Sie sind auf Seite 1von 36

D

M E D I C A L

Sola 700/500/300
Operations- und Untersuchungsleuchten
Operating and examination lights
Montageanweisung
Installation Instructions

00437358
2
Inhaltsverzeichnis Contents

Inhaltsverzeichnis Contents
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Zweckbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Benötigtes Werkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Required tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Vormontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Preliminary assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Vormontage nur Leuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Preliminary assembly, lamp only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


Anbau ohne Zwischendecke oder mit Zwischendecke bis Installation without false ceiling or with false ceiling up to a
600 mm Abstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 distance of 600 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anbau mit Zwischendecke über 600 mm Abstand. . . . . . . . . 8 Installation with false ceiling at a distance of more than
600 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Vormontage DVE mit Leuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preliminary assembly, DVE with lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Deckenbefestigung und Zwischengestell . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ceiling fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Zentralachse mit Ausleger an Deckenrohr befestigen . . . . . 11 Mount central axis with swivel arms on suspension tube . . . 11
Montage Federarm an Ausleger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mount spring loaded arm on swivel arm . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage Leuchten an Federarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mount lights on spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beweglichkeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Adjust mobility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Federarm einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Adjust spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Deckenblende/Flachblende montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ceiling hood/flat blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Montage Sola 300 Wandausführung . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Installation of Sola 300, wall-mounted . . . . . . . . . . . . . . . 17


Wandlager montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Install wall bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ausleger mit Federarm montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mount swivel arm with spring loaded arm. . . . . . . . . . . . . . . . 17

Montage Sola 300 Deckenausführung . . . . . . . . . . . . . . . .18 Installation of Sola 300, ceiling-mounted . . . . . . . . . . . . . 18


Deckenplatte montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Install ceiling plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Distanzrohr kürzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Shorten suspension tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Distanzrohr und Anschlussleitung montieren . . . . . . . . . . . . 20 Install suspension tube and connecting lead. . . . . . . . . . . . . 20
Ausleger mit Federarm montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Install swivel arm with spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Leuchte montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Install light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Federkraft einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Adjust spring force. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Montage Sola 300 Mobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Installation of Sola 300 Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


Stange montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Install bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Federarm montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Install spring loaded arm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Montage externe Wandbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation external wall-mounted control . . . . . . . . . . . . . 25


Unterputzmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Flush-mounted installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aufputzmontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Surface installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Anschlusskabel vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Preparing connecting cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Montage externe Netzanschlusskomponenten . . . . . . . . 27 Installation of external power supply components . . . . . 27

Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Schablonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Templates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Abnahme und Übergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Acceptance and handover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Transportkiste zurückgeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Returning the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

3
Zu Ihrer Sicherheit For Your Safety

Zu Ihrer Sicherheit For Your Safety


Montageanweisung beachten Observe the installation instructions carefully without fail
Jede Handhabung bei der Montage setzt die genaue Kenntnis These installation instructions must be fully understood and
und Beachtung dieser Montageanweisung voraus. strictly observed by anyone who installs or uses this
Für den Betrieb ist die entsprechende Gebrauchsanweisung equipment in any way.
zu beachten. The relevant Instructions for Use must also be observed when
operating the equipment.

Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen Not for areas of explosion hazard


Die Anlage nicht in explosionsgefährdeten Bereichen aufstel- Do not install the equipment in areas where there is any risk of
len. an explosion.
Sie ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- The equipment is neither approved nor certified for use in
chen zugelassen. areas where combustible or explosive gas mixtures are likely to
occur.

Haftung für Funktion bzw. Schäden Liability for proper function or damage
Die Haftung für die Funktion der Anlage geht in jedem Fall auf Liability for the proper functioning of the equipment is
den Eigentümer oder Betreiber über, soweit die Anlage von irrevocably transferred to the owner or operator insofar as the
Personen, die nicht Dräger angehören, unsachgemäß mon- equipment has been installed by personnel not employed or
tiert worden ist. authorized by Dräger.
Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Dräger cannot be held responsible for damage caused by
Hinweise eintreten, haftet Dräger nicht. non-compliance with the recommendations given above.
Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der Verkaufs- The warranty and liability provisions of the terms of sale and
und Lieferbedingungen von Dräger werden durch vorste- delivery of Dräger are likewise not modified by the
hende Hinweise nicht erweitert. recommendations given above.

Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA

4
Zweckbestimmung Intended use
Benötigtes Werkzeug Required tools

Zweckbestimmung Intended use


Dräger OP-Leuchten (Sola 500/700) Dräger operating lights (Sola 500/700)
— zur lokalen Ausleuchtung des Operations- und — for local illumination of the operating and examination area
Untersuchungsfeldes am Patienten in medizinisch of the patient in operating and treatment rooms.
genutzten Räumen.

Dräger Untersuchungsleuchten (Sola 300) Dräger examination lights (Sola 300)


— zur lokalen Ausleuchtung des Untersuchungsfeldes am — for local illumination of the examination area of the patient
Patienten in medizinisch genutzten Räumen. in treatment rooms.

Versionen: Versions:
Operationsleuchte Sola Sola operating light
mit den Leuchtendurchmessern 700 mm und 500 mm with light head diameters 700 mm and 500 mm

— Als Standard-Version mit manueller Einstellung des — As standard version with manual adjustment of the light
Lichtfelddurchmessers und elektronischer Steuerung der field diameter and electronic control of the illumination
Beleuchtungsstärke. intensity.
— Mit automatischer Umschaltung auf die zweite Halogen- — With automatic changeover to a second halogen lamp if
lampe bei Ausfall einer Halogenlampe. one fails.
— Mit optionaler Anzeige der Stromversorgung. — With optional indication of the power supply.
— Mit optionaler Wandbedienung. — With optional wall-mounted control.
— Alle Versionen der Operationsleuchte als einfach, zweifach — All versions of the operating light can be installed as a
und dreifach Deckenleuchte installierbar. single, double and triple ceiling light.

Mit Kamera (optional) With camera (optional)


— Zum Aufzeichnen des Operationsgeschehens im OP-Feld. — For recording events in the operating theatre.
Für Patientendokumentation, Lehre und Ausbildung. For patient documentation, teaching and training.

Untersuchungsleuchte Sola Sola examination light


mit dem Leuchtendurchmesser 300 mm with light head diameter 300 mm

— Als Deckenleuchte und als Wandleuchte installierbar, — Can be mounted on the ceiling and on the wall; also
sowie als mobile Stativleuchte verfügbar. available as mobile lights.

Benötigtes Werkzeug Required tools


— Gabelschlüssel 17 mm und 19 mm — Fork wrench, sizes 17 mm and 19 mm
— Schraubendreher 1,6 x 10 x 175 — Screwdriver 1.6 x 10 x 175
— Innensechskantschlüssel 4 mm, 5 mm und 6 mm — Allan key, sizes 4 mm, 5 mm and 6 mm
— Kreuzschlitzschraubendreher Größe 1 und 2 — Crosstip screwdriver, sizes 1 and 2
— Wasserwaage — Spirit level
— Bohrer ø8 mm — Drill dia. 8 mm

In Verbindung mit einer DVE zusätzlich: Also required in combination with a ceiling supply unit:
— Gabelschlüssel 24 mm — Fork wrench, size 24 mm
— Drehmomentenschlüssel — Torque wrench
— Sechskanteinsatz 24 mm — Hex insert, size 24 mm

5
Vormontage Preliminary assembly
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

Vormontage Preliminary assembly


Decken und Wände für die Befestigung Walls and ceilings on which these ope-
dieser Operations-Leuchten müssen rating lights are to be installed must be
mindestens folgende Gewichtskräfte able to support at least the weights,
und Biegemomente aufnehmen können. forces and bending moments listed
In den Werten sind keine Sicherheiten below. These values do not include any
enthalten, regional vorgeschriebene safety margins; specified regional safety
Sicherheitsfaktoren sind zu berücksichti- factors must be taken into account addi-
gen. tionally.

Lichtsystem/ senkrechte Gewichtskraft/ Biegemoment/ Dübelauszugskräfte/


Lighting system Vertical force Bending moment Anchor extraction force

Einfach-Leuchtensystem/ 600 N 400 Nm ––


Single light

Zweifach-Leuchtensystem/ 800 N 800 Nm ––


Double light

Dreifach-Leuchtensystem/ 1000 N 1000 Nm ––


Triple light

Sola 300 Deckenbefestigung/ 100 N 95 Nm 470 N


Sola 300 ceiling-mounted

Sola 300 Wandbefestigung/ 100 N 95 Nm 470 N


Sola 300 wall-mounted

Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly,


lamp only
1 3 Löcher an Decke anzeichnen – 1 Mark 3 holes on ceiling – in a circle
auf Lochkreis ø270 mm, with diameter 270 mm, offset 120°
120° zueinander versetzt. in relation to one another.

m
270 m
1
00237358

6
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

● Löcher bohren und Schwerlastanker ● Drill holes and fit heavy-duty anchors
G13568 (M 12) anbringen – Monta- G13568 (M 12) – note anchor manu-
geanweisung des Dübelherstellers facturer's installation instructions.
beachten.

01437358
Anbau ohne Zwischendecke Installation without false
oder mit Zwischendecke bis ceiling or with false ceiling up
600 mm Abstand to a distance of 600 mm
1 Aufnahmeblech der Netzanschluss- 1 Screw mounting plate for power
komponenten an Schwerlastanker Isolierhülse supply components to heavy-duty
anschrauben, jeweils mit einer Mutter Insulating anchors with a nut and two washers
sleeve
und zwei Scheiben. Anzahl Aufnah- in each case. Number of mounting
mebleche entsprechend der zu mon- Isolierscheibe plates in accordance with number of
tierenden Leuchten (max. 3). Insulating washer lights to be fitted (max. 3).
2 Auf jeden Schwerlastanker eine Mut- 2 Screw a nut onto each heavy-duty
ter schrauben, Abstand zur Decke anchor, distance from ceiling 67 mm
67 mm (einschließlich der zu montie- (including washer to be fitted).
renden Scheibe). 2 ● Fit suspension tube dia. 105
16

● Deckenrohr ø105 einschließlich der including the fitted insulating sleeves


67
max. 600

bereits eingesetzten Isolierhülsen mit 1 with one washer each on heavy-duty


je 1 Scheibe auf die Schwerlastanker 3 anchors. Secure loosely with one
stecken und mit je 1 Isolierscheibe, insulating washer, one washer and
1 Scheibe und 1 Mutter lose befesti- ø105 one nut on each dowel.
gen. ● Align suspension tube vertically –
● Deckenrohr vertikal ausrichten – use spirit level – and secure tightly,
Wasserwaage verwenden – und fest- Revisions- Lochkreis tightening torque (60±5) Nm.
schrauben, Anzugsmoment öffnung ø270 /
(60±5) Nm. ø400 / Hole circle
Inspection dia. 270
opening
Mit Kamera (optional) dia. 400 With camera (optional)
3 Hutschiene, zur Aufnahme von Netz- 3 Secure top-hat rail for power pack
teil und Entstörfilter der Kamera, wie and interference suppression filter of
04137358

Aufnahmeblech Netzanschlusskom- camera as described above for the


ponente (siehe oben) befestigen. mounting plate for power supply
● Datenkabel (blau) mit angelöteter components.
Buchse von der Wanddose bis zur ● Route data cable (blue) with
Deckenanbindung ziehen. soldered-on bush from the wall
Beim Einbau der Buchse in eine socket to the ceiling connection.
DVE, ist das Datenkabel innerhalb When installing the bush in a DVE
der DVE mit einer zusätzlichen Isolie- ceiling supply unit, the data cable
rung zu versehen. inside the DVE must be insulated
Datenkabel nicht knicken oder additionally.
kürzen! The data cable must not be kinked
● Datenkabel mit dem Signalausgang or cut!
des Entstörfilters verbinden. ● Connect the data cable to the signal
● Kamerakabel aus der Zentralachse output of the interference
mit dem 24 V-Ausgang des Entstörfil- suppression filter.
ters verbinden. ● Connect the camera cable from the
central axis to the 24 V output of the
interference suppression filter.

7
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

● 24 V-Ausgang des Netzteils mit 24 V- ● Connect the 24 V output of the


Eingang des Entstörfilters verbinden. power pack to the 24 V input of the
● Netzteil und Entstörfilter an Hut- interference suppression filter.
schiene befestigen. ● Secure power pack and interference
● Netzteil an Netzspannung anschlie- suppression filter to top-hat rail.
ßen. ● Connect power pack to mains power
● Netzanschlussplan, siehe Seite 33. supply.
● Mains connection diagram,
see page 33.

Anbau mit Zwischendecke Installation with false ceiling


über 600 mm Abstand at a distance of more than
600 mm
1 Auf jeden Schwerlastanker eine Mut- 1 Screw a nut onto each heavy-duty
ter schrauben. anchor.
● Deckenrohr ø125 mit je 1 Scheibe ● Fit suspension tube dia. 125 with
auf die Schwerlastanker stecken und 1 one washer each on heavy-duty
mit je 1 Scheibe und 1 Mutter lose anchors. Secure loosely with one
befestigen. washer and one nut on each dowel.
● Distanzrohr vertikal ausrichten – ● Align suspension tube vertically –
Wasserwaage verwenden – und fest- use spirit level – and secure tightly,
schrauben, Anzugsmoment ø125 tightening torque (60±5) Nm.
(60±5) Nm.
ø300 ø270
04237358

Trennstellenflansch an Distanzrohr Mount interconnecting flange on


montieren suspension tube
1 Doppelschelle mit 4 Schrauben 1 Screw double clamp onto inter-
M 8 x 100 und 4 Spannscheiben an
30

connecting flange with four


Trennstellenflansch anschrauben, M 8 x 100 screws and four clamping
Anzugsmoment (24+2) Nm. washers, tightening torque
2 Doppelschelle mit Trennstellen- (24+2) Nm.
1
flansch auf Distanzrohr ø125 mm 2 Slide double clamp with
3
schieben, ausrichten – Unterkante interconnecting flange onto
Zwischendecke = Unterkante Trenn-
4
suspension tube dia. 125 mm and
stellenflansch (Vorzugsstellung nicht align – bottom edge of false ceiling =
erforderlich) – und festschrauben, 2 bottom edge of interconnecting
Anzugsmoment (24+2) Nm. flange (preferred position not
max. 160

3 Deckenrohr in der Doppelschelle mit required) – screw tight, tightening


Spannstift 8 x 16 (2x) sichern – dazu torque (24+2) Nm.
04337358

Doppelschelle und Deckenrohr mit 3 Secure suspension tube in double


ø8 mm beidseitig bohren und clamp with dowel pin 8 x 16 (2x) –
Spannstifte einschlagen. drill hole dia. 8 mm into double clamp
4 3 Gewindebolzen M 12 x 200 mit and suspension tube on both sides
jeweils 2 Muttern und 2 Scheiben an and drive dowel pins into holes.
den Trennstellenflansch schrauben. 4 Screw three bolts M 12 x 200 onto
Die Gewindebolzen sollen interconnecting flange with two nuts
max. 160 mm herausragen. and two washers each. The bolts
should protrude by not more than
max. 160 mm.
8
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

Deckenrohr ø105 anschrauben Screw on suspension tube dia. 105


1 Aufnahmebleche der Netzanschluss- 1 Screw mounting plates for power
komponenten an Gewindebolzen supply components to bolts with a
anschrauben, jeweils mit einer Mutter nut and two washers in each case.
und zwei Scheiben. Anzahl Aufnah- Number of mounting plates in
mebleche entsprechend der zu mon- accordance with number of lights
tierenden Leuchten (max. 3). to be fitted (max. 3).
2 Auf jeden Gewindebolzen eine Mut- 2 Screw a nut onto each bolt, distance
ter schrauben, Abstand zum Trenn- from interconnecting flange
stellenflansch max. 130 mm. 3 4 max. 130 mm.
● Deckenrohr ø105 einschließlich der ● Fit suspension tube dia. 105
bereits eingesetzten Isolierhülsen mit including the fitted insulating sleeves
je 1 Scheibe auf die Gewindebolzen with one washer each on heavy-duty

max. 130
stecken und mit je1 Isolierscheibe, 1 anchors. Secure loosely with one
1 Scheibe und 1 Mutter lose befesti- 2 insulating washer, one washer and
gen. one nut on each dowel.
● Deckenrohr vertikal ausrichten – ● Align suspension tube vertically –
Wasserwaage verwenden – und fest- use spirit level – and secure tightly,
schrauben, Anzugsmoment Isolierhülse tightening torque (60±5) Nm.
(60±5) Nm. Insulating
sleeve

Mit Kamera (optional) Isolierscheibe With camera (optional)


3 Hutschiene, zur Aufnahme von Netz- Insulating washer 3 Secure top-hat rail for power pack
teil und Entstörfilter der Kamera, wie 04437358 and interference suppression filter of
Aufnahmeblech Netzanschlusskom- camera as described above for the
ponente (siehe oben) befestigen. mounting plate for power supply
● Datenkabel (blau) mit angelöteter components.
Buchse von der Wanddose bis zur ● Route data cable (blue) with
Deckenanbindung ziehen. soldered-on bush from the wall
Beim Einbau der Buchse in eine socket to the ceiling connection.
DVE, ist das Datenkabel innerhalb When installing the bush in a DVE
der DVE mit einer zusätzlichen Isolie- ceiling supply unit, the data cable
rung zu versehen. inside the DVE must be insulated
Datenkabel nicht knicken oder additionally.
kürzen! The data cable must not be kinked
● Datenkabel mit dem Signalausgang or cut!
des Entstörfilters verbinden. ● Connect the data cable to the signal
● Kamerakabel aus der Zentralachse output of the interference
mit dem 24 V-Ausgang des Entstörfil- suppression filter.
ters verbinden. ● Connect the camera cable from the
● 24 V-Ausgang des Netzteils mit 24 V- central axis to the 24 V output of the
Eingang des Entstörfilters verbinden. interference suppression filter.
4 Netzteil und Entstörfilter an Hut- ● Connect the 24 V output of the
schiene befestigen. power pack to the 24 V input of the
● Netzteil an Netzspannung anschlie- interference suppression filter.
ßen. 4 Secure power pack and interference
● Netzanschlussplan, siehe Seite 33.
suppression filter to top-hat rail.
● Connect power pack to mains power
supply.
● Mains connection diagram,
see page 33.

9
Vormontage DVE mit Leuchte Preliminary assembly, DVE with lamp

Vormontage DVE mit Preliminary assembly,


Leuchte DVE with lamp
Deckenbefestigung und Ceiling fixture
Zwischengestell
● Nach Montageanweisung 9037156 ● Prepare in accordance with
herstellen. 1 installation instructions 9037156.
1 Vormontierten Trennstellenflansch 1 Screw preassembled
mit 6 Muttern M 16 an das Zwischen- interconnecting flange to ceiling

97
6
gestell schrauben. 2 fixture with six M 16 nuts.
Abstand Unterkante Zwischen- Distance between bottom edge of
decke/Unterkante Trennstellen- 3 ceiling and bottom edge of
flansch = 6 mm einhalten. interconnecting flange = 6 mm.
2 In den Uniflansch 3 Schrauben 2 Secure three screws M 12 x 65 in
M 12 x 65 einschrauben, Anzugsmo- universal flange, tightening torque
ment (60±5) Nm. (60±5) Nm.
● Uniflansch mit werkseitig montierter ● Screw universal flange with prefitted
Isolierhülse
DVE an Zwischengestell anschrau- Insulating
ceiling supply unit to ceiling fixture
ben und ausrichten. sleeve and align.

Isolierscheibe
Deckenrohr ø105 anschrauben Screw on suspension tube dia. 105
Insulating
01337358

3 Auf jede Schraube M 12 x 65 eine washer 3 Screw a nut M 12 x 65 onto each


Mutter schrauben. screw.
● Deckenrohr ø105 einschließlich der ● Fit suspension tube dia. 105
bereits eingesetzten Isolierhülsen mit including the fitted insulating sleeves
je 1 Scheibe auf die Schrauben with one washer each on heavy-duty
stecken und mit je 1 Isolierhülse, anchors. Secure loosely with one
1 Scheibe und 1 Mutter lose befesti- insulating washer, one washer and
gen. one nut on each dowel.
● Deckenrohr vertikal ausrichten und ● Align suspension tube vertically and
festschrauben, Anzugsmoment secure tightly, tightening torque
(60±5) Nm. (60±5) Nm.

10
Montage Installation

Montage Installation
Zentralachse mit Ausleger an Mount central axis with swivel
Deckenrohr befestigen arms on suspension tube
Die Zentralachse mit bis zu 3 Ausle- The central axis with up to three
gern ist schwer! swivel arms is heavy!
Zur Montage/Demontage mit Hub- It must be supported on a lift for
vorrichtung sichern. assembly/disassembly.
3
Die aus dem Deckenrohr heraus- The cables emerging from the
kommenden Leitungen stromlos 3 suspension tube must be dis-
schalten. 1 2 Ziffern an Kupplung/Stecker connected from the power supply.
Numbers on connector/plug
Sonst Gefahr eines Stromschlags! 1 Kennzeichen Ziffer "3" Danger of electric shocks!
Code number "3"
Kennzeichen Ziffer "2"
1 Elektrische Verbindung herstellen – 2 Code number "2"
1 Make electrical connections –
dazu mit gleichen Ziffern versehene plug correspondingly numbered
Kupplung/Stecker des Deckenroh- connectors/plugs on suspension
res/Auslegers zusammenstecken. tube / swivel arms together.
2 Zapfen der Zentrallagerachse in das 2 Push journal of central axis into
Deckenrohr schieben. Die suspension tube. Fixation holes must

00537358
Kennzeichen Ziffer "1"
Befestigungslöcher müssen mit den Code number "1" be lined up with those in suspension
Bohrungen im Deckenrohr tube.
deckungsgleich sein. 3 Screw central axis and suspension
3 Zentrallagerachse und Deckenrohr tube together – with countersink
zusammenschrauben – mit Senk- screws M 6 (8x), tightening torque
schraube M 6 (8x), Anzugsmoment (9+2) Nm.
(9+2) Nm.

11
Montage Installation

Montage Federarm an Mount spring loaded arm on


Ausleger swivel arm
Bei der Montage von Leuchtenkombi- When installing a combination of
nationen immer die größere Leuchte lights, the larger (main) light must
(Hauptleuchte) an den unteren Ausle- always be mounted on the bottom
ger montieren. arm.
Den Ausleger stromlos schalten! The swivel arm must be dis-
Sonst Gefahr des Stromschlags! connected from the power supply.
Danger of electric shocks!
1 Kappe am Ausleger abschrauben –
dazu zwei Schrauben lösen – und mit 1 Unscrew cap on swivel arm – undo
dem daran befestigten Schleifkon- two screws – and pull out complete
takt-Stecker herausziehen – Schleif- 1 with attached sliding-contact plug –
kontakte seitlich zusammendrücken. press sliding contacts together at
2 Schutz entfernen – dazu Brems- sides.
schraube lösen. 2 Remove cover – undo braking screw.
3 Sicherungsring und Ausgleichs- 3 3 Remove circlip and washer from
scheibe vom Federarm abnehmen. spring loaded arm.
4 Schutz vom Federarm entfernen. 4 Remove cover of spring loaded arm.
Große Ausgleichsscheibe bleibt auf Large washer remains on shaft of
der Achse des Federarms. spring loaded arm.
5 Federarm von unten in den Ausleger 5 Slide spring loaded arm into swivel
einschieben. Mit Ausgleichsscheibe arm from below. Secure with washer
und Sicherungsring befestigen. Der Ausleger 2 and circlip. The circlip must engage
Sicherungsring muss vollständig in Swivel arm completely in groove of spring
der Nut des Federarms einschnap- loaded arm. The sharp edge of the
pen. Die scharfe Kante des Siche- circlip must face upwards.
rungsrings muss nach oben zeigen. 4
Die Ausgleichsscheibe muss unbe- The washer must be fitted under the
dingt unter dem Sicherungsring vor- circlip without fail, otherwise the
handen sein, weil sich sonst der circlip can twist and the spring
Federarm bei Drehbewegungen
5 loaded arm loosen as it is turned.
durch Verwinden des Sicherungs- Risk of injury if spring loaded arm
rings lösen kann. and light come crashing down.
Gefahr für Personen durch herab-
stürzenden Federarm mit Leuchte.
1 Kappe mit Schleifkontakt-Stecker in 1 Slide cap with sliding-contact plug
Ausleger hineinschieben und mit Federarm into swivel arm and secure with two
zwei Schrauben festschrauben. Spring loaded arm screws.
00637358

Mit Kamera (optional) With camera (optional)


Bei Montage von Leuchtenkombina- When installing a combination of
tionen immer die größere Leuchte lights, the larger (main) light must
(Hauptleuchte) an dem unteren Aus- always be mounted on the bottom
leger montieren. Bei optionaler Ver- arm. No more than two lights can be
wendung einer Kamera können installed together with the optional
maximal zwei Leuchten montiert wer- camera. The camera must always be
den. Die Kamera ist immer am ober- installed on the top arm.
sten Ausleger zu montieren.
Refer to "Mount spring loaded arm on
Siehe "Montage Federarm an Ausleger" swivel arm"
Der Federarm für die Kamera hat andere The spring loaded arm for the camera
Gewichtsklasse als der Federarm für belongs to a different weight class than
Leuchte: the spring loaded arm for the light:
Beschriftung der Verpackung beachten: Note indication on packaging:
3,5 bis 7 kg. 3.5 to 7 kg.

12
Montage Installation

Montage Leuchten an Mount lights on spring loaded


Federarm arm
Bei Montage von Leuchtenkombinatio- When installing a combination of
nen immer die größere Leuchte lights, the larger (main) light must
(Hauptleuchte) an dem unteren Ausle- always be mounted on the bottom arm.
ger montieren. Bei optionaler Verwen- No more than two lights can be
dung einer Kamera können maximal installed together with the optional
zwei Leuchten montiert werden. Die camera. The camera must always be
Kamera ist immer am obersten Ausle- installed on the top arm.
ger zu montieren.
1 Undo locking screw.
1 Sicherungsschraube lösen. 2 Push protective sleeve upwards
2 Sicherungshülse etwas anheben, slightly, turn clockwise and then push
nach rechts drehen und dann ganz right up.
hochschieben. 3 Remove locking element and cap
3 Sicherungselement herausnehmen from bushing.
und Schutzkappe aus Buchse entfer- 2 4 Insert journal of universal joint on
nen. light into bushing until groove is
4 Zapfen des Kardanikbügels der
1 visible in slot.
Leuchte in Buchse stecken bis die ● Insert locking element in slot and
Zapfennut im Schlitz sichtbar ist. 3 groove.
● Sicherungselement in Schlitz und ● Slide protective sleeve down and
Nut einsetzen. 4
secure with locking screw.
● Sicherungshülse herunterschieben
und mit Sicherungsschraube fest-
00737358

schrauben.
Die Demontage der Leuchte vom The light may only be removed from
Federarm darf erst dann vorgenom- the spring loaded arm when the
men werden, wenn der Federarm spring loaded arm is secured so that
gegen Hochschnellen gesichert ist! it cannot whip upwards.
Sonst können Personen verletzt bzw. Risk of injury and damage to the
der Federarm beschädigt werden. spring loaded arm if it is not
Demontage der Leuchte vornehmen, secured.
wenn sich der Federarm am oberen The light may only be dismantled
Anschlag befindet. when the spring loaded arm is at the
upper stop.

Mit Kamera (optional) With camera (optional)


Siehe "Montage Leuchten an Federarm" Refer to "Mount lights on spring loaded
1 Kamera mit ihren Bolzen in die Boh- arm"
rungen am ovalen Ende der Kardanik 1 Insert camera pins in holes at oval
stecken – bis zum hörbaren Einra- end of universal joint – until they are
sten. heard to engage.
● Eingerastete Position mit etwas Zug ● Pull gently to check that camera has
prüfen. 1 2 engaged securely.
2 Stecker des Kabels der Kamera am 2 Plug camera cable into socket at
anderen Ende der Kardanik in die other end of universal joint and turn
Buchse stecken und durch Drehen the nut to prevent plug being pulled
der Mutter gegen Herausziehen out again.
sichern.
04537358

13
Montage Installation

Beweglichkeit einstellen Adjust mobility


Die Beweglichkeit der einzelnen The mobility of the individual joints must
Gelenke ist so einzustellen, dass die be adjusted so that the light remains in
Leuchte in der gewünschten Position the required position.
bleibt. If it does not remain in position, the
Ist dies nicht der Fall, muss am Ausle- braking effect must be increased on the
ger/Federarm der Leuchte die Brems- swivel arm / spring loaded arm with the
wirkung vergrößert werden. light.

An der Deckenaufhängung On the ceiling fixture


— Ausleger und Federarm dürfen sich — swivel arm and spring loaded arm
in keiner Position selbsttätig wegbe- must not move independently in any
wegen. position.
● Ausleger und Federarm in gestreckte B ● Extend swivel arm and spring loaded
waagerechte Position bringen. A arm horizontally.

00837358
● Ausleger und Federarm seitlich ● Move swivel arm and spring loaded
bewegen – es muss sich zuerst das arm sideways – the joint between
Gelenk zwischen Ausleger und swivel arm and spring loaded arm
Federarm bewegen. must move first.
Ist dies nicht der Fall: Beide Brems- If this is not the case: slightly tighten
schrauben A an der Aufnahme für both braking screws A on the
das Deckenrohr etwas anziehen – suspension tube mount – this adjusts
die in dem Lager der Aufnahme the brake in the bearing of the mount.
befindliche Bremse wird justiert. ● If the spring loaded arm moves too
● Wenn sich der Federarm zu leicht- easily: slightly tighten both braking
gängig bewegen lässt: Beide Brems- screws B on the mount of the swivel
schrauben B an der Aufnahme des arm for the spring loaded arm – this
Auslegers für den Federarm etwas adjusts the brake in this bearing.
anziehen – die in diesem Lager The brakes must be set so that swivel
befindliche Bremse wird justiert. arm and spring loaded arm move
Bremsen so einstellen, dass sich Aus- easily, but remain in the position set.
leger und Federarm leichtgängig
bewegen lassen, jedoch nicht selbst-
tätig weiterbewegen.

14
Montage Installation

Federarm einstellen Adjust spring loaded arm


Der Federarm ist korrekt eingestellt, The spring loaded arm is correctly set
wenn er sich mit montierter Leuchte in when it can be positioned at any height
jeder Höhe positionieren lässt. with light.

Gewichtsausgleich einstellen Adjust counterweight


Wenn sich die Leuchte nicht in jeder The load capacity of the spring loaded
Höhe positionieren lässt, muss die Trag- C arm must be adjusted if the light cannot
kraft des Federarms eingestellt werden. be positioned at any height.
1 Innensechskantschlüssel 5 mm bis 1 Insert 5 mm Allan key as far as
zum Anschlag in die Öffnung stecken possible in opening – press down
– dabei das die Öffnung verde- disk sealing the opening at the same
ckende Verschlussblech hineindrü- time – and adjust hexagon socket
cken – und die Innensechskant- 1 D screw:
schraube verstellen: Light moves down = increase load
Leuchte bewegt sich nach unten = capacity – turn Allan key anticlock-
Tragkraft erhöhen – Innensechskant- wise.
schlüssel entgegen Uhrzeigersinn Light moves up = decrease load

00937358
drehen. capacity – turn Allan key clockwise.
Leuchte bewegt sich nach oben = Light descends as it is adjusted.
Tragkraft verringern – Innensechs- When adjusting the spring loaded
kantschlüssel im Uhrzeigersinn dre- arm, raise it to a position approx. 10°
hen. above the horizontal. If necessary, set
Leuchte senkt sich während des the upper stop to a higher position,
Einstellens. see "Adjust height stop".
Beim Einstellen den Federarm
ca. 10° über die Waagerechte
heben. Falls erforderlich, oberen
Anschlag höher stellen,
siehe "Höhenanschlag einstellen".

Höhenanschlag einstellen Adjust height stop


Die vertikale Bewegung der Leuchte ist Vertical movement of the light is limited
begrenzt durch einen festen unteren C by a fixed lower and adjustable upper
und einen variablen oberen Anschlag. stop. This adjustable upper stop can be
Dieser variable obere Anschlag kann adjusted between positions C and D. It
zwischen den Positionen C und D einge- is set by the manufacturer so that the
stellt werden, werkseitig ist der 1 spring arm is horizontal (D):
Anschlag so eingestellt, dass der Feder-
arm eine waagerechte Position (D) hat: D
1 Innensechskantschlüssel einste- 1 Insert Allan key.
cken. ● Raise stop – turn Allan key
● Anschlag höher – Innensechskant- anticlockwise.
schlüssel entgegen Uhrzeigersinn Note distance from ceiling.
04637358

drehen. ● Lower stop – turn Allan key


Abstand zur Decke beachten. clockwise.
● Anschlag niedriger – Innensechs-
kantschlüssel im Uhrzeigersinn dre-
hen.

15
Montage Installation

Deckenblende/Flachblende Ceiling hood/flat blind


montieren
Deckenblende an einem Tragrohr Ceiling hood on one suspension tube
● Halbschalen der Deckenblende am ● Screw two halves of ceiling hood
Tragrohr zusammenschrauben und together at suspension tube and
an die Zwischendecke schieben. slide up to false ceiling.
● Halbringe am Tragrohr zusammen- ● Screw two halves of ring together at
schrauben, unter die Deckenblende suspension tube, slide up to ceiling
schieben und an das Tragrohr hood and screw onto suspension

01737358
schrauben. tube.

Deckenblende an zwei Tragrohren Ceiling hood on two suspension tubes


(Uni-Flansch) (universal flange)
● An beiden Halbschalen der Decken- ● Release claws on both halves of
blenden die Krallen lösen. ceiling hood.
● Halbschalen um die Tragrohre und ● Assemble the two halves around the
unter den Uni-Flansch zusammen- suspension tubes and under the
schieben. universal flange.
01837358

● Mit den Krallen die Halbschalen ● Screw both halves together with
zusammenschrauben. claws.
● Obere und untere Abdeckung am ● Slide upper and lower cover on
Tragrohr in die Endlage schieben. suspension tube into limit position.

16
Montage Sola 300 Wandausführung Installation of Sola 300, wall-mounted

Montage Sola 300 Installation of Sola 300,


Wandausführung wall-mounted
Wandlager montieren Install wall bearing
1 An der vorgesehenen Position des 1 Vertically mark two holes at the
Wandlagers zwei Löcher senkrecht intended position of the wall bearing
anzeichnen – Schablone verwenden, – use template, see page 34.
siehe Seite 34. ● Drill holes and insert anchors flush
1 3
● Löcher bohren und Dübel bündig mit with the wall – note the installation
der Wand einsetzen – Montagean- instructions of the anchor manu-
weisung des Dübelherstellers beach- facturer.
ten. Anchors are not required when
Bei Montage an Leichtbauwänden installing the lights on lightweight
und Verwendung einer Gegenplatte partition walls with use of a counter-
werden keine Dübel benötigt. 2 1 plate.
3
2 Abdeckteile entfernen. 2 Remove covers.
3 Distanzhalter unter dem Wandmonta- 4 3 Position spacer below wall mounting
geset anordnen. set.
4 Wandlager auf das Wandmontage- 4 Position wall bearing on wall
set setzen und zusammen senkrecht mounting set and screw both into
anschrauben – Wasserwaage benut- place vertically – use a spirit level.
zen. ● Ground wall bearing and connect
02737358
● Wandlager erden und Transformator transformer.
anklemmen. 2 Refit covers.
2 Abdeckteile anbringen.

Ausleger mit Federarm Mount swivel arm with spring


montieren loaded arm
1 Kreuzschlitzschraube herausschrau- 1 Unscrew Phillips screw. Pull cap
ben. Abdeckkappe nach vorne zie- forwards and then up and off.
hen und nach oben abnehmen. 2 Fit swivel arm with spring loaded arm
2 Ausleger mit Federarm auf den Zap- on journal of wall bearing.
fen des Wandlagers stecken. 3 Insert washer in hole and
3 Nasenscheibe in die Bohrung einset- 4 fit circlip.
zen und
4 Sicherungsring montieren.
Ausleger mit Federarm nie ohne 3 Never install the swivel arm with
Nasenscheibe montieren. spring loaded arm without the
Ohne montierte Nasenscheibe wird 4 washer.
der Sicherungsring aufgedreht.
5 The circlip will become loose if the
Der Ausleger mit Federarm kann, washer is not fitted.
einschließlich dem anmontierten 2 The swivel arm with spring loaded
Gerät, vom Zapfen des Wandlagers arm can then fall off the journal of
fallen. the wall bearing, complete with the
Verletzungsgefahr! 5 3 installed equipment.
4 Risk of injury!
● Sicheren Sitz des Sicherungsringes
prüfen. ● Check that the circlip is securely
1
5 Elektrische Steckverbindung herstel- seated.
len. 5 Make electrical connections.
02837358

1 Abdeckkappe aufsetzen und mit der 1 Refit cap and secure with Phillips
Kreuzschlitzschraube festschrauben. screw.
● Federkraft einstellen: Siehe Seite 22. ● Adjust spring force: See page 22.

17
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Montage Sola 300 Installation of Sola 300,


Deckenausführung ceiling-mounted
Deckenplatte montieren Install ceiling plate
● An der vorgesehenen Position der ● Mark four holes at the intended
Deckenplatte vier Löcher anzeichnen 1 position of the ceiling plate – use
– entsprechende Schablone verwen- corresponding template,
den, siehe Seite 34. 2 see page 34.
● Löcher bohren und Dübel bündig mit ● Drill holes and insert anchors flush
der Decke einsetzen – Montagean- with the ceiling – note installation
weisung des Dübelherstellers beach- instructions of the anchor
ten. 2 manufacturer.
1 Deckenplatte und Transformator 1 Screw ceiling plate and transformer
anschrauben – waagerecht ausge- into place – horizontally aligned.
richtet. Auf sichere Befestigung prü- 1 Check that they are secure.
fen. 2 Ground ceiling plate and connect
2 Deckenplatte erden und Transforma- transformer.
tor anklemmen.
02937358

Maße Raumhöhe – Länge Distanzrohr Height of room – length of suspension


Maximale Raumhöhe 3000 mm. tube
Länge des Distanzrohres 668,5 mm. Maximum height of room 3000 mm.
668,5 mm

Das Distanzrohr kann bauseitig gekürzt Length of suspension tube 668.5 mm


werden, siehe Seite 19. The suspension tube can be cut to the
max. 3000 mm

Raumhöhen über 3000 mm auf Anfrage. required length on site, see page19.
Details for rooms with a height of more
2398 mm

than 3000 mm on request.


2000 mm

1415 mm

03037358

Minimale Raumhöhe 2434,5 mm. Minimum height of room 2434.5 mm.


Länge des Distanzrohres 110 mm. Length of suspension tube 110 mm.
110 mm

Das Distanzrohr kann nicht mehr gekürzt The suspension tube cannot be shor-
werden. tened further.
2434,5 mm

2398 mm
2000 mm

03137358

18
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Distanzrohr kürzen Shorten suspension tube


Das Maß Unterkante Zapfen bis zum Fer- The distance between the bottom edge
tigfußboden soll 2243 mm betragen. of the journal and the surface of the floor
Ist dieses Maß kleiner, wird die optimale must equal 2243 mm.
Durchgangshöhe von 2000 mm unter If the distance is smaller, the optimum
der Unterkante Federarm unterschrit- height of 2000 mm cannot be main-
ten. Das Distanzrohr sollte gekürzt wer- tained for passing through under the
den. bottom edge of the spring loaded arm.
The suspension tube should be shor-
tened in this case.
Dazu: Proceed as follows:
1 Distanzrohr vollständig in den 1 Insert suspension tube completely
Flansch der Deckenplatte einführen. into flange of ceiling plate.
● Abstand X von Unterkante Zapfen bis ● Measure distance X between bottom
zum Fertigfußboden messen. Das edge of journal and surface of floor.
vom Distanzrohr abzusägende Maß L The length L to be cut off the
errechnet sich: suspension tube is calculated as
L = 2243 mm minus X. follows:
● Distanzrohr planparallel um das 1 L = 2243 mm – X.
errechnete Maß L absägen und ent- ● Shorten suspension tube by the
graten. calculated length L so that the ends
are plane and parallel. Deburr the
end.
X

03837358

19
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Distanzrohr und Install suspension tube and


Anschlussleitung montieren connecting lead
● In das Distanzrohr zwei Bohrungen ● Drill two holes for headless pins in
für Gewindestifte einbringen: 4 the suspension tube:
Distanzrohr vollständig in den Insert suspension tube completely
Flansch der Deckenplatte einführen. into flange of ceiling plate. Mark
Durch die oberen seitlichen Gewin- 1 holes to be drilled on suspension
debohrungen im Flansch die tube through upper screw holes at
Bohrlöcher auf dem Distanzrohr mar- side of flange. Pull out suspension
kieren. Distanzrohr herausziehen und 4 tube and drill holes dia. 7 mm.
Bohrungen ø7 mm einbringen. Deburr holes.
Bohrlöcher entgraten. ● Adjust length of connecting lead to
● Länge der Anschlussleitung ggf. an length of suspension tube if
Distanzrohrlänge anpassen. 2 necessary.
1 Anschlussleitung von unten in das 3 1 Guide connecting lead into
Distanzrohr und durch die obere seit- suspension tube from below and out
liche Bohrung (ø12 mm) im Flansch through upper hole (dia. 12 mm) in
der Deckenplatte, nach außen füh- side of flange of ceiling plate.
ren. 2 Insert suspension tube completely
7
2 Distanzrohr vollständig in den 8 into flange of ceiling plate. Screw
Flansch der Deckenplatte einführen. headless pins M 8 x 16 with stud
Durch die oberen seitlichen Gewin- DIN 915 through upper screw holes
debohrungen im Flansch Gewinde- 6 at side of flange – positive
stifte M 8 x 16 mit Zapfen DIN 915 connection.
einschrauben – formschlüssige Ver- 3 Screw headless pins M 8 x 16
bindung. 5 DIN 916 into two lower screw holes
03737358

3 In die zwei unteren seitlichen Gewin- at side of flange – frictional


debohrungen im Flansch Gewinde- connection.
stifte M 8 x 16 DIN 916 einschrauben 4 Connect connecting lead.
– kraftschlüssige Verbindung. 5 Insert plug connector into
4 Anschlussleitung anklemmen. suspension tube and
5 Stecker in das Distanzrohr einführen 6 secure with countersunk screw M 3.
und mit 7 Slide ceiling cover into place and
6 Senkschraube M 3 befestigen. 8 secure with clamping ring.
7 Baldachin aufschieben und mit
8 Spannring sichern.

20
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Ausleger mit Federarm Install swivel arm with spring


montieren loaded arm
1 Kreuzschlitzschraube herausschrau- 1 Unscrew Phillips screw.
ben. 2 Remove cover.
2 Abdeckung abnehmen. 3 Fit swivel arm with spring loaded arm
3 Ausleger mit Federarm auf den Zap- on journal of suspension tube.
fen des Distanzrohres stecken. 4 Insert washer in hole and
4 Nasenscheibe in die Bohrung ein- 5 fit circlip.
setzen und
Never install the swivel arm with
5 Sicherungsring montieren. spring loaded arm without the
Ausleger mit Federarm nie ohne washer.
Nasenscheibe montieren. 4 The circlip will become loose if the
Ohne montierte Nasenscheibe wird washer is not fitted.
der Sicherungsring aufgedreht.
5
3 The swivel arm with spring loaded
Der Ausleger mit Federarm kann, arm can then fall off the journal of
einschließlich dem anmontierten
1 the suspension tube, complete with
4
Gerät, vom Zapfen des Distanzroh- the installed equipment.
res fallen. 5 Risk of injury!
Verletzungsgefahr!
2 ● Check that the circlip is securely
● Sicheren Sitz des Sicherungsringes seated.

03337358
prüfen. ● Position connector so that it is
● Stecker gerade ansetzen und mit square and firmly press it in towards
etwas Druck in Richtung Ausleger the swivel arm and suspension tube
und Distanzrohr einrasten. until it engages.
● Stecker mit der Kreuzschlitz- ● Secure connector with the Phillips
schraube festschrauben. screw.

Leuchte montieren Install light


● Ausleger mit Federarm spannungs- ● Disconnect swivel arm with spring
los schalten und gegen Wiederein- loaded arm from mains power supply
schalten sichern. and secure it to prevent
● Schutzkappe vom Federarm entfer- reconnection.
nen. ● Remove cap from spring loaded arm.
1 Hülse auf den Federarm schieben – 1 Slide sleeve over spring loaded arm –
die Schlitze müssen zur Deckung slots must be aligned.
kommen.
Während der Montage der Leuchte The spring loaded arm is pressed
ist der Federarm nach unten downwards while installing the light
03437358

gedrückt, er kann hochschnellen. 1 and may whip upwards.


Verletzungsgefahr! Risk of injury!
2 Kardanikarm der Leuchte in den 2 Insert universal joint of light in spring
Federarm einschieben und loaded arm and
3 das Sicherungssegment vollständig 3 completely insert locking element in
in den Schlitz bis in den Nut einste- slot until it engages in groove.
cken. 4 2
4 Turn sleeve through 180° and turn
03537358

4 Hülse um 180° drehen und Brems- 3


down braking screw until light is
schraube einschrauben bis die braked.
Leuchte gebremst wird. ● Check that light is secure.
● Sichere Befestigung der Leuchte
prüfen.

21
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Federkraft einstellen Adjust spring force


Gilt auch für Sola 300 Wandausfüh- Also applies for Sola 300
rung wall-mounted version
Federkraft so einstellen, dass der Feder- The spring force must be adjusted so
arm mit Leuchte in jeder gewünschten 2 that the spring loaded arm with light
Position stehen bleibt. stops in every required position.
1 Leuchte ca. 20° nach unten ziehen ca. 20° 1 Pull light down approx. 20° until a
bis durch die dann oben befindliche screw is visible through the hole on
Bohrung eine Schraube zu sehen ist. the top.
1
2 Schlitzschraubendreher durch die 2 Insert a screwdriver into the hole and
Bohrung stecken und die Schraube turn the screw as follows:

03637358
wie folgt drehen: Light moves down = increase spring
Leuchte bewegt sich nach unten = force – turn screwdriver anti-
Federkraft erhöhen – Schraubendre- clockwise.
her entgegen Uhrzeigersinn drehen. Light moves up = reduce spring force
Leuchte bewegt sich nach oben = – turn screwdriver clockwise.
Federkraft verringern – Schrauben-
dreher im Uhrzeigersinn drehen.

22
Montage Sola 300 Mobil Installation of Sola 300 Mobile

Montage Sola 300 Mobil Installation of Sola 300


Mobile
Stange montieren Install bar
● Fahrgestell auf die Seite legen. ● Lay trolley on its side.
1 Bodenplatte demontieren – zwei 1 Remove baseplate – unscrew two
Schrauben M 8 herausdrehen. M 8 screws.

01537358
2 Stange in die Aufnahme schieben. 2 Slide bar into mount. Insert cross-
Querstifte in die Nuten setzen und pins in grooves and guide
Anschlussleitung durchführen. connecting lead through.

2
01237358

3 Litzen der Anschlussleitung anklem- 3 Connect wires of connecting lead


men und Bodenplatte erden. and ground baseplate.
1 Bodenplatte montieren – zwei 1 Fit baseplate – screw in two M 8
Schrauben M 8 einschrauben. Mit screws. The bar is simultaneously
der längeren der beiden Schrauben secured with the longer screw.
wird gleichzeitig die Stange befe- ● Turn trolley back onto its wheels.
stigt.
● Fahrgestell auf die Laufrollen stellen.

3
01137358

23
Montage Sola 300 Mobil Installation of Sola 300 Mobile

Federarm montieren Install spring loaded arm


1 Bei Bedarf: Handgriff über die 1 If necessary: slide handle over the
Stange schieben und in der bar and screw into place at the
gewünschten Höhe festschrauben. 5 required height.
2 Steckverbindung Federarm – 2 Make plug connection between
Anschlussleitung herstellen. spring loaded arm and connecting
3 Federarm bis zum Anschlag auf die lead.
Stange schieben. 3 Slide spring loaded arm onto bar as
4 Durch die seitlichen Gewindeboh- 3 far as possible.
rungen im Federarm, Gewindestifte 2 4 Screw headless pins M 8 x 16 with
M 8 x 16 mit Zapfen DIN 915 ein- 4 4 stud DIN 915 through screws holes
schrauben – formschlüssige Verbin- in side of spring loaded arm –
dung. positive connection.
5 Leuchte montieren: Siehe Seite 21. 1 5 Install light: see page 21.

01637358

24
Montage externe Wandbedienung Installation external wall-mounted control

Montage externe Installation external


Wandbedienung wall-mounted control
Für die Montage ist immer der entspre- The corresponding installation set
chende Montagesatz zu verwenden. should be used in each case.

Unterputzmontage Flush-mounted installation


Hohlwände Hollow walls
124 +1
● Aussparung für Einbaudose aus dem ● Cutout for installation box from
UP-Set 130 in Hohlwand (Gipskarton UP set 130 in hollow wall
oder Blechwände mit Gipskarton). (plasterboard or panel walls with

124 +1
plasterboard).

02537358
UP-Set 130

● Einbaudose in Ausschnitt einsetzen ● Insert installation box into prepared


und waagerecht ausrichten, dabei Oberseite/Top cutout and align horizontally (arrow
auf Pfeil für Kennung der Oberseite indicates top).
achten.

● Einbaudose fest andrücken, ● Press installation box firmly into place


Haltelaschen gemäß Wanddicke and bend out retaining clips
ausbiegen. according to wall thickness.
● Kabeldurchführung auswählen, ● Select cable bushing, fit cable chafe
Scheuerschutz für Kabel einsetzen, guard and lead cable through hole in
Kabel durch die Öffnung in der Ein- installation box.
baudose führen.
Kabeldurch- Haltelasche je nach
führungen/ Wanddicke aus-
Cable biegen/Bend out
bushings clip according to
02637358

wall thickness
Beton- und Ziegelwände Concrete and brick walls
Bauseitig ist eine entsprechende Öff- A corresponding hole in the wall must
nung in der Wand vorzusehen. be prepared at the place of installation.
● Haltelaschen ausbiegen, ● Bend out retaining clips.
seitliche Öffnungen gegen Eindrin- Cover holes at side with adhesive
gen von Putz mit Klebeband schüt- tape to prevent plaster entering.
zen. ● Select cable bushing, fit cable chafe
● Kabeldurchführung auswählen, guard, feed cable through hole in
Scheuerschutz für Kabel einsetzen, installation box.
Kabel durch die Öffnung in der ● Fit plaster guide to installation box.
Einbaudose führen. ● Align installation box horizontally and
● Putzhilfe an Einbaudose anbringen. fit flush with plaster, allowing front
● Einbaudose waagerecht ausrichten edge of installation box to project
und putzbündig einsetzen; from the raw wall by the thickness of
dazu Vorderkante der Einbaudose the plaster (about 1 cm).
● Arrow indicates top.
um Putzdicke von ca. 1cm aus der
Rohwand herausragen lassen.
● Auf Pfeil für Kennung der Oberseite
achten.

25
Montage externe Wandbedienung Installation external wall-mounted control

Aufputzmontage Surface installation


Die Aufputzmontage wird mit dem AP-Set 130 durchgeführt. The AP set 130 is used for surface installation.
● Bohrungsposition siehe Rückseite des Aufputzgehäuses. ● See back of surface housing for hole position.
● Befestigungsmaterial bauseits wählen. ● Select fastening material at place of installation.
● Schraube oben mittig ansetzen und einschrauben. ● Fit screw centre top and screw in.
● Kabeldurchführung auf Rückseite des Gehäuses auswäh- ● Select cable bushing on back of housing,
len, ● Break out pre-pressed hole
● vorgeprägte Öffnung herausbrechen, ● Feed cable through hole into housing.
● Kabel durch die Öffnung in das Gehäuse führen. ● Close cable entries on building side e.g. using PG screw
● Kabeleinführungen bauseits abschließen z.B. durch PG- fittings 1 x PG11
Verschraubungen 1 x PG11 or direct connection to cable duct.
oder direkten Anschluss an Kabelkanal. ● Hang surface housing in place.
● Aufputzgehäuse einhängen. ● Tighten screws bottom left and right.
● Schrauben unten links und rechts anschrauben.

Anschlusskabel vorbereiten Preparing connecting cable


Kabeltyp Cable type
● Generell sind innerhalb der UP- und AP-Gehäuse nur Kabel ● In principle, only flexible cables should be used inside AP
in flexibler Ausführung zu verwenden. Bei starren Kabeln and UP housings. Rigid cables put excessive mechanical
werden die Klemmen unnötig stark mechanisch bean- stress on the terminals.
sprucht. ● To avoid wiring errors, only cables with colour-coded
● Zur Vermeidung von Fehlverdrahtungen sollten nur Kabel individual leads should be used.
verwendet werden, deren Einzeladern farblich eindeutig
unterscheidbar sind.
Stromversorgungskabel Power cable
Kabel für die Stromversorgung 4 adrig: 4-lead power supply cable:
— z. B. Litze LiY 4x0,8, — e.g. stranded conductor LiY 4x 0.8.
dieses Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten, es muss This cable is not included in the scope of supply and must
bauseitig vorhanden sein. be provided at the place of installation.

● Mantel ca. 5 cm absetzen, ● Remove sheath about 5 cm,


Adern abisolieren. strip leads.

Weitere alternative Kabeltypen sind projektbezogen mit der Other alternative cable types should be agreed with the design
Projektierung abzustimmen. department for each project.

26
Montage externe Netzanschlusskomponenten Installation of external power supply components

Montage externe Installation of external power supply


Netzanschlusskomponenten components
Die maximal 3 Netzanschlusskomponenten der Sola können The max. three power supply components for the Sola can also
statt am Deckenrohr auch in einem externen Aufputzschaltka- be installed in an external surface-mounted terminal box
sten montiert werden. instead of on the suspension tube.
● Aufputzschaltkasten an die vorgesehene Position montie- ● Install surface-mounted terminal box at the intended place.
ren. Fixtures are not included in the scope of supply and must
Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang enthalten be provided at the place of installation in accordance with
und muss bauseitig entsprechend dem Wandaufbau aus- the wall concerned.
gewählt werden. ● Route power leads between power supply components and
● Installationsleitungen zwischen Netzanschlusskomponen- lights (at place of installation).
ten und Leuchten verlegen (bauseitig).
Die Leitungsquerschnitte der Installationsleitungen müssen The cross-sections of the power cables must be dimensioned
abhängig von der Leitungslänge und der Leistungsaufnahme in accordance with the length of cable and the power
ausgelegt sein. consumption.
Die empfohlenen Leitungsquerschnitte bei 150 Watt Lei- The following cable sizes are recommended for a power
stungsaufnahme sind: consumption of 150 Watt:
Einfache Leitungslänge Leitungsquerschnitt in mm2 Single cable length Cable size in mm2
in m in m / ft
bis 10 2,5 Up to 10 / 36.5 2.5
über 10 bis 20 6 From 10 to 20 / 36.5 to 73 6
Die maximale Entfernung zwischen Netzanschlusskomponen- The maximum distance between transformer and ceiling fixture
ten und Deckenbefestigung der Sola beträgt 20 m. must not exceed 20 metres.

27
Elektrischer Anschluss Electrical connection

Elektrischer Anschluss Electrical connection


(für Sola 500 und 700) (for Sola 500 and 700)

Elektroarbeiten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt Electrical work may only be undertaken by qualified
werden! electricians!
Elektrische Leitungen stromlos schalten und gegen unbe- Electrical wiring must be disconnected from the power
absichtigtes Einschalten sichern. supply and secured to prevent inadvertent reconnection.

Die Gleichspannungsversorgung der Leuchte muss den The DC supply for the light must meet the requirements
Anforderungen an Schutzkleinspannungen (SELV) nach for safety extra-low voltages (SELV) in accordance with
EN 60601-1 (DIN VDE 750) entsprechen. EN 60601-1 (DIN VDE 750).

Die elektrischen Installationen des betreffenden Raumes müs- The electrical installations in the room concerned must satisfy
sen den Anforderungen der national gültigen Vorschriften ent- the requirements of the relevant national regulations. For Ger-
sprechen. Für Deutschland gilt VDE 0107. many, these are contained in VDE 0107.
Gemäß dieser Norm muss in jedem Operationssaal bei Ausfall In accordance withthis standad, in every operating theatre, at
der Stromversorgung mindestens eine Operationsleuchte aus least one operating light must remain operational from an addi-
einer zusätzlichen Sicherheitsstromversorgung (ZSV) weiter tional protected power supply (ZSV), on failure of the normal
betreibbar sein. power supply.
Die Spannung der Versorgung ist so zu wählen, dass der The supply voltage is to be selected so that the voltage drop to
Spannungsabfall bis zu den Leuchten ausgeglichen wird. the light is compensated.
Für jede Leuchte sollte jeweils ein separater Stromkreis vorge- A separate circuit is required for each light.
sehen werden.

Festlegungen Requirements
Sind mehrere Leuchten (maximal 3 Leuchten) übereinander an If several lights (not more than three lights) are mounted one
einem Deckenrohr montiert, gilt: above the other on the suspension tube,
— die größte Leuchte wird immer am untersten Ausleger mon- — the largest light is always mounted on the bottom swivel arm
tiert und als Leuchte 1 bezeichnet, and designated light 1,
— die nächst kleinere Leuchte wird darüber montiert und als — the next smaller light is fitted above and designated light 2,
Leuchte 2 bezeichnet, usw. and so on.
— Bei Leuchten-Kombinationen sind die den Leuchten zuge- — When fitting combinations of lights, the transformers,
ordneten Transformatoren, Gleichrichter, Leiterplatten, Rei- rectifiers, circuit boards, terminal blocks and plug
henklemmen und Verbindungsstecker mit der Nummer der connectors of the respective lights are identified by the
daran anzuschließenden Leuchte gekennzeichnet. number of the light to which they are connected.
Falscher Anschluss führt zu Schäden an den Bauteilen. Incorrect connection will cause damage to the
components.
Der Anschluss der Leuchten erfolgt mit Reihenklemmen an
den Aufnahmeblechen der Netzanschlusskomponenten oder The lights are connected to the on-site electrical system by
in Verbindung mit einer DVE am Trennstellenflansch an die means of terminal blocks on the mounting plates of the power
bauseitige Elektroinstallation. supply components or via the interconnecting flange in
Die Reihenklemmen müssen für die elektrische Sicherheits- combination with a ceiling supply unit.
prüfung nach der Montage und für spätere Überprüfungen The terminal blocks must be accessible so that electrical
zugänglich sein. safety can be tested after installation, as well as for testing at
a later date.

Keine zusätzlichen Schalter montieren. Die Netzan- Do not install any additional switches, otherwise the
schlusskomponente wird sonst beschädigt power supply component will be damaged

28
Elektrischer Anschluss

Notstrom / Emergency power (ZSV)


Netzanschlussplan
Netzanschlussplan 230 V

für Sola 230 V


Mains connection
Jeweils min. 2x6 mm2
diagram
(Verlegung bauseitig, for SOLA 230 V
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each Wandelektronik
case (on-site installation, Wall-mounted
not included in scope of electronics
Jeweils min. 3x2,5 mm2 supply)
LED
(Verlegung bauseitig, Baldachin
nicht im Lieferumfang LED ceiling
enthalten) cover
Min. 3x2.5 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of Jeweils min. 4x0,8 mm2
supply) (Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of
supply) G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)

Leistungs-
elektronik
Power
Lampe / Lamp electronics

Sicherung
Fuse
T10L250V
IEC60127-2/III

G18748
WAGO-Klemme Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2
WAGO terminal 10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
G18687 nicht im Lieferumfang
Umschaltelektronik enthalten) Zentralachse Federarm Kardanik
Changeover electronics Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 Central axis Spring Universal
10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2 loaded arm joint
case (on-site installation,
Netzfilter not included in scope of
Mains filter supply)

Sicherungsumschalter
Fuse changeover switch
2xT1.25/230 V/20 mm
Electrical connection

Mains connection diagram 230 V

29
01937358
00337358
Mains connection diagram 115/120 V
Electrical connection

Notstrom / Emergency power (ZSV) Netzanschlussplan


für Sola 115/120 V
Mains connection
diagram
Jeweils min. 2x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
for SOLA 115/120 V
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each Wandelektronik
case (on-site installation, Wall-mounted
not included in scope of electronics
Jeweils min. 3x2,5 mm2 supply)
LED
(Verlegung bauseitig, Baldachin
nicht im Lieferumfang LED ceiling
enthalten) cover
Min. 3x2.5 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of Jeweils min. 4x0,8 mm2
supply) (Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)
supply)
Leistungs-
elektronik
Power
Lampe / Lamp electronics
Sicherung
Fuse
T10L250V
IEC60127-2/III
Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2
10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2

2xT2.50/115/120 V/20mm
(Verlegung bauseitig,

Fuse changeover switch


G18687 nicht im Lieferumfang Zentralachse Federarm Kardanik

Sicherungsumschalter
Umschaltelektronik enthalten) Central axis Spring Universal
Changeover electronics Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2
Netzanschlussplan 115/120 V

loaded arm joint


10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2
Netzfilter case (on-site installation,
Mains filter not included in scope of
supply)
Elektrischer Anschluss

30
Elektrischer Anschluss

Netzanschlussplan 100 V

Notstrom / Emergency power (ZSV)


Netzanschlussplan
für Sola 100 V
Mains connection
diagram
Jeweils min. 2x6 mm2 for SOLA 100 V
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each Wandelektronik
case (on-site installation, Wall-mounted
not included in scope of electronics
Jeweils min. 3x2,5 mm2 supply) LED
(Verlegung bauseitig, Baldachin
nicht im Lieferumfang LED ceiling
enthalten) cover
Min. 3x2.5 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of Jeweils min. 4x0,8 mm2
supply) (Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of
supply) G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)

Leistungs-
elektronik
Power
Lampe / Lamp electronics

Sicherung
Fuse
T10L250V
IEC60127-2/III

Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2


10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
G18687 enthalten)
Umschaltelektronik Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 Zentralachse Federarm Kardanik
Changeover electronics 10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2 Central axis Spring Universal
case (on-site installation, loaded arm joint
Netzfilter not included in scope of
Mains filter supply)

Sicherungsumschalter
Fuse changeover switch
2xT3.16/250 V/20mm
Electrical connection

Mains connection diagram 100 V

31
00137358
02037358
Mains connection diagram 24 V

Notstrom / Emergency power (ZSV) Netzanschlussplan


für Sola 24 V AC/DC
Electrical connection

Mains connection
diagram
for SOLA 24 V AC/DC
Wandelektronik
Wall-mounted
electronics
Jeweils min. 2x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of
supply) Jeweils min. 4x0,8 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)
supply)
Leistungselektronik
Lampe / Lamp Power electronics
Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2
10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
G18687 enthalten)
Umschaltelektronik Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 Zentralachse Federarm Kardanik
Changeover electronics 10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2 Central axis Spring loaded Universal joint
case (on-site installation, arm
not included in scope of
supply)
Spannungsbereiche: AC: 22-28V Der Anschluss erfolgt wahlweise: Die LED-Baldachin wird bei 24V Anschluss nicht verwendet.
Voltage ranges: DC: 24-34V bei 24VDC an Klemme 2(–) und 3(+) Die Anschlüsse 5/6/7 auf der Umschaltelektronik bleiben unbelegt.
oder The LED ceiling cover is not used for the 24V connection.
Netzanschlussplan 24 V bei 24VAC an Klemme 4 und 5 Terminals 5/6/7 in the changeover electronics remain unused.
Connection is made either:
Elektrischer Anschluss

to terminals 2(–) and 3(+) for 24VDC


or
to terminals 4 and 5 for 24VAC

32
(optional)
230 V AC/ SL
L
115 V AC N
Elektrischer Anschluss

Netzanschlussplan Kamera

BK1
BK2
Kamera
Entstörfilter G18925 Camera
Netzteil Kamera G18944 Interference suppressor
Zentral- Federarm Kardanik
Camera power pack G18944 filter G18925 achse Spring Universal
Central loaded joint
– – BK2 – – axis arm
230 V AC/115 V AC 24 V 24 V 24 V
+ + BK1
+ +
Wandbuchse
Signal/Signal Wall socket
G18928
Übertragungskabel G18926
zur Wandbuchse
Transmission cable G18926
(optional)

to wall socket
Electrical connection

Mains connection diagram camera

33
04737358
Schablonen Templates

Schablonen Templates

Schablone für Sola 300 Wandbefestigung


Template for Sola 300, wall-mounted version
Template for Sola 300, ceiling-mounted version
Schablone für Sola 300 Deckenbefestigung

04037358

34
Abnahme und Übergabe Acceptance and handover

Abnahme und Übergabe Acceptance and


handover
Nach Abschluss der Installation oder Upon conclusion of the installation or
der Instandhaltungsmaßnahme muss die maintenance work, Sola must be
Sola vor Inbetriebnahme durch Fach- inspected and accepted by experts
leute geprüft und abgenommen werden. before starting operation. We
Die Beauftragung des DrägerService recommend that DrägerService be
wird empfohlen. called in for this purpose.

Mit dieser Prüfung wird festgestellt This test routine establishes


— ob die sicherheitstechnischen Anfor- — whether the safety requirements
derungen zum Schutz des Patienten necessary to protect the patient and
und des Personals erfüllt werden, personnel have been met
und and
— ob die Leistungsmerkmale der Sola — whether the performance features of
erfüllt werden. the Sola lights are met.
Die Prüfergebnisse sind schriftlich zu The test results must be documented in
dokumentieren. writing.
Nach der Abnahme wird die betriebsbe- After acceptance, the operational Sola is
reite Sola mit den zugehörigen Unterla- handed over to its owner with the
gen dem Betreiber übergeben. Die associated documentation. The
Übergabe wird aktenkundig protokol- handover is documented for the files.
liert. The operating personnel is then
Es erfolgt die Einweisung des Bedien- instructed how to operate the light.
personals.

Transportkiste Returning the box


zurückgeben
Wenn der Hinweis "Mehrwegverpa- If the transport box is marked
ckung" auf der Transportkiste steht, ist "Reusable" or "Mehrwegverpackung",
diese an Dräger zurückzusenden. it must be returned to Dräger.

● Kiste flach stellen. Obere Klappe ● Lay the box flat and close the upper
schließen. flap.
● Wellpappring falten und in die Kiste ● Fold up the ring of corrugated
packen. cardboard and place it in the box.
Leisten, Böcke und Transportpalette Place the bars, blocks and pallet in
01037358

in die Kiste legen. the box.


● Deckel aufsetzen. ● Fit the cover.

Adresse Address
Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA
Werk Travemünde Germany
Auf dem Baggersand 17 Werk Travemünde
23570 Lübeck Auf dem Baggersand 17
23570 Lübeck

35
Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA
z Moislinger Allee 53 – 55 Germany
D-23542 Lübeck z Moislinger Allee 53 – 55
y +49 451 8 82- 0 D-23542 Lübeck
x 26 80 70 y +49 451 8 82- 0
FAX +49 451 8 82- 20 80 x 26 80 70
! http://www.draeger.com FAX +49 451 8 82- 20 80
! http://www.draeger.com

90 37 358 - MA 6931.110 de/en 90 37 358 - MA 6931.110 de/en


© Dräger Medical AG & Co. KGaA © Dräger Medical AG & Co. KGaA
4. Ausgabe - Dezember 2001 4th edition - December 2001
Änderungen vorbehalten Subject to alteration

Das könnte Ihnen auch gefallen