Sie sind auf Seite 1von 142

BETRIEBSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
INSTRUCCIONES DE SERVICIO

LEVEL PRO

_ _._ _._ _ _ _
Baureihe

Ausgabedatum

2067963_04
Bestellnummer

© Wirtgen GmbH 2011


Herausgeber Wirtgen GmbH
Publisher Reinhard-Wirtgen-Straße 2
Éditeur 53578 Windhagen
Editor Germany
Phone: +49 (0) 2645 / 131 - 0
http://www.wirtgen.de

Dokumentennname BAL_0099_2067963_04_DE / EN / FR / ES
Document name
Nom du document
Denominación del documento

DE: Weitergabe sowie Vervielfältigungen dieses Dokuments, Verwertung und Mittei-


lung seines Inhaltes sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-
handlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-,
Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

EN:

FR:

ES:

© Wirtgen GmbH 2011 2


Betriebsanleitung

Level Pro

_ _._ _._ _ _ _
Baureihe

Ausgabedatum

2199721_01_DE
Bestellnummer

© Wirtgen GmbH 2011


Herausgeber Wirtgen GmbH
Reinhard-Wirtgen-Straße 2
53578 Windhagen
Germany
Phone: +49 (0) 2645 / 131 - 0
http://www.wirtgen.de

Dokumentennname BAL_0099_2199721_01_DE
Originalbetriebsanleitung

Erstausgabe-Datum 31.05.2011
Änderungs-Datum 15.07.2012

Copyright © Wirtgen GmbH 2011


Weitergabe sowie Vervielfältigungen dieses Dokuments, Verwertung und Mittei-
lung seines Inhaltes sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-
handlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-,
Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

2 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Inhaltsverzeichnis

INHALTSVERZEICHNIS

1 Allgemein.................................................................................. 5
1.01 Vorwort / Einleitung........................................................... 5
1.01.01 Einleitung......................................................................................... 5
1.01.02 Zeichen und Symbole......................................................................6
1.01.03 Verpackung / Lagerung................................................................... 7
1.01.04 Dokumentation................................................................................. 7

1.02 Verwendung........................................................................ 8
1.02.01 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................8

2 Beschreibung........................................................................... 9
2.00 Allgemein............................................................................ 9
2.00.01 Regler (Komponenten).................................................................... 9
2.00.02 Sensoren (Abtastkomponenten)...................................................... 9
2.00.03 Displays und Tasten...................................................................... 11
2.00.04 Frästiefenanzeige (MDI)................................................................ 13
2.00.05 Sensoranordnung - Beispiel 1 (zwei Seilzugsensoren)................. 14
2.00.06 Sensoranordnung - Beispiel 2 (ein Seilzugsensor und ein
Neigungssensor)............................................................................ 15
2.00.07 Sensoranordnung - Beispiel 3 (Multiplex)..................................... 15

3 Bedienung...............................................................................19
3.00 Allgemein.......................................................................... 19
3.00.01 Bedienkonzept............................................................................... 19
3.00.02 Einrichten der Nulllage.................................................................. 19
3.00.03 Einrichten der Frästiefe................................................................. 21
3.00.04 Einrichten der Neigung.................................................................. 22
3.00.05 Automatik einschalten....................................................................24
3.00.06 Istwert-Tastensperre aufheben...................................................... 25
3.00.07 Tipps und Tricks............................................................................ 25
3.00.08 SETUP........................................................................................... 28
3.00.09 Infomenüs (MDI, vordere Zylindersensoren, Date - Time)............ 31
3.00.10 Störmeldungen...............................................................................33

4 Wartung...................................................................................35
4.00 Allgemein.......................................................................... 35
4.00.01 Allgemeine Hinweise zur Wartung................................................ 35

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 3


4 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011
Allgemein
Vorwort / Einleitung

1 ALLGEMEIN
Beachten Sie bei allen Tätigkeiten die Hinweise in Ihrem Sicherheitshandbuch!

1.01 Vorwort / Einleitung


1.01.01 Einleitung
In diesem Kapitel finden Sie als Bediener wichtige Hinweise für den Betrieb
ihres Gerätes und die Benutzung der vorliegenden Betriebsanleitung.
Dieses WIRTGEN Gerät ist ein Erzeugnis aus der breiten WIRTGEN Produkt-
palette.
Die große Erfahrung von WIRTGEN sowie modernste Produktions- und Prüf-
verfahren garantieren höchste Zuverlässigkeit Ihres Gerätes. Die Betriebsanlei-
tung gehört zu Ihrem Gerät!
Bitte beachten Sie:
Diese Betriebsanleitung wurde für das Bedienpersonal/Wartungspersonal
geschrieben.
Diese Betriebsanleitung soll Sie in die Lage versetzen, das Gerät sicher zu
betreiben und die zulässigen Einsatzmöglichkeiten, die sie bietet, auszunutzen.
Dabei werden in dieser Betriebsanleitung bestimmte Begriffe verwendet. Um
Missverständnisse zu vermeiden, sollten Sie stets dieselben Begriffe benutzen.
An diesem Gerät darf nur qualifiziertes, unterwiesenes und geschultes Personal
tätig werden.
Die Betriebsanleitung und die am Einsatzort geltenden Bestimmungen und Vor-
schriften müssen beachtet werden (beispielsweise Unfallverhütungsvorschrif-
ten).
Die Benutzung dieser Betriebsanleitung erleichtert es Ihnen:
das Gerät kennen zu lernen
Störungen durch unsachgemäße Bedienung zu vermeiden

Die Beachtung der Betriebsanleitung:


hilft Gefahren zu vermeiden
erhöht die Zuverlässigkeit im Einsatz
erhöht die Lebensdauer des Gerätes
vermindert Instandhaltungskosten und Ausfallzeiten

Legen Sie diese Betriebsanleitung immer griffbereit in dem dafür vorgesehenen


Behälter ab.
Sollten Sie für das Gerät weitere Informationen (beispielsweise Technische
Zusatzinformationen) von uns erhalten, sind auch diese Hinweise zu beachten
und der Betriebsanleitung beizufügen.
Wenn Sie die Betriebsanleitung oder einzelne Kapitel nicht verstehen, sollten
Sie uns fragen, bevor Sie mit der entsprechenden Tätigkeit beginnen.
Die WIRTGEN GmbH haftet nicht für die sichere Funktion des Gerätes:
bei Handhabung, die nicht der üblichen Verwendung entspricht.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 5


Allgemein
Vorwort / Einleitung

Sie haben keine Gewährleistungsansprüche bei:


Bedienungsfehlern.
mangelhafter Wartung.
Verwendung ungeeigneter Betriebsstoffe.
Verwendungen, die nicht in der Betriebsanleitung aufgeführt sind.

Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der allgemeinen Geschäftsbedin-


gungen der WIRTGEN GmbH werden durch vorstehende Hinweise nicht erwei-
tert.
Im Zuge der technischen Entwicklung behalten wir uns Änderungen ohne vor-
herige Ankündigung vor.
Angaben und Bilder dieser Betriebsanleitung dürfen weder vervielfältigt, verbrei-
tet, noch zu Zwecken des Wettbewerbs verwendet werden.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Eine Haftung für
Übersetzungsfehler und alle daraus entstehenden Folgen kann nicht übernom-
men werden; auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem
Auftrag erfolgte.
Maßgebend für alle Haftungs- und Gewährleistungsansprüche ist und bleibt der
deutsche Text.
Alle Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht bleiben ausdrücklich vor-
behalten.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrem WIRTGEN Gerät!

1.01.02 Zeichen und Symbole


Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Ihnen helfen, die Anleitung
und das Gerät schnell und sicher zu benutzen.
HINWEIS
Der Hinweis informiert Sie über die effektivste bzw. praktikabelste Nutzung des
Gerätes und dieser Anleitung.

Handlungsschritte
Die definierte Abfolge der Handlungsschritte erleichtert Ihnen den korrekten
und sicheren Gebrauch des Gerätes.

Ergebnis
Hier finden Sie das Ergebnis einer Abfolge von Handlungsschritten beschrie-
ben.

[ ] Positionsnummern in Einzelteilegrafiken sind im Text mit eckigen Klammern []


gekennzeichnet.

GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.

WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemie-
den wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.

6 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Allgemein
Vorwort / Einleitung

VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemie-
den wird, können leichte Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein.

1.01.03 Verpackung / Lagerung


Um ausreichenden Schutz während des Versandes zu gewährleisten, wurden
die Produkte sorgfältig verpackt. Bei Erhalt der Ware sollte die Verpackung und
die Ware auf Beschädigung geprüft werden.
Im Falle einer Beschädigung dürfen die Geräte nicht in Betrieb genommen wer-
den. Auch beschädigte Kabel und Steckverbindungen sind ein Sicherheitsrisiko
und dürfen nicht verwendet werden. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren WIRTGEN Lieferanten.
Werden die Geräte nach dem Auspacken nicht unmittelbar in Betrieb genom-
men, müssen sie vor Feuchtigkeit und Schmutz geschützt werden.

1.01.04 Dokumentation
Ein Exemplar dieser Anleitung muss dem autorisierten Bedienungsperso-
nal/Wartungspersonal jederzeit zugänglich sein.
Bevor Sie das Gerät benutzen, müssen Sie diese Anleitung aufmerksam lesen
und verstehen.
Diese Anleitung soll Sie mit den grundlegenden Arbeiten/Tätigkeiten an dem
Gerät vertraut machen.
Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise, um das Gerät sicher und sachge-
recht zu benutzen.
Ihre Beachtung hilft:
Gefahren zu vermeiden.
Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu verringern.
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes zu erhöhen.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 7


Allgemein
Verwendung

1.02 Verwendung
1.02.01 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät entspricht dem Stand der Technik sowie den geltenden Sicherheits-
bestimmungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im Rahmen ihrer bestim-
mungsgemäßen Verwendung.
Das Gerät ist konstruiert:
zur Frästiefenregelung an WIRTGEN Fräsmaschinen.

Das Gerät muss entsprechend den Vorgaben in der technischen Dokumenta-


tion von unterwiesenem Bedienungspersonal/Wartungspersonal betrieben bzw.
gewartet werden.
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in dieser Anleitung
beschriebenen Tätigkeiten an dem Gerät sind unerlaubter Fehlgebrauch außer-
halb der gesetzlichen Haftungsgrenzen des Herstellers.

VORSICHT
Der LEVEL PRO Frästiefenregler ist ausschließlich mit Wirtgen Straßenfräsen
zu betreiben.

8 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Beschreibung
Allgemein

2 BESCHREIBUNG
Beachten Sie bei allen Tätigkeiten die Hinweise in Ihrem Sicherheitshandbuch!

2.00 Allgemein
2.00.01 Regler (Komponenten)
Bedienpanel LEVEL PRO
Dreispaltiges Panel mit Displays für die Regelung der rechten Seite und lin-
ken Seite. Das mittlere Display ermöglicht die Vorbereitung der Einstellung für
rechts oder links.

Regler LEVEL PRO


Fest eingebauter Regler. Dieser digitale Regler ist die Zentralstation des LEVEL
PRO Systems.

2.00.02 Sensoren (Abtastkomponenten)


An das LEVEL PRO System können unterschiedliche Höhensensoren sowie ein
Neigungssensor angeschlossen werden. Somit gibt es für jede Baustellensitua-
tion den passenden Sensor.

Sensoren Sensor-Symbolik Bezeichnung Sensortyp


Seilzugsensor Höhensensor

Ultraschallsensor Höhensensor

Ultraschall-Ski-Sensor Höhensensor

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 9


Beschreibung
Allgemein

Sensoren Sensor-Symbolik Bezeichnung Sensortyp


Drehwinkelsensor Höhensensor

Neigungssensor Neigungssensor

Lasersensor Höhensensor

3D-Sensor Höhensensor

Hydraulikzylindersensor Höhensensor

Multiplexbox Höhensensor

10 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Beschreibung
Allgemein

2.00.03 Displays und Tasten


Funktionsbereiche

5 4 3

[1] Anzeigeneinheiten SET [2] Anzeigeneinheiten ACT


[3] Bedienteil für die rechte Maschi- [4] Bedienteil für die Vorbereitung
nenseite der Reglereinstellungen
[5] Bedienteil für die linke Maschi-
nenseite

Tasten

[1] Tasten zum Einstellen des Soll- [2] Tasten zur Anpassung oder
wertes Korrektur der angezeigten Fräs-
tiefe
[3] Maschine auf der linken Seite [4] Austauschtaste
anheben oder absenken
[5] Setup Taste [6] Umschalttaste Automatik/Manu-
ell
[7] Display [8] Anzeige der Regleraktivität
[9] Speichertaste 1 [10] Speichertaste 2

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 11


Beschreibung
Allgemein

Anzeige (Display)

[1] Sensorsteckdosen [2] Maschinendraufsicht


[3] Sollwertanzeige [4] Neigung
[5] Maßeinheit (cm; inch; %) [6] Istwertanzeige
[7] CAN-Bus [8] Lasersensor
[9] Multiplex [10] Ultraschallsensor
[11] Neigungssensor [12] Seilzugsensor

12 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Beschreibung
Allgemein

2.00.04 Frästiefenanzeige (MDI)


Frästiefenanzeige (MDI = Milling depth indicator)
Durch normalen Verschleiss der Fräsmeissel wird die Anzeige verändert. Prü-
fen Sie die Frästiefe in regelmäßigen Zeitabständen nach.

MDI = Milling Depth Indicator


Die Frästiefenanzeige (MDI) zeigt das Differenzmaß zwischen dem Kanten-
schutz und dem Abstreifer an.
Im obigen Beispiel beträgt die Differenz:
3,5 cm auf der linken Seite
8,5 cm auf der rechten Seite.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 13


Beschreibung
Allgemein

2.00.05 Sensoranordnung - Beispiel 1 (zwei Seilzugsensoren)


Abtastung auf der rechten und linken Maschinenseite mit Seilzugsensoren am
Kantenschutz.
S = Seilzugsensor (Höhensensor)
R = Regler LEVEL PRO (festeingebaut)
B = Bedienpanel LEVEL PRO

[1] Display für den Seilzugsensor [2] Display für den Seilzugsensor
links rechts

14 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Beschreibung
Allgemein

2.00.06 Sensoranordnung - Beispiel 2 (ein Seilzugsensor und ein Neigungssensor)


Abtastung auf der linken Maschinenseite mit einem Seilzugsensor am Kanten-
schutz und mit einem Neigungssensor.
S = Seilzugsensor (Höhensensor)
N = Neigungssensor
R = Regler LEVEL PRO (festeingebaut)
B = Bedienpanel LEVEL PRO

[1] Display für den Seilzugsensor [2] Display für den Neigungssensor
links

2.00.07 Sensoranordnung - Beispiel 3 (Multiplex)


Sensornummerierung
Die Sensoren werden von vorne nach hinten durchnummeriert (1 bis 7). Der
mittlere Sensor (Seilzugsensor am Kantenschutz oder Ultarschallsensor) erhält
immer die Nummer 4.
Zulässige Anordnungen sind:
3-fach Multiplex mit den Sensoren 3, 4 und 5
5-fach Multiplex mit den Sensoren 2, 3, 4, 5 und 6
7-fach Multiplex mit den Sensoren 1, 2, 3, 4, 5, 6 und 7

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 15


Beschreibung
Allgemein

Arbeiten mit 3 Sensoren

Arbeiten mit 5 Sensoren

Arbeiten mit 7 Sensoren

Sensornummer und empfohlener Abstand von der Fräswalzenmitte.


Sensor- Sensor- Sensor- Sensor- Sensor- Sensor- Sensor-
nummer nummer nummer nummer nummer nummer nummer
1 2 3 4 5 6 7
3-fach -- -- 2,0 m 0m 1,0 m -- --

16 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Beschreibung
Allgemein

Sensor- Sensor- Sensor- Sensor- Sensor- Sensor- Sensor-


nummer nummer nummer nummer nummer nummer nummer
1 2 3 4 5 6 7
5-fach -- 2,9 m 2,0 m 0m 1,0 m 3,5 m --
7-fach 4,5 m 2,9 m 2,0 m 0m 1,0 m 3,5 m 4,3 m

In vielen Einsatzfällen ist es Empfehlenswert, die Sensoren 5, 6 und 7 so aus-


zurichten, dass die Abtastung auf der gefrästen Fläche erfolgt.

[1] Display für Multiplex [2] Display für Zylindersensoren

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 17


18 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011
Bedienung
Allgemein

3 BEDIENUNG
Beachten Sie bei allen Tätigkeiten die Hinweise in Ihrem Sicherheitshandbuch!

3.00 Allgemein
3.00.01 Bedienkonzept
Anschluss und Auswahl der erforderlichen Sensoren.
Beispiel 1: Zwei Seilzugsensoren (Höhensensoren) (Siehe Seite 14).
Beispiel 2: Ein Seilzugsensor (Höhensensor) und Neigungssensor (Siehe
Seite 15).
Beispiel 3: Multiplex (Siehe Seite 15).
Sensorkonfiguration (Siehe Seite 28).
Einrichten der Nulllage (Siehe Seite 19).
Einrichten der Frästiefe (Siehe Seite 21).
Einrichten der Neigung (Siehe Seite 22).
Automatik einschalten (Siehe Seite 24).

3.00.02 Einrichten der Nulllage

Maschine anheben bis die Fräswalze frei drehen kann.


Fräswalzenantrieb einschalten.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 19


Bedienung
Allgemein

Betriebsart für die linke und rechte Seite der Maschine prüfen und gege-
benenfalls auf MANUELL schalten (Die LED Anzeigen "A" [4 und 6] dürfen
nicht leuchten).
Mit den Tasten [1 und 10] die Fräswalze soweit absenken, bis die Fräswalze
beidseitig die zu bearbeitenden Fläche leicht ankratzt.
Istwert-Tastensperre aufheben. Siehe Seite 25).
Die beiden Anzeigen "ACT" mit den Tasten [2 und 9] auf "Null" setzen.

Gleichzeitiges Drücken (ca. 2 Sekunden) der beiden ACT-Tasten setzt den ent-
sprechenden Istwert auf "0".
Das Nullsetzen des Istwertes muss für alle verwendeten Höhensensoren durch-
geführt werden (Sensorauswahl siehe Seite 28).

Mit dem Nullsetzen des Istwertes wurde die Bezugsebene festgelegt. Der beim
Fräsen angezeigte Istwert (Frästiefe) bezieht sich auf die festgelegte Bezugs-
ebene.
Der Istwert muß entsprechend dem Meißelverschleiß korrigiert werden.

20 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Bedienung
Allgemein

3.00.03 Einrichten der Frästiefe

GEFAHR
Beim Absenken der Fräswalze in den zu bearbeitenden Untergrund und im wei-
teren Arbeitseinsatz ist besondere Vorsicht geboten. Es können sich Fremdkör-
per (z. B. Rohre, Leitungen, Metallteile, Kanaldeckel usw.) im Arbeitsbereich
befinden, welche beim Kontakt mit der Fräswalze zu gefährlichen Betriebszu-
ständen führen können.
Beim unvorsichtigen Ansetzen einer neuen Frässpur kann die Maschine plötz-
lich und unkontrolliert nach hinten ausbrechen! Sie müssen unbedingt dafür
sorgen, dass sich niemand im Gefahrenbereich der Maschine aufhält.
Unkontrollierbare Maschinenbewegungen können schwere Verletzungen oder
Tod verursachen.

Vor den nachfolgenden Arbeitsschritten muß die Nulllage eingerichtet worden


sein (Siehe Seite 19 ).

Mit den SET-Tasten die erforderliche Frästiefe einstellen. Hier im Beispiel


wurden 15 cm eingestellt.

Gleichzeitiges Drücken (ca. 2 Sekunden) der beiden SET-Tasten setzt den ent-
sprechenden Sollwert auf "0".
Drücken und Festhalten der SET-Tasten ermöglicht ein schnelles Einstellen
des Sollwertes.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 21


Bedienung
Allgemein

Senken Sie die Maschine immer manuell auf die gewünschte Frästiefe ab.

Die Fräswalze absenken bis die erforderliche Frästiefe erreicht ist. Die ACT-
Werte sollen den SET-Werten entsprechen.

Das Absenken kann sowohl mit den Tasten auf dem Bedienpanel als auch mit
den Tastern und Hebeln auf dem Bedienpult der Maschine erfolgen.
Nach dem Einschalten der Automatik (siehe Seite 24) ist die Regelung aktiv.
LEVEL PRO hält automatisch die Frästiefe ein.

3.00.04 Einrichten der Neigung

GEFAHR
Beim Absenken der Fräswalze in den zu bearbeitenden Untergrund und im wei-
teren Arbeitseinsatz ist besondere Vorsicht geboten. Es können sich Fremdkör-
per (z. B. Rohre, Leitungen, Metallteile, Kanaldeckel usw.) im Arbeitsbereich
befinden, welche beim Kontakt mit der Fräswalze zu gefährlichen Betriebszu-
ständen führen können.
Beim unvorsichtigen Ansetzen einer neuen Frässpur kann die Maschine plötz-
lich und unkontrolliert nach hinten ausbrechen! Sie müssen unbedingt dafür
sorgen, dass sich niemand im Gefahrenbereich der Maschine aufhält.
Unkontrollierbare Maschinenbewegungen können schwere Verletzungen oder
Tod verursachen.

22 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Bedienung
Allgemein

Im nachfolgenden Beispiel wird auf der linken Seite der Maschine ein Seilzug-
sensor (ggf. auch ein Hydraulikzylindersensor, Ultraschallsensor oder ein ande-
rer Höhensensor) verwendet.
Auf der rechten Seite wird der Neigungssensor verwendet.

Mit den SET-Tasten die erforderliche Neigung einstellen.

Gleichzeitiges Drücken (ca. 2 Sekunden) der beiden SET-Tasten setzt den ent-
sprechenden Sollwert auf "0".
Drücken und Festhalten der SET-Tasten ermöglicht ein schnelles Einstellen
des Sollwertes.

Senken Sie die Maschine immer manuell auf den gewünschte Neigungswinkel
ab.

Fräswalze auf der rechten Seite absenken, bis der erforderliche Neigungs-
winkel erreicht ist. Der ACT-Wert soll dem SET-Wert entsprechen.

Das Absenken kann sowohl mit den Tasten auf dem Bedienpanel als auch mit
den Tastern und Hebeln auf dem Bedienpult der Maschine erfolgen.
Nach dem Einschalten der Automatik (siehe Seite 24) ist die Regelung aktiv.
LEVEL PRO hält automatisch den Neigungswinkel ein.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 23


Bedienung
Allgemein

3.00.05 Automatik einschalten

GEFAHR
Beim Absenken der Fräswalze in den zu bearbeitenden Untergrund und im wei-
teren Arbeitseinsatz ist besondere Vorsicht geboten. Es können sich Fremdkör-
per (z. B. Rohre, Leitungen, Metallteile, Kanaldeckel usw.) im Arbeitsbereich
befinden, welche beim Kontakt mit der Fräswalze zu gefährlichen Betriebszu-
ständen führen können.
Beim unvorsichtigen Ansetzen einer neuen Frässpur kann die Maschine plötz-
lich und unkontrolliert nach hinten ausbrechen! Sie müssen unbedingt dafür
sorgen, dass sich niemand im Gefahrenbereich der Maschine aufhält.
Unkontrollierbare Maschinenbewegungen können schwere Verletzungen oder
Tod verursachen.

Die Einschaltung der Automatik darf erst erfolgen, nachdem die folgenden
Arbeitsschritte abgeschlossen sind:
Die Nulllage ist eingerichtet.
Die Frästiefe / Neigung für die rechte und die linke Seite sind eingerichtet.
Die Fräswalze ist bis auf Frästiefe abgesenkt.

Automatik einschalten (A-Taste rechts und A-Taste links drücken). Alternativ


kann die mittlere A-Taste gedrückt werden.

Die Regelung ist aktiv. LEVEL PRO hält automatisch die Frästiefe ein.

Die gelbe LED in der A-Taste leuchtet.


Durch erneutes Drücken der A-Taste wird die Automatik abgeschaltet und die
gelbe LED erlischt.

24 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Bedienung
Allgemein

3.00.06 Istwert-Tastensperre aufheben


Die ACT-Tasten sind gegen unbeabsichtigtes Betätigen gesichert. Üblicher-
weise wird die Verstellung des ACT-Wertes (Istwert) zum Nullsetzen oder zur
Korrektur nach dem Messen der tatsächlichen Frästiefe benötigt.

Eine der ACT-Tasten drücken.

Es ändert sich die Anzeige. Im Display erscheint "no OPEN".

Eine der SET-Tasten drücken.

Es ändert sich die Anzeige. Im Display erscheint "yes OPEN".

Die ACT-Tasten sind freigeschaltet.


Es ändert sich die Anzeige. Im Display blinken die ACT-Werte.

15 Sekunden nach der letzten Betätigung werden die ACT-Tasten wieder ver-
riegelt.

3.00.07 Tipps und Tricks


Speichertasten "1" und "2"
Mit den Speichertasten können wiederkehrende Sollwerte fest gespeichert und
einfach abgerufen werden. Die Einrichtzeit der Frästiefe lässt sich somit erheb-
lich verkürzen.

Standardwerte bei Auslieferung


Speicher 1 → Zahlenwert 4 (je nach Sensor 4 cm oder 4 %)
Speicher 2 → Zahlenwert 8 (je nach Sensor 8 cm oder 8 %)

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 25


Bedienung
Allgemein

Sollwerte aus dem Speicher abrufen


Speichertaste drücken.

Der gespeicherte Sollwert wird im mittleren Display angezeigt.

Austauschtaste drücken (links oder rechts).

Der Sollwert wird in das gewünschte Display (links oder rechts) übernom-
men.
Sollwerte abspeichern
Speichertaste drücken.

Im mittleren Display den abzuspeichernden Wert einstellen (mit den mittle-


ren SET-Tasten).

Speichertaste erneut drücken.

Der im mittleren Display angezeigte Wert wird abgespeichert.

Zur Bestätigung, dass die Abspeicherung erfolgreich war, wird im Display kurz-
zeitig "SET" angezeigt.
Durch einmaliges Betätigen der mittleren A-Taste wird das Menü verlassen.

Sollwertübernahme vom "Display rechts" zum "Display links" und umge-


kehrt
Beide SET-Tasten ca. 3 Sekunden drücken (links oder rechts).
Nach 2 Sekunden erscheint im Display der Wert "0". Nach einer weiteren
Sekunde wird der gewünschte Sollwert übernommen.

Der Sollwert aus dem gegenüberliegenden Display wird übernommen (links


oder rechts).

Anwendungsbeispiel für Sollwertübernahme.

26 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Bedienung
Allgemein

Austauschtasten ("Display MITTE" mit "Display RECHTS oder Display


LINKS")
Im Arbeitsmenü ermöglichen die Austauschtasten folgende Aktionen:
Sollwert und Sensor des linken Displays mit dem Sollwert und Sensor des
mittleren Displays tauschen.
Sollwert und Sensor des rechten Displays mit dem Sollwert und Sensor des
mittleren Displays tauschen.

Austauschtaste drücken.

Sollwerte und Sensoren werden ausgetauscht..

Das mittlere Display des Bedienpanels ermöglicht somit die Vorbereitung der
Einstellung für rechts und links.

Austauschtasten ("Display RECHTS" mit "Display LINKS")


Im Arbeitsmenü ermöglichen die Austauschtasten folgende Aktionen:
Sollwert und Sensor des linken Displays mit dem Sollwert und Sensor des
rechten Displays tauschen. Bei der Konfiguration Höhensensor links und
Höhensensor rechts wird nur der Sollwert getauscht.

Beide Austauschtasten gleichzeitig drücken.

Sollwerte werden ausgetauscht.

Anwendungsbeispiel für die Nutzung der Austauschtasten ("Display RECHTS"


mit "Display LINKS").

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 27


Bedienung
Allgemein

Soll- Istwertabgleich
Mit dieser Funktion lässt sich der aktuelle Istwert auf den Sollwert kopieren.

Untere SET-Taste und obere ACT-Taste gleichzeitig drücken.

Der aktuelle Istwert wird auf den Sollwert kopiert.

Anwendungsbeispiel Soll- Istwertabgleich.

Einzelnen Kantenschutzzylinder (nur LEVEL PRO 2) auswählen


Zum Ansetzen in der Frässpur, bei einem Defekt eines Sensors.

2 x SETUP-Taste drücken.
Obere oder untere SET-Taste drücken um den vorderen (F) oder den hinte-
ren (B) Sensor auszuwählen.

Es wird der Messwert des gewählten Zylinders für die Regelung verwendet
werden.

Durch einmaliges Betätigen der A-Taste wird das Menü verlassen.

3.00.08 SETUP
Verlassen der SETUP-Menüs Die SETUP-Menüs können jederzeit durch Drücken der AUTOMATIKTASTE
verlassen werden.

28 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Bedienung
Allgemein

SETUP-Menü 1
Sensor auswählen Sensorempfindlichkeit einstellen SETUP-Menü 2 anwählen

1 x SETUP-Taste drücken. 2 x SETUP-Taste drücken. 3 x SETUP-Taste drücken.

Mit den ACT-Tasten wählen Sie zwi- Mit den ACT-Tasten die Sensoremp- Eine der ACT-Tasten drücken.
schen den angeschlossenen Senso- findlichkeit einstellen.
ren. Mit SETUP-Taste bestätigen.
Der Standardwert ist 5,0.
Alle angeschlossenen Sensoren sind, SETUP-Menü 2 wurde angewählt.
entsprechend der Maschinenseite,
auswählbar.

SETUP-Menü 2
Positionsfaktor einstellen Hydraulikparameter einstel- Maßeinheit wählen Regelfenster einstellen
len

1 x SETUP-Taste drücken. 2 x SETUP-Taste drücken. 3 x SETUP-Taste drücken. 4 x SETUP-Taste drücken.


Mit den ACT-Tasten den Mit den ACT-Tasten den Mit den ACT-Tasten die Mit den ACT-Tasten die
Positionsfaktor einstellen. Parametersatz wählen. Maßeinheit wählen. maximal auszuwertende
Regelabweichung einstel-
Bei Maschinen mit einge- Auswahl von voreingestell- cm = Zentimeter len.
schaltetem "PTS-system" ten Hydraulikparameter-
beträgt der Positionsfaktor sätzen anhand des Bau- inch = Zoll Einstellbereich Abstand-
1,00. reihenschlüssels - z. B. sensor: 1,0 cm (0,4 inch)
"13.20". bis 20 cm (8 inch) oder
OFF.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 29


Bedienung
Allgemein

Zusätzliche Hinweise zum Positionsfaktor

[1] Hinterachse [2] Mittelpunkt der Fräswalze


[3] Sensorabtastpunkt [A] Abstand von der Hinterachse zur Fräswalzenmitte
[B] Abstand von der Hinterachse zum Sensorabtast- [S] Seilzugsensor
punkt

Formel zur Berechnung des Positionsfaktors (Pos):


Pos = A / B

Zusätzliche Hinweise zur Sensorempfindlichkeit

ACHTUNG
Mit der Verstellung der Sensorempfindlichkeit kann die Leistungsfähigkeit des
Systems optimiert werden. Eine zu schnelle Reaktion kann jedoch zu unbefrie-
digenden Ergebnissen führen.

Eine schnelle Reaktion wird mit einem kleinen Wert für die Sensorempfindlich-
keit (z. B. S = 1) erreicht.
Eine langsame Reaktion wird mit einem großen Wert für die Sensorempfindlich-
keit (z. B. S = 9) erreicht.
Werksseitig wurde ein Wert von S = 5 eingestellt.

30 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Bedienung
Allgemein

Zusätzliche Hinweise zum Regelfenster

[U] = Ultraschallsensor

Extreme Regelabweichungen (hervorgerufen durch Steine, Schlaglöcher usw.)


werden ignoriert.

3.00.09 Infomenüs (MDI, vordere Zylindersensoren, Date - Time)


Infomenü anwählen
SETUP-Taste [S] rechts oder links drücken und ca. 2 Sekunden festhalten.
Weiterblättern
SETUP-Taste [S] rechts oder links drücken.
Infomenü verlassen
Taste [A] drücken.

Infomenü Frästiefenanzeige
MDI = Milling Depth Indicator)

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 31


Bedienung
Allgemein

Infomenü vordere Zylindersensoren

Infomenü Date und Time

Date einstellen
Tasten [1], [2] drücken/festhalten bis der gewünschte Wert erreicht ist.
Time einstellen
Tasten [3], [4] drücken/festhalten bis der gewünschte Wert erreicht ist.

32 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Bedienung
Allgemein

3.00.10 Störmeldungen
no Sen
Bei dieser Störmeldung erkennt das System den Sensor nicht.
Folgende Punkte sind zu beachten:
a) Ist das Kabel an Sensor und Regeleinheit angeschlossen?
b) Das Kabel ist richtig und fehlerfrei angeschlossen?

Abhilfe zu a) Kabel anschließen ggf. austauschen und die Anzeige beobachten. Verschwin-
det die Anzeige "no SEn", ist die Störung beseitigt.
Abhilfe zu b) Bleibt die Anzeige "no SEn" weiterhin im Display muss der Sensor und/oder
der Regler ausgetauscht werden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den
WIRTGEN Kundenservice.

def XXX
"def XXX" zeigt an, dass es sich um einen Defekt des Sensorkabels, des
angezeigten Sensors (Slo oder Pot) oder um eine unzulässige Istwertänderung
handelt.
Zur Fehlerlokalisierung ist wie folgt vorzugehen:
a) War eine zu schnelle Istwertänderung die Störungsursache (z. B. wenn das
Seil ruckartig bewegt wurde)?
b) Ist der Sensor defekt (z. B. Seil gerissen)?

Abhilfe zu a) Sensor neu einrichten und eine beliebige Taste drücken.


Abhilfe zu b) Sensor austauschen und eine beliebige Taste drücken.

Bleibt die Anzeige "def XXX" weiterhin im Display, wenden Sie sich bitte an
den WIRTGEN Kundenservice.
Die Fehlermeldung "def XXX" wechselt nach der Fehlerbehebung nicht auto-
matisch in den Arbeitsmodus, sondern muss mit einer beliebigen Taste quittiert
werden.

out
Direkt nach dem Einschalten oder während des Arbeitens erscheint diese
Störmeldung. Sie bedeutet, dass der Meßwert des angeschlossenen Sensors
außerhalb des zulässigen Bereiches liegt.

Abhilfe Sensorposition überprüfen. Störende Hindernisse beseitigen.

Regelfenster verlassen
Während des Arbeitens erscheint diese Anzeige. Die Regelabweichnung ist
größer als der eingestellte Wert.

Übliche Anzeige bei sehr unebenem Untergrund. Eine besondere Maßnahme


ist nicht erforderlich. Siehe hierzu das Kapitel "SETUP" (Seite 28) Abschnitt
"Zusätzliche Hinweise zum Regelfenster".

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 33


Bedienung
Allgemein

WARNUNG
Err 3
Tritt diese Meldung während des Arbeitsvorganges auf, ist der Arbeitsvorgang
sofort zu stoppen.

Abhilfe Grundeinstellung des Regelsystems (Regelempfindlichkeit, Sollwert, Nullpunkt,


usw. - siehe SETUP Seite 28) überprüfen.
Tritt dieser Fehler erneut auf, wenden Sie sich bitte an den WIRTGEN Kunden-
service.

34 BAL_0099_2199721_01_DE © Wirtgen GmbH 2011


Wartung
Allgemein

4 WARTUNG
Beachten Sie bei allen Tätigkeiten die Hinweise in Ihrem Sicherheitshandbuch!

4.00 Allgemein
4.00.01 Allgemeine Hinweise zur Wartung
Nur regelmäßig gewartete Geräte sind betriebssicher !

Die zuverlässige Funktion der Gerätes ist abhängig von einer pfleglichen
Behandlung.
Um diese sicherzustellen, bedarf das Gerät einer regelmäßigen Wartung und
Pflege.
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass nicht von uns gelieferte
Ersatzteile auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und/
oder die Verwendung solcher Produkte kann daher unter Umständen konstruk-
tiv vorgebenden Eigenschaften des Gerätes negativ verändern und dadurch die
aktive und/oder passive Betriebssicherheit beeinträchtigen.
Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entste-
hen, ist jegliche Haftung des Herstellers ausgeschlossen. Für Schäden/Ver-
letzungen, die durch eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen an dem
Gerät entstehen, haftet der Hersteller nicht!
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen.
Trockenen Zustand vor dem Einlagern sicherstellen.

ACHTUNG
Das Bedienpanel, die Sensoren und die Kabel dürfen nicht mit einem Hoch-
druckreiniger gereinigt werden.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2199721_01_DE 35


Instruction manual

Level Pro

_ _._ _._ _ _ _
Series

Issue date

2210291_01_en
Order number

© Wirtgen GmbH 2011


Publisher Wirtgen GmbH
Reinhard-Wirtgen-Strasse 2
53578 Windhagen
Germany
Phone: +49 (0) 2645 / 131 - 0
http://www.wirtgen.de

Document name BAL_0099_2210291_00_en


Translation of the original instruction manual

Date of first issue 31.05.2011


Date of amendment 15.07.2012

Copyright © Wirtgen GmbH 2011


Distribution and copying of this document, usage and communication of its con-
tent are forbidden, unless specifically permitted. Infringements will result in the
obligations to pay damages. All rights reserved in case of a patent, utility model
or registration of a design.

2 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Contents

CONTENTS

1 General...................................................................................... 5
1.01 Preface / introduction........................................................ 5
1.01.01 Introduction...................................................................................... 5
1.01.02 Markers and symbols...................................................................... 6
1.01.03 Packaging / storage......................................................................... 7
1.01.04 Documentation................................................................................. 7

1.02 Use.......................................................................................8
1.02.01 Correct use...................................................................................... 8

2 Description............................................................................... 9
2.00 General................................................................................ 9
2.00.01 Controller (components).................................................................. 9
2.00.02 Sensors (scanning components)..................................................... 9
2.00.03 Displays and keys......................................................................... 11
2.00.04 Milling depth indicator (MDI)..........................................................13
2.00.05 Sensor arrangement - example 1 (two wire-rope sensors)............14
2.00.06 Sensor arrangement - example 2 (one wire-rope sensor and one
slope sensor)................................................................................. 15
2.00.07 Sensor arrangement - example 3 (Multiplex)................................ 15

3 Operation................................................................................ 19
3.00 General.............................................................................. 19
3.00.01 Operating concept......................................................................... 19
3.00.02 Setting up the zero setting............................................................ 19
3.00.03 Setting up the milling depth...........................................................21
3.00.04 Setting up the slope...................................................................... 22
3.00.05 Switching on automatic..................................................................24
3.00.06 Cancelling the actual value key lock............................................. 25
3.00.07 Tips and tricks............................................................................... 25
3.00.08 SETUP........................................................................................... 28
3.00.09 Info menus (MDI, front cylinder sensors, date - time)................... 31
3.00.10 Fault messages............................................................................. 33

4 Maintenance........................................................................... 35
4.00 General.............................................................................. 35
4.00.01 General maintenance instructions................................................. 35

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 3


4 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011
General
Preface / introduction

1 GENERAL
Follow the remarks in your safety manual during all work!

1.01 Preface / introduction


1.01.01 Introduction
In this section, as the operator you will find important remarks on the operation
of your device and the usage of this instruction manual.
This WIRTGEN device is part of the wide range of WIRTGEN products.
WIRTGEN's extensive experience as well as the latest production and test
methods ensure the maximum reliability of your device. The instruction manual
is a part of your device!
Please note:
This instruction manual was written for the operators/maintenance personnel.
This instruction manual is intended to make you able to operate the device
safely and to exploit the possibilities it offers.
During this process certain terms are used in this instruction manual. To avoid
misunderstandings, you should always use the same terms.
Only qualified, instructed and trained personnel are allowed to work on this
device.
The instruction manual and the stipulations and regulations applicable in the
place of use must be followed (for example health and safety regulations).
The usage of this instruction manual will make it easier for you:
To become familiar with the device
To avoid faults due to incorrect operation

Following the instruction manual will:


Help you to avoid hazards
Increase reliability in application
Increase the service life of the device
Reduce maintenance costs and downtimes

Always keep this instruction manual close to hand in the container provided for
it.
If you should receive further information for the device from us (for example
additional technical information), these instructions are also to be followed and
added to the instruction manual.
If you do not understand the instruction manual or individual sections, you
should ask us before you start the related activity.
WIRTGEN GmbH is not liable for the safe function of the device:
In the case of use other than normal.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 5


General
Preface / introduction

You cannot make claims under the warranty in case of:


Operating errors.
Inadequate maintenance.
Use of unsuitable fuels / lubricants.
Use that is not listed in the instruction manual.

The warranty conditions and liability stated in the general terms and conditions
of WIRTGEN GmbH are not modified by these instructions.
We reserve the right to make changes without notice in the context of technical
development.
The information and illustrations contained in this instruction manual must not
be copied, distributed or used for competitive purposes.
Although all translations have been carried out as meticulously as possible no
liability can be accepted for translation errors or any resulting consequences;
also not in the case that the translation was made by us or was commissioned
by us.
The original German text is binding for all warranty and liability claims.
All rights expressly reserved in accordance with the law on copyright.
We wish you every success with your WIRTGEN device!

1.01.02 Markers and symbols


The markers and symbols in this manual are intended to help you to use the
unit quickly and safely.
REMARK
The remarks provide information on the most effective and most practical usage
of the unit and this manual.

Actions
The defined sequence of actions will make it easier for you to use the unit cor-
rectly and safely.

Result
Here you will find a description of the result of a sequence of actions.

[ ] Position numbers in the individual illustrations are marked in the text with
square brackets [].

DANGER
Indicates an immediate danger. Failure to avoid it will result in very severe or
even fatal injuries.

WARNING
Indicates a potentially dangerous situation. Failure to avoid it can result in very
severe or even fatal injuries.

CAUTION
Indicates a potentially dangerous situation. Failure to avoid it can result in minor
injuries or damage to property.

6 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


General
Preface / introduction

1.01.03 Packaging / storage


To ensure adequate protection during shipping, the products have been care-
fully packaged. On receipt of the goods, the packaging and the goods should be
checked for damage.
In case of damage, the unit is not allowed to be placed in operation. Damaged
cables and connectors are also a safety risk and must not be used. In this case,
please contact your WIRTGEN supplier.
If the units are not placed in operation immediately after unpacking, they must
be protected against moisture and soiling.

1.01.04 Documentation
A copy of this manual must be available to the authorised service staff/mainte-
nance personnel at all times.
Before you use the device, you must read this manual carefully and understand
it.
This manual is intended to make you familiar with the basic tasks/activities on
the device.
This manual contains important instructions on the safe and correct use of the
device.
Following it will help:
To avoid hazards.
To reduce repair costs and down times.
To increase the reliability and service life of the device.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 7


General
Use

1.02 Use
1.02.01 Correct use
The device corresponds to the technical state-of-the-art as well as the applica-
ble safety stipulations at the time it is placed on the market in the context of its
correct use.
The device is designed:
for milling depth regulation on WIRTGEN milling machines.

The device must be operated and maintained as per the related requirements in
the technical documentation by trained service staff/maintenance personnel.
Any incorrect operation or activities on the device not described in this manual
represent misuse outside the limits of the manufacturer's statutory liability.

CAUTION
The LEVEL PRO milling depth regulator is exclusively to be operated with Wirt-
gen road milling machines.

8 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Description
General

2 DESCRIPTION
Follow the remarks in your safety manual during all work!

2.00 General
2.00.01 Controller (components)
LEVEL PRO control panel
Three-column panel with displays for controlling the right side and left side. The
middle display can be used for preparing the setting for the right or left side.

LEVEL PRO controller


Permanently installed controller. This digital controller is the central station of
the LEVEL PRO system.

2.00.02 Sensors (scanning components)


Different height sensors and a slope sensor can be connected to the LEVEL
PRO system. This means the correct sensor is available for each construction
site situation.

Sensors Sensor symbols Name Sensor type


Wire-rope sensor Height sensor

Ultrasonic sensor Height sensor

Ultrasonic ski sensor Height sensor

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 9


Description
General

Sensors Sensor symbols Name Sensor type


Rotation angle sensor Height sensor

Slope sensor Slope sensor

Laser sensor Height sensor

3D sensor Height sensor

Hydraulic cylinder sensor Height sensor

Multiplex box Height sensor

10 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Description
General

2.00.03 Displays and keys


Function areas

5 4 3

[1] SET display units [2] ACT display units


[3] Controls for the right side of [4] Controls for preparation of regu-
machine lator settings
[5] Controls for the left side of
machine

Keys

[1] Keys for adjusting the nominal [2] Keys for adjusting or correcting
value the indicated milling depth
[3] Raise or lower machine on the [4] Exchange key
left side
[5] Setup key [6] Automatic/manual changeover
key
[7] Display [8] Regulator activity display
[9] Memory key 1 [10] Memory key 2

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 11


Description
General

Display

[1] Sensor sockets [2] Machine plan view


[3] Nominal value display [4] Slope
[5] Unit of measure (cm; inch; %) [6] Actual value display
[7] CAN bus [8] Laser sensor
[9] Multiplex [10] Ultrasonic sensor
[11] Slope sensor [12] Wire-rope sensor

12 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Description
General

2.00.04 Milling depth indicator (MDI)


Milling depth indicator (MDI)
The indication changes due to normal wear on the picks. Check the milling
depth at regular intervals.

MDI = Milling Depth Indicator


The milling depth indicator (MDI) shows the difference between the side plate
and the scraper.
In the example above, the difference is:
3.5 cm on the left side
8.5 cm on the right side.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 13


Description
General

2.00.05 Sensor arrangement - example 1 (two wire-rope sensors)


Scanning on the right and left sides of the machine with wire-rope sensors on
the side plate.
S = Wire-rope sensor (height sensor)
R = LEVEL PRO controller (permanently installed)
B = LEVEL PRO control panel

[1] Display for the left wire-rope [2] Display for the right wire-rope
sensor sensor

14 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Description
General

2.00.06 Sensor arrangement - example 2 (one wire-rope sensor and one slope
sensor)
Scanning on the left side of the machine with one wire-rope sensor on the side
plate and one slope sensor.
S = Wire-rope sensor (height sensor)
N = Slope sensor
R = LEVEL PRO controller (permanently installed)
B = LEVEL PRO control panel

[1] Display for the left wire-rope [2] Display for the slope sensor
sensor

2.00.07 Sensor arrangement - example 3 (Multiplex)


Sensor numbering
The sensors are numbered in sequence from front to rear (1 to 7). The middle
sensor (wire-rope sensor on the side plate or ultrasonic sensor) always gets
number 4.
Permitted arrangements are:
3-way multiplex with sensors 3, 4 and 5
5-way multiplex with sensors 2, 3, 4, 5 and 6
7-way multiplex with sensors 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 15


Description
General

Working with 3 sensors

Working with 5 sensors

Working with 7 sensors

Sensor number and recommended distance from the middle of the milling drum.
Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor
number number number number number number number
1 2 3 4 5 6 7
3-way -- -- 2.0 m 0m 1.0 m -- --

16 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Description
General

Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor


number number number number number number number
1 2 3 4 5 6 7
5-way -- 2.9 m 2.0 m 0m 1.0 m 3.5 m --
7-way 4.5 m 2.9 m 2.0 m 0m 1.0 m 3.5 m 4.3 m

In many applications, it is recommended for sensors 5, 6 and 7 to be aligned so


that they scan the milled area.

[1] Display for multiplex [2] Display for cylinder sensors

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 17


18 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011
Operation
General

3 OPERATION
Follow the remarks in your safety manual during all work!

3.00 General
3.00.01 Operating concept
Connection and selection of the necessary sensors.
Example 1: Two wire-rope sensors (height sensors) (see page 14).
Example 2: One wire-rope sensor (height sensor) and slope sensor (see
page 15).
Example 3: Multiplex (see page 15).
Sensor configuration (see page 28).
Setting up the zero setting (see page 19).
Setting up the milling depth (see page 21).
Setting up the slope (see page 22).
Switching on automatic (see page 24).

3.00.02 Setting up the zero setting

Raise the machine until the milling drum can rotate freely.
Switch on milling drum drive.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 19


Operation
General

Check operational mode for left and right side of the machine and switch to
MANUAL if necessary (LED indications "A" [4 and 6] must not illuminate).
Using the keys [1 and 10] lower the milling drum until the milling drum lightly
scratches the surface to be machined at both ends.
Cancel the actual value key lock. See page 25.
Set both "ACT" displays to "zero" with keys [2 and 9].

Pressing both ACT keys at the same time (about 2 seconds) sets the corre-
sponding actual value to "0".
The actual value must be reset for all height sensors used (sensor selection
see page 28).

Resetting the actual value defines the reference plane. The actual value (milling
depth) displayed when milling relates to the defined reference plane.
The actual value must be corrected according to the pick wear.

20 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Operation
General

3.00.03 Setting up the milling depth

DANGER
Take particular care when lowering the milling drum into the sub-base to be
processed, and during further on-site operation. There might be foreign bodies
(e.g. pipes, cables, pieces of metal, manhole covers, etc.) in the working area,
and if these come into contact with the milling drum then this can result in dan-
gerous operating statuses.
Starting a new milling track without due care can result in the machine suddenly
and uncontrollably jolting backwards! It is essential that you make sure no-one
is in the danger area of the machine.
Uncontrollable movements of the machine may cause severe injuries or death.

The zero setting must be set up before the steps described below (see page
19 ).

Use the SET keys to adjust the required milling depth. In this example, 15
cm has been set.

Pressing both SET keys at the same time (about 2 seconds) sets the corre-
sponding nominal value to "0".
Pressing and holding the SET keys makes it possible to adjust the nominal
value quickly.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 21


Operation
General

Always lower the machine manually to the required milling depth.

Lower the milling drum until the required milling depth is reached. The ACT
values should correspond to the SET values.

Lowering is possible both with the keys on the control panel and with the but-
tons and levers on the machine control panel.
Regulation is active when automatic is switched on (see page 24). LEVEL
PRO automatically maintains the milling depth.

3.00.04 Setting up the slope

DANGER
Take particular care when lowering the milling drum into the sub-base to be
processed, and during further on-site operation. There might be foreign bodies
(e.g. pipes, cables, pieces of metal, manhole covers, etc.) in the working area,
and if these come into contact with the milling drum then this can result in dan-
gerous operating statuses.
Starting a new milling track without due care can result in the machine suddenly
and uncontrollably jolting backwards! It is essential that you make sure no-one
is in the danger area of the machine.
Uncontrollable movements of the machine may cause severe injuries or death.

22 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Operation
General

In the following example, a wire-rope sensor is used on the left side of the
machine (possibly also a hydraulic cylinder sensor, ultrasonic sensor or another
height sensor).
The slope sensor is used on the right side.

Use the SET keys to adjust the required slope.

Pressing both SET keys at the same time (about 2 seconds) sets the corre-
sponding nominal value to "0".
Pressing and holding the SET keys makes it possible to adjust the nominal
value quickly.

Always lower the machine manually to the required angle of inclination.

Lower the milling drum on the right side until the required angle of inclination
is reached. The ACT value should correspond to the SET value.

Lowering is possible both with the keys on the control panel and with the but-
tons and levers on the machine control panel.
Regulation is active when automatic is switched on (see page 24). LEVEL
PRO automatically maintains the angle of inclination.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 23


Operation
General

3.00.05 Switching on automatic

DANGER
Take particular care when lowering the milling drum into the sub-base to be
processed, and during further on-site operation. There might be foreign bodies
(e.g. pipes, cables, pieces of metal, manhole covers, etc.) in the working area,
and if these come into contact with the milling drum then this can result in dan-
gerous operating statuses.
Starting a new milling track without due care can result in the machine suddenly
and uncontrollably jolting backwards! It is essential that you make sure no-one
is in the danger area of the machine.
Uncontrollable movements of the machine may cause severe injuries or death.

Automatic is not allowed to be switched on until the following steps have been
completed:
The zero setting is set up.
The milling depth / slope have been set up for the right and left sides.
The milling drum has been lowered to the milling depth.

Switch on automatic (press the A key on the right and the A key on the left).
Alternatively, the A key in the middle can be pressed.

Regulation is active. LEVEL PRO automatically maintains the milling depth.

The yellow LED in the A key lights up.


Pressing the A key again switches off automatic, and the yellow LED goes out.

24 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Operation
General

3.00.06 Cancelling the actual value key lock


The ACT keys are secured to prevent inadvertent activation. Normally, the ACT
value (actual value) needs to be adjusted for resetting or for correcting after
measuring the actual milling depth.

Press one of the ACT keys.

The display changes. "no OPEN" appears on the display.

Press one of the SET keys.

The display changes. "yes OPEN" appears on the display.

The ACT keys are enabled.


The display changes. The ACT values flash on the display.

The ACT keys are locked again 15 seconds after the last activation.

3.00.07 Tips and tricks


Memory keys "1" and "2"
The memory keys can be used for storing frequently used nominal values and
calling them up again conveniently. The time required for setting up the milling
depth can be significantly reduced in this way.

Default values on delivery


Memory 1 → value 4 (4 cm or 4 %, depending on sensor)
Memory 2 → value 8 (8 cm or 8 %, depending on sensor)

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 25


Operation
General

Calling up nominal values from the memory


Press the memory key.

The stored nominal value is shown in the middle display.

Press the exchange key (left or right).

The nominal value is transferred to the required display (left or right).

Storing nominal values


Press the memory key.

Set the value to be stored in the middle display (using the SET keys in the
middle).

Press the memory key again.

The value shown in the middle display is stored.

"SET" is shown briefly on the display to confirm that the value has been saved
successfully.
Press the A key in the middle once to exit the menu.

Transferring the nominal value from the "right display" to the "left dis-
play" and vice versa
Press both SET keys for about 3 seconds (left or right).
The display shows "0" after 2 seconds. The required nominal value is
adopted after one more second.

The nominal value is transferred from the display on the other side (left or
right).

Sample application for the nominal value transfer.

26 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Operation
General

Exchange keys ("MIDDLE display" with "RIGHT display or LEFT display")


The exchange keys in the working menu permit the following actions to be per-
formed:
Swap the nominal value and sensor in the left display with the nominal value
and sensor in the middle display.
Swap the nominal value and sensor in the right display with the nominal
value and sensor in the middle display.

Press the exchange key.

Nominal values and sensors are swapped over.

The middle display of the control panel can therefore be used for preparing the
setting for the right and left sides.

Exchange keys ("RIGHT display" with "LEFT display")


The exchange keys in the working menu permit the following actions to be per-
formed:
Swap the nominal value and sensor in the left display with the nominal value
and sensor in the right display. When the left height sensor and right height
sensor are being configured, only the nominal value is swapped.

Press both exchange keys at the same time.

Nominal values are swapped.

Sample application for using the exchange keys ("RIGHT display" with "LEFT
display").

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 27


Operation
General

Nominal/actual value comparison


This function can be used for copying the current actual value to the nominal
value.

Press the lower SET key and the upper ACT key at the same time.

The current actual value is copied to the nominal value.

Sample application of nominal/actual value comparison.

Selecting an individual side plate cylinder (LEVEL PRO 2 only)


For positioning in the milling track if a sensor is defective.

Press the SETUP key twice.


Press the upper or lower SET key to select the front (F) or back (B) sensor.

The measured value of the selected cylinder is used for regulation.

Press the A key once to exit the menu.

3.00.08 SETUP
Exiting the SETUP menu The SETUP menu can be exited at any time by pressing the AUTOMATIC KEY.

28 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Operation
General

SETUP menu 1
Selecting a sensor Adjusting sensor sensitivity Selecting SETUP menu 2

Press the SETUP key once. Press the SETUP key twice. Press the SETUP key three times.

Use the ACT keys to select between Use the ACT keys to adjust the sen- Press one of the ACT keys.
the connected sensors. sor sensitivity.
Confirm with the SETUP key.
All connected sensors can be The default value is 5.0.
selected depending on the machine SETUP menu 2 has been selected.
side.

SETUP menu 2
Adjusting the position factor Adjusting hydraulic parame- Selecting the unit of mea- Adjusting the control win-
ters surement dow

Press the SETUP key Press the SETUP key Press the SETUP key three Press the SETUP four
once. twice. times. times.
Use the ACT keys to adjust Use the ACT keys to select Use the ACT keys to select Use the ACT keys to adjust
the position factor. the parameter set. the unit of measurement. the maximum control devi-
ation to be evaluated.
In machines with "PTS-sys- Select between preset cm = centimetre
tem" switched on, the posi- hydraulic parameter sets Distance sensor setting
tion factor is 1.00. using the series code - e.g. inch = inch range: 1.0 cm (0.4 inch) to
"13.20". 20 cm (8 inch) or OFF.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 29


Operation
General

Additional remarks about the position factor

[1] Rear axle [2] Midpoint of the milling drum


[3] Sensor scanning point [A] Distance from the rear axle to the middle of the
milling drum
[B] Distance from the rear axle to the sensor scan- [S] Wire-rope sensor
ning point

Formula for calculating the position factor (Pos):


Pos = A / B

Additional remarks about the sensor sensitivity

30 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Operation
General

NOTICE
Adjusting the sensor sensitivity enables the machine's performance to be opti-
mised. An excessively fast response can lead to unsatisfactory results, how-
ever.

A fast response can be achieved by setting a small value for the sensor sensi-
tivity (e.g. S = 1).
A slow response can be achieved by setting a large value for the sensor sensi-
tivity (e.g. S = 9).
The factory setting is a value of S = 5.

Additional remarks about the control window

[U] = Ultrasonic sensor

Extreme control deviations (caused by stones, potholes, etc.) are ignored.

3.00.09 Info menus (MDI, front cylinder sensors, date - time)


Select info menu
Press SETUP key [S] on right or left and hold for approx. 2 seconds.
Scroll
Press SETUP key [S] on right or left.
Exit info menu
Press key [A].

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 31


Operation
General

Info menu milling depth indicator


MDI = Milling Depth Indicator)

Info menu front cylinder sensors

32 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Operation
General

Info menu date and time

Set date
Press/hold keys [1], [2] until the required value is reached.
Set time
Press/hold keys [3], [4] until the required value is reached.

3.00.10 Fault messages


no Sen
This fault message indicates that the system does not detect the sensor.
The following points must be checked:
a) Is the cable connected to the sensor and the control unit?
b) Is the cable connected correctly and without faults?

Corrective action for a) Connect, or if necessary, renew the cable and observe the display. If the "no
Sen" display goes out, the fault has been rectified.
Corrective action for b) If the "no Sen" display does not disappear, the sensor and/or controller will
have to be renewed. If necessary, contact WIRTGEN customer service.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 33


Operation
General

def XXX
"def XXX" indicates that there is a defect in the sensor cable, the displayed
sensor (Slo or Pot) or an impermissible actual value change.
Proceed as follows to localise the fault:
a) Has the fault been caused by the actual value changing too quickly (e.g. if
the wire rope has been tugged suddenly)?
b) Is the sensor defective (e.g. wire rope torn)?

Corrective action for a) Set up the sensor again and press any key.
Corrective action for b) Renew the sensor and press any key.

If the "def XXX" display does not disappear, please contact WIRTGEN cus-
tomer service.
The "def XXX" error message does not automatically change to working mode
after the fault has been rectified, but must first be acknowledge by pressing any
key.

out
This fault message appears directly after switching on or during on-site opera-
tion. It means that the measured value of the connected sensor is outside the
permitted range.

Remedy Check the sensor position. Remove the obstacles that are causing the obstruc-
tion.

Control window violation


This display appears during on-site operation. The control deviation is larger
than the set value.

Usual display on very uneven sub-base. No special measure is required. For


information, see the "Additional remarks about the control window" section in
the "SETUP" chapter (page 28).

WARNING
Err 3
Stop working immediately if this message appears during on-site operation.

Remedy Check the basic setting of the control system (control sensitivity, nominal value,
zero point, etc. - see SETUP on page 28).
If this fault reoccurs, please contact WIRTGEN customer service.

34 BAL_0099_2210291_00_en © Wirtgen GmbH 2011


Maintenance
General

4 MAINTENANCE
Follow the remarks in your safety manual during all work!

4.00 General
4.00.01 General maintenance instructions
Only regularly serviced devices are reliable!

Reliable function of the equipment depends on careful handling.


To ensure this is the case, the device must be serviced and cared for regularly.
We explicitly inform you that spare parts not supplied by us have not been
tested or approved. The installation/use of such components can degrade the
device’s performance and adversely affect its active and/or passive safety.
All liability on the part of the machine manufacturer is excluded for damage
resulting from the use of non-original spare parts. The manufacturer is not liable
for damage/injury resulting from unauthorised modifications or changes to the
device!
Clean the device after each use.
Make sure it is dry before putting it into storage.

NOTICE
The control panel, sensors and cables are not allowed to be cleaned with a
high-pressure cleaner.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210291_00_en 35


Instructions d'utilisation

Level Pro

_ _._ _._ _ _ _
Série

Date d’édition

2210292_00_fr
N° de commande

© Wirtgen GmbH 2011


Éditeur Wirtgen GmbH
Reinhard-Wirtgen-Strasse 2
53578 Windhagen
Germany
Téléphone : +49 (0) 2645 / 131 - 0
http://www.wirtgen.de

Nom du document BAL_0099_2210292_00_fr


Traduction des instructions d'utilisation d’origine

Date de la première édition 31.05.2011


Date de modification 15.07.2012

Copyright © Wirtgen GmbH 2011


Toute reproduction de ce document, toute utilisation ou communication de son
contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Toute infraction ouvre droit
à dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de délivrance d’un modèle
d’utilité ou d’un modèle de présentation.

2 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Sommaire

SOMMAIRE

1 Généralités................................................................................5
1.01 Avant-propos / Introduction..............................................5
1.01.01 Introduction...................................................................................... 5
1.01.02 Signes et symboles......................................................................... 6
1.01.03 Conditionnement / Entreposage...................................................... 7
1.01.04 Documentation................................................................................. 7

1.02 Utilisation............................................................................ 8
1.02.01 Utilisation conforme......................................................................... 8

2 Description............................................................................... 9
2.00 Généralités..........................................................................9
2.00.01 Régulateur (composants)................................................................ 9
2.00.02 Capteurs (composants de palpage)................................................ 9
2.00.03 Affichages et touches.................................................................... 11
2.00.04 Indicateur de profondeur de fraisage (MDI).................................. 13
2.00.05 Disposition des capteurs - exemple 1 (deux palpeurs à câble)
....................................................................................................... 14
2.00.06 Disposition des capteurs - exemple 2 (un
palpeur à câble et un capteur d'inclinaison)
....................................................................................................... 15
2.00.07 Disposition des capteurs - exemple 3 (multiplex)
....................................................................................................... 15

3 Utilisation................................................................................ 19
3.00 Généralités........................................................................19
3.00.01 Concept de commande................................................................. 19
3.00.02 Réglage de la position 0............................................................... 19
3.00.03 Réglage de la profondeur de fraisage...........................................21
3.00.04 Réglage de l'inclinaison.................................................................22
3.00.05 Enclencher le mode automatique..................................................24
3.00.06 Débloquer la touche de valeur réelle............................................ 25
3.00.07 Conseils et astuces....................................................................... 25
3.00.08 SETUP........................................................................................... 28
3.00.09 Menus d'information (MDI, palpeurs de vérin avant, date - heure)
....................................................................................................... 31
3.00.10 Avis de défaut................................................................................33

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 3


Sommaire

4 Maintenance........................................................................... 35
4.00 Généralités........................................................................35
4.00.01 Recommandations générales de maintenance............................. 35

4 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Généralités
Avant-propos / Introduction

1 GÉNÉRALITÉS
Pour tous les travaux, respecter les indications figurant dans le manuel de
sécurité.

1.01 Avant-propos / Introduction


1.01.01 Introduction
Vous trouverez dans ce chapitre des remarques importantes sur l'exploitation
de votre équipement et sur l'emploi des présentes instructions d'utilisation.
Cet équipement WIRTGEN est un produit de la vaste gamme de production de
WIRTGEN.
La longue expérience de WIRTGEN ainsi que des procédés de fabrication
et de contrôle ultramodernes garantissent une fiabilité maximale de votre
équipement. Les instructions d'utilisation font partie intégrante de cet
équipement !
Prière de noter ce qui suit :
Ces instructions d'utilisation ont été écrites pour le personnel de conduite/
maintenance.
Ces instructions d'utilisation sont destinées à vous permettre d'utiliser
l'équipement en toute sécurité et d'exploiter pleinement les possibilités
d'affectation qu'il propose.
A cet effet, des termes précis y sont utilisés. Pour éviter les malentendus, il est
recommandé de toujours employer ces mêmes termes.
Seul un personnel qualifié, instruit et formé en conséquence est habilité à
travailler avec cet équipement.
Les instructions d'utilisation et les réglementations et prescriptions en vigueur
sur le site doivent être respectées (comme par ex. les prescriptions de
prévention des accidents).
Ces instructions d'utilisation vous aideront :
à vous familiariser avec l'équipement
à éviter des pannes suite à une exploitation inappropriée

L'observation de ces instructions d'utilisation:


aide à éviter les dangers
améliore la fiabilité de fonctionnement
augmente la durée de vie de l'équipement
réduit les coûts de maintenance et les temps morts

Conservez toujours ces instructions d'utilisation à portée de la main dans le


rangement prévu à cet effet.
Toutes les autres informations (par exemple des informations techniques
additionnelles) que nous sommes susceptibles de vous fournir ultérieurement
pour cet équipement devront également être observées et jointes aux
instructions d'utilisation.
Si vous ne comprenez pas les instructions d'utilisation ou certains chapitres de
celles-ci, contactez-nous avant de commencer le travail.
La société WIRTGEN GmbH décline toute responsabilité quant à la sécurité de
fonctionnement de l'équipement :
en cas d'utilisation non conforme.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 5


Généralités
Avant-propos / Introduction

Tout recours en garantie est exclu en cas :


d'erreur de manipulation.
de maintenance incorrecte.
d'utilisation de carburants / lubrifiants et ingrédients non appropriés.
d'utilisation à d'autres fins que celles mentionnées dans les instructions
d'utilisation.

Les conditions de garantie et de responsabilité stipulées dans les conditions


générales de vente de la société WIRTGEN GmbH ne sont pas amandées par
les indications susmentionnées.
Nous nous réservons le droit de modifications sans préavis dans le cadre du
développement technique courant.
Les indications et illustrations de ces instructions d'utilisation ne doivent être ni
reproduites, ni transmises, ni utilisées à des fins de concurrence.
Les traductions sont effectuées aussi consciencieusement que possible.
Aucune responsabilité ne peut être assumée pour les erreurs de traduction et
leurs conséquences, même si cette traduction a été effectuée à notre demande.
Seul le texte allemand fait foi en matière de droit à responsabilité et garantie.
Tous droits d'auteur expressément réservés.
Nous vous souhaitons beaucoup de succès avec votre équipement WIRTGEN !

1.01.02 Signes et symboles


Les signes et symboles figurant dans ces instructions d'utilisation sont destinés
à vous permettre une utilisation rapide et sûre de cette notice et de la machine.
INSTRUCTION
Les instructions vous informent sur la manière la plus efficace voire la plus
pratique d’utiliser l’appareil et la présente notice.

Etapes de travail
La succession définie des étapes de travail vous facilite une utilisation correcte
et sûre de l’appareil.

Résultat
Ici figure le résultat d’une succession d’étapes de travail.

[ ] Les numéros de position figurant dans les graphiques de pièces de rechange


sont indiqués entre crochets [] dans le texte.

DANGER
Signale un danger immédiat. Toute négligence est de nature à entraîner des
blessures graves, sinon mortelles.

AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel. Toute négligence est de nature à entraîner des
blessures graves, sinon mortelles.

ATTENTION
Signale un danger potentiel. Toute négligence est de nature à entraîner des
blessures ou des dommages matériels.

6 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Généralités
Avant-propos / Introduction

1.01.03 Conditionnement / Entreposage


Dans le but de garantir une protection suffisante pendant l’expédition, les
produits ont été emballés avec le plus grand soin. A la réception de la
marchandise, il convient de vérifier l'emballage et la marchandise quant à un
endommagement éventuel.
En cas d’endommagement, les appareils ne doivent pas être mis en service.
Les câbles et connecteurs enfichables endommagés représentent également
un risque pour la sécurité et ne doivent pas être utilisés. Dans un tel cas,
veuillez contacter votre fournisseur WIRTGEN.
Si les appareils ne sont pas mis en service aussitôt déballés, ils doivent être
protégés contre l’humidité et l’encrassement.

1.01.04 Documentation
Un exemplaire des présentes instructions doit être toujours accessible au
personnel de conduite/maintenance.
Une lecture attentive et une parfaite compréhension des présentes instructions
d'utilisation sont indispensables avant toute utilisation de l'équipement.
Ces instructions sont destinées à vous permettre de vous familiariser avec les
principaux travaux et les activités à effectuer avec l'équipement.
Elles renferment des instructions importantes pour une utilisation sûre et
correcte de l'équipement.
L'observation de ces instructions permet :
d'éviter les dangers
de réduire les coûts de réparation et les temps morts
d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'équipement

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 7


Généralités
Utilisation

1.02 Utilisation
1.02.01 Utilisation conforme
L'équipement correspond à l'état de la technique ainsi qu’aux directives de
sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le cadre d'une
utilisation conforme.
L'équipement est conçu :
pour la régulation de la profondeur de fraisage de fraiseuses routières
WIRTGEN.

L'équipement doit être utilisé et entretenu conformément aux prescriptions


contenues dans la documentation technique et par un personnel de conduite/
maintenance instruit en conséquence.
Toute utilisation non conforme de l'équipement voire toutes les activités non
décrites dans les présentes instructions constituent une utilisation non autorisée
ne relevant pas de la responsabilité légale du constructeur.

ATTENTION
Le régulateur de profondeur de fraisage LEVEL PRO est exclusivement prévu
pour être utilisé avec des fraiseuses routières WIRTGEN.

8 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Description
Généralités

2 DESCRIPTION
Pour tous les travaux, respecter les indications figurant dans le manuel de
sécurité.

2.00 Généralités
2.00.01 Régulateur (composants)
Pupitre de commande LEVEL PRO
Tableau triple afficheur numérique pour la régulation des côtés droit et gauche.
L'affichage central permet de préparer les réglages gauche et droit.

Régulateur LEVEL PRO


Régulateur embarqué. Ce régulateur numérique est la centrale du système
LEVEL PRO.

2.00.02 Capteurs (composants de palpage)


Le système LEVEL PRO autorise le raccordement de divers palpeurs
altimétriques et d'un capteur d'inclinaison. On dispose donc toujours d'un
palpeur idéalement adapté à chaque type d'utilisation.

Palpeurs Symboles de Désignation Type de palpeur


palpeurs
Palpeur à câble Palpeur altimétrique

Palpeur ultrason Palpeur altimétrique

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 9


Description
Généralités

Palpeurs Symboles de Désignation Type de palpeur


palpeurs
Palpeur ultrason à patin Palpeur altimétrique

Capteur d'angle de rotation Palpeur altimétrique

Capteur d'inclinaison Capteur d'inclinaison

Palpeur laser Palpeur altimétrique

Palpeur 3D Palpeur altimétrique

Palpeur de vérin hydraulique Palpeur altimétrique

Boîtier multiplex Palpeur altimétrique

10 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Description
Généralités

2.00.03 Affichages et touches


Champs fonctionnels

5 4 3

[1] Unités d'affichage SET [2] Unités d'affichage ACT


[3] Bloc de commande du côté droit [4] Bloc de préréglage des
de la machine régulateurs
[5] Bloc de commande du côté
gauche de la machine

Touches sensitives

[1] Touche de réglage de la valeur [2] Touches d'ajustage ou de


de consigne correction de la profondeur de
fraisage affichée
[3] Relevage ou abaissement du [4] Touche de substitution
côté gauche de la machine
[5] Touche de setup [6] Touche de commutation en
mode automatique/manuel
[7] Affichage [8] Témoin d'activité des
régulateurs
[9] Touche de mémorisation 1 [10] Touche de mémorisation 2

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 11


Description
Généralités

Affichage (afficheur)

[1] Prises de capteurs [2] Vue de dessus de la machine


[3] Affichage de valeur théorique [4] Inclinaison
[5] Unité de mesure (cm ; inch ; %) [6] Affichage de valeur réelle
[7] Bus CAN [8] Palpeur laser
[9] Multiplex [10] Palpeur ultrason
[11] Capteur d´inclinaison [12] Palpeur à câble

12 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Description
Généralités

2.00.04 Indicateur de profondeur de fraisage (MDI)


Indicateur de profondeur de fraisage (MDI = Milling Depth Indicator)
Les valeurs affichées changent en fonction de l'usure normale des pics.
Contrôler la profondeur de fraisage à intervalles réguliers.

MDI = Milling Depth Indicator


L'indicateur de profondeur de fraisage (MDI) affiche la différence entre le
protège-rebord et le reprofileur.
Dans l'exemple ci-dessus, la différence est de :
3,5 cm du côté gauche
8,5 cm du côté droit.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 13


Description
Généralités

2.00.05 Disposition des capteurs - exemple 1 (deux palpeurs à câble)


Palpage des côtés droit et gauche de la machine par l'intermédiaire de palpeurs
à câble logés sur le protège-rebord.
S = palpeur à câble (palpeur altimétrique)
R = régulateur LEVEL PRO (fixe)
B = pupitre de commande LEVEL PRO

[1] Afficheur dédié au palpeur à [2] Afficheur dédié au palpeur à


câble gauche câble droit

14 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Description
Généralités

2.00.06 Disposition des capteurs - exemple 2 (un palpeur à câble et un capteur


d'inclinaison)
Palpage du côté gauche de la machine par l'intermédiaire d'un palpeur à câble
logé sur le protège-rebord et d'un capteur d'inclinaison.
S = palpeur à câble (palpeur altimétrique)
N = capteur d'inclinaison
R = régulateur LEVEL PRO (fixe)
B = pupitre de commande LEVEL PRO

[1] Afficheur dédié au palpeur à [2] Afficheur dédié au capteur


câble gauche d'inclinaison

2.00.07 Disposition des capteurs - exemple 3 (multiplex)


Numérotation des capteurs
Les capteurs sont numérotés de l'avant vers l'arrière (de 1 à 7).
Le capteur central (palpeur à câble sur la porte latérale ou palpeur ultrason)
porte toujours le numéro 4.
Les dispositions autorisées sont les suivantes :
3x multiplex avec les capteurs 3, 4 et 5
5x multiplex avec les capteurs 2, 3, 4, 5 et 6
7x multiplex avec les capteurs 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 15


Description
Généralités

Travail avec 3 capteurs

Travail avec 5 capteurs

Travail avec 7 capteurs

Numéro de capteur et espacement conseillé par rapport au centre du tambour de fraisage.

16 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Description
Généralités

Numéro Numéro Numéro Numéro Numéro Numéro Numéro


de capteur de capteur de capteur de capteur de capteur de capteur de capteur

1 2 3 4 5 6 7
3x -- -- 2,0 m 0m 1,0 m -- --
Quintuple -- 2,9 m 2,0 m 0m 1,0 m 3,5 m --
Septuple 4,5 m 2,9 m 2,0 m 0m 1,0 m 3,5 m 4,3 m

Dans de nombreux cas, il est recommandé de disposer les capteurs 5, 6 et 7


de manière à ce que le palpage s'effectue sur la surface fraisée.

[1] Affichage pour multiplex [2] Affichage pour palpeurs de


vérin

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 17


18 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011
Utilisation
Généralités

3 UTILISATION
Pour tous les travaux, respecter les indications figurant dans le manuel de
sécurité.

3.00 Généralités
3.00.01 Concept de commande
Raccordement et sélection des palpeurs nécessaires.
Exemple 1 : Deux palpeurs à câble (palpeurs altimétriques) (voir page
14).
Exemple 2 : Un palpeur à câble (palpeur altimétrique) et un capteur
d'inclinaison (voir page 15).
Exemple 3 : Multiplex (voir page 15).
Configuration des palpeurs (voir page 28).
Réglage de la position zéro (voir page 19).
Réglage de la profondeur de fraisage (voir page 21).
Réglage de l'inclinaison (voir page 22).
Enclenchement du mode automatique (voir page 24).

3.00.02 Réglage de la position 0

Relever la machine jusqu'à ce que le tambour de fraisage puisse tourner


librement.
Enclencher l'entraînement du tambour de fraisage.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 19


Utilisation
Généralités

Vérifier le mode opératoire (côtés gauche et droit de la machine) et le


commuter si nécessaire en mode MANUEL (les DEL « A » [4 et 6] ne
doivent pas être allumées).
A l’aide des touches [1 et 10], abaisser le tambour de fraisage jusqu’à ce
qu'il attaque légèrement la surface à traiter des deux côtés.
Déblocage des touches de valeur réelle. Voir page 25.
Remettre à "zéro" les deux affichages "ACT" au moyen des touches [2 et 9].

Presser simultanément les deux touches ACT (pendant env. 2 secondes) pour
remettre la valeur réelle correspondante à "zéro".
La remise à zéro de la valeur réelle doit être effectuée pour tous les palpeurs
altimétriques utilisés (pour la sélection des palpeurs, voir page 28).

La remise à zéro de la valeur réelle détermine le niveau de référence. La valeur


réelle affichée lors du fraisage (profondeur de fraisage) est basée sur le niveau
de référence fixé.
La valeur réelle doit être corrigée en fonction de l'usure des pics.

20 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Utilisation
Généralités

3.00.03 Réglage de la profondeur de fraisage

DANGER
Rester particulièrement vigilant lorsque le tambour de fraisage entame le
sol à traiter et lors de la suite du travail. En effet, des corps étrangers (par
ex. conduites, lignes électriques, éléments métalliques, plaques d’égout,
etc.) noyés dans le périmètre de travail peuvent être à l’origine de situations
dangereuses s'il entrent en contact avec le tambour de fraise.
En amorçant une nouvelle voie de fraisage sans faire preuve de toute la
prudence requise, la machine risque brusquement de chasser de l’arrière de
manière incontrôlée ! Veiller toujours impérativement que personne ne se
trouve dans la zone de danger de la machine.
Des mouvements incontrôlables de la machine peuvent provoquer des
blessures graves, sinon mortelles.

La position zéro doit avoir été ajustée avant d'entreprendre les étapes de travail
ci-après (voir page 19).

Régler la profondeur de fraisage requise au moyen des touches SET. La


valeur réglée dans le présent exemple est 15 cm.

Presser simultanément les deux touches SET (pendant env. 2 secondes) pour
remettre la valeur de consigne correspondante à "zéro".
Pour un réglage rapide de la valeur théorique, presser et maintenir enfoncées
les touches SET.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 21


Utilisation
Généralités

Toujours abaisser manuellement la machine à la profondeur de fraisage


désirée.

Abaisser le tambour de fraisage à la profondeur de fraisage requise. Les


valeurs ACT doivent correspondre aux valeurs SET.

Le tambour peut être abaissé au moyen des touches du tableau de commande


voire au moyen des touches et des leviers du pupitre de commande de la
machine.
Après enclenchement du mode automatique (voir page 24) la régulation est
activée. LEVEL PRO maintient automatiquement la profondeur de fraisage.

3.00.04 Réglage de l'inclinaison

DANGER
Rester particulièrement vigilant lorsque le tambour de fraisage entame le
sol à traiter et lors de la suite du travail. En effet, des corps étrangers (par
ex. conduites, lignes électriques, éléments métalliques, plaques d’égout,
etc.) noyés dans le périmètre de travail peuvent être à l’origine de situations
dangereuses s'il entrent en contact avec le tambour de fraise.
En amorçant une nouvelle voie de fraisage sans faire preuve de toute la
prudence requise, la machine risque brusquement de chasser de l’arrière de
manière incontrôlée ! Veiller toujours impérativement que personne ne se
trouve dans la zone de danger de la machine.
Des mouvements incontrôlables de la machine peuvent provoquer des
blessures graves, sinon mortelles.

22 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Utilisation
Généralités

Dans l'exemple qui suit, le côté gauche de la machine est équipé d'un palpeur
à câble (le cas échéant également d'un palpeur de vérin hydraulique, d'un
palpeur ultrason ou d'un autre palpeur altimétrique).
Un capteur d'inclinaison est monté du côté droit.

Régler l'inclinaison requise au moyen des touches SET.

Presser simultanément les deux touches SET (pendant env. 2 secondes) pour
remettre la valeur de consigne correspondante à "zéro".
Pour un réglage rapide de la valeur théorique, presser et maintenir enfoncées
les touches SET.

Toujours abaisser manuellement la machine à l'angle d'inclinaison désiré.

Abaisser le côté droit du tambour de fraisage jusqu'à ce que l'angle


d'inclinaison désiré soit atteint. La valeur ACT doit correspondre à la valeur
SET.

Le tambour peut être abaissé au moyen des touches du tableau de commande


voire au moyen des touches et des leviers du pupitre de commande de la
machine.
Après enclenchement du mode automatique (voir page 24) la régulation est
activée. LEVEL PRO maintient automatiquement l'angle d'inclinaison réglé.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 23


Utilisation
Généralités

3.00.05 Enclencher le mode automatique

DANGER
Rester particulièrement vigilant lorsque le tambour de fraisage entame le
sol à traiter et lors de la suite du travail. En effet, des corps étrangers (par
ex. conduites, lignes électriques, éléments métalliques, plaques d’égout,
etc.) noyés dans le périmètre de travail peuvent être à l’origine de situations
dangereuses s'il entrent en contact avec le tambour de fraise.
En amorçant une nouvelle voie de fraisage sans faire preuve de toute la
prudence requise, la machine risque brusquement de chasser de l’arrière de
manière incontrôlée ! Veiller toujours impérativement que personne ne se
trouve dans la zone de danger de la machine.
Des mouvements incontrôlables de la machine peuvent provoquer des
blessures graves, sinon mortelles.

N'enclencher le mode automatique qu'après avoir effectué les étapes de travail


ci-après :
La position zéro est ajustée.
La profondeur de fraisage / l'inclinaison sont réglées pour les côtés droit et
gauche.
Le tambour de fraisage est abaissé à la profondeur requise.

Enclencher le mode automatique (presser les touches A droite et gauche). Il


est également possible pour ce faire de presser la touche A centrale.

La régulation est activée. LEVEL PRO maintient automatiquement la


profondeur de fraisage.

Le DEL jaune de la touche A est allumée.


Une nouvelle pression sur la touche A désactive le mode automatique et la
DEL jaune s'éteint.

24 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Utilisation
Généralités

3.00.06 Débloquer la touche de valeur réelle


Les touches ACT sont protégées contre les actionnements accidentels.
Normalement, la valeur ACT (valeur réelle ) doit être modifiée pour effectuer
la remise à zéro ou pour correction après mesure de la profondeur de fraisage
effective.

Presser l'une des touches ACT.

L'affichage change. L'afficheur indique "no open".

Presser l'une des touches SET.

L'affichage change. L'afficheur indique "yes open".

Les touches ACT sont débloquées.


L'affichage change. Les valeurs ACT clignotent sur l'afficheur.

Les touches ACT sont reverrouillées 15 secondes après avoir été actionnées
pour la dernière fois.

3.00.07 Conseils et astuces


Touches de mémorisation "1" et "2".
Les touches de mémorisation permettent de mémoriser et de rappeler
facilement des valeurs de consigne fréquemment utilisées. Le délai de réglage
de la profondeur de fraisage peut ainsi être sensiblement raccourci.

Valeurs standard à la livraison


Mémoire 1 → valeur numérique 4 (4 cm ou 4 % en fonction du palpeur utilisé)
Mémoire 2 → valeur numérique 8 (8 cm ou 8 % en fonction du palpeur utilisé)

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 25


Utilisation
Généralités

Appel des valeurs de consigne mémorisée


Presser la touche de mémorisation.

La valeur de consigne mémorisée s'inscrit sur l'afficheur central.

Presser la touche de substitution (gauche ou droite).

La valeur de consigne est reprise sur l'afficheur souhaité (gauche ou droit).

Mémorisation des valeurs de consigne


Presser la touche de mémorisation.

Ajuster la valeur à mémoriser sur l'afficheur central (au moyen des touches
SET centrales).

Presser une nouvelle fois la touche de mémorisation.

La valeur figurant sur l'afficheur central est mémorisée.

"SET" apparaît brièvement sur l'afficheur pour confirmer le succès de la


mémorisation.
Une nouvelle pression sur la touche A centrale permet de quitter le menu.

Reprise de la valeur de consigne de l'"afficheur droit" à l'"afficheur


gauche" et inversement
Presser les deux touches SET (gauche ou droite) pendant env. 3 secondes.
Après 2 secondes, la valeur "0" apparaît sur l'afficheur. Encore une
seconde et la valeur souhaitée est reprise.

La valeur de consigne de l'afficheur opposé est reprise.

Exemple pratique de reprise d'une valeur de consigne.

26 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Utilisation
Généralités

Touches de substitution ("afficheur CENTRAL" et "afficheur DROIT" ou


"afficheur GAUCHE")
Dans le menu d'exploitation, les touches de substitution permettent les actions
suivantes :
Remplacer la valeur de consigne et le palpeur de l'afficheur gauche par la
valeur de consigne et le palpeur de l'afficheur central.
Remplacer la valeur de consigne et le palpeur de l'afficheur droit par la
valeur de consigne et le palpeur de l'afficheur central.

Presser la touche de substitution.

Les valeurs de consignes et les palpeurs sont remplacés.

L'afficheur central du tableau de commande permet donc de préparer les


réglages pour les côtés droit et gauche.

Touches de substitution ("afficheur DROIT" et "afficheur GAUCHE")


Dans le menu d'exploitation, les touches de substitution permettent les actions
suivantes :
Remplacer la valeur de consigne et le capteur de l'afficheur gauche par
la valeur de consigne et le capteur de l'afficheur droit. Dans le cas de la
configuration palpeur altimétrique gauche et palpeur altimétrique droit, seule
la valeur de consigne est remplacée.

Presser simultanément les deux touches de substitution.

Les valeurs de consigne sont remplacées.

Exemple pratique d'utilisation des touches de substitution ("afficheur DROIT" et


"afficheur GAUCHE").

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 27


Utilisation
Généralités

Equilibrage de la valeur de consigne et de la valeur réelle


Cette fonction permet de copier la valeur réelle actuelle et de la substituer à
la valeur de consigne.

Presser simultanément la touche SET inférieure et la touche ACT


supérieure.

La valeur réelle actuelle est reprise comme valeur de consigne.

Exemple pratique de synchronisation de la valeur de consigne et de la valeur


réelle.

Sélection d'un des vérins de protège-rebord (uniquement LEVEL PRO 2)


Pour le positionnement dans une voie de fraisage, en cas de défaillance
d'un palpeur.

Presser 2 x la touche SETUP.


Presser la touche SET supérieure ou inférieure pour sélectionner le palpeur
avant (F) ou arrière (B).

La régulation s'effectuera d'après la valeur mesurée au vérin sélectionné.

Quitter le menu en pressant la touche A.

3.00.08 SETUP
Quitter le menu de SETUP Les menus de SETUP peuvent être quittés à tout moment en pressant la
touche de mode AUTOMATIQUE.

28 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Utilisation
Généralités

Menu de SETUP 1
Sélectionner le palpeur Régler la sensibilité du palpeur Sélectionner le menu de SETUP 2

Presser 1 x la touche SETUP. Presser 2 x la touche SETUP. Presser 3 x la touche SETUP.

Choisir parmi les palpeurs raccordés Régler la sensibilité du palpeur au Presser l'une des touches ACT.
au moyen des touches ACT. moyen des touches ACT.
Valider en appuyant sur SETUP.
Tous les palpeurs raccordés peuvent La valeur standard est 5,0.
être sélectionnés en fonction du côté Le menu de SETUP 2 est sélectionné.
correspondant de la machine.

Menu de SETUP 2
Régler le facteur de position Régler les paramètres Sélectionner l'unité de Ajuster la fenêtre de
hydrauliques mesure régulation

Presser 1 x la touche Presser 2 x la touche Presser 3 x la touche Presser 4 x la touche


SETUP. SETUP. SETUP. SETUP.
Régler le facteur de Sélectionner l'article de Sélectionner l'unité de Régler l'écart de régulation
position au moyen des paramètres au moyen des mesure au moyen des maximal à prendre en
touches ACT. touches ACT. touches ACT. compte au moyen des
touches ACT.
Lorsque le "système PTS" Sélection d'articles de cm = centimètres
est enclenché, le facteur de paramètres hydrauliques Plage de réglage du
position est 1,00. prédéfinis au moyen inch = pouces capteur d'écart : 1,0 cm
du code de série - par (0,4 inch) à 20 cm (8 inch)
ex."13.20". ou OFF.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 29


Utilisation
Généralités

Instructions supplémentaires relatives au facteur de position

[1] Essieu arrière [2] Centre du tambour de fraisage


[3] Point de palpage du capteur [A] Distance séparant l'essieu arrière du centre du
tambour de fraisage
[B] Distance séparant l'essieu arrière du point de [S] Palpeur à câble
palpage du capteur

Formule de calcul du facteur de position (Pos) :


Pos = A / B

Instructions supplémentaires relatives à la sensibilité du capteur

30 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Utilisation
Généralités

AVIS
En ajustant la sensibilité du capteur, il est possible d'optimiser les performances
du système. Une réaction trop rapide peut toutefois conduire à des résultats
insatisfaisants.

Une valeur de sensibilité réduite (par ex. S = 1) permet d'obtenir une réaction
rapide du capteur.
Une valeur de sensibilité élevée (par ex. S = 9) permet d'obtenir une réaction
lente du capteur.
La valeur réglée départ usine est S = 5.

Instructions supplémentaires relatives à la fenêtre de régulation

[U] = palpeur ultrason

Les écarts de régulation extrêmes (dus à des pierres, des nids de poule, etc.)
sont ignorés.

3.00.09 Menus d'information (MDI, palpeurs de vérin avant, date - heure)


Sélectionner le menu d'information

Enfoncer la touche SETUP [S] droite ou gauche et la maintenir enfoncée


pendant env. 2 secondes.
Continuer le défilement

Enfoncer la touche SETUP [S] droite ou gauche.


Quitter le menu d'information

Presser la touche [A].

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 31


Utilisation
Généralités

Menu d'information indicateur de profondeur de fraisage


MDI = Milling Depth Indicator)

Menu d'information palpeurs de vérin avant

32 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Utilisation
Généralités

Menu d'information date et heure

Régler la date

Presser touches [1] et [2] et les maintenir enfoncées jusqu'à ce que la valeur
souhaitée soit atteinte.
Régler l'heure

Presser touches [3] et [4] et les maintenir enfoncées jusqu'à ce que la valeur
souhaitée soit atteinte.

3.00.10 Avis de défaut


no Sen
Cet avis de défaut signale que le système ne reconnaît pas le capteur.
Vérifier les points suivants :
a) Le câble est-il raccordé au capteur et à l'unité de régulation ?
b) Le raccordement du câble est-il correct et sans défaut ?

Remède à a) Raccorder le câble ou le remplacer si nécessaire et observer l'afficheur. Si le


message "no Sen" disparaît, le défaut est éliminé.
Remède à b) Si le message "no Sen" demeure toujours sur l'afficheur, remplacer le capteur
et/ou le régulateur. S'adresser le cas échéant au SAV WIRTGEN.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 33


Utilisation
Généralités

def XXX
"def XXX" signale une défaillance du câble du capteur, du palpeur affiché (Slo
ou Pot) voire d'une variation excessive de la valeur réelle.
Localiser le défaut en procédant comme suit :
a) L'origine du défaut était-elle une modification trop rapide de la valeur réelle
(par ex. due à une saccade du câble) ?
b) Le palpeur est-il défectueux (par ex. câble rompu) ?

Remède à a) Effectuer un nouveau réglage du palpeur et presser une touche quelconque.


Remède à b) Remplacer le palpeur et presser une touche quelconque.

Si le message "def XXX" subsiste sur l'afficheur, prière de contacter le service


après-vente WIRTGEN.
L'avis de défaut "def XXX", ne disparaît pas automatiquement, l'affichage
repassant en mode de travail, après élimination du défaut, mais doit être validé
au moyen d'une touche quelconque.

out
Cet avis de défaut apparaît immédiatement après l'enclenchement ou pendant
le travail. Il signale que la valeur de mesure du palpeur raccordé se situe en
dehors de la plage admise.

Remède Vérifier la position du palpeur. Eliminer les obstacles gênants.

Quitter la fenêtre de régulation


Ce message s'affiche durant le travail. L'écart de régulation est supérieur à la
valeur définie.

Message commun sur une surface très irrégulière. Aucune mesure particulière
n'est nécessaire. Voir à ce sujet le chapitre "SETUP" (page 28) paragraphe
"Instructions supplémentaires relatives à la fenêtre de régulation".

AVERTISSEMENT
Err 3
Si ce message apparaît en cours d'exploitation, arrêter immédiatement le
travail.

Remède Vérifier le réglage de base du système de régulation (sensibilité de régulation,


valeur de consigne, point zéro, etc. - voir SETUP page 28).
Si ce défaut réapparaît, prière de contacter le service après-vente WIRTGEN.

34 BAL_0099_2210292_00_fr © Wirtgen GmbH 2011


Maintenance
Généralités

4 MAINTENANCE
Pour tous les travaux, respecter les indications figurant dans le manuel de
sécurité.

4.00 Généralités
4.00.01 Recommandations générales de maintenance
La sécurité de fonctionnement des équipements n'est assurée que s'ils
ont fait l'objet d'une maintenance régulière !

La fiabilité de fonctionnement de l'appareil dépend du soin apporté à son


entretien.
Pour la garantir, l'équipement nécessite une maintenance et un entretien
réguliers.
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de
rechange d'autres provenances ne sont ni contrôlées ni homologuées par nos
soins. Le montage et/ou l'utilisation de tels produits peut ainsi dans certains
cas influencer négativement les propriétés constructives de l'équipement et
compromettre de ce fait sa sécurité active et/ou passive.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles
de se produire par suite de l’utilisation de pièces de rechange autres que
d’origine. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
matériels/corporels susceptibles de résulter de transformations ou modifications
arbitraires de l'équipement !
Nettoyer l'équipement après chaque utilisation.
Vérifier qu'il est bien sec avant de le ranger.

AVIS
Ne jamais nettoyer le pupitre de commande, les palpeurs et les câbles au
nettoyeur haute pression.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210292_00_fr 35


Instrucciones de servicio

Level Pro

_ _._ _._ _ _ _
Serie

Fecha de edición

2210294_00_es
Nº de pedido

© Wirtgen GmbH 2011


Editor Wirtgen GmbH
Reinhard-Wirtgen-Strasse 2
53578 Windhagen
Alemania
Teléfono: +49 (0) 2645 / 131 - 0
http://www.wirtgen.de

Denominación del documento BAL_0099_2210294_00_es


Traducción de las instrucciones de servicio originales

Fecha de la primera edición 31.05.2011


Fecha de cambio 15.07.2012

Copyright © Wirtgen GmbH 2011


Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la
reproducción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido
o divulgación a terceros. El incumplimiento conlleva la obligación de
indemnización por daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos
inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.

2 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Índice de contenidos

ÍNDICE DE CONTENIDOS

1 General...................................................................................... 5
1.01 Prefacio/Introducción........................................................ 5
1.01.01 Introducción......................................................................................5
1.01.02 Signos y símbolos........................................................................... 6
1.01.03 Embalaje/Almacenamiento.............................................................. 7
1.01.04 Documentación................................................................................ 7

1.02 Uso...................................................................................... 8
1.02.01 Uso adecuado..................................................................................8

2 Descripción...............................................................................9
2.00 General................................................................................ 9
2.00.01 Regulador (componentes)............................................................... 9
2.00.02 Sensores (componentes de exploración)........................................ 9
2.00.03 Displays y teclas............................................................................11
2.00.04 Indicador de la profundidad de fresado (MDI)...............................13
2.00.05 Asignación de los sensores - Ejemplo 1 (dos sensores por
cable)............................................................................................. 14
2.00.06 Asignación de los sensores - Ejemplo 2 (un sensor por cable y un
sensor de inclinación)....................................................................15
2.00.07 Asignación de los sensores - Ejemplo 3 (multiplex)......................15

3 Manejo..................................................................................... 19
3.00 General.............................................................................. 19
3.00.01 Concepto de manejo..................................................................... 19
3.00.02 Ajustar la posición 0...................................................................... 19
3.00.03 Ajustar la profundidad de fresado................................................. 21
3.00.04 Ajustar la inclinación......................................................................22
3.00.05 Conexión del modo automático.....................................................24
3.00.06 Desbloqueo de las teclas del valor real........................................ 25
3.00.07 Consejos y trucos.......................................................................... 25
3.00.08 SETUP (Configuración)................................................................. 28
3.00.09 Menús de información (MDI, sensores de cilindro delanteros, Date
- Time)........................................................................................... 31
3.00.10 Mensajes de avería....................................................................... 33

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 3


Índice de contenidos

4 Mantenimiento........................................................................ 35
4.00 General.............................................................................. 35
4.00.01 Indicaciones generales sobre mantenimiento............................... 35

4 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


General
Prefacio/Introducción

1 GENERAL
¡Observe en todas las actividades los avisos en su manual de instrucciones de
seguridad!

1.01 Prefacio/Introducción
1.01.01 Introducción
En este capítulo, usted como operario encontrará avisos importantes para el
manejo del aparato y el empleo de las presentes instrucciones de servicio.
Este aparato de WIRTGEN es uno de los productos de la amplia gama de
máquinas WIRTGEN.
La amplia experiencia de WIRTGEN, así como los modernos procedimientos
de producción y de ensayo, garantizan un grado máximo de fiabilidad del
aparato. ¡Las instrucciones de servicio forman parte del aparato!
Por favor, observe lo siguiente:
Estas instrucciones de servicio se han redactado para los operarios y el
personal de mantenimiento.
Estas instrucciones de servicio sirven para ponerle en condiciones de operar el
aparato con seguridad y aprovechar las posibilidades de aplicación permitidas
que éste le ofrece.
A tal efecto, en este manual de instrucciones de servicio se emplean
determinados términos. A fin de evitar malentendidos, recomendamos utilizar
siempre los mismos términos.
Sólo el personal cualificado, capacitado e instruido está autorizado a trabajar
con el aparato.
Es imprescindible observar las instrucciones de servicio y las disposiciones y
prescripciones válidas en el lugar de la aplicación (tales como las normas de
prevención de accidentes).
El uso de estas instrucciones de servicio le permite:
familiarizarse con el aparato
evitar averías ocasionadas por el manejo indebido

El respeto de las instrucciones de servicio:


contribuye a evitar cualquier tipo de peligros
aumenta la fiabilidad durante el uso
incrementa la vida útil del aparato
reduce los gastos de mantenimiento y los periodos de inmovilización

Guarde este manual de instrucciones de servicio de manera que esté siempre


al alcance de la mano en el recipiente previsto para tal fin.
En caso de recibir información adicional sobre el aparato (p. ej. información
adicional de índole técnica), ésta también deberá observarse y guardarse junto
con el manual de instrucciones de servicio.
Si no comprende las instrucciones de servicio, o diferentes capítulos de las
mismas, debería consultarnos antes de iniciar las actividades correspondientes.
WIRTGEN GmbH no se responsabiliza del funcionamiento seguro del aparato:
en caso de no operarla dentro del uso adecuado de la misma.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 5


General
Prefacio/Introducción

Usted no tendrá derecho a reclamaciones en caso de:


errores de manejo.
mantenimiento deficiente.
uso de combustibles/lubricantes inadecuados.
empleo de la máquina para fines no indicados en las instrucciones de
servicio.

Las condiciones de garantía y responsabilidad contenidas en las condiciones


generales de contratación de WIRTGEN GmbH no se consideran ampliadas
por las indicaciones antes mencionadas.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas condicionadas
por el desarrollo técnico sin aviso previo.
No está permitido reproducir, distribuir o emplear la información ni las imágenes
contenidas en estas instrucciones de servicio para fines competitivos.
Las traducciones se realizan según nuestro leal saber y entender. No
asumimos responsabilidad alguna por errores, aunque la traducción haya sido
realizada por nosotros o por encargo nuestro.
El texto redactado en alemán es y seguirá siendo vinculante en lo que respecta
al derecho de hacer efectiva una responsabilidad y de garantía.
Reservados expresamente todos los derechos de la ley sobre los derechos de
autor.
¡Le deseamos que tenga éxito con su aparato de WIRTGEN!

1.01.02 Signos y símbolos


El objetivo de los signos y de los símbolos empleados en estas instrucciones es
ayudarle a poder emplear el manual y la máquina de forma rápida y segura.
AVISO
Los avisos le informan sobre la manera más eficiente o más factible de
emplear la máquina y este manual de instrucciones.

Pasos a seguir
La secuencia definida de los pasos a seguir le facilita el empleo correcto y
seguro de la máquina.

Resultado
Aquí se encuentra la descripción del resultado de la secuencia de los pasos a
seguir.

[ ] En el texto, los números de posición en las gráficas de las piezas individuales


aparecen entre corchetes [ ].

¡PELIGRO
Hace referencia a un peligro inminente. Si no se evita, la consecuencia puede
ser la muerte o lesiones de máxima gravedad.

¡ADVERTENCIA
Hace referencia a una posible situación peligrosa. Si no se evita, la
consecuencia puede ser la muerte o lesiones de máxima gravedad.

6 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


General
Prefacio/Introducción

¡ATENCIÓN
Hace referencia a una posible situación peligrosa. Si no se evita, la
consecuencia pueden ser lesiones leves o daños materiales.

1.01.03 Embalaje/Almacenamiento
A fin de garantizar una protección suficientemente segura durante el despacho,
hemos empaquetado cuidadosamente los productos. Recomendamos revisar la
mercancía después de recibirla para verificar que no presente daños.
No está permitido poner en servicio los aparatos que presenten daños. Los
cables y dispositivos de conexión de enchufe dañados también constituyen un
riesgo para la seguridad, por lo que tampoco deberán utilizarse. En tal caso,
consulte por favor a su proveedor de WIRTGEN.
En caso de no poner en servicio los aparatos inmediatamente después de
haberlos desembalado, será imprescindible protegerlos contra la humedad y la
suciedad.

1.01.04 Documentación
El personal autorizado para el servicio/mantenimiento de la máquina en todo
momento deberá tener a la mano un ejemplar de estas instrucciones.
Antes de utilizar el aparato es imprescindible haber leído atentamente y
entendido estas instrucciones.
El objetivo de estas instrucciones es familiarizarle con los trabajos y las
actividades básicos del aparato.
Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para el manejo
seguro y apropiado del aparato.
La observancia de las mismas contribuye:
a evitar cualquier tipo de riesgo.
a reducir los gastos de reparaciones y los periodos de inmovilización.
a aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 7


General
Uso

1.02 Uso
1.02.01 Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado según el estado actual de la técnica, así como de
acuerdo con las disposiciones de seguridad válidas en el momento de la puesta
en circulación teniendo en cuenta su uso adecuado.
El aparato ha sido diseñado:
para la regulación de la profundidad de fresado en fresadoras WIRTGEN.

El aparato deberá accionarse o mantenerse por personal de servicio/personal


de mantenimiento instruido de acuerdo con las especificaciones que figuran en
la documentación técnica.
Toda aplicación que no sea conforme al uso previsto y todos los trabajos en
el aparato que no se describan en este manual de instrucciones constituyen
un uso indebido prohibido fuera de los límites de responsabilidad legales del
fabricante.

¡ATENCIÓN
El regulador de la profundidad de fresado LEVEL PRO sólo debe utilizarse con
fresadoras de carreteras Wirtgen.

8 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Descripción
General

2 DESCRIPCIÓN
¡Observe en todas las actividades los avisos en su manual de instrucciones de
seguridad!

2.00 General
2.00.01 Regulador (componentes)
Panel de mando LEVEL PRO
Panel en tres columnas con displays para la regulación de los lados derecho
e izquierdo. El display central permite preparar el ajuste para derecha o
izquierda.

Regulador LEVEL PRO


Regulador integrado fijo. Este regulador digital es la estación central del
sistema LEVEL PRO.

2.00.02 Sensores (componentes de exploración)


Es posible conectar diversos sensores de altura y un sensor de inclinación
al sistema LEVEL PRO. De este modo, existe el sensor adecuado para cada
situación de obra.

Sensores Símbolo del sensor Denominación Tipo de sensor


Sensor por cable Sensor de altura

Sensor ultrasónico Sensor de altura

Patin sensor ultrasónico Sensor de altura

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 9


Descripción
General

Sensores Símbolo del sensor Denominación Tipo de sensor


Sensor de ángulo de giro Sensor de altura

Sensor de inclinación Sensor de inclinación

Sensor láser Sensor de altura

Sensor tridimensional Sensor de altura

Sensor de cilindro hidráulico Sensor de altura

Caja multiplex Sensor de altura

10 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Descripción
General

2.00.03 Displays y teclas


Áreas funcionales

5 4 3

[1] Unidades indicadas SET [2] Unidades indicadas ACT


[3] Pupitre de mando del lado [4] Elemento de mando para la
derecho de la máquina preparación de los ajustes del
regulador
[5] Pupitre de mando del lado
izquierdo de la máquina

Teclas

[1] Teclas para ajustar el valor [2] Teclas para adaptar o corregir
nominal la profundidad de fresado
mostrada
[3] Elevar o bajar la máquina por el [4] Tecla de cambio
lado izquierdo
[5] Tecla Setup [6] Tecla de conmutación entre
automático y manual
[7] Display [8] Indicación de la actividad del
regulador
[9] Tecla para guardar valores 1 [10] Tecla para guardar valores 2

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 11


Descripción
General

Indicación (display)

[1] Tomas de corriente para [2] Vista desde arriba de la


sensores máquina
[3] Indicador del valor teórico [4] Inclinación
[5] Unidad de medida (cm; [6] Indicador del valor real
pulgadas; %)
[7] Bus CAN [8] Sensor láser
[9] Multiplex [10] Sensor ultrasónico
[11] Sensor de inclinación [12] Sensor por cable

12 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Descripción
General

2.00.04 Indicador de la profundidad de fresado (MDI)


Indicador de profundidad de fresado (MDI = Milling depth indicator)
La indicación cambia debido al desgaste normal de la pica. Compruebe la
profundidad de fresado en periodos de tiempo regulares.

MDI = Milling Depth Indicator


El indicador de la profundidad de fresado (MDI) muestra la diferencia entre la
protección de bordes y el rascador.
En el ejemplo anterior, esta diferencia es de:
3,5 cm en el lado izquierdo
8,5 cm en el lado derecho.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 13


Descripción
General

2.00.05 Asignación de los sensores - Ejemplo 1 (dos sensores por cable)


Exploración en los lados derecho e izquierdo de la máquina con sensores por
cable en la protección de los bordes.
S = Sensor por cable (sensor de altura)
R = Regulador LEVEL PRO (fijo)
B = Panel de mando LEVEL PRO

[1] Display para el sensor por cable [2] Display para el sensor por cable
izquierdo derecho

14 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Descripción
General

2.00.06 Asignación de los sensores - Ejemplo 2 (un sensor por cable y un sensor de
inclinación)
Exploración en el lado izquierdo de la máquina con un sensor por cable en la
protección de bordes y con un sensor de inclinación.
S = Sensor por cable (sensor de altura)
N = Sensor de inclinación
R = Regulador LEVEL PRO (fijo)
B = Panel de mando LEVEL PRO

[1] Display para el sensor por cable [2] Display para el sensor de
izquierdo inclinación

2.00.07 Asignación de los sensores - Ejemplo 3 (multiplex)


Numeración de sensor
Los sensores se numeran desde delante hacia atrás (1 hasta 7). El sensor
central (sensor por cable en la protección de bordes o sensor ultrasónico)
recibe siempre el número 4.
Las disposiciones permitidas son:
Multiplex triple con los sensores 3, 4 y 5
Multiplex quíntuple con los sensores 2, 3, 4, 5 y 6
Multiplex séptuple con los sensores 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 15


Descripción
General

Trabajo con 3 sensores

Trabajo con 5 sensores

Trabajo con 7 sensores

Número de sensor y distancia recomendada desde el centro del rodillo fresador.


Número Número Número Número Número Número Número
de sensor de sensor de sensor de sensor de sensor de sensor de sensor
1 2 3 4 5 6 7
Triple -- -- 2,0 m 0m 1,0 m -- --

16 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Descripción
General

Número Número Número Número Número Número Número


de sensor de sensor de sensor de sensor de sensor de sensor de sensor
1 2 3 4 5 6 7
Quíntuple -- 2,9 m 2,0 m 0m 1,0 m 3,5 m --
Séptuple 4,5 m 2,9 m 2,0 m 0m 1,0 m 3,5 m 4,3 m

En muchos casos de aplicación se recomienda orientar los sensores 5, 6 y 7


de tal forma que la la exploración se realice sobre la superficie fresada.

[1] Display para multiplex [2] Display para sensores de


cilindro

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 17


18 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011
Manejo
General

3 MANEJO
¡Observe en todas las actividades los avisos en su manual de instrucciones de
seguridad!

3.00 General
3.00.01 Concepto de manejo
Conexión y selección de los sensores necesarios.
Ejemplo 1: Dos sensores por cable (sensores de altura) (ver página 14).
Ejemplo 2: Un sensor por cable (sensor de altura) y un sensor de
inclinación (ver página 15).
Ejemplo 3: Multiplex (véase la página 15).
Configuración de sensores (ver página 28).
Ajuste de la posición 0 (ver página 19).
Ajuste de la profundidad de fresado (ver página 21).
Ajuste de la inclinación (véase la página 22).
Conexión modo automático (ver página 24).

3.00.02 Ajustar la posición 0

Elevar la máquina hasta que el rodillo fresador gire libremente.


Conectar el accionamiento del rodillo fresador.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 19


Manejo
General

Comprobar el modo operativo para los lados izquierdo y derecho de la


máquina y, en caso necesario, ajustarlo en MANUAL (los indicadores DEL
"A" [4 y 6] no deben estar iluminados).
Con las teclas [1 y 10], bajar el rodillo fresador hasta que rasque
ligeramente los dos lados de la superficie a trabajar.
Desbloquear las teclas del valor real. (Ver página 25).
Poner a cero las dos indicaciones "ACT" con las teclas [2 y 9].

Pulsando al mismo tiempo (aprox. 2 segundos) las dos teclas ACT, el valor real
correspondiente se ajusta a "0".
Debe ponerse a cero el valor real de todos los sensores de altura utilizados
(consultar la selección del sensor en la página 28).

Al poner a cero el valor real se ha determinado el nivel de referencia. El valor


real mostrado durante el fresado (profundidad de fresado) se refiere al nivel de
referencia determinado.
El valor real debe corregirse teniendo en cuenta el desgaste de las picas.

20 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Manejo
General

3.00.03 Ajustar la profundidad de fresado

¡PELIGRO
Debe procederse con especial precaución al bajar el rodillo fresador e
introducirlo en el suelo a trabajar y al seguir fresando. Es posible que existan
cuerpos extraños (p. ej, tuberías, cables, piezas de metal, tapas de alcantarilla,
etc.) en la zona de trabajo que pueden entrar en contacto con el rodillo fresador
y suponer un riesgo para la seguridad.
¡Si se empieza a fresar una nueva línea de fresado sin el debido esmero, la
máquina podría desviarse hacia atrás de forma repentina y descontrolada! Es
imprescindible asegurarse de que no se halle nadie en la zona de peligro de la
máquina.
¡Los movimientos descontrolados de la máquina pueden causar lesiones
graves o incluso la muerte!

Antes de realizar los siguientes pasos de trabajo debe haberse ajustado la


posición 0 (ver página 19).

Ajustar con las teclas SET la profundidad de fresado necesaria. En este


ejemplo se han ajustado a 15 cm.

Pulsando al mismo tiempo (aprox. 2 segundos) las dos teclas SET, el valor
nominal correspondiente se ajusta a "0".
Presionar y mantener presionadas las teclas para permitir el ajuste rápido del
valor nominal.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 21


Manejo
General

Bajar la máquina siempre de forma manual a la profundidad de fresado


deseada.

Bajar el rodillo fresador hasta que se alcance la profundidad de fresado


adecuada. Los valores ACT deben coincidir con los valores SET.

El rodillo puede bajarse o bien pulsando las teclas del panel de mando, o bien
con las teclas y palancas del pupitre de mando de la máquina.
Tras conectar el modo automático (ver página 24) la regulación está activa.
LEVEL PRO mantiene automáticamente la profundidad de fresado.

3.00.04 Ajustar la inclinación

¡PELIGRO
Debe procederse con especial precaución al bajar el rodillo fresador e
introducirlo en el suelo a trabajar y al seguir fresando. Es posible que existan
cuerpos extraños (p. ej, tuberías, cables, piezas de metal, tapas de alcantarilla,
etc.) en la zona de trabajo que pueden entrar en contacto con el rodillo fresador
y suponer un riesgo para la seguridad.
¡Si se empieza a fresar una nueva línea de fresado sin el debido esmero, la
máquina podría desviarse hacia atrás de forma repentina y descontrolada! Es
imprescindible asegurarse de que no se halle nadie en la zona de peligro de la
máquina.
¡Los movimientos descontrolados de la máquina pueden causar lesiones
graves o incluso la muerte!

22 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Manejo
General

En el siguiente ejemplo se utiliza en el lado izquierdo de la máquina un sensor


por cable (dado el caso también un sensor de cilindro hidráulico, sensor
ultrasónico u otro sensor de altura).
En el lado derecho se utiliza el sensor de inclinación.

Ajustar la inclinación necesaria con las teclas SET.

Pulsando al mismo tiempo (aprox. 2 segundos) las dos teclas SET, el valor
nominal correspondiente se ajusta a "0".
Presionar y mantener presionadas las teclas para permitir el ajuste rápido del
valor nominal.

Bajar la máquina siempre manualmente hasta el ángulo de inclinación


deseado.

Bajar el rodillo fresador del lado derecho hasta alcanzar el ángulo de


inclinación necesario. El valor ACT debe coincidir con el valor SET.

El rodillo puede bajarse o bien pulsando las teclas del panel de mando, o bien
con las teclas y palancas del pupitre de mando de la máquina.
Tras conectar el modo automático (ver página 24) la regulación está activa.
LEVEL PRO mantiene automáticamente el ángulo de inclinación.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 23


Manejo
General

3.00.05 Conexión del modo automático

¡PELIGRO
Debe procederse con especial precaución al bajar el rodillo fresador e
introducirlo en el suelo a trabajar y al seguir fresando. Es posible que existan
cuerpos extraños (p. ej, tuberías, cables, piezas de metal, tapas de alcantarilla,
etc.) en la zona de trabajo que pueden entrar en contacto con el rodillo fresador
y suponer un riesgo para la seguridad.
¡Si se empieza a fresar una nueva línea de fresado sin el debido esmero, la
máquina podría desviarse hacia atrás de forma repentina y descontrolada! Es
imprescindible asegurarse de que no se halle nadie en la zona de peligro de la
máquina.
¡Los movimientos descontrolados de la máquina pueden causar lesiones
graves o incluso la muerte!

La conexión del modo automático sólo debe realizarse una vez finalizados los
siguientes pasos de trabajo:
La posición cero está ajustada.
La profundidad de fresado y la inclinación para los lados derecho e izquierdo
están ajustadas.
El rodillo fresador ha bajado hasta la profundidad de fresado.

Conectar el modo automático (pulsar la tecla A a la derecha y la tecla A a la


izquierda). Alternativamente puede pulsarse la tecla A central.

La regulación está activa. LEVEL PRO mantiene automáticamente la


profundidad de fresado.

El DEL amarillo de la tecla A está iluminado.


Pulsando nuevamente la tecla A se desconecta el modo automático y el DEL
amarillo se apaga.

24 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Manejo
General

3.00.06 Desbloqueo de las teclas del valor real


Las teclas ACT están protegidas contra un accionamiento accidental. Por lo
general es necesario reajustar el valor ACT (valor real) para ponerlo a cero o
para corregirlo tras la medición de la profundidad de fresado real.

Pulsar una de las teclas ACT.

La indicación cambia. En el display aparece "no OPEN".

Pulsar una de las teclas SET.

La indicación cambia. En el display aparece "yes OPEN".

Las teclas ACT están desbloqueadas.


La indicación cambia. Los valores ACT parpadean en el display.

Si transcurren 15 segundos sin pulsar ninguna tecla, las teclas ACT vuelven a
bloquearse.

3.00.07 Consejos y trucos


Teclas para guardar valores "1" y "2"
Con estas teclas es posible guardar valores recurrentes y volver a acceder a
ellos fácilmente. De este modo es posible reducir considerablemente el tiempo
de ajuste de la profundidad de fresado.

Valores estándar de fábrica


Memoria 1 → Valor numérico 4 (en función del sensor 4 cm o 4 %)
Memoria 2 → Valor numérico 8 (en función del sensor 8 cm o 8 %)

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 25


Manejo
General

Acceder a los valores nominales de la memoria


Pulsar la tecla para guardar valores.

El valor nominal guardado se muestra en el display central.

Pulsar la tecla de cambio (izquierda o derecha).

El valor nominal ha sido traspasado al display deseado (izquierdo o


derecho).
Guardar valores nominales
Pulsar la tecla para guardar valores.

Ajustar en el display central el valor que se desee guardar (con las teclas
SET centrales).

Volver a pulsar la tecla para guardar valores.

El valor mostrado en el display central se guarda.

Para confirmar que el valor se ha guardado correctamente, en el display se


muestra brevemente "SET".
Pulsando una vez la tecla central A, se sale del menú.

Traspaso del valor nominal del "display derecho" en el "display izquierdo"


y viceversa
Pulsar las dos teclas SET durante aprox. 3 segundos (izquierda o derecha).
Transcurridos 2 segundos, aparece en el display el valor "0".
Transcurrido otro segundo, se traspasa el valor nominal deseado.

Se traspasa el valor nominal del otro display (izquierdo o derecho).

Ejemplo de aplicación para el traspaso del valor nominal.

26 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Manejo
General

Teclas de cambio ("display CENTRAL" con "display DERECHO o display


IZQUIERDO")
En el menú de trabajo, las teclas de cambio permiten realizar las siguientes
acciones:
Cambiar el valor nominal y el sensor del display izquierdo con el valor
nominal y sensor del display central.
Cambiar el valor nominal y el sensor del display derecho con el valor
nominal y sensor del display central.

Pulsar la tecla de cambio.

Se cambian los valores nominales y sensores.

De este modo, el display central del panel de mando permite la preparación del
ajuste para derecha o izquierda.

Teclas de cambio ("Display DERECHO" con "Display IZQUIERDO")


En el menú de trabajo, las teclas de cambio permiten realizar las siguientes
acciones:
Cambiar el valor nominal y el sensor del display izquierdo por el valor
nominal y sensor del display derecho. En la configuración sensor de altura
izquierdo y sensor de altura derecho sólo se cambia el valor nominal.

Pulsar al mismo tiempo las dos teclas de cambio.

Los valores nominales se intercambian.

Ejemplo de aplicación para la utilización de las teclas de cambio ("display


"DERECHO" con "display IZQUIERDO").

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 27


Manejo
General

Igualación valor nominal y valor real


Con esta función se puede copiar el valor real actual en el valor nominal.

Pulsar al mismo tiempo la tecla SET inferior y la tecla ACT superior.

El valor real actual se copia en el valor nominal.

Ejemplo de aplicación de la igualación del valor nominal con el valor real.

Seleccionar uno de los cilindros de protección de bordes (sólo LEVEL


PRO 2)
Para colocar en la línea de fresado en caso de un sensor defectuoso.

Pulsar dos veces la tecla SETUP.


Pulsar la tecla SET superior o inferior para seleccionar el sensor delantero
(F) o trasero (B).

Se utiliza el valor de medición del cilindro seleccionado para la regulación.

Pulsando una vez la tecla A se sale del menú.

3.00.08 SETUP (Configuración)


Salir de los menús SETUP Es posible salir en cualquier momento de los menús SETUP pulsando la tecla
de modo AUTOMÁTICO.

28 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Manejo
General

Menú SETUP 1
Seleccionar sensor Ajustar la sensibilidad de los sensores Seleccionar el menú SETUP 2

Pulsar una vez la tecla SETUP. Pulsar dos veces la tecla SETUP. Pulsar tres veces la tecla SETUP.

Con las teclas ACT, seleccionar entre Ajustar la sensibilidad de los Pulsar una de las teclas ACT.
los sensores conectados. sensores con las teclas ACT.
Confirmar con la tecla SETUP.
Puede elegirse entre todos los El valor estándar es 5,0.
sensores conectados, en función del Se ha seleccionado el menú SETUP 2.
lado de la máquina.

Menú SETUP 2
Ajustar el factor de posición Ajustar los parámetros del Seleccionar la unidad de Ajustar la ventana de
sistema hidráulico medida regulación

Pulsar una vez la tecla Pulsar dos veces la tecla Pulsar tres veces la tecla Pulsar cuatro veces la tecla
SETUP. SETUP. SETUP. SETUP.
Ajustar el factor de Seleccionar el conjunto de Seleccionar la unidad de Con las teclas ACT, ajustar
posición con las teclas parámetros con las teclas medida con las teclas ACT. la desviación de regulación
ACT. ACT. máxima que se ha de
cm = centímetros evaluar.
En máquinas con "sistema Selección de los conjuntos
PTS" conectado, el valor de parámetros del sistema inch = pulgadas Rango de ajuste del sensor
del factor de posición es hidráulico por medio del de distancia: 1,0 cm (0,4
1,00. código de la serie (p. ej. inch) a 20 cm (8 inch) o
"13.20"). OFF.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 29


Manejo
General

Indicaciones adicionales sobre el factor de posición

[1] Eje trasero [2] Punto medio del rodillo fresador


[3] Punto de exploración del sensor [A] Distancia desde el eje trasero hasta el centro del
rodillo fresador
[B] Distancia desde el eje trasero hasta el punto de [S] Sensor por cable
exploración del sensor

Fórmula para calcular el factor de posición (pos.):


Pos = A / B

Indicaciones adicionales sobre la sensibilidad de los sensores

30 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Manejo
General

AVISO
Con el ajuste de la sensibilidad de sensores puede optimizarse el rendimiento
del sistema. Sin embargo, una reacción demasiado rápida puede tener
resultados insatisfactorios.

Una reacción rápida se consigue con un valor bajo para la sensibilidad de los
sensores (p. ej. S = 1).
Una reacción lenta se consigue con un valor alto para la sensibilidad de los
sensores (p. ej. S = 9).
De fábrica se ha ajustado un valor S = 5.

Indicaciones adicionales sobre la ventana de regulación

[U] = Sensor ultrasónico

Las desviaciones de regulación extremas se ignoran (originadas por piedras,


baches, etc.).

3.00.09 Menús de información (MDI, sensores de cilindro delanteros, Date - Time)


Seleccionar el menú de información
Pulsar la tecla SETUP [S] a la derecha o izquierda y mantenerla presionada
durante aprox. 2 segundos.
Avanzar página
Pulsar la tecla SETUP [S] a la derecha o izquierda.
Salir el menú de información
Pulsar la tecla [A].

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 31


Manejo
General

Menú de información del indicador de la profundidad de fresado


MDI = Milling Depth Indicator)

Menú de información de los sensores de cilindro delanteros

32 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Manejo
General

Menú de información Date y Time

Ajustar la fecha
Presionar/mantener presionadas las teclas [1], [2] hasta alcanzar el valor
deseado.
Ajustar la hora
Presionar/mantener presionadas las teclas [3], [4] hasta alcanzar el valor
deseado.

3.00.10 Mensajes de avería


no Sen
Si aparece este mensaje de avería, el sistema no reconoce el sensor.
Deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
a) ¿Está el cable conectado al sensor y a la unidad de regulación?
b) ¿Está el cable conectado correctamente y sin errores?

Solución para a) Conectar y, dado el caso, cambiar el cable y observar la indicación. Si la


indicación "no Sen" desaparece, la avería se ha eliminado.
Solución para b) Si la indicación "no Sen" permanece en el display, es preciso sustituir el
sensor y/o el regulador. En ese caso, ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente de WIRTGEN.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 33


Manejo
General

def XXX
"def XXX" indica que se trata de un defecto del cable del sensor, del sensor
mostrado (Slo o Pot) o de una modificación no admitida del valor real.
Para localizar un error debe procederse como se indica a continuación:
a) ¿Ha sido una modificación demasiado rápida del valor real la causa de la
avería (p. ej. si el cable se ha movido de forma brusca)?
b) ¿Está el sensor defectuoso (p.ej. rotura de cable)?

Solución para a) Reajustar el sensor y pulsar cualquier tecla.


Solución para b) Cambiar el sensor y pulsar cualquier tecla.

Si la indicación "def XXX" continúa en el display, póngase en contacto con el


servicio de atención al cliente WIRTGEN.
El mensaje de error "def XXX" no pasa automáticamente al modo de trabajo
tras eliminar el error, sino que debe ser confirmado pulsando cualquier tecla.

out
Este mensaje de avería aparece directamente tras la conexión o durante el
trabajo. Significa que el valor de medición del sensor conectado se encuentra
fuera del rango admitido.

Solución Comprobar la posición del sensor. Eliminar los obstáculos que causen la
avería.

Abandonar la ventana de regulación


Esta indicación aparece durante el trabajo. La desviación de regulación es
superior al valor ajustado.

Indicación usual cuando el suelo es irregular. No se precisa una medida


especial. Consultar el capítulo "SETUP" (página 28) apartado "Indicaciones
adicionales sobre la ventana de regulación".

¡ADVERTENCIA
Err 3
Si aparece este mensaje durante el proceso de trabajo, el proceso de trabajo
debe detenerse inmediatamente.

Solución Comprobar el ajuste básico del sistema de regulación (sensibilidad de la


regulación, valor nominal, punto 0, etc. - véase SETUP, página 28).
Si este error vuelve a aparecer, ponerse en contacto con el servicio de atención
al cliente de WIRTGEN.

34 BAL_0099_2210294_00_es © Wirtgen GmbH 2011


Mantenimiento
General

4 MANTENIMIENTO
¡Observe en todas las actividades los avisos en su manual de instrucciones de
seguridad!

4.00 General
4.00.01 Indicaciones generales sobre mantenimiento
¡Sólo un aparato mantenido regularmente garantiza la seguridad de
funcionamiento!

Sólo si el aparato se trata con cuidado puede garantizarse una función


fiable del mismo.
Para garantizar esto, el aparato necesita un mantenimiento y cuidados
periódicos.
Llamamos expresamente su atención sobre el hecho de que las piezas de
recambio no suministradas por nosotros no han sido revisadas ni están
autorizadas por nosotros. Por consiguiente, el montaje y/o la utilización
de estos productos bajo determinadas circunstancias puede modificar
negativamente las propiedades constructivas del aparato, reduciendo así la
seguridad de funcionamiento activa y/o pasiva.
El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños causados por el
empleo de piezas de recambio no originales. ¡El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños/lesiones producidas al realizar cambios o
transformaciones arbitrarias en el aparato!
Limpiar el aparato después de cada uso.
Asegurarse de que el aparato esté seco antes de guardarlo.

AVISO
El panel de mando, los sensores y los cables no deben limpiarse con un
limpiador de alta presión.

© Wirtgen GmbH 2011 BAL_0099_2210294_00_es 35

Das könnte Ihnen auch gefallen