Sie sind auf Seite 1von 16

DE Die Betriebsanleitung ist Bestandteil Akku (Li-Ion) Ausgangsspannung unbeaufsichtigt.

unbeaufsichtigt. Lassen Sie es abküh- nen mit verringerten physischen, sen- rühren Sie kein beschädigtes Kabel,
AT CH dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Nennspannung 5V len bevor Sie es weglegen. sorischen oder mentalen Fähigkeiten bevor es von der Stromversorgung
AKKU-LÖTKOLBEN/ Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- Umax 4V Ladestrom 1700 mA oder Mangel an Erfahrung und Wis- getrennt wurde, da Sie in Berührung
CORDLESS gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Kapazität C 1,5 Ah Ausgangsleistung Die Lötspitze erreicht Temperatu- sen benutzt werden, wenn sie beauf- mit aktiven Teilen kommen könnten.
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinwei- Leistung P 8W 8,50W ren von über 400 °C. Eine Berüh- sichtigt oder bezüglich des sicheren
SOLDERING IRON sen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie be- Anzahl der Zellen 1 Durchschnittliche rung der metallischen Teile kann zu Gebrauchs des Gerätes unterwiesen Ladevorgang
PLKA 4 A2 schrieben und für die angegebenen Einsatzberei- Ladezeit ca. 1 Std. Effizienz im Betrieb schweren Verbrennungen führen. wurden und die daraus resultieren- Setzen Sie den Akku nicht extremen Be-
che. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf Ladegerät (Netzteil) 78,60% den Gefahren verstehen. Kinder dingungen wie Wärme und Stoß aus. Es
DE AT CH und händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- JLH100501700G1 Effizienz bei geringer Das Gerät muss immer auf einer dürfen nicht mit dem Gerät spielen. besteht Verletzungsgefahr durch auslau-
Akku-Lötkolben gabe des Gerätes an Dritte mit aus. Eingangsspannung Last (10 %) - nicht brennbaren Oberfläche Reinigung und Benutzer-Wartung fende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt
Originalbetriebsanleitung 100-240 V~ Leistungsaufnahme abgelegt werden, wenn es nicht in dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- mit Wasser oder Neutralisator. Suchen Sie ei-
Bestimmungsgemäße Eingangswechsel- bei Nulllast Gebrauch ist. Es besteht Brandgefahr. sichtigung durchgeführt werden. nen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit
GB IE CZ
Verwendung stromfrequenz 0,059 W • Verwenden Sie zum Laden des Ak- den Augen usw. gekommen ist.
Cordless Aku páječka 50-60 Hz Schutzklasse II • Schalten Sie das Gerät grundsätz- kus ausschließlich das mitgelieferte
soldering iron Der Akku-Lötkolben ist zum Löten von elektro-
Překlad originálního Leistungsaufnahme Schutzart IPX0 lich zuerst ein, bevor es Kontakt zu Ladegerät. Es besteht Brand- und Laden Sie den Akku nur in trockenen
Translation of the original provozního návodu
nischen Bauteilen geeignet. Das Gerät ist für 16 W dem bearbeitenden Material hat. Explosionsgefahr. Räumen auf.
instructions for use den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. • Während des Lötens und beim Bear- • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
SK Es wurde nicht für den gewerblichen Daue- Sicherheitshinweise beiten von Kunststoffen entstehen ge- Ladegerät, Kabel und Stecker und Während das Gerät geladen wird,
FR BE Akumulátorová reinsatz konzipiert. Dieses Gerät ist nicht zur Dieser Abschnitt behandelt die grund- sundheitsbeeinträchtigende Dämpfe. lassen Sie es von qualifiziertem kann es nicht verwendet werden.
Fer à souder sans fil spájkovačka gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerbli- legenden Sicherheitsvorschriften bei Sorgen Sie für gute Belüftung oder Fachpersonal und nur mit Origi-
Traduction de la notice Preklad originálneho chem Einsatz erlischt die Garantie. der Arbeit mit dem Gerät. einen geeigneten Abzug. nal-Ersatzteilen reparieren. Benutzen • Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra Low
d’utilisation originale návodu na obsluhu Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung • Schützen Sie Augen durch eine Sie ein defektes Ladegerät nicht und Voltage, Sicherheitskleinspannung) entspre-
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Symbole/Bildzeichen Schutzbrille und Körper durch geeig- öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird chend der Kennzeichnung auf dem Gerät
NL BE ES Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Bildzeichen auf dem Gerät: nete Arbeitskleidung vor Lötzinnsprit- sichergestellt, dass die Sicherheit des zu versorgen.
Accusoldeerbout Soldador Gefahr für den Benutzer darstellen. zern und ätzenden Dämpfen. Gerätes erhalten bleibt. • Laden Sie den in das Gerät eingebauten
Vertaling van de originele recargable Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät III Schutzklasse III • Das Gerät darf niemals zum Erhit- • Achten Sie darauf, dass die Netz- Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
gebruiksaanwijzing Traducción del manual de nur unter Aufsicht benutzen. Der Bediener oder zen von Flüssigkeiten oder Kunst- spannung mit den Angaben des • Verwenden Sie zum Aufladen des in das
instrucciones original Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Werfen Sie Geräte mit ein- stoffen verwendet werden. Typenschildes auf dem Ladegerät Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus aus-
PL Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. gebautem Akku nicht in den • Lassen sie das eingeschaltete Gerät übereinstimmt. Es besteht die Ge- schließlich das mitgelieferte Ladegerät.
Akumulatorowa DK Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Hausmüll. niemals unbeaufsichtigt. fahr eines elektrischen Schlags. • Laden Sie den Akku nach, wenn die Heiz-
lutownica Batteridreven durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder • ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss • Trennen Sie das Ladegerät vom leistung nachlässt.
Tłumaczenie oryginalnej loddekolbe falsche Bedienung verursacht wurden. Bildzeichen auf der Ladestation: auf seinen Ständer aufgelegt wer- Netz, bevor Verbindungen zum • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gülti-
instrukcji obsługi Oversættelse af den, wenn es nicht in Gebrauch ist. Elektrowerkzeug geschlossen oder gen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen
den originale Allgemeine Beschreibung Das Ladegerät ist nur zur Verwen- • Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die- geöffnet werden. und Hinweise zum Umweltschutz.
betjeningsvejledning dung in Räumen geeignet. ser Anleitung beschrieben sind, von • Halten Sie das Ladegerät sauber und • Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung
Lieferumfang unserem Service-Center durchführen. fern von Nässe und Regen. Benutzen resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Netzstecker-Eingang Verwenden Sie nur Originalteile. Sie das Ladegerät niemals im Freien.
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Durch Verschmutzung und das Ein- 1. Stecken Sie den Lötkolben in die Ladestati-
4 5 Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Elektrogeräte gehören nicht in den Spezielle Sicherheitshinweise dringen von Wasser erhöhen sich das on (7). Achten Sie auf korrekten Sitz.
- Akku-Lötkolben - Ladestation Hausmüll. für Akkugeräte Risiko eines elektrischen Schlags. 2. Verbinden Sie das USB-Ladekabel (9) mit
3 - Lötspitze + Netzstecker • Das Ladegerät darf nur mit den zu- der Ladebuchse (8) der Ladestation und mit
- 2 x Lötzinn - USB-Ladekabel Bildzeichen auf dem Netzteil: a) Laden Sie Ihre Akkus nur im Innen- gehörigen Original-Akkus betrieben der Ladebuchse ( 10) des Netzsteckers .
5 11
1 2 (1 x Ø 1,0 mm; - Betriebsanleitung bereich auf, weil das Ladegerät nur werden. Das Laden von anderen 3. Stecken Sie den Netzstecker ( 11) in
6 1 x Ø 1,5 mm) Betriebsanleitung lesen. dafür bestimmt ist. Akkus kann zu Verletzungen und eine Steckdose. Die Kontrollleuchte (5)
b) Um das Risiko eines elektrischen Brandgefahr führen. leuchtet: rot: Gerät wird aufgeladen
13
7 Funktionsbeschreibung Das Ladegerät ist nur zur Verwen- Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den • Vermeiden Sie mechanische Beschä- grün: Ladevorgang ist beendet.
12 9 Der Akku-Lötkolben PLKA 4 A2 mit ergonomi- dung in Räumen geeignet. Stecker des Ladegeräts aus der Steck- digungen des Ladegerätes. Sie kön- Die empfohlene Ladezeit beträgt 1 Stunde.
8 10 schem Design und kurzer Aufheizphase eignet dose heraus, bevor Sie es reinigen. nen zu inneren Kurzschlüssen führen. 4. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang
sich gut zum Löten ohne störendes Netzkabel. Schutzklasse II c) Setzen Sie den Akku nicht über län- • Das Ladegerät darf nicht auf brenn- zuerst den Netzstecker ( 11) aus der
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie gere Zeit starker Sonneneinstrahlung barem Untergrund (z. B. Papier, Tex- Steckdose. Entfernen Sie dann das USB-La-
14
bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Elektrogeräte gehören nicht in den aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz- tilien) betrieben werden. Es besteht dekabel (9) aus der Ladebuchse (8).
1 Hausmüll. körpern ab. Hitze schadet dem Akku Brandgefahr wegen der beim Laden
Übersicht 9 USB-Ladekabel und es besteht Explosionsgefahr. auftretenden Erwärmung. Inbetriebnahme
1 Lötspitze (USB Typ A to Symbole in der d) Lassen Sie einen erwärmten Akku • Der Akku wird nur teilweise vor- Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie die
2 Ladebuchse Löt- USB C) Betriebsanleitung: vor dem Laden abkühlen. geladen geliefert und muss vor Lötspitze (1) montieren.
kolben (USB-C 10 Ladebuchse Netz- e) Öffnen Sie den Akku nicht und ver- Gebrauch zum ersten Mal richtig
port) stecker (USB port) Gefahrenzeichen mit Angaben meiden Sie eine mechanische Beschä- aufgeladen werden. Für die erste Lötspitze montieren/
3 LED-Arbeitslicht 11 Netzstecker zur Verhütung von Personen- digung des Akkus. Es besteht die Ge- Aufladung wird empfohlen, den austauschen
5 4 Ein-/Ausschalter 12 Lötzinn Ø 1,5 mm oder Sachschäden. fahr eines Kurzschlusses und es können Akku etwa 1 Stunde aufzuladen.
5 Kontrollleuchte 13 Lötzinn Ø 1,0 mm Dämpfe austreten, die die Atemwege Stecken Sie den Lötkolben in den Achten Sie darauf, dass der Lötkolben
6 Heiztaste Gebotszeichen mit Angaben reizen. Sorgen Sie für Frischluft und Sockel ein und schließen Sie das ausgeschaltet und kalt ist. Stellung O
7
7 Ladestation 14 Fassung zur Verhütung von Schäden. nehmen Sie bei Beschwerden zusätz- Ladegerät ans Stromnetz an. am Ein-/Ausschalter (4).
8 Ladebuchse Lötspitze lich ärztliche Hilfe in Anspruch. • Ziehen Sie den Netzstecker wenn
8 Ladestation Spezielle f) Verwenden Sie keine nicht wieder- der Akku voll aufgeladen ist und tren- Halten Sie den Lötkolben fest und drehen Sie ggf.
9 (USB-C port) Sicherheitshinweise aufladbaren Batterien! nen Sie das Ladegerät vom Gerät. die vorhandene Lötspitze heraus. Drehen Sie
Die Ladezeit beträgt etwa 1 Stunde. jetzt die neue Lötspitze (1) in die Fassung (14).
Technische Daten Achtung! Brandgefahr! Legen Sie Richtiger Umgang mit Diese Ladezeit wird nur unter Ver-
Akku- Temperatur den Lötkolben so ab, dass die dem Akkuladegerät wendung des Netzteils erreicht. Ein- und Ausschalten
Lötkolben PLKA 4 A2 max. 470 °C heiße Spitze nicht mit brennbaren Ma- • Laden Sie in dem Ladegerät keine Achtung, Verbrennungsgefahr! Berüh-
Schutzklasse III III Gewicht (ohne terialien in Berührung kommt. Lassen • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 nicht aufladbaren Batterien auf. ren Sie nicht die heiße Lötspitze ( 1).
Schutzart IPX0 Ladegerät) 111 g Sie das Gerät nicht im heißen Zustand Jahren und darüber sowie von Perso- • Schließen Sie kein beschädigtes Ka-
bel an die Stromversorgung an. Be-
-1-
Bei Arbeitsbeginn: Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungs- Bezeichnung Bestell-Nr. Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschä- Service-Center Functional description
1. Schalten Sie den Einschalter ( 4) arbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine Lötspitze 91099427 digt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht ge- DE Service Deutschland The PLKA 4 A2 cordless soldering iron with its
in Stellung I. lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Ladestation 80001037 wartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung Tel.: 0800 54 35 111 ergonomic design and short warm-up phase is
2. Nehmen Sie den Lötkolben in die Hand Netzstecker + USB Kabel EU 80001038 des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung E-Mail: grizzly@lidl.de highly suitable for soldering without an annoy-
wie einen Stift ( ). Reinigung Netzstecker + USB Kabel UK 80001039 aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. IAN 352068_2007 ing power cord.
3. Drücken Sie auf die Heiztaste ( 6) um die Das Gerät darf weder mit Wasser ab- Lötzinn Ø 1,0 mm + Ø 1,5 mm 91099428 Verwendungszwecke und Handlungen, von Refer to the following descriptions for a func-
Lötspitze ( 1) aufzuheizen. Das LED-Arbeits- gespritzt werden, noch in Wasser gelegt denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder AT
Service Österreich tional description of the controls.
licht ( 3) leuchtet während des Betriebs. werden. Es besteht die Gefahr eines Strom- Fehlersuche vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu Tel.: 0820 201 222
4. Die Kontrollleuchte ( 5) springt nach ca. schlages. Mögliche Fehler- vermeiden. (0,15 EUR/Min.) Overview
30 Sekunden von rot auf grün, jetzt hat Problem Ursache behebung Das Gerät ist lediglich für den privaten und E-Mail: grizzly@lidl.at 1 Soldering tip 9 USB charging
die Lötspitze eine Arbeitstemperatur von Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Akku leer Akku laden nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. IAN 352068_2007 2 Charging socket of cable (USB Typ A
ca. 300 °C erreicht. Der Lötkolben heizt Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät Lötspitze Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer the soldering iron to USB C)
(1) heizt USB-Ladekabel Reparatur
solange Sie die Heiztaste ( 6) gedrückt damit irreparabel beschädigen. sich nicht (9), Netzstecker Behandlung, Gewaltanwendung und bei Service Schweiz (USB-C port) 10 Charging socket
(11) oder Lade- durch CH
halten, bis maximal 470 °C. auf Service-Center Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Tel.: 0842 665566 3 Lights of mains plug
• Streifen Sie die warme Lötspitze ( 1) nach station (7) defekt Service-Niederlassung vorgenommen wurden, (0,08 CHF/Min., 4 On/off switch (USB port
• Halten Sie, während Sie mit dem Lötkolben dem Gebrauch an einem feuchten Schwämm- kalte Lötspitze erlischt die Garantie. Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) 5 Indicator light 11 Mains plug
Lötspitze (1) (1) bei Schalter-
arbeiten die Heiztaste ( 6) gedrückt. chen ab. Tempera- locker stellung O hand- E-Mail: grizzly@lidl.ch 6 Heating button 12 Solder Ø 1.5 mm
• Kratzen oder Feilen Sie niemals Lötzinnreste tur an der fest festdrehen Abwicklung im Garantiefall IAN 352068_2007 7 Charging station 13 Solder Ø 1.0 mm
Lötspitze
Zum Ausschalten: mit harten Gegenständen von der Lötspitze (1) zu Heiztaste (6) Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens 8 Charging socket of
Heiztaste (6)
5. Schalten Sie den Ausschalter ( 4) ab, da Sie so die Lötspitze beschädigen! niedrig nicht lange zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- Importeur the charging station 14 Soldering
in Stellung O. genug gedrückt länger
halten
gedrückt
den Hinweisen: Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift (USB-C port) tip holder
gehalten
6. Achten Sie darauf, dass die heiße Lötspitze Wartung • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas- keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zu-
( 1) keine Gegenstände berührt, bis sie • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge- Garantie senbon und die Identifikationsnummer nächst das oben genannte Service-Center. Technical specifications
abgekühlt ist. brauch auf offensichtliche Mängel wie lose, Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie (IAN 352068_2007) als Nachweis für den Cordless soldering
abgenutzte oder beschädigte Teile. Tauschen erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf bereit. Grizzly Tools GmbH & Co. KG iron PLKA 4 A2
Bedienung Sie diese gegebenenfalls aus. Kaufdatum. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Stockstädter Straße 20 Safety class III III
Input AC frequency
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Typenschild. D-63762 Großostheim Protection category 50-60 Hz
Arbeiten mit dem Gerät Lagerung Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes ge- • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- GERMANY IPX0 Power input 16 W
Temperature Voltage output/
• Um eine einwandfreie Lötstelle zu erhalten, • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung. setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte gel auftreten kontaktieren Sie zunächst die www.grizzlytools-service.eu
max. 470 °C Output 5V
muss die Lötstelle unbedingt sauber und fett- • Lasen Sie das Gerät vollständig abkühlen, werden durch unsere im Folgenden dargestell- nachfolgend benannte Serviceabteilung te-
Weight (without Charging current
frei sein. bevor Sie es Lagern. te Garantie nicht eingeschränkt. lefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann
charger) 111 g 1700 mA
• Vor der Inbetriebnahme muss die Lötspitze • Bewahren Sie das Gerät an einem frostfrei- Garantiebedingungen weitere Informationen über die Abwicklung The operating instructions constitute
GB
Battery (Li-Ion) Output power
verzinnt, das heißt mit Lötzinn beschichtet wer- en, trockenen und staubgeschützten Ort auf, Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Ihrer Reklamation. part of this product. They contain im- 8,50 W
den. Nur gute Verzinnung gewährleistet eine außerhalb der Reichweite von Kindern. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie,
IE
portant information on safety, use Nominal voltage
Umax 4V Average active effi-
einwandfreie Lötung und Wärmeübertragung. gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für nach Rücksprache mit unserem Kunden- and disposal. Before using the product, famil- ciency 78,60%
• Achten Sie darauf, dass die Lötspitze stets Entsorgung/Umweltschutz den Kauf benötigt. service, unter Beifügung des Kaufbelegs iarise yourself with all of the operating and Capacity C 1,5 Ah
Power P 8W Efficiency at low load
sauber und frei von Verzunderungen und über- Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufda- (Kassenbons) und der Angabe, worin der safety instructions. Use the product only as de- (10 %) -
Number of cells 1
flüssigem Lötzinn ist. Reinigen Sie die Lötspitze einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. tum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrika- Mangel besteht und wann er aufgetreten scribed and for the applications specified. Power consumption
Charging time
regelmäßig mit einem nassen Schwamm. tionsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Keep this manual safely and in the event that at zero load
approx. 1h
Verwenden Sie hierzu niemals eine Feile. Ladegeräte gehören nicht in den unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder Service-Anschrift übersenden. Um Annahme- the product is passed on, hand over all docu- Charger (power ad- 0,059 W
• Stellen Sie vor dem Verlöten nach Möglichkeit Hausmüll. ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, probleme und Zusatzkosten zu vermeiden, ments to the third party. apter) Safety class II
eine mechanische Verbindung zwischen den dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, JLH100501700G1 Protection category
zu verbindenden Metallen her. Verdrillen Sie Werfen Sie Geräte mit eingebautem Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge- die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, Intended Use Uptake voltage/ IPX0
z. B. die Drähte miteinander, damit sie nicht Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer legt und schriftlich kurz beschrieben wird, wor- dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, The cordless soldering iron is suitable for solder- Input 100-240 V~
verrutschen. So erhalten Sie stabile Lötstellen und (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte in der Mangel besteht und wann er aufgetreten Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. ing electronic components.
vermeiden Hitzeschäden durch zu langes Löten. Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit ist. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim The equipment is intended for use in the field Safety information
• Zum Verlöten zweier Metalle halten Sie die schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkei- Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sor- of DIY. It is not designed for commercial use. This section describes the basic safety rules
Lötspitze auf die Verbindungsstelle und führen ten austreten. ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues gen Sie für eine ausreichend sichere Trans- This equipment is not suitable for commercial when working with the device.
kurz Lötzinn hinzu. Das Lötzinn schmilzt und Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des portverpackung. use. Commercial use will invalidate the guaran-
fließt in die Lötstelle. Hat sich das Zinn verteilt, • Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. tee. Any other use that is not explicitly approved Symbols and icons
entfernen Sie den Lötkolben und lassen die Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht. Garantiezeit und gesetzliche Reparatur-Service in these instructions may result in damage to the Symbols on the device:
Lötstelle erschütterungsfrei abkühlen. Erhitzen • Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Mängelansprüche Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- equipment and represent a serious danger to III Safety class III
Sie Lötzinn niemals direkt und verwenden Sie Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- rantie unterliegen, gegen Berechnung von the user. Adolescents over the age of 16 may
nicht zu viel Lötzinn. Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte unserer Service-Niederlassung durchführen use the device only under supervision. The Do not dispose of devices with
• Bei elektronischen Bauteilen dürfen die zu Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kosten- operator or user is responsible for accidents or a built-in battery in the house-
lötenden Teile nicht zu sehr erhitzt werden, hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser vorhandene Schäden und Mängel müssen voranschlag. damage to other persons or their property. hold waste.
um Schädigungen zu vermeiden. Service-Center. sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus- The manufacturer is not liable for damage
• Legen Sie den Lötkolben zum Abkühlen auf • Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Re- reichend verpackt und frankiert eingesandt which is caused through inappropriate use or Symbols on the Charging station:
eine hitzebeständige Oberfläche oder ste- ten Geräte führen wir kostenlos durch. paraturen sind kostenpflichtig. wurden. incorrect operation. The charger is for indoor use only.
cken Sie ihn in die Ladestation. Garantieumfang Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt
Ersatzteile/Zubehör Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- und mit Hinweis auf den Defekt an unsere General description Power plug input
Reinigung/Wartung linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung Service-Niederlassung.
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie gewissenhaft geprüft. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperr- Extent of the delivery Electrical appliances must not be dis-
und Wartungsarbeiten, die nicht in unter www.grizzlytools-service.eu Die Garantieleistung gilt ausschließlich für Ma- gut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht Carefully unpack the appliance and check that posed of with the domestic waste.
dieser Betriebsanleitung beschrieben terial- oder Fabrikationsfehler. Ebenso für Schä- - eingeschickte Geräte. it is complete. Return the packaging to a recy-
sind, von unserem Service-Center durchführen. Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang den durch Wasser, Frost, Blitz und Feuer oder Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten cling centre when you have finished with them. Symbols on the power adapter:
Verwenden Sie nur Originalteile. haben, verwenden Sie bitte das falschen Transport. Diese Garantie erstreckt sich Geräte führen wir kostenlos durch. Read carefully before use.
Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung - Cordless 1 x Ø 1.5 mm)
Stellen Sie vor allen Arbeiten an dem Ge- Sie sich an das „Service-Center“. ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile soldering iron - Charging station The charger is for indoor use only.
rät den Ein-/Ausschalter ( 4) in Stel- angesehen werden können (z. B. die Lötspitze, - Soldering tip + power plug
lung O. Gefahr durch Verbrennungen und elekt- Akkukapazität) oder für Beschädigungen an zer- - 2 x solder - USB charging cable Safety class II
rischen Schlag. brechlichen Teilen (z. B. Schalter). (1 x Ø 1.0 mm; - Instruction Manual
-2-
Electrical appliances must not be dis- fumes may be emitted that irritate the This charging time is only achieved Switching on and off Before you begin any work on the device, Description Order No.
posed of with the domestic waste. respiratory tract. Ensure fresh air and using the power supply. Make sure that the mains voltage match- move the on/off switch ( 4) to the O po- Soldering tip 91099427
seek medical assistance in the event • Do not use the charger to charge es the details on the type plate. sition. Risk of burns and electric shock Charging station
Symbols in the manual: of discomfort. non-rechargeable batteries. The de- 80001037
Warning symbols with f) Do not use non-rechargeable bat- vice could become damaged. Caution, danger of burns! Do not The following cleaning and servicing should EU mains plug + USB cable 80001038
information on damage and teries! • Do not connect a damaged cord to touch the hot soldering tip ( 1). be done regularly. This will ensure a long and UK mains plug + USB cable 80001039
injury prevention. the power supply. Do not touch a reliable service life. Solder Ø 1,0 mm + Ø 1,5 mm 91099428
CORRECT HANDLING OF THE damaged cable before it has been When starting work:
Instruction symbols with informa- BATTERY CHARGER disconnected from the power sup- 1. Move the power switch ( 4) to the I posi- Cleaning Trouble Shooting
tion on preventing damage. • This appliance can be used by chil- ply, as you could come into contact tion. Do not spray the appliance with water and
dren aged from 8 years and above with active parts. 2. Hold the soldering iron in your hand like a do not immerse it in water. Electric shock Problem Possible cause Corrective action
Special safety instructions and persons with reduced physical, pen ( ). hazard! Charge the
Caution! Risk of fire! When put- sensory or mental capabilities or Charging process 3. Press the heating button ( 6) in order to Battery is flat
battery
ting the soldering iron down, lack of experience and knowledge Do not expose the battery to extreme con- heat up the soldering tip ( 1). Do not use cleaning agents or solvents. Soldering
tip (1) USB charging
make sure that the hot tip does not if they have been given supervision ditions such as heat and shocks. There is a 4. The indicator light ( 5) changes after ap- You may otherwise irreparably damage does not cable (9),
come into contact with combustible or instruction concerning use of risk of injury caused by leaking electrolyte prox. 30 seconds from red to green; now the appliance. heat up mains plug (11) Repair by Ser-
materials. Do not leave the device un- the appliance in a safe way and solution! In the case of contact, rinse with water the soldering tip has reached a working or charging sta- vice Centre
tion (7) faulty
attended while it is hot. Allow it to understand the hazards involved. or neutraliser. Seek medical advice if the solu- temperature of approx. 300 °C. • Wipe off the warm soldering tip ( 1) after
Tighten the cold
cool down before you store it away. Children shall not play with the tion has come into contact with the eyes etc. The soldering iron heats up for as long as use on a damp sponge. soldering tip (1)
appliance. Cleaning and user main- you hold down the heating button ( 6), up • Never scrape or file any solder residues off Soldering tip hand-tight with
The soldering tip reaches tempera- tenance shall not be made by chil- The battery must only be charged up in to a maximum temperature of 470 °C. the soldering tip with hard objects, as this Tempera- (1) loose the switch in the
ture at the O position
tures of over 400 °C. Touching the dren without supervision. dry areas. will damage the soldering tip! soldering
metal parts can cause severe burns. • Use only the supplied charger to Hold down the heating button ( 6) while you tip (1) too Heating but-
low ton (6) was Hold the heat-
charge the battery. The device cannot be used while it is be- are working with the soldering iron. General maintenance not pressed ing button (6)
The device must always be placed Risk of fire and explosion. ing charged. Prior to every use, check the appliance for ob- down for long down longer
enough
on a non-combustible surface • Before each use, check the charg- Switching off: vious defects such as loose, worn or damaged
when it is not in use. There is a poten- er, cable and plug and have them • The device may only be powered with SELV 5. Move the off switch ( 4) to the O position. parts. Replace as necessary.
tial fire hazard repaired by qualified professionals (Safety Extra Low Voltage) as indicated by 6. Make sure that the hot soldering tip ( 1) Guarantee
and only with original parts. Do the label on the appliance. does not touch anything until it has cooled Storage Dear Customer,
• Always turn the device on before it not use a defective charger and do • Charge the battery installed in the device down. • Clean the equipment before putting it away. This equipment is provided with a 3-year guar-
comes into contact with the material not open it up yourself. This ensures before using it for the first time. • Allow the device to cool down completely antee from the date of purchase.
that is to be worked on. that the safety of the device is main- • Use only the supplied charger to charge the Operation before you store it away. In case of defects, you have statutory rights
• Vapours which are harmful to health tained. built-in Li-ion battery. • Store the device in a dry, frost-free and against the seller of the product. These statu-
are produced during the soldering • Connect the charger only to a socket • Recharge the battery when the heat output Working Instructions dust-protected location out of the reach of tory rights are not restricted by our guarantee
process and when working on plas- with an earth. Ensure that the mains diminishes. • In order to obtain a perfect soldering point, children. presented below.
tics. Ensure good ventilation or suita- voltage matches the specifications • Always comply with the latest safety infor- the soldering point must be completely clean
ble vapour removal. on the charger rating plate. Risk of mation, as well as the regulations and infor- and free of grease. Waste disposal and Terms of Guarantee
• Protect your eyes with safety gog- electric shock. mation relating to environmental protection. • Before initial use, the soldering tip has to environmental protection The term of the guarantee begins on the date
gles and your body with suitable • Disconnect the charger from the • Defects resulting from improper handling be tin-coated, i.e. coated with soldering tin. Be environmentally friendly. Return the tool, of purchase. Please retain the original receipt.
working clothes against solder mains before closing or opening are not covered by the guarantee. Only good tin coating ensures perfect sol- accessories and packaging to a recycling cen- This document is required as proof of purchase.
splashes and corrosive vapours. connection to the battery / power dering and heat transfer. tre when you have finished with them. If a material or manufacturing defect occurs
• The device must never be used for tool / device. 1. Insert the soldering iron into the charging • Make sure that the soldering tip is always within three years of the date of purchase of
heating up liquids or plastics. • Keep the charger clean and away station (7). Ensure that it is firmly in place. clean and free of scaling and excess sol- Charger do not belong this product, we will repair or replace – at our
• Never leave the device unattended from wet and rain. Do not use the 2. Connect the USB charging cable (9) to the dering tin. Clean the soldering tip regularly with domestic waste. choice – the product for you free of charge.
when it is switched on. charger outdoors. Dirt and the entry charging socket (8) of the charging station with a wet sponge. Never use a file for this This guarantee requires the defective equip-
• CAUTION! This tool must be placed of water increase the risk of electric and to the charging socket ( 10) of the purpose. Do not dispose of devices with a built-in ment and proof of purchase to be presented
on its stands when it is not in use. shock. mains plug. • Before soldering, establish a mechanical con- battery in the household waste, a fire within the three-year period with a brief written
• Ask our service centre to carry out any • Operate the charger only with 3. Insert the mains plug ( 11) into a wall nection between the metals which are to be (risk of explosion) or water. Damaged description of what constitutes the defect and
work that is not described in these in- the appropriate original batteries. socket. The indicator lamp (5) lights up: connected together if possible. For example, batteries can harm the environment and your when it occurred.
structions. Use only original parts. Charging other batteries may result red: The device is being charged up, twist the wires together so that they do not health if poisonous fumes or liquids escape. If the defect is covered by our guarantee, you
in injuries and risk of fire. green: the charging process has finished. slip. In this way you will obtain stable solder- will receive either the repaired product or a
SPECIAL SAFETY DIRECTIONS • Avoid mechanical damage to the The recommended charging time is 1 hour. ing points and avoid heat damage through • Dispose of the device with the battery dis- new product. No new guarantee period be-
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS charger. This can result in internal 4. After charging, first remove the mains plug excessive soldering. charged. Do not open the device or battery. gins on repair or replacement of the product.
short circuits. ( 11) from the socket. Then remove the • For the soldering of two metals, hold the sol- • Dispose of the device in accordance with
• Do not operate the charger on a USB charging cable (9) from the charging dering tip on the connection point and brief- the local regulations. Return the device to a Guarantee Period and Statutory
a) Recharge the batteries indoors only combustible surface (e.g. paper, socket (8). ly add some solder. The solder melts and collection point from where it can be sub- Claims for Defects
because the battery charger is de- textiles). Risk of fire due to heating flows into the soldering point. If the tin has mitted for environmentally compatible recy- The guarantee period is not extended by the
signed for indoor use only. during charging. Initial Operation spread, remove the soldering iron and allow cling. For more information, please contact guarantee service. This also applies for re-
b) To reduce the electric shock hazard, • The battery is only partially pre- The soldering tip (1) has to be mounted before the soldering point to cool down without vi- your local waste management provider or placed or repaired parts. Any damages and
unplug the battery charger from the charged upon delivery and must be initial use. brations. Never heat solder directly and do our service centre. defects already present at the time of purchase
mains before cleaning the charger. fully charged up before being used not use too much solder. • We will dispose of any defective devices must be reported immediately after unpacking.
c) Do not subject the battery to strong for the first time. For the first charge Installing/eplacing the • In the case of electronic components, the that you send to us free of charge. Repairs arising after expiry of the guarantee
sunlight over long periods and do it is recommended that the battery soldering tip parts to be soldered must not be heated too period are chargeable.
not leave it on a heater. Heat dam- should be charged up for approxi- much in order to avoid damage. Replacement parts/
ages the battery and there is a risk mately 1 hour. Insert the soldering Make sure that the soldering iron is • Place the soldering iron on a heat-resistant Accessories Guarantee Cover
of explosion. iron into the base and connect the turned off and cold.Position O on the on/ surface to cool down or insert it into the The equipment has been carefully produced in
d) Allow a hot battery to cool before charger to the mains. off switch (4). charging station. Spare parts and accessories can be ob- accordance with strict quality guidelines and
charging. • Remove the mains plug when the tained at www.grizzlytools-service.eu conscientiously checked prior to delivery.
e) Do not open up the battery and battery is fully charged and discon- Hold the soldering iron tightly and unscrew Cleaning/maintenance
avoid mechanical damage to the nect the charger from the device. the soldering tip that is already inserted, if Ask our service centre to carry out any If you have issues ordering, please use the The warranty is only valid for material or
battery. Risk of short circuit and The charging time is about 1 hour. there is one. Now screw the new soldering tip work that is not described in these instruc- contact form. If you have any other questions, manufacturing defects. This warranty does not
(1) into the holder (14). tions. Use only original parts. contact the ”Service-Center”. extend to consumable parts exposed to nor-
-3-
mal wear and tear (e.g. soldering tip, battery Service-Center Description du fonctionnement Cordon d‘alimentation • Si vous faites exécuter des travaux le chargeur. Il existe un risque de
capacity) or to cover damage to breakable GB Service Cyprus Le fer à souder sur batterie PLKA 4 A2 au qui ne sont pas décrits dans cette décharge électrique.
parts (e.g. switches). Tel.: 0800 404 7657 design ergonomique et à la phase de chauffe Les machines n’ont pas leur place directive, adressez vous à notre ser- • Séparez le chargeur du réseau
This guarantee shall be invalid if the product E-Mail: grizzly@lidl.co.uk courte s‘adapte bien à la soudure sans cordon dans les ordures ménagères. vice après-vente. Utilisez seulement avant de connecter / déconnecter
has been damaged, used incorrectly or not IAN 352068_2007 d‘alimentation gênant. des pièces d‘origine. l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appa-
maintained. Neither does it extend to damage Pour la fonction des pièces de service, veuil- Symboles sur le alimenter : reil électrique.
resulting from water, frost, lightning and fire or IE
Service Ireland lez vous reporter aux descriptions suivantes. Consignes de sécurité spéciales pour • Conservez le chargeur propre et à
improper transport. Precise adherence to all of Tel.: 1890 930 034 Lire la notice d‘utilisation. appareils sur accus l‘abri de l‘humidité et de la pluie.
the instructions specified in the operating man- (0,08 EUR/Min., (peak)) Vue synoptique a) Chargez vos batteries uniquement N‘utilisez jamais le chargeur en
ual is required for proper use of the product. (0,06 EUR/Min., (off peak)) 1 Panne Le chargeur n’est apte qu’à une à l‘intérieur d‘un local car le char- plein air. La pollution et la pénétra-
Intended uses and actions against which the E-Mail: grizzly@lidl.ie 2 Borne de charge fer utilisation en intérieurs. geur n‘a été conçu que pour ce tion d‘eau augmentent le risque de
operating manual advises or warns must be IAN 352068_2007 à souder (USB-C port) type d‘utilisation. décharge électrique.
categorically avoided. 3 Éclairage Classe de protection II b) Pour réduire le risque d‘une dé- • Le chargeur ne peut être utilisé
The product is designed only for private and Importer 4 Interrupteur marche/arrêt charge électrique, retirez la fiche qu‘avec l‘accumulateur original
not commercial use. The guarantee will be Please note that the following address is not 5 Voyant Les machines n’ont pas leur place du chargeur de la prise de courant adéquat. Le chargement d‘un autre
invalidated in case of misuse or improper han- a service address. Please initially contact the 6 Bouton de chauffe dans les ordures ménagères. avant de le nettoyer. accumulateur peut entraîner des
dling, use of force, or interventions not under- service centre specified above. 7 Station de charge c) Ne laissez pas l‘accumulateur ex- blessures ou déclencher un incendie.
taken by our authorised service branch. 8 Borne de charge station de charge (USB-C Symboles utilisés dans le mode posé pendant une longue durée • Evitez les dommages mécaniques
Grizzly Tools GmbH & Co. KG port) d’emploi : aux rayons du soleil et ne posez sur le chargeur. Ils peuvent entraîner
Processing in Case of Guarantee Stockstädter Straße 20 9 Câble de chargement USB (USB Typ A à pas celui-ci sur un radiateur. La cha- des courts-circuits intérieurs.
To ensure quick handling of you issue, please DE-63762 Großostheim USB C) Signes de danger avec conseils de leur nuit à l‘accumulateur et il existe • Le chargeur ne doit pas être utilisé
follow the following directions: GERMANY 10 Borne de charge du cordon d‘alimentation prévention des accidents sur les un risque d‘explosion. sur un support combustible (par
• Please have the receipt and identification www.grizzlytools-service.eu (USB port) personnes ou des dégâts maté- d) Laissez refroidir un accumulateur exemple, du papier, des textiles). Il
number (IAN 352068_2007) ready as 11 Cordon d‘alimentation riels. chaud avant de procéder au char- existe un risque d‘incendie en rai-
proof of purchase for all enquiries. 12 Étain à souder Ø 1,5 mm gement. son du réchauffement qui se produit
• Please find the item number on the rating
FR
La notice d’utilisation fait partie de 13 Étain à souder Ø1,0 mm e) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et lors du chargement.
plate. ce produit. Elle contient des instruc- Signes indicatifs avec conseils de évitez tout dommage mécanique à • L‘accu fourni n‘est que partiellement
prévention des dégâts. l‘accumulateur. Il existe un risque chargé et doit être correctement
BE
• Should functional errors or other defects tions importantes pour la sécurité, l’uti- 14 Monture panne
occur, please initially contact the service lisation et l’élimination des déchets. Avant d’utili- de court-circuit ; de plus il peut y chargé avant la première utilisa-
department specified below by telephone or ser ce produit, lisez attentivement les consignes Données techniques Consignes de sécurité avoir une émanation de vapeurs tion. Pour la première charge, il est
by e-mail. You will then receive further infor- d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit Fer à souder sans fil Fréquence du courant spécifiques qui irritent les voies respiratoires. recommandé de charger la batterie
mation on the processing of your complaint. que tel que décrit et uniquement pour les do- PLKA 4 A2 alternatif d‘entrée Ventilez le local et en cas de pendant environ 1 heure. Insérez
50-60 Hz
• After consultation with our customer service, maines d’emploi indiqués. Conservez cette no- Classe de protection Puissance absorbée Attention ! Risque d’incendie ! Ne troubles, consultez un médecin. le fer à souder dans le socle et
a product recorded as defective can be sent tice et remettez-la avec tous les documents si III III 16 W posez pas le fer à souder avec la f) N‘utilisez aucune batterie non re- raccordez le chargeur au réseau
postage paid to the service address commu- vous cédez le produit à un tiers. Type de protection Tension de sortie panne en contact avec des maté- chargeable ! électrique.
nicated to you, with the proof of purchase IPX0 5V riaux inflammables. Ne laissez • Retirez la prise secteur lorsque l‘ac-
(receipt) and specification of what constitutes Fins d’utilisation Température Taux de charge pas l‘appareil sans surveillance Manipulation conforme de cu est complètement chargé et dé-
the defect and when it occurred. In order Le fer à souder sur batterie est adapté à la max. 470 °C 1700 mA lorsqu‘il est chaud. Laissez-le re- l’appareil sur accus branchez le chargeur de l‘appareil.
to avoid acceptance problems and addi- soudure de composants électroniques. L’appa- Poids (sans Puissance de sortie froidir avant de le ranger. • Cet appareil peut être utilisé par La durée de charge est d‘environ
tional costs, please be sure to use only the reil est conçu pour une utilisation domestique. chargeur) 111 g 8,50W des enfants à partir de 8 ans et 1 heure. Seule l‘utilisation du bloc
address communicated to you. Ensure that Il n’est pas destiné à une utilisation industrielle Accu (Li-Ion) Rendement moyen en La panne atteint une température plus et par des personnes ayant d‘alimentation permet d‘obtenir ce
the consignment is not sent carriage forward continue. Cet appareil n‘est pas adapté à une Tension nominale fonctionnement de plus de 400 °C. Un contact des capacités physiques, sensorielles temps de charge.
or by bulky goods, express or other special utilisation commerciale. Toute utilisation com- Umax 4V 78,60% avec les parties métalliques peut ou mentales réduites ou un manque • Ne chargez pas de batterie non re-
freight. Please send the equipment inc. all merciale met fin à la garantie. Toute autre uti- Capacité C 1,5 Ah Rendement à charge provoquer de graves brûlures. d‘expérience et de connaissances à chargeable dans le chargeur. L‘ap-
accessories supplied at the time of purchase lisation qui n’est pas autorisée expressément
Puissance P 8W faible (10 %) - condition qu‘elles aient reçu une pareil pourrait être endommagé.
Nombre de cellules 1 Puissance absorbée
and ensure adequate, safe transport pack- dans ce mode d’emploi peut conduire à un
Temps de charge
L‘appareil doit toujours être posé supervision ou des instructions • Ne raccordez aucun câble endom-
hors charge
aging. endommagement de l’appareil et présenter un
environ 1 Std.
sur une surface non inflammable concernant I’utilisation de I‘appareil magé à l‘alimentation électrique.
0,059 W
réel danger pour l’utilisateur. Les jeunes gens Chargeur (Alimenter) Classe de protection
lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Il y a en toute sécurité et qu‘elles com- Ne touchez aucun câble endom-
Repair Service âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser JLH100501700G1 II
risque d’incendie. prennent les dangers encourus. Les magé avant qu‘il ne soit débranché
For a charge, repairs not covered by the l’appareil sous surveillance d’un adulte. La per- Tension d’entrée Type de protection enfants ne doivent pas jouer avec de l‘alimentation électrique, vous
guarantee can be carried out by our service sonne maniant ou utilisant l’appareil est respo- 100-240 V~ IPX0 • Allumez d‘abord toujours l‘appareil l’appareil. Le nettoyage et I’entre- pourriez entrer en contact avec des
branch, which will be happy to issue a cost sable de tout accident ou dommage subis par avant qu‘il ne soit en contact avec tien par I‘usager ne doivent pas être parties actives.
estimate for you. des tierces personnes ou par leur propriété. Le Instructions de sécurité le matériau à travailler. effectués par des enfants sans surveil-
We can handle only equipment that has been fabricant n’est pas responsable des dommages Cette section traite des principales • Des vapeurs nuisibles à la santé lance. Procédure de charge
sent with adequate packaging and postage. causés par une utilisation non conforme aux normes de sécurité lors du travail sont émises pendant le soudage et • Utilisez uniquement le chargeur
Attention: Please send your equipment to our prescriptions ou par un maniement fautif. avec l‘appareil. le traitement de plastiques. Veillez fourni pour charger la batterie. Il La batterie ne doit pas être soumise à des
service branch in clean condition and with an à une bonne aération ou à une ex- existe un risque d‘incendie et un conditions extrêmes, comme la chaleur
indication of the defect. Description générale Symboles et pictogrammes traction adaptée. danger d‘explosion. ou des chocs. Il existe un risque de bles-
Equipment sent carriage forward or by bulky Pictogrammes sur l‘appareil : • Protégez vos yeux avec des lunettes • Avant chaque utilisation, contrôlez sure par la solution électrolytique ! Rincez
goods, express or other special freight will not Volume de la livraison de protection et le corps avec des le chargeur, le câble et la prise ; avec de l‘eau ou un neutralisant en cas de
be accepted. Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison III Classe de protection III vêtements de travail adaptés contre ne laissez réparer votre appareil contact. Consultez un médecin en cas de
We will dispose of your defective devices free est complète. Evacuez le matériel d’emballage les jets d‘étain à souder et les va- électrique que par du personnel pro- contact avec les yeux, etc.
of charge when you send them to us. comme il se doit. L‘appareil avec batterie intégrée peurs irritantes. fessionnel qualifié et seulement avec
- Fer à souder sans fil ne doit pas être jeté • L‘appareil ne doit jamais être utilisé des pièces de rechange d‘origine. La batterie doit être chargée uniquement
- Panne avec les déchets ménagers. pour chauffer des liquides ou des N‘utilisez pas un chargeur défec- dans des endroits secs.
- 2 x étain à souder plastiques. tueux et ne l‘ouvrez pas vous-même.
(1 x Ø 1,0 mm ; 1 x Ø 1,5 mm) Symboles sur le station de re- • Ne laissez jamais l‘appareil sans Vous serez ainsi sûr que la sécurité Lorsque l‘appareil est en charge, il ne
- Station de charge + cordon d‘alimentation charge : surveillance. d‘emploi de l‘appareil électrique est peut pas être utilisé.
- Câble de chargement USB • ATTENTION ! Cet outil doit être maintenue.
- Notice d‘utilisation Le chargeur n’est apte qu’à une posé sur son support lorsqu‘il n‘est • Faites attention à ce que la tension • L‘appareil devra uniquement être alimenté
utilisation en intérieurs. pas utilisé. de réseau corresponde aux indica- avec la tension SELV (Safety Extra Low Vol-
tions de la plaque signalétique sur
-4-
tage, basse tension de protection) conformé- • Pendant que vous travaillez avec le fer à N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou Désignation No de 2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi- Cette garantie ne s’étend pas aux parties du
ment à l‘indication sur l‘appareil. souder, maintenez le bouton de chauffe solvant. Vous pourriez endommager irré- commande nies d‘un commun accord par les parties ou produit qui sont exposées à une usure nor-
• Procédez au chargement de la batterie ( 6) enfoncé. parablement l‘appareil. Panne 91099427 être propre à tout usage spécial recherché par male et peuvent être donc considérées comme
intégrée dans l‘appareil avant la première l‘acheteur, porté à la connaissance du ven- des pièces d’usure (par exemple disque
Station de charge 80001037
utilisation. Mise à l‘arrêt : • Essuyez la panne ( 1) chaude après utili- deur et que ce dernier a accepté. abrasif, bande abrasive, flasque de serrage)
• Utilisez uniquement le chargeur fourni pour 5. Mettez l‘interrupteur d‘arrêt ( 4) sur la po- sation sur une éponge humide. Cordon d‘alimentation EU ou pour des dommages affectant les parties
charger la batterie Li-ion intégrée. sition O. • Ne grattez ou ne limez jamais les restes + Câble USB 80001038 Article L217-16 du Code de la consommation fragiles (par exemple les interrupteurs).
• Rechargez la batterie lorsque la perfor- 6. Veillez à ce que la panne ( 1) chaude ne d‘étain à souder présents sur la panne avec Cordon d‘alimentation UK Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- Cette garantie prend fin si le produit endom-
mance de chauffe baisse. soit en contact avec aucun objet jusqu‘à ce des objets durs, car vous endommagez la + Câble USB 80001039 dant le cours de la garantie commerciale qui magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une fa-
• Veuillez respecter dans tous les cas les qu‘elle ait refroidi. panne ! lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de çon conforme. Pour une utilisation appropriée
consignes de sécurité et règlementations en Étain à souder la réparation d‘un bien meuble, une remise du produit, il faut impérativement respecter
vigueur, ainsi que les consignes de protec- Mise en service Entretien Ø 1,5 mm + Ø 1,0 mm 91099428 en état couverte par la garantie, toute période toutes les instructions citées dans le manuel de
tion de l‘environnement. • Avant chaque utilisation, vérifiez qu‘il d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient l’opérateur. Les actions et les domaines d’utili-
• Nous ne nous portons en aucun cas garant Consignes de travail n‘ya aucune pièce usée, endommagée ou Dépannage s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait sation déconseillés dans la notice d’utilisation
pour des défaillances dues à une utilisation • Pour obtenir une brasure parfaite, le point manquante sur l‘appareil. Le cas échéant, Suppres- à courir. Cette période court à compter de la ou vis-à-vis desquels une mise en garde est
non conforme. à souder doit absolument être propre et procédez à un échange. Pro- demande d‘intervention de l‘acheteur ou de émise, doivent absolument être évités.
Cause possible sion de la
exempt de graisse. blème la mise à disposition pour réparation du bien Le produit est conçu uniquement pour un
panne
1.Insérez le fer à souder dans la station de • Avant la mise en service, la panne doit être Rangement Charger la
en cause, si cette mise à disposition est posté- usage privé et non pour un usage industriel.
charge (7). Veillez au bon positionnement. étamée, ce qui signifie la recouvrir avec • Nettoyez l’appareil avant de la ranger. Batterie déchargée rieure à la demande d‘intervention. En cas d’emploi impropre et incorrect, de re-
batterie
2. Connectez le câble de chargement USB (9) de l‘étain à souder. Seul un bon étamage • Laissez complètement refroidir l‘appareil La cours à la force et d’interventions entreprises
à la borne de charge (8) de la station de garantit un brasage parfait et le transfert avant de le ranger. panne Câble de charge- Indépendamment de la garantie commerciale et non autorisées par notre succursale, la ga-
charge et à la borne de charge ( 10) du thermique. • Conservez l‘appareil dans un endroit sec et (1) ne ment USB (9), cor- souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de rantie prend fin.
Réparation
cordon d‘alimentation. • Veillez à ce que la panne soit toujours propre protégé de la poussière et du gel et hors de chauffe don d‘alimentation conformité du bien et des vices rédhibitoires
par un centre
3. Branchez le cordon d‘alimentation ( 11) et exempte d‘oxydation et de restes d‘étain portée des enfants. (11) ou station de dans les conditions prévues aux articles L217- Article 1641 du Code civil
pas de SAV
dans une prise. à souder. Nettoyez régulièrement la panne charge (7) défec- 4 à L217-13 du Code de la consommation et Le vendeur est tenu de la garantie a raison
Le voyant (5) s‘allume : avec une éponge humide. N‘utilisez jamais Elimination et protection tueux aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code des défauts cachés de la chose vendue qui
rouge : L‘appareil est chargé pour cela une lime. de l’environnement Resserrer en Civil. la rendent impropre à l‘usage auquel on la
vert : la procédure de charge est terminée. • Dans la mesure du possible, établissez tournant à destine, ou qui diminuent tellement cet usage
Le temps de charge recommandé est de 1 avant le soudage une liaison mécanique Respectez la réglementation relative à la pro- la main la Article L217-12 du Code de la consommation que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
Panne (1) desser-
heure. entre les métaux à relier. Par ex., torsadez tection de l’environnement (recyclage) pour Tempé- rée
panne froide L‘action résultant du défaut de conformité se aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
4. Lorsque la procédure de charge est ter- les câbles entre eux afin qu‘ils ne glissent l’élimination de l’appareil, des accessoires et rature (1) avec l‘in- prescrit par deux ans à compter de la déli- connus.
minée, débranchez d‘abord le cordon pas. Vous obtenez ainsi des brasures de l’emballage. sur la terrupteur en vrance du bien.
d‘alimentation ( 10) de la prise. Retirez stables et évitez des dégâts thermiques dus panne position O Article 1648 1er alinéa du Code civil
ensuite le câble de chargement USB (9) de à une soudure trop longue. Les chargeurs n’ont pas leur place dans les (1) trop Maintenir le Conditions de garantie L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
la borne de charge (8). • Pour la brasure de deux métaux, maintenez ordures ménagères. basse Bouton de chauffe bouton de Le délai de garantie débute avec la date être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
la panne sur le point de jonction et ajoutez (6) pas assez long- chauffe (6) d’achat. Veuillez conserver soigneusement le deux ans à compter de la découverte du vice.
Mise en service rapidement de l‘étain à souder. L‘étain à L‘appareil avec batterie intégré ne temps enfoncé plus long- ticket de caisse original. En effet, ce document
Avant la première mise en service, vous devez souder fond et coule dans l‘emplacement doit pas être jeté avec les déchets mé- temps enfoncé vous sera réclamé comme preuve d’achat. Marche à suivre dans le cas de garantie
installer la panne (1). à souder. Lorsque l‘étain s‘est étalé, retirez nagers, dans le feu (risque d‘explo- Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- Pour garantir un traitement rapide de votre
le fer à souder et laissez refroidir le point sion) ou dans l‘eau. Les piles endomma- Garantie - France brication se présente au cours des trois ans demande, veuillez suivre les instructions sui-
Installer/remplacer la de soudure sans secousses. Ne chauffez gées présentent un risque pour l‘environ- Chère cliente, cher client, suivant la date d’achat de ce produit, nous vantes :
panne jamais l‘étain à souder directement et n‘uti- nement et pour votre santé en cas de Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, réparons gratuitement ou remplaçons ce • Tenez vous prêt à présenter, sur demande,
Assurez-vous que le fer à souder est éteint lisez pas trop d‘étain à souder. fuites de vapeurs ou de liquides toxiques. valable à compter de la date d’achat. produit - selon notre choix. Cette garantie sup- le ticket de caisse et le numéro d’identifica-
et froid. Position O sur l‘interrupteur • Pour les composants électroniques, les En cas de manques constatés sur ce produit, pose que l’appareil défectueux et le justificatif tion (IAN 352068_2007) comme preuve
Marche/Arrêt (4). pièces à souder ne doivent pas être trop • Jetez l‘appareil avec la batterie déchargée. vous disposez des droits légaux contre le d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés d’achat.
chauffées pour éviter des détériorations. N‘ouvrez pas la batterie ni l‘appareil. vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont durant cette période de trois ans et que la • Vous trouverez le numéro d’article sur la
Maintenez le fer à souder et retirez en tournant • Pour faire refroidir le fer à souder, posez-le • Éliminez l‘appareil selon les prescriptions pas limités par notre garantie présentée par nature du manque et la manière dont celui-ci plaque signalétique.
la panne éventuellement présente. Insérez en sur une surface résistante à la chaleur ou locales. Veuillez déposer l‘appareil à un la suite. est apparu soient explicités par écrit dans un • Si des pannes de fonctionnement ou
tournant la nouvelle panne (1) dans la monture insérez-le dans la station de charge. point de collecte, où il sera recyclé écologi- bref courrier. d’autres manques apparaissent, prenez
(14). quement. Pour cela, veuillez vous adresser Article L217-4 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garantie, le d’abord contact, par téléphone ou par
Nettoyage / entretien à la société de gestion des déchets de votre Le vendeur livre un bien conforme au contrat produit vous sera retourné, réparé ou rempla- e-Mail, avec le service après-vente dont
Mise en marche et arrêt Si vous faites exécuter des travaux qui ne ville ou à notre centre de services. et répond des défauts de conformité existant cé par un neuf. Aucune nouvelle période de les coordonnées sont indiquées ci-dessous.
Veillez à ce que la tension secteur soit sont pas décrits dans cette directive, adres- • Nous effectuons gratuitement la mise au re- lors de la délivrance. Il répond également garantie ne débute à la date de la réparation Vous recevrez alors des renseignements
conforme aux indications sur la plaque si- sez vous à notre service après-vente. Utilisez but de votre appareil défectueux retourné. des défauts de conformité résultant de l‘em- ou de l’échange du produit. supplémentaires sur le déroulement de votre
gnalétique. seulement des pièces d‘origine. ballage, des instructions de montage ou de réclamation.
Pièces de rechange / l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa Durée de garantie et demande légale en dom- • En cas de produit défectueux vous pouvez,
Attention, Risque de brûlure ! Ne touchez Avant d’effectuer un travail sur l‘appareil, Accessoires charge par le contrat ou a été réalisée sous sa mages-intérêts après contact avec notre service clients, en-
pas la panne chaude ( 1). placez l‘interrupteur marche/arrêt en posi- responsabilité. La durée de garantie n’est pas prolongée par voyer le produit, franco de port à l’adresse
tion ( 4) O. Risque de brûlures et d‘élec- Vous obtiendrez des pièces de la garantie. Ce point s’applique aussi aux de service après-vente indiquée, accompa-
Pour démarrer le travail : trocution rechange et des accessoires à Article L217-5 du Code de la consommation pièces remplacées et réparées. Les dommages gné du justificatif d’achat (ticket de caisse)
1. Placez l‘interrupteur ( 4) en position I. l’adresse Le bien est conforme au contrat : et les manques éventuellement constatés dès et en indiquant quelle est la nature du
2. Saisissez le fer à souder dans la main Exécutez à intervalles réguliers les travaux de www.grizzlytools-service.eu 1° S´il est propre à l‘usage habituellement at- l’achat doivent immédiatement être signalés défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour
comme un stylo ( ). nettoyage et les opérations de maintenance tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : après le déballage. A l’expiration du délai de éviter des problèmes d’acceptation et des
3. Appuyez sur le bouton de chauffe ( 6) décrits ci-dessous. Vous bénéficierez ainsi Si vous avez des problèmes lors du passage - s‘il correspond à la description donnée garantie les réparations occasionnelles sont à frais supplémentaires, utilisez absolument
pour faire chauffer la panne ( 1). d‘une utilisation longue et sûre de votre ap- de la commande, merci d‘utiliser le formulaire par le vendeur et posséder les qualités que la charge de l’acheteur. seulement l’adresse qui vous est donnée.
4. Le voyant ( 5) passe après env. 30 se- pareil. de contact. celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme Assurez-vous que l’expédition ne se fait
condes du rouge au vert, la panne a main- Pour toute autre question, adressez-vous au d‘échantillon ou de modèle ; Volume de la garantie pas en port dû, comme marchandises en-
tenant atteint une température de service Nettoyage ”Service-Center”. - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de combrantes, envoi express ou autre taxe
d‘env. 300 °C. L‘appareil ne doit pas être aspergé avec légitimement attendre eu égard aux déclara- sévères directives de qualité et il a été entière- spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y
Le fer à souder chauffe tant que le bouton de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe tions publiques faites par le vendeur, par le ment contrôlé avant la livraison. compris tous les accessoires livrés lors de
de chauffe ( 6) est maintenu, jusqu‘à un danger de décharge électrique ! producteur ou par son représentant, notam- La garantie s’applique aux défauts de matériel l’achat et prenez toute mesure pour avoir
470 °C maximal. ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; ou aux défauts de fabrication. un emballage de transport suffisamment sûr.
-5-
Garantie - Belgique • Tenez vous prêt à présenter, sur demande, NL De gebruiksaanwijzing vormt een be- Technische gegevens Gebodsteken met informatie over e) Open de accu niet en vermijd een
Chère cliente, cher client, le ticket de caisse et le numéro d’article BE standdeel van dit apparaat. Ze om- de preventie van schade. mechanische beschadiging van de
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, (IAN 352068_2007) comme preuve vat belangrijke aanwijzingen voor Accusoldeerbout Ingangswisselstroom- accu. Er bestaat gevaar voor een
valable à compter de la date d’achat. d’achat. veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. PLKA 4 A2 frequentie 50-60 Hz Speciale kortsluiting en er kunnen dampen
En cas de manques constatés sur ce produit, • Vous trouverez le numéro d’article sur la Maak u vóór het gebruik van het apparaat Beschermingsniveau Prestatievermogen veiligheidsaanwijzingen vrijkomen, die de luchtwegen irrite-
vous disposez des droits légaux contre le plaque signalétique. met alle bedienings- en veiligheidsinstructies III III 16 W ren. Zorg voor frisse lucht en doe in
vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont • Si des pannes de fonctionnement ou vertrouwd. Gebruik het apparaat uitsluitend Beschermingsklasse Uitgangsspanning Let op! Brandgevaar! Leg de sol- geval van klachten bovendien op
pas limités par notre garantie présentée par d’autres manques apparaissent, prenez zoals beschreven en voor de aangegeven toe- IPX0 5V deerbout zo neer dat de hete punt medische hulp beroep.
la suite. d’abord contact, par téléphone ou par passingsgebieden. Bewaar de handleiding Temperatuur Laadstroom1700 mA niet met brandbare materialen in f) Gebruik geen niet-oplaadbare bat-
e-Mail, avec le service après-vente dont goed en overhandig alle documenten bij het max. 470 °C Uitgaand vermogen aanraking komt. Laat het appa- terijen!
Conditions de garantie les coordonnées sont indiquées ci-dessous. doorgeven van het apparaat mee aan der- Gewicht 8,50W raat nooit onbeheerd achter in hete
Le délai de garantie débute avec la date Vous recevrez alors des renseignements den. (zonder lader) 111 g Gemiddelde toestand. Laat het afkoelen, voor- Juiste omgang met de
d’achat. Veuillez conserver soigneusement le supplémentaires sur le déroulement de votre Accu (Li-Ion) efficiëntie in bedrijf dat u het weglegt. acculader
ticket de caisse original. En effet, ce document réclamation. Toepassingsgebied Nominale spanning 78,60% • Dit apparaat kan door kinderen
vous sera réclamé comme preuve d’achat. • En cas de produit défectueux vous pouvez, De accu-soldeerbout is geschikt voor het sol- Umax 4V Efficiëntie bij lage De soldeerpunt bereikt temperatu- vanaf 8 jaar en ouder en tevens
Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- après contact avec notre service clients, en- deren van elektronische componenten. Het Capaciteit C 1,5 Ah last (10 %) - ren van meer dan 400 °C. Aanra- door personen met verminderde
brication se présente au cours des trois ans voyer le produit, franco de port à l’adresse apparaat is voor het gebruik in de sector van Vermogen P 8W Opgenomen vermo- king van de metalen onderdelen fysieke, zintuiglijke of mentale ca-
suivant la date d’achat de ce produit, nous ré- de service après-vente indiquée, accompa- doe-het-zelvers bestemd. Het werd niet voor Aantal plaatsen 1 gen bij nullast kan ernstige brandwonden ver- paciteiten of met een gebrek aan
Laadtijd ca. 1 Std. 0,059 W
parons gratuitement ou remplaçons ce produit gné du justificatif d’achat (ticket de caisse) continu industrieel gebruik ontworpen. Dit oorzaken. ervaring en kennis gebruikt worden
- selon notre choix. Cette garantie suppose que et en indiquant quelle est la nature du apparaat is niet geschikt voor commercieel
Laadtoestel Beschermingsniveau wanneer ze onder toezicht staan
l’appareil défectueux et le justificatif d’achat défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de
(stroomvoorziening) II Het apparaat moet altijd op een of met het oog op het gebruik van
JLH100501700G1 Beschermingsklasse
(ticket de caisse) nous soient présentés durant éviter des problèmes d’acceptation et des garantie. Elk ander gebruik, dat in deze ge- niet brandbaar oppervlak wor- het apparaat geïnstrueerd werden
Ingangsspanning IPX0
cette période de trois ans et que la nature du frais supplémentaires, utilisez absolument bruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk wordt ver- den neergelegd, wanneer het niet en zich van de daaruit resulterende
100-240 V~
manque et la manière dont celui-ci est apparu seulement l’adresse qui vous est donnée. meld, kan schade aan de machine veroorza- in gebruik is. Er bestaat anders gevaren bewust zijn. Kinderen mo-
soient explicités par écrit dans un bref courrier. Assurez-vous que l’expédition ne se fait ken en een ernstig gevaar voor de gebruiker brandgevaar. gen niet met het apparaat spelen.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le pas en port dû, comme marchandises en- betekenen. Jongeren boven 16 jaar mogen Veiligheidsvoorschriften Reiniging en gebruikersonderhoud
produit vous sera retourné, réparé ou rempla- combrantes, envoi express ou autre taxe het apparaat enkel onder toezicht gebruiken. • Schakel per definitie eerst het ap- mogen niet door kinderen zonder
cé par un neuf. Aucune nouvelle période de spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y De bediener of gebruiker van het apparaat is Deze paragraaf behandelt de essen- paraat in, voordat het in aanraking toezicht doorgevoerd worden.
garantie ne débute à la date de la réparation compris tous les accessoires livrés lors de verantwoordelijk voor ongelukken of schades tiële veiligheidsvoorschriften bij het wordt gebracht met het te bewer- • Gebruik alleen de meegeleverde
ou de l’échange du produit. l’achat et prenez toute mesure pour avoir aan andere personen of hun eigendom. De werk met het apparaat. ken materiaal. oplader om de batterij op te laden.
un emballage de transport suffisamment sûr. fabrikant is niet aansprakelijk voor schade • Tijdens het solderen en bij de be- Er bestaat brand- en explosiege-
Durée de garantie et demande légale en dom- die door onreglementair gebruik of verkeerde Symbolen en pictogrammen werking van kunststoffen komen vaar.
mages-intérêts Service Réparations bediening werd veroorzaakt. Symbolen op het apparaat: dampen vrij die schadelijk zijn voor • Controleer voor elk gebruik de ac-
La durée de garantie n’est pas prolongée par Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter de gezondheid. Zorg voor een culader, de kabel alsook de stekker
la garantie. Ce point s’applique aussi aux par notre service, des réparations qui ne font Algemene beschrijving III Beschermniveau III goede ventilatie of een geschikte en laat alleen door gekwalificeerde
pièces remplacées et réparées. Les dommages pas partie de la garantie. Nous vous enver- afzuiging. geschoold personeel en met origine-
et les manques éventuellement constatés dès rons volontiers un devis estimatif. Omvang van de levering Geef apparaten met inge- • Bescherm uw ogen met een veilig- le reservedelen herstellen. Gebruik
l’achat doivent immédiatement être signalés Nous ne pouvons traiter que des appareils Pak het apparaat uit en controleer, of de in- bouwde accu nooit met het heidsbril en uw lichaam met geschik- een defecte acculader niet en open
après le déballage. A l’expiration du délai de qui ont été correctement emballés et qui ont houd volledig is. Zorg voor een reglementair gewone huisvuil mee. te werkkleding tegen soldeerspetters deze niet zelf. Daardoor wordt ge-
garantie les réparations occasionnelles sont à envoyés suffisamment affranchis. voorgeschreven afvalverwijdering van het en bijtende dampen. garandeerd dat de veiligheid van
la charge de l’acheteur. Attention: veuillez renvoyer à notre agence verpakkingsmateriaal. Symbolen op het laadstation: • Het apparaat mag nooit worden het toestel behouden blijft.
de service votre appareil nettoyé et avec une - Accusoldeerbout gebruikt voor de verhitting van • Let erop dat de netspanning over-
Volume de la garantie note indiquant le défaut constaté. - Soldeerpunt Het laadapparaat is enkel voor vloeistoffen of kunststoffen. eenstemt met de gegevens van het
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de Les appareils envoyés en port dû - comme - 2 x soldeertin een gebruik in ruimtes geschikt. • Laat het ingeschakelde apparaat nooit typeplaatje op de acculader. Er
sévères directives de qualité et il a été entière- marchandises encombrantes, en envoi express (1 x Ø 1,0 mm; 1 x Ø 1,5 mm) onbeheerd achter. bestaat gevaar voor een elektrische
ment contrôlé avant la livraison. ou avec toute autre taxe spéciale ne seront - Laadstation + netstekker Mains ingang • LET OP! Dit gereedschap moet op schok.
pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la - Usb-laadkabel zijn voet worden neergelegd, wan- • Scheid de acculader van het net voor-
La garantie s’applique aux défauts de ma- mise aux déchets de vos appareils défectueux - Gebruiksaanwijzing Machines horen niet bij huishou- neer het niet in gebruik is. aleer verbindingen met de accu/het
tériel ou aux défauts de fabrication. Il en va renvoyés. delijk afval thuis. • Laat werkzaamheden, die niet in elektrowerktuig/het toestel gesloten
de même pour des dommages provoqués Beschrijving van de deze handleiding beschreven zijn, of geopend worden.
par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un Service-Center werking Symbolen op het stroomvoor- door ons servicecenter doorvoeren. • Houd de acculader zuiver en uit de
transport inadapté. Cette garantie ne s’étend FR Service France ziening: Maak uitsluitend gebruik van origi- buurt van vocht en regen. Gebruik
pas aux parties du produit qui sont exposées Tel.: 0800 919270 De accu-soldeerbout PLKA 4 A2 met ergo- nele onderdelen. de acculader nooit in de openlucht.
à une usure normale et peuvent être donc E-Mail: grizzly@lidl.fr nomisch design en korte opwarmfase is uit- Gebruiksaanwijzing Door vervuiling en het binnendrin-
considérées comme des pièces d’usure (par IAN 352068_2007 stekend geschikt voor soldeerklussen zonder raadplegen Bijzondere veiligheidsinstruc- gen van water vergroot het gevaar
exemple la panne, capacité de la batterie) ou hinderlijk netsnoer. ties van accugereedschap voor een elektrische schok.
pour des dommages affectant les parties fra- BE
Service Belgique De werking van de verschillende bedienings- Het laadapparaat is enkel voor a) Laad uw batterijen uitsluitend bin- • De acculader mag alleen met de
giles (par exemple les commutateurs). Tel.: 070 270 171 elementen wordt hieronder beschreven. een gebruik in ruimtes geschikt. nenshuis op omdat het laadtoestel bijbehorende originele accu’s ge-
Cette garantie prend fin si le produit endom- (0,15 EUR/Min.) enkel en alleen daarvoor bestemd is. bruikt worden. Het laden van ande-
magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une fa- E-Mail: grizzly@lidl.be Overzicht Beschermniveau II b) Om het risico voor een elektrische re accu’s kan tot verwondingen en
çon conforme. Pour une utilisation appropriée IAN 352068_2007 1 Soldeerpunt 10 Laadbus netstek- schok te verminderen, trekt u de brandgevaar leiden.
du produit, il faut impérativement respecter 2 Laadbus soldeerbout ker (USB port) Machines horen niet bij huishou- stekker van het laadtoestel uit het • Vermijd mechanische beschadigin-
toutes les instructions citées dans le manuel de Importateur (USB-C port) 11 Netstekker delijk afval thuis. stopcontact voordat u het reinigt. gen van de acculader. Zij kunnen
l’opérateur. Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas 3 Verlichting 12 Soldeertin c) Stel de accu niet gedurende een lan- tot kortsluiting leiden.
Les actions et les domaines d’utilisation décon- une adresse de service après-vente. Contactez 4 Aan/uit-schakelaar Ø1,5 mm Symbolen in de gebruiksaan- gere periode bloot aan fel zonlicht • De acculader mag niet op een
seillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis d’abord le service après-vente cité plus haut. 5 Controlelampje 13 Soldeertin wijzing en leg de accu niet op verwarmings- brandbare ondergrond (bijv. pa-
desquels une mise en garde est émise, doivent 6 Verwarmingstoets Ø 1,0 mm elementen neer. Hitte is schadelijk pier, textiliën) gebruikt worden. Er
absolument être évités. Grizzly Tools GmbH & Co. KG 7 Laadstation Gevaarsymbool met informatie voor de accu en er bestaat ontplof- bestaat brandgevaar wegens de
Stockstädter Straße 20 8 Laadbus laadstation 14 Houder over de preventie van personen- fingsgevaar. verwarming die bij het laden op-
Marche à suivre dans le cas de garantie 63762 Großostheim (USB-C port) soldeerpunt of zaakschade. d) Laat een verwarmde accu vóór het treedt.
Pour garantir un traitement rapide de votre ALLEMAGNE 9 Usb-laadkabel (USB laden afkoelen. • De accu wordt slechts gedeeltelijk
demande, veuillez suivre les instructions sui- www.grizzlytools-service.eu Typ A to USB C) opgeladen geleverd en moet voor
vantes : -6-
het eerste gebruik volledig opgela- Ingebruikname u kort soldeertin toe. Het soldeertin smelt en • Voer het afgedankte apparaat af met ontla- vanaf de datum van aankoop van dit appa- • Indien er zich functiefouten of andere ge-
den worden. Wij adviseren om de Vóór de eerste inbedrijfstelling moet u die sol- loopt het soldeerpunt in. Heeft het tin zich den accu. Open het apparaat en de accu raat, een materiaal- of fabricagefout voor- breken voordien, contacteert u in eerste
accu bij de eerste keer ca. 1 uur op deerpunt (1) monteren. verdeeld, dan verwijdert u de soldeerbout en niet. doet, wordt het apparaat door ons – naar instantie de hierna vernoemde serviceafde-
te laden. Steek de soldeerbout in laat u het soldeerpunt bewegings- en trillings- • Voer het apparaat na afdanking af volgens onze keuze – voor u gratis gerepareerd of ling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan
de sokkel en sluit de lader op het Soldeerpunt monteren/ vrij afkoelen. Verhit het soldeertin nooit direct de plaatselijke voorschriften. Lever het ap- vervangen. Deze garantievergoeding stelt bijkomende informatie over de afhandeling
stopcontact aan. vervangen en gebruik niet teveel soldeertin. paraat in bij een verzamelpunt waar het op voorop dat binnen de termijn van drie jaar het van uw klacht.
• Trek de stekker uit het stopcontact, • Bij elektronische componenten mogen de milieuvriendelijke wijze verwerkt en gerecy- defecte apparaat en het bewijs van aankoop • Een als defect geregistreerd apparaat kunt
zodra de accu volledig opgeladen Let erop dat de soldeerbout uitgeschakeld te solderen componenten niet te sterk verhit cled kan worden. Vraag hiervoor uw plaat- (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort u, na overleg met onze klantenservice, mits
is, en scheid de lader van het ap- en koud is. Stand O bij de Aan/Uit-scha- worden om beschadiging te vermijden. selijke milieustraat of ons service-center om beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat toevoeging van het bewijs van aankoop
paraat. De laadtijd bedraagt ca. kelaar (4). • Leg de soldeerbout op een hittebestendig advies. en wanneer het zich voorgedaan heeft. (kassabon) en de vermelding, waarin het
1 uur. De laadtijd wordt uitsluitend oppervlak of zet hem in het laadstation om • De afvoer van uw ingezonden defecte ap- Als het defect door onze garantie gedekt is, gebrek bestaat en wanneer het zich voor-
bereikt bij gebruik van de adapter. Houd de soldeerbout vast en draai de evt. af te koelen. paraten voeren we gratis uit. krijgt u het gerepareerde of een nieuw appa- gedaan heeft, voor u franco naar het u
• Laad in de lader geen niet-oplaad- aanwezige soldeerpunt eruit. Draai nu de raat terug. Met herstelling of uitwisseling van medegedeelde serviceadres zenden. Om
bare batterijen.Het apparaat zou nieuwe soldeerpunt (1) in de houder (14). Reiniging/onderhoud Reserveonderdelen/ het apparaat begint er geen nieuwe garantie- problemen bij de acceptatie en extra kosten
beschadigd kunnen raken. Laat werkzaamheden, die niet in deze hand- Accessoires periode. te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk
• Sluit geen beschadigd netsnoer In- en uitschakelen leiding beschreven zijn, door ons servicecen- uitsluitend gebruik van het adres, dat u
op het stopcontact aan. Raak een Let erop dat de netspanning in overeen- ter doorvoeren. Maak uitsluitend gebruik van Reserveonderdelen en accessoires Garantieperiode en wettelijke kwali- medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de
beschadigde kabel niet aan, voor- stemming is met de info op het typeplaat- originele onderdelen. verkrijgt u op teitsgarantie verzending niet ongefrankeerd, als volu-
dat de stekker uit het stopcontact je op het apparaat. www.grizzlytools-service.eu De garantieperiode wordt door de garantie- megoed, per expresse of via een andere
getrokken is, omdat u anders in Zet voor alle werkzaamheden aan het ap- vergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor speciale verzendingswijze plaatsvindt.
aanraking kunt komen met delen Let op! Risico op brandwonden! Raak niet paraat zelf de Aan/Uit-schakelaar ( 4) Ondervindt u problemen bij het orderproces, vervangen en gerepareerde onderdelen. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle
die onder spanning staan. de hete soldeerpunt ( 1) aan. in de stand O. Risico op brandwonden en gebruik dan het contactformulier. Eventueel al bij de aankoop bestaande be- bij de aankoop bijgeleverde accessoires in
een elektrische schok Bij andere vragen neemt u contact op met het schadigingen en gebreken moeten onmiddel- te zenden en voor een voldoende veilige
Laadproces Bij aanvang van de werkzaamhe- “Service-Center”. lijk na het uitpakken gemeld worden. Na het transportverpakking te zorgen.
den: Voer volgende reinigings- en onderhoudswerk- verstrijken van de garantieperiode tot stand
Stel de accu niet bloot aan extreme om- 1. Zet de Aan/Uit-schakelaar ( 4) in stand I. zaamheden regelmatig door. Daardoor is een Benaming Artikel-Nr. komende reparaties worden tegen verplichte Reparatieservice
standigheden zoals hitte en schokken. Er 2. Neem de soldeerbout in de hand als een lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd. Soldeerpunt 91099427 betaling van de kosten uitgevoerd. U kunt reparaties, die niet onder de garantie
bestaat een risico op verwondingen door uit- stift of pen ( ). vallen, tegen berekening door ons servicefili-
tredende elektrolytoplossing! Bij contact met 3. Druk op de verwarmingstoets ( 6) om de Reiniging Laadstation 80001037 Omvang van de garantie aal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u
elektrolyt spoelen met water of neutralisator. soldeerpunt ( 1) te verhitten. Het water mag noch met water afgespo- Netstekker EU + USB-kabel 80001038 Het apparaat werd volgens strikte kwaliteits- een kostenraming op.
Zoek een arts op, wanneer er elektrolyt in de 4. Het controlelampje ( 5) wisselt na ca. 30 ten, noch in water gelegd worden. Het ge- richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen,
Netstekker UK + USB-kabel 80001039
ogen is ogen enz. terecht is gekomen. seconden van rood naar groen, de soldeer- vaar voor een elektrische schok bestaat! aflevering nauwgezet getest. die voldoende verpakt en gefrankeerd inge-
punt heeft nu een arbeidstemperatuur van Soldeertin Ø 1,5 mm zonden werden.
Laad de accu uitsluitend in droge ruimtes ca. 300 °C bereikt. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmid- Soldeertin Ø 1,0 mm 91099428 De garantievergoeding geldt voor materiaal- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en
op. De soldeerbout warmt op, zolang de ver- delen. U zou het apparaat daarmee on- of fabricagefouten. Evenzo voor schade ver- met een aanwijzing op het defect naar ons
warmingstoets ( 6) ingedrukt wordt ge- herstelbaar kunnen beschadigen. Foutmeldingen oorzaakt door water, vorst, bliksem en vuur of servicefiliaal te zenden.
Terwijl het apparaat wordt geladen, kan houden, tot maximaal 470 °C. Pro- Mogelijke verkeerd transport. Deze garantie is niet van Ongefrankeerd – als volumegoed, per expres-
het niet worden gebruikt. • Veeg de warme soldeerpunt ( 1) na ge- Oplossing toepassing op apparaatonderdelen, die aan se of via een andere speciale verzendings-
bleem oorzaak
• Houd de verwarmingstoets (6) ingedrukt, zo- bruik aan een vochtig sponsje af. Accu leeg Accu laden een normale slijtage blootgesteld zijn en daar- wijze – ingezonden apparaten worden niet
• Het apparaat mag uitsluitend worden ge- lang u met de soldeerbout aan het werk bent. • Krab of vijl nooit soldeertinresten met harde Soldeer- Usb-laadkabel om als aan slijtage onderhevige onderdelen geaccepteerd.
voed met SELV (Safety Extra Low Voltage, voorwerpen van de soldeerpunt af, omdat punt (1) (9), netstekker beschouwd kunnen worden (b.v. soldeerpunt, De afvalverwerking van uw defecte ingezon-
veiligheidslaagspanning), zoals aangege- Uitschakelen: u daardoor de soldeerpunt beschadigt! Reparatie door accucapaciteit) of op beschadigingen aan den apparaten voeren wij gratis door.
wordt niet (11) of laad-
ven op het apparaat. 5.Zet de Aan/Uit-schakelaar ( 4) in de service-center breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
heet station (7)
• Laad de in het apparaat ingebouwde accu stand O. Onderhoudswerkzaamheden defect Deze garantie valt weg wanneer het appa- Service-Center
op vóór het eerste gebruik. 6.Let erop dat de hete soldeerpunt ( 1) niet in Controleer het apparaat telkens vóór gebruik Koude soldeer- raat beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt NL
Service Nederlandland
• Gebruik alleen de meegeleverde oplader aanraking komt met andere voorwerpen tot op duidelijk vast te stellen tekortkomingen zoals punt (1) bij of niet onderhouden werd. Voor een vakkun- Tel.: 0900 0400223
om de ingebouwde Li-ion-batterij op te la- hij afgekoeld is. losse, versleten of beschadigde onderdelen. Soldeerpunt dig gebruik van het apparaat dienen alle in (0,10 EUR/Min.)
schakelaarstand
den. Wissel deze eventueel uit. (1) zit los de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzin- E-Mail: grizzly@lidl.nl
Tempera- O handvast
• Laad de accu bij, wanneer het verhittings- Bediening tuur aan aandraaien gen nauwgezet in acht genomen te worden. IAN 352068_2007
vermogen nalaat. Bewaring soldeer- Verwar- Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in
• Neem in elk geval de toepasselijke veilig- Werkwijze • Reinig het apparaat voordat u het bewaart. punt (1) te mingstoets de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of Service België
heidsaanwijzingen en -voorschriften en de • Om een goede soldeerverbinding tot stand • Laat het apparaat volledig afkoelen, voor- Verwarmingsto- waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen on-
BE
Tel.: 070 270 171
laag (6) niet lang
voorschriften voor de milieubescherming in te brengen, moet het te solderen punt abso- dat u het opslaat. ets (6) langer in- voorwaardelijk vermeden te worden. (0,15 EUR/Min.)
genoeg inge-
acht. luut schoon en vetvrij zijn. • Bewaar het apparaat op een vorstvrije, gedrukt houden Het apparaat is uitsluitend voor het privé- en E-Mail: grizzly@lidl.be
drukt gehou-
• Defecten die het gevolg zijn van onoordeel- • Vóór inbedrijfstelling moet de soldeerpunt droge en stofvrije plek en buiten bereik van den niet voor het commerciële gebruik bestemd. IAN 352068_2007
kundig of oneigenlijk gebruik, zijn uitgeslo- vertind zijn, d.w.z. met een laagje soldeer- kinderen. Bij een verkeerde of onoordeelkundige be-
ten van de garantie. tin bedekt worden. Alleen goed vertinnen Garantie handeling, toepassing van geweld en bij Importeur
garandeert een probleemloos soldeerpro- Afvalverwerking en Geachte cliënte, geachte klant, ingrepen, die niet door het door ons geautori- Gelieve in acht te nemen dat het volgende
1.Steek de soldeerbout in de lader (7). Let ces en een goede warmteoverdracht. milieubescherming U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te seerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt adres geen serviceadres is. Contacteer in eer-
erop dat hij correct in de lader zit. • Let erop dat de soldeerpunt altijd schoon en rekenen vanaf de datum van aankoop. de garantie weg. ste instantie het hoger vermelde servicecenter.
2.Verbind de stekker van de usb-laadkabel (9) vrij van verkolingen en overtollige soldeertin Breng het apparaat, de toebehoren en de ver- Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft
met de laadbus (8) van het laadstation en is. Reinig de soldeerpunt regelmatig met een pakking naar een geschikt recyclagepunt. u tegenover de verkoper van het apparaat Afhandeling ingeval van garantie Grizzly Tools GmbH & Co. KG
met de laadbus ( 10) van de netstekker. natte spons. Gebruik hiervoor nooit een vijl. wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten wor- Gelieve aan de volgende aanwijzingen ge- Stockstädter Straße 20
3.Steek de stekker ( 11) in het stopcontact. • Breng vóór het solderen indien mogelijk Opladere horen niet bij huishoudelijk af- den door onze hierna beschreven garantie volg te geven om een snelle behandeling van 63762 Großostheim
Het controlelampje (5) brandt: een mechanische verbinding tussen de te val thuis. niet beperkt. uw verzoek te garanderen: DUITSLAND
rood: Het apparaat wordt geladen, verbinden metalen tot stand. Draai bijv. www.grizzlytools-service.eu
groen: laadproces is beëindigd. de draden in elkaar, zodat ze niet kunnen Gooi apparaten met een ingebouw- Garantievoorwaarden • Gelieve voor alle aanvragen de kas-
De aanbevolen laadtijd bedraagt 1 uur. wegglijden. Zo realiseert u stabiele soldeer- de accu niet bij normaal huisvuil, in De garantietermijn begint met de datum van sabon en het identificatienummer
4.Trek na afloop van het laadproces eerst de punten en voorkomt u hitteschade door te open vuur (ontploffingsgevaar) of in aankoop. Gelieve de originele kassabon (IAN 352068_2007) als bewijs van de
stekker ( 11) uit het stopcontact. Verwijder lang solderen. water. Beschadigde batterijen kunnen het mili- goed te bewaren. Dit document wordt als be- aankoop klaar te houden.
dan de usb-laadkabel (9) uit de laadbus (8). • Om twee metalen te solderen, houdt u de eu en uw gezondheid schaden als er giftige wijs van de aankoop benodigd. • Gelieve het artikelnummer uit het typeplaat-
soldeerpunt op het verbindingspunt en voert dampen of vloeistoffen ontsnappen. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen je.
-7-
PL Instrukcja obsługi jest częścią składo- 9 Kabel USB do ładowania (USB Typ A to Urządzeń elektrycznych nie nale- c) Nie wystawiaj akumulatora przez rami. Ładowanie innych akumula- 1. Włożyć kolbę lutowniczą do stacji łado-
wą produktu. Zawiera ona ważne USB C) ży wyrzucać razem z odpadami dłuższy czas na silne promienio- torów może prowadzić do zranień i wania (7). Zwrócić uwagę na prawidłowe
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eks- 10 Gniazdo ładowania we wtyku sieciowym domowymi. wanie słoneczne i nie kładź go na pożaru. osadzenie.
ploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem (USB port) kaloryferze. Gorąco może spowo- • Unikaj mechanicznych uszkodzeń 2. Połączyć kabel USB ładowania (9) z gniaz-
użytkowania produktu należy się zapoznać 11 Wtyk sieciowy Symbole w instrukcji obsługi dować uszkodzenie akumulatora i ładowarki. Mogą one powodować dem ładowania (8) w stacji ładowania i
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi ob- 12 Cyna lutownicza Ø1,5 mm Symbol niebezpieczeństwa z informacja- wybuch. wewnętrzne zwarcia z gniazdem ładowania ( 10) we wtyku
sługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użyt- 13 Cyna lutownicza Ø1,0 mm mi na temat ochrony osób i zapobiegania d) Przed rozpoczęciem ładowania • Ładowarki nie wolno używać na sieciowym.
kować tylko zgodnie z opisem i podanym szkodom materialnym. zaczekaj, aż nagrzany akumulator palnym podłożu (np. papier, tek- 3. Włożyć wtyk sieciowy ( 11) do gniazda
przeznaczeniem. Instrukcję należy przecho- 14 Oprawa grotu kolby lutowniczej ostygnie. stylia). Niebezpieczeństwo pożaru sieciowego. Świeci się lampka kontrolna
wywać starannie, a w przypadku przekaza- Znak nakazu z informacjami na temat e) Nie otwieraj akumulatora i chroń wskutek nagrzania wywołanego (5):
nia produktu osobom trzecim należy dostar- Dane techniczne zapobiegania szkodom. go przed mechanicznymi uszkodze- ładowaniem. czerwona: urządzenie jest ładowane, zie-
czyć nabywcy kompletną dokumentację. niami. Niebezpieczeństwo zwarcia • Akumulator jest dostarczony tylko lona: ładowanie jest zakończone.
Akumulatorowa Częstotliwość wejś- Szczególne zalecenia i wydzielenia par drażniących dro- w stanie częściowo naładowanym Zalecany czas ładowania wynosi 1 godzi-
Przeznaczenie lutownica PLKA 4 A2 ciowa prądu zmien- bezpieczeństwa gi oddechowe. Zapewnij sobie do- i przed pierwszym użyciem musi na.
Akumulatorowa kolba lutownicza jest prze- Klasa nego 50-60 Hz pływ świeżego powietrza, a razie zostać prawidłowo naładowany. 4. Po wykonanym ładowaniu wyciągnąć naj-
znaczona do lutowania elementów elektro- zabezpieczenia III III Pobór mocy 16 W Uwaga! Niebezpieczeństwo po- wystąpienia dolegliwości skorzystaj Podczas pierwszego ładowania pierw wtyk sieciowy ( 11) z gniazda.
nicznych. Typ Napięcie wyjściowe żaru! Kolbę lutowniczą odkładać dodatkowo z pomocy lekarskiej. zaleca się ładowanie akumulatora Następnie wyjąć kabel USB ładowania (9)
Urządzenie jest przeznaczone do amator- zabezpieczenia IPX0 5V w taki sposób, aby gorący grot f) Nie używaj baterii jednorazowych, przez około 1 godzina. Włożyć z gniazda ładowania (8).
skich prac w gospodarstwie domowym. Nie Temperatura Prąd ładowania nie dotykał łatwopalnych mate- które nie nadają się do ponownego akumulator do gniazda i podłączyć
jest ono przeznaczone do stałego stosowania max. 470 °C 1700 mA riałów. Nie pozostawiać gorącego ładowania! ładowarkę do sieci elektrycznej. Uruchamianie
w celach zarobkowych. To urządzenie nie jest Masa (bez Moc wyjściowa urządzenia bez nadzoru. Przed • Gdy akumulator jest już w pełni Przed pierwszym uruchomieniem zamonto-
przeznaczone do zastosowania komercyjne- ładowarki) 111 g 8,50 W odłożeniem urządzenia odczekać Prawidłowe postępowanie z naładowany, wyciągnąć wtyk wać grot kolby lutowniczej (1).
go. W przypadku użytkowania komercyjnego Bateria blokowa Średnia skuteczność do jego ostygnięcia. ładowarka do akumulatorów sieciowy i odłączyć ładowarkę
wygasają prawa z tytułu gwarancji. Każde (Li-Ion) podczas eksploatacji od urządzenia. Czas ładowania Montaż/ wymiana grota kol-
inne wykorzystanie, na które nie zezwala Napięcie nominalne 78,60% Grot kolby lutowniczej osiąga • Urządzenie to mogą obsługiwać wynosi około 1 godzina. Ten czas by lutowniczej
wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może Umax 4V Skuteczność przy temperatury powyżej 400 °C. Do- dzieci od 8 roku życia, a także ładowania jest osiągany tylko przy Pamiętać, aby kolba lutownicza była wy-
prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stano- Pojemność C 1,5 Ah zmniejszonej mocy tknięcie metalowych części może osoby o zmniejszonych zdolno- użyciu zasilacza. łączona i zimna. Pozycja O w włączni-
wić poważne zagrożenie dla użytkownika. Moc P 8W (10 %) - prowadzić do poważnych opa- ściach fizycznych, zmysłowych • Doładowania-naładuj akumulatory ku/wyłączniku (4).
Młodzież do 16 roku życia może korzystać Liczba komórek 1 Pobór mocy przy rzeń. czy umysłowych, czy też osoby w ładowarce. Urządzenie mogłoby
Czas zerowym obciążeniu
z urządzenia wyłącznie pod nadzorem do- dysponujące niedostatecznym do- ulec uszkodzeniu. Przytrzymać mocno kolbę lutowniczą i ewen-
ładowania 1 Std. 0,059 W
rosłych. Osoba obsługująca lub użytkownik Gdy urządzenie nie jest używane, świadczeniem oraz wiedzą, pod • Nie podłączać uszkodzonego ka- tualnie wykręcić istniejący grot kolby. Teraz
Ładowarka Klasa
odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody należy odłożyć je zawsze na nie- warunkiem, że praca odbywa się bla do zasilania elektrycznego. Ze wkręcić nowy grot kolby lutowniczej (1) w
(Zasilanie) zabezpieczenia II
poniesione przez innych ludzi albo uszkodze-
Typ zabezpieczenia
palną powierzchnię. Niebezpie- pod nadzorem albo po instruktażu względu na ryzyko dotknięcia ak- oprawę (14).
JLH100501700G1
nia ich własności. Producent nie odpowiada
Napięcie wejściowe IPX0
czeństwo pożaru. w zakresie bezpiecznej eksploata- tywnych części nie dotykać uszko-
za szkody wywołane niezgodnym z prze-
100-240 V~
cji urządzenia i ze zrozumieniem dzonego kabla przed jego odłącze- Załączanie i wyłączanie
znaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową • Urządzenie włączyć dopiero tuż istniejących zagrożeń. Dzieciom niem od zasilania elektrycznego.
obsługą urządzenia. przed zetknięciem z obrabianym nie wolno bawić się urządzeniem. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest
Zasady bezpieczeństwa materiałem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru Ładowanie zgodne z napięciem podanym na ta-
Opis ogólny Ten rozdział zawiera podstawowe • W trakcie lutowania i obróbki wykonywać czyszczenia i konser- bliczce znamionowej urządzenia.
przepisy bezpieczeństwa dotyczące tworzyw sztucznych powstają szko- wacji. Nie narażać akumulatora na ekstremalne
Zawartość opakowania pracy z urządzeniem. dliwe dla zdrowia pary. Zadbać o • Używaj tylko dostarczonej łado- warunki jak gorąco i uderzenia. Niebez- Uwaga, niebezpieczeństwo oparzenia!
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono dobrą wentylację lub odpowiedni warki do ładowania akumulatora. pieczeństwo obrażeń ciała przez wycie- Nie dotykać gorącego grota kolby lutow-
kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń ma- Symbole i piktogramy odciąg. Niebezpieczeństwo pożaru i wybu- kający roztwór elektrolitu! W razie do- niczej (1).
teriały opakowania. Symbole na urządzeniu: • Chronić oczy nosząc okulary chu. tknięcia wypłukać wodą lub
- Akumulatorowa lutownica ochronne. Chronić ciało przed • Przed każdym użycie sprawdzaj neutralizatorem. Jeśli doszło do kontaktu Przed rozpoczęciem pracy:
- Grot kolby lutowniczej III Klasa zabezpieczenia III odpryskami cyny lutowniczej i żrą- ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; na- z oczami itd., należy udać się do lekarza. 1. Przełączyć włącznik ( 4) w położenie I.
- 2 x cyna lutownicza cymi parami nosząc odpowiednią prawy zlecaj tylko wykwalifikowa- 2. Chwycić kolbę lutowniczą w dłoń jak pió-
(1 x Ø1,0 mm; 1 x Ø 1,5 mm) Urządzeń z wbudowanym odzież roboczą. nemu personelowi i tylko z użyciem Akumulator ładować tylko w suchych po- ro.
- Stacja ładowania + wtyk sieciowy akumulatorem nie wyrzucać • Nigdy nie używać urządzenia do oryginalnych części zamiennych. mieszczeniach. 3. Nacisnąć przycisk rozgrzewania ( 6),
- Kabel USB do ładowania do śmieci domowych. podgrzewania cieczy lub tworzyw Nie używaj uszkodzonej ładowarki aby nagrzać grot kolby lutowniczej ( 1).
- Instrukcja obsługi sztucznych. i nie otwieraj jej sam. Zapewni to Podczas ładowania nie można używać 4. Po ok. 30 sekundach lampka kontrolna
Symbole na stacja ładowania: • Nigdy nie pozostawiać włączone- bezpieczeństwo urządzenia. urządzenia. ( 5) zmienia kolor z czerwonego na zie-
Opis działania Ładowarka jest przeznaczona tyl- go urządzenia bez nadzoru. • Uważaj, by napięcie sieciowe było lony, teraz grot kolby lutowniczej osiągnął
Akumulatorowa kolba lutownicza PLKA 4 A2 ko do stosowania w pomieszcze- • UWAGA! Na czas nieużywania zgodne z danymi znajdującymi się • Urządzenie należy zasilać tylko napięciem temperaturę pracy, czyli ok. 300 °C.
o ergonomicznym kształcie i krótkiej fazie na- niach. narzędzie to należy odłożyć na na tabliczce znamionowej znajdu- bezpiecznym zgodnie z oznaczeniem na Kolba lutownicza nagrzewa się dopóty,
grzewania nadaje się doskonale do lutowa- jego stojak. jącej się na ładowarce. Niebezpie- urządzeniu (Safety Extra Low Voltage, bez- dopóki wciśnięty pozostanie przycisk roz-
nia bez uciążliwego kabla zasilającego. Złącze zasilania • Prace, które nie zostały opisane w czeństwo porażenia prądem. pieczne niskie napięcie). grzewania ( 6), do maksymalnie 470 °C.
Funkcje elementów urządzenia są podane tej instrukcji obsługi, musi wykony- • Przed rozłączeniem i połączeniem • Przed pierwszym użyciem naładować aku-
w poniższym opisie. Urządzeń elektrycznych nie nale- wać nasze Centrum Serwisowe. złączy między akumulatorem/na- mulator zainstalowany w urządzeniu. • Podczas pracy z kolbą lutowniczą trzymać
ży wyrzucać razem z odpadami Stosuj tylko oryginalne części. rzędziem elektrycznym/ urządze- • Używaj tylko dostarczonej ładowarki do wciśnięty przycisk rozgrzewania ( 6).
Przegląd domowymi. niem zawsze odłączaj ładowarkę ładowania wbudowanej baterii litowo-jono-
1 Grot kolby lutowniczej Instrukcje bezpieczeństwa spe- od sieci. wej. W celu wyłączenia:
2 Gniazdo ładowania kolby lutowniczej Symbole na zasilanie: cyficzne dla bezprzewodowych • Utrzymuj urządzenie w czystości, • W razie spadku mocy grzewczej należy 5. Przełączyć wyłącznik ( 4) w położenie O.
(USB-C port) Przeczytaj instrukcję obsługi a) Ładuj akumulatory tylko wewnątrz nie wystawiaj go na działanie wil- doładować akumulator. 6. Zwrócić uwagę, aby gorący grot kolby
3 Oświetlenie pomieszczeń, ponieważ ładowarka goci i deszczu. Nigdy nie używaj • Należy zawsze przestrzegać aktualnie lutowniczej ( 1) przed ostygnięciem nie
4 Włącznik/ wyłącznik Ładowarka jest przeznaczona tyl- jest przeznaczona tylko do takiego ładowarki na dworze. Zabrudzenie obowiązujących zaleceń bezpieczeństwa dotykał żadnych przedmiotów.
5 Lampka kontrolna ko do stosowania w pomieszcze- ładowania. ładowarki i dostanie się wody do oraz przepisów i wskazówek dotyczących
6 Przycisk rozgrzewania niach. b) Aby zmniejszyć ryzyko porażenia jej wnętrza zwiększa ryzyko pora- ochrony środowiska. Obsługa
7 Stacja ładowania prądem elektrycznym, zawsze żenia prądem. • Uszkodzenia powstałe wskutek niewłaści- Wskazówki dotyczące pracy
8 Gniazdo ładowania stacji ładowania Klasa zabezpieczenia II odłączaj wtyczkę ładowarki od • Ładowarkę wolno stosować wy- wej obsługi nie podlegają gwarancji. • Aby otrzymać prawidłową lutowinę, miej-
(USB-C port) gniazdka elektrycznego, zanim za- łącznie z oryginalnymi akumulato- sce lutowania musi być koniecznie czyste i
czniesz jej czyszczenie. wolne od tłuszczu.
-8-
• Przed uruchomieniem grot kolby lutowni- takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone Poszukiwanie błędów Gwarancja obowiązuje dla wad materiało- Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako Přehled
czej musi zostać ocynowany, to znaczy części. W razie potrzeby wymień te części na wych lub fabrycznych. Gwarancja nie doty- przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub 1 pájecí hrot
Możliwa pr- Sposób
powleczony cyną lutowniczą. nowe. Problem czy również szkód związanych z zalaniem, na innych warunkach specjalnych, nie zosta- 2 nabíjecí zdířka 10 nabíjecí zdířka sí-
zyczyna usunięcia
Tylko dobre ocynowanie gwarantuje prawi- mrozem, uderzeniem pioruna, pożarem lub ną odebrane. páječky (USB-C ťové zástrčky (USB
dłowe lutowanie i przenoszenie ciepła. Przechowywanie Naładować niewłaściwym transportem. Gwarancja nie Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych port) port)
Akumulator pusty
• Pamiętać, aby grot kolby lutowniczej był akumulator rozciąga się na części produktu, które podle- urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 3 osvětlení 11 síťová zástrčka
urządzenia Grot kolby
zawsze czysty i wolny od zgorzeliny i lutownic- Kabel USB łado- gają normalnemu zużyciu i można je uznać 4 zapínač/vypínač 12 pájecí cín
nadmiaru cyny lutowniczej. Grot kolby lu- • Przed umieszczeniem urządzenia w miej- zej (1) nie wania (9), wtyk za części zużywalne (np grot kolby lutowni- Service-Center 5 kontrolní indikátor Ø 1,5 mm
Zlecić napra-
towniczej czyścić regularnie mokrą gąbką. scu przechowywania dokładnie je wy- sieciowy (11) czej, pojemność akumulatora), oraz na uszko- Serwis Polska 6 topné tlačítko 13 pájecí cín
nagrzewa wę w dziale PL
Nigdy nie używać w tym celu pilnika. czyść. się lub stacja łado- dzenia części delikatnych (np przełączniki). Tel.: 0770 930739 7 nabíječka Ø 1,0 mm
serwisowym
• Przed lutowaniem zapewnić w miarę moż- • Przed przechowaniem odczekać do całko- wania (7) są Gwarancja przepada, jeśli produkt został E-Mail: grizzly@lidl.pl 8 nabíjecí zdířka
liwości mechaniczne połączenie między witego ostygnięcia urządzenia. uszkodzone uszkodzony, nie był zgodnie z przeznacze- IAN 352068_2007 páječky (USB-C 14 objímka páje-
łączonymi metalami. Skręcić ze sobą np. • Urządzenie przechowywać w suchym i Dokręcić niem użytkowany i konserwowany. Użytko- port) cího hrotu
druty, aby elementy się nie obsunęły. W chronionym przed mrozem i pyłem miejscu, ręką zimny wanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się Importer 9 nabíjecí kabel
ten sposób uzyskamy stabilne lutowiny i poza zasięgiem dzieci. Grot kolby lu- grot kolby z przestrzeganiem wszystkich wskazówek Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres USB (USB Typ A
Tempera- towniczej (1)
unikniemy szkód termicznych przez zbyt lutowniczej zawartych w instrukcji obsługi. Należy bez- nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z to USB C)
tura na luźny (1) przy
długie lutowanie. Usuwanie i ochrona grocie
względnie unikać zastosowań i działań, któ- wymienionym wyżej centrum serwisowym.
• Aby zlutować dwa metale, należy przy- środowiska położeniu pr- rych odradza się lub przed którymi ostrzega Technické údaje
kolby lu- zełącznika O
trzymać grot kolby lutowniczej w miejscu się w instrukcji obsługi. Grizzly Tools GmbH & Co. KG
towniczej
łączenia i dodawać przez chwilę cynę Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako- Przycisk rozgr- Wcisnąć i Produkt jest przeznaczony do użytku prywat- Stockstädter Straße 20 Aku páječka Vstupní frekvence stří-
(1) za
lutowniczą. Cyna lutownicza topi się i wanie do zgodnej z przepisami o ochronie zewania (6) nie przytrzymać nego, a nie komercyjnego. W przypadku nie- 63762 Großostheim PLKA 4 A2 davého proudu
niska
spływa na lutowinę. Po rozprowadzeniu środowiska naturalnego utylizacji. był wciśnięty dłużej przy- właściwego i nieodpowiedniego obchodze- NIEMCY Třída ochrany III III 50-60 Hz
cyny usunąć kolbę lutowniczą i odczekać, wystarczająco cisk rozgrze- nia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i www.grizzlytools-service.eu Druh ochrany IPX0 Příkon 16 W
aż lutowina w spokoju ostygnie. Nigdy nie Ładowarki nie należy wyrzucać razem z długo wania (6) zabiegów, które nie zostały przeprowadzone Teplota max. 470 °C Výstupní napětí
rozgrzewać cyny lutowniczej bezpośrednio odpadami domowymi. przez nasz autoryzowany oddział, gwaran- Hmotnost (bez 5V
i nie używać zbyt dużej ilości cyny. Gwarancja cja wygasa. Návod k obsluze je součástí tohoto nabíječky) 111 g Nabíjecí proud
CZ
• W przypadku elementów elektronicznych Urządzeń z zainstalowanym akumu- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, výrobku. Obsahuje důležité pokyny Akumulátor (Li-Ion) 1700 mA
nie wolno zbyt mocno nagrzewać lutowa- latorem nie wyrzucać do śmieci do- na zakupione urządzenie otrzymują Państwo Realizacja w przypadkach objętych týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Síťové napětí Výstupní výkon
nych części, aby nie narażać ich na uszko- mowych, ognia (zagrożenie wybu- 3 lata gwarancji od daty zakupu. gwarancją Před použitím výrobku se seznamte se všemi Umax 4V 8,50W
dzenia. chem) lub wody. Uszkodzone akumulato- W przypadku wad tego produktu przysługu- Aby zagwarantować szybkie przetworzenie pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek po- Kapacita C 1,5 Ah Průměrná provozní
• W celu ostygnięcia odłożyć kolbę lutow- ry mogą szkodzić środowisku naturalne- ją Państwu ustawowe prawa w stosunku do Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie užívejte jen k popsaným účelům a v rámci Výkon P 8W účinnost 78,60%
Počet buněk 1 Účinnost při nízkém
niczą na żaroodpornej powierzchni lub mu i zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ogra- poniższych wskazówek: uvedených oblastí použití. Návod dobře
Doba nabíjení zatížení (10 %) -
umieścić ją w stacji ładowania. nich trujące pary lub ciecze. niczone przez naszą przedstawioną niżej • W przypadku wszelkich zapytań pro- uschovejte a při předávání výrobku třetímu
cca. 1 Std. Lříkon při nulovém
gwarancję. simy o przygotowanie paragonu i předejte i všechny podklady.
Nabíječka (Napájecí zatížení 0,059 W
Czyszczenie / • Urządzenie zutylizować z rozładowanym numeru artykułu jako dowodu zakupu
Třída ochrany II
zdroj)
konserwacja akumulatorem. Nie otwierać urządzenia i Warunki gwarancji (IAN 352068_2007). Účel použití Druh ochrany IPX0
JLH100501700G1
akumulatora. Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zaku- • Numer artykułu znajduje się na tabliczce Akumulátorová páječka je určena k pájení
Vstupní napětí
Prace, które nie zostały opisane w tej in- • Urządzenie zutylizować zgodnie z lokal- pu. Prosimy zachować oryginalny paragon. znamionowej. elektronických součástek.
100-240 V~
strukcji obsługi, musi wykonywać nasze nymi przepisami. Urządzenie oddać do Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. • W przypadku wystąpienia usterek lub in- Přístroj je určen pro použití v domácích díl-
Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginal- punktu zbiórki odpadów, skąd zostanie Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego nych wad prosimy o skontaktowanie się z nách. Nebyl koncipován pro průmyslové tr- Bezpečnostní pokyny
ne części. przekazane do ponownego przetworzenia produktu wystąpi wada materiałowa lub fa- wymienionym niżej działem serwisowym valé používání. Tento přístroj není určený pro Tato část pojednává o základních
w sposób przyjazny dla środowiska. O bryczna, produkt zostanie – wedle naszego telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Pań- komerční využití. Při komerčním použití záru- bezpečnostních předpisech při práci
Przed wykonaniem wszelkich prac na szczegóły proszę pytać w Państwa lokal- wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymie- stwo wówczas szczegółowe informacje na ka zanikne. Každé jiné použití, které v tomto s přístrojem.
urządzeniu ustawić włącznik/wyłącznik nym zakładzie utylizacji odpadów lub w niony. Gwarancja zakłada, że w okresie temat realizacji reklamacji. návodu není výslovně povoleno může vést
(4) w położenie O. Niebezpieczeństwo naszym dziale obsługi. trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać k poškození přístroje a k vážnému nebezpečí Symboly a piktogramy
oparzeń i porażenia prądem elektrycznym • Utylizację przesłanych przez Państwa przesłane wraz z dowodem zakupu (parago- po skontaktowaniu się z naszym działem pro použivatele. Osoby mladší 16 let smí pří- Symboly na přístroji:
uszkodzonych urządzeń wykonujemy bez- nem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada obsługi klienta, załączając dowód zakupu stroj používat jen pod dohledem. Obsluhující
Regularnie wykonuj wymienione poniżej czyn- płatnie. i kiedy się pojawiła. (paragon) i określając, na czym polega osoba nebo uživatel jsou odpovědni za neho- III Třída ochrany III
ności z zakresu czyszczenia i konserwacji Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na dy nebo poranění jiných osob či poškození
urządzenia. Zapewni to długą, niezawodną Części zamienne / otrzymają Państwo z powrotem naprawiony podany adres serwisu. Aby uniknąć proble- majetku. Výrobce neručí za škody, které byly Neodhazujte přístroj s vesta-
pracę urządzenia. Akcesoria lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wy- mów z odbiorem i dodatkowych kosztów, způsobeny nesprávným používáním nebo věným akumulátorem do do-
mianą produktu okres gwarancji nie biegnie prosimy o wysłanie przesyłki na adres, chybnou obsluhou. movního odpadu.
Czyszczenie Części zamienne i akcesoria można na nowo.) który Państwu podano. Należy się upew-
Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą zakupić na nić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, Obecný popis Grafické značky na nabíjecí
ani wkładać do wody. Niebezpieczeń- www.grizzlytools-service.eu Okres gwarancji i ustawowe roszcze- jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na stanice:
stwo porażenia prądem! nia z tytułu wad innych specjalnych warunkach. Prosimy o Rozsah dodávky
W przypadku problemów z zamawianiem Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní. Nabíječka je vhodná pouze k po-
Nie stosuj żadnych środków do czysz- należy skorzystać z formularza kontaktowego. świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to częściami wyposażenia otrzymanymi przy Obalový materiál řádně zlikvidujte. užívání v místnostech.
czenia ani rozpuszczalników. Możesz w W razie kolejnych pytań należy zwracać się również dla wymienionych lub naprawionych zakupie i zadbanie o wystarczająco bez- - Aku páječka
ten sposób nieodwracalnie uszkodzić do „Service-Center”. części. Ewentualne uszkodzenia i wady istnie- pieczne opakowanie. - pájecí hrot Síťový vstup
urządzenie. jące już w momencie zakupu należy zgłosić - 2 x pájecí cín
OznaczenieNr. katalogowe bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy Serwis naprawczy (1 x Ø 1,0 mm; 1 x Ø 1,5 mm) Elektrické přístroje nepatří do do-
• Ciepły grot kolby lutowniczej ( 1) po uży- Grot kolby lutowniczej 91099427 przypadające po upływie okresu gwarancji Naprawy, które nie są objęte gwarancją, - nabíječka + síťová zástrčka mácího odpadu.
ciu wytrzeć o wilgotną gąbkę. są odpłatne. można zlecić odpłatnie w naszym oddziale - nabíjecí kabel USB
• Nigdy nie zdrapywać ani nie spiłowywać Stacja ładowania 80001037 serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosz- - Návod k obsluze Grafické značky na napájecí
resztek cyny z grotu kolby lutowniczej Wtyk sieciowy EU + Kabel USB 80001038 Zakres gwarancji torys naprawy. zdroj:
twardymi przedmiotami, ponieważ w ten Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- Popis funkce
Wtyk sieciowy UK + Kabel USB 80001039
sposób uszkodzimy grot kolby! staranności zgodnie z surowymi normami dzeń, które zostały prawidłowo zapakowane Akumulátorová páječka PLKA 4 A2 s ergo- Přečtěte si návod k použití
Cyna lutownicza jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed i ofrankowane. nomickým designem a krátkou zahřívací fází
Konserwacja (Ø 1,5 mm + Ø 1,0 mm) 91099428 wysyłką. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urzą- je vhodná k pájení bez rušivého síťového Nabíječka je vhodná pouze k po-
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urzą- dzenia ze wskazaniem usterki. kabelu. Funkce obslužných částí je popsána užívání v místnostech.
dzenie nie ma widocznych wad i usterek, následovně.
-9-
Třída ochrany II d) Nechte zahřátý akumulátor před Zastrčte akumulátor do podstavce a Páječku pevně přibližte a vyšroubujte případný Před jakoukoliv prací na přístroji přepně- Pokud máte problémy při objednávání, použij-
nabíjením vystydnout. připojte nabíječku k napájecí síti. pájecí hrot. Do objímky (14) nyní našroubujte te zapínač/vypínač ( 4) do polohy O. te prosím kontaktní formulář.
Elektrické přístroje nepatří do do- e) Neotvírejte akumulátor a vyvarujte • Jakmile bude akumulátor plně nabi- nový pájecí hrot (1). Nebezpečí úrazu kvůli popáleninám a V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obrať-
mácího odpadu. se mechanickým poškozením aku- tý, vytáhněte síťovou zástrčku a od- zásahu elektrickým proudem. te na servisní středisko / „Service-Center“.
mulátoru. Existuje nebezpečí krát- pojte nabíječku od přístroje. Doba Zapnutí a vypnutí
Symboly v návodu kého spojení a mohou unikat páry, nabíjení je cca 1 hodina. Tato Dbejte na to, aby síťové napětí odpovída- Pravidelně provádějte následující čisticí a Označení Č. artiklu.
které dráždí dýchací cesty. Postarej- doba nabíjení se dosáhne pouze lo údajům na typovém štítku. údržbářské práce. Tím je zaručeno dlouhé a pájecí hrot 91099427
Výstražné značky s údaji pro za- te se o čerstvý vzduch a při potížích za použití zdroje napájení. spolehlivé užívání.
bránění škodám na zdraví anebo vyhledejte lékařskou pomoc. • Nenabíjejte nenabíjecí baterie v Pozor, nebezpečí popálení! Nedotýkejte nabíječka 80001037
věcným škodám. f) Nepoužívejte nenabíjecí baterie! nabíječce. Mohlo by dojít k poško- se horkého pájecího hrotu ( 1). Čištění Síťová zástrčka EU + USB kabel 80001038
zení přístroje. Přístroj není dovoleno ostřikovat vodou
Síťová zástrčka UK + USB kabel 80001039
Příkazové značky s údaji pro pre- SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ S • Do zdroje napájení nezapojujte Při zahájení práce: ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí
venci škod. NABÍJECÍM PŘÍSTROJEM PRO poškozený kabel. Nedotýkejte se 1. Přepněte zapínač/vypínač ( 4) do polohy úrazu elektrickým proudem! pájecí cín Ø 1,5 mm
AKUMULÁTORY poškozeného kabelu před jeho od- „ I “. pájecí cín Ø 1,0 mm 91099428
Zvláštní bezpečnostní • Tento přístroj mohou používat děti od pojením od proudového napájení, 2. Uchopte páječku do ruky jako tužku. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky,
pokyny 8 roků jakož i osoby se sníženými protože byste se mohli dotknout 3. Stiskněte tlačítko ( 6), čímž pájecí hrot příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj Hledání chyb
Pozor! Hrozí nebezpečí požáru! fyzickými, senzorickými anebo součástí pod napětím. ( 1) rozehřejete. nenapravitelně poškodit.
Možná příčina Odstranění chyb
Páječku odkládejte tak, aby horký mentálními schopnostmi, anebo s 4. Kontrolní indikátor ( 5) se po cca 30 s
Problém
hrot nepřišel do styku s hořlavými nedostatkem zkušeností a vědomos- Nabíjecí proces přepne z červené na zelenou – pájecí hrot • Pájecí hrot ( 1) po použití otřete vlhkou Akumulátor je Nabijte akumu-
materiály. Nenechávejte přístroj v tí, pokud jsou pod dozorem anebo Akumulátor nevystavujte extrémním pod- nyní dosáhl pracovní teploty cca 300 °C. houbičkou. Pájecí
prázdný. látor.
horkém stavu bez dohledu. Než byli poučené o bezpečném použí- mínkám, například vysokým teplotám a Páječka se ohřívá, dokud držíte stisknu- • Zbytky cínu nikdy neodškrabávejte tvrdými hrot (1)
Vadné nabíjecí
odejdete, nechte přístroj vychlad- vaní přístroje a rozumějí rizikům, nárazům. Hrozí riziko zranění kvůli uni- té topné tlačítko 6), a to na maximálně předměty ani neobrušujte pilníkem, protože se neza-
kabel USB (9), Oprava pro-
nout. které z toho vyplývají. Děti si s pří- kajícímu elektrolytickému roztoku! Při 470 °C. by mohlo dojít k poškození pájecího hrotu! síťová zástrčka střednictvím
hřívá.
strojem nesmí hrát. Děti nesmí vyko- kontaktu opláchněte postižené místo vo- (11) nebo nabí- servisního centra
Pájecí hrot dosahuje teplot přesa- návat čistění a údržbu bez dozoru. dou nebo neutralizátorem. Dojde-li ke • Během práce s páječkou přidržujte topné Údržba ječka (7)
hujících 400 °C. Při kontaktu s ko- • Použijte pouze dodanou nabíječku kontaktu s očima atd., vyhledejte lékaře tlačítko ( 6) stisknuté. Před každým použitím zkontrolujte, zda pří- Studený pájecí
vovými součástmi může dojít k k nabíjení baterie. Existuje nebez- stroj nevykazuje viditelné nedostatky, jako Pájecí hrot (1) je hrot (1) utáhněte
Teplota
těžkým popáleninám. pečí požáru a exploze. Akumulátor nabíjejte pouze v suchých Vypnutí: uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly. uvolněný. rukou se spína-
na páje-
• Zkontrolujte před každým použitím 5. Přepněte vypínač do polohy ( 4) O. V případě potřeby je vyměňte. čem v poloze O
prostorách. cím hrotu
Dostatečně dlou-
Pokud přístroj právě nepoužíváte, nabíjecí přístroj, kabel a zástrčku a 6. Dbejte, aby se horký pájecí hrot ( 1) nedo- (1) je pří-
ho jste nepřidrže- Přidržte topné
musí být položen na nehořlavém nechte je opravovat kvalifikovaným Během nabíjení nelze přístroj používat. týkal žádných předmětů, dokud nevychladne. Skladování liš nízká.
li topné tlačítko tlačítko (6) déle.
povrchu. Hrozí nebezpečí požáru. odborným personálem a pouze s • Přístroj před uložením vyčistěte.
(6).
originálními náhradními díly. Ne- • Zařízení musí být napájeno pouze napětím Obsluha • Před uložením nechte přístroj úplně vychlad-
• Přístroj zapínejte zásadně až v oka- používejte defektní nabíjecí přístroj SELV (Safety Extra Low Voltage, bezpečnost- nout. Záruka
mžiku, než se dotkne zpracováva- a sami ho neotvírejte. Tímto je za- ní nízké napětí) dle označení na zařízení. Pracovní pokyny • Skladujte přístroj na suchém místě chrá- Vážení zákazníci,
ného materiálu. bezpečené to, že zůstane zachova- • Před prvním použitím nabijte akumulátor • Pro dosažení bezvadného pájeného spoje něném před mrazem a prachem a mimo Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku
• Během pájení a zpracování plastic- ná bezpečnost nástroje. vestavěný v přístroji. musí být pájené místo čisté a bez tuku. dosah dětí. od data zakoupení.
kých hmot vznikají zdraví škodlivé • Připojujte nabíjecí přístroj pouze • K nabíjení vestavěné Li-ion baterie používej- • Před prvním uvedením do provozu je nutné V případě závady tohoto výrobku vám vůči
výpary. Zajistěte dobré odvětrávání na zásuvku s uzemněním. Dbejte te pouze dodávanou nabíječku. pájecí hrot pocínovat, tj. pokrýt pájecím cí- Likvidace/ochrana životního prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
a vhodné odsávání. na to, aby síťové napětí souhlasilo • Akumulátor dobijte při poklesu topného vý- nem. Pouze při dobrém pocínování je zaru- prostředí Tato zákonná práva nejsou omezena naší ná-
• Před odstřikující pájecím cínem s údajem na typovém štítku nabí- konu. čen bezvadný pájený spoj a přenos tepla. sledovně uvedenou zárukou.
a leptavými výpary chraňte oči jecího přístroje. Existuje nebezpečí • V každém případě vždy dbejte bezpečnost- • Dbejte na to, aby byl pájecí hrot vždy čistý, Zlikvidujte starý olej ekologicky – odevzdejte
ochrannými brýlemi a tělo vhodným elektrického úderu. ních pokynů a také předpisů a upozornění nebyly na něm okuje a přebytečný letovací ho do sběrného střediska. Starý olej nevylé- Záruční podmínky
pracovním oděvem. • Odpojte nabíjecí přístroj od sítě týkajících se ochrany životního prostředí. cín. Pájecí hrot pravidelně čistěte vlhkou vejte do kanalizace nebo do odtoku. Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu.
• Přístroj nesmí být nikdy používán k předtím, než se uzavřou anebo roz- • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v rozporu houbičkou. Za tímto účelem nikdy nepouží- Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro
ohřevu kapalin či umělých hmot. pojí spojení k akumulátoru/ elek- s určením se nevztahuje záruka. vejte pilník. Elektrické přístroje nepatří do domovního pozdější použití. Tento dokument budete po-
• Zapnutý přístroj nenechávejte nikdy trickému nástroji/ přístroji. • Podle možnosti propojované kovy před pá- odpadu třebovat jako doklad o koupi.
bez dohledu. • Udržujte nabíjecí přístroj čistý a 1. Páječku zastrčte do nabíječky (7). Dbejte jením mechanicky spojte. Dráty například Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto
• POZOR! Tento přístroj musí být polo- vzdáleně od vlhkosti a deště. Nikdy na správnou polohu. zakruťte k sobě, aby se nemohly vysmek- Neodhazujte přístroj s vestavěným výrobku materiálovou nebo výrobní vadu,
žen ve stojánku, není-li právě použí- nepoužívejte nabíjecí přístroj na 2. Zapojte nabíjecí kabel USB (9) do nabíjecí nout. Tak vytvoříte stabilní pájená místa a akumulátorem do domovního odpadu bude výrobek námi, podle našeho výběru,
ván. volném prostranství. Skrz zašpinění zdířky (8) nabíječky a do nabíjecí zdířky předejdete tepelnému poškození kvůli příliš ani do ohně (nebezpečí exploze) či bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato zá-
• Práce, které nejsou v tomto návodu a vniknutí vody, se zvyšuje riziko síťové zástrčky ( 10). dlouhému letování. do vody. Poškozené akumulátory mohou ruční oprava předpokládá, že během 3leté
popsané, nechte vykonat našim elektrického úderu. 3. Síťovou zástrčku ( 11) zapojte do zásuv- • Chcete-li dva kovy připájet k sobě, přidržte při úniku jedovatých výparů či kapalin lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem
servisním střediskem (Service-Cen- • Tento nabíjecí přístroj se smí provo- ky. Kontrolní indikátor (5) svítí: pájecí hrot na spojovaném místě a krátce poškodit životní prostředí a zdraví osob. o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce
ter). Používejte pouze originální zovat pouze s příslušnými originál- červená: Přístroj se nabíjí k němu přiveďte pájecí cín. Pájecí cín se popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní
díly. ními akumulátory. Nabíjení jiných zelená: Nabíjení bylo dokončeno. roztaví a přiteče do pájeného místa. Jakmile • Přístroj s vestavěným akumulátorem zlikvi- došlo.
akumulátorů může vést k poraněním Doporučená doba nabíjení je 1 hodina. se cín rozprostře, odstraňte páječku a nechte dujte. Přístroj ani akumulátor neotevírejte. Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte
Speciální bezpečnostní pokyny a k nebezpečí požáru. 4. Po úspěšném nabíjení nejdříve vytáhněte zá- pájené místo bez otřesů vychladnout. Pájecí • Přístroj zlikvidujte podle místních předpisů. zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou
pro akumulátorové přístroje • Vyvarujte se mechanickým poško- strčku ( 11) ze zásuvky. Poté nabíjecí kabel cín nezahřívejte nikdy přímo a nepoužívejte Přístroj odevzdejte na sběrném místě, kde nebo výměnou výrobku nezačíná záruční
a) Načerpejte energii pouze v interié- zením nabíjecího přístroje. Tyto USB (9) vytáhněte z nabíjecí zdířky (8). příliš mnoho pájecího cínu. bude recyklován v souladu s předpisy na doba běžet od začátku.
ru, protože nabíječka pouze pro něj mohou vést k vnitřním krátkým spo- • U elektronických součástí se nesmějí pájené ochranu životního prostředí. V případě dota-
je určena. jením. Uvedení do provozu díly příliš zahřát, aby nedošlo k poškození. zů se obraťte na místní organizaci pro likvi- Záruční doba a zákonné nároky na
b) Chcete-li snížit riziko elektrického • Nabíjecí přístroj se nesmí provo- Před prvním uvedením do provozu je nutné • Páječku nechte vychladnout na tepelně daci odpadů nebo na naše servisní centrum. odstranění vady
šoku, vytáhneš zástrčku nabíječky zovat na hořlavém podkladu (např. namontovat pájecí hrot (1). odolném povrchu nebo ji zastrčte do nabí- • Likvidaci zaslaných vadných přístrojů pro- Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
ze zásuvky před čištěním. papír, textilie). Existuje nebezpečí ječky. vádíme zdarma. záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené
c) Nevystavujte akumulátor/ elekt- požáru kvůli zahřívání, které se vy- Montáž/výměna pájecího díly. Již při koupi zjištěné závady a nedo-
rický nástroj/ nástroj delší dobu tváří při nabíjení. hrotu Čištění/údržba Náhradní díly / statky musíte nahlásit okamžitě po vybalení
silnému slunečnímu záření a neod- • Akumulátor je dodáván v částečně Práce, které nejsou v tomto návodu po- Příslušenství výrobku.
kládejte tyto na vyhřívací tělesa. přednabitém stavu, a před prvním Dbejte na to, aby byla páječka vypnutá psané, nechte vykonat našim servisním Po uplynutí záruční doby musíte uhradit nákla-
Horko škodí akumulátoru a existuje použitím je nutné jej řádně nabít. a studená. Poloha O na zapínači/vypína- střediskem (Service-Center). Používejte Náhradní díly a příslušenství obdržíte dy za provedené opravy.
nebezpečí exploze. Při prvním nabíjení doporučujeme či (4). pouze originální díly. na stránkách
akumulátor nabíjet cca 1 hodina. www.grizzlytools-service.eu
- 10 -
Rozsah záruky Service-Center Prehľad Symboly v návode krátkeho spojenia a môžu unikať pojte od zariadenia. Čas nabíjania
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných CZ Servis Česko 1 spájkovací hrot pary, ktoré dráždia dýchacie cesty. je asi 1 hodina. Tento čas nabitia
jakostních směrnic a před dodáním byl svědo- Tel.: 800143873 2 zdierka spájkovačky 10 zdierka nabíjačky Výstražné značky s údajmi pre Postarajte sa o čerstvý vzduch a pri sa dosiahne iba pri použití sieťovej
mitě zkontrolován. E-Mail: grizzly@lidl.cz (USB-C port) sieťovej zástrčky zabránenie škodám na zdraví ťažkostiach vyhľadajte lekársku po- jednotky.
IAN 352068_2007 3 osvetlenie (USB port) alebo vecným škodám. moc. • Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú
Záruční oprava se vztahuje na materiálové 4 vypínač zap/vyp 11 sieťová zástrčka f) Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú dobíjateľné!
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů Dovozce 5 kontrolka 12 cínová spájka Príkazové značky s údajmi pre dobíjateľné! • Poškodený kábel nepripájajte na
výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opo- Prosím, respektujte, že následující adresa není 6 tlačidlo spájkovania Ø 1,5 mm prevenciu škôd. prívod elektrickej energie. Nedotý-
třebení, a lze je považovat za spotřební materi- adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora 7 nabíjačka 13 cínová spájka SPRÁVNE ZAOBCHÁDZANIE kajte sa poškodeného kábla, pokiaľ
ál (např. pájecí hrot), nebo poškození křehkých uvedené servisní středisko. 8 zdierka nabíjačky Ø 1,0 mm Zvláštne bezpečnostné S NABÍJACÍM PRÍSTROJOM nebol odpojený od prívodu elektric-
dílů (např. spínače). (USB-C port) pokyny PRE AKUMULÁTORY kej energie, pretože môže dôjsť k
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z Grizzly Tools GmbH & Co. KG 9 USB nabíjací ká- 14 objímka Pozor! Nebezpečenstvo požiaru! • Tento prístroj môžu používať deti od dotyku s aktívnymi časťami.
důvodu neodborného používání, nebo pokud Stockstädter Straße 20 bel (USB Typ A to spájkova- Spájkovačku odkladajte tak, aby 8 rokov ako aj osoby so znížený-
u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné DE-63762 Großostheim USB C) cieho hrotu horúci hrot sa nedotýkal horľa- mi fyzickými, senzorickými alebo Nabíjanie
používání výrobku musí být přesně dodržo- NĚMECKO vých materiálov. Zariadenie nene- mentálnymi schopnosťami, alebo s Akumulátor nevystavujte extrémnym
vány všechny pokyny uvedené v návodu k www.grizzlytools-service.eu Technické údaje chajte v horúcom stave bez dohľa- nedostatkom skúseností a vedomos- podmienkam ako sú teplo a nárazy. Je
obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit Akumulátorová spáj- du. Skôr než ho odložíte, nechajte tí, ak sú pod dozorom alebo boli nebezpečenstvo poranenia unikajúcim
používání a manipulacím s výrobkem, které kovačka PLKA 4 A2 Frekvencia vstupného ho vychladnúť. poučené o bezpečnom používaní elektrolytom! V prípade kontaktu oplách-
nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo SK
Návod na obsluhu je súčasťou tohto ochranná trieda III III striedavého prúdu prístroja a rozumejú rizikám, ktoré z nite s vodou alebo použite neutralizačný
je před nimi varováno. produktu. Obsahuje dôležité upozor- druh ochrany IPX0 50-60 Hz Spájkovací hrot dosahuje teploty toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom roztok. Ak sa dostane do kontaktu s oča-
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne nenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidá- teplota max. 470 °C Príkon 16 W až 400 °C. Dotyk na kovové časti nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať mi a pod. vyhľadajte lekársku pomoc.
pro komerční využití. Záruka zaniká v případě cie. Pred používaním produktu sa oboznámte Hmotnosť (bez Výstupné napätie môže spôsobiť ťažké popáleniny. čistenie a údržbu bez dozoru.
zneužívání a neodborné manipulace, použí- so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpeč- nabíjačky) 111 g 5V • Na nabíjanie batérie použite len Akumulátor nabíjajte len v suchých
vání nadměrné síly a při zásazích, které neby- nosť. Používajte produkt len predpísaným spô- Akku (Li-Ion) nabíjací prúd Keď sa zariadenie sa nepoužíva, dodanú nabíjačku. Existuje nebez- priestoroch.
ly provedeny naším autorizovaným servisem. sobom a len v uvedených oblastiach použitia. Menovité napätie 1700 mA musí sa vždy odložiť na nehorľa- pečenstvo požiaru a explózie.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odo- Umax 4V Výstupný výkon vý povrch. Je nebezpečenstvo po- • Skontrolujte pred každým použitím Dbajte na to, aby zariadenie sa nenabí-
Postup v případě uplatňování záruky vzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj Kapacita C 1,5 Ah 8,50 W žiaru. nabíjací prístroj, kábel a zástrčku a jalo nepretržite dlhšie než 1 hodina. Aku-
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- všetky podklady. Výkon P 8W Priemerná efektívnosť nechajte ich opravovať kvalifikova- mulátor a zariadenie sa môžu pri dlhšom
počet buniek 1 v prevádzke
dosti, prosím, postupujte podle následujících • Zariadenie zapínajte zásadne skôr, ným odborným personálom a iba nabíjaní poškodiť a spotrebujete zbytočne
doba nabíjania 78,60%
pokynů: Účel použitia cca. 1 Std. Efektívnosť pri malom
než má kontakt s opracovávaným s originálnymi náhradnými dielmi. elektrickú energiu. Prebíjaním zaniká ná-
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte Akumulátorová spájkovačka je vhodná na
Nabíjačka (napájací
materiálom. Nepoužívajte defektný nabíjací prí- rok na záruku.
zaťažení (10 %) -
pro jakékoli případné dotazy připravenou spájkovanie elektronických súčiastok.
zdroj) Príkon pri nulovom
• Pri spájkovaní a pri opracovávaní stroj a sami ho neotvárajte. Týmto
pokladní stvrzenku a identifikační číslo Náradie je určené na použitie pre domácich JLH100501700G1 zaťažení 0,059 W
plastov vznikajú zdravie ohrozujúce je zabezpečené to, že zostane za- Keď sa zariadenie nabíja, nemôže sa po-
(IAN 352068_2007). majstrov. Nie je koncipovaný na priemyselné Vstupné napätie ochranná trieda II pary. Postarajte sa o dobré vetranie chovaná bezpečnosť nástroja. užívať.
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku. použitie. Tento prístroj nie je vhodný na ko- 100-240 V~ druh ochrany IPX0 alebo o vhodné odvedenie. • Dbajte na to, aby sieťové napätie
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo merčné používanie. Pri komerčnom použití • Oči si chráňte ochrannými okuliar- súhlasilo s údajom na typovom • Zariadenie sa má napájať s malým napä-
jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo zanikne záruka. Akékoľvek iné použitie, ktoré Bezpečnostné pokyny mi a telo vhodným pracovným ode- štítku nabíjacieho prístroja. Existuje tím SELV (Safety Extra Low Voltage, bez-
e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní v tomto návode na obsluhu nie je výslovne Tento odsek prejednáva základné vom pred odstrekovanou cínovou nebezpečenstvo elektrického úderu pečné malé napätie).
oddělení. Pak získáte další informace o vy- povolené, môže mať za následok poškodenie bezpečnostné predpisy pri práci s prí- spájkou a žieravými parami. • Odpojte nabíjací prístroj od siete • Akumulátor zabudovaný v zariadení nabi-
řízení vaší reklamace. prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo strojom. • Zariadenie sa nikdy nesmie použí- predtým, než sa uzavrú alebo roz- te pred prvým použitím. Akumulátor nikdy
• Výrobek označený jako vadný můžete po pre užívateľa. Mladiství nad 16 rokov môžu vať na zohrievanie kvapalín alebo poja spojenia k akumulátoru/ elek- nenabíjajte krátko po sebe.
domluvě s naším zákaznickým servisem, s při- používať prístroj len pod dozorom. Osoba Symboly a grafické znaky plastov. trickému nástroju/ prístroju. • Na nabitie vstavanej lítium-iónovej batérie
pojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) obsluhujúca prístroj alebo užívateľ zodpovedá Symboly na prístroji: • Zapnuté zariadenie nikdy nene- • Udržujte nabíjací prístroj čistý a použite len dodanú nabíjačku.
a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy za nehody alebo škody spôsobené iným oso- chajte bez dohľadu. vzdialene od vlhkosti a dažďa. Nik- • Akumulátor dobite, keď vyhrievací výkon
k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného bám alebo vzniknuté na ich majetku. Výrobca III ochranná trieda III • POZOR! Keď sa toto náradie ne- dy nepoužívajte nabíjací prístroj na poklesne.
na vám sdělenou adresu příslušného servisu. nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používa, musí sa položiť na svoj voľnom priestranstve. Skrz zašpi- • V každom prípade dodržiavajte platné
Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a používaním nezodpovedajúcim účelu použitia Zariadenie neodhadzujte do stojan. nenie a vniknutie vody, sa zvyšuje bezpečnostné predpisy ako aj ustanovenia
dodatečnými náklady, bezpodmínečně pou- alebo nesprávnou obsluhou prístroja. domového odpadu. • Práce, ktoré nie sú v tomto návode riziko elektrického úderu. a pokyny ochrany životného prostredia.
žijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. popísané, nechajte vykonať našim • Tento nabíjací prístroj sa smie pre- • Na chyby, ktoré vyplývajú z neodborného
Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevy- Všeobecný popis Obrázkové znaky na nabíjacej servisným strediskom (Service-Cen- vádzkovať iba s príslušnými origi- zaobchádzania, sa záruka nevzťahuje.
placeně jako nadměrné zboží, expres nebo stanice: ter). Používajte iba originálne diely. nálnymi akumulátormi. Nabíjanie
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete Objem dodávky iných akumulátorov môže viesť k 1. Spájkovačku vložte do nabíjačky (7). Dá-
včetně všech částí příslušenství dodaných při Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný. Nabíjačka je vhodná len na pou- Špeciálne bezpečnostné poraneniam a k nebezpečenstvu vajte pozor na správne vloženie.
zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov. žitie v miestnostiach. pokyny pre akumulátorové požiaru. 2. USB nabíjací kábel (9) spojte so zdierkou
přepravní obal. - akumulátorová spájkovačka prístroje • Vyvarujte sa mechanickým poško- nabíjačky (8) nabíjacej stanice a so zdier-
- spájkovací hrot - nabíjačka + sieťo- Napájací konektor a) Batérie nabíjajte iba vo vnútornej deniam nabíjacieho prístroja. Tieto kou nabíjačky (10) sieťovej zástrčky.
Opravna - 2 x cínová spájka vá zástrčka oblasti, pretože nabíjačka je určená môžu viesť k vnútorným krátkym spo- 3. Sieťovú zástrčku ( 11) zastrčte do zásuv-
Opravy, které nespadají do záruky, můžete (1 x Ø 1,0 mm; - USB nabíjací ká- Prístroje nepatria do domového iba na to. jeniam. ky. Kontrolka (5) svieti:
nechat udělat v našem servisu oproti zúčto- 1 xØ 1,5 mm) bel odpadu. b) Na zníženie rizika elektrického • Nabíjací prístroj sa nesmie pre- červená: Zariadenie sa nabíja
vání. Rádi vám připravíme předběžný odhad - návod na obsluhu úderu, vytiahnite pred čistením zá- vádzkovať na horľavom podklade zelená: Nabíjanie je ukončené.
nákladů. Obrázkové znaky na napájací strčku nabíjačky zo zásuvky. (napr. papier, textílie). Existuje ne- Odporučený čas nabíjania je 1 hodina.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly Popis funkcie zdroj: c) Nevystavujte akumulátor/ elek- bezpečenstvo požiaru kvôli zahrie- 4. Po nabíjaní najskôr vytiahnite sieťovú zá-
dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně. Akumulátorová spájkovačka PLKA 4 A2 s trický nástroj/ nástroj dlhšiu dobu vaniu, ktoré sa vytvára pri nabíjaní. strčku ( 11) zo zásuvky. Odstráňte potom
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autori- ergonomickým dizajnom a krátkou dobou Prečítajte si návod na obsluhu silnému slnečnému žiareniu a ne- • Akumulátor sa dodáva len čiastoč- USB nabíjací kábel (9) zo zdierky nabíjač-
zovanému servisu vyčištěný a s upozorněním nahrievania je vhodná na dobré spájkovanie odkladajte tieto na vykurovacie te- ne nabitý a pred prvým použitím sa ky (8).
na závadu. bez sieťovej šnúry. Nabíjačka je vhodná len na pou- lesá. Horúčosť škodí akumulátoru a musí najskôr správne nabiť. Pri pr-
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně Informácie o funkcii jednotlivých obsluhova- žitie v miestnostiach. existuje nebezpečenstvo explózie. vom nabíjaní sa odporúča batériu Uvedenie do chodu
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, cích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch. d) Nechajte zahriaty akumulátor pred nabíjať asi 1 hodina. Zastrčte baté- Pred prvým uvedenie do prevádzky musíte
zvláštní druh zásilky. ochranná trieda II nabíjaním vychladnúť. riu do zásuvky a nabíjačku pripojte založiť spájkovací hrot (1).
Likvidaci vašich poškozených zaslaných pří- e) Neotvárajte akumulátor a vyvarujte na elektrickú sieť.
strojů provedeme bezplatně. Prístroje nepatria do domového sa mechanickým poškodeniam aku- • Keď batéria je úplne nabitá, vytiah-
odpadu. mulátora. Existuje nebezpečenstvo nite sieťovú zástrčku a nabíjačku od-
- 11 -
Založenie/ýmena • Aby sa spájkovačka ochladila položte ju mieste alebo v našom servisnom centre. Záručná doba a nárok na odstránenie Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- egnet til lodning uden forstyrrende strømkabel.
spájkovacieho hrotu na žiaruvzdorný povrch alebo ju vložte do • Likvidáciu vašich zaslaných chybných zari- vady bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Betjeningsdelenes funktion forklares i de efter-
nabíjačky. adení vykonáme bezplatne. Záručná doba sa poskytnutím záruky nepre- Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmer- følgende beskrivelser.
Dávajte pozor, aby spájkovačka bola dlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené ný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo
vypnutá a studená. Čistenie a údržba Náhradné diely / diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté s iným špeciálnym nákladom. Oversigt
Vypínač zap/vyp (4) je v polohe O. Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú Príslušenstvo už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prí- 1 Loddespids 10 Ladestik til strøm-
uvedené v tomto návode, nechajte vyko- ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záruč- strojov vykonáme bezplatne. 2 Ladestik til loddekol- stik (USB port)
Spájkovačku držte pevne a ak je potrebné nať v našom servisnom stredisku. Použí- Náhradné diely a príslušenstvo nájde- nej doby sú spoplatnené. be (USB port) 11 Strømstik
vyskrutkujte založený spájkovací hrot. Nový vajte iba originálne diely. te na strane Service-Center 3 LED-arbejdslyset 12 Loddetin
spájkovací hrot (1) zaskrutkujte do objímky www.grizzlytools-service.eu Rozsah záruky SK Servis Slovensko 4 Tænd/sluk-knap Ø 1,5 mm
(14). Pred všetkými prácami na zariadení prep- Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc Tel.: 0850 232001 5 Kontrollampe 13 Loddetin
nite vypínač zap/vyp (4) do polohy O. Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom kvality a pred dodaním bol svedomite kontro- E-Mail: grizzly@lidl.sk 6 Varmeknap Ø 1,0 mm
Zapnutie a vypnutie Nebezpečenstvo popálenia a úrazu elek- objednávky, použite, prosím, kontaktný for- lovaný. IAN 352068_2007 7 Ladestation
Dávajte pozor na to, aby sieťové napätie trickým prúdom. mulár. 8 Ladestik til ladestati- 14 Fatning til
súhlasilo s údajmi na typovom štítku. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Servi- Záruka sa týka materiálových alebo výrob- Dovozca on (USB port) loddespids
Nasledovné čistenie a údržbárske práce vy- ce-Center“. ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na die- 9 USB-ladekabel (USB
Pozor, nebezpečenstvo popálenia! Nedo- konávajte pravidelne. Tým sa zaručí dlhé a ly produktu, ktoré sú vystavené normálnemu Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Typ A to USB C)
týkajte sa horúceho spájkovacieho hrotu ( spoľahlivé používanie. Označenie Č. Artiklu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
1). spájkovací hrot 91099427 opotrebované diely (napr spájkovací hrot, ka- centrum. Tekniske data
Čistenie pacita akumulátora) alebo na poškodenia na Batteridreven lodde- Inputvekselspæn-
Na začiatku práce: Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani nabíjačka 80001037 krehkých dieloch (napr batéria). Grizzly Tools GmbH & Co. KG kolbe PLKA 4 A2 dingsfrekvens
1. Prepnite vypínač ( 4) do polohy I. sa ponárať do vody. Hrozí nebezpečen- Sieťová zástrčka EÚ + Kábel USB 80001038 Táto záruka zaniká, ak bol produkt použí- Stockstädter Straße 20 Kapslingsklasse III III 50-60 Hz
2. Spájkovačku zoberte do ruky ako tužku ( ). stvo elektrického úderu! vaný poškodený, neodborne alebo nebola 63762 Großostheim Beskyttelsestype IPX0 Strømforbrug 16 W
Sieťová zástrčka ÚK + Kábel USB 80001039 Udgangsspænding
3. Stlačte tlačidlo spájkovania ( 6), aby sa vykonávaná údržba. Pre odborné používanie NEMECKO Temperatur
zohrial spájkovací hrot ( 1). Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky cínová spájka (Ø 1,5 mm + produktu je nutné presne dodržiavať všetky www.grizzlytools-service.eu max. 470 °C 5V
4. Kontrolka ( 5) asi po 30 sekundách alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak nena- Ø 1,0 mm) 91099428 návody uvedené v návode na obsluhu. Bez- Vægt (uden oplader) Ladestrøm 1700 mA
zmení farbu z červenej na zelenú, teraz praviteľne poškodiť prístroj. podmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa 111 g Udgangseffekt
dosiahol spájkovací hrot pracovnú teplotu Zisťovanie závad v návode na obsluhu neodporúča alebo pred DK Betjeningsvejledningen er bestand- Akku (Li-Ion) 8,50 W
asi 300 °C. • Po použití utrite horúci spájkovací hrot (1) ktorým ste boli vystríhaní. del af dette produkt. Den indeholder vigtige Nominel spænding Gennemsnitlig
Odstránenie
Spájkovačka sa ohrieva dovtedy, kým dr- na vlhkej špongii. Problém Možná príčina Produkt je určený len pre súkromné použitie informationer vedrørende sikkerhed, brug, ved- Umax 4V effektivitet i aktiv
závady tilstand 78,60%
žíte stlačené tlačidlo spájkovania ( 6), až • Zvyšky cínu na spájkovacom hrote nikdy a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri ligeholdelse og bortskaffelse. Gør dig inden Kapacitet C 1,5 Ah
Vybitý akumu- Nabite akumu- Effekt P 8W Effektivitet ved lav
do maximálne 470 °C. nezoškrabujte alebo neobrusujte tvrdými látor látor nesprávnom a neodbornom používaní, pri ná- brugen af produktet fortrolig med alle betje-
Spájko- Antal celler 1 belastning (10%) -
predmetmi, pretože by ste ho poškodili! USB nabíjací silnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli nings- og sikkerheds-informationer. Benyt kun
vací hrot Ladetid ca. 1 Std. Effektforbrug i ubela-
• Pokiaľ pracujte so spájkovačkou, držte stla- kábel (9), sieťová Nechajte opra- vykonané v našej servisnej pobočke. produktet som beskrevet og kun til de anførte
(1) sa ne- Oplader (Strømfor- stet tilstand 0,059 W
čené tlačidlo spájkovania ( 6). Údržba zástrčka (11) ale- viť cez Servi- indsatsområder. Opbevar vejledningen godt
Kapslingsklasse II
syning)
Pred každým použitím skontrolujte prístroj nahrieva
bo nabíjačka (7) ce-Center Postup v prípade reklamácie og lad alle dokumenter følge med ved videregi- Beskyttelsestype IPX0
JLH100501700G1
Vypnutie: na viditeľné nedostatky, ako napr. uvoľnené, sú chybné Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej velse af produktet til tredje. Strømforbrug
5. Stlačte vypínač ( 4) do polohy O. opotrebované alebo poškodené diely. V prí- žiadosti postupujte prosím podľa nasledujú-
Studený spájko- 100-240 V~
6. Dbajte na to, aby spájkovací hrot ( 1) pade potreby tieto vymeňte. vací hrot (1) v cich pokynov: Anvendelsesformål
sa nedotýkal žiadnych predmetov, kým Teplota Uvoľnený spájko- • Pri všetkých požiadavkách predložte pok- Den batteridrevne loddekolbe er egnet til lod- Sikkerhedsinformationer
polohe spínača
sa neochladí. Uskladnenie spájko- vací hrot (1)
O pevne do- ladničný doklad a číslo artiklu ning af elektroniske komponenter. Dette afsnit omhandler de grundlæg-
• Pred uskladnením prístroj vyčistite. vacieho
tiahnite (IAN 352068_2007) ako dôkaz o zakúpení. Apparatet er kun beregnet til hobbymæssig gende sikkerhedsforskrifter ved brug af
Obsluha • Skôr než zariadenie odložíte, nechajte ho hrotu (1) • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. brug. Der er ikke konstrueret til permanent apparatet.
Tlačidlo spájko-
úplne vychladnúť. je veľmi Tlačidlo spájko- • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné erhvervsmæssig brug. Dette apparat er ikke
vania (6) nie je
Munka utasítások • Zariadenie majte odložené na nemrznú- nízka vania (6) držte nedostatky, kontaktujte najskôr následne egnet til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervs- Symboler og billedtegn
dostatočne dlho
• Aby ste dosiahli bezpochybné spájkované com, suchom mieste chránenom pred pra- dlhšie stlačené uvedené servisné oddelenie telefonicky mæssig brug bortfalder garantien. Enhver Symboler på maskinen :
stlačené
miesto, miesto musí byť bezpodmienečne chom, mimo dosahu detí. alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt
čisté a bez mastnôt. Záruka informácie o priebehu vašej reklamácie. tilladt i denne vejledning, kan medføre skader III Kapslingsklasse III
• Pred uvedením do prevádzky musí sa spáj- Odstránenie a ochrana Vážená zákazníčka, vážený zákazník, • Produkt evidovaný ako poškodený môžete på maskinen og udgøre en alvorlig fare for
kovací hrot opatriť vrstvou horúceho cínu. životného prostredia Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu po dohode s našim zákazníckym servisom, brugeren. Unge over 16 år må kun anvende Apparater med indbygget bat-
Len dobré pocínovaný hrot zabezpečí bez- zakúpenia. s priloženým dokladom o zakúpení (pok- maskinen under opsyn af en voksen. Brugeren teri må ikke bortskaffes med
chybné spájkovanie a prenos tepla. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte ladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba er ansvarlig for ulykker eller skader på andre husaffaldet.
• Dávajte pozor, aby spájkovací hrot bol súlade s požiadavkami na ochranu životného právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštov- mennesker eller deres ejendele. Producenten
stále čistý, bez okovín a prebytočného cínu. prostredia do recyklačnej zberne. práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou ná- ného na adresu servisu, ktorá vám bude påtager sig intet ansvar for skader, der forår- Symboler på ladestationen:
Spájkovací hrot čistite pravidelne s mokrou sledne opísanou zárukou obmedzené. oznámená. Pre zabránenie dodatočných sages på grund af ukorrekt brug eller forkert
špongiou. Nikdy pri tom nepoužívajte pilník. Elektrické prístroje nepatria do domového nákladov a problémov pri prevzatí použite betjening. Opladeren er kun egnet til inden-
• Pred spájkovaním podľa možnosti spájko- odpadu Záručné podmienky len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. dørs brug.
vané kovy spojte mechanicky. Napríklad Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pok- Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar Generel beskrivelse
drôty vzájomne skrúťte, aby sa nešmýkali. Zariadenia neodhadzujte do domo- ladničný doklad ako originál prosím starostlivo na náklady príjemcu, expresne alebo s Mains input
Tak dosiahnete stabilné spájkované miesto a vého odpadu, ohňa (nebezpečenstvo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite Leveringsomfang
zabránite poškodeniu dlhým spájkovaním. výbuchu) alebo vody. Poškodené Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpe- so všetkými časťami príslušenstva dodaný- Kontrollér indholdet ved udpakningen af Apparater må ikke bortskaffes
• Pri spájkovaní dvoch kovov držte spájkovací akumulátory môžu škodiť životnému pros- nia tohto produktu vyskytne materiálna alebo mi pri zakúpení a zabezpečte dostatočne maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet for- med husholdningsaffald.
hrot na spájanom mieste a krátko k nemu trediu a vášmu zdraviu, keď unikajú jedo- výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhod- bezpečné prepravné balenie. skriftsmæssigt.
pridávajte cínovú spájka. Cínová spájka vaté pary alebo kvapaliny. nutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. - Batteridreven loddekolbe - USB-opladerka- Symboler på strømforsynings-
sa roztaví a tečie do spájkovaného miesta. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojroč- Servisná oprava - Loddespids bel enheden:
Keď je cín rozdelený, spájkovačku odložte • Zariadenie likvidujte s vybitým akumuláto- nej lehoty bude predložený poškodený prístroj Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme - 2 x loddetin (1x - Betjeningsvej- Læs betjeningsvejledningen.
a spájkované miesto nechajte bez otrasov rom. Zariadenie a akumulátor neotvárajte. a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba nechať vykonať v našej servisnej pobočke za Ø 1,0 mm; 1 x Ø 1,5 mm) ledning
ochladiť. Nikdy nezohrievajte priamo cínovú • Zariadenie likvidujte podľa miestnych pred- a kedy sa vyskytla. úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kal- - Ladestation + strømstik Opladeren er kun egnet til inden-
spájku a príliš veľa jej nepridávajte. pisov. Zariadenie a odovzdajte na zber- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, kuláciu nákladov. dørs brug.
• Elektronické súčiastky sa nesmú pri spájko- nom mieste pre ďalšie zhodnotenie, kde obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli do- Funktionsbeskrivelse
vaní príliš ohriať, zabráni sa tak ich poško- sa vykoná ekologické zhodnotenie. O tom opravou alebo výmenou produktu sa nezačí- ručené dostatočne zabalené a so zaplateným Den batteridrevne loddekolbe PLKA 4 A1 med Kapslingsklasse II
deniu. sa informujte na vašom miestnom zbernom na nová záručná doba. poštovným. ergonomisk design og kort opvarmningstid er vel-
- 12 -
Apparater må ikke bortskaffes e) Åbn ikke akku’en og undgå en • Træk ledningsstikket ud, når accu er Til- og frakobling Sær før al arbejde på apparatet tænd/ Betegnelse Bestillingsnumre
med husholdningsaffald. mekanisk beskadigelse af akku’en. helt opladet, og adskil opladeren Obs! Fare for forbrænding! Rør ikke ved sluk-knappen ( 4) i stilling O. Fare pga. Loddespids 91099427
Der er fare for kortslutning og der fra loddekolben. Opladningstiden den varme loddespids ( 1). forbrændinger og elektrisk stød.
Ladestation 80001037
Billedtegn i vejledningen: kan udtræde dampe, som irriterer udgør ca. 3 timer.
luftvejene. Sørg for frisk luft og op- • Oplad ikke batterier i opladeren, Ved arbejdets begyndelse: Gennemfør regelmæssigt følgende rengørings- Strømstik EU + USB kabel 80001038
Faretegn med angivelser til fore- søg læge ved problemer. der ikke er genopladelige. Dette 1. Sæt tænd-knappen ( 4) i stilling I. og vedligeholdelsesarbejder. Derigennem er Strømstik UK + USB kabel 80001039
byggelse af personeller materiel f) Anvend kun genopladelige batterier! kan beskadige apparatet. 2. Hold loddekolben i hånden ligesom en bly- en lang og tilforladelig brug garanteret.
Loddetin Ø 1,5 mm
skade. • Et beskadiget kabel må ikke sluttes ant ( ).
Loddetin Ø 1,0 mm 91099428
Rigtig omgang med akku- til strømforsyningen. Rør ikke ved 3. Tryk på varmeknappen ( 6) for at opvar- Rengøring
Påbudstegn (i stedet for udråbs- opladeren et beskadiget kabel, før det er ad- me loddespidsen ( 1). LED-arbejdslyset ( Apparatet må hverken sprøjtevaskes med
tegnet er påbuddet forklaret) med • Dette apparat kan benyttes af skilt fra strømforsyningen, da du 3) lyser under driften. eller dyppes i vand. Der er fare for at få Fejlsøgning
angivelser til forebyggelse af ska- børn fra 8 år og derover samt af derved kan komme i kontakt med 4. Kontrollampen ( 5) skifter efter ca. 30 et elektrisk stød! Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
der. personer med indskrænkede fysi- aktive komponenter. sekunder fra rød til grøn, og loddespidsen
Batteriet er
ske, sensoriske eller mentale evner har dermed nået en arbejdstemperatur på Brug ingen rengørings- eller opløsnings-
tomt
Oplad batteriet
Særlige eller mangel på erfaring og viden, Opladning ca. 300 °C. midler. Derved kan du beskadige appa- Loddes-
sikkerhedsanvisninger hvis disse bliver overvåget eller er Udsæt ikke batteriet for ekstreme betin- Loddekolben opvarmes, så længe varmek- ratet irreparabelt. pidsen USB-ladekablet
OBS! Brandfare! Loddekolberne skal an- blevet undervist i en sikker brug af gelser såsom varme og stød. Der er fare nappen ( 6) holdes nede, op til maksimalt (1) opvar- (9), strømstikket Lad service-cen-
bringes således, at den varme spids ikke apparatet og forstår de deraf re- for kvæstelser på grund af udløbende 470 °C. • Afstryg den varme loddespids ( 1) på en mes ikke (11) eller la- tret gennemføre
kommer i berøring med brændbare mate- sulterende farer. Børn må ikke lege elektrolytopløsning! I tilfælde af kontakt fugtig svamp efter brug. destationen (7) reparationen
rialer. Loddekolben må ikke være uden med apparatet. Rengøring og bru- skal der skylles med vand eller neutralise- • Varmeknappen ( 6) skal holdes nede, • Rester af loddetin må aldrig kradses eller er defekt
opsyn, når den er varm. Lad den køle af, gervedligeholdelse må ikke udføres ringsmiddel. Ved kontakt med øjne etc. mens der arbejdes med loddekolben. files af loddespidsen med hårde genstande, Skru loddespids-
før du lægger den til side. af børn uden opsyn. Børn bør hol- skal der opsøges lægehjælp. da dette beskadiger loddespidsen! Tempera- Loddespidsen en (1) fast i kold
des under opsyn, for at være sikker Frakobling: turen ved (1) er løs tilstand ved kon-
Loddespidsen når temperaturer på over på, at de ikke leger med apparatet. Oplad kun batteriet i tørre rum. 5. Sæt sluk-knappen ( 4) i stilling O. Vedligeholdelse loddes- taktstilling O
400 °C. Der er risiko for alvorlige for- • Brug kun den medfølgende oplader 6. Sørg for, at den varme loddespids ( 1) • Kontrollér apparatet inden enhver brug for pidsen Varmeknap (6)
(1) er for Tryk varmeknap-
brændinger, hvis de metalliske dele berø- til at oplade batteriet. Der er brand- Loddekolben kan ikke anvendes under ikke kommer i berøring med andre genstan- øjensynlige mangler såsom løse, slidte eller er ikke trykket
lav pen (6) ned i
res. og eksplosionsfare. opladningen. de, før den er afkølet. beskadigede dele. Udskift om nødvendigt ned i tilstrække-
længere tid
• Kontrollér oplader, kabel og stik disse. lig lang tid
Loddekolben skal altid anbringes på en inden enhver brug og lad kun dis- • Produktet må kun forsynes med SELV (Safety Betjening
ikke brændbar overflade, når den ikke er se reparere af kvalificeret faglært Extra Low Voltage, sikkerhedslavspænding) Opbevaring Garanti
i brug. Der er brandfare. personale og kun med originale re- som vist på mærket på produktet. Arbejdsanvisninger • Maskinen skal rengøres inden den opbevares. Kære kunde!
servedele. Benyt ikke en defekt op- • Oplad batteriet, der er indbygget i lodde- • For at kunne opnå et upåklageligt loddested • Lad loddekolben afkøle fuldstændigt, før På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
• Der skal principielt tændes for lod- lader og åbn den ikke selv. Dermed kolben, før første brug. skal loddestedet ubetinget være rent og fri den lægges væk. købsdato. Skulle der forekomme defekter på
dekolben, før det har kontakt med sikres det, at apparatets sikkerhed • Brug kun den medfølgende oplader til at for fedt. • Opbevar loddekolben på et frostfrit, tørt og dette produkt har du lovpligtige rettigheder
materialet, der skal bearbejdes. bibeholdes. oplade det indbyggede Li-ion-batteri. • Loddespidsen skal fortinnes, dvs. belægges støvbeskyttet sted, uden for børns rækkevid- mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
• I forbindelse med lodning og bear- • Vær opmærksom på, at forsynings- • Genoplad batteriet, hvis varmeydelsen afta- med loddetin, før den tages i brug. En upå- de. rettigheder bliver ikke indskrænket af den ef-
bejdning af plastmaterialer opstår spændingen stemmer overens med ger. klagelig lodning og varmeoverførsel opnås terfølgende anførte garanti.
der sundhedsskadelige dampe. angivelserne på opladerens type- • Overhold altid de respektivt gældende kun med en god fortinning. Bortskaffelse/
Sørg for god ventilation eller egnet skilt. Der er fare for at få et elek- sikkerhedsanvisninger og bestemmelser og • Sørg for, at loddespidsen altid er ren og fri miljøbeskyttelse Garantibetingelser
aftræk. trisk stød. anvisninger til miljøbeskyttelse. for skalninger og overskydende loddetin. Garantien træder i kraft med købsdatoen.
• Beskyt øjnene med beskyttelses- • Adskil opladeren fra nettet, • Defekter, der opstår på grund af ukorrekt Rengør loddespidsen regelmæssigt med en Aflever maskine, tilbehør og emballage til mil- Opbevar den originale kassebon godt. Dette
briller og kroppen med egnet ar- inden denne til- eller frakob- håndtering, dækkes ikke af garantien. våd svamp. Anvend aldrig en fil til dette jøvenligt genbrug. bilag kræves som dokumentation for købet.
bejdstøj mod stænk fra loddetin og les apparat. formål. Skulle der indenfor tre år efter dette produkts
ætsende dampe. • Hold opladeren ren og væk fra 1. Sæt loddekolben i ladestationen (7). Sørg • Etablér før lodningen så vidt muligt en me- Opladere må ikke bortskaffes med hus- købsdato optræde en materiale- eller fabri-
• Loddekolben må aldrig anvendes til fugtighed og regn. Benyt aldrig for, at den er anbragt korrekt. kanisk forbindelse mellem metallerne, der holdningsaffald. kationsfejl, bliver produktet – efter vores skøn
opvarmning af væsker eller plastma- opladeren udendørs. Snavs og ind- 2. Forbind USB-ladekablet (9) med ladestatio- skal forbindes. Sno f.eks. trådene sammen – repareret eller ombyttet gratis. Denne garan-
terialer. trængning af vand forøger risikoen nens ladestik (8) og med strømstikkets lade- med hinanden, så de ikke glider af. På Apparater med indbygget batteri må tiydelse forudsætter, at det defekte apparat og
• Loddekolben må aldrig være uden for et elektrisk stød. stik ( 10). denne måde opnås stabile loddesteder, og ikke bortskaffes med husaffaldet og købsbilaget (kassebon) indenfor den tre års
opsyn, når den er tændt. • Opladeren må kun bruges med de 3. Slut strømstikket ( 11) til en stikkontakt. Kon- varmeskader på grund af for langvarig lod- ikke kastes i ild (eksplosionsfare) eller frist bliver indsendt og at der vedlægges en
• OBS! Dette værktøj skal anbringes i tilhørende originale akku’er. Oplad- trollampen (5) lyser: ning undgås. vand. Beskadigede batterier kan være til ska- kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvor-
sit stativ, når det ikke er i brug. ning af andre akku’er kan medføre rød: Apparatet oplades • Når to metaller skal loddes sammen, hol- de for miljøet og sundheden, hvis der slipper når den er optrådt.
• Lad arbejder, der ikke er beskrevet kvæstelser og brandfare. grøn: Opladningen er afsluttet. des loddespidsen mod forbindelsesstedet, giftige dampe eller væsker ud. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får
i denne vejledning, udføre af vores • Undgå mekanisk beskadigelse af Den anbefalede opladningstid udgør 3 hvorefter der tilføres loddetin. Loddetinnet du apparatet repareret eller ombyttet. Med
servicecenter. Anvend kun original- opladeren. Disse kan medføre kort- timer. smelter og strømmer ind i loddestedet. Når • Bortskaf ikke apparatet med et afladet bat- reparationen eller ombytningen begynder ga-
dele. slutninger i opladeren. 4. Når opladningen er afsluttet, skal du først tinnet har fordelt sig, fjerner du loddekol- teri. Åbn apparatet men ikke batteriet. rantiperioden ikke forfra
• Opladeren må ikke anvendes på trække strømstikket ( 11) ud af stikkontak- ben, og lader loddestedet afkøle uden • Bortskaf apparatet efter de lokale forskrifter.
SPECIELLE brændbare underlag (fx papir, teks- ten. Fjern USB-ladekablet (9) fra ladestikket vibrationer. Opvarm aldrig loddetin direkte, Indlevér apparatet på et indsamlingssted, Garantiperiode og lovpligtige produk-
SIKKERHEDSINFORMATIONER tiler). Der er brandfare som følge (8). og anvend ikke for meget loddetin. hvor det genanvendes miljørigtigt. Rådfør tansvarskrav
FOR AKKU-APPARATER af den opvarmning, der opstår ved • Ved elektroniske komponenter må delene, dig med din lokale affaldsvirksomhed eller Garantiperioden bliver ikke forlænget af ga-
a) Oplad kun dine batterier inden- ladningen.Anvendelsesformål Ibrugtagning der skal loddes sammen, ikke opvarmes for vores servicecenter. rantien. Dette gælder også for ombyttede og
dørs, fordi opladeren kun er bereg- • Hvis dette apparats tilslutningsled- Du skal montere loddespidsen (1) før første meget for at undgå beskadigelse. • Defekte apparater, som du indsender til os, reparerede dele. Eventuel allerede ved købet
net til dette. ning bliver beskadiget, skal den ud- ibrugtagning. • Læg loddekolben på en varmeresistent over- bortskaffer vi uden vederlag. eksisterende skader og defekter skal meldes
b) For at reducere risikoen for et elek- skiftes af producenten eller dennes flade til afkøling, eller sæt den i ladestatio- straks efter udpakningen. Efter udløb af ga-
trisk stød, bør du trække oplade- kundeservice eller en lignende kva- Montering/udskiftning af nen. Reservedele/Tilbehør rantiperioden forefaldende reparationer er
rens stik ud af stikdåsen inden du lificeret person, for at undgå risici. loddespidsen omkostningspligtige.
rengør denne. • Batteriet leveres kun i delvist opla- Rengøring / Reservedele og tilbehør kan bestilles
c) Udsæt ikke akku for kraftigt sollys det tilstand og skal lades helt op Sørg for, at loddekolben er slukket og af- vedligeholdelse på www.grizzlytools-service.eu Garantiens omfang
i længere tid og læg den ikke på første gang, inden det tages i brug. kølet. Stilling O på tænd/sluk-knap (4). Apparatet blev produceret meget omhyggeligt
varmelegemer. Varme skader ak- Det anbefales at oplade batteriet Lad arbejder, der ikke er beskrevet i den- Hvis du har problemer med bestillingsproces- efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle-
ku’en og der er eksplosionsfare. i ca. 3 timer ved den første oplad- Hold fast i loddekolben og skru evt. den isatte ne vejledning, udføre af vores servicecen- sen, bedes du bruge kontaktformularen. ret grundigt inden det forlod fabrikken.
d) Lad en opvarmet akku køle af in- ning. Sæt loddekolbe i soklen og loddespids ud. Skru den nye loddespids (1) ter. Anvend kun originaldele. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du
den opladning. slut opladeren til lysnettet. ind i fatningen (13). kontakte ”Service-Center”.
- 13 -
Garantiydelsen gælder for materiale- eller Importør 7 Cargador 11 Clavija de alimen- Clase de protección II para lo que está previsto el carga- • El cargador no puede ponerse en
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke 8 Casquillo del carga- tación dor. funcionamiento sobre una base in-
for produktdele som er udsat for en normal er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor dor (USB-C port) 12 Estaño para soldar Los aparatos electrónicos no se ti- b) Para reducir el riesgo de descarga flamable (p.ej. papel, tejidos). Exis-
nedslidning og derfor kan anses som sliddele nævnte servicecenter. 9 Enchufe del cable Ø 1,5 mm ran a la basura doméstica. eléctrica, retire el enchufe del car- te peligro de incendio por el calor
(f.eks. Loddespids) eller for beskadigelser på del cargador (USB 13 Estaño para soldar gador de la toma de corriente antes que se genera al cargar.
skrøbelige dele (f.eks. kontakter). Grizzly Tools GmbH & Co. KG Typ A to USB C) Ø 1,0 mm Símbolos en las instrucciones: de limpiarlo. • La batería se suministra solo con
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver Stockstädter Straße 20 10 Casquillo del carga- c) No exponga la batería durante una carga parcial y deberá car-
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller 63762 Großostheim dor de la clavija de 14 Alojamiento Símbolos de riesgo con indicacio- mucho tiempo a una fuerte irradia- garse completamente antes del
ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af pro- Tyskland alimentación (USB cabezal del nes para prevención de daños ción solar y no lo deposite sobre primer uso. Para la primera carga
duktet skal alle i betjeningsvejledningen anfør- www.grizzlytools-service.eu port) soldador personales y materiales. radiadores. El calor daña la batería se recomienda que la batería se
te anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål y existe peligro de explosión. cargue durante unas 1 hora. Inserte
og handlinger, som der frarådes eller advares Datos técnicos Señal prescriptiva con indicacio- d) Si la batería está caliente, deje que el soldador en la base y conecte el
imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget ES
Las instrucciones de servicio forman Soldador recargable Frecuencia de corri- nes para la prevención de acci- se enfríe antes de cargarla. cargador a la red eléctrica.
undgås. parte de este producto. Éstas contie- PLKA 4 A2 ente alterna de entra-
da 50-60 Hz
dentes y daños. e) No abra la batería y evite que se • Retire la clavija de alimentación
Produktet er kun beregnet til privat og ikke nen importantes indicaciones para la seguri- Clase de protección
Potencia 16 W produzcan daños mecánicos en la cuando la batería esté completa-
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og dad, el uso y la eliminación del aparato. Fa- III III
Tensión de salida Indicaciones especiales de batería. Existe peligro de cortocir- mente cargada y retire el cargador
usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, miliarícese con todas las indicaciones de ma- Tipo de protección
5V seguridad cuito y podrían desprenderse vapo- del aparato. El tiempo de carga
der ikke er foretaget på vores autoriserede nejo y seguridad antes de usar el producto. IPX0 Corriente de carga res que irriten las vías respiratorias. es de unas 1 hora. Este tiempo de
servicested, bortfalder garantien. Utilice el producto sólo como se describe y Temperatura
1700 mA ¡Atención! ¡Peligro de incendio! Procure ventilar y si las molestias carga solo se logra utilizando la
para los campos de aplicación indicados. max. 470 °C Potencia de salida Coloque el soldador de tal manera persisten, visite a un médico. fuente de alimentación.
Guarde bien estas instrucciones y entréguese- Peso (sin cargador) que la punta caliente no entre en f) ¡No utilice baterías no recargables! • No recargue en el cargador bate-
Afvikling af et garantitilfælde 8,50 W
For at garantere en hurtig behandling af dit las al dar este producto a terceros. 111 g Eficiencia operativa contacto con materiales inflama- rías que no son recargables. Se po-
anliggende, bedes du følge følgende henvis- Batería (Li-Ion)
media 78,60% bles. Observe siempre el aparato USO CORRECTO DEL dría dañar el aparato.
Uso previsto Tensión nominal mientras esté caliente. Antes de CARGADOR • No conecte cables deteriorados a
ninger: Eficiencia a baja
• Hav ved alle forespørgsler kasse- El soldador inalámbrico está pensado para Umax 4V guardarlo espere hasta que se la alimentación de corriente. No
carga (10 %) - • Este aparato puede ser utilizado por
bonen og identifikationnummeret soldar componentes electrónicos. Capacidad C 1,5 Ah Consumo de poten- haya enfriado. menores a partir de 8 años, además toque un cable si está deteriorado
Potencia P 8W
(IAN 352068_2007) parat som dokumen- El aparato está destinado a ser usado en el cia sin carga de por personas con sus capacida- antes de haberlo desconectado de
Numero de celdas 1
tation for købet. sector del bricolaje, y no ha sido concebido
Tiempo de carga
0,059 W El cabezal del soldador puede al- des físicas, sensoriales o mentales la alimentación eléctrica porque
• Artikelnummeret fremgår af mærkepladen, para uso continuo profesional. Este aparato
aprox 1 h
Clase de protección canzar temperaturas superiores a reducidas o que carezcan de ex- puede entrar en contacto con partes
en indgravering. no es idóneo para fines profesionales. En Cargador (Fuente de
II los 400 °C, al entrar en contacto periencia y conocimientos, siempre activas.
• Skulle der optræde funktionsfejl eller andre caso de uso profesional, se extingue la ga- alimentación)
Tipo de protección con partes metálicas se pueden que sean supervisadas o instruidas
defekter bedes du først kontakte den efter- rantía. Cada utilización divergente que no IPX0 producir quemaduras graves. sobre el uso seguro del aparato y Carga
JLH100501700G1
følgende anførte serviceafdeling, telefonisk se menciona expresamente en estas instruc- Tensión de entrada sean capaces de entender los peli- No exponga la batería a condiciones extre-
eller pr. e-mail. Der får du så yderligere ciones, puede causar daños en el aparato 100-240 V~ Si el aparato no está en funciona- gros que puede ocasionar. Los me- mas como calor o golpes. ¡Existe peligro de
informationer om afviklingen af din rekla- y presentar un peligro serio para el usuario. miento ha de estar colocado siem- nores no pueden jugar con el apa- lesión por la salida de la solución de elec-
mation. Jóvenes mayores de 16 años están exclusi- Instrucciones de pre sobre una superficie no infla- rato. La limpieza y el mantenimiento trólitos! Si entrase en contacto, lávese con
• Et som defekt registreret produkt kan du, vamente autorizados para usar el aparato seguridad mable. Existe peligro de incendio. del usuario no puede ser realizado agua o neutralizador. Visite al médico si en-
efter aftale med vores kundeservice og med bajo vigilancia. El operador o usuario asume por menores sin estar supervisados. trase en contacto con los ojos, etc.
vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort la responsabilidad para accidentes o daños Esta sección trata de las normas de • Siempre encienda primero el apa- • Utilice únicamente el cargador su-
beskrivelse af, hvori defekten består og de otras personas o bien de su propiedad. seguridad básicas cuando se trabaja rato antes de que entre en contacto ministrado para cargar la batería. Solo cargue la batería en estancias secas.
hvornår denne defekt er optrådt indsende El fabricante no se responsabiliza por daños con este aparato. con el material a trabajar. Existe peligro de incendio y de ex-
portofrit til den serviceadresse, som du får causados por el uso contrario al previsto o • Mientras está soldando y al tra- plosión. Mientras el aparato está cargando, no se
meddelt. For at undgå problemer med mod- por la operación incorrecta. Símbolos y pictogramas bajar con materiales sintéticos se • Antes de utilizar el aparato revise puede utilizar.
tagelsen og ekstra omkostninger, bedes du Símbolos en el aparato: forman vapores dañinos para la el cargador, cable y enchufe, solo
ubetinget benytte den adresse, som du får Descripción general salud. Procure que haya buena ven- deberá ser reparado por personal • El aparato solo deberá alimentarse con
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker III Clase de protección III tilación o una buena extracción. experto cualificado y únicamente MBTS (muy baja tensión de seguridad),
ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres Volumen de suministro • Protéjase los ojos con gafas de pro- con piezas de repuesto originales. según está indicado en el aparato.
eller som en anden specialforsendelse. Desembale el aparato y compruebe que esté No tire aparatos con la bate- tección y el cuerpo utilizando ropa No utilice un cargador defectuoso y • Cargue la batería incorporada al aparato
Indsend apparatet inkl. alle ved købet completo. Evacue el material de embalaje de ría incorporada a la basura de trabajo adecuada para evitar no lo abra. Así se garantiza que la antes del primer uso.
medfølgende tilbehørsdele og sørg for en una forma conveniente. Ø 1,5 mm) doméstica. que le alcancen salpicaduras de es- seguridad del aparato sigue intacta. • Utilice únicamente el cargador suministrado
tilstrækkelig sikker transportemballage. - Soldador recargable - Cargador + clavija taño para soldar. • Procure que la tensión de la red se para cargar la batería de ion-litio incorpo-
- Cabezal del solda- alimentación Gráficos en el cargador: • El aparato no podrá utilizarse nun- corresponda con las indicaciones rada.
Reparations-service dor - Enchufe del cable ca para calentar líquidos o materia- de la placa indicadora de tipo del • Recargue la batería si se va reduciendo el
Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet - 2 x estaño para sol- del cargador El cargador solo está pensado les sintéticos. cargador. Existe el peligro de des- rendimiento calorífico.
af garantien, udføre hos vores service-filial dar - Instrucciones de para ser utilizado en espacios ce- • Nunca deje el aparato sin vigilan- carga eléctrica. • Siempre respete las indicaciones de segu-
mod betaling. Denne udfærdiger dig gerne et (1 x Ø 1,0 mm; 1 x uso rrados. cia cuando esté encendido. • Retire el cargador de la red antes ridad vigentes, así como las disposiciones
omkostningsoverslag. • ¡ATENCIÓN! Esta herramienta ha de abrir o cerrar las conexiones ha- y advertencias relativas a la protección del
Vi kan kun bearbejde apparater, der er ind- Descripción del funcionamiento Entrada de la red de colocarse sobre su estructura de cia la herramienta electrónica. medio ambiente.
sendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. El soldador inalámbrico PLKA 4 A2 con dise- sujeción cuando no se esté utilizan- • Mantenga el cargador limpio y • Los defectos originados por un uso inade-
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med en ño ergonómico y breve fase de calentamiento Los aparatos electrónicos no se ti- do. retirado de la humedad y la lluvia. cuado no estarán cubiertos por la garantía.
beskrivelse af defekten til vores service-filial. está pensado para soldar sin el molesto cable ran a la basura doméstica. • Todos los trabajos no indicados Nunca utilice el cargador al aire
Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres de red. en estas instrucciones, deben eje- libre. La suciedad y la entrada de 1. Conecte el soldador al cargador (7). Procure
eller som en anden specialforsendelse – ind- La función de las piezas de mando se indica Gráficos en el fuente de ali- cutarse exclusivamente en nuestro agua aumentan el riesgo de sufrir que esté correctamente insertado.
sendte apparater bliver ikke modtaget. en las siguientes descripciones. mentación: Centro de Servicio. Utilice exclusi- una descarga eléctrica. 2. Conecte el cable de carga USB (9) con
Vi bortskaffer dine defekte indsendte appara- vamente piezas originales. Utilice • El cargador solo puede utilizarse el casquillo del cargador (8) y con el cas-
ter gratis. Vista sinóptica Lea las instrucciones de uso. exclusivamente piezas originales. con las baterías originales corres- quillo del cargador ( 10) de la clavija de
1 Cabezal del soldador 4 Interruptor de pondientes. Cargar otras baterías alimentación.
Service-Center 2 Casquillo del car- encendido/apa- El cargador solo está pensado INSTRUCCIONES ESPECIALES DE puede provocar lesiones y peligro 3. Introduzca la clavija de alimentación ( 11)
DK Service Danmark gador del soldador gado para ser utilizado en espacios ce- SEGURIDAD PARA APARATOS de incendio. en el enchufe. El piloto de control (5) se
Tel.: 32 710005 (USB-C port) 5 Piloto de control rrados. CON BATERÍA RECARGABLE • Evite que se produzcan daños me- encenderá:
E-Mail: grizzly@lidl.dk 3 Iluminación 6 Tecla de calenta- a) Las baterías solo deben cargarse cánicos en el cargador. Pueden pro- rojo: el aparato se está cargando
IAN 352068_2007 miento en espacios interiores porque es vocar cortocircuitos internos. verde: carga finalizada.
- 14 -
cabezal del
El tiempo de carga recomendado es de 1 limpio y sin oxidación ni estaño para sol- • Mantenga el aparato en un lugar seco; las indicaciones contenidas en las instrucciones Importador
Cabezal del soldador frío (1)
hora. dar. Limpie regularmente el cabezal del protegido contra las heladas y del polvo, y Tempera- de manejo. Se tienen que evitar absolutamente Por favor, observe que la siguiente dirección
soldador (1) apretar a mano
4. Después de la carga, retire primero la cla- soldador con una esponja mojada. Nunca fuera del alcance de los niños. tura del fines de aplicación y manejos, de los cuales no es una dirección de servicio. Contacte pri-
suelto la posición del
vija de alimentación ( 11) del enchufe. A utilice limas. cabezal desaconsejan o advierten las instrucciones de meramente al centro de servicio mencionado
interruptor O
continuación, retire el cable de carga USB • Si es posible, antes de soldar, establezca Eliminación y protección del solda- servicio. El producto está previsto solamente arriba.
(9) del casquillo del cargador (8). una conexión mecánica con los metales a dor (1) Tecla de ca- para el uso privado y no comercial. La ga-
del medio ambiente lentamiento
Mantener la
unir. Puede p.ej. entrelazar los alambres demasia- tecla de calenta- rantía caducará en el caso de un tratamiento Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Puesta en marcha para que no se resbalen. Así conseguirá El equipo, sus accesorios y el material de em- (6) no se ha abusivo e impropio, uso de la fuerza o mani- Stockstädter Straße 20
do miento (6) más
Antes de la primera puesta en funcionamiento puntos de soldadura y evitará daños causa- balaje deben reciclarse en forma compatible presionado pulaciones que no fueron efectuadas por una DE-63762 Großostheim
baja tiempo presio-
ha de montar el cabezal del soldador (1). dos por el calor al soldar durante demasia- con el medio ambiente. el tiempo sufi- filial de servicio autorizada. ALEMANIA
nada
do tiempo. ciente www.grizzlytools-service.eu
Montar/cambiar el • Para soldar dos metales, coloque el cabe- Cargadores no deben ir a la basura Gestión en caso de garantía
cabezal del soldador zal del soldador sobre el punto de unión doméstica. Entregue su cargador a un Garantía Para garantizar una gestión rápida de su
y añada brevemente estaño para soldar. centro de reciclaje. Estimada clienta, estimado cliente: Por este reclamación, le rogamos seguir las siguientes
Procure que el soldador esté apagado y El estaño para soldar se fundirá y cerrará aparato se le concede una garantía de 3 años indicaciones:
frío. Posición O en el interruptor de en- el punto de soldadura. Si el estaño se ha No tire aparatos con la batería incor- a partir de la fecha de compra. En caso de • Para todas las consultas, tenga preparado
cendido/apagado (4). distribuido, retire soldador y espere que el porada a la basura doméstica, tam- defectos de este producto, le corresponden por favor el resguardo de caja y el número
punto de soldadura se enfríe sin someterlo a poco al fuego (peligro de explosión) derechos legales contra el vendedor del pro- de identificación (IAN 352068_2007)
Sujete el soldador y gire el cabezal del solda- vibraciones. No utilice demasiado estaño y o al agua. Las baterías deterioradas pue- ducto. Estos derechos no serán limitados por la como prueba de la compra.
dor, si dispusiese de uno. Introduzca ahora el no lo caliente directamente para soldar. den provocar daños en el medio ambien- garantía expuesta a continuación. • Por favor, saque el número de artículo de la
cabezal del soldador (1) nuevo dentro de su • Cuando se trata de componentes electró- te y en su salud cuando desprenden placa de características.
alojamiento (14). nicos, las piezas a soldar no se pueden vapores o líquidos venenosos. Condiciones de garantía • Si surgen fallas en el funcionamiento o cual-
calentar demasiado para evitar daños. El plazo de garantía empieza con la fecha de quier defecto, contacte primeramente a la
Encendido y apagado • Para dejar enfriar el soldador, colóquelo • Tire el aparato con la batería descargada. compra. Por favor, conserve bien el resguardo sección de servicio indicada a continuación
Procure que la tensión de la red se co- sobre una superficie resistente al calor o in- No abra el aparato ni la batería. de caja original. Este documento se necesita- por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras
rresponda con las indicaciones de la pla- sértelo en el cargador. • Elimine el aparato según las disposiciones rá como prueba de la compra. Si dentro del informaciones acerca de la gestión de su
ca indicadora de tipo del cargador. locales. Entregue el aparato en un punto plazo de tres años después de la fecha de reclamación.
Limpieza y de reciclaje donde se reutilice respetando compra del aparato se detecta un defecto de • Tras consultar con nuestro servicio de pos-
Atención: ¡peligro de quemaduras! No mantenimiento el medio ambiente. Pregunte en la empresa material o fabricación, según nuestra elec- tventa, un aparato identificado como defec-
toque el cabezal del soldador caliente municipal de gestión de residuos o en nues- ción, el producto será reparado o sustituido tuoso puede ser enviado libre de franqueo
( 1). Todos los trabajos no indicados en estas tro servicio de atención al cliente. gratuitamente. Esta prestación de garantía a la dirección de servicio ya conocida
instrucciones, deben ejecutarse exclusi- • Nosotros nos encargamos de eliminar presupone entregar el aparato defectuoso y el por usted, adjuntando el comprobante de
Al comenzar a trabajar: vamente en nuestro Centro de Servicio. gratuitamente los aparatos defectuosos que comprobante de compra (resguardo de caja) compra (resguardo de caja) e indicando
1. Coloque el interruptor de encendido ( 4) Utilice exclusivamente piezas originales. nos ha enviado. dentro del plazo de los tres años, describien- en qué consiste el defecto y cuándo surgió.
en posición I. Utilice exclusivamente piezas originales. do brevemente por escrito en qué consiste el Para evitar problemas de recepción y cos-
2. Sostenga el soldador en la mano como si Piezas de repuesto / defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está tes adicionales, utilice de todas maneras
fuese un bolígrafo ( ). Antes de realizar cualquier trabajo con el Accesorios cubierto por nuestra garantía, le devolvere- sólo la dirección que se le comunicará.
3. Presione la tecla de calentamiento ( 6) aparato coloque el interruptor de encen- mos el aparato reparado o uno nuevo. Con la Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
para calentar el cabezal del soldador ( 1). dido/apagado ( 4) en posición O. Peli- Encontrará las piezas de repuesto y reparación o la sustitución del producto no se franqueo, como mercancía voluminosa, ex-
4. El piloto de control ( 5) cambiará de rojo gro por quemaduras o de electrocutarse. accesorios en inicia un nuevo período de garantía. préss u otro tipo de transporte especial. En-
a verde pasados unos 30 segundos, en ese www.grizzlytools-service.eu víe por favor el aparato incluyendo todos DE
Período de garantía y exigencias le-
CH Original EG-Konformitätserklärung
momento el cabezal del soldador habrá al- Realice regularmente los siguientes trabajos los accesorios entregados con la compra AT
canzado la temperatura de trabajo de unos de limpieza y mantenimiento. Así se garantiza Si tiene problemas con el proceso de pedido, gales en caso de defectos y garantice un embalaje de transporte lo Hiermit bestätigen wir, dass der
Akku-Lötkolben, Baureihe PLKA 4 A2,
300 °C. que podrá hacer un uso duradero y seguro. utilice el formulario de contacto. El período de garantía no será prolonga- suficientemente seguro. Seriennummer 000001 - 188000
El soldador se calienta mientras está pul- Si tiene más preguntas, póngase en contacto do por la prestación de garantía. Esto se folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen
sada la tecla de calentamiento ( 6) hasta Limpieza con el «Service-Center». aplica igualmente a las partes sustituidas y Servicio de reparación Fassung entspricht:

alcanzar máx. 470 °C. El aparato no puede ser rociado con agua reparadas. Daños y defectos ya existentes Reparaciones que no están cubiertas por la Gerät Ladegerät/Netzteil
ni ser introducido en el agua. Denominación Números eventualmente al comprar el aparato, tienen garantía, las puede dejar efectuar por nues- 2014/35/EU
2014/30/EU • 2014/35/EU
• Mientras está trabajando con el soldador Existe el peligro de descarga eléctrica. de pedido que ser notificados inmediatamente después tra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le 2014/30/EU
2009/125/EG • (EU) 2019/1782
2011/65/EU &
mantenga presionada la tecla de calenta- Cabezal del soldador 91099427 de haberlo desempacado. Las reparaciones elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo (EU)2015/863*
2011/65/EU & (EU) 2015/863*

miento ( 6). No utilizar detergentes ni disolventes a efectuar al cabo del período de garantía atenderemos aparatos que hayan sido enviados Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende har-
para limpiarlo. Con ello podría dañar el Cargador 80001037 están sujetas a pago. en un embalaje suficiente y franqueados. monisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
Para apagar: aparato de forma irremediable. Clavija de alimentación UE Atención: Por favor, envíe el aparato limpio,
Volumen de la garantía
EN 60335-1:2012/A13:2017
5. Coloque el interruptor de apagado ( 4) + Cable USB 80001038 señalando el defecto a nuestra filial de ser- EN 60335-2-45:2002/
EN 60335-1:2012
+A11:2014+A13:2017
en posición O. • Limpie el cabezal del soldador caliente (1) El aparato fue producido cuidadosamente vicio. No aceptaremos aparatos que hayan A2:2012
Clavija de alimentación UK EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004
6. Procure que la punta caliente del cabezal después de utilizarlo con una esponja hú- + Cable USB 80001039 según las directivas estrictas de la calidad y sido enviados sin franqueo, como mercancía EN 55014-1:2017
+A2:2010+A11:2018
EN 55014-1:2017
del soldador ( 1) no toque objetos hasta meda. examinado concienzudamente antes de la voluminosa, expréss o cualquier tipo de EN 55014-2:2015
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
que se haya enfriado. • Nunca rasque o lime los restos de estaño de Estaño para soldar (Ø 1,5 mm entrega. transporte especial. Nos encargamos gratui- EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-2:2014

soldadura del cabezal del soldador con + Ø 1,0 mm) 91099428 La prestación de garantía tiene validez para tamente de la eliminación de sus aparatos EN 62471:2008
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
IEC 62133-2:2017
Manejo objetos duros, ya que podría dañar el ca- defectos de material o fabricación. Tampoco defectuosos enviados. EN IEC 63000:2018
EN IEC 63000:2018

bezal. Búsqueda de fallos cubre los daños provocados por el agua, he- Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-
Instrucciones de trabajo Reparación del ladas, rayos y fuego o por un transporte erró- Service-Center erklärung (20)** trägt der Hersteller:

• Para conseguir un punto de soldadura en Mantenimiento Problema Posible causa neo. Esta garantía no se extiende a partes del ES Servicio España
fallo Grizzly Tools GmbH & Co. KG
buen estado, el punto de soldadura ha de Compruebe el aparato cada vez antes de producto que están sometidas a un desgaste Tel.: 902 59 99 22
Batería vacía Cargar batería Stockstädter Straße 20
estar obligatoriamente limpio y sin grasa. usarlo, por si existiese algún defecto obvio, natural y, por lo tanto, pueden ser considera- (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ 63762 Großostheim, Christian Frank,

• Antes de la puesta en funcionamiento ha de como piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Cable de das como piezas de desgaste (p. ej. cabezal llamada (tarifa normal))
05.12.2020, Germany Dokumentations-
bevollmächtigter
Cabezal carga USB
estañarse el cabezal del soldador, es decir, Cambiándolos en caso necesario del soldador, capacidad de la batería), o a (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die
del solda- (9), clavija de Reparar por el
hay que recubrirlo con estaño para soldar. daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). llamada (tarifa reducida)) Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
dor (1) se alimentación servicio de aten- Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
Solo si se ha estañado correctamente se Almacenaje Esta garantía caduca si el producto fue daña- E-Mail: grizzly@lidl.es der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
puede garantizar que la soldadura y la trans- • Limpie el aparato antes de guardarlo.
calienta (11) o carga- ción al cliente do, utilizado impropiamente o no sometido a IAN 352068_2007 Elektronikgeräten.
dor (7) defec- ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kenn-
ferencia del calor se realicen sin problemas. • Espere a que se haya enfriado completa- mantenimiento. Para un uso apropiado del pro- zeichnung angebracht wurde.
tuoso/a
• Procure que el cabezal del soldador esté mente, antes de guardar el aparato. ducto, se han de cumplir exactamente todas
- 15 -
GB Translation of the original EC NL Vertaling van de originele Překlad originálního Traducción de la Declaración
CZ ES
IE declaration of conformity BE CE-conformiteitsverklaring prohlášení o shodě CE de conformidad CE original
We hereby confirm that the Hiermede bevestigen wij dat de Potvrzujeme tímto, že tento Mediante la presente declaramos que
PLKA 4 A2 series, Cordless soldering iron Accusoldeerbout, bouwserie PLKA 4 A2 Aku páječka, konstrukční řady PLKA 4 A2 Soldador recargable, de la serie PLKA 4 A2
Serial number 000001 - 188000 Serienummer 000001 - 188000 Pořadové číslo 000001 - 188000 Número de serie 000001 - 188000
conforms with the following applicable relevant version of the EU is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě plat- corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su res-
guidelines: EU-richtlijnen: ném znění: pectiva versión vigente:
Battery charger/ Apparaat Lader/Voeding Přístroj Nabíječka/Síťová část Dispositivo de carga/Módulo de
Equipment Aparato
Power supply unit alimentación

2014/30/EU • 2014/35/EU 2014/30/EU • 2014/35/EU 2014/30/EU • 2014/35/EU 2014/30/EU • 2014/35/EU


2014/35/EU • 2014/30/EU 2014/35/EU • 2014/30/EU
2014/35/EU • 2014/30/EU
2009/125/EC • (EU) 2019/1782 2009/125/EC • (EU) 2019/1782 2009/125/EC • (EU) 2019/1782 2014/35/EU • 2014/30/EU
2009/125/EC • (EU) 2019/1782
2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863*
2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863*

In order to guarantee consistency, the following harmonised stan- Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizovanénor- Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas
dards as well as national standards and stipulations have been in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepa- my, národní normy a ustanovení: armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
applied: lingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-1:2012 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-1:2012 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 +A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 +A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 +A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 +A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 55014-1:2017 +A2:2010+A11:2018 EN 55014-1:2017 +A2:2010+A11:2018
EN 55014-1:2017 +A2:2010+A11:2018 EN 55014-1:2017 +A2:2010+A11:2018 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 62471:2008 EN 61000-3-3:2013 EN 62471:2008 EN 61000-3-3:2013
EN 62471:2008 EN 61000-3-3:2013 EN 62471:2008 EN 61000-3-3:2013 IEC 62133-2:2017 EN 62233:2008 IEC 62133-2:2017 EN 62233:2008
IEC 62133-2:2017 EN 62233:2008 IEC 62133-2:2017 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018
EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě (20)** El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de
This declaration of conformity (20)** is issued under the sole responsi- De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze nese výrobce: Conformidad (20)**:
bility of the manufacturer: conformiteitsverklaring (20)** wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Stockstädter Straße 20
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Christian Frank,
Stockstädter Straße 20 Osoba zplnomocněná k sestavení 63762 Großostheim, Christian Frank,
63762 Großostheim, 63762 Großostheim, Christian Frank, 05.12.2020, Germany 05.12.2020, Germany Apoderado de documentación
Christian Frank, dokumentace
05.12.2020, Germany Documentation Representative
05.12.2020, Germany Documentatiegelastigde
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrni- * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las
* The object of the declaration described above satisfies the provi- * Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifternai ce2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo
sions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament andthe Europaparlamentet och rådets direktiv 2011/65/EU från 8juni oomezení používání některých nebezpečných látek v elektrických y delConsejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la
Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmfulsub- 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk ochelek- aelektronických zařízeních. utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
stances in electrical and electronic appliances. tronisk utrustning. ** Obě poslední číslice roku, kdy bylo uvedeno označení CE. eléctricosy electrónicos.
** The last two digits of the year in which the CE marking was ** De två sista siffrorna för det år som CE-märkningen gjordes. ** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
affixed.

FR Traduction de la déclaration Tłumaczenie oryginalnej Tłumaczenie oryginalnej Oversættelse af den originale


PL SK DK
BE de conformité CE originale deklaracji zgodności WE deklaracji zgodności WE CE-konformitetserklæring
Nous certifions par la présente que le modèle Niniejszym oświadczamy, że: Potvrdzujeme týmto, že tento Hermed bekræfter vi, at
Fer à souder sans fil, série PLKA 4 A2 Akumulatorowa lutownica, typoszereg PLKA 4 A2 Akumulátorová spájkovačka, konštrukčnej série PLKA 4 A2 Batteridreven loddekolbe, af serien PLKA 4 A1
Numéro de série 000001 - 188000 Numer seryjny 000001 - 188000 Poradové číslo 000001 - 188000 Serienummer 000001 - 188000
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve plat- opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige
obowiązującym brzmieniu: nom znení: version:
Appareil Chargeur/Alimentation
Urządzenie Ładowarka/Zasilacz Prístroj Nabíjačka/Sieťový diel Apparat Oplader/Strømforsyningsdel
2014/30/EU • 2014/35/EU
2014/35/EU • 2014/30/EU
2009/125/EC • (EU) 2019/1782 2014/30/EU • 2014/35/EU 2014/30/EU • 2014/35/EU 2014/30/EU • 2014/35/EU
2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2014/35/EU • 2014/30/EU 2014/35/EU • 2014/30/EU 2014/35/EU • 2014/30/EU
2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2009/125/EC • (EU) 2019/1782 2009/125/EC • (EU) 2019/1782 2009/125/EC • (EU) 2019/1782
2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863*
2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863* 2011/65/EU & (EU) 2015/863*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les
normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées: W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zasto- Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standar-
sowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy normy ako i národné normy a predpisy: der samt nationale standarder og regler anvendt:
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-1:2012
krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-1:2012 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 +A11:2014+A13:2017
EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 +A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 +A11:2014+A13:2017
EN 55014-1:2017 +A2:2010+A11:2018 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 +A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004
EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 55014-1:2017 +A2:2010+A11:2018 EN 55014-1:2017 +A2:2010+A11:2018
EN IEC 61000-3-2:2019 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 +A2:2010+A11:2018 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017
EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 55014-2:2015
EN 62471:2008 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-2:2014
IEC 62133-2:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 62471:2008 EN 61000-3-3:2013 EN 62471:2008 EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 EN 62471:2008 EN 61000-3-3:2013 IEC 62133-2:2017 EN 62233:2008 IEC 62133-2:2017 EN 62233:2008
IEC 62133-2:2017 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente décla-
EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018
ration de conformité (20)**: Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (20)** je Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overens-
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności výrobca: stemmelseserklæring (20)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG (20)** ponosi producent:
Stockstädter Straße 20 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Grizzly Tools GmbH & Co. KG
63762 Großostheim, Christian Frank, Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Stockstädter Straße 20
05.12.2020, Germany Chargé de documentation Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Christian Frank, 63762 Großostheim, Christian Frank,
63762 Großostheim, Christian Frank, 05.12.2020, Germany Osoba splnomocnená na 05.12.2020, Germany Dokumentationsombud
Osoba upoważniona do sporządza- zostavenie dokumentácie
* L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispo- 05.12.2020, Germany
nia dokumentacji technicznej
sitions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen etdu * Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smerni- * Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europa-
Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l’utilisation de certaines * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy ce2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011til
substances dangereuses dans les équipements électriques etélectro- 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca preobmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektric- begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk
niques 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebez- kých a elektronických prístrojoch. ogelektronisk udstyr
** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle le marquage piecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. ** Obe posledné číslice roka, v ktorom bolo pripojené označenie CE. ** De sidste to cifre i det år, hvor CE-mærkningen blev anbragt.
CE a été fixé. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.

IAN 352068_2007
CB 8
20201027_rev02_mt
Ident.-No. 72090170

- 16 -

Das könnte Ihnen auch gefallen