Sie sind auf Seite 1von 5

Information

Elektrischer Anschluss von LH..E- Electrical Connection of


Verflüssigungssätzen mit EC-Ventilator(en) LH..E Condensing Units with EC Fan(s)

Dieses Beiblatt ergänzt die Betriebsanleitung des Ventilatoren- This information sheet supplements the operating instructions
herstellers um den konkreten elektrischen Anschluss. of the fan manufacturer by the specific electrical connection.

Von den Ventilatoren gehen mechanische und elektrische Ge- Fans present mechanical and electrical hazards which cannot
fährdungen aus, die hier nicht im Einzelnen aufgeführt werden be displayed here in detail. Therefore please read the fan
können. Deshalb bitte die Ventilatorbetriebsanleitung sorgfältig operating instructions carefully and keep them permanently
lesen und während der gesamten Lebensdauer des Ver- available at refrigeration system during the entire lifetime of
flüssigungssatzes an der Kälteanlage verfügbar halten! the condensing unit!

GEFAHR DANGER
Drehende Ventilatorflügel! Rotating fan blades!
! Körperteile können verletzt werden, Knochenbrüche!
Kleidungsstücke können erfasst und in das Schutz-
! Body parts can be injured, bone fractures!
Clothing can be caught and pulled into the guard
gitter eingezogen werden! grill!
Nur bei Stillstand am Ventilator arbeiten! Only carry out work at the fan during standstill!

GEFAHR DANGER
Elektrischer Schlag! Electric shock!
! Elektrische Ladung > 50 μC! ! Electric charge > 50 μC!
Lebensgefährliche Spannungen an Ventilator- Lethal voltages remain at fan connection cables even
anschlusskabeln auch nachdem die Spannungs- after the voltage supply has been interrupted!
zufuhr unterbrochen wurde! Wait five minutes after disconnecting the voltage at
Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Abschalten all poles before touching the cables.
der Spannung anfassen. Short-circuit the connection cables of N (blue), L
Zuerst Anschlussleitungen für N (blau), L (schwarz) (black) and PE (green-yellow) first!
und PE (grün-gelb) kurzschließen!

Elektrischer Anschluss Electrical connection

Ventilator(en) entsprechend der Betriebsanleitung des Her- Wire fan(s) according to the operating instructions of the fan
stellers anschliessen. manufacturer.

Ergänzung zu dieser Anleitung: Supplementary to these operating instructions:


An das gelbe und rote Kabel ein Koppelrelais für die externe Connect a coupling relay to the yellow and red cable for
Freigabe des Ventilators anschließen. Detaillierte Schaltpläne external release of the fan. Detailed wiring diagrams for the
für die verschiedenen Verflüssigungssätze siehe Rückseite. different condensing units see back side.

Koppelrelais (K12) Coupling relay (K12)

geeignet für Ströme kleiner als 10 mA bei 10 V suitable for a current less than 10 mA at 10 V
(beispielsweise von Finder GmbH) (for example from Finder GmbH)
vergoldete Kontakte erforderlich! gold-plated contacts required!

A1 14

rot/red
K12
gelb/yellow
M fan
A2 11

BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany


Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de

Änderungen vorbehalten // Subject to change // 10.2016 1/5 // 37820390


Information

X1
LH32E/.. - LH53E/2..
10V 1 rot/red
A1 14 N 2 blau/blue
0-10V 6 gelb/yellow
L 7 schwarz/black
K12 0V 8 blau/blue
T 9 weiß/white M fan
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

X1
LH53E/4..
L 17 schwarz/black
A1 14 N 18 blau/blue
10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
K12 0V 37 blau/blue
T 42 weiß/white M fan
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

X1
LH64E/.. - LH84E/..
L 17 schwarz/black
N 18 blau/blue
NC 19 weiß/white
COM 20 weiß/white
A1 14 10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
K12 0V 37 blau/blue
RSB 41 braun/brown M fan
RSA 42 weiß/white
A2 11 grün-gelb/green-yellow

PE

X1
LH104E/.. - LH135E/..
L 17 schwarz/black
N 18 blau/blue
NC 23 weiß/white
COM 24 weiß/white
10V 35 rot/red
0-10V 36 gelb/yellow
0V 37 blau/blue
RSB 41 braun/brown M fan1
A1 14 24 RSA 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

K12 PE
X1
A2 11 21 L 20 schwarz/black
N 21 blau/blue
NC 24 weiß/white
COM 25 weiß/white
10V 38 rot/red
0-10V 39 gelb/yellow
0V 40 blau/blue
RSB 43 braun/brown M fan2
RSA 44 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

Legende Legend
K12 Koppelrelais K12 Coupling relay
M fan Ventilatormotor (ab LH104E/.. zwei Ventilatoren) M fan Fan motor (form LH104E/.. on two fans)
X1 Klemmleiste mit Klemmenbelegung des X1 Terminal strip with terminal connections assignment
vorverkabelten Verflüssigungssatzes (Option) of the dressed unit (option)
Leiter ohne Verwendung, nicht bei jedem Modell Conductor not in use, not available on all models.
verfügbar.
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de

Änderungen vorbehalten // Subject to change // 10.2016 2/5 // 37820390


Information

Prinzipschaltbild für LH..E Schematic wiring diagram for LH..E


Die Motoren der EC-Ventilatoren laufen etwa 30 s nach dem The motors of the EC fans start about 30 s after switch-on.
Einschalten an. Zuerst werden die Kondensatoren im First the condensers in the intermediate circuit are charged.
Zwischenkreis geladen. Ventilatoren ggf. vor dem Verdichter If necessay, switch on fans before compressor. Open the
einschalten. Die Spannungsversorgung der Ventilatormotoren voltage supply of the EC fan motors only in case of a longer
nur bei längerem Stillstand öffnen. standstill period.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

L1
L2
L3
N
PE F1 1
0
Q1
F2 F8 6A F12 4A F17

F9 6A

T1
230V

PE

F3 4A
01
S1

K1 S2 S3
13
L 11 B1 B2 K1 K1 K1 K1 K1 K1
1 13 13 13 13 13 13
SE-B
2
N
*
12 14
K2
16
grau braun violett
grey brown violet
gris marron violet

B2
F4

K1 K2 rosa orange blau


13 16 pink blue
rose bleu
F13 F14 F13 K1T
schwarz/black

schwarz/black

13 13 2 14
blau/blue
blau/blue

F14
4
M1
1 7 M3 M4 F5 P>
2 M3~ 8
3 9 M1~ M1~ R8
F6 P<
R1..6
gelb/yellow

gelb/yellow
rot/red

rot/red

R7 K2T
21

K12 K12 B1
20 20

H1 H2
U

K1 K1T K2 Y1 Y2 Y3 K12 K2T

max. 0,5 s SU CR 300 s

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 2/2/2/15/16 16 4/4/4 6/7
18/19/20
Details concerning connections see inside the terminal box.
8/21 17 9
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

Optionale Bauteile sind gestrichelt dargestellt. Optional components are represented as dashed lines.

Legende / Legend Legende / Legend

B1 Steuereinheit (Kältebedarf) / Control unit (cooling demand) K12 Koppel relais / Coupling relay
B2 Steuereinheit des Leistungsreglers / Control unit of capacity regulator K1T Zeitrelais "Teilwicklungsanlauf" / Time relay "part winding start"
F1 Hauptsicherung / Main fuse K2T Zeitrelais "Pausenzeit" / Time relay "pause time"
F2 Verdichtersicherung / Compressor fuse M1 Verdichter / Compressor
F3 Steuersicherung / Control circuit fuse M3 Ventilator 1 / Fan 1
F4 Ölüberwachung / Oil monitoring M4 Ventilator 2 / Fan 2
F5 Hochdruckschalter / High pressure cut out Q1 Hauptschalter / Main switch
F6 Niederdruckschalter / Low pressure cut out R1-6 Temperaturfühler in Motorwicklung / Temperat. sensors in motor windings
F8 Ventilatorschutzschalter (Ventilator 1) / Fan protection switch (fan 1) R7 Druckgastemperaturfühler / Discharge gas temperature sensor
F9 Ventilatorschutzschalter (Ventilator 2) / Fan protection switch (fan 2) R8 Ölheizung / Oil heater
F13 Überstromrelais "Motor" PW1 / Thermal overload "motor" PW1 S1 Steuerschalter / Control switch
F14 Überstromrelais "Motor" PW2 / Thermal overload "motor" PW2 S2 Entriegelung "Übertemperatur (Motor/Druckgas)" /
F17 Steuertransformatorsicherung / Control transformer fuse Fault reset "over temperature (motor/discharge gas)"
H1 Signalleuchte "Übertemperatur (Motor und Druckgas)" / S3 Entriegelung "Ölmangel" / Fault reset "lack of oil"
Signal light "over temperature (motor and discharge gas)" T1 Transformator (Beispiel für 230 V) / Transformer (example for 230 V)
H2 Signalleuchte "Störung der Ölversorgung" / Signal light "oil supply fault" Y1 Magnetventil "Anlaufentlastung" / Solenoid valve "start unloading
K1 Schütz "1. Teilwicklung" / Contactor "first PW" Y2 Magnetventil "Flüssigkeitsleitung" / Solenoid valve "liquid line"
K2 Schütz "2. Teilwicklung" / Contactor "second PW" Y3 Magnetventil "Leistungsregelung / "Solenoid valve "capacity control"

BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany


Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de

Änderungen vorbehalten // Subject to change // 10.2016 3/5 // 37820390


Information

Optionalen Winterregler an Ventilator(en) Connecting Optional Winter Controller


an Stelle des Koppelrelais anschließen instead of Coupling Relay at the Fan(s)
Dieses Blatt ergänzt die Betriebsanleitung des Ventilatoren- This sheet supplements the operating instructions of the fan
herstellers um den elektrischen Anschluss des Winterreglers. manufacturer by the electrical connection of the winter
Von den Ventilatoren gehen mechanische und elektrische Ge- controller. Fans present mechanical and electrical hazards.
fährdungen aus. Deshalb bitte die Ventilatorbetriebsanleitung Therefore please read the fan operating instructions carefully
sorgfältig lesen und während der gesamten Lebensdauer des and keep them permanently available at refrigeration system
Verflüssigungssatzes an der Kälteanlage verfügbar halten! during the entire lifetime of the condensing unit!
GEFAHR DANGER
Elektrischer Schlag! Electric shock!
! Kabel erst fünf Minuten nach allpoligem Abschalten
der Spannung anfassen.
! Wait five minutes after disconnecting the voltage at
all poles before touching the cables.
Zuerst Anschlussleitungen für N (blau), L (schwarz) Short-circuit the connection cables of N (blue), L
und PE (grün-gelb) kurzschließen! (black) and PE (green-yellow) first!

LH32E/.. - LH53E/2.. LH53E/4..


X1 X1
1 rot/red 17 schwarz/black
p 2 blau/blue p 18 blau/blue
1 10 V 6 gelb/yellow 1 10 V 35 rot/red
2 0 - 10 V 7 schwarz/black 2 0 - 10 V 36 gelb/yellow
U 3 0 V 8 blau/blue U 3 0V 37 blau/blue
9 weiß/white M fan 42 weiß/white M fan
B5 grün-gelb/green-yellow B5 grün-gelb/green-yellow

PE PE

LH64E/.. - LH84E/.. LH104E/.. - LH135E/..


X1 X1
17 schwarz/black 17 schwarz/black
18 blau/blue 18 blau/blue
19 weiß/white 23 weiß/white
p 20 weiß/white p 24 weiß/white
1 10 V 35 rot/red 1 10V 35 rot/red
2 0 - 10 V 36 gelb/yellow 2 0-10V 36 gelb/yellow
U 3 0V 37 blau/blue U 3 0V 37 blau/blue
41 braun/brown M fan 41 braun/brown M fan1
B5 42 weiß/white B5 42 weiß/white
grün-gelb/green-yellow grün-gelb/green-yellow

PE PE
X1
Leiter ohne Verwendung, nicht bei jedem Modell verfügbar.
Conductor not in use, not available an all models. 20 schwarz/black
21 blau/blue
24 weiß/white
25 weiß/white
38 rot/red
39 gelb/yellow
40 blau/blue
43 braun/brown M fan2
44 weiß/white
grün-gelb/green-yellow

PE

10 V-Potenzial des Winterreglers nur an einen Ventilator anschließen.


Connect the 10 V potential of the winter contoller only to one fan.

Legende Legend
B5 Winterregler (Option) B5 Winter controller (option)
P315PR-9200C Winterregler für 8 .. 25 bar P315PR-9200C winter controller for 8 .. 25 bar
P315PR-9203C Winterregler für 5 .. 15 bar P315PR-9203C winter controller for 5 .. 15 bar
M fan Ventilatormotor (ab LH104E/.. zwei Ventilatoren) M fan Fan motor (form LH104E/.. on two fans)
X1 Klemmleiste mit Klemmenbelegung des X1 Terminal strip with terminal connections assignment
vorverkabelten Verflüssigungssatzes (Option) of the dressed unit (option)
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de

Änderungen vorbehalten // Subject to change // 10.2016 4/5 // 37820390


Information Information

Prinzipschaltbild für LH..E mit optionalem Winterregler Schematic wiring diagram for LH..E with winter controller
Die Motoren der EC-Ventilatoren laufen etwa 30 s nach dem The motors of the EC fans start about 30 s after switch-on.
Einschalten an. Zuerst werden die Kondensatoren im First the condensers in the intermediate circuit are charged.
Zwischenkreis geladen. Ventilatoren ggf. vor dem Verdichter If necessay, switch on fans before compressor. Open the
einschalten. Die Spannungsversorgung der Ventilatormotoren voltage supply of the EC fan motors only in case of a longer
nur bei längerem Stillstand öffnen. Details zum elektrischen standstill period. Details of electrical connection of the optional
Anschluss des Winterreglers siehe Seite 4. winter controller see page 4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

L1
L2
L3
N
PE F1 1
0
Q1
F2 F8 6A F12 4A F17

F9 6A

T1
230V

PE

F3 4A
01
S1

K1 S2 S3
13
L 11 B1 B2 K1 K1 K1 K1 K1
1 13 13 13 13 13
SE-B
2
N
*
12 14
K2
16
grau braun violett
grey brown violet
gris marron violet

B2
F4

K1 K2 rosa orange blau


13 16 pink blue
rose bleu
F13 F14 F13 K1T
schwarz/black

schwarz/black

13 13 2 14
blau/blue
blau/blue

F14
4
M1
1 7 M3 M4 F5 P>
2 M3~ 8
3 9 M1~ M1~ R8
F6 P<
R1..6
gelb/yellow

gelb/yellow
rot/red

blau/blue

rot/red

blau/blue

R7 K2T
21

B1

H1 H2
U
1 2 3
B5 U K1 K1T K2 Y1 Y2 Y3 K2T
p

max. 0,5 s SU CR 300 s

Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 2/2/2/15 16 4/4/4


16/18/19
Details concerning connections see inside the terminal box.
8/21 17 9
Détails sur le raccordement voir intérieur de la boîte de raccordement.

Optionale Bauteile sind gestrichelt dargestellt. Optional components are represented as dashed lines.
Legende / Legend Legende / Legend

B1 Steuereinheit (Kältebedarf) / Control unit (cooling demand) K2 Schütz "2. Teilwicklung" / Contactor "second PW"
B2 Steuereinheit des Leistungsreglers / Control unit of capacity regulator K1T Zeitrelais "Teilwicklungsanlauf" / Time relay "part winding start"
B5 Winterregler / Winter controller K2T Zeitrelais "Pausenzeit" / Time relay "pause time"
F1 Hauptsicherung / Main fuse M1 Verdichter / Compressor
F2 Verdichtersicherung / Compressor fuse M3 Ventilator 1 / Fan 1
F3 Steuersicherung / Control circuit fuse M4 Ventilator 2 / Fan 2
F4 Ölüberwachung / Oil monitoring Q1 Hauptschalter / Main switch
F5 Hochdruckschalter / High pressure cut out R1-6 Temperaturfühler in Motorwicklung / Temperat. sensors in motor windings
F6 Niederdruckschalter / Low pressure cut out R7 Druckgastemperaturfühler / Discharge gas temperature sensor
F8 Ventilatorschutzschalter (Ventilator 1) / Fan protection switch (fan 1) R8 Ölheizung / Oil heater
F9 Ventilatorschutzschalter (Ventilator 2) / Fan protection switch (fan 2) S1 Steuerschalter / Control switch
F13 Überstromrelais "Motor" PW1 / Thermal overload "motor" PW1 S2 Entriegelung "Übertemperatur (Motor/Druckgas)" /
F14 Überstromrelais "Motor" PW2 / Thermal overload "motor" PW2 Fault reset "over temperature (motor/discharge gas)"
F17 Steuertransformatorsicherung / Control transformer fuse S3 Entriegelung "Ölmangel" / Fault reset "lack of oil"
H1 Signalleuchte "Übertemperatur (Motor und Druckgas)" / T1 Transformator (Beispiel für 230 V) / Transformer (example for 230 V)
Signal light "over temperature (motor and discharge gas)" Y1 Magnetventil "Anlaufentlastung" / Solenoid valve "start unloading
H2 Signalleuchte "Störung der Ölversorgung" / Signal light "oil supply fault" Y2 Magnetventil "Flüssigkeitsleitung" / Solenoid valve "liquid line"
K1 Schütz "1. Teilwicklung" / Contactor "first PW" Y3 Magnetventil "Leistungsregelung / "Solenoid valve "capacity control"

BITZER Kühlmaschinenbau GmbH // Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany


Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147 // bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de

Änderungen vorbehalten // Subject to change // 10.2016 5/5 // 37820390

Das könnte Ihnen auch gefallen