M E D I C A L
Sola 700/500/300
Operations- und Untersuchungsleuchten
Operating and examination lights
Montageanweisung
Installation Instructions
00437358
2
Inhaltsverzeichnis Contents
Inhaltsverzeichnis Contents
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Schablonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Templates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Zu Ihrer Sicherheit For Your Safety
Haftung für Funktion bzw. Schäden Liability for proper function or damage
Die Haftung für die Funktion der Anlage geht in jedem Fall auf Liability for the proper functioning of the equipment is
den Eigentümer oder Betreiber über, soweit die Anlage von irrevocably transferred to the owner or operator insofar as the
Personen, die nicht Dräger angehören, unsachgemäß mon- equipment has been installed by personnel not employed or
tiert worden ist. authorized by Dräger.
Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Dräger cannot be held responsible for damage caused by
Hinweise eintreten, haftet Dräger nicht. non-compliance with the recommendations given above.
Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der Verkaufs- The warranty and liability provisions of the terms of sale and
und Lieferbedingungen von Dräger werden durch vorste- delivery of Dräger are likewise not modified by the
hende Hinweise nicht erweitert. recommendations given above.
Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA
4
Zweckbestimmung Intended use
Benötigtes Werkzeug Required tools
Versionen: Versions:
Operationsleuchte Sola Sola operating light
mit den Leuchtendurchmessern 700 mm und 500 mm with light head diameters 700 mm and 500 mm
— Als Standard-Version mit manueller Einstellung des — As standard version with manual adjustment of the light
Lichtfelddurchmessers und elektronischer Steuerung der field diameter and electronic control of the illumination
Beleuchtungsstärke. intensity.
— Mit automatischer Umschaltung auf die zweite Halogen- — With automatic changeover to a second halogen lamp if
lampe bei Ausfall einer Halogenlampe. one fails.
— Mit optionaler Anzeige der Stromversorgung. — With optional indication of the power supply.
— Mit optionaler Wandbedienung. — With optional wall-mounted control.
— Alle Versionen der Operationsleuchte als einfach, zweifach — All versions of the operating light can be installed as a
und dreifach Deckenleuchte installierbar. single, double and triple ceiling light.
— Als Deckenleuchte und als Wandleuchte installierbar, — Can be mounted on the ceiling and on the wall; also
sowie als mobile Stativleuchte verfügbar. available as mobile lights.
In Verbindung mit einer DVE zusätzlich: Also required in combination with a ceiling supply unit:
— Gabelschlüssel 24 mm — Fork wrench, size 24 mm
— Drehmomentenschlüssel — Torque wrench
— Sechskanteinsatz 24 mm — Hex insert, size 24 mm
5
Vormontage Preliminary assembly
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only
m
270 m
1
00237358
6
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only
● Löcher bohren und Schwerlastanker ● Drill holes and fit heavy-duty anchors
G13568 (M 12) anbringen – Monta- G13568 (M 12) – note anchor manu-
geanweisung des Dübelherstellers facturer's installation instructions.
beachten.
01437358
Anbau ohne Zwischendecke Installation without false
oder mit Zwischendecke bis ceiling or with false ceiling up
600 mm Abstand to a distance of 600 mm
1 Aufnahmeblech der Netzanschluss- 1 Screw mounting plate for power
komponenten an Schwerlastanker Isolierhülse supply components to heavy-duty
anschrauben, jeweils mit einer Mutter Insulating anchors with a nut and two washers
sleeve
und zwei Scheiben. Anzahl Aufnah- in each case. Number of mounting
mebleche entsprechend der zu mon- Isolierscheibe plates in accordance with number of
tierenden Leuchten (max. 3). Insulating washer lights to be fitted (max. 3).
2 Auf jeden Schwerlastanker eine Mut- 2 Screw a nut onto each heavy-duty
ter schrauben, Abstand zur Decke anchor, distance from ceiling 67 mm
67 mm (einschließlich der zu montie- (including washer to be fitted).
renden Scheibe). 2 ● Fit suspension tube dia. 105
16
7
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only
max. 130
stecken und mit je1 Isolierscheibe, 1 anchors. Secure loosely with one
1 Scheibe und 1 Mutter lose befesti- 2 insulating washer, one washer and
gen. one nut on each dowel.
● Deckenrohr vertikal ausrichten – ● Align suspension tube vertically –
Wasserwaage verwenden – und fest- use spirit level – and secure tightly,
schrauben, Anzugsmoment Isolierhülse tightening torque (60±5) Nm.
(60±5) Nm. Insulating
sleeve
9
Vormontage DVE mit Leuchte Preliminary assembly, DVE with lamp
97
6
gestell schrauben. 2 fixture with six M 16 nuts.
Abstand Unterkante Zwischen- Distance between bottom edge of
decke/Unterkante Trennstellen- 3 ceiling and bottom edge of
flansch = 6 mm einhalten. interconnecting flange = 6 mm.
2 In den Uniflansch 3 Schrauben 2 Secure three screws M 12 x 65 in
M 12 x 65 einschrauben, Anzugsmo- universal flange, tightening torque
ment (60±5) Nm. (60±5) Nm.
● Uniflansch mit werkseitig montierter ● Screw universal flange with prefitted
Isolierhülse
DVE an Zwischengestell anschrau- Insulating
ceiling supply unit to ceiling fixture
ben und ausrichten. sleeve and align.
Isolierscheibe
Deckenrohr ø105 anschrauben Screw on suspension tube dia. 105
Insulating
01337358
10
Montage Installation
Montage Installation
Zentralachse mit Ausleger an Mount central axis with swivel
Deckenrohr befestigen arms on suspension tube
Die Zentralachse mit bis zu 3 Ausle- The central axis with up to three
gern ist schwer! swivel arms is heavy!
Zur Montage/Demontage mit Hub- It must be supported on a lift for
vorrichtung sichern. assembly/disassembly.
3
Die aus dem Deckenrohr heraus- The cables emerging from the
kommenden Leitungen stromlos 3 suspension tube must be dis-
schalten. 1 2 Ziffern an Kupplung/Stecker connected from the power supply.
Numbers on connector/plug
Sonst Gefahr eines Stromschlags! 1 Kennzeichen Ziffer "3" Danger of electric shocks!
Code number "3"
Kennzeichen Ziffer "2"
1 Elektrische Verbindung herstellen – 2 Code number "2"
1 Make electrical connections –
dazu mit gleichen Ziffern versehene plug correspondingly numbered
Kupplung/Stecker des Deckenroh- connectors/plugs on suspension
res/Auslegers zusammenstecken. tube / swivel arms together.
2 Zapfen der Zentrallagerachse in das 2 Push journal of central axis into
Deckenrohr schieben. Die suspension tube. Fixation holes must
00537358
Kennzeichen Ziffer "1"
Befestigungslöcher müssen mit den Code number "1" be lined up with those in suspension
Bohrungen im Deckenrohr tube.
deckungsgleich sein. 3 Screw central axis and suspension
3 Zentrallagerachse und Deckenrohr tube together – with countersink
zusammenschrauben – mit Senk- screws M 6 (8x), tightening torque
schraube M 6 (8x), Anzugsmoment (9+2) Nm.
(9+2) Nm.
11
Montage Installation
12
Montage Installation
schrauben.
Die Demontage der Leuchte vom The light may only be removed from
Federarm darf erst dann vorgenom- the spring loaded arm when the
men werden, wenn der Federarm spring loaded arm is secured so that
gegen Hochschnellen gesichert ist! it cannot whip upwards.
Sonst können Personen verletzt bzw. Risk of injury and damage to the
der Federarm beschädigt werden. spring loaded arm if it is not
Demontage der Leuchte vornehmen, secured.
wenn sich der Federarm am oberen The light may only be dismantled
Anschlag befindet. when the spring loaded arm is at the
upper stop.
13
Montage Installation
00837358
● Ausleger und Federarm seitlich ● Move swivel arm and spring loaded
bewegen – es muss sich zuerst das arm sideways – the joint between
Gelenk zwischen Ausleger und swivel arm and spring loaded arm
Federarm bewegen. must move first.
Ist dies nicht der Fall: Beide Brems- If this is not the case: slightly tighten
schrauben A an der Aufnahme für both braking screws A on the
das Deckenrohr etwas anziehen – suspension tube mount – this adjusts
die in dem Lager der Aufnahme the brake in the bearing of the mount.
befindliche Bremse wird justiert. ● If the spring loaded arm moves too
● Wenn sich der Federarm zu leicht- easily: slightly tighten both braking
gängig bewegen lässt: Beide Brems- screws B on the mount of the swivel
schrauben B an der Aufnahme des arm for the spring loaded arm – this
Auslegers für den Federarm etwas adjusts the brake in this bearing.
anziehen – die in diesem Lager The brakes must be set so that swivel
befindliche Bremse wird justiert. arm and spring loaded arm move
Bremsen so einstellen, dass sich Aus- easily, but remain in the position set.
leger und Federarm leichtgängig
bewegen lassen, jedoch nicht selbst-
tätig weiterbewegen.
14
Montage Installation
00937358
drehen. capacity – turn Allan key clockwise.
Leuchte bewegt sich nach oben = Light descends as it is adjusted.
Tragkraft verringern – Innensechs- When adjusting the spring loaded
kantschlüssel im Uhrzeigersinn dre- arm, raise it to a position approx. 10°
hen. above the horizontal. If necessary, set
Leuchte senkt sich während des the upper stop to a higher position,
Einstellens. see "Adjust height stop".
Beim Einstellen den Federarm
ca. 10° über die Waagerechte
heben. Falls erforderlich, oberen
Anschlag höher stellen,
siehe "Höhenanschlag einstellen".
15
Montage Installation
01737358
schrauben. tube.
● Mit den Krallen die Halbschalen ● Screw both halves together with
zusammenschrauben. claws.
● Obere und untere Abdeckung am ● Slide upper and lower cover on
Tragrohr in die Endlage schieben. suspension tube into limit position.
16
Montage Sola 300 Wandausführung Installation of Sola 300, wall-mounted
1 Abdeckkappe aufsetzen und mit der 1 Refit cap and secure with Phillips
Kreuzschlitzschraube festschrauben. screw.
● Federkraft einstellen: Siehe Seite 22. ● Adjust spring force: See page 22.
17
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted
Raumhöhen über 3000 mm auf Anfrage. required length on site, see page19.
Details for rooms with a height of more
2398 mm
1415 mm
03037358
Das Distanzrohr kann nicht mehr gekürzt The suspension tube cannot be shor-
werden. tened further.
2434,5 mm
2398 mm
2000 mm
03137358
18
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted
03837358
19
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted
20
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted
03337358
prüfen. ● Position connector so that it is
● Stecker gerade ansetzen und mit square and firmly press it in towards
etwas Druck in Richtung Ausleger the swivel arm and suspension tube
und Distanzrohr einrasten. until it engages.
● Stecker mit der Kreuzschlitz- ● Secure connector with the Phillips
schraube festschrauben. screw.
21
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted
03637358
wie folgt drehen: Light moves down = increase spring
Leuchte bewegt sich nach unten = force – turn screwdriver anti-
Federkraft erhöhen – Schraubendre- clockwise.
her entgegen Uhrzeigersinn drehen. Light moves up = reduce spring force
Leuchte bewegt sich nach oben = – turn screwdriver clockwise.
Federkraft verringern – Schrauben-
dreher im Uhrzeigersinn drehen.
22
Montage Sola 300 Mobil Installation of Sola 300 Mobile
01537358
2 Stange in die Aufnahme schieben. 2 Slide bar into mount. Insert cross-
Querstifte in die Nuten setzen und pins in grooves and guide
Anschlussleitung durchführen. connecting lead through.
2
01237358
3
01137358
23
Montage Sola 300 Mobil Installation of Sola 300 Mobile
01637358
24
Montage externe Wandbedienung Installation external wall-mounted control
124 +1
plasterboard).
02537358
UP-Set 130
wall thickness
Beton- und Ziegelwände Concrete and brick walls
Bauseitig ist eine entsprechende Öff- A corresponding hole in the wall must
nung in der Wand vorzusehen. be prepared at the place of installation.
● Haltelaschen ausbiegen, ● Bend out retaining clips.
seitliche Öffnungen gegen Eindrin- Cover holes at side with adhesive
gen von Putz mit Klebeband schüt- tape to prevent plaster entering.
zen. ● Select cable bushing, fit cable chafe
● Kabeldurchführung auswählen, guard, feed cable through hole in
Scheuerschutz für Kabel einsetzen, installation box.
Kabel durch die Öffnung in der ● Fit plaster guide to installation box.
Einbaudose führen. ● Align installation box horizontally and
● Putzhilfe an Einbaudose anbringen. fit flush with plaster, allowing front
● Einbaudose waagerecht ausrichten edge of installation box to project
und putzbündig einsetzen; from the raw wall by the thickness of
dazu Vorderkante der Einbaudose the plaster (about 1 cm).
● Arrow indicates top.
um Putzdicke von ca. 1cm aus der
Rohwand herausragen lassen.
● Auf Pfeil für Kennung der Oberseite
achten.
25
Montage externe Wandbedienung Installation external wall-mounted control
Weitere alternative Kabeltypen sind projektbezogen mit der Other alternative cable types should be agreed with the design
Projektierung abzustimmen. department for each project.
26
Montage externe Netzanschlusskomponenten Installation of external power supply components
27
Elektrischer Anschluss Electrical connection
Elektroarbeiten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt Electrical work may only be undertaken by qualified
werden! electricians!
Elektrische Leitungen stromlos schalten und gegen unbe- Electrical wiring must be disconnected from the power
absichtigtes Einschalten sichern. supply and secured to prevent inadvertent reconnection.
Die Gleichspannungsversorgung der Leuchte muss den The DC supply for the light must meet the requirements
Anforderungen an Schutzkleinspannungen (SELV) nach for safety extra-low voltages (SELV) in accordance with
EN 60601-1 (DIN VDE 750) entsprechen. EN 60601-1 (DIN VDE 750).
Die elektrischen Installationen des betreffenden Raumes müs- The electrical installations in the room concerned must satisfy
sen den Anforderungen der national gültigen Vorschriften ent- the requirements of the relevant national regulations. For Ger-
sprechen. Für Deutschland gilt VDE 0107. many, these are contained in VDE 0107.
Gemäß dieser Norm muss in jedem Operationssaal bei Ausfall In accordance withthis standad, in every operating theatre, at
der Stromversorgung mindestens eine Operationsleuchte aus least one operating light must remain operational from an addi-
einer zusätzlichen Sicherheitsstromversorgung (ZSV) weiter tional protected power supply (ZSV), on failure of the normal
betreibbar sein. power supply.
Die Spannung der Versorgung ist so zu wählen, dass der The supply voltage is to be selected so that the voltage drop to
Spannungsabfall bis zu den Leuchten ausgeglichen wird. the light is compensated.
Für jede Leuchte sollte jeweils ein separater Stromkreis vorge- A separate circuit is required for each light.
sehen werden.
Festlegungen Requirements
Sind mehrere Leuchten (maximal 3 Leuchten) übereinander an If several lights (not more than three lights) are mounted one
einem Deckenrohr montiert, gilt: above the other on the suspension tube,
— die größte Leuchte wird immer am untersten Ausleger mon- — the largest light is always mounted on the bottom swivel arm
tiert und als Leuchte 1 bezeichnet, and designated light 1,
— die nächst kleinere Leuchte wird darüber montiert und als — the next smaller light is fitted above and designated light 2,
Leuchte 2 bezeichnet, usw. and so on.
— Bei Leuchten-Kombinationen sind die den Leuchten zuge- — When fitting combinations of lights, the transformers,
ordneten Transformatoren, Gleichrichter, Leiterplatten, Rei- rectifiers, circuit boards, terminal blocks and plug
henklemmen und Verbindungsstecker mit der Nummer der connectors of the respective lights are identified by the
daran anzuschließenden Leuchte gekennzeichnet. number of the light to which they are connected.
Falscher Anschluss führt zu Schäden an den Bauteilen. Incorrect connection will cause damage to the
components.
Der Anschluss der Leuchten erfolgt mit Reihenklemmen an
den Aufnahmeblechen der Netzanschlusskomponenten oder The lights are connected to the on-site electrical system by
in Verbindung mit einer DVE am Trennstellenflansch an die means of terminal blocks on the mounting plates of the power
bauseitige Elektroinstallation. supply components or via the interconnecting flange in
Die Reihenklemmen müssen für die elektrische Sicherheits- combination with a ceiling supply unit.
prüfung nach der Montage und für spätere Überprüfungen The terminal blocks must be accessible so that electrical
zugänglich sein. safety can be tested after installation, as well as for testing at
a later date.
Keine zusätzlichen Schalter montieren. Die Netzan- Do not install any additional switches, otherwise the
schlusskomponente wird sonst beschädigt power supply component will be damaged
28
Elektrischer Anschluss
Leistungs-
elektronik
Power
Lampe / Lamp electronics
Sicherung
Fuse
T10L250V
IEC60127-2/III
G18748
WAGO-Klemme Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2
WAGO terminal 10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
G18687 nicht im Lieferumfang
Umschaltelektronik enthalten) Zentralachse Federarm Kardanik
Changeover electronics Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 Central axis Spring Universal
10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2 loaded arm joint
case (on-site installation,
Netzfilter not included in scope of
Mains filter supply)
Sicherungsumschalter
Fuse changeover switch
2xT1.25/230 V/20 mm
Electrical connection
29
01937358
00337358
Mains connection diagram 115/120 V
Electrical connection
2xT2.50/115/120 V/20mm
(Verlegung bauseitig,
Sicherungsumschalter
Umschaltelektronik enthalten) Central axis Spring Universal
Changeover electronics Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2
Netzanschlussplan 115/120 V
30
Elektrischer Anschluss
Netzanschlussplan 100 V
Leistungs-
elektronik
Power
Lampe / Lamp electronics
Sicherung
Fuse
T10L250V
IEC60127-2/III
Sicherungsumschalter
Fuse changeover switch
2xT3.16/250 V/20mm
Electrical connection
31
00137358
02037358
Mains connection diagram 24 V
Mains connection
diagram
for SOLA 24 V AC/DC
Wandelektronik
Wall-mounted
electronics
Jeweils min. 2x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of
supply) Jeweils min. 4x0,8 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)
supply)
Leistungselektronik
Lampe / Lamp Power electronics
Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2
10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
G18687 enthalten)
Umschaltelektronik Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 Zentralachse Federarm Kardanik
Changeover electronics 10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2 Central axis Spring loaded Universal joint
case (on-site installation, arm
not included in scope of
supply)
Spannungsbereiche: AC: 22-28V Der Anschluss erfolgt wahlweise: Die LED-Baldachin wird bei 24V Anschluss nicht verwendet.
Voltage ranges: DC: 24-34V bei 24VDC an Klemme 2(–) und 3(+) Die Anschlüsse 5/6/7 auf der Umschaltelektronik bleiben unbelegt.
oder The LED ceiling cover is not used for the 24V connection.
Netzanschlussplan 24 V bei 24VAC an Klemme 4 und 5 Terminals 5/6/7 in the changeover electronics remain unused.
Connection is made either:
Elektrischer Anschluss
32
(optional)
230 V AC/ SL
L
115 V AC N
Elektrischer Anschluss
Netzanschlussplan Kamera
BK1
BK2
Kamera
Entstörfilter G18925 Camera
Netzteil Kamera G18944 Interference suppressor
Zentral- Federarm Kardanik
Camera power pack G18944 filter G18925 achse Spring Universal
Central loaded joint
– – BK2 – – axis arm
230 V AC/115 V AC 24 V 24 V 24 V
+ + BK1
+ +
Wandbuchse
Signal/Signal Wall socket
G18928
Übertragungskabel G18926
zur Wandbuchse
Transmission cable G18926
(optional)
to wall socket
Electrical connection
33
04737358
Schablonen Templates
Schablonen Templates
04037358
34
Abnahme und Übergabe Acceptance and handover
● Kiste flach stellen. Obere Klappe ● Lay the box flat and close the upper
schließen. flap.
● Wellpappring falten und in die Kiste ● Fold up the ring of corrugated
packen. cardboard and place it in the box.
Leisten, Böcke und Transportpalette Place the bars, blocks and pallet in
01037358
Adresse Address
Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA
Werk Travemünde Germany
Auf dem Baggersand 17 Werk Travemünde
23570 Lübeck Auf dem Baggersand 17
23570 Lübeck
35
Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA
z Moislinger Allee 53 – 55 Germany
D-23542 Lübeck z Moislinger Allee 53 – 55
y +49 451 8 82- 0 D-23542 Lübeck
x 26 80 70 y +49 451 8 82- 0
FAX +49 451 8 82- 20 80 x 26 80 70
! http://www.draeger.com FAX +49 451 8 82- 20 80
! http://www.draeger.com