Sie sind auf Seite 1von 60

www.severin.

com

RG 2681

DE Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill 4
GB Instructions for use Raclette party-grill 8
FR Mode d’emploi Raclette-Gril Party 12
NL Gebruiksaanwijzing Raclette-Partygrill 16
ES Instrucciones de uso Grill-Raclette 20
IT Manuale d’uso Raclette party-grill 24
DK Brugsanvisning Raclette-Party-grill 29
SE Bruksanvisning Raclette-Party-grill 33
FI Käyttöohje Raclette-grilli 37
PL Instrukcja obsługi Grill typu »Raclette« na sześć osób 41
GR Oδηγίες χρήσεως Ψησταριά ρακλέτ 46
RU Руководство по эксплуатации Раклетница парти-гриль 51
Liebe Kundin, lieber Kunde,

wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.

Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.

Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und


Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.

In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,


Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!

Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns


unter www.severin.de oder www.severin.com.

Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

2
1

7 3

6
4

3
DE

Raclette-Partygrill im Reparaturfall unseren


Kundendienst telefonisch
Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
oder per Mail kontaktieren
für den weiteren Gebrauch aufbewahren. (siehe Anhang).
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
∙ Vor jeder Reinigung den
vertraut sind. Netzstecker ziehen und das
Anschluss
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ∙ Das Gerät darf aus Gründen
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der elektrischen Sicherheit
der auf dem Typenschild des Gerätes nicht mit Flüssigkeiten
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
behandelt oder gar darin
CE-Kennzeichnung verbindlich sind. eingetaucht werden.
Aufbau
∙ Zur Reinigung die Grillplatte
1. Grillpfanne und Pfännchen mit etwas
2. Pfännchen
3. Gehäuse
heißem Wasser und
4. Kontrollleuchte Spülmittel abwaschen.
5. Temperaturregler
6. Typenschild (unter dem Gerät)
Details zur Reinigung bitte
7. Anschlussleitung mit Netzstecker dem Abschnitt Reinigung
Sicherheitshinweise
und Pflege entnehmen
∙ Um Gefährdungen zu ∙ Das Gerät ist nicht dazu
vermeiden und um bestimmt, mit einer externen
Sicherheitsbestimmungen Zeitschaltuhr oder einem
einzuhalten, dürfen separaten Fernwirksystem
Reparaturen am Gerät und betrieben zu werden.
an der Anschlussleitung nur ∙ Das Gerät ist dazu
durch unseren Kundendienst bestimmt, im Haushalt und
durchgeführt werden. Daher ähnlichen Anwendungen
4
verwendet zu werden, wie Gerät spielen.
z.B. ∙ Reinigung und Benutzer-
- in Läden, Büros und Wartung dürfen nicht durch
anderen ähnlichen Kinder durchgeführt werden,
Arbeitsumgebungen es sei denn sie sind 8
- in landwirtschaftlichen Jahre und älter und werden
Betrieben beaufsichtigt.
- von Kunden in ∙ Kinder jünger als 8 Jahre
Hotels, Motels und sind vom Gerät und
weiteren typischen der Anschlussleitung
Wohnumgebungen fernzuhalten.
- in Frühstückspensionen ∙ Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a.
∙ Das Gerät kann von Erstickungsgefahr!
Kindern ab 8 Jahren ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
sowie von Personen mit eventueller Zubehörteile auf Mängel
reduzierten physischen, und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
sensorischen oder mentalen beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
Fähigkeiten oder Mangel an z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
Erfahrung und/oder Wissen von außen nicht erkennbare Schäden
benutzt werden, wenn sie vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
beaufsichtigt oder bezüglich ∙ Die Anschlussleitung darf nicht mit heißen
des sicheren Gebrauchs Geräteteilen in Berührung kommen.
∙ Die Gehäuseoberflächen, die Grillflächen
des Gerätes unterwiesen und die Pfännchen sind bei Betrieb heiß.
wurden und die daraus Verbrennungsgefahr!
∙ Das Gerät während des Betriebs niemals
resultierenden Gefahren unbeaufsichtigt lassen.
verstanden haben. ∙ Bei fetthaltigem Grillgut ist Spritzerbildung
unvermeidlich. Das Gerät daher auf eine
∙ Kinder dürfen nicht mit dem wärmebeständige spritzunempfindliche
Unterlage stellen.
5
∙ Das Gerät nicht direkt an eine Wand oder hochhitzebeständigem Fett ein.
Ecke stellen und leicht entflammbare
Gegenstände aus der Nähe entfernen. Temperaturregler
∙ Die Grillplatte vor der Inbetriebnahme auf Wird der Temperaturregler in maximale
das Gerät über den Heizkörper legen. Position gedreht, ist der Heizkörper dauernd
∙ Das Gerät niemals im Freien benutzen! eingeschaltet. Sobald der Temperaturregler
∙ Den Netzstecker ziehen zurückgedreht wird, schaltet sich der
- nach jedem Gebrauch, Heizkörper zwischendurch ab.
- bei Störungen während des Die Kontrollleuchte leuchtet, solange der
Betriebes, Heizkörper eingeschaltet ist.
- vor jeder Reinigung. Nach Beendigung der Speisenzubereitung
∙ Den Netzstecker nicht an der den Temperaturregler in die kleinste Stufe
Anschlussleitung aus der Steckdose drehen und den Netzstecker ziehen.
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen. Inbetriebnahme
∙ Nur das beigefügte Original-Zubehör ∙ Die Grillplatte auf das Gerät setzen.
verwenden! ∙ Das Gerät anschließen und ca.
∙ Das Gerät ausreichend abkühlen lassen, 10 Min. vorheizen, um die für den
bevor die Grillplatte abgenommen, das Schmelzvorgang benötigte Temperatur zu
Gerät gereinigt oder zur Aufbewahrung erreichen.
weggestellt wird. ∙ Bei Bedarf Grillgut auf die Grillpfanne
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder legen.
zweckentfremdet verwendet, kann keine ∙ Pfännchen mit Raclette-Käse bestücken
Haftung für evtl. auftretende Schäden und unter den Heizkörper in das Gerät
übernommen werden. stellen, bis der Käse geschmolzen ist.
Hinweis: Keine leeren Pfännchen in das
Bedienung Gerät stellen, wenn es eingeschaltet ist.
∙ Nach Beendigung der
Vor der ersten Inbetriebnahme Speisenzubereitung Netzstecker ziehen.
Verpackungsreste und Einlagen vollständig
entfernen. Vorbereiten des Raclette-Käses
Vor der ersten Benutzung die Grillpfanne Schneiden Sie pro Person ca. 200-300g
und die Pfännchen mit einem feuchten Tuch weichschnittigen Käse in ca. 3 – 5 mm
abwischen. dicke Scheiben und geben Sie diese in die
Wir empfehlen Ihnen bei der ersten Pfännchen. Besonders geeignet sind z.B.
Inbetriebnahme das Gerät ca. 10 Min. Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller. Durch
ohne Grill- und Raclettegut aufzuheizen, die Oberhitze schmilzt der Käse rasch.
damit der Eigengeruch des Gerätes
abklingen kann (leichte Rauchentwicklung
möglich). Bevor Sie nun die Grillpfanne
mit Grillgut bestücken, fetten Sie diese mit
6
Praktische Hinweise Entsorgung schützt die Umwelt und die
∙ Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen. Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
∙ Benutzen Sie zur Schonung der Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
Oberfläche der Grillpfanne und gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Pfännchen keine scharfen Gegenstände. Entsorgung.
∙ Bei großen Grillmengen empfiehlt es sich,
das angesammelte Grillfett von Zeit zu Garantie
Zeit vorsichtig zu entfernen. Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
Reinigung und Pflege gesetzlichen Gewährleistungsrechte
∙ Vor der Reinigung den Netzstecker gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
∙ Das Gerät darf aus Gründen der sich im Garantiefall daher direkt an den
elektrischen Sicherheit nicht mit Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
eingetaucht werden. Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
∙ Keine scharfen und scheuernden wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
Reinigungsmittel verwenden! auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
∙ Das Gerät mit einem leicht und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
angefeuchteten Tuch abwischen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
∙ Die Grillpfanne abnehmen und mit Von der Garantie ausgenommen sind:
etwas heißem Wasser unter Zusatz von Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Spülmittel abwaschen und anschließend Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
mit einem Tuch abtrocknen. Behandlung oder normalen Verschleiß
∙ Die Pfännchen mit heißem Wasser unter zurückzuführen sind, ebenso leicht
Zusatz von Spülmittel abwaschen und zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
anschließend mit einem Tuch abtrocknen. oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Ersatzteile und Zubehör Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in
severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.

Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
7
GB

Raclette party-grill appendix).


∙ Before cleaning the
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
appliance, ensure it is
following instructions carefully and keep this disconnected from the
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
power supply and has
these instructions. cooled down completely.
Connection to the mains supply
∙ To avoid the risk of electric
The appliance should only be connected to shock, do not clean the
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
appliance with water and do
supply voltage corresponds with the voltage not immerse it in water.
marked on the rating label. This product
complies with all binding CE labelling
∙ The grill plate and mini-pans
directives. can be cleaned in warm
Familiarisation
soapy water. For detailed
1. Cooking top information on cleaning the
2. Mini pan
3. Housing
appliance, please refer to
4. Indicator light the section Cleaning and
5. Variable thermostat
6. Rating label (on underside of appliance)
care.
7. Power cord with plug ∙ The appliance is not
Important safety instructions
intended to be operated by
∙ In order to avoid hazards, means of an external timer
repairs to this electrical or separate remote-control
appliance or its power cord system.
must be carried out by our ∙ This appliance is intended
customer service. If repairs for domestic or similar
are needed, please send the applications, such as
appliance to our customer - in shops, offices and
service department (see other similar working
8
environments, cleaning or maintenance
- in agricultural working work on the appliance if they
environments, are supervised and at least
- by customers in hotels, 8 years of age.
motels etc. and similar ∙ The appliance and its power
establishments, cord must be kept well away
- in bed-and breakfast type from children under 8 at all
environments. times.
∙ This appliance may only ∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
be used by children (at are a potential source of danger, e.g. of
least 8 years of age) and suffocation.
∙ Before the appliance is used, the main
by persons with reduced body including the power cord as well as
physical, sensory or mental any attachment fitted should be checked
thoroughly for any faults or defects.
capabilities, or lacking Should the appliance, for instance, have
experience and knowledge, been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
provided they have been power cord, it must no longer be used:
given supervision or even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
instruction concerning the appliance.
use of the appliance and ∙ Do not allow the power cord to touch any
hot part of the appliance.
fully understand all dangers ∙ Caution: Danger of burns. The housing
and safety precautions surfaces, grill areas and mini-pans
become hot during use.
involved. ∙ Do not leave the appliance unattended
∙ Children must not be while in use.
∙ During operation, the appliance must
permitted to play with the be placed on a heat-resistant surface,
appliance. impervious to splashes and stains.
When cooking food with a high fat or
∙ Children must only be moisture content, splashes are not always
permitted to carry out any avoidable.
∙ Do not position the grill next to a wall or
9
corner, and ensure that no inflammable top should be lightly greased with a small
materials are stored near it. amount of oil specifically intended for
∙ Before use, the grill plate must be frying, which may be safely heated to high
positioned on top of the appliance, above temperatures.
the heating element.
∙ Caution: Do not operate the appliance Variable thermostat
outdoors. If you turn the thermostat knob to the highest
∙ Always remove the plug from the wall setting, the heating element will permanently
socket be switched on. If you turn the thermostat knob
- after use, to a lower setting, the heating element will
- in case of any malfunction, and switch off from time to time and then switch
- before cleaning the appliance. on again.
∙ When removing the plug from the wall The indicator light remains lit as long as the
socket, never pull on the power cord; heating element is switched on.
always grip the plug itself. After use, turn the thermostat knob to its lowest
∙ This appliance should only be used setting and unplug the appliance from the
with the attachments provided by the mains supply.
manufacturer.
∙ Always allow sufficient time for the Operation
appliance to cool down before removing ∙ Place the cooking top onto the appliance.
the grill plate, and before cleaning or ∙ Connect the raclette grill to the mains
storing the unit. supply socket and preheat for about 10
∙ No responsibility will be accepted if minutes before use.
damage results from improper use, or if ∙ If required, place the food to be grilled
these instructions are not complied with. onto the cooking top.
∙ Put the raclette cheese into the mini pans.
How to use your raclette grill Place the mini pans into the appliance,
underneath the heating element, and
Before first use leave them until the cheese has melted.
Remove any packing materials completely. Warning: Do not place empty mini pans
Before using your raclette grill for the first time, into the appliance while it is switched on.
clean the cooking top and the mini pans with ∙ When grilling is finished, unplug the
a damp cloth. appliance from the mains supply socket.
We recommend you to heat up the appliance
for about 10 minutes, without any food stuffs, How to prepare raclette cheese
to eliminate the “new” smell which may be Use about 200 to 300 grammes of cheese
emitted when it is first switched on. A small per person. Cut the cheese into slices of
amount of smoke may also be noticeable, about 3 to 5 mm thickness and put them
therefore ventilate the room during this into the mini pans. It is preferable to use
operation. Before the food to be grilled is the original raclette cheese. Any other fast
placed onto the cooking top, the cooking melting cheese, however, will also do. Due
10
to the top heat, the cheese will melt quite Guarantee
quickly. This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
Practical hints of two years from the date of purchase.
∙ Frozen food should always be properly Under this guarantee the manufacturer
thawed before it is cooked. undertakes to repair or replace any parts
∙ To avoid damage to the coating of the found to be defective, providing the product
cooking top and mini pans, only use non- is returned to one of our authorised service
abrasive utensils. centres. This guarantee is only valid if the
∙ When grilling on the cooking top, the appliance has been used in accordance with
accumulated fat should be carefully the instructions, and provided that it has not
removed from time to time. been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
Cleaning and care through misuse.
∙ Before cleaning the appliance, always This guarantee naturally does not cover
make sure that the plug has been wear and tear, nor breakables such as
removed from the mains supply socket glass and ceramic items, bulbs etc. This
and allow the appliance to cool down. guarantee does not affect your statutory
∙ To avoid the risk of electric shock, do not rights, nor any legal rights you may have
clean the appliance with water and do not as a consumer under applicable national
immerse it in water. legislation governing the purchase of goods.
∙ Do not use harsh abrasive detergents. If the product fails to operate and needs
∙ Wipe the outer surfaces of the raclette grill to be returned, pack it carefully, enclosing
with a clean damp cloth. your name and address and the reason for
∙ Remove the cooking top from the return. If within the guarantee period, please
appliance and clean it in warm soapy also provide the guarantee card and proof
water. Dry thoroughly afterwards. of purchase.
∙ Clean the mini pans in warm soapy water
and dry them thoroughly afterwards.

Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.

11
FR

Raclette-Gril Party sont nécessaires, veuillez


envoyer l’appareil à notre
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
service après-vente (voir
soigneusement les instructions suivantes et appendice).
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
∙ Débranchez toujours la fiche
par des personnes familiarisées avec les de la prise murale et laissez
présentes instructions. refroidir l’appareil avant de
Branchement au secteur le nettoyer.
Cet appareil doit être branché sur une
prise de courant avec terre installée selon
∙ Pour éviter le risque de
les normes en vigueur. Assurez-vous que chocs électriques, ne pas
la tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique
nettoyer l’appareil à l’eau
de l’appareil. Ce produit est conforme à et ne pas le plonger dans
toutes les directives relatives au marquage
“CE”.
l’eau.
∙ La plaque de cuisson et les
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Plaque de cuisson
mini poêlons peuvent être
2. Poêlon nettoyés à l’eau chaude
3. Socle
4. Lampe témoin
savonneuse. Pour des
5. Thermostat réglable informations détaillées
6. Plaque signalétique (sous l’appareil)
7. Cordon d’alimentation avec fiche
concernant le nettoyage
de l’appareil, veuillez vous
Importantes consignes de sécurité référer au paragraphe
∙ Afin d’éviter tout risque de Entretien et nettoyage.
blessures, les réparations ∙ L’appareil n’est pas destiné
de cet appareil électrique à être utilisé avec un
ou de son cordon programmateur externe
d’alimentation doivent être ou une télécommande
effectuées par notre service indépendante.
12
clientèle. Si des réparations
∙ Cet appareil est destiné à l’appareil.
une utilisation domestique ∙ Les enfants ne doivent pas
ou similaire, telle que dans être autorisés à nettoyer ou
des entretenir l’appareil à moins
- bureaux et autres locaux d’être supervisés et d’avoir
commerciaux, plus de 8 ans.
- des zones agricoles, ∙ L’appareil et son cordon
- par la clientèle dans d’alimentation doivent être,
les hôtels, motels et à tout moment, tenus hors
établissements similaires, de portée des enfants de
- et des maisons d’hôtes. moins de 8 ans.
∙ Cet appareil peut être ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
utilisé par des enfants (à un risque potentiel, par exemple, de
partir de 8 ans) et par des suffocation.
∙ Avant d’utiliser cet appareil, le corps
personnes souffrant de principal comprenant le cordon
déficiences physiques, d’alimentation ainsi que tout accessoire
en place doivent être soigneusement
sensorielles ou mentales, vérifiés afin de détecter des dommages
ou manquant d’expérience ou défauts éventuels. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
ou de connaissances, s’ils sur une surface dure, ou si une force
ont été formés à l’utilisation excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus
de l’appareil et ont été être utilisé.
supervisés, et s’ils en ∙ Le cordon doit toujours être tenu à l’écart
des surfaces chaudes de l’appareil.
comprennent les dangers et ∙ Attention : Risque de brûlure. Les
les précautions de sécurité à parties extérieures de l’appareil, les
surfaces de cuisson et les mini poêlons
prendre. deviennent chauds pendant l’utilisation.
∙ Les enfants ne sont pas ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
surveillance.
autorisés à jouer avec ∙ Placez l’appareil sur une surface de
travail plane, horizontale et résistante à la
13
chaleur et aux éclaboussures d’eau ou de de cette première mise en marche, une
graisse. légère odeur et un peu de fumée peuvent
∙ Prenez soin de ne pas placer l’appareil être dégagés. Assurez une ventilation
contre un mur ou dans un angle, et suffisante pendant l’opération. Avant de
de le tenir à l’écart de toute matière placer les aliments à griller sur la plaque
inflammable. de cuisson, enduisez celle-ci d’un peu
∙ Avant utilisation, la plaque de cuisson doit d’huile à frire pouvant être chauffée à haute
être installée sur l’appareil, au-dessus de température.
la résistance.
∙ Attention: N’utilisez pas l’appareil à Thermostat réglable
l’extérieur. Lorsque le thermostat est réglé sur la
∙ Débranchez toujours la fiche de la position maximum, la résistance reste
prise murale allumée en permanence ; lorsqu’il est réglé
- après utilisation, sur une position inférieure, la résistance
- en cas de fonctionnement s’allume et s’éteint en alternance.
défectueux, Le voyant reste allumé tant que la résistance
- avant de nettoyer l’appareil. est sous tension.
∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur Une fois la cuisson terminée, réglez le
le cordon ; tirez toujours sur la fiche. bouton du thermostat sur la position
∙ L’appareil doit être utilisé uniquement minimum, puis débranchez la fiche de la
avec les accessoires originaux. prise murale.
∙ Laissez toujours suffisamment de temps
à l’appareil de refroidir avant d’enlever la Utilisation
plaque de cuisson et avant de nettoyer ou ∙ Placez la plaque de cuisson sur l’appareil.
de ranger l’appareil. ∙ Branchez l’appareil, puis préchauffez-
∙ Nous déclinons toute responsabilité le pendant environ 10 minutes afin
pour les dommages éventuels subis par d’atteindre la température de cuisson.
cet appareil, résultant d’une utilisation ∙ Vous pouvez maintenant placer vos
incorrecte ou du non-respect de ce mode aliments sur la plaque de cuisson.
d’emploi. ∙ Mettez le fromage dans les poêlons,
puis placez-les dans l’appareil, sous la
Fonctionnement résistance. Attendez jusqu’à ce que le
fromage ait fondu.
Avant la première mise en marche Important ! Ne mettez jamais les poêlons
Retirez complètement tous les emballages. vides dans l’appareil lorsqu’il est en
Avant la première utilisation, nettoyez la marche.
plaque de cuisson à l’aide d’un chiffon ∙ Après utilisation, débranchez la fiche de
humide. la prise murale.
Avant la première utilisation, nous vous
conseillons de faire chauffer l’appareil sans Préparation du fromage
aliments pendant environ 10 minutes. Lors Nous vous conseillons d’utiliser environ 200
14
à 300 gr de fromage par personne. Coupez matériaux précieux qui peuvent être
le fromage en tranches d’une épaisseur de recyclés. En vous débarrassant
3 à 5 mm, puis placez-les dans les poêlons. correctement de ces appareils, vous
Nous recommandons les fromages de type contribuez à la prévention de potentiels
raclette ou à pâte molle. effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
Conseils pratiques auprès duquel vous avez acquis l’appareil
∙ Avant de griller, faire dégeler les aliments peuvent vous donner des informations à ce
surgelés. sujet.
∙ Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la plaque de cuisson et des poêlons, Garantie
n’utilisez aucun ustensile abrasif, acéré Cet appareil est garanti par le fabricant
ou pointu pour tourner ou enlever les pendant une durée de deux ans à partir
aliments. de la date d‘achat, contre tous défauts de
∙ Lorsque vous faites cuire une matière et vices de fabrication. Au cours de
grande quantité d’aliments, nettoyez cette période, toute pièce défectueuse sera
soigneusement, et de temps en temps, la remplacée gratuitement. Cette garantie ne
graisse accumulée. couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
Entretien et nettoyage des ampoules, etc., ni les détériorations
∙ Avant tout nettoyage, vérifiez que la fiche provoquées par une mauvaise utilisation et
est débranchée de la prise de courant et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
laissez refroidir l’appareil. garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
∙ Afin de prévenir contre tout risque d‘une intervention à titre de réparation ou
d’électrisation, ne nettoyez pas l’appareil d‘entretien par des personnes non-agréées
à l’eau et ne l’immergez jamais dans par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
l’eau. pas les droits légaux des consommateurs
∙ N’utilisez aucun détergent agressif ou sous les lois nationales applicables en
abrasif. vigueur, ni les droits du consommateur
∙ Essuyez le corps de l’appareil à l’aide face au revendeur résultant du contrat
d’un chiffon humide non-pelucheux. de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
∙ Retirez la plaque de cuisson de l’appareil. fonctionne plus normalement, veuillez
∙ La plaque de cuisson et les poêlons l‘adresser, sous emballage solide, à une de
doivent être nettoyés à l’eau savonneuse, nos stations de service après-vente agréées,
puis séchés soigneusement. muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
symbole doivent être collectés et facture etc.) certifiée par le vendeur.
traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des
15
NL

Raclette-Partygrill zijn, stuur het dan aan


de klantenservice van de
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
fabrikant (zie aanhangsel).
volgende instructies goed doorlezen en ∙ Haal altijd de stekker
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt
uit het stopcontact en
worden door personen die bekend zijn met de laat het apparaat geheel
gebruiksaanwijzing. afkoelen voordat men het
Aansluiting schoonmaakt.
Het apparaat alleen op een, volgens
voorschriften geïnstalleerd, geaard
∙ Om elektrische schokken
stopcontact aansluiten. De netspanning moet te voorkomen maak
overeenkomen met de spanning die vermeld
staat op het typeplaatje. Het apparaat voldoet
dit apparaat nooit
aan de CE richtlijnen. schoonmaken met water en
Beschrijving
dompel het nooit onder.
1. Grillplaat ∙ De grillplaat en mini
2. Pannetje
3. Huizing
pannetjes kunnen
4. Controlelampje schoongemaakt worden
5. Regelbare thermostaat
6. Typeplaatje (aan de onderzijde van het
in warm water met zeep.
apparaat) Voor uitvoerige informatie
7. Snoer met stekker over het schoonmaken van
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen het apparaat, raadpleeg
∙ Om risico te voorkomen de sectie Onderhoud en
mogen reparaties aan dit schoonmaken.
elektrische apparaat of ∙ Dit apparaat is niet geschikt
het power snoer slechts voor gebruik met een
uitgevoerd worden door externe tijdklok of een apart
onze klantenservice. afstandsbediening systeem.
Wanneer reparaties nodig ∙ Dit apparaat is bestemd
16
voor huishoudelijk of het apparaat spelen.
gelijkwaardig gebruik, zoals ∙ Kinderen mogen in
- in kantoren of andere geen geval dit apparaat
bedrijfsruimtes, schoonmaken of
- in agrarische instellingen, onderhoudswerkzaamheden
- door klanten in uitvoeren behalve wanneer
hotels, motels enz. onder toezicht van een
en gelijkwaardige volwassene en ze tenminste
etablissementen, 8 jaar oud zijn.
- in bed-en-ontbijt ∙ Het apparaat en het
gasthuizen. snoer moeten altijd goed
∙ Dit apparaat mag gebruikt weggehouden worden van
worden door kinderen kinderen jonger dan 8 jaar.
(tenminste 8 jaar oud) ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
en door personen met van gevaar zijn bv. door verstikking.
verminderde fysische, ∙ Voordat het apparaat gebruikt wordt
moet het hoofddeel inclusief het snoer
zintuiglijke of mentale evenals welk hulpstuk dan ook dat wordt
bekwaamheden, of gebrek aangebracht, zorgvuldig gecontroleerd
worden op eventuele gebreken of
van ervaring en kennis, defecten. Ingeval het apparaat,
wanneer deze onder bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is
gevallen, of wanneer men met overdadige
begeleiding zijn of instructies kracht aan het power snoer getrokken
ontvangen hebben over het heeft, mag men het niet meer gebruiken:
zelfs onzichtbare beschadiging kan
gebruik van dit apparaat ongewenste effecten hebben op de
en volledig de gevaren en gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙ Het snoer moet vrijgehouden worden van
veiligheidsvoorschriften hete onderdelen van het apparaat.
begrijpen. ∙ Waarschuwing: Er is gevaar voor
verbranding. De oppervlaktes van
∙ Kinderen mogen niet met de behuizing, het grill gebied en mini
pannetjes worden heet tijdens gebruik.
17
∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. Hoe uw raclette grill te gebruiken
∙ Tijdens gebruik moet het apparaat altijd
op een hittebestendige ondergrond Eerste ingebruikname
geplaatst zijn die tevens bestand is tegen Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
spetteren en vlekken. Wanneer men Voordat men het apparaat voor de eerste
voedsel roostert met een hoog vetgehalte keer gebruikt, moet men eerst de grillplaat
kan spetteren niet altijd voorkomen en mini pannetjes schoonmaken met een
worden. vochtige doek.
∙ De grill niet bij een muur of in een hoek Wij adviseren u om voor het eerste gebruik
plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt het apparaat ca. 10 minuten op max. stand
ervan geen ontvlambare materialen zonder vlees te verwarmen, zodat de reuk,
worden opgeslagen. van het apparaat zelf, kan verdwijnen (hierbij
∙ De grillplaat moet boven op het apparaat kan een lichte rookontwikkeling ontstaan,
en over het verwarmingselement zorg voor goede ventilatie).Voordat men het
geplaatst worden voordat hij gebruikt te grillen voedsel op de grillplaat legt, eerst
wordt. de grillplaat invetten met een klein beetje
∙ Pas op: Gebruik dit apparaat niet hitte bestendige olie.
buitenshuis.
∙ Verwijder altijd de stekker uit het Regelbare thermostaat
stopcontact: Wanneer de thermostaat in maximale stand
- na gebruik, staat is het verwarmingselement continue
- wanneer het apparaat niet werkt, aan. Zodra de thermostaat terug wordt
- wanneer men het apparaat gedraaid, schakelt het verwarmingselement
schoonmaakt. tussen door uit.
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het Het indicatielampje blijft aan zolang als het
stopcontact, trek aan de stekker zelf. verwarmingselement aangeschakeld is.
∙ Dit apparaat mag alleen gebruikt worden Na het beëindigen van maaltijdbereiding,
met de door de fabrikant bijgeleverde thermostaat in laagste stand draaien, en
hulpstukken. stekker uit het stopcontact trekken.
∙ Geef het apparaat altijd voldoende tijd
om af te koelen voordat men de grillplaat Ingebruikname
verwijdert, en voordat men de unit ∙ Plaats het kookvlak op het apparaat.
schoonmaakt of opbergt. ∙ Zet het apparaat aan. Verwarm het
∙ De fabrikant heeft geen apparaat gedurende 10 minuten voor, om
verantwoordelijkheid wanneer dit zo de juiste grilltemperatuur te bereiken.
apparaat verkeerd gebruikt word of ∙ Leg de te grillen waren op de grillplaat.
wanneer de veiligheidsinstructies niet ∙ Plaats de raclette kaas in de
gevolgd worden. mini pannetjes. Plaats de mini
pannetjes in het apparaat, onder het
verhittingselement, en laat ze daar totdat
de kaas gesmolten is.
18
Let op! Plaats geen lege pannetjes op Afval weggooien
het apparaat, wanneer apparaat aan Instrumenten gemerkt met dit
staat. symbool moeten apart weggegooit
∙ Trek na beëindiging van de grillprocedure worden van het huishouidelijke
de stekker uit het stopcontact. afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
Voorbereiden van raclettekaas recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de
Snij per persoon ca. 200-300 gram zachte menselijke gezondheid beschermen. De
kaas in plakken van 3-5 mm. Doe deze plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
plakken in de pannetjes. Bijzonder geschikt informatie over geven.
zijn raclettekaas, Tilsiter en Appenzeller.
Door de bovenwarmte smelt de kaas snel en Garantieverklaring
blijft in de pannetjes heet en zacht. Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
Praktische tips materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
∙ Ontdooi diepgevroren grillwaren voor het van garantie is schade die ontstaan
grillen. is door het niet in acht nemen van de
∙ Gebruik geen scherpe voorwerpen op het gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
oppervlakte of pannetjes. breekbare onderdelen zoals glazen kannen
∙ Bij grote hoeveelheden te grillen waren is etc. Deze garantieverklaring heeft geen
het verstandig het overtollige vet van tijd invloed op uw wettelijke rechten, en ook
tot tijd voorzichtig te verwijderen. niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
Onderhoud en schoonmaken nationale wetgeving welke de aankoop van
∙ Haal voor reiniging altijd de stekker uit het goederen beheerst. De garantie vervalt
stopcontact en laat het apparaat afkoelen. bij reparatie door niet door ons bevoegde
∙ Uit veiligheidsoverwegingen mag het instellingen.
apparaat nooit in water ondergedompeld
worden.
∙ Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
∙ Reinig het apparaat en de pannetjes met
een vochtige doek.
∙ De grillplaat afnemen met wat heet
water en wat afwasmiddel afwassen,
aansluitend met een droge doek
afdrogen.
∙ Het zelfde geld voor de pannetjes

19
ES

Grill-Raclette el aparato a uno de nuestros


servicios de asistencia
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
postventa (consulte el
estas instrucciones y conserve este manual apéndice).
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se han
∙ Antes de limpiar el aparato,
familiarizado con estas instrucciones. asegurarse de que esté
Conexión a la red
desconectado de la red
Debe conectar este aparato solamente a una eléctrica y se haya enfriado
toma de tierra instalada según las normas
en vigor. Asegúrese de que la tensión de
por completo.
la red coincide con la tensión indicada en ∙ Para evitar riesgo de
la placa de características. Este producto
cumple con las directivas obligatorias que
electrocución, no limpie
acompañan el etiquetado de la CEE. la unidad con agua ni la
Descripción
sumerja.
1. Elemento calorífico ∙ La placa de la parrilla y las
2. Minisartén
3. Carcasa
minisartenes se pueden
4. Luz indicadora limpiar en agua templada
5. Termostato variable
6. Placa de características (en la
con jabón. Para tener
superficie inferior de la unidad) información detallada
7. Cable de alimentación con clavija sobre la limpieza del
Instrucciones importantes de seguridad aparato, consulte la sección
∙ Para evitar cualquier peligro, Mantenimiento y limpieza.
la reparación del aparato ∙ El aparato no debe
eléctrico o del cable de ser utilizado con un
alimentación deben ser temporizador externo ni
realizadas por técnicos un sistema de mando a
cualificados. Si es preciso distancia.
repararlo, se debe mandar ∙ Este aparato ha sido
20
diseñado para el uso de limpieza o mantenimiento
doméstico u otra aplicación del aparato a menos que
similar, por ejemplo estén bajo vigilancia y
- en oficinas y otros puntos tengan más de 8 años.
comerciales, ∙ El aparato y su cable
- en zonas agrícolas, eléctrico siempre se deben
- por los clientes de mantener fuera del alcance
hoteles, pensiones, etc. y de niños menores de 8
establecimientos similares, años.
- en casas rurales. ∙ Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
∙ Este aparato podrá ser podría ser peligroso, existe el peligro de
utilizado por niños (mayores ∙ Antes
asfixia.
de utilizar el aparato, es importante
de 8 años) y personas con examinar detenidamente la carcasa,
reducidas facultades físicas, el cable eléctrico y cualquier accesorio
instalado para detectar cualquier posible
sensoriales o mentales, fallo o defecto. En caso de que el aparato
o sin experiencia ni haya caído sobre una superficie dura, o
se haya tirado en exceso del cable de
conocimiento del producto, alimentación, no se deberá utilizar de
siempre que hayan nuevo: En caso de que el aparato caiga
sobre una superficie dura, por ejemplo,
recibido la supervisión o no se debe utilizar de nuevo: incluso los
instrucciones referentes al desperfectos no visibles pueden tener
efectos adversos sobre la seguridad en el
uso del aparato y entiendan uso del aparato.
por completo el peligro y las ∙ El cable se debe mantener
suficientemente alejado de las partes
precauciones de seguridad. calientes del aparato.
∙ Los niños no deben jugar ∙ Precaución: Peligro de quemaduras.
La superficie del aparato, las zonas de
con el aparato. la parrilla y las minisartenes se calientan
∙ No se debe permitir que los ∙ durante el uso.
No deje el aparato sin vigilar durante su
niños realicen ningún trabajo funcionamiento.
∙ Durante el funcionamiento, se debe
21
colocar el aparato sobre una superficie 10 minutos aproximadamente sin colocar
termorresistente, a prueba de alimento alguno, para eliminar el olor
salpicaduras y manchas. Cuando se a “nuevo” que se emitirá al encenderlo
cocinan alimentos con un contenido alto por primera vez. También se apreciará
de grasa o humedad, no siempre se una pequeña cantidad de humo durante
pueden evitar las salpicaduras. su utilización, por ello debe ventilarse la
∙ No coloque el grill junto a una pared ni habitación durante su uso. Antes de colocar
esquina, y compruebe que no se guarda los alimentos sobre la bandeja superior, esta
ningún material inflamable junto al grill. debe engrasarse con una pequeña cantidad
∙ Antes de utilizar la placa de la parrilla, de aceite para freír, que permite alcanzar
ésta se debe colocar correctamente altas temperaturas sin ningún riesgo.
encima del aparato, sobre el componente
térmico. Termostato variable
∙ Atención: No ponga el aparato en Si gira el botón del termostato hasta su
funcionamiento en el exterior. máxima potencia, el elemento calorífico
∙ Desenchufe siempre el aparato estará encendido permanentemente. Si gira
- después del uso, el botón del termostato hasta su mínima
- si hay una avería, y potencia, el elemento calorífico se apagará
- antes de limpiarlo. de vez en cuando, y luego se volverá a
∙ Para desenchufar, no tire nunca del encender de nuevo.
cable; coja la clavija. La luz indicadora permanece encendida
∙ Este aparato sólo debe usarse con los mientras el elemento calorífico está
accesorios suministrados por la fábrica. encendido.
∙ Antes de retirar la placa de la parrilla y Después de su uso, gire el botón del
antes de limpiar o guardar el aparato, termostato hasta su posición más baja y
siempre deberá esperar el tiempo desenchufe el aparato de la toma de pared.
necesario para que el aparato se enfríe.
∙ No se acepta responsabilidad en caso Funcionamiento
de averías debido al uso incorrecto del ∙ Coloque el elemento calorífico encima del
aparato o si estas instrucciones no han aparato.
sido observadas debidamente. ∙ Conecte la raclette a una toma de pared
y precaliente durante unos 10 minutos
Modo de uso antes de usarla.
∙ Si lo desea, coloque la comida para ser
Antes del primer uso asada sobre la parrilla.
Retire por completo todo el material de ∙ Añada queso en las minisartenes de
embalaje. la raclette. Coloque las minisartenes
Antes de utilizar la raclette grill por primera dentro del aparato encima del elemento
vez, limpie la bandeja superior y las calorífico y déjelas hasta que el queso se
minisartenes con un paño húmedo. haya fundido.
Es aconsejable calentar el aparato durante Advertencia.: No deje las minisartenes
22
vacías dentro del aparato mientras esté ∙ Retire la bandeja superior y las
encendido. minisartenes del aparato. Puede
∙ Después de su uso, desenchufe el lavarlas con agua templada jabonosa; a
aparato de la toma de pared continuación, séquelas.

Modo de preparación del queso en Eliminación


raclette Los dispositivos en los que figura
Utilice unos 200-300 gr. de queso por este símbolo deben ser eliminados
persona. Prepare el queso en lonchas de por separado de la basura
unos 3-5 mm de grosor y colóquelas en doméstica, porque contienen
las minisartenes. Es preferible utilizar un componentes valiosos que pueden ser
queso apropiado para fundir. El queso se reciclados. La eliminación correcta ayuda a
fundirá con bastante rapidez debido al calor proteger el medio ambiente y la salud de las
superior y permanecerá caliente y tierno en personas. Consulte a las autoridades
las minisartenes. Rápida fundición. Debido municipales o el establecimiento de venta
al elemento calorífico superior, el queso se donde podrán facilitarle la información
fundirá rapidamente. relevante. Los aparatos eléctricos que ya no
son utilizables se pueden entregar
Consejos prácticos gratuitamente en el establecimiento de
∙ Los alimentos congelados deben venta.
descongelarse previamente para su
cocción posterior. Garantía
∙ Para evitar daños en el revestimiento Este producto está garantizado por un
antiadherente de la plancha de cocinar período de dos años, contado a partir
y de las minisartenes sólo use utensilios de la fecha de compra, contra cualquier
que no sean abrasivos. defecto en materiales o mano de obra.
∙ Extraiga las minisartenes del aparato al Esta garantía sólo es válida si el aparato
usar el grill con la bandeja superior. ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, siempre que no haya sido
Mantenimiento y limpieza modificado, reparado o manipulado por
∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese cualquier persona no autorizada o haya
siempre de que está desenchufado y se sido estropeado como consecuencia de un
ha enfriado por completo. uso inadecuado del mismo. Naturalmente
∙ Por razones de seguridad, no sumerja esta garantía no cubre las averías debidas
nunca el aparato en agua u otros a uso o desgaste normales, así como
líquidos. aquellas piezas de fácil rotura tales como
∙ No use detergentes abrasivos. cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
∙ Limpie la carcasa con un paño húmedo. garantía no afecta a los derechos legales del
∙ Retire la placa de cocinar del aparato y consumidor ante la falta de conformidad del
límpiela con agua templada y jabonosa. A producto con el contrato de compraventa.
continuación, séquela cuidadosamente.
23
IT

Raclette party-grill necessarie riparazioni,


vi preghiamo di inviare
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
l’apparecchio al nostro
raccomandiamo di leggere attentamente le centro di assistenza tecnica
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
(v. in appendice).
deve essere utilizzato solo da persone che ∙ Assicuratevi che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
l’apparecchio sia disinserito
dalla presa di corrente
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato a
e si sia raffreddato
una presa di corrente con messa a terra completamente prima di
installata a norma di legge. Assicuratevi che
la tensione d’alimentazione corrisponda alla
pulirlo.
tensione indicata sulla targhetta portadati. ∙ Per evitare ogni rischio di
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolanti per l’etichettatura CE.
scossa elettrica, non pulite
l’apparecchio con acqua e
Descrizione dell’apparecchio
1. Piano di cottura
non immergetelo in acqua.
2. Tegamino ∙ La piastra del grill e i
3. Unità centrale
4. Spia di controllo
tegamini possono essere
5. Termostato variabile lavati con acqua calda e
6. Targhetta portadati (sotto l’apparecchio)
7. Cavo di alimentazione con spina
detersivo. Per informazioni
più dettagliate su come
Importanti norme di sicurezza pulire l’apparecchio,
∙ Per evitare ogni rischio, consultate la sezione
le riparazioni a questo Manutenzione e pulizia.
apparecchio elettrico o ∙ L’apparecchio non è previsto
al cavo di alimentazione per l’utilizzo con un timer
devono essere effettuate dal esterno o con un sistema
nostro servizio di assistenza separato di comando a
24
tecnica. Nel caso siano
distanza. comporta.
∙ Questo apparecchio è ∙ Ai bambini non deve essere
studiato per il solo uso consentito di giocare con
domestico o per impieghi l’apparecchio.
simili, come per esempio ∙ Ai bambini non deve
- in uffici e altri ambienti essere consentito di
commerciali, effettuare operazioni di
- in aziende agricole, pulizia o di manutenzione
- da clienti di alberghi, motel sull’apparecchio a meno che
e stabilimenti simili, non siano supervisionati da
- da clienti di pensioni “bed- un adulto e siano comunque
and-breakfast” (letto & più grandi di 8 anni di età.
colazione). ∙ L’apparecchio e il cavo
∙ Il presente apparecchio può di alimentazione devono
essere usato da bambini essere tenuti sempre fuori
(di almeno 8 anni di età) della portata di bambini di
e da persone con ridotte età inferiore agli 8 anni.
capacità fisiche, sensoriali ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
o mentali, o persone senza portata dei bambini a causa del rischio
particolari esperienze o potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
conoscenze, purché siano ∙ Prima di mettere in uso l’apparecchio,
sotto sorveglianza o siano è necessario controllare attentamente
che il corpo principale, compreso il
state date loro istruzioni cavo di alimentazione e ogni accessorio
sull’uso dell’apparecchio e inserito, non presentino guasti o difetti.
Se per esempio fosse caduto battendo
comprendano pienamente su una superficie dura, o se è stata
i rischi e le precauzioni di usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
sicurezza che l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare
25
conseguenze negative sulla sicurezza nel rimuovere la piastra del grill e prima di
funzionamento dell’apparecchio. pulire o conservare l’apparecchio.
∙ Il cavo di alimentazione non deve toccare ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in
le parti dell’apparecchio soggette a caso di danni risultanti da un uso errato o
riscaldarsi. dalla non conformità alle istruzioni.
∙ Avvertenza: Esiste il pericolo di
procurarsi ustioni. Le superfici esterne Funzionamento
dell’apparecchio, le piastre di grigliatura e
i tegamini diventano molto caldi durante il Primo utilizzo
funzionamento. Eliminate completamente tutto il materiale di
∙ Non lasciate l’apparecchio incustodito imballaggio.
durante l’uso. Prima di usare per la prima volta
∙ Durante il funzionamento, l’apparecchio l’apparecchio, pulite il piano di cottura e i
deve essere installato su una superficie tegamini con un panno umido.
resistente al calore, impermeabile agli Per eliminare il tipico odore di un
spruzzi e antimacchia: non è sempre apparecchio quando viene acceso per la
possibile evitare schizzi durante la cottura prima volta, vi consigliamo di far riscaldare
di cibi ad alto tenore di grasso o di l’apparecchio per almeno 10 minuti senza
sostanze liquide. metterci nessun alimento. Potrebbe
∙ Non mettete il grill vicino a una parete o in comunque alzarsi un leggero fumo: è
un angolo e assicuratevi che tutt’intorno preferibile aerare bene il locale durante
non ci siano materiali infiammabili. quest’operazione. Prima di sistemare
∙ Prima dell’uso, dovete sistemare la sulla piastra di cottura gli alimenti, vi
piastra del grill nella parte superiore raccomandiamo di ungerla leggermente con
dell’apparecchio, sopra l’elemento una piccola quantità di olio specifico per
riscaldante. fritture.
∙ Attenzione: Non utilizzate l’apparecchio
all’aperto. Termostato variabile
∙ Disinserite sempre la spina dalla presa Posizionando la manopola del termostato
- dopo l’uso, sulla temperatura più elevata, si manterrà
- in caso di cattivo funzionamento l’elemento riscaldante acceso in modo
- prima di pulire l’apparecchio. continuo. Invece, girando la manopola del
∙ Per disinserire la spina dalla presa termostato verso la temperatura più bassa,
di corrente, non tirate mai il cavo di l’elemento riscaldante si spegnerà e si
alimentazione, ma afferrate direttamente riaccenderà a brevi intervalli alterni.
la spina. La spia di controllo rimane illuminata per
∙ Questo apparecchio va adoperato tutto il tempo in cui l’elemento riscaldante è
esclusivamente con gli accessori forniti acceso.
dal fabbricante. Dopo l’uso, girate la manopola del
∙ Lasciate sempre all’apparecchio il tempo termostato sulla posizione più bassa e
di raffreddarsi completamente prima di disinserite il cavo di alimentazione dalla
26
presa di collegamento alla rete elettrica. cottura, di tanto in tanto eliminate con
cura il grasso che vi si accumula.
Modalità d’uso
∙ Sistemate il piano di cottura Manutenzione e pulizia
sull’apparecchio. ∙ Prima di procedere alle operazioni
∙ Collegate il grill per raclette alla rete di pulizia, assicuratevi che il cavo di
elettrica e preriscaldate per circa 10 alimentazione sia disinserito dalla presa
minuti prima dell’uso. di corrente e che l’apparecchio si sia
∙ Se necessario, mettete il cibo da grigliare completamente raffreddato.
sulla piastra di cottura. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
∙ Aggiungete il formaggio raclette non pulite l’apparecchio con acqua e non
sui tegamini. Mettete i tegamini immergetelo in acqua.
nell’apparecchio, sotto l’elemento ∙ Non usate detergenti abrasivi.
riscaldante e lasciateli finché il formaggio ∙ Pulite le parti esterne del grill per raclette
non sarà fuso. con un panno umido pulito.
Attenzione: Non mettete i tegamini vuoti ∙ Togliete la piastra di cottura
nell’apparecchio se questo è acceso. dall’apparecchio e lavatela con
∙ Terminata la grigliatura, disinserite il acqua calda e sapone. Asciugate
cavo di alimentazione dalla presa di accuratamente.
collegamento alla rete. ∙ Lavate i tegamini in acqua calda e sapone
e asciugateli accuratamente.
Preparazione del formaggio raclette
Usate da 200 a 300 grammi circa di Smaltimento
formaggio a persona. Tagliate il formaggio Gli apparecchi contrassegnati con
in fette di 3 o 5 millimetri di spessore e questo simbolo devono essere
mettetelo sui tegamini. Vi consigliamo di smaltiti separatamente dai normali
usare il formaggio raclette originale, ma rifiuti domestici perché contengono
può anche essere utilizzato qualsiasi altro materiali di valore che possono essere
formaggio che si fondi facilmente. Grazie al riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
calore superiore, il formaggio si scioglierà l’ambiente e la salute umana. Le autorità
velocemente. locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
Consigli pratici
∙ Il cibo surgelato dovrebbe essere Dichiarazione di garanzia
perfettamente scongelato prima di essere La garanzia sui nostri prodotti ha validità
cotto. di 2 anni dalla data di vendita (certificata
∙ Per non procurare danni allo strato da scontrino fiscale) e comprende gli
antiaderente della piastra di cottura e dei eventuali difetti del materiale o di particolari
tegamini, vi raccomandiamo di impiegare di costruzione. I danni derivanti da un uso
solo utensili che non graffiano. improprio, rotture da caduta o similari non
∙ Durante la grigliatura sulla piastra di vengono riconosciuti. La presente garanzia
27
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.

28
DK

Raclette-Party-grill ∙ Sørg for at stikket er


taget ud af stikkontakten
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
og at apparatet er kølet
brugsanvisning læses omhyggeligt, og fuldstændigt af inden
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
rengøring.
er bekendt med denne brugsanvisning. ∙ For at undgå elektrisk stød
Tilslutning
bør apparatet ikke rengøres
Tilslut kun raclette-grillen til en med vand og heller ikke
forskriftsmæssig installeret stikkontakt.
Netspændingen skal svare til spændingen
nedsænkes i vand.
på typeskiltet. Raclette-grillen tilfredsstiller ∙ Grillpladen og de små
de normer, der gælder for CE-mærkning. pander kan rengøres med
Apparatets dele varmt sæbevand. Detaljeret
1. Grillpande
2. Små pander
information om rengøring
3. Kabinet af apparatet findes i
4. Indikatorlys
5. Justerbar termostat
afsnittet om Rengøring og
6. Typeskilt (på undersiden) vedligehold.
7. Ledning med stik ∙ Apparatet er ikke beregnet
Vigtige sikkerhedsregler til brug ved hjælp af en
∙ For at undgå farer skal ekstern timer eller et separat
reparation af dette fjernstyringssystem.
elektriske apparat eller dets ∙ Dette apparat er beregnet til
ledning, altid udføres af privat brug eller i tilsvarende
vores kundeservice. Hvis omgivelser, såsom
reparation er nødvendig, - kontorer eller andre mindre
skal apparatet sendes virksomheder,
til vores afdeling for - landhusholdninger,
kundeservice (se tillæg). - af kunder på hoteller,
29
moteller m.m. og som er yngre en 8 år.
tilsvarende foretagender, ∙ Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
- B&B pensionater. mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
∙ Dette apparat kan benyttes kvælning.
∙ Inden apparatet benyttes, bør selve
af børn (som er mindst apparatet inklusiv den elektriske ledning
8 år) og af personer samt alt tilbehør ses grundigt efter for fejl
eller skader. Hvis apparatet for eksempel
med reducerede fysiske, har været tabt på en hård overflade eller
sensoriske eller mentale der er blevet trukket i ledningen med
stor kraft, må det ikke længere benyttes:
evner, eller mangel på Selv skader der ikke er synlige kan have
erfaring eller viden, såfremt ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
de har fået vejledning og ∙ Ledningen skal altid holdes langt væk fra
instruktion i brugen af dette apparatets varme dele.
∙ Advarsel: Der er risiko for forbrænding.
apparat og fuldt ud forstår Apparatets overflader, grillområderne og
alle farer og forholdsregler de små pander bliver meget varme under
brug.
vedrørende sikkerheden ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
som brug af apparatet opsyn.
∙ Under brug må apparatet placeres på et
medfører. varmefast underlag, der tåler stænk og
∙ Børn må aldrig få lov til at sprøjt. Hvis der tilberedes mad med et
højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk ikke
lege med apparatet. undgås.
∙ Børn må aldrig få lov til at ∙ Placer ikke grillen tæt på en væg eller
i et hjørne, og sørg for at der aldrig er
udføre rengørings- eller brændbare materialer i nærheden af den.
vedligeholdelsesarbejde på ∙ Før brug må grillpladen placeres øverst
på apparatet, over varmelementet.
dette apparat, medmindre ∙ Advarsel: Benyt aldrig apparatet
de er under opsyn og mindst udendørs.
∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten
8 år gamle. - efter brug,
∙ Apparatet og dets ledning - i tilfælde af fejlfunktion,
- inden rengøring af apparatet.
må altid holdes væk fra børn ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
30
altid fat i selve stikket. ∙ Læg madvarerne på raclette-grillen.
∙ Dette apparat bør kun benyttes med det Tiden for tilberedningen afhænger helt af
tilbehør, som producenten foreskriver. madvarernes beskaffenhed, og kan derfor
∙ Lad altid apparatet få tilstrækkelig tid til være forskellig fra gang til gang.
at køle af inden grillpladen tages af, og ∙ Forbered de små pander med raclette-
inden apparatet rengøres eller sættes til ost, og anbring dem under grillen, indtil
side. osten er smeltet.
∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, Henvisning: Anbring ikke tomme pander
som skyldes misbrug eller manglende i grillen, når den er tændt.
overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Tag stikproppen ud efter tilberedningen.

Betjening Forberedelse af raclette-ost


Beregn ca. 200-300g blød ost skåret i 3-5mm
Før brug tykke skiver per person, og læg skiverne på de
Fjern al emballage fuldstændigt. små pander. Raclette-ost og alpeost er særligt
Inden raclette-grillen første gang tages egnet. Ved opvarmning smelter osten og bliver
i brug, rengøres grillpanden og de små i panderne varm og fin.
pander med en fugtig klud.
Tænd for grillen i ca. 10 min. uden pålagt Praktiske anvisninger
grillmad. Dette for at fjerne grillens egenlugt. ∙ Frosne varer bør optøs før grilningen.
Sørg for god udluftning. Inden de fødevarer ∙ Grillpanden og de små pander er belagt
der skal grilles placeres på grillpanden, bør med slip-let overflade. Brug derfor aldrig
denne smøres med lidt olie af en type der er skarpe genstande, der kan ødelægge
tåler opvarmning til høje temperaturer. belægningen i forbindelse med grilningen.
∙ Fjern grillfedtet med passende
Justerbar termostat mellemrum.
Når regulatoren er i max. position, er
varmeelement tilsluttet konstant. Når Rengøring og vedligehold
regulatorknappen drejes mod min., er ∙ Tag stikproppen ud af kontakten før
varmeelementet tilkoblet i perioder for at hver rengøring. Lad grillen afkøle før
holde den indstillede temperatur. rengøring.
Indikatorlyset vil være tændt når ∙ For at undgå elektrisk stød, må
varmeelementet er slået til. grillen aldrig rengøres med vand eller
Drej altid regulatoren til min., når De er nedsænkes i vand.
færdig med at bruge grillen. Tag altid ∙ Benyt aldrig slibende og skrappe
stikproppen ud af kontakten. rengøringsmidler.
∙ Grillpande og de små pander rengøres
Ibrugtagning med vand evt. tilsat lidt opvaskemiddel.
∙ Placér grillpanden på apparatet. ∙ Lad vandet virke i nogen tid, hvis De ikke
∙ Lad raclette-grillen varme op i ca. 10 min. kan få panderne helt rene umiddelbart.
for at opnå den ønskede temperatur. ∙ Fjern altid panderne fra grillen under
31
rengøring. Aftør dem derefter med en tør
klud.

Bortskaffelse
Apparater mærket med dette
symbol må ikke smides ud
sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.

Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.

32
SE

Raclette-Party-grill ∙ Dra alltid stickproppen ur


vägguttaget och se till att
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
apparaten är avstängd innan
denna bruksanvisning noga och spara den rengöring påbörjas.
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
∙ På grund av risken för
dessa instruktioner. elektrisk stöt bör apparaten
Anslutning till vägguttaget
inte rengöras eller doppas i
Anslutning får endast göras till ett jordat uttag vatten.
som installerats på ett korrekt sätt. Se till att
nätspänningen i vägguttaget motsvarar den
∙ Grillplattan och
som är märkt på apparatens skylt. Denna minipannorna kan diskas
produkt uppfyller de krav som är gällande för
CE-märkning.
i varmt diskvatten. Se
avsnittet Skötsel och
Delar
1. Grillens övre del
rengöring för detaljerad
2. Minipanna information om hur
3. Hölje
4. Signallampa
apparaten bör rengöras.
5. Reglerbart termostat ∙ Apparaten bör inte
6. Märkskylt (på apparatens undersida)
7. Elsladd med stickpropp
användas med hjälp av en
extern timer eller separat
Viktiga säkerhetsföreskrifter fjärrkontroll.
∙ För att undvika risker får ∙ Apparaten är avsedd för
reparationer av denna hemmabruk eller liknande
elektriska apparat eller dess användning, såsom
elsladd endast utföras av vår - i kontor och andra
kundservice. Om det krävs kommersiella miljöer,
reparation, bör du skicka - inom jordbrukssektorn,
apparaten till någon av våra - för kunder i hotell, motell
kundtjänstavdelningar (se och andra liknande
bilagan). 33
anläggningar, bör hållas utom räckhåll för
- för kunder i bed-and- barn under 8 år.
breakfast hus. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
∙ Denna apparat kan fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex.
användas av barn (minst 8 risk för kvävning.
∙ Kontrollera noga om apparatens hölje,
år gamla) och av personer elsladd samt övriga tillbehör har skadats
som har minskad fysisk innan du tar apparaten i användning. Om
apparaten t.ex. har tappats på en hård
rörelseförmåga, reducerat yta, eller om elsladden utsatts för våldsam
sinnes- eller mentaltillstånd, kraft, får den inte längre användas. Även
osynliga skador kan försämra apparatens
eller som har bristfällig driftsäkerhet.
erfarenhet och kunskap, ∙ Sladden måste hållas på säkert avstånd
från apparatens heta delar.
förutsatt att dessa personer ∙ Varning: Risk för brännskada. Höljet,
är under uppsyn eller har grillytorna och minipannorna blir heta
under användning.
fått tillräckliga instruktioner ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt
beträffande apparatens när den är i användning.
∙ Under användningen bör apparaten
användning och vet vilka placeras på en värmebeständig yta, som
risker och säkerhetsåtgärder tål stänk och fläckar. När man tillreder mat
som innehåller mycket fett eller vätska
som användningen kan man ibland inte undvika stänk.
innefattar. ∙ Placera inte grillen nära en vägg eller
i en vrå och se till att det inte finns
∙ Barn bör inte tillåtas leka lättantändliga material i närheten.
med apparaten. ∙ Innan apparaten kopplas på, bör
grillplattan placeras ovanpå apparaten,
∙ Barn bör inte tillåtas ovanför värmeelementet.
rengöra eller göra service ∙ Varning: Använd inte apparaten
utomhus.
på apparaten ifall de inte är ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
övervakade och minst 8 år - efter användning,
- ifall apparaten skulle krångla,
gamla. - innan apparaten rengörs.
∙ Apparaten och dess elsladd ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att
dra i stickproppen, aldrig i sladden.
34
∙ Denna apparat bör endast användas med Användning
den utrustning som medföljt apparaten. ∙ Placera grillens övre del på apparaten.
∙ Låt alltid apparaten svalna innan du ∙ Sätt stickproppen i eluttaget och förvärm
avlägsnar grillplattan och innan du rengör grillen i ca 10 minuter innan du börjar
apparaten eller sätter den i förvaring. tillagningen.
∙ Om apparaten använts felaktigt eller om ∙ Lägg maten du vill grilla på grillplattan.
bruksanvisningen inte följts, kan inga krav ∙ Tillsätt osten i minipannorna. Placera
ställas mot leverantören eller försäljaren. minipannorna under apparatens
värmeelement och låt osten smälta.
Hur du använder din raclettegrill Varning: Placera inte tomma minipannor i
grillen när den är påkopplad.
Innan första användningen ∙ Då grillningen är klar drar du stickproppen
Avlägsna allt förpackningsmaterial ur eluttaget.
fullständigt.
Innan du använder din raclettegrill för första Så tillagar du racletteosten
gången bör du rengöra grillplattan och Använd ca 200-300 gram ost per person.
minipannorna med en fuktig trasa. Skär den i ca 3-5 mm tjocka skivor
Vi rekommenderar att du värmer upp och placera dem i minipannorna. Vi
apparaten under ca 10 minuter utan några rekommenderar att du använder racletteost
matprodukter för att få bort den “nya” lukt men det går även bra med annan ost som
som kan uppstå när apparaten kopplas på är lätt att smälta. Osten smälter snabbt tack
för första gången. En liten mängd rök kan vare den höga värmen.
också synas och därför bör du vädra rummet
under denna uppvärmning. Innan du placerar Praktiska tips
maten som skall grillas på grillplattan, bör ∙ Fryst mat skall alltid tinas ordentligt innan
plattan smörjas lätt med en liten mängd olja du tillagar den.
som är avsedd för fritering och som riskfritt ∙ Du bör använda redskap som inte repar
kan upphettas till höga temperaturer. grillplattans och minipannornas ytor.
∙ Då du grillar på grillplattan bör överflödigt
Reglerbart termostat fett avlägsnas då och då.
Om du vrider termostatreglaget till den
högsta nivån, kommer värmeelementet Skötsel och rengöring
att vara påkopplat permanent. Om du ∙ Innan du rengör din raclettegrill bör du
vrider termostatet till en lägre nivå kommer alltid se till att sladden inte är ansluten till
värmeelementet att stängas av tidvis och vägguttaget och att apparaten har svalnat
kopplas på igen. ordentligt.
Signallampan lyser när värmeelementet är ∙ För att undvika elektrisk stöt bör du aldrig
påkopplat. tvätta apparaten med vatten eller doppa
Efter användning bör du vrida termostatet den i vatten.
till dess lägsta nivå och dra stickproppen ur ∙ Använd inga repande rengöringsmedel.
vägguttaget. ∙ Torka ytterhöljet på raclettegrillen med en
35
fuktad ren trasa.
∙ Tag bort grillplattan från apparaten. Den
kan diskas i varmt vatten och diskmedel.
Torka den torra.
∙ Minipannorna kan diskas i varmt vatten
och diskmedel. Torka dem torra.

Avfallshantering
Enheter märkta med denna symbol
måste kasseras separat från
hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.

Garanti i Sverige och Finland


För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specificerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.

Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,


Tyskland.

36
FI

Raclette-grilli on katkaistu virta ja että se


on jäähtynyt täysin ennen
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
puhdistamista.
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Sähköiskun välttämiseksi
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää
vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
älä puhdista laitetta vedellä
ohjeisiin. äläkä upota sitä veteen.
Sähköliitäntä
∙ Parilalevy ja minipannut
Liitä laite vain määräysten mukaisesti voidaan pestä lämpimässä
asennettuun pistorasiaan. Varmista, että
verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä
saippuavedessä.
ilmoitettua jännitettä. Laite täyttää Yksityiskohtaisia tietoja
CE-merkinnälle vaadittujen direktiivien
vaatimukset.
laitteen puhdistuksesta on
osassa Laitteen puhdistus ja
Osat
1. Keittoalusta
hoito.
2. Minipannu ∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
3. Runko
4. Merkkivalo
käytettäväksi erillisen
5. Säädettävä termostaatti ajastimen tai kaukosäätimen
6. Arvokilpi (laitteen alapuolella)
7. Virtajohto ja pistoke
kanssa.
∙ Tämä laite on tarkoitettu
Tärkeitä turvallisuusohjeita kotitalouskäyttöön tai
∙ Vaarojen välttämiseksi vastaavaan, kuten
ainoastaan valmistajan - toimistot ja muut
huoltopalvelu saa korjata kaupalliset ympäristöt
tämän sähkölaitteen ja uusia - maatalousalueet
liitäntäjohdon. Jos tarvitaan - hotellien, motellien jne.
korjauksia, lähetä laite ja vastaavien yritysten
huolto-osastollemme (katso asiakkaat
liite). - aamiaisen ja majoituksen
∙ Varmista, että lämmittimestä 37
tarjoavat majatalot. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
∙ Tätä laitetta saavat käyttää ∙ Ennen laitteen käyttöönottoa tarkasta
lapset (vähintään 8-vuotiaat) laite ja virtajohto sekä kaikki mahdolliset
lisäosat perusteellisesti vikojen
sekä henkilöt, joilla on tai vaurioiden varalta. Jos laite on
fyysisesti, aistillisesti tai esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle
tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty
henkisesti rajoittunut liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää:
toimintakyky tai joilla on näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa
laitetta käytettäessä vaaratilanteita.
puuttuvat tai vajavaiset ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä
tiedot laitteen toiminnasta, ∙
anna sen koskettaa kuumia osia.
Varoitus: Palovammojen vaara on
mikäli heitä valvotaan tai olemassa. Rungon pinnat, grillauspinnat
ohjataan laitteen käytössä ja ∙
ja minipannut kuumenevat käytön aikana.
Älä koskaan poistu paikalta laitteen
he ymmärtävät täysin kaikki ollessa toimintakunnossa.
käyttöön liittyvät vaarat ja ∙ Käytön aikana parilan on oltava
tulenkestävällä, roiskeet ja tahrautumisen
turvatoimenpiteet. kestävällä työtasolla. Rasvaista tai
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä nestepitoista ruokaa valmistettaessa ei
aina ole mahdollista välttää roiskumista.
laitteella. ∙ Älä aseta grilliä seinän viereen tai
∙ Lasten ei saa antaa tehdä nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä ole
tulenarkoja materiaaleja.
laitteen puhdistus- tai ∙ Ennen käyttöä parilalevy on asetettava
huoltotoimenpiteitä, elleivät laitteen päälle kuumennuselementin
yläpuolelle.
he ole aikuisen valvonnassa ∙ Turvaohjeita: Älä käytä laitetta ulkosalla.
sekä vähintään 8 vuotta ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
- käytön jälkeen,
vanhoja. - jos laitteessa on käyttöhäiriö,
∙ Laite ja sen liitäntäjohto ∙
- ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,
täytyy aina pitää älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina
alle 8-vuotiaiden ∙
pistotulppaan.
Laitetta tulee käyttää vain valmistajan
ulottumattomissa. toimittamien varusteiden kanssa.
∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Anna laitteen jäähtyä aina riittävän
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen pitkään ennen parilalevyn poistamista,
38
laitteen puhdistamista ja säilytykseen saavutetaan.
laittoa. ∙ Aseta grillattavat ruoka-aineet
∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista grillipannulle.
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen ∙ Pane raclette-juusto annospannuihin ja
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden aseta laitteeseen lämpövastuksen alle ja
laiminlyömisestä. odota, kunnes juusto on sulanut.
Huomaa: Älä aseta tyhjiä annospannuja
Käyttö laitteeseen sen ollessa päälle kytkettynä.
∙ Irrota verkkopistoke ruuan valmistuttua.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Poista kaikki pakkausmateriaali. Raclette-juuston valmistaminen
Pyyhi grillipannu ja annospannut ennen Leikkaa jokaista ruokailijaa varten n. 200-
ensimmäistä käyttöönottoa kostealla 300 g juustoa n. 3-5 mm paksuiksi siivuiksi
kankaalla. ja aseta annospannuihin. Suosittelemme
Suosittelemme laitteen kuumentamista ilman raclette-juuston käyttöä, mutta myös
ruoka-aineita n. 10 minuutin ajan ennen muut helposti sulavat juustot soveltuvat.
ensimmäistä käyttöönottoa, jotta laitteen Ylälämmön ansiosta juusto sulaa nopeasti.
ominaishaju haihtuu. Kevyt savunmuodostus
voi olla mahdollista, joten on syytä huolehtia Käytännön ohjeita
huoneen ilmastoinnista. Ennen grillipannun ∙ Sulata pakasteet ennen grillaamista.
asettamista keittoalustalle keittoalusta ∙ Grillipannussa ja annospannuissa on
tulee rasvata kevyesti uppopaistamiseen tarttumaton pinta. Älä sen vuoksi käytä
tarkoitetulla öljyllä, joka kestää korkeita teräviä välineitä.
lämpötiloja. ∙ Suuria määriä grillattaessa on
suositeltavaa poistaa kertynyt rasva aika
Säädettävä termostaatti ajoin.
Kun termostaatti käännetään
maksimiasentoon, lämpövastus on jatkuvasti Laitteen puhdistus ja hoito
päällä. Lämpövastus kytkeytyy pois päältä niin ∙ Vedä verkkopistoke irti ja anna laitteen
pian kuin termostaatti käännetään takaisin. jäähtyä ennen puhdistamista.
Merkkivalo palaa niin kauan kun lämpövastus ∙ Laitetta ei turvallisuussyistä saa käsitellä
on kytketty päälle. nesteillä, eikä missään tapauksessa
Kun ruoka on valmista, käännä termostaatti upottaa veteen.
pienimpään asentoonsa ja vedä verkkopistoke ∙ Älä käytä teräviä tai hankaavia
irti. puhdistusvälineitä!
∙ Pyyhi laite puhtaaksi kevyesti kostutetulla
Käyttöönotto liinalla.
∙ Laita keittoalusta laitteen päälle. ∙ Ota grillipannu pois ja pese kuumalla
∙ Liitä laite sähköverkkoon ja anna vedellä, johon olet lisännyt hiukan
esilämmetä n. 10 minuuttia, jotta astianpesuainetta. Kuivaa lopuksi liinalla.
sulamisprosessiin tarvittava lämpötila ∙ Pese annospannut kuumalla
39
vedellä, johon olet lisännyt hiukan
astianpesuainetta. Kuivaa lopuksi liinalla.

Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä
suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat
aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta
tai jälleenmyyjiltä.

Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu,
joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia
vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla
voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista
lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu
ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä
mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön
säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla
on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.fi
www.avkomponentti.fi

40
PL

Grill typu »Raclette« na sześć osób serwis. Jeśli urządzenie


wymaga naprawy, prosimy
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie
wysłać je do naszego
zapoznać się z poniższą instrukcją, działu obsługi klienta (zob.
którą należy zachować do późniejszego
wglądu. Urządzenie może być obsługiwane
załącznik).
wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z ∙ Przed przystąpieniem
niniejszą instrukcją. do czyszczenia, należy
Podłączenie do sieci zasilającej sprawdzić, czy urządzenie
Urządzenie należy podłączać do sieci
elektrycznej wyłącznie do gniazdka z
zupełnie ostygło i jest
uziemieniem, zainstalowanego zgodnie wyłączone z sieci
z przepisami. Należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe zgadza się z napięciem
elektrycznej.
podanym na tabliczce znamionowej ∙ Zanurzanie urządzenia w
urządzenia. Niniejszy wyrób jest zgodny
z obowiązującymi w UE dyrektywami
wodzie i mycie go wodą jest
dotyczącymi oznakowania produktu. niedozwolone i może grozić
Zestaw
porażeniem prądem.
1. Płyta grzejna ∙ Płytę grillową i mini-patelnie
2. Mini-patelnia
3. Obudowa
można myć w ciepłej wodzie
4. Wskaźnik świetlny z dodatkiem detergentu.
5. Regulowany termostat
6. Tabliczka znamionowa (na spodzie
Szczegółowe informacje
urządzenia) na temat czyszczenia
7. Przewód zasilający z wtyczką urządzenia znajdują się
Instrukcja bezpieczeństwa w punkcie Czyszczenie i
∙ Aby zachować konserwacja.
bezpieczeństwo, wszelkie ∙ Urządzenie nie jest
naprawy tego elektrycznego przystosowane do
urządzenia muszą być uruchamiania go przy użyciu
wykonywane przez nasz zewnętrznego zegara
41
lub odrębnego systemu zagrożeń i wymaganych
zdalnego sterowania. środków ostrożności.
∙ Urządzenie przeznaczone ∙ Nie dopuszczać do
jest do zastosowań używania urządzenia jako
domowych lub podobnych, zabawki przez dzieci.
jak np. w ∙ Nie wolno pozwalać
- biurach lub innych dzieciom na wykonywanie
miejscach pracy; jakichkolwiek prac
- agroturystyce; związanych bezpośrednio
- hotelach, motelach itp. z konserwacją lub
oraz innych podobnych czyszczeniem urządzenia,
lokalach (przez klientów); a jeżeli już, to dziecko musi
- pensjonatach. mieć co najmniej 8 lat i być
∙ Osoby o ograniczonych nadzorowane przez osobę
zdolnościach fizycznych, dorosłą.
czuciowych lub ∙ Nie dopuszczać do
psychicznych albo urządzenia i jego przewodu
nieposiadające stosownego zasilającego dzieci poniżej 8
doświadczenia lub wiedzy, lat.
a także dzieci (w wieku ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci
miały dostęp do elementów opakowania,
co najmniej 8 lat), mogą ponieważ mogą one spowodować
korzystać z urządzenia, zagrożenie, np. uduszenia.
∙ Przed użyciem urządzenia należy
pod warunkiem że znajdują dokładnie sprawdzić, czy korpus, przewód
się pod nadzorem lub zasilający oraz inne elementy są sprawne
i wolne od wad. Jeżeli urządzenie np.
zostały poinstruowane, jak spadło na twardą powierzchnię albo
używać urządzenia i są w przewód zasilający został narażony na
zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono
pełni świadome wszelkich do dalszego użytku: nawet najmniejsza,
niewidoczna usterka powstała z tego
42
powodu, może mieć ujemny wpływ na ∙ Przed przystąpieniem do zdejmowania
działanie urządzenia i bezpieczeństwo płyty grillowej, czyszczenia lub składania
użytkownika. urządzenia odczekać, aż wystarczająco
∙ Przewód zasilający nie powinien ostygnie.
zwisać swobodnie i należy uważać, aby ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego
znajdował się w bezpiecznej odległości od używania sprzętu lub użytkowania
gorących elementów urządzenia. niezgodnego z instrukcją obsługi winę
∙ Ostrzeżenie: Dotknięcie grozi ponosi wyłącznie użytkownik.
oparzeniem. W trakcie pracy urządzenia
jego obudowa, powierzchnie grillowania i Użycie grilla typu „Raclette“
mini-patelnie rozgrzewają się do wysokiej
temperatury. Przed pierwszym użyciem
∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia Zdjąć wszystkie elementy opakowania.
bez nadzoru. Przed użyciem grilla po raz pierwszy należy
∙ W czasie pracy urządzenie musi być wyczyścić płytę grzejną i mini-patelnie
umieszczone na powierzchni odpornej na wilgotną ściereczką.
wysokie temperatury, plamy i rozgrzany Radzimy rozgrzewać grill przez około 10 minut
tłuszcz. Podczas opiekania żywności z na pusto, tzn. bez produktów żywnościowych,
dużą zawartością tłuszczu nie zawsze w celu wyeliminowania zapachu nowości,
można uniknąć odprysków. który może wydobywać się po pierwszym
∙ Nie stawiać grilla w rogu ani nie opierać włączeniu. W czasie tego procesu z
go o ścianę. Upewnić się, czy w pobliżu urządzenia może wydobywać się niewielka
nie znajdują się żadne materiały ilość dymu i dlatego należy wówczas dobrze
łatwopalne. wietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje
∙ Przed uruchomieniem urządzenia należy się grill. Przed umieszczeniem żywność na
założyć nad elementem grzejnym płytę płycie grzejnej, lekko posmarować płytę olejem
grillową. przeznaczonym do smażenia głębokiego,
∙ Ostrzeżenie: Urządzenie nie nadaje się a więc takim, który może się bezpiecznie
do użytku na zewnątrz. nagrzewać do wysokich temperatur.
∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
elektrycznego: Regulowany termostat
- po zakończeniu pracy; Po ustawieniu gałkę termostatu na najwyższą
- w przypadku stwierdzenia usterki temperaturę, element grzejny na włączy się
urządzenia; i będzie działać bez przerw. Przy ustawieniu
- i przed przystąpieniem do gałki termostatu na niską temperaturę, element
czyszczenia. grzejny będzie wyłączać się co jakiś czas.
∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie Wskaźnik świetlny włącza się wraz z
należy szarpać za przewód. elementem grzejnym.
∙ Urządzenie można używać wyłącznie w Po zakończeniu pracy, ustawić termostat
połączeniu z akcesoriami producenta, na najniższą temperaturę i wyjąć wtyczkę z
zgodnie z ich przeznaczeniem. gniazdka elektrycznego.
43
Obsługa Czyszczenie i konserwacja
∙ Założyć płytę grzejną na urządzenie. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia,
∙ Podłączyć grill do sieci elektrycznej i należy się upewnić, czy urządzenie
przed użyciem nagrzewać przez około 10 zupełnie wystygło i jest wyłączone z sieci
minut. elektrycznej.
∙ Położyć żywność do grillowania na płycie ∙ Zanurzanie urządzenia w wodzie i mycie
grzejnej. go wodą jest niedozwolone i może grozić
∙ Ułożyć plasterki sera do raclette na porażeniem prądem.
mini-patelnie. Włożyć mini-patelnie ∙ Nie należy do czyszczenia stosować
do urządzenia, umieszczając je pod żadnych żrących środków, ani środków
elementem grzejnym i pozostawić tam aż ścierających.
do momentu rozpuszczenia się sera. ∙ Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla
Ostrzeżenie: Nie wkładać pustych mini- czystą, wilgotną ściereczką.
patelni do włączonego urządzenia. ∙ Zdjąć płytę grzejną z urządzenia i umyć ją
∙ Po zakończeniu czynności odłączyć w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej
urządzenie z sieci elektrycznej. ilości płynu do mycia naczyń. Następnie
dokładnie wysuszyć urządzenie.
Jak przyrządzić ser do raclette ∙ Umyć mini-patelnie w ciepłej wodzie z
Należy użyć od 200 do 300 gramów sera na dodatkiem niewielkiej ilości płynu do
osobę. Pokroić ser na plasterki o grubości mycia naczyń a następnie dokładnie
od 3 do 5 mm i ułożyć je na mini-patelniach. wysuszyć.
Najlepiej użyć oryginalnego sera »Raclette«,
ale każdy inny szybkotopiący się ser również Utylizacja
będzie odpowiedni. Ze względu na wysoką Urządzenia oznaczone
temperaturę wytwarzaną przez płytę grzejną, powyższym symbolem należy
ser roztopi się bardzo szybko. utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z
Praktyczne wskazówki gospodarstwa domowego. Urządzenia takie
∙ Zamrożoną żywność zawsze należy zawierają bowiem cenne materiały, które
dokładnie rozmrozić przed rozpoczęciem można poddać recyklingowi. Odpowiednia
smażenia czy grillowania. utylizacja takich urządzeń pomaga w
∙ Aby zapobiec zniszczeniu powłoki ochronie środowiska i zdrowia człowieka.
ochronnej płyty grzejnej nie należy Szczegółowych informacji na ten temat
używać ostrych, czy niszczących udzielają lokalne władze lub sklepy
przyborów kuchennych. prowadzące sprzedaż detaliczną.
∙ Podczas grillowania na płycie grzejnej,
należy ostrożnie wylewać od czasu do
czasu zbierający się tam tłuszcz.

44
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, że produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a później odesłany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego
przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby
gwarancja zachowała ważność, urządzenie
musi być używane zgodnie z instrukcją i
nie może być modyfikowane, naprawiane
lub w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego
użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,
jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych,
żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta
ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowiązującymi przepisami, które
dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych.
Jeżeli urządzenie przestanie działać
prawidłowo i musi zostać odesłane, należy
je dokładnie zapakować i dołączyć imię,
nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę
odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na
gwarancji, proszę także dołączyć paragon
zakupu, lub fakturę zakupową.

45
GR

Ψησταριά ρακλέτ από την εξυπηρέτηση


πελατών μας. Σε περίπτωση
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
που απαιτείται επισκευή,
διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες παρακαλούμε, στείλτε
χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο
για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει
τη συσκευή στο κέντρο
να χρησιμοποιείται από άτομα που να εξυπηρέτησης πελατών μας
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. (δείτε παράρτημα).
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ∙ Πριν καθαρίσετε τη
ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο
συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα είναι αποσυνδεδεμένη από
με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε
ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που
το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι
χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που έχει ψυχθεί εντελώς.
αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με όλες τις
∙ Για να μην πάθετε
ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτροπληξία, μη
αναγραφή στοιχείων. χρησιμοποιείτε ποτέ νερό
Τα μέρη της συσκευής και μη βυθίζετε ποτέ τη
1. Πλάκα μαγειρέματος
2. Μικρό ταψί
συσκευή στο νερό.
3. Περίβλημα ∙ Μπορείτε να καθαρίζετε
4. Λυχνία ένδειξης
5. Μεταβλητός θερμοστάτης
την πλάκα ψησίματος
6. Ετικέτα με στοιχεία (στο κάτω μέρος της και τα μικρά ταψιά σε
συσκευής)
7. Ηλεκτρικό καλώδιο με βύσμα
ζεστό σαπουνόνερο. Για
αναλυτικές πληροφορίες
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας για τον καθαρισμό της
∙ Για να αποφεύγετε συσκευής, ανατρέξτε στην
κινδύνους, οι επισκευές σε παράγραφο «Γενικός
αυτή την ηλεκτρική συσκευή καθαρισμός και φροντίδα».
ή στο ηλεκτρικό καλώδιό ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται
46
της πρέπει να διεξάγονται
για λειτουργία με εξωτερικό και κατανοούν πλήρως
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό όλους τους εμπλεκόμενους
τηλεχειριζόμενο σύστημα. κίνδυνους και προφυλάξεις
∙ Η συσκευή αυτή για την ασφάλεια.
προορίζεται για οικιακή ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να
χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, επιτρέπεται να παίζουν με
όπως για παράδειγμα: τη συσκευή.
- σε καταστήματα, γραφεία ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται
και άλλα παρόμοια στα παιδιά να εκτελούν
εργασιακά περιβάλλοντα, οποιαδήποτε εργασία
- σε γεωργικές περιοχές, καθαρισμού ή συντήρησης
- από πελάτες σε στη συσκευή εκτός εάν
ξενοδοχεία, πανδοχεία επιτηρούνται και είναι
κτλ. και παρόμοιες τουλάχιστον 8 ετών.
εγκαταστάσεις, ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή
- σε ξενώνες και άλλα και το ηλεκτρικό καλώδιό
παρόμοια περιβάλλοντα. της μακριά από παιδιά κάτω
∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να των 8 ετών.
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να
παραμένουν μακριά από τα υλικά
(τουλάχιστον 8 χρονών) και συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
από άτομα με μειωμένες επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη
φυσικές, αισθητήριες ή συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε
διανοητικές ικανότητες ή προσεκτικά την κύρια μονάδα, το
ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε
χωρίς πείρα και γνώσεις, εξάρτημα για τυχόν βλάβες ή ελαττώματα
αν επιτηρούνται ή τους Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει
πέσει σε σκληρή επιφάνεια ή έχει
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το
με τη χρήση της συσκευής τράβηγμα του ηλεκτρικού καλωδίου δεν
θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά,
47
ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε μόνο με τα εξαρτήματα
μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
ασφαλή λειτουργία της συσκευής. ∙ Να αφήνετε πάντα αρκετό χρόνο να
∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να παρέλθει προκειμένου να κρυώσει η
αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της συσκευή πριν αφαιρέσετε την πλάκα
συσκευής. ψησίματος και πριν από τον καθαρισμό
∙ Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος για και τη φύλαξη της συσκευής.
πρόκληση εγκαυμάτων. Οι επιφάνειες ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές
του περιβλήματος, οι περιοχές ψησίματος που προκαλούνται λόγω λανθασμένης
και τα μικρά ταψιά θερμαίνονται κατά τη χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι
χρήση. παρούσες οδηγίες.
∙ Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ
τη χρησιμοποιείτε. Πώς να χρησιμοποιήσετε την ψησταριά
∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα ρακλέτ σας
πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε
επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα και Πριν από την πρώτη χρήση
δεν θα καταστραφεί από πιτσιλιές και Αφαιρέστε εντελώς τυχόν υλικά
λεκέδες. Όταν ψήνετε τροφές με υψηλή συσκευασίας.
περιεκτικότητα λίπους ή υγρασίας, δεν Πριν χρησιμοποιήσετε την ψησταριά ρακλέτ
είναι πάντα δυνατό να αποφεύγετε τα σας για πρώτη φορά, καθαρίστε την πλάκα
πιτσιλίσματα. μαγειρέματος και τα μικρά ταψιά με ένα
∙ Μην τοποθετείτε την ψησταριά δίπλα σε βρεγμένο πανί.
τοίχο ή γωνία και να φροντίζετε να μη Συνιστούμε να θερμάνετε τη συσκευή
φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά κοντά σε για 10 περίπου λεπτά χωρίς τρόφιμα για
αυτή. να αποβάλλετε την οσμή που μπορεί να
∙ Πριν από τη χρήση, πρέπει να αναδυθεί όταν την ανάβετε για πρώτη φορά.
τοποθετείτε την πλάκα σχάρας στο πάνω Μπορεί να υπάρχει και μια μικρή ποσότητα
μέρος της συσκευής, επάνω από το καπνού, επομένως εξαερώστε το δωμάτιο
θερμαντικό στοιχείο. κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας. Πριν
∙ Προσοχή! Μη θέτετε τη συσκευή σε τοποθετήσετε τα τρόφιμα που θα ψήσετε
λειτουργία σε εξωτερικούς χώρους. επάνω στην κουζίνα, θα πρέπει να την
∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις αλείψετε ελαφρώς με μια μικρή ποσότητα
του ηλεκτρικού καλωδίου από την λαδιού που προορίζεται ειδικά για τηγάνισμα
πρίζα και μπορεί να θερμανθεί με ασφάλεια σε
- μετά τη χρήση, υψηλές θερμοκρασίες.
- σε περίπτωση βλάβης, και
- πριν το καθαρισμό της συσκευής. Μεταβλητός θερμοστάτης
∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, ποτέ Αν στρέψετε το κουμπί θερμοστάτη
μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να στην υψηλότερη ρύθμιση, το θερμαντικό
πιάνετε πάντα το ίδιο το φις. στοιχείο θα είναι μονίμως ενεργοποιημένο.
∙ Η συσκευή αυτή θα πρέπει να Αν στρέψετε το κουμπί θερμοστάτη στη
48
χαμηλότερη ρύθμιση, το θερμαντικό στοιχείο το πάνω μέρος, το τυρί θα λιώσει αρκετά
θα απενεργοποιείται κάθε τόσο και έπειτα θα γρήγορα.
ενεργοποιείται ξανά.
Η λυχνία ένδειξης παραμένει αναμμένη για Πρακτικές συμβουλές
όση ώρα είναι αναμμένο το θερμαντικό ∙ Θα πρέπει πάντα να ξεπαγώνετε
στοιχείο. τα κατεψυγμένα τρόφιμα πριν τα
Μετά από τη χρήση, στρέψτε το κουμπί μαγειρέψετε.
θερμοστάτη στη χαμηλότερη ρύθμιση και ∙ Για να αποφύγετε την πρόκληση
βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευή βλάβης στην επικάλυψη της πλάκας
από την πρίζα. μαγειρέματος και των μικρών ταψιών,
να χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που δεν
Λειτουργία χαράζουν.
∙ Τοποθετήστε την πλάκα μαγειρέματος ∙ Όταν ψήνετε στην πλάκα μαγειρέματος,
επάνω στη συσκευή. θα πρέπει κάθε τόσο να αφαιρείτε το
∙ Συνδέστε την ψησταριά ρακλέτ στην συσσωρευμένο λίπος.
πρίζα και προθερμάνετε για 10 περίπου
λεπτά πριν από τη χρήση. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
∙ Αν απαιτείται, τοποθετήστε τα τρόφιμα ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
που θα ψήσετε επάνω στην πλάκα ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το
μαγειρέματος. ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει
∙ Προσθέστε τα τυριά ρακλέτ στα μικρά εντελώς.
ταψιά. Τοποθετήστε τα μικρά ταψιά ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μη
στη συσκευή, κάτω από το θερμαντικό χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη βυθίζετε
στοιχείο και αφήστε τα εκεί έως ότου ποτέ τη συσκευή στο νερό.
λιώσει το τυρί. ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες ή
Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε άδεια ισχυρά απορρυπαντικά.
μικρά ταψιά επάνω στη συσκευή ενώ ∙ Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες
είναι αναμμένη. της ψησταριάς ρακλέτ με ένα καθαρό
∙ Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, βγάλτε το βρεγμένο πανί.
ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής από την ∙ Βγάλτε την πλάκα μαγειρέματος από
πρίζα. τη συσκευή και καθαρίστε την με ζεστό
σαπουνόνερο. Μετά στεγνώστε καλά.
Πώς να προετοιμάσετε τυριά ρακλέτ ∙ Καθαρίστε τα μικρά ταψιά σε ζεστό
Χρησιμοποιήστε περίπου 200 έως 300 σαπουνόνερο και μετά στεγνώστε τα
γραμμάρια τυριού ανά άτομο. Κόψτε το καλά.
τυρί σε φέτες πάχους 3 έως 5 περίπου
χιλιοστών και τοποθετήστε τα στα μικρά
ταψιά. Να προτιμήσετε να χρησιμοποιήσετε
το αυθεντικό τυρί ρακλέτ, αν και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί οποιοδήποτε άλλο τυρί που
λιώνει γρήγορα. Λόγω της θερμότητας από
49
Απόρριψη
Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο
πρέπει να απορριφθούν
ξεχωριστά από τα οικιακά
απόβλητα, επειδή περιέχουν
πολύτιμα υλικά που μπορούν να
ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση
προστατεύει το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες
για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική
σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.

Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία
περίοδο δύο ετών από την ημέρα της
αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και
την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν
και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως
και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα
ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής
χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει
τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε
οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως
καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα
εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά
αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές
φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της
συσκευής.

50
RU

Раклетница парти-гриль службой сервисного


обслуживания. Если
Уважаемый покупатель! необходим ремонт,
Перед использованием этого прибора
прочитайте, пожалуйста, внимательно
отправьте, пожалуйста,
данное руководство и держите прибор в наш отдел
его под рукой, так как оно может сервисного обслуживания
понадобиться вам в будущем. Этот
прибор могут использовать только лица, (см. приложение).
ознакомившиеся с данным руководством. ∙ Перед тем как приступить
Включение в сеть
к чистке прибора,
Включайте прибор только в розетку с отключите его от сети
заземляющим контактом. Напряжение и дайте ему полностью
в сети должно соответствовать
напряжению, указанному в табличке на остыть.
корпусе гриля. Этот прибор соответствует ∙ Во избежание поражения
стандартам, необходимым для получения
маркировки СЕ.
электрическим током
не мойте прибор и не
Устройство погружайте его в воду.
1. Жарочная поверхность
2. Минисковородка
∙ Жарочную поверхность
3. Основание и минисковородки можно
4. Индикаторная лампочка
5. Регулируемый термостат
мыть в теплой мыльной
6. Заводская табличка (на нижней воде. Чтобы получить
стороне прибора) более подробную
7. Шнур питания с вилкой
информацию по чистке
Правила безопасности прибора, обратитесь,
∙ Чтобы избежать пожалуйста, к разделу
несчастных случаев, «Общий уход и чистка».
ремонт данного ∙ Эксплуатация прибора
электроприбора или его с использованием
шнура питания должен внешнего таймера или
производиться нашей отдельного устройства
51
дистанционного при условии, что они
управления не находятся под присмотром
допускается. или получили инструктаж
∙ Этот прибор предназначен по пользованию данным
для использования в прибором, полностью
домашних или подобных осознают все опасности,
условиях, как, например: которые могут при этом
- в магазинах, офисах и в возникнуть, и ознакомлены
другой подобной рабочей с соответствующими
среде; правилами техники
- в сельскохозяйственной безопасности.
рабочей среде; ∙ Никогда не допускайте
- постояльцами в отелях, к прибору и к его шнуру
мотелях и в других питания детей младше 8
подобных заведениях; лет.
- в гостевых домах с ∙ Не разрешайте детям
предоставлением играть с прибором.
ночлега и завтрака. ∙ Детям можно разрешать
∙ Этот прибор может чистку и обслуживание
использоваться детьми прибора только под
(не младше 8-летнего присмотром и если им не
возраста) и лицами менее 8 лет.
с ограниченными ∙ Предупреждение. Держите
упаковочные материалы в
физическими, сенсорными недоступном для детей месте, так как
или умственными они представляют опасность удушья.
∙ Перед использованием электроприбор
способностями или нужно тщательно проверить на
не обладающими наличие повреждений или дефектов
достаточным опытом как на основном устройстве,
включая и шнур питания, так и на
и умением только любом дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли прибор
52
на твердую поверхность или прилагали ∙ Данный прибор должен использоваться
чрезмерное усилие для вытягивания только с принадлежностями из
шнура питания, этот прибор не следует комплекта поставки.
больше использовать: даже невидимое ∙ Всегда давайте прибору достаточно
повреждение может отрицательно остыть перед снятием жарочной
сказаться на эксплуатационной поверхности, перед очисткой прибора
безопасности прибора. или прежде чем убрать его на
∙ Следите за тем, чтобы шнур хранение.
питания не провисал и находился ∙ Изготовитель не несёт ответственности
на достаточном удалении от за повреждения, произошедшие
нагревающихся частей прибора. вследствие неправильного
∙ Будьте осторожны! Можно получить использования прибора или
ожог. Поверхность корпуса, зоны несоблюдения положений данного
грилирования и минисковородки при руководства.
работе прибора сильно нагреваются.
∙ Не оставляйте включенный прибор без Включение
присмотра.
∙ При использовании прибор Перед первым включением
должен стоять на теплостойкой Полностью удалите все упаковочные
незагрязняющейся поверхности. материалы.
При приготовлении пищи с высоким Перед первым включением прибора
содержанием жира или воды возможно протрите жарочную поверхность и
появление брызг. минисковородки влажной тканью.
∙ Не устанавливайте прибор у самой Мы рекомендуем Вам дать прибору
стены или в углу и обязательно прогреться в течение 10 минут, не
проверяйте, чтобы рядом не было кладя в него продукты, чтобы устранить
легковоспламеняющихся материалов. посторонний запах, который может
∙ Перед использованием на верх появиться при первом включении
прибора нужно установить жарочную прибора. Может также появиться
поверхность, над нагревательным небольшое количество дыма, поэтому во
элементом. время этой операции помещение нужно
∙ Предупреждение! Не используйте проветривать. Перед тем как положить
прибор на открытом воздухе. продукты на жарочную поверхность, ее
∙ Всегда вынимайте штепсельную следует смазать тонким слоем масла,
вилку из розетки: специально предназначенного для
- после использования; жарки и выдерживающего нагревание до
- при любой неполадке; высоких температур.
- перед чисткой прибора.
∙ Никогда не тяните за шнур, чтобы
вынуть штепсельную вилку из розетки,
беритесь только за вилку.
53
Регулируемый термостат расплавится очень быстро.
При установке ручки термостата на
верхнюю уставку нагревательный Полезные советы
элемент будет включен постоянно. Если ∙ Замороженные продукты перед
установить ручку на нижнюю установку, приготовлением нужно хорошо
он будет периодически отключаться и разморозить.
снова включаться. ∙ Чтобы не повредить покрытие
Пока включен нагревательный элемент, жарочной поверхности и
индикаторная лампочка горит постоянно. минисковородок, не пользуйтесь
Закончив приготовление пищи, установите острыми предметами.
ручку термостата на самую нижнюю уставку ∙ При грилировании на жарочной
и выньте вилку из розетки. поверхности рекомендуется
периодически удалять
Эксплуатация накапливающийся жир, соблюдая
∙ Установите на прибор жарочную осторожность.
поверхность.
∙ Включите раклетницу в сеть и дайте ей Общий уход и чистка
прогреться в течение 10 минут. ∙ Перед чисткой отключите прибор от
∙ Если потребуется, положите на сети и дайте ему остыть.
жарочную поверхность продукты для ∙ Чтобы не допустить поражения
грилирования. электрическим током, не мойте прибор
∙ Положите на минисковородки и не погружайте его в воду.
раклетный сыр и поставьте их под ∙ Не используйте для чистки прибора
нагревательный элемент прибора. сильнодействующие абразивные
Подождите, пока сыр расплавится. чистящие средства.
Внимание! Не устанавливайте пустые ∙ Протрите раклетницу снаружи чистой
минисковородки во включенный влажной салфеткой.
прибор. ∙ Снимите с прибора жарочную
∙ Закончив приготовление пищи, выньте поверхность и вымойте ее теплой
вилку из розетки. мыльной водой. Затем тщательно ее
высушите.
Подготовка сыра для раклетницы ∙ Вымойте минисковородки теплой
Используйте примерно от 200 до 300 мыльной водой и тщательно их
г на человека. Нарежьте сыр ломтями высушите.
толщиной от 3 до 5 мм и положите
их в минисковородки. Желательно
использовать специальный раклетный
сыр. Однако если такового не окажется,
можно использовать любой быстро
плавящийся сыр. Под действием тепла
от нагревательного элемента сыр
54
Утилизация
Устройства, помеченные этим
символом, должны
утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они
содержат полезные материалы, которые
могут быть направлены на переработку.
Правильная утилизация обеспечивает
защиту окружающей среды и здоровья
человека. Информацию по этому вопросу
вы можете получить у местных властей
или у продавца устройства.

Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы
„Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака или
применения некачественных материалов.
Гарантия не распространяется на
дефекты, возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и керамические)
части. Данная гарантия не нарушает
ваших законных прав, а также любых
других прав потребителя, установленных
национальным законодательством,
регулирующим отношения, возникающие
между потребителями и продавцами при
продаже товаров. Гарантия аннулируется,
если прибор ремонтировался не в
указанных нами пунктах сервисного
обслуживания. Вы можете по почте
отправить прибор с перечнем
неисправностей и приложенным
кассовым чеком на наш ближайший пункт
сервисного обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не принимаются.
55
56
Kundendienstzentralen China France
Service Centres Sunnex Century Catering Equipment SEVERIN France Sarl
Centrales service-après-vente (Shenzhen) Ltd. 4, rue de Thal
Oficinas centrales del servicio 2/F., Block A, Dong He Industrial Building CS 38
Centros de serviço Yue He Street, Sha Shen Road, Sha Tou Jiao F-67210 OBERNAI CEDEX
Centrale del servizio clienti Shenzhen Tel.: +33 3 88 47 62 08
Service-centrales Tel.: +86 755 25551458 or 25550852 Fax: +33 3 88 47 62 09
Centrale serviceafdelinger Fax: +86 755 25357468 or 25357498 eMail: severin.france@severin.fr
Centrala kundtjänstplatser eMail: sales@severinchina.com Web: http://www.severin.fr
Keskushuollot Web: http://www.severinchina.com
Servisné stredisko Greece
Centrala obsługi klientów Czech Republic BERSON
Szerviz BVZ Commerce s.r.o. C. Sarafidis Bros. S.A.
Κεντρικό σέρβις Parkerova c.p. 618 Agamemnonos 47
CZ 25067 Klecany 176 75 Kallithea, Athens
SEVERIN Service Tel.: +420 233 55 94 74 Tel.: 0030-210 9478700
Röhre 27 Fax: +420 233 55 94 74
59846 Sundern Philippos Business Center
Telefon (02933) 982-460 Danmark Service Post of Thermi
Telefax (02933) 982-480 F&H of Scandinavia A/S 570 01 Thessaloniki, Greece
service@severin.de Gl. Skivevej 70 Tel.: 0030-2310954020
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300 Hong Kong
Kundendienst Ausland Fax: +45 8928 1301 Pacific Coffee Company
eMail: info@fh-as.dk 7/F Hollywood Centre, 233 Hollywood Road,
Austria Sheung Wan, Hong Kong
Degupa Estonia: Tel.: +852 2805 1627
Vertriebsgesellschaft m.b.H. Tallinn: CENTRALSERVICE, Fax: + 852 2850 4015
Gewerbeparkstr. 7 Tammsaare tee 134B, eMail: espresso@pacificcoffee.com
5081 Anif / Salzburg tel: 654 3000
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar
eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor
S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road
Belgique Plaza Miguel de Cervantes Indiranagar, Bangalore 560 038
BVBA Dancal Elektro 45217 UGENA Tel.: +91 80 49170000
Kalkhoevestraat 1 Tel: +34 925 51 34 05 eMail: customersupport@zansaar.com
B-8790 Waregem Fax: +34 925 54 19 40 Web: http://www.zansaar.com
Tel.: +32 56 71 54 51 eMail: severin@severin.es
Fax: +32 56 70 04 49 Web: http://www.severin.es Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
Bosnia i Herzegovina Espana – Islas Canarias No. 668, 7th. Floor
Malisic export-import d.o.o Comercial Alte S.L. Bahar Tower
Biletic polje C/Subida al Mayorazgo, 14 Ave. South Bahar
88260 Citluk 38110 Santa Cruz de Tenerife TEHRAN - IRAN
Tel: +387 36 650 601 Tel: +34 922 20 58 00 Tel.: 009821 - 77616767
Fax: +387 36 651 062 Fax: +34 922 20 59 00 Fax: 009821 - 77616534
eMail: comalte@telefonica.net Info@iranseverin.com
Bulgaria www.iranseverin.com
Noviz AG Finland
Khan Kubrat 1 Str. AV-Komponentti Oy
BG-4000 Plovdiv Koronakatu 1 A
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 02210 Espoo
eMail: sales@noviz.com Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.fi

57
Iraq Lebanon Norway
Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S
Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34
PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen
Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641
Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200 Fax: +47 6689 2070
Tel.: +964 782 270 2727 Fax:+966 1 253535 eMail: info@fh-as.no
+964 770 003 5533 eMail: info@khouryhome.com
+964 771 231 7850 Internet: www.khouryhome.com Oman
Sarco Oman, OPP - BAHWAN CONTRACTING
Ireland Luxembourg CO
Bluestone Sales & Distribution Ltd Ser-Tec BUILDING NO: 1906, WAY NO:6424
26 Oaktree Business Park Rue du Chateau d´Eau GHALA 112, P.O. Box 996
Trim Co Meath Ireland 3364 Leudelange Muscat Sultanate of Oman
Tel.: +353 46 94 83100 Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +968 24593025
Fax: +353 46 94 83663 Fax: +352 37 94 94 400 Fax.: +968 24593490
Web: www.bluestone.ie
Macedonia Philippines
Italia Agrotehna COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Videoellettronica di Sgambati & St.Prvomajska bb Mezzanine 1, South Center Tower
Gabrini C.S.N.C. 1000-Skopje 2206 Venture Street, Madrigal Business Park
via Dino Col 52r-54r-56r, MACEDONIA Alabang, Muntinlupa City
I - 16149 Genova e-mail: servis@agrotehna.com.mk Tel.: 809 34 41
Green Number: 800224155 Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 eMail:
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax : +389 2 24 63 270 severinconsumercare@colombophils.com.ph
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: videoelettronica@panet.it Magyarország Polska
TFK Elektronik Kft. SERV- SERWIS SP. Z O.O.
Jordan Gyar u.2 UL. WSCHODNIA 4
J.L.C. H-2040 Budaörs 46-070 CHMIELOWICE K/OPOLA
P.O. Box 910330 Tel.: (+36) 23 444 266 Tel: +48 77 453 86 42
Mecca Street, Jaber Complex Building No. 193 Fax: (+36) 23 444 267 Fax: +48 77 453 86 42
Amman 11191 Jordan eMail: tfk@t-online.hu eMail: centralny@serv-serwis.pl
Tel: +962 6 593 9365
Malta Portugal
Korea Crosscraft .Co .Ltd. Auferma Comercio Internacional SA
Jung Shin Electronics co., ltd. Valletta Road Aguda Parque
501, Megaventuretower 77-9, Paola, Malta Lago de Arcozelo No. 76
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Tel.: +356 21804885 Armazem H3
Seoul, Korea +356 79498434 P-4410 455 Arcozelo
Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +356 21664812 Tel: +351 22 616 7300
Fax: +82-22-637 3244 eMail: clyde@vol.net.mt Fax: +351 22 616 7325
Service Hotline: 080-001-0190
Nederland Russian Federation
Kuwait E-Care Orbita Service
Mohammed Abdulrahman Al Bahar Dijkgraaf 22 123362 Moskau
Al Bahar Building P.O. Box 148 NL-6921 RL Duiven ul. Svobody 18,
Safat 13002 Kuwait Tel: +31 26 3193333 Tel.: (495) 585 05 73
Tel: +965 4810855 Fax: +31 26 319 33 52
Web: http://www.e-care.nl Орбита Сервис
Latvia 123362 г. Москва,
SERVO Ltd. ул. Свободы, д. 18.
Mr. Janis Pivovarenoks Тел.: (495)585-05-73
Tel: +371 7279892

58
Serbia Syria
SMIL doo Joud Industries Domestic Appliances Co.
Pasiceva 28, Novi Sad P.O. Box 199 or 219
Serbia and Montenegro Motorway entrance
tel: + 381-21-524-638 Lattakia - Syria
tel: +381-21-553-594 Tel.: +963 41 416 590
fax: +381-21-522-096 +963 41 416 591
Fax: +963 41 444 622
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd. Thailand
Tagore Building Verasu Ltd. part.
6 Tagore Drive, #03-04 83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Singapore 787623 Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +65 6455 0005 Tel.: +662 254 81 008
Fax: +65 6455 4010 eMail: askverasu@verasu.com
eMail: info@beste.com.sg
United Arab Emirates
Slovenia Juma al Majid Est
SEVTIS d.o.o. P.O. Box 156
Smartinska 130 Dubai U.A.E.
1000 Ljubljana Tel.: 04 266 5210
Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 04 262 3431
Fax: 00386 1 542 1926 eMail: shahid.saleem@al-majid.com
Web: www.al-majid.com
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. United Kingdom
Skladová 1 Homespares Centres Limited
917 01 Trnava Firwood Industrial Estate
Tel: +421 33 55 45 007 Thicketford Road
Fax: +421 33 55 45 007 Bolton, BL2 3TR
eMail: premt@premt.sk Tel.: +44 1204 558160
Fax: +44 1204 558161
South Africa eMail: office@hscl.info
AL.CD. Ashley (Pty) Ltd Web: www.hscl.info
ABSA on Grove
Grove Avenue Vietnam
Claremont, Cape Town 7708 Brand Partner
Tel.: +27 21 674 0294 W.22, D. Binh Thanh
Fax: +27 21 674 0295 180/38 Nguyen Huu Canh Street
eMail: greg@alcdashley.co.za Ho Chi Minh City. Vietnam
Web: www.alcdashley.co.za Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
Svenska eMail: info@brandpartner.vn
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö Stand: 04.2015
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
eMail: info@rakspecialisten.se

Switzerland
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
mail: severin@helt.ch
59
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 9334.0000
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333
information@severin.de

www.severin.com

Das könnte Ihnen auch gefallen