Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Ersatzteilliste
Liste de Pieces de Rechange
Spare Parts List
KC320
ab Masch.-Nr. 0409
Für das zu ersetzende Teil ¡st anhand der nachfolgenden Ersatzteilliste die genaue Bestell-Nurnmer Volgens bijgaande onderdelenlijst is het juiste bestelnummer en de omschrijvning van het te
und die Bezeichnung festzustellen. vervangen deel vast te stellen.
Besonders aber bitten wir um Angabe der auf dem Typenschlld eingeprägten Maschinen-Nummer, In het bijzonder vragen wij U, het op het type-plaatje ingestempelde machine-nummer op te geven,
um Fehllieferungen von Ersatzteilen zu vermeiden. om foutieve leveringen van onderdelen te vermijden.
Genaue Anschrift mit Post- und Bahnstation und Postleitzahl sowie Versandart (ob Päckchen, Beslist noodzakelijk is het vermelden van het juiste adres, met postkantoor of NS-station en
Postpaket, Fracht-, Eil- oder Expreßgut) ist unbedingt anzugeben. postcode, alsmede de verzendingswijze (pakje, postpakket, vracht-, ijl- of expresgoed).
Die in der Ersatzteilliste mit "X" gekennzeichneten Ersatzteile unterliegen während des Betriebes na- De onderdelen, die in de onderdelenlijst met een "X" zijn gemerkt, zijn tijdens het gebruik
türlichem Verschleiß und sind daher von der Garantie ausgenommen. Vor jedem Einsatz ist die onderheving aan normale slijtage en vallen daarom niet onder de garantiebepalingen. De toestand
Überprüfung der Funktionsfähigkeit dieser Teile erforderlich. Gegebenenfalls muß der Austausch er- van deze delen dient, telkens vóór het werk begint, te worden gekontroleerd op hun goede werking.
folgen. Für Folgeschäden, die durch nicht rechtzeitiges Auswechseln von Verschleißtellen Zonodig versleten delen vervangen. Eventuele schade, tengevolge van niet tijdige vervanging van
entstehen, besteht kein Garantieanspruch. versleten onderdelen, wordt niet door de garantie gedekt.
Déterminez le numero exact de reference et la designation de la pièce à échanger, en consultant la Individuare l'esatto numero d'ordine e la denominazione del pezzo da ricambiare, consultando la se-
liste suivante des pieces de rechange, s.v.p. guente lista parti.
Surtout, il est impératlf de menfionner le numero de série de la machine, marquee sur la plaque du Per evitare ogni errata consegna, VI consigliamo espressamente di rimetterci il numero macchina in-
constructeur, afin d'èviter des livraisons erronnées de pieces détachées. ciso sulla targhetta di matricola.
Veuillez préciser en tout cas également votre bureau de poste ou station de chemins de fer, avec Per la spedizione VI preghiamo di rimetterci l'indirizzo preciso, la stazione ferroviaria o ufficio postale
chiffre de code postal, ainsi que la nature désirée de transport (petit paquet, colis postal, petite ou competente, il CAP nonché il tipo di consegna richiesto (pacco, pacchetto, spedizione espresso, cor-
grande Vitesse, exprés). riere).
Les pieces de rechange marquees "X" dans la liste des pieces de rechange sont soumises à l'usure Le parti di recambio di listino contaddistinte dalla lettera "X" sono quelle parti che durante il servizio
par deterioration naturelle pendant le service, et pour cela ne sont pas couvertes par notre garantie. dell'attrezzo vanno maggiormente soggette a naturale usara per cui non si assume alcuna garanzia.
Avant toute utilisation, il faut controler le bon fonctionnement de ces pieces. Si nécessaire, il faut les Prima di mettere in funzione l'attrezzo è necessario controllare se dette parti risultano funzionali. In
remplacer. Nous ne pouvons pas accepter de garantie pour dommages consécutifs resultant du fait caso contrario procedere a conveniente sostituzione. Non ci si assume alcuna responsabilità per
que les pieces d'usure n'ayent pas été remplacees au bon moment. danni sorti per non tempestiva sostituzione delle parti.
Please use the following spare parts list in order to identify the part to be replaced, and quote its Averiguar no. ref. y denominación exacta del parte a recambiar usando la lista de partes de re-
exact part number an description. cambio siguiente.
In particular, you are requested to quote also the machine serial number marked on the nameplate, Les rogamos especialmente Indicarnos el número de la máquina estampa en la placa indicador del
in order to prevent any erroneous supply of parts. tipo de la máquina para evitar el suministro de partes de recambio incorrectos.
Please make sure to mention also your post office or railway station, ¡nel. zip code, and the kind of Siempre mencionar la dirección exacta Indicando la estación de tren y de correo y el código postal
transport (small parcel, post parcel, normal or fast freight, express). asi que el modo de envío (paquete, en pequeña velocidad, en gran velocidad, por expreso).
The spare parts marked "X" in the spare parts list are subject to normal wear and tear during Los partes marcados por "XH en la lista de partes de recambio son partes de desgaste y por eso no
operation, and therefore are not covered by our warranty. Prior to every work these parts must be forman parte de nuestra garantía. Antes de cada empleo de la máquina hay que revisar la función
checked for perfect operation. If necessary, they have to be replaced. We cannot accept any de estos partes. En caso de necesidad hay que reemplazarles. Daños que resultan del recambio
warranty for consequential damage which is due to the fact that wear parts have not replaced in retrasado de estos partes no forman parte de nuestra garantía.
proper time.
ERSATZTEILLISTE TAFEL TABLE - PLAN - TAV.
^ 2 2/^N
ini i—I 2 5 I—I n 5
%
t 15 • E *
4 fø}
.0 o
15
o 0/
4
-¡E3-
•é- -é-
IET 16
9 10 10 9
7 8 [il ÏÏ iti
8 7
-BES- ® -^ 1$ M £ ®
W
11 11
-4 P- 4- 8 -4 =E-
•$ 16
14 15 16 © 23 22 16 15 14
(JE3- © 1
4" o) 17 © c4
j , 24
i 18 19
N •^
26 34 30 12 13 .
fa (o)(5) D enj)
0 26 ÏÏ28 28 0 26
©27 © 29 30 29 ©21
y. . V
33 O o
•
*
©29 29 ©
131 @32 32® 31 I
Ersatzteilliste Tafel, Table, Plan, Tav.
KC320 x=Verschleißteil *=kein Ersatzteil
Pos. Nr. x=Wear part *=no spare parts
x=Pieces d'usure *=pas de pièce de rechange
E2
po
ERSATZTEILLISTE TAFEL - TABLE - PLAN - TAV,
5 5
i
#
'•"Ki/f'T n ii
7 8 9
-Jrn-
•$•15
13
•ßpj- -EÖ33- •att—r - T"n 1i 'i 7——
fcW—L4_Li
l 1
1,1
" — : — -A
jf
;
!
h
tf !
A -—
¥_
rt : ii : rt : l'i : rt : rt-— il
M—_ : — , — : — v _ _ r — , — : — , — : — , _ _ ! — v — "
tr-1—i—.
iii* 1 P — @-X -Ò- 12
3 4 QÄ1G
& \ ww
Blu
10 14 * ^-» 17
6 6
JjL
18
24 $ $ i
<3- 0 O
T
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o -o
tv 19 3U L ±i
- t t
-
© 22 31 4 |
<§> 9
2 8 24 29
26 22 9 27 -UU-UI-4-UUU-U-UUI-4-IL U U U - ,
(¡E* / - " £ -E3§-
dio © -^y
21
G t
\
Ersatzteilliste Tafel, Table, Plan, Tav.
KC320 x=Verschleißteil *=kein Ersatzteil
Pos. Nr. x=Wear part *=no spare parts
x=Pieces d'usure *=pas de pièce de rechange
E4
ERSATZTEILLISTE TAFEL - TABLE - PLAN - TAV, 3
9 10
ff 4 3
6
7 8
1 2 3 i
-Bus- ® @ ^ o t>
m 3- © 36
O-OO-O-O-0-O-O-O-O-O-O-OO
13 37
11 14. 15 16 17
40 -0- Y
• 26 32 a 41
48 cö
-43 ¿5® 27 © 35
12 48 03
® 45 ©36
42 47 40-0-
^
• 4-6 49
40-f 3 6 © -0)-34
32 | y
33
32 j
21 19
°) 20 A 45 51
27 • / 27 30
D«¿LJ lÆzuai^r^-zx^il
^
-EZl- D 50 38 39
26 2 9 ^
-03E=
33
X39
52
15« • 53
5? 58 j * 5 5 54
ffløs
56Ü
60
= =P = = ¡^ = — H=zjffl
E5
Ersatzteilliste Tafel, Table, Plan, Tav.
KC320 x=Verschleißteil *=kein Ersatzteil
Pos. Nr. x=Wear part *=no spare parts
x=PÌeces d'usure *=pas de pièce de rechange
E7
Ersatzteilliste Tafel, Table, Plan, Tav. 4
KC320 x=Verschleißteil *=kein Ersatzteil
Pos. Nr. x=Wear part *=no spare parts
x=Pieces d'usure *=pas de pièce de rechange
E9
Ersatzteilliste Tafel, Table, Plan, Tav.
KC 320 x=Verschleißteil *=kein Ersatzteil
Pos. Walter- FELLA- x=Wear part *=no spare parts
scheid- Nr. x=PÌeces d'usure *=pas de pièce de rechange
Nr.
Bezeichnung des Teiles Description of the part Designation de la pièce
193 182 130 897 Gelenkwelle W2200-SD15-740-K61/1 PTO shaft Arbre de transmission
Diese Ersatzteile können nur über.... These parts can only be Cettes pieces peuvent seule-
die Firma Walterscheid bezogen purchasedfromthe Walter- ment erre achetées de chez la
werden scheid company maison Walterscheid
1 193 182 Gelenkwelle mit Schutz W2200-SD15-740-K61/1 PTO drive shaft with guard Transmission avec protecteur
2 193 183 Innere Gelenkwellenhälfte mit äußerer Schutz- Inner PTO drive shaft half with Demi-transmission intérieur avec
halite WH2200-SD15-680-K61/1 outer guard half. demi-protecteur extérieur
3 • 193 184 Äußere Gelenkwellenhälfte mit innerer Schutz- Outer PTO drive shaft half with Demi-transmission extérieure avec
halite WH2200-SD15-665 inner guard half. demi-protecteur intérieur
4 188 410 Äußere Schutzhälfte SDH15-A 550-RP12-K Outer guard half. Demi-protecteur extérieur
5 105 170 Innere Schutzhälfte SDH15-J 560-RP85.15.108-K Inner guard half. Demi-protecteur intérieur
11 174 804 Scherbolzenkupplung kompl., drehsinnunabhängig Shear bolt clutch cpl. independent Limiteur à boulon de rupture cpl.
K61/1-2200-1 3/8"(6)STI; M=1400 Nm of direction of rotation Indépendant du sens de rotation
12 702 287 6kt.-SchraubeM8x40DIN931-8.8 Hexagonal bolt Visa 6 pans
13 041 049 Aufsteckgabel, kompl. AG 2200-1 3/8"(6) Quick-disconnect yoke cpl Machoire à verrouillage rapide
14 339 107 Schiebestift, kompi Quick-disconnect pin cpl Poussoir de verrouillage rapide
21 044 439 Kreuzgarnitur, kompi Cross and bearing kit cpl,... Bloc croisillon cpl.
22 084 099 Kegelschmiernippel BM 8x1 Lubrication fitting Graisseur
23 041 065 Rillengabel RG 2200-Ov Inboard yoke. Machoire a gorge
24 020 614 Spannstift 10x65 DIN 1481 Tension pin Goupille
25 050 191 Profilrohr Ov-640 Profile tube Tube profile
26 050 186 Profilrohr 1-625 Profile tube Tube profile
27 041 068 Rillengabel RG 2200-1 Inboard yoke Machoire à gorge
51 365 347 Schutztrichter RP=7 Guard cone Cone protecteur
52 365 305 Schraube 4x10 Screw Vis
53 359 471 Stützring Support ring Ring de support
54 087 279 Gleitring Bearing ring Bague de glissement
55 173 549 Schutztrichter mit Schraube RP=12 Guard cone with screw Cone protecteur avec vis
56 044 321 Haltekette........ Safety chain Chainette
E10
Ersatzteilliste
NUMMERNVERZEICHNIS LIST NUMERIQUE
INDEX OF NUMBERS
Bestell-Nr. Tafel Bestell-Nr. Tafel Bestell-Nr. Tafel Bestell-Nr. Tafel Bestell-Nr. Tafel Bestell-Nr. Tafel Bestell-Nr. Tafel
Parino Table Part no Table Patino Table Part no Table Part no Table Part no Table Part no Table
No de commande Tableau No de commande Tableau No de commande Tableau No de commande Tableau No de commande Tableau No de commande Tableau No de commande Tableau
105 421 1,23 122 425 2,28 130 429 1,05 132 380 3,21
105 483
106 903
1,06
3,15
122 445
122 557
2,04
2,02
130 482
130 485
1,11
2,01
132 381
132 425
3,31
1,12
WflLTERStHEID
107 367 2,12 122 984 3,49 130 486 2,08 132 426 1,13
107 367 4,15 123 205 1,20 130 489 2,27 132 440 1,33 020 614 5,24
107 385 4,09 123 206 3,10 130 490 3,09 132 454 3,55 041 049 5,13
107 469 4,16 123 372 3,50 130 491 3,11 132 616 4,05 041 065 5,23
107 596 2,10 123 769 3,33 130 580 3,04 140 057 2,05 041 068 5,27
107 631 3,30 124 151 4,07 130 961 1,10 151 070 3,53 044 321 5,56
107 679 2,07 124 436 4,26 130 962 1,09 161 930 3,60 044 439 5,21
107 727 1,24 124 508 4,19 131 007 1,19 162 548 3,54 050 186 5,26
107 727 1,28 124 512 3,16 131 047 2,14 050 191 5,25
107 727 2,29 124 760 4,21 131 086 3,08 084 099 5,22
107 735 1,18 124 944 3,17 131 150 2,16 087 279 5,54
108 441 1,16 126 129 3,52 131 221 2,17 105 170 5,05
108 441 1,26 126 242 3,40 131 241 2,13 173 549 5,55
108 441 2,09 126 242 4,23 131 242 ' 2,30 174 804 5,11
108 441 3,46 126 293 3,12 131 243 2,19 188 410 5,04
108 531 1/.08 126 301 2,11 131 263 1,22 193 182 5,01
108 531 1,32 126 368 4,17 131 265 3,34 193 183 5,02
108 531 2,24 126 369 4,18 131 331 1,25 193 184 5,03
108 531 3,03 126 375 4,08 131 449 3,29 339 107 5,14
108 589 2,03 126 662 1,04 131 524 3,43 359 471 5,53
109 525 4,11 126 804 1,14 131 525 3,42 365 305 5,52
115 972 1,07 126 804 1,31 131 526 3,47 365 347 5,51
115 972 1,29 126 804 2,26 131 531 3,35 702 287 5,12
115 972 3,02 126 818 3,05 131 532' 3,37
115 973 1,15 126 880 3,32 131 535 3,41
115 973 2,22 127 289 3,56 131 542 3,13
115 973 3,45 127 564 2,15 131 662 1,02
115 979 3,27 127 789 4,14 131 788 1,01
115 989 3,36 127 902 3,59 131 830 3,06
116 007 1,17 127 922 2,18 131 830 4,00
116 118 1,27 127 980 3,58 131 864 1,30
116 614 1,21 127 986 3,38 132 073 2,21
116 614 2,31 128 024 3,48 132 149 4,02
116 614 3,01 128 068 1,34 132 153 4,06
116 622 3,44 128 096 4,10 132 219 4,05
116 623 3,51 128 098 4,12 132 220 4,24
116 668 3,39 128 099 4,20 132 223 4,03
116 699 3,26 128 100 4,13 132 253 4,00
118 555 3,07 128 101 4,25 132 319 4,03
118 603 3,18 128 102 4,27 132 371 3,20
122 291 3,14 130 410 2,06 132 375 3,19
Ell
FELIPA Das FJELLA Futterernte-Programm