Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
CD CHANGER
CAMBIADOR CD
CHANGEUR CD
Instructions
LVT0975-001A
Manual de instrucciones
V 1002MNMMDWJEIN
Manuel d’instructions
J C
[J] EN, SP, FR
For Customer Use: INFORMATION (For U.S.A.) If this equipment does cause harmful interference to radio or television
Enter below the Model No. and Serial This equipment has been tested and found to comply with the limits reception, which can be determined by turning the equipment off
No. which are located either on the rear, for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
bottom or side of the cabinet. Retain this These limits are designed to provide reasonable protection against one or more of the following measures:
information for future reference. harmful interference in a residential installation. This equipment – Reorient or relocate the receiving antenna.
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not – Increase the separation between the equipment and receiver.
Model No.
installed and used in accordance with the instructions, may cause – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
Serial No. harmful interference to radio communications. However, there is no that to which the receiver is connected.
guarantee that interference will not occur in a particular installation. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
PRECAUTIONS PRECAUCIONES PRECAUTIONS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT 1. PRODUCTO LASER CLASE 1 1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock 2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est
2. ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user Éviter une exposition directe au rayon.
serviceable parts inside the unit, leave all servicing to 3. ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de
qualified service personnel. pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service
4. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser técnicos calificados para la reparación.
4. ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea après-vente à un personnel qualifié.
radiation and is equipped with safety switches which prevent 4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
emission of radiation when unloading the CD magazine and radiación láser invisible y cuenta con interruptores de
seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité
the safety interlocks have failed or are defeated. It is qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques.
dangerous to defeat the safety switches. abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. CAUTION: Use of controls or adjustments or performance 5. ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et
of procedures other than those specified herein may result ejecución de procedimientos diferentes a los especificados effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans
in hazardous radiation exposure. aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación. ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations
dangereuses.
1. 2.
Tapping screw
(M5 x 20 mm)
Tornillo roscachapa
(M5 x 20 mm)
Screw Vis auto-taraudeuse
(M4 x 8 mm) Use these holes.
(M5 x 20 mm)
Tornillo Utilice estos orificios. 5
B
When installing the unit upright (Fig. c) Instalación vertical de la unidad (Fig. c) Lors de l’installation de l’appareil verticalement
(Fig. c)
Selector
V
V
Fig. c Selector
Sélecteur
H
H
Use these holes.
Utilice estos orificios.
Utiliser ces trous. 5
3 4
Trunk floor
Piso del baúl
Plancher du coffre
Notes: Notas: Remarques:
• When attaching the unit with the screws, refer to “ A When • Para fijar la unidad con los tornillos, refiérase a “ A Instalación • Pour la fixation de l’appareil avec les vis, se référer à “ A Lors
installing the unit horizontally” above. horizontal de la unidad”, más arriba. de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.
• When installing the unit upright, set the selectors located • Cuando instale la unidad verticalmente, coloque el • Si l’appareil est installé verticalement, régler les sélecteurs
on both sides to the “V (vertical)” position. (When it is selector ubicado al costado en la posición “V (vertical)”. situés sur les côtés sur la position “V (vertical)”. (S’il est
installed horizontally, be sure to set the selectors to the “H (Cuando instale la unidad horizontalmente, asegúrese de installé horizontalement, s’assurer de régler les sélecteurs
(horizontal)” position.) colocar los selectores en la posición “H (horizontal)”). sur la position “H (horizontal)”).
– When installing the unit upright, securely install to the trunk – Cuando instale la unidad verticalmente, fíjela firmemente – Lors de l’installation verticale, fixer fermement sur le plancher
floor. al piso del baúl. du coffre.
• If you install the unit without setting the selectors correctly, the • Si instala la unidad sin ajustar correctamente el selector, • Si vous installez l’appareil sans régler le sélecteur correctement,
symptoms below may occur. podrían presentarse los siguientes síntomas. les problèmes suivants risquent de se produire.
– Sound is intermittent. – Sonidos intermitentes. – Le son est discontinu.
– CDs are damaged. – Daños en los CDs. – Les CD sont endommagés.
C
When installing the unit on an inclined plane Instalación de la unidad en un sitioinclinado Lors de l’installation de l’appareil sur un plan
(Fig. d) (Fig. d) incliné (Fig. d)
Selector
Fig. d V H Selector
Sélecteur
H
V
1
2
NO
USE
5
4
D
When hanging the unit in the trunk space Instalación de la unidad suspendida dentro Lors de la suspension de l’appareil dans le
(Fig. e) del baúl (Fig. e) coffre (Fig. e)
Fig. e
2 1
4 3
5 Use these holes.
Utilice estos orificios.
Utiliser ces trous.
Note: Nota: Remarque:
When attaching the unit with the screws, refer to “ A When installing Para fijar la unidad con los tornillos, refiérase a “ A Instalación Pour la fixation de l’appareil avec les vis, se référer à “ A Lors de
the unit horizontally” above. horizontal de la unidad”, más arriba. l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.
2
V
NO
USE
H
H
H
NO USE
V
NO USE
~ Botón 0EJECT
Ÿ Botón de reposición: Cuando se pulse y mantenga pulsado durante algunos segundos
! Ÿ Ranura del magazín de CD
~ EJECT ! Puerta
~ Touche 0EJECT
Touche de réinitialisation: Quand elle est maintenue pressée pendant quelques secondes
Ÿ Compartiment du magasin CD
! Porte
• Sounds are intermittent during play. • Los sonidos se interrumpen durante la reproducción. • Le son est discontinu pendant la lecture.
* Are the selectors on both sides adjusted correctly? * ¿Están los selectores de ambos lados ajustados * Les sélecteurs latéraux sont-ils ajustés correctement?
correctamente?
When connecting to Conexión a los receptores JVC de la serie Lors de la connexion à un récepteur de la série
JVC KD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS- KD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS-FX KD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS-FX
FX series receivers de JVC
Fig. f
• How to remove the cord • Cómo sacar el cable • Comment retirer le cordon
Pull the plug by holding it firmly as in the figure. Tire del enchufe sujetándolo firmemente como en la figura. Tirez sur la fiche en la tenant solidement de la façon montrée
sur la figure.
• After installation and connection... • Después de la instalación y conexión... • Après l’installation et les connexions...
When loading the magazine for the first time into the CD Cuand cargue el magazín por primera vez en el cambiador Lors de l’insertion du magasin CD dans le changeur CD,
changer, press and hold the 0EJECT button for a few de CD, pulse y mantenga pulsado el botón 0EJECT durante pour la première fois, maintenir pressée la touche 0EJECT
seconds to reset the unit. algunos segundos para reposicionar la unidad. pendant quelques secondes pour réinitialiser l’appareil.
Normally do not press and hold the 0EJECT button. Normalmente no pulse ni mantenga pulsado el botón 0EJECT. Normalement, ne pas maintenir pressée la touche 0EJECT.
How to reset your unit / Cómo reposicionar su unidad / Comment réinitialiser votre appareil
Press and hold the 0EJECT button for several seconds. This will reset the built-in microcomputer.
Pulse y mantenga pulsado el botón 0EJECT durante varios segundos. Esto hará que se reinicialice
el microcomputador incorporado. 0EJECT button
Maintenez pressée la touche 0EJECT pendant plusieurs secondes. Cela réinitialisera le micro- Botón 0EJECT EJECT
When playing a CD-R or CD-RW Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus CD-RW
cautions carefully. instrucciones o precauciones. Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. leurs instructions et précautions.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because • Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
of their disc characteristics, and for the following reasons: reproducir en esta unidad debido a las características propias • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur
– Discs are dirty or scratched. del disco y por los siguientes motivos: cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons
– Moisture condensation on the lens inside the unit. – Discos sucios o rayados. suivantes.
– The pickup lens inside the unit is dirty. – Hay condensación de humedad en el lente interior de la – Les disques sont sales ou rayés.
• CD-RWs may require a longer readout time since the unidad. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille, à l’intérieur de
– Suciedad en el lente captor del interior del reproductor. l’appareil.
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a – La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs
humidity, so do not leave them inside your car. • Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service
comunes. plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs: • Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the à celui des CD ordinaires.
o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su • Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures
surface. automóvil.
– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs: de la voiture.
printer. – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores
Using these discs under high temperatures or high humidity
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants.
adheridos a la superficie. – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou des cachets
may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con de protection collés sur leur surface.
– Stickers or labels may shrink and warp a disc. una impresora de chorro de tinta. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée
– Stickers or labels may peel off so discs cannot be ejected. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad directement avec, par exemple, une imprimante à jet d’encre.
– Print on discs may get sticky. pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. L’utilisation de ce type de disque par haute température ou
Read instructions or cautions about labels and printable discs Por ejemplo, humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil
carefully. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar ou endommager le disque. Par exemple:
la curvatura del disco. – L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et gondoler le disque.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían despegar y – L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher et le disque ne
entorpecer la expulsión del disco. peut plus être éjecté.
– Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas. – L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les
las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir. étiquettes et les disques imprimables.
Sticker Sticky residue Stick-on label
Warped disc Etiqueta Resto de etiqueta Disc Etiqueta autoadhesiva
Disco curvado Autocollant Reste collant Disco Etiquette spécialisée
Disque gondolé Disque
1. Disc tray
2. Grooves
Ranuras
Compact disc
Disco compacto
*
Magazine (XC-M200) Bandeja de disco Rainures Disque compact
Magazín (XC-M200) Tiroir de disque
Magasin (XC-M200) 12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Disc tray
Bandeja de disco
Tiroir de disque
3. Align the disc tray with the grooves in the magazine, and push 3. Alinee la bandeja de disco con las ranuras del magazín e 3. Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et
the disc tray all the way in. introduzca la bandeja de disco hasta el fondo. le pousser complètement.
• Check that the disc tray is securely inserted into the magazine. • Verifique que la bandeja de disco esté firmemente • Vérifier que le tiroir de disque est correctement inséré dans
If a CD becomes disengaged from the disc tray, reposition it introducida dentro del magazín. Si algún CD se sale de la le magasin. Si un CD est désengagé du tiroir de disque, le
on the disc tray. bandeja de disco, vuélvalo a poner sobre la bandeja. repositionner sur le tiroir.
* The inserted CDs are counted as “disc-1,” “disc-2”... from the * Los CDs insertados se cuentan como “disc-1”, “disc-2”... * Les CD insérés sont comptés comme “disque 1”, “disque 2”,
bottom to the top. desde abajo hacia arriba. etc. en commençant du bas et en allant vers le haut.
1. 2.
How to unload the magazine Cómo retirar un magazín Retrait d’un magasin
1. Slide the door to the right. 1. Deslice la puerta hacia la derecha. 1. Faire glisser la porte vers la droite.
2. Press the 0 EJECT button. 2. Pulse el botón 0EJECT. 2. Appuyer sur la touche 0EJECT.
• The magazine ejects from the loading slot. • El magazín es expulsado de la ranura de carga. • Le magasin est éjecté du compartiment.
Note: Nota: Remarque:
When the magazine cannot be ejected, push in the magazine and Cuando el magazín no pueda ser eyectado, presione el magazín Si le magasin ne peut pas être éjecté, pousser sur le magasin et
play the 12th disc once more; when play has ended, repeat the hacia adentro y reproduzca el disco no.12 una vez más; cuando lire une fois de plus le 12 ème disque; quand la lecture est terminée,
above procedure. la reproducción haya terminado, repita el procedimiento de refaire la procédure précédente.
If the above procedure does not work, follow the steps below: arriba. Si la procédure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les étapes
1. Be sure that the selectors are set correctly. Si el procedimiento de arriba no funciona, realice los pasos suivantes:
2. Peel off the protective seal over the compulsory eject hole. siguientes: 1. Assurez-vous que les sélecteurs sont réglés correctement.
(Fig. g) 1. Asegúrese de que los selectores estén correctamente 2. Décollez l’autocollant protecteur du trou d’éjection forcée.
3. Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. h) ajustados. (Fig. g)
* Do not put the stick at an angle, insert it straight. 2. Despegue el sello protector del orificio de expulsión 3. Insérez une tige droite telle qu’un tournevis dans le trou.
forzosa. (Fig. g) (Fig. h)
3. Introduzca en el orificio una varilla recta, tal como un * N’insérez pas le levier de biai, insérez-le bien droit.
destornillador. (Fig. h)
* Inserte la varilla en sentido recto, sin ningún ángulo.
Fig. g Fig. h
H
V
The compulsory eject hole and protective seal
Orificio de expulsión forzosa y sello protector
Le trou d’éjection forcé et l’autocollant protecteur
Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer. Si el problema persiste, consulte con su concesionario JVC Si le problème persiste, consultez un revendeur JVC autorisé.
autorizado.
How to remove the disc trays Cómo quitar las bandejas de los discos Comment retirer les tiroirs de disque
Use the release knob to remove the disc trays when cleaning them. Utilice la perilla de desenganche cuando desee retirar las Utilisez le bouton de retrait pour retirer le tiroir de disque afin de le
1. While pulling down the release knob, pull out the disc tray. bandejas de disco para su limpieza. nettoyer.
2. After cleaning, insert the disc tray into the magazine while pulling 1. Extraiga la bandeja de disco mientras baja la perilla de 1. Tout en tirant vers le bas le bouton de retrait, tirez le tiroir de
down the release knob. desenganche. disque.
• Clean the trays one by one to avoid 2. Después de limpiarla, inserte la bandeja de disco en el 2. Après le nettoyage, insérez le tiroir de disque dans le magasin
inserting two trays into one slot of the magazín mientras baja la perilla de desenganche. tout en tirant sur le bouton de retrait.
magazine. • Limpie las bandejas una por una para impedir la inserción • Nettoyez les tiroirs un par un pour éviter d'en insérer deux à la
de dos bandejas en la misma ranura de magazín. fois dans un seul tiroir.
Release knob
Perilla de desenganche
Bouton de retrait
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS WICHTIGE HINWEISE ZU LASERGERÄTEN IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
PRECAUTIONS VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUTIONS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and 2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und 2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
beam. dem Strahl vermeiden! Eviter une exposition directe au rayon.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user 3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
serviceable parts inside the unit, leave all servicing to Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet aucune pièce à régler à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualified service personnel. werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifié le soin de réparer l’appareil.
4. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser qualifizierten Kundendienst-Fachleuten. 4. ATTENTION: Le lecteur de disque audionumérique utilise
radiation and is equipped with safety switches which 4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsicht- une radiation laser et est équipé de commutateurs de
prevent emission of radiation when unloading the CD baren Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern sécurité qui empêchent l’émission de radioation en retirant
magazine and the safety interlocks have failed or are ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern, le magasin CD et si les interverrouillages de sécurité n’ont
defeated. It is dangerous to defeat the safety switches. wenn bei Entnahme des CD-Magazins die pas marché ou sont en panne. Il est dangereux de
5. CAUTION: Use of controls or adjustments or performance Sicherheitssperren gestört oder beschädigt sind. Es ist désactiver les commutateurs de sécurité.
of procedures other than those specified herein may result gefährlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren. 5. ATTENTION: L’utilisation des commandes, réglages ou
in hazardous radiation exposure. 5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen processus autres que ceux qui sont spécifiés dans ce
oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen manuel risquent de provoquer une exposition dangereuse
abweichen, kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung aux radiations.
kommen.
Position And Reproduction Of Labels Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Emplacement et reproduction des étiquettes
Aufkleber
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT Rear panel of the unit
WARNSCHILD, INS GERÄT GELEGT Geräte-Rückseite
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT, PLACEE A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL Panneau arrière de l’appareil
Caution:
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL:Usynlig laser- VARNING:Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- This production contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet
Achtung:
interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnadoch spärren är alttiina näkymättömälle CLASS 1 Die Klassifikation der Laserkomponente in diesem
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso Name/Rating Plate Gerät liegt über Laser-Klasse 1.
TO BEAM. (e) telse for stråling. (d) strålen. (s) säteeseen. (f) LASER PRODUCT
Typenschild Attention:
Ce produit contient un composant laser de
Nom/plaque d’identification classe laser supérieure à la classe 1.
B
When installing the unit upright (Fig.c) Senkrechte Installation des CD-Wechslers Lors de l’installation de l’appareil verticalement
(Abbildung c) (Fig. c)
Selector
V
V
Wahlschalter
Fig. c Sélecteur
Abbildung c
H
H
Fig. c Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen. 5
Utiliser ces trous. 3 4
Trunk floor
Kofferraumboden
Plancher du coffre
Notes: Hinweise: Remarques:
• When attaching the unit with the screws, refer to “ When • Informationen über die Installation finden Sie unter dem obigen • Pour la fixation de l’appareil avec les vis, se référer à “ Lors
installing the unit horizontally” above . Punkt „ Horizontale Installation des CD-Wechslers“. de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.
• When installing the unit upright, set the selectors located • Wenn Sie das Gerät senkrecht installieren wollen, • Si l’appareil est installé verticalement, régler les sélecteurs
on both sides to the “V (vertical)” position. (When it is stellen Sie die Wahlschalter, die sich an den situés sur les côtés sur la position “V (vertical)”. (S’il est
installed horizontally, be sure to set the selectors to the Geräteseiten befinden, auf die Position „V (vertikal)“. installé horizontalement, s’assurer de régler les sélecteurs
“H (horizontal)” position.) (Wenn das Gerät horizontal installiert wird, achten Sie sur la position “H (horizontal)”).
– When installing the unit upright, securely install to the trunk darauf, daß die Wahlschalter auf die Position „H – Lors de l’installation verticale, fixer fermement sur le plancher
floor. (horizontal)“ gestellt werden). du coffre.
• If you install the unit without setting the selectors correctly, the – Wenn Sie das Gerät senkrecht installieren, montieren Sie • Si vous installez l’appareil sans régler le sélecteur
symptoms below may occur. es auf dem Kofferraumboden. correctement, les problèmes suivants risquent de se
• Wenn Sie das Gerät installieren, ohne den Wahlschalter
– Sound is intermittent. produire.
korrekt einzustellen, können die nachfolgenden Symptome
– CDs are damaged. auftreten. – Le son est discontinu.
– Der Ton wird unterbrochen. – Les CD sont endommagés.
– CDs werden beschädigt.
C
When installing the unit on an inclined plane Bei Installation des CD-Wechslers in einer Lors de l’installation de l’appareil sur un
(Fig. d) schrägen Lage (Abbildung d) plan incliné (Fig. d)
Selector
Fig. d Wahlschalter
Abbildung d V H
Sélecteur
Fig. d
H
V
1
2
NO
Seitenblende des Geräts USE
5
4
Trunk floor
45°
Kofferraumboden
Plancher du coffre
Notes: Hinweise: Remarques:
• When attaching the unit with the screws, refer to “ When • Informationen über die Installation finden Sie unter dem • Pour la fixation de l’appareil avec les vis, se référer à “ Lors
installing the unit horizontally” above. obigen Punkt „ Horizontale Installation des CD-Wechslers“. de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.
• When installing, five angles can be selected. Be sure to • Bei der Installation können fünf verschiedene Winkel • Pour l’installation, cinq angles peuvent être choisis.
position the selectors on both sides of the unit pointing gewählt werden. Achten Sie darauf, daß der Pfeildrehregler S’assurer de positionner la flèche des sélecteurs, des deux
upward, perpendicular (90°) to the earth surface. auf beiden Seiten des Geräts (im Winkel von 90° zur Erde) côtés de l’appareil, perpendiculairement (90°) au sol.
• If you install the unit without setting the selector correctly, the nach oben weist. • Si vous installez l’appareil sans régler le sélecteur correctement,
symptoms below may occur. • Wenn Sie das Gerät installieren, ohne den Wahlschalter korrekt les problèmes suivants risquent de se produire.
– Sound is intermittent. einzustellen, können die nachfolgenden Symptome auftreten. – Le son est discontinu.
– CDs are damaged. – Der Ton wird unterbrochen. – Les CD sont endommagés.
– CDs werden beschädigt.
D
When hanging the unit in the trunk space Hängende Installation des CD-Wechslers im Lors de la suspension de l’appareil dans le
(Fig. e) Kofferraum (Abbildung e) coffre (Fig. e)
Fig. e
Abbildung e
Fig. e
2 1
4 3
Use these holes.
5
Verwenden Sie diese
Bohrungen.
Utiliser ces trous.
V
NO
H
USE
H
H
NO USE
V
NO USE
Ÿ
!
~ EJECT
When connecting to JVC Anschluß an JVC-Receiver der Serie Lors de la connexion à un récepteur de la
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/ KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/ série KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/
KS-LX/KS-LH series receivers KS-LX/KS-LH KS-FX/KS-LX/KS-LH de JVC
Fig. f
Abbildung f
Fig. f H
• How to remove the cord • So entfernen Sie das Kabel • Comment retirer le cordon
Pull the plug by holding it firmly as in the figure. Ziehen Sie den Stecker ab, indem Sie ihn so festhalten, wie Tirez sur la fiche en la tenant solidement de la façon montrée
es in der Abbildung dargestellt ist. sur la figure.
• After installation and connection... • Nach der Installation und Anschluß... • Après l’installation et les connexions...
When loading the magazine for the first time into the CD Wenn Sie das Magazin zum ersten Mal in den CD-Wechsler Lors de l’insertion du magasin CD dans le changeur CD,
changer, press and hold the 0EJECT button for a few schieben, halten Sie die Taste 0EJECT einige Sekunden pour la première fois, maintenir pressée la touche
seconds to reset the unit. lang gedrückt, um den CD-Wechsler zurückzusetzen 0EJECT pendant quelques secondes pour réinitialiser
Normally do not press and hold the 0EJECT button. Im Normalbetrieb brauchen Sie die Taste 0EJECT nicht l’appareil.
gedrückt zu halten. Normalement, ne pas maintenir pressée la touche 0EJECT.
Hinweis:
Note: Möglicherweise müssen Sie den CD-Wechsler auch Remarque:
You may also need to reset the unit in the following cases. zurücksetzen. Il peut être nécessaire de réinitialiser l’appareil dans les cas
• When the power supply is interrupted such as for • Wenn die Stromversorgung beispielsweise beim suivants.
replacement of the car’s battery. Wechseln der Autobatterie unterbrochen wurde. • Quand l’alimentation est coupée, comme pendant le
• When the unit does not function correctly. • Wenn der CD-Wechsler nicht richtig funktioniert. remplacement de la batterie de la voiture.
• Quand l’appareil ne fonctionne pas correctement.
0EJECT button
Taste 0EJECT EJECT
Touche 0EJECT
Playing a CD Text (only for CH-X1500)/Wiedergeben CD Text (nur bei CH-X1500)/ Reproduction d’un CD Text (seulement pour le CH-X1500)
In a CD Text, some information about disc (its disc title, Auf einer CD mit CD-Text werden einige Informationen über die Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque
performer and track title) is recorded. CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnung) aufgezeichnet. (son titre, l’interprète et les titres des plages) sont enregistrées.
If you connect this unit to a receiver with the CD Text Wenn Sie dieses Gerät an einen Receiver anschließen, der CD- Si cet appareil est connecté à un récepteur possédant une
displaying function, you can show this disc information on Text anzeigen kann, können Sie diese CD-Informationen im fonction d’affichage de CD Text, il est possible de voir les
the receiver’s display. Display des Receivers anzeigen. informations des disques sur l’affichage du récepteur.
1. Disc tray
CD-Einschub
2. * Grooves
Nuten
Magazine (XC-M200) Rainures
Tiroir de disque
12
11
Magazin (XC-M200) 10
9
8
7
6
Magasin (XC-M200)
5
4
3
2
1
Compact disc
Disc tray CD
CD-Einschub Disque compact
Tiroir de disque
3. Align the disc tray with the grooves in the magazine, and 3. Richten Sie den CD-Einschub auf die Nuten im Magazin aus, 3. Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et
push the disc tray all the way in. und schieben Sie den CD-Einschub vollständig in das Magazin. le pousser complètement.
• Check that the disc tray is securely inserted into the • Überprüfen Sie, ob sich der CD-Einschub ordnungsgemäß • Vérifier que le tiroir de disque est correctement inséré dans
magazine. If a CD becomes disengaged from the disc tray, im Magazin befindet. Wenn sich eine CD aus dem CD- le magasin. Si un CD est désengagé du tiroir de disque, le
reposition it on the disc tray. Einschub löst, schieben Sie sie wieder in den Einschub repositionner sur le tiroir.
* The inserted CDs are counted as “disc-1”, “disc-2”... from zurück. * Les CD insérés sont comptés comme “disque 1”, “disque 2”,
the bottom to the top. * Die eingelegten CDs werden als „disc-1“, „disc-2“... von etc. en commençant du bas et en allant vers le haut.
unten nach oben durchnumeriert.
Hinweise:
Notes: • In den CD-Einschüben befinden sich Öffnungen, durch die Remarques:
• There are openings in the disc trays through which signals die Signale von den CDs gelesen werden. Durch diese • Il y a des ouvertures dans les tiroirs de disque à travers
are read from the CDs. These openings leave part of the Öffnungen sind Teile der glänzenden CD-Seite sichtbar. Achten lesquelles les signaux sont lus des disques. Ces ouvertures
shiny side of the CD exposed. Be careful not to touch the laissent une partie de la face brillante du disque exposée. Faire
Sie darauf, daß Sie die glänzende Oberfläche der CD nicht
shiny surface of the CD. attention de ne pas toucher à la surface brillante du disque.
berühren.
• It is not possible to play a CD if placed upside down. • Il n’est pas possible de reproduire un CD s’il est placé à l’envers.
• Es ist nicht möglich, eine CD wiederzugeben, die verkehrt
herum eingelegt wurde.
Caution: Achtung: Attention:
CDs shaped like a heart, flower, etc. (specially-shaped CDs) CDs in Herz-oder Blumenform usw. (CDs in Sonderformen) können Des CD en forme de coeur, de fleur, etc. (CD de forme
cannot be used with this unit. If this type of CD is loaded, it mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie eine spéciale) ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. Si ce
will cause problems. solche CD einlegen, können Störungen verursacht werden. type de CD est chargé, il causera un problème de fonctionnement.
5
How to unload the magazine Entnehmen des Magazins Retrait d’un magasin
1. Slide the door to the right. 1. Schieben Sie die Tür nach rechts. 1. Faire glisser la porte vers la droite.
2. Press the 0EJECT button. 2. Drücken Sie die Taste 0EJECT. 2. Appuyer sur la touche 0EJECT.
• The magazine ejects from the loading slot. • Das Magazin wird aus der Ladeöffnung ausgeworfen. • Le magasin est éjecté du compartiment.
Note: Hinweis: Remarque:
When the magazine cannot be ejected, push in the magazine Wenn das Magazin nicht ausgeworfen werden kann, schieben Si le magasin ne peut pas être éjecté, pousser sur le magasin et
and play the 12th disc once more; when play has ended, repeat Sie das Magazin in den CD-Wechsler zurück, und geben Sie lire une fois de plus le 12 ème disque; quand la lecture est
the above procedure. die 12. CD noch einmal wieder. Wiederholen Sie das oben terminée, refaire la procédure précédente.
If the above procedure does not work, follow the steps below: genannte Verfahren nach Beendigung der Wiedergabe. Si la procédure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les étapes
1. Be sure that the selectors are set correctly. Führen Sie folgenden Schritte aus, wenn die oben genannten suivantes:
2. Peel off the protective seal over the compulsory eject hole. Maßnahmen nicht helfen. 1. Assurez-vous que les sélecteurs sont réglés correctement.
(Fig. g) 1. Stellen Sie sicher, daß die Wahlschalter richtig eingestellt 2. Décollez l’autocollant protecteur du trou d’éjection forcée.
3. Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. h) sind. (Fig. g)
* Do not put the stick at an angle, insert it straight. 2. Ziehen Sie den Schutzaufkleber über dem 3. Insérez une tige droite telle qu’un tournevis dans le trou.
Zwangsauswurfloch ab. (Abbildung g) (Fig. h)
3. Stecken Sie einen geraden Stift, z.B. einen * N’insérez pas le levier de biai, insérez-le bien droit.
Schraubenzieher, in das Loch. (Abbildung h)
* Führen Sie den Stab nicht angewinkelt, sondern gerade
ein.
Fig. g Fig. h
Abbildung g Abbildung h
H
Fig. g Fig. h
V
The compulsory eject hole and protective seal
Das Zwangsauswurfloch und der Schutzaufkleber
Le trou d’éjection forcé et l’autocollant protecteur
Should the problem still persists, consult the JVC authorized Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-Händler in Verbindung, wenn das Si le problème persiste, consultez un revendeur JVC autorisé.
dealer. Problem weiterhin besteht.
How to remove the disc trays CD-Laden entfernen Comment retirer les tiroirs de disque
Use the release knob to remove the disc trays when cleaning Verwenden Sie den Ausrückknopf, um die CD-Einschübe zur Utilisez le bouton de retrait pour retirer le tiroir de disque afin de
them. Reinigung zu entnehmen. le nettoyer.
1. While pulling down the release knob, pull out the disc tray. 1. Ziehen Sie den Ausrückknopf und gleichzeitig die CD- 1. Tout en tirant vers le bas le bouton de retrait, tirez le tiroir de
2. After cleaning, insert the disc tray into the magazine while Einschub heraus. disque.
pulling down the release knob. 2. Schieben Sie die CD-Einschub nach der Reinigung wieder in 2. Après le nettoyage, insérez le tiroir de disque dans le
• Clean the trays one by one to avoid das Magazin, während Sie den Ausrückknopf herausziehen. magasin tout en tirant sur le bouton de retrait.
inserting two trays into one slot of the • Reinigen Sie die einzelnen CD-Einschübe nacheinander, • Nettoyez les tiroirs un par un pour éviter d'en insérer deux à
magazine. um zu vermeiden, daß zwei CD-Einschübe in einen Schacht la fois dans un seul tiroir.
des Magazins eingeführt werden.
Release knob
Ausrückknopf
Bouton de retrait
Hold down the center holder. Insert with the label facing up. Press gently on the disc to insert.
Lift it out without touching the
Drücken Sie vorsichtig auf den Legen Sie die CD in die Hülle, so daß Drücken Sie vorsichtig auf die CD,
recorded surface.
Zentrierhalter. die Labelseite nach oben zeigt. um sie zu arretieren.
Heben Sie die CD heraus, ohne Mettre en place avec l’étiquette au-
Appuyer au milieu du support. Appuyer légèrement sur le disque
die Aufnamefläche zu berühren. dessus. pour le mettre en place.
Le lever sans toucher à la
surface enregistrée.
ﻋﺮﺑﻲ
ENGLISH
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these !" JVC !"#$%&'()*+"#,-.& ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬا.JVC ﺷﻜﺮا ﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺷﺮاء ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺻﻨﺎﻋﺔ
instructions carefully before starting operation to be sure to obtain !"#$%&'()*+,-./0123456789: اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ واﻧﺘﺒﺎه ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳉﻬﺎز وذﻟﻚ ﻣﻦ اﺟﻞ
optimum performance and a longer service life from the unit. .اﳊﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻓﻀﻞ اداء وﻣﺪة ﺧﺪﻣﺔ اﻃﻮل ﻣﻦ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز
This unit has been designed to play CDs, CD-Rs, and CD-RWs. !"#$% CDCD-R CD-RW ،CD ﻟﻘﻢ ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت اﳌﺪﻣﺠﺔ
• You can also play back your original CD-Rs (Recordable) and • !" #$ CD =MP3 !"#$ CD-R .CD-RW واﻻﺳﻄﻮاﻧﺎتCD-R اﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت
CD-RWs (Rewritable) either in audio CD format or MP3 format. ( )اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞCD-R • ﲟﻜﻨﻚ اﻳﻀﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت
!=CD-RW !"#$
• You can also play back CD Text. )اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎﺑﺔ( اﻻﺻﻠﻴﺔ اﳌﺴﺠﻠﺔCD-RW واﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت
• !"# CD Text .MP3 او ﻓﻮرﻣﺎتCD ﺑﻔﻮرﻣﺎت اﺳﻄﻮاﻧﺔ ﺻﻮﺗﻴﺔ
.CD • ﳝﻜﻨﻚ اﻳﻀﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﺳﻄﻮاﻧﺔ ﻧﺺ
WARNING ﺗﻨﺒﻴﻪ
• This unit is designed to operate with 12 volt DC, NEGATIVE • !"# 12 !"#$%&'()!*+,- ١٢ DC • ﻟﻘﺪ ﺻﻤﻢ ﻫﺬا اﳉﻬﺎز ﻟﻴﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺒﺎﺷﺮ
ground electrical systems. • !"#$%&'()*+,-./&0123!"#45 .NEGATIVE اﻧﻈﻤﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺄرﻳﺾ ﺳﺎﻟﺐ،ﻓﻮﻟﺖ
• When replacing the fuse, use one with the specified rating for !"#$%&'()*+,-. JVC !"#$% اﺳﺘﻌﻤﻞ ﺻﻤﺎﻣﺔ،(• ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺼﻤﺎﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )اﻟﻔﻴﻮز
this unit. If the fuse blows frequently, consult your nearest JVC اذا ﺗﻜﺮر.ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻓﻴﻮز( ﲢﻤﻞ ﻧﻔﺲ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ
car audio dealer. اﺳﺘﺸﺮ اﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﻟﺸﺮﻛﺔ،(اﺣﺘﺮاق اﻟﺼﻤﺎﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )اﻟﻔﻴﻮز
. ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺎﻻﺟﻬﺰة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرةJVC
PRECAUTIONS ﲢﺬﻳﺮات
• Car’s Internal Temperature • !"#$ • درﺟﺔ اﳊﺮارة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرة
Before listening to CDs after your car has been parked for some !"#$%&'()*(+,-./012345&67 ﺑﻌﺪ ان ﻳﺘﻢ اﻳﻘﺎف،CD ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻤﺎع اﻟﻰ اﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت اﳌﺪﻣﺠﺔ
time in low or high temperatures, wait until the temperature !"#$%&'()*+,-./0123 ،اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ او ﻋﺎﻟﻴﺔ
inside the car stabilizes. • .اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ درﺟﺔ اﳊﺮارة داﺧﻞ اﻟﺴﻴﺎرة
• Condensation !"#$%&'()*+,-.+ /0123 • ﺗﻜﺎﺛﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ
In the following cases, moisture may condense on the lens, a !"#$%&'()*+,-. اﻟﺘﻲ، ﳝﻜﻦ ان ﺗﺘﻜﺎﺛﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﺳﺔ،ﻓﻲ اﳊﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
critical part of the CD player, making the CD signal unreadable: – !"#$% ﺣﻴﺚ،CD ﻫﻲ ﺟﺰء دﻗﻴﻖ وﺣﺴﺎس ﺟﺪا ﳌﺸﻐّﻞ اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ اﳌﺪﻣﺠﺔ
– When the heater has just been turned on. – !" ﻳﺴﺒﺐ ﺗﻜﺎﺛﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﺪم ﻗﺮاءة اﺷﺎرات
– When the humidity is high. !"#$%&'()* !" :CD اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ اﳌﺪﻣﺠﺔ
In these cases, unload the CD magazine and wait for 1 or 2 • ! .– ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ اﺷﻌﺎل ﻣﺪﻓﺌﺔ
hours. – !"#$%&'()*+,-./0 .– ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ
• Volume Setting !"#$%&'()*+,-./01()23456 واﻧﺘﻈﺮ ﳌﺪةCD اﺧﺮج ﻣﺨﺰن اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ اﳌﺪﻣﺠﺔ،ﻓﻲ ﻫﺬه اﳊﺎﻻت
– CDs produce very little noise compared with analog sources. !"#$%&'()*+,-./012&34'5+ . ﺳﺎﻋﺔ٢ او١
If the volume level is adjusted for analog sources, the !"#$%&' • ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى ﻗﻮة اﻟﺼﻮت
speakers may be damaged by the sudden increase in the – !"#$%"&'()*+ , ﺿﺠﻴﺞ ﻗﻠﻴﻞ ﺟﺪا ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﻣﻊCD ﺗﻜﻮن اﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت اﳌﺪﻣﺠﺔ ّ –
output level. Therefore, lower the volume before operation .اﳌﺼﺎدر اﳌﺘﻨﺎﻇﺮة
and adjust it as required during playback. ﻓﺎﻧﻪ،اذا ﻛﺎن ﻣﺴﺘﻮى ﻗﻮة اﻟﺼﻮت ﻣﻀﺒﻮﻃﺎ ﻟﻠﻤﺼﺎدر اﳌﺘﻨﺎﻇﺮة
– Adjust the volume so that you can hear sounds occurring ﳝﻜﻦ ان ﻳﺤﺼﻞ ﺿﺮرا ﻟﻠﺴﻤﺎﻋﺎت ﻋﻨﺪ اﻟﺰﻳﺎدة اﳌﻔﺎﺟﺌﺔ ﳌﺴﺘﻮى
outside the car. اﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى ﻗﻮة اﻟﺼﻮت ﻗﺒﻞ، ﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ.ﺧﺮج اﻟﺼﻮت
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى ﻗﻮة اﻟﺼﻮت ﻋﻠﻰ اﳌﺴﺘﻮى
.اﳌﻄﻠﻮب اﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﻤﺎع
– اﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى ﻗﻮة اﻟﺼﻮت ﺑﺤﻴﺚ ﳝﻜﻨﻚ ﺳﻤﺎع اﻻﺻﻮات ﻣﻦ
.ﺧﺎرج اﻟﺴﻴﺎرة
INSTALLATION اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
• Avoid installing the unit in the following places • !"#$%&'()*'+ • ﲡﻨّﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳉﻬﺎز ﻓﻲ اﻻﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
– Where it would be exposed to direct sunlight or direct heat – !"#$ %&'()*"#+,-./012 ﻳﺘﻌﺮض ﺑﻬﺎ اﳉﻬﺎز اﻟﻰ اﺷﻌﺔ
ّ – ﻓﻲ اﻻﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ان
from the heater or in an extremely hot place. – !"#$%&'()$*+,-.'()/ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﺷﺮة او اﳊﺮارة اﳌﺒﺎﺷﺮة ﻣﻦ اﳌﺪﻓﺌﺔ او ﻓﻲ ﻣﻜﺎن
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive – !"#$%&'() .ﺣﺎرة ﺟﺪا
humidity. – !"#$%& ﻳﺘﻌﺮض ﺑﻬﺎ اﳉﻬﺎز ﻟﻠﻤﻄﺮ او رﺷﻖّ – ﻓﻲ اﻻﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ان
– Where it would be subject to dust. – !"#$%&'()*+,-.#/ .اﳌﺎء او اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ
– Where it would be positioned in an unstable place. – !"#$%&'()*+,-./.01234
.اﳌﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر
ّ – ﻓﻲ اﻻﻣﺎﻛﻦ
– Above connection cords or on the floor under which there is !"#$%
.– ﻓﻲ اﻻﻣﺎﻛﻦ ﻏﻴﺮ اﳌﺴﺘﻮﻳﺔ
piping. • !"#$%&'()*+,-./012"#$34
– ﻓﻮق اﺳﻼك اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ او ﻋﻠﻰ اﻻرﺿﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﲢﺘﻬﺎ
– Where it could damage the car’s fittings (spare tire, etc.) in !"#$%&'()*+,-,./
.اﻧﺎﺑﻴﺐ
or under the trunk. • !"#$%&'()*+,-./012
– ﻓﻲ اﻻﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ان ﺗﻀﺮر اﳉﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﻣﻜﺎن ادوات
• Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure
داﺧﻞ او ﲢﺖ،(. اﻟﺦ،اﻟﺴﻴﺎرة )ﻣﺜﻞ اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ
that there is a sufficient space under the trunk so that you do
.ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻴﺎرة
not drill holes in the fuel tank, etc.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ،• ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻞ ﺛﻘﻮب ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﳉﻬﺎز داﺧﻞ ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻴﺎرة
• Firmly install the unit using the provided screws.
وﺟﻮد ﻓﺮاغ ﻛﺎف ﲢﺖ ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﻤﻞ اﻟﺜﻘﻮب
. اﻟﺦ،داﺧﻞ ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد
ﻛﺐ اﳉﻬﺎز ﺑﺼﻮرة ﻣﺤﻜﻤﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﳌﺰودة ﻣﻊ ّ• ر
.اﳉﻬﺎز
1. 2.
Tapping screw
(M5 x 20 mm)
(M5 x 20 mm)
Screw XO³¦²« wž«dÐ
(M4 x 8 mm) Use these holes. ©3 ≤∞ x M5®
!"# 3
5
4
(M4 x 8 mm) Æ»uI¦« Ác¼ qLF²Ý«
wž«dÐ Mounting bracket
©3 ∏ x M4® 1 2
VO'd²« WOH²'
Trunk floor Drill holes
!"
»uI¦« l{u
Fig. a …—UO!« ‚ËbMM WO{—« Fig. b
=a =b
a qJý b qJý
B
When installing the unit upright (Fig. c) !"#$%&=E=cF ©c qJý® W¹œuLŽ …—uBÐ VO'd²« bMŽ
Fig. c
Selector
=c
V
V
c qJý
V2²M
H
H
Use these holes.
!"#
Æ»uI¦« Ác¼ qLF²Ý« 5
3 4
Trunk floor
!"
…—UO!« ‚ËbMM WO{—«
Notes: ∫ UEŠö
• When attaching the unit with the screws, refer to “ A When • !"#$%&'()*+,-./0=A= !"# bMŽ A ¢ r!" v« lł—« ¨wž«d³« WDÝ«uÐ “UN'« XO³¦ð bMŽ •
installing the unit horizontally” above. !" ÆvKŽô« w, —u'c*« ¢WOI,« …—uBÐ “UN'« VO'dð
• When installing the unit upright, set the selectors located • !"#$%&'()$*+,-.$/01V …œułu*« U³2²M*« j³{« ¨W¹œuLŽ …—uBÐ “UN'« VO'dð bMŽ •
on both sides to the “V (vertical)” position. (When it is !"#$%&'()*+,-./01234H “UN'« VO'dð bMŽ® Æ¢©ÍœuLŽ® V¢ l{Ë vKŽ 5³½U'« ö' vKŽ
installed horizontally, be sure to set the selectors to the “H !"#$ ©Æ¢©wI,«® H¢ l{Ë vKŽ U³2²M*« j³{ s b'Qð ¨WOI,« …—uBÐ
(horizontal)” position.) – !"#$%&'()*!+,-)./01234 XÐUŁ qJAÐ “UN'« V'— ¨W¹œuLŽ …—uBÐ “UN'« VO'dð bMŽ –
– When installing the unit upright, securely install to the trunk • !"#$%&'()*+,-.&/01234567 Æ…—UO!« ‚ËbMM WO{—« l rJ×Ë
floor. ¨W×O×M …—uBÐ U³2²M*« j³{ ÊËbÐ “UN'« VO'dð WUŠ w, •
• If you install the unit without setting the selectors correctly, the – !"#$%&' ÆWOU²« ÷«dŽô« qB% Ê« sJ1 t½U,
symptoms below may occur. – !"#$% Æ «uMô« w, lDIð
Ò –
– Sound is intermittent. ÆCD W−b*« U½«uDÝö —d{ –
– CDs are damaged.
C
When installing the unit on an inclined plane !"#$%&'(=E=dF ©d q?Jý® qzU `DÝ vKŽ “UN'« VO'dð bMŽ
(Fig. d)
Selector
Fig. d
=d V H
V2²M
d qJý
H
V
1
!"#
3
NO
USE
5
4
D
When hanging the unit in the trunk space !"#$%&'()*+,=E eF ©e qJý® …—UO!« ‚ËbMM qš«œ “UN'« oOKFð bMŽ
(Fig. e)
Fig. e
=e 2 1
e qJý
4 3
5 Use these holes.
!"#
Æ»uI¦« Ác¼ qLF²Ý«
Note: ∫WEŠö
When attaching the unit with the screws, refer to “ A When installing !"#$%&'()*+,-./0=A= !"#$% VO'dð bMŽ A ¢ r!" v« lł—« ¨wž«d³« WDÝ«uÐ “UN'« XO³¦ð bMŽ
the unit horizontally” above. ÆvKŽô« w, —u'c*« ¢WOI,« …—uBÐ “UN'«
2
V
V
NO
USE
H
H
H
NO USE
V
NO USE
~ !"#$=E0 EJECTF=
Ÿ ٢ !"#$ %&'(
! ٣ Ÿ
~ ١ EJECT !
0EJECT زر اﻻﺧﺮاج١
. ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ وﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﻟﻌﺪة ﺛﻮان:زر اﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ
CD ﻓﺘﺤﺔ ﻣﺨﺰن اﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت اﳌﺪﻣﺠﺔ٢
اﻟﺒﺎب٣
• Sounds are intermittent during play. • !"#$%&'()*(+, .• اﻻﺻﻮات ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ اﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﻤﺎع
* Are the selectors on both sides adjusted correctly? * !"#$% &'()*+, * ﻫﻞ اﳌﻨﺘﺨﺒﺎت اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻛﻼ اﳉﺎﻧﺒﲔ ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﺑﺼﻮرة
ﺻﺤﻴﺤﺔ؟
SPECIFICATIONS ! اﳌﻮاﺻﻔﺎت
CD CHANGER SECTION !"# CD ﻗﺴﻢ ﻣﺒﺪّل اﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت اﳌﺪﻣﺠﺔ
Frequency response : 5 Hz – 20 000 Hz W 5 Hz – 20 000 Hz ﻫﺮﺗﺰ٢٠٠٠٠ ﻫﺮﺗﺰ ــ٥ : اﺳﺘﺠﺎﺑﺔ اﻟﺘﺮدد
Dynamic range : 99 dB ! W 99 dB دﻳﺴﺒﻞ٩٩ : اﳌﺪى اﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ
S/N ratio : 103 dB S/N W 103 dB دﻳﺴﺒﻞ١٠٣ : S/N اﻟﻀﺠﻴﺞ/ﻧﺴﺒﺔ اﻻﺷﺎرة
Distortion : 0.005% W 0.005 % ٪ ٠٫٠٠٥ : اﻟﺘﺸﻮﻳﺶ
Wow & flutter : Less than measurable limit !" W !"#$ اﻗﻞ ﻣﻦ اﳊﺪ اﳌﻤﻜﻦ ﻗﻴﺎﺳﻪ: اﻟﺘﻔﺎوت واﳋﻠﻞ
Output terminal : Analog (8 pin x 1), ! W 8 x 1 (١ × دﺑﻮس٨) ﻣﺘﻨﺎﻇﺮ: ﻃﺮف اﳋﺮج
1.5 V (full scale)/less than 1 kΩ 1.5 V !L 1 kΩ اﻗﻞ/( ﻓﻮﻟﺖ )ﻣﻘﺎس ﻛﺎﻣﻞ١٫٥
GENERAL ! ﻛﻴﻠﻮ اوم١ ﻣﻦ
Power requirement ! ﻋﺎم
Operating voltage : DC 14.4 V (11 V – 16 V allowable) ! W 14.4 V=E ! 11 V – 16 V F ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
Grounding system : Negative ground ! W ! ﻓﻮﻟﺖ١٤٫٤ DC ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ: ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
Allowable working temperature !"# W –10˚C +50˚C ( ﻓﻮﻟﺖ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﻪ١٦ ــ١١)
: –10°C to +50°C ! x x W 252 mm x 88 mm x 174 mm ﺗﺄرﻳﺾ ﺳﺎﻟﺐ: ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺄرﻳﺾ
Dimensions (W x H x D) : 252 mm x 88 mm x 174 mm W 2.3 !"#$%& درﺟﺔ اﳊﺮارة اﳌﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ
Mass : 2.3 kg (excluding accessories) درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ٥٠ + اﻟﻰ١٠ - ﻣﻦ: ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳉﻬﺎز
ﱈ١٧٤ × ﱈ٨٨ × ﱈ٢٥٢ : (اﻻﺑﻌﺎد )ﻋﺮض × ارﺗﻔﺎع × ﻋﻤﻖ
Design and specifications are subject to change without notice. !"#$%&'()*+,-./0 ( ﻛﻐﻢ )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﳌﻠﺤﻘﺎت٢٫٣ : اﻟﻮزن
Press and hold the 0EJECT button for several seconds. This will reset the built-in
microcomputer. !"#$%&\
!"#$%&=E0EJECTF= !"#$%&'()*+,-./012
ﻫﺬا اﻻﺟﺮاء ﺳﻮف ﻳﻌﻴﺪ ﺿﺒﻂ. ﻟﻌﺪة ﺛﻮان0EJECT اﺿﻐﻂ وﺗﺎﺑﻊ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻻﺧﺮاج
!"#$%
.اﳌﻴﻜﺮوﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻟﺪاﺧﻠﻲ !"#$%&'
0EJECT button
=E0EJECTF= EJECT
0EJECT ëdšô« —“
When playing a CD-R or CD-RW CD-R CD-RW qO−!²K WKÐUI« W−b*« W½«uDÝô« qOGAð bMŽ
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or CD-R CD-RW !"#$%&'()*+,-
CD-RW WÐU²J« …œUŽô WKÐUI« Ë« CD-R
cautions carefully. Ë« ULOKFð √d"« ¨CD-RW U½«uDÝ« Ë« CD-R U½«uDÝ« qOGAð q³"
• !"#$%& CD-R CD-RW
• CD-R CD-RW !"#$%&'()*+,-.
ÆW¹UMFÐ U½«uDÝô« Ác¼ qOGAð «d¹c%
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because ! Æ¢…e−M¢ CD-RW Ë« CD-R U½«uDÝ« jI, qLF²Ý« •
of their disc characteristics, and for the following reasons: – !"#$%&' V³!Ð CD-RW Ë« CD-R U½«uDÝ« iFÐ qG²Að ô Ê« sJ1 •
– Discs are dirty or scratched. – !"#$%&'()* ∫WOU²« »U³ÝöË ¨ U½«uDÝô« Ác¼ hzUBš
– Moisture condensation on the lens inside the unit. – !"#$%&'() ÆWýËb2 Ë« W2ÝË U½«uDÝô« –
Æ“UN'« qš«œ …œułu*« j"ö« WÝbŽ vKŽ WÐuÞd« nŁUJð –
– The pickup lens inside the unit is dirty. • CD-RW !"#$%&'() CD-RW !"#$
ÆW2ÝË “UN'« qš«œ …œułu*« j"ö« WÝbŽ –
• CD-RWs may require a longer readout time since the !"
Ê« p– V³Ý Æ…¡«dIK ‰uÞ« …b CD-RW U½«uDÝ« VÒKD²ð Ê« sJ1 •
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. • CD-R CD-RW !"#$!%&'()*+,-./0 ÆCD W¹œUF« U½«uDÝô« s q"« u¼ CD-RW U½«uDÝ« ”UJF½« qUF
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high !" WOUF« …—«d(« Uł—bÐ dŁQ²K WKÐU" CD-RW Ë« CD-R U½«uDÝ« •
humidity, so do not leave them inside your car. • !" CD-R CD-RW Æ…—UO!« qš«œ U½«uDÝô« „d²ð ô «cN ¨WOUF« WÐuÞd« Uł—œË
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs: – ! "#$%&'()*+,-./01 ∫WOU²« CD-RW U½«uDÝô« Ë« CD-R U½«uDÝô« qLF²!ð ô •
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the – !"#$%&'()*+,-./-.0 W¹U"Ë r²š Ë« ¨ ö³O Ë« ¨ UIBK vKŽ Íu²% w²« U½«uDÝô« –
surface. !"#$%&'()*+,-./012"34+,5 Æ U½«uDÝô« Ác¼ `DÝ« vKŽ
– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet = WDÝ«uÐ …dýU³ UNOKŽ ö³OK« WŽU³Þ sJ1 w²« U½«uDÝô« –
printer. – !"#$%&'()*+, ÆYH½ d³Š WFÐUÞ
Using these discs under high temperatures or high humidity – !"#$%&'()*+,-./ Ë« WOUŽ …—«dŠ Uł—bÐ U½«uDÝô« Ác¼ ‰ULF²Ý« V³!¹ Ê« sJ1
may cause malfunctions or damage to discs. For example, – !"#$%&'()* ¨‰U¦ Æ U½«uDÝö —d{ Ë« W¹œQ²« w, hI½ WOUŽ WÐuÞ— Uł—œ
– Stickers or labels may shrink and warp a disc. !"#$%&'()*+,-./012345 ¡UM×½« V³!ðË ö³OK« Ë« UIBK*« gLJMð Ê« sJ1 –
– Stickers or labels may peel off so discs cannot be ejected. ÆW½«uDÝö
– Print on discs may get sticky. Œ«dš« sJ1 ôË ö³OK« Ë« UIBK*« dÒAI²ð Ê« sJ1 –
Read instructions or cautions about labels and printable discs Æ U½«uDÝô«
carefully. ÆoOÐb²K WKÐU" Ë« Włe U½«uDÝô« vKŽ WŽU³D« `³Bð Ê« sJ1 –
WKÐUI« U½«uDÝô«Ë ö³OK« ‰uŠ «d¹cײ« Ë« ULOKF²« √d"«
ÆW¹UMFÐ WŽU³DK
Sticker Stick-on label
Sticky residue
Warped disc !"
!" Disc
! oBK Włe U¹UIÐ ‚UB« q³O
WOM× W½«uDÝ« W½«uDÝ«
Disc tray
!
W½«uDÝô« WOMOM
3. Align the disc tray with the grooves in the magazine, and push 3. !"#!"$%&!"'()*+,-./012 l,œ« p– bFÐË ¨Êe<« qš«œ b¹œUšô« l W½«uDÝô« WOMOM Ê“«Ë Æ≥
the disc tray all the way in. • !"#$%&'()*+,-!"./012!"3! ÆW¹UNM« v²Š qš«bK W½«uDÝô« WOMOM
• Check that the disc tray is securely inserted into the magazine. !"#$%&'()*+ ÆÊe<« qš«œ WLJ× …—uBÐ W½«uDÝô« WOMOM ‰Ušœ« s b'Qð •
If a CD becomes disengaged from the disc tray, reposition it * !"#$%&'(disc-1 disc-2KKK= ! vKŽ W×O×M …—uBÐ WŽu{u dOž CD W−b*« W½«uDÝô« X׳M« «–«
on the disc tray. ÆW½«uDÝô« WOMOM vKŽ W×O×M …—uBÐ UNF{Ë bŽ« ¨W½«uDÝô« WOMOM
* The inserted CDs are counted as “disc-1,” “disc-2”... from q¦ UNUšœ« - w²« CD W−b*« U½«uDÝô« œ«bFð r²¹ *
the bottom to the top. ÆvKŽô« v« qHÝô« s ÆÆÆ ¢disc-2¢ ¨¢disc-1¢
Notes: ∫ UEŠö
• There are openings in the disc trays through which signals are • !"#$%&'()*+,-"./01= ! UNöš s r²¹ YOŠ U½«uDÝô« w½«uM qš«œ Uײ, błu¹ •
read from the CDs. These openings leave part of the shiny !"#$%&'(&)*+,-./01$%$(&) UײH« «c¼ ÆCD W−b*« U½«uDÝô« s «—Uýô« …¡«d"
side of the CD exposed. Be careful not to touch the shiny surface fLKð ô ÆCD W−b*« U½«uDÝô« s lö« `D!« nAJð
of the CD. • !"#$%&'()" !*+,-. ÆCD W−b*« W½«uDÝô« s lö« `D!«
• It is not possible to play a CD if placed upside down. ÆWÐuKI X½U' «–« CD W−b*« W½«uDÝô« qOGAð sJ1 ô •
Caution: ∫d¹c%
CDs shaped like a heart, flower, etc. (specially-shaped CDs) !"#$%&'()*+,-%&'./012345 Ë« VKI« qJý vKŽ WŽuMB*« CD W−b*« U½«uDÝô« ‰ULF²Ý« sJ1 ô
cannot be used with this unit. If this type of CD is loaded, it will !"#$%&'()*+,-. «c¼ l ©WMU)« ‡ ‰UJýô« «– CD W−b*« U½«uDÝô«® ¨a« ¨…œ—u«
cause problems. ¨“UN'« qš«œ CD W−b*« W½«uDÝô« s ŸuM« «c¼ l{Ë - «–« Æ“UN'«
Æ“UN'« w, ‰UDŽ«Ë q'UA ‰uBŠ v« ÍœRð ·uÝ t½U,
Cautions: ∫ «d¹c%
• Do not insert your hands or any foreign object into the loading • !"#$%&'()*+*,-./0!12-$ ·ö^Ð ÆqOLײ« Wײ/ qš«œ W³¹dž ÂU7ł« W¹« Ë« p¹b¹ qšbð ô •
slot, otherwise you may be injured or cause malfunctions or !"#$%& Æ—d{ Ë« qDŽ qB×¹ Ê« sJ1 Ë« ÕËdł qB×¹ Ê« sJ1 ¨p–
damage. • !"#$%&'()*+,-./012345627 ¨błË Ê« ¨W−b*« W½«uDÝô« vKŽ œułu*« oBK*« ÊuJ¹ UbMŽ •
• When a label on the magazine, if any, partly peels off, it may !"#$%&'()*+%,-./ «–« ÆqDŽ V³7¹ Ê« sJ1 p– ÊU/ ¨WOzeł …—uBÐ «—uAI
cause a malfunction. If this happens, remove the label or stick …—uBÐ t½UJ w/ tIB« Ë« oBK*« Ÿe½« ¨p– q¦ qBŠ
it on firmly. ÆWLJ×
Note: ∫WEŠö
When the magazine cannot be ejected, push in the magazine and !"#$%&'( !)*+,'-./01234 12 v« lL²Ý«Ë qš«bK Êe<« l/œ« ¨Êe<« ëdš« …—bI ÂbŽ WUŠ w/
play the 12th disc once more; when play has ended, repeat the !"#$%&'()*+! ¡«dłô« bŽ« ¨ŸUL²Ýô« s ¡UN²½ô« bFÐË ¨WO½UŁ …d ±≤ r— W½«uDÝô«
above procedure. !"#$%&'()*+,-.=W ÆvKŽô« w/ —u,c*«
If the above procedure does not work, follow the steps below: 1. !"#$%&' «uD)« l³ð« ¨Êe<« Ãd^¹ ô vKŽô« w/ —u,c*« ¡«dłô« Ê« WUŠ w/
1. Be sure that the selectors are set correctly. 2. !"#$%&'E gF ∫WOU²«
2. Peel off the protective seal over the compulsory eject hole. 3. !"#$%&'()*+,E hF ÆW×O×( …—uBÐ WÞu³C U³^²M*« Ê« s b,Qð Ʊ
(Fig. g) * !"#$%&'()*%&+,- ©g qJý® ÆÍ—U³łô« ëdšô« VIŁ ‚u/ œułu*« w«u« ¡UDG« Ÿe½« Æ≤
3. Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. h) ©h qJý® ÆVI¦« qš«œ wž«dÐ pH q¦ WLOI²7 ¡UBŽ qšœ« Æ≥
* Do not put the stick at an angle, insert it straight. ÆWLOI²7 …—uBÐ qšœ« ÆWKzU W¹Ë«“ qJAÐ UBF« qšbð ô *
Fig. g Fig. h
=g =h
g qJý H
h qJý
V
The compulsory eject hole and protective seal
!"#$%&'
Æw«u« r²)« l Í—U³łô« ëdšô« VIŁ
Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer. !"#$%&'( JVC !"#$%&'( Æhšd*« JVC qO,Ë dA²Ý« ¨WLzU WKJA*« XOIÐ «–«
How to remove the disc trays !"#$% W½«uDÝô« WOMO( Ÿe½ WOHO,
Use the release knob to remove the disc trays when cleaning them. !"#$%&'()*+,-./ ÆUNHOEMð bMŽ ’dI« w½«u( l/d ‚öÞô«…—Ëb qLF²Ý«
1. While pulling down the release knob, pull out the disc tray. 1. !"#$%&'()*+, Æ’dI« tOMO( V×Ý«¨‚öÞô«…—Ëb V×7ð ULMOРƱ
2. After cleaning, insert the disc tray into the magazine while pulling 2. !"#$%&'()*+,-. CD ULMOÐ W½e)« qš«œ w/ ’dI« WOMO( qšœ« ¨nOEM²« bFÐ Æ≤
down the release knob. • !!"#$%&'()*+,!$%&'-. CD Æ‚öÞô« …—Ëb qHÝö V×7ð
• Clean the trays one by one to avoid inserting !"#$ w/ 5²OMO( ‰Ušœ« VM−² Èdšô« b×Ð …bŠ«u« w½«uBÒ« k½ •
two trays into one slot of the magazine. ÆW½e)« s bŠ«Ë oý qš«œ
Release knob
‚öÞô«…—Ëb
• Handling CD-Rs/CD-RWs • !"#$%CD-R/CD-RW W?KÐUI« /CD-R q?O−7²K WKÐUI« W−b*« U½«uDÝô« l qUF²« •
The reflective film of CD-Rs/CD-RWs is less tough than that of !"#$%&CD-R/CD-RW !"#$%&'() ÆCD-RW WÐU²J« …œUŽô
ordinary music CDs. If these discs are damaged, their film may !"#$%&'()* +,-./01234! WKÐUI« /CD-R qO−7²K WKÐUI« ‡ W−b*« U½«uDÝö W7,UF« WI³D«
peel. These media are also susceptible to fingerprints, so use !"#$%&'(&)*+,-./01234, W−b*« U½«uDÝö W7,UF« WI³D« s …ËU7 q« CD-RW WÐU²J« …œUŽô
extreme care when handling them. !"#$ dAI²ð Ê« sJ1 ¨ U½«uDÝô« ÁcN —d{ qBŠ «–« ÆW¹œUF« WOIOÝu*« CD
• Storage • ULB³Ð dŁQ²« WF¹dÝË WÝU7Š UC¹« U½«uDÝô« Ác¼ ÆW7,UF« UNðUI³Þ
Make sure to keep CDs in their cases. If discs are piled on top !"#$%"#&'()*!"#+,-./$012 Æ U½«uDÝô« Ác¼ l qUF²« bMŽ b¹bA« —c(« …UŽ«d V−¹ pc ªlÐU(ô«
of one another without their cases, they may be damaged. Do !"#$%&'( )*+,-./012345 U½«uDÝô« Êeš •
not put CDs where they will be exposed to direct sunlight or in !"#$%&'()*+," WUŠ w/ ÆUN WBB<« UE/U(« w/ CD W−b*« U½«uDÝô« Êeš s b,Qð
a place subject to high temperatures and humidity. Avoid leaving lCð ô Æ—dC²ð Ê« sJ1 t½U/ ¨Èdšô« ‚u/ …bŠ«Ë U½«uDÝô« f¹bJð
CDs in your car. fLA« WFý« v« UNÐ ÷dF²ð Ê« sJ1 s,U« w/ CD W−b*« U½«uDÝô«
U½«uDÝô« „d²ð ô ÆWOUF« WÐuÞd« Ë« WOUF« …—«d(« Ë« …dýU³*«
Æ…—UO7« qš«œ CD W−b*«
Hold down the center holder.
!"#$ Insert with the label facing up. Press gently on the disc to insert.
Æe,d*« qUŠ vKŽ qHÝö jG{« Lift it out without touching the recorded surface. !"#$%& !"#$%
!"#$%&'()* œułu*« V½U'« ÊuJ¹ Ê« …UŽ«d l qšœ« ÆUNUšœô W½«uDÝô« vKŽ nDKÐ jG{«
ÆtOKŽ qÒ−7*« `D7« f* ÊËbÐ W½«uDÝô« l/—« ÆvKŽö UN−² oBK*« tOKŽ
ENGLISH
This unit can only be connected to the JVC car receivers/controllers equipped with MP3-CD
changer control functions. If connected to any other receiver/controller, this unit cannot work
(even CDs may not play back).
ESPAÑOL
Esta unidad puede conectarse únicamente a los receptores/controladores para automóvil JVC
provistos de las funciones de control del cambiador de MP3-CD. Esta unidad no podrá
funcionar en el caso de que esté conectada a cualquier otro receptor/controlador (tampoco se
podrán reproducir los CDs).
FRANÇAIS
Cet appareil peut uniquement être connecté aux autoradios/contrôleurs JVC munis d’une
fonction de commande de changeur de CD MP3. Il ne peut pas fonctionner s’il est connecté à
un autre type d’autoradio/contrôleur (même les CD ne peuvent pas être reproduits).
LV43470-001A