Sie sind auf Seite 1von 119

REVISTA MEXICANA DE CIENCIAS AGRÍCOLAS

Antes: Agricultura Técnica en México


ISSN: 2007-0934

editora en jefa
Dora Ma. Sangerman-Jarquín

editor asociado
Agustín Navarro Bravo

editores correctores
Dora Ma. Sangerman-Jarquín
Agustín Navarro Bravo

comité editorial internacional

Silvia I. Rondon
University of Oregon
Arístides de León
Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria-El Salvador C. A.
James Beaver
Universidad de Puerto Rico
Steve Beebe
Centro Internacional de Agricultura Tropical
Elvira González de Mejía
University of Illinois
Carmen de Blas Beorlegui
Instituto Nacional de Investigación y Tecnología Agraria y Alimentaria-España
James D. Kelly
University State of Michigan
José Sangerman-Jarquín
University of Yale
Vic Kalnins
University of Toronto
Alan Anderson
Universite Laval-Quebec
Bram Govaerts
Centro Internacional de Mejoramiento de Maíz y Trigo
Bernardo Mora Brenes
Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria-Costa Rica
Charles Francis
University of Nebraska
Valeria Gianelli
Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria-Argentina
César Azurdia
Universidad de San Carlos-Guatemala
Daniel Debouk
Centro Internacional de Agricultura Tropical
David E. Williams
Biodiversity International-Italy
Raymond Jongschaap
Wageningen University & Research
Hugh Pritchard
The Royal Botanic Gardens, Kew & Wakehurst Place

Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas. Vol. 1, Núm. 5, 1 de octubre - 30 de diciembre 2010. Es una publicación trimestral editada por el Instituto Nacional
de Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP). Progreso No. 5. Barrio de Santa Catarina, Delegación Coyoacán, D. F., México. C. P. 04010.
www.inifap.gob.mx. Distribuida por el Campo Experimental Valle de México. Carretera Los Reyes-Texcoco, km 13.5. Coatlinchán, Texcoco, Estado de México.
C. P. 56250. Teléfono y fax: 01 595 9212681. Editora responsable: Dora Ma. Sangerman-Jarquín. Reserva de derecho al uso exclusivo: 04-2010-012512440200-102.
ISSN: 2007-0934. Licitud de título. En trámite. Licitud de contenido. En trámite. Ambos otorgados por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas
de la Secretaría de Gobernación. Domicilio de impresión: Imagen gráfica. Allende Núm. 57. Barrio Mazatla, Papalotla, Texcoco, Estado de México. C. P. 56050. La
presente publicación se terminó de imprimir en diciembre de 2010, su tiraje constó de 1 000 ejemplares.
REVISTA MEXICANA DE CIENCIAS AGRÍCOLAS
Antes: Agricultura Técnica en México
ISSN: 2007-0934

editora en jefa
Dora Ma. Sangerman-Jarquín

editor asociado
Agustín Navarro Bravo

editores correctores
Dora Ma. Sangerman-Jarquín
Agustín Navarro Bravo

comité editorial nacional

Alejandra Covarrubias Robles. Instituto de Biotecnología de la UNAM


Antonio Turrent Fernández. Instituto Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias-INIFAP
Jesús Axayacatl Cuevas Sánchez. Universidad Autónoma Chapingo
Esperanza Martínez Romero. Centro Nacional de Fijación de Nitrógeno de la UNAM
Leobardo Jiménez Sánchez. Colegio de Postgraduados en Ciencias Agrícolas
Demetrio Fernández Reynosa. Colegio de Postgraduados en Ciencias Agrícolas
Daniel Claudio Martínez Carrera. Colegio de Postgraduados en Ciencias Agrícolas-Campus Puebla
Higinio López Sánchez. Colegio de Postgraduados en Ciencias Agrícolas-Campus Puebla
Ernesto Moreno Martínez. Unidad de Granos y Semillas de la UNAM
Andrés González Huerta. Universidad Autónoma del Estado de México
Delfina de Jesús Pérez López. Universidad Autónoma del Estado de México
Rita Schwentesius de Rindermann. Centro de Investigaciones Económicas, Sociales y
Tecnológicas de la Agroindustria y Agricultura Mundial de la UACH
Froylán Rincón Sánchez. Universidad Autónoma Agraria Antonio Narro
June Simpson Williamson. Centro de Investigación y Estudios Avanzados del IPN
Guadalupe Xoconostle Cázares. Centro de Investigación y Estudios Avanzados del IPN
Octavio Paredes López. Centro de Investigación y Estudios Avanzados del IPN
José F. Cervantes Mayagoitia. Universidad Autónoma Metropolitana-Unidad Xochimilco

La Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas es una publicación del Instituto Indizada en: Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe
Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP). Tiene (REDALyC), Biblioteca electrónica SciELO-México, Agrindex, Bibliography
como objetivo difundir los resultados originales derivados de las investigaciones of Agriculture, Agrinter y Periódica.
realizadas por el propio instituto y por otros centros de investigación y enseñanza
agrícola de la república mexicana y otros países. Se distribuye mediante canje, en Reproducción de resúmenes en: Field Crop Abstracts, Herbage Abstracts,
el ámbito nacional e internacional. Los artículos de la revista se pueden reproducir Horticultural Abstracts, Review of Plant Pathology, Review of Agricultural
total o parcialmente, siempre que se otorguen los créditos correspondientes. Los Entomology, Soils & Fertilizers, Biological Abstracts, Chemical Abstracts,
experimentos realizados puede obligar a los autores(as) a referirse a nombres Weed Abstracts, Agricultural Biology, Abstracts in Tropical Agriculture, Review
comerciales de algunos productos químicos. Este hecho no implica recomendación of Applied Entomology, Referativnyi Zhurnal, Clase, Latindex, Hela, Viniti y
de los productos citados; tampoco significa, en modo alguno, respaldo publicitario. CAB International.

La Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas está incluida en el Índice de


Revistas Mexicanas de Investigación Científica y Tecnológica del Consejo
Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT). Portada: soya.
REVISTA MEXICANA DE CIENCIAS AGRÍCOLAS
Antes: Agricultura Técnica en México
ISSN: 2007-0934

editora en jefa
Dora Ma. Sangerman-Jarquín

editor asociado
Agustín Navarro Bravo

editores correctores
Dora Ma. Sangerman-Jarquín
Agustín Navarro Bravo

árbitros de este número

Benito Ramírez Valverde


Colegio de Postgraduados en Ciencias Agrícolas
Oscar A. Grageda Cabrera
INIFAP
Mariano Mendoza Elos
Instituto Tecnológico de Roque
Juan Francisco Aguirre Medina
INIFAP
Mario Ernesto Vázquez Badillo
Universidad Autónoma Agraria Antonio Narro
Alejandro Rodríguez Guillen
INIFAP
Rosa Navarrete Maya
UNAM
Luis Febronio Díaz Espino
INIFAP
José Luis Hernández Mendoza
IPN
Demetrio Salvador Fernández Reynoso
Colegio de Postgraduados en Ciencias Agrícolas
Víctor Montero Tavera
INIFAP
Jorge Luis García Alcaraz
Universidad Autónoma de Ciudad Juárez
Alejandro Rodríguez Guillen
INIFAP
Santos Gabriel Campos Magaña
Universidad Autónoma Agraria Antonio Narro
Luis Febronio Díaz Espino
INIFAP
CONTENIDO ♦ CONTENTS

DESCRIPCIÓN DE CULTIVARES ♦ DESCRIPTION OF CULTIVARS Página

Bayo Azteca, primera variedad mejorada de frijol con resistencia a Apion godmani Wagner. ♦ Bayo
Azteca, first improved bean variety with resistance to Apion godmani Wagner.
Ramón Garza-García, Carmen Jacinto-Hernández y Dagoberto Garza-García. 651- 656

Samayoa C2004, nueva variedad de trigo cristalino para el sur de Sonora, México. ♦ Samayoa
C2004, new durum wheat cultivar for Southern Sonora, Mexico.
Miguel Alfonso Camacho-Casas, Gabriela Chávez-Villalba, Pedro Figueroa-López, Guillermo Fuentes-Dávila,
Roberto Javier Peña-Bautista, Víctor Valenzuela-Herrera, José Luis Félix-Fuentes y José Alberto Mendoza-Lugo. 657- 661

Bayonera, nueva variedad de papa para consumo en fresco y la industria de hojuelas. ♦ Bayonera,
new potato variety for fresh consumption and fried food industry.
Víctor Manuel Parga Torres, Juan Manuel Covarrubias Ramírez, Isidro Humberto Almeyda León, Víctor Manuel
Zamora Villa, Antonio Rivera Peña y Ramiro Rocha Rodríguez. 663- 668

Aluyori, nueva variedad de frijol blanco (alubia) para Sinaloa y El Bajío, México. ♦ Aluyori, a
new dry bean white seeded cultivar (alubia) for Sinaloa and El Bajío, Mexico.
Rafael Atanasio Salinas Pérez, Jorge Alberto Acosta Gallegos, Franklin Gerardo Rodríguez Cota e Isidoro Padilla
Valenzuela. 669- 675

V-54 A, nueva variedad de maíz de grano amarillo para siembras de temporal retrasado en Valles
Altos de México. ♦ V-54 A, new variety of yellow grain maize for delayed rainfall in highland
areas in Mexico.
Alejandro Espinosa Calderón, Margarita Tadeo Robledo, Noel Gómez Montiel, Mauro Sierra Macías, Juan Virgen
Vargas, Artemio Palafox Caballero, Gricelda Vázquez Carrillo y Roberto Valdivia Bernal. 677- 680

Rojo INIFAP, nueva variedad de frijol de grano rojo para el trópico de México. ♦ Rojo INIFAP, a
new red grain bean variety for the Tropic of Mexico.
Bernardo Villar Sánchez, Ernesto López Salinas, Oscar Hugo Tosquy Valle y Francisco Javier Cruz Chávez. 681- 686

Huasteca 400, nueva variedad de soya para el sur de Tamaulipas, oriente de San Luis Potosí y norte
de Veracruz. ♦ Huasteca 400, a new soybean cultivar for the South of Tamaulipas, East of San
Luis Potosí and North of Veracruz State.
Nicolás Maldonado Moreno, Guillermo Ascencio Luciano y Homar René Gill Langarica. 687- 692

Albicampo, variedad de frijol de temporal para Valles Altos de la Mesa Central. ♦ Albicampo,
rainfed bean variety fort he High Valleys of the Central Mexican Plateau.
Dagoberto Garza-García, Ramón Garza-García y Carmen Jacinto-Hernández. 693- 697

Huasteca 100, Variedad de soya para el sur de Tamaulipas y trópico de México. ♦ Huasteca 100,
soybean cultivar for the South of Tamaulipas State and the Mexican Tropic.
Nicolás Maldonado Moreno y Guillermo Ascencio Luciano. 699-705

Huasteca 200, variedad de soya de baja sensibilidad al fotoperiodo corto para el trópico de México.
♦ Huasteca 200, soybean cultivar less sensitive to short photoperiod for the Mexican Tropic.
Nicolás Maldonado Moreno y Guillermo Ascencio Luciano. 707-714
CONTENIDO ♦ CONTENTS

Página

Negro Comapa, nueva variedad de frijol para el estado de Veracruz. ♦ Negro Comapa, a new bean
variety for the State of Veracruz.
Ernesto López Salinas1, Oscar Hugo Tosquy Valle, Bernardo Villar Sánchez, José Raúl Rodríguez Rodríguez,
Francisco Javier Ugalde Acosta, Aurelio Morales Rivera y Jorge Alberto Acosta Gallegos. 715-721

Armida, nueva variedad de cebada maltera para riego en El Bajío. ♦ Armida, new malt barley
cultivar for irrigation area in El Bajío.
Mauro Zamora Díaz1, Salomón Solano Hernández, Ramón Garza García, Juan Islas Gutiérrez, Ramón Huerta
Zurita y Martha López Cano. 723- 726

Gavatero-203, nueva variedad de sorgo forrajero para el estado de Sinaloa. ♦ Gavatero-203, new
sorghum forage cultivar for the State of Sinaloa.
Luis Alberto Hernández Espinal, Tomás Moreno Gallegos, Alfredo Loaiza Meza y Juan Esteban Reyes Jiménez. 727-731

Sinaloense-202, nueva variedad de sorgo para el estado de Sinaloa. ♦ Sinaloense-202, new sorghum
cultivar for the State of Sinaloa.
Luis Alberto Hernández Espinal, Tomás Moreno Gallegos, Alfredo Loaiza Meza y Juan Esteban Reyes Jiménez. 733-737

Pinto Coloso, nueva variedad de frijol para el estado de Durango. ♦ Pinto Coloso, a new dry bean
variety for the State of Durango.
Rigoberto Rosales Serna, Jorge Alberto Acosta Gallegos, Francisco Javier Ibarra Pérez y Evenor Idilio Cuéllar Robles. 739-744

CIRNO C2008, nueva variedad de trigo cristalino con alto rendimiento potencial para el estado de
Sonora. ♦ CIRNO C2008, new wheat variety performance with high potential yield for the State
of Sonora.
Pedro Figueroa-López, José Luis Félix-Fuentes, Guillermo Fuentes-Dávila, Víctor Valenzuela-Herrera, Gabriela
Chávez-Villalba y José Alberto Mendoza-Lugo. 745-749

Flor de Mayo Eugenia, nueva variedad de frijol para riego y temporal en el centro de México. ♦ Flor
de Mayo Eugenia, new bean cultivar for irrigated and rainfall conditions in Central Mexico.
Jorge Alberto Acosta Gallegos, Yanet Jiménez Hernández, Bertha María Sánchez García, Francisco M. Mendoza
Hernández, María Guadalupe Herrera Hernández, Rafael A. Salinas Pérez y Mario González Chavira. 751-757
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 p. 651- 656

BAYO AZTECA, PRIMERA VARIEDAD MEJORADA DE FRIJOL CON


RESISTENCIA A Apion godmani Wagner*

BAYO AZTECA, FIRST IMPROVED BEAN VARIETY WITH


RESISTANCE TO Apion godmani Wagner

Ramón Garza-García1§, Carmen Jacinto-Hernández1 y Dagoberto Garza-García1


Campo Experimental Valle de México. INIFAP. Carretera Los Reyes-Texcoco, km. 13.5. Coatlinchan, Texcoco, Estado de México. C. P. 56250. Tel. 01 595 9212738.
1

Ext. 149, 165 y 148. §Autor para correspondencia: rgarzagarcia@yahoo.com.mx.

RESUMEN ABSTRACT

Bayo Azteca, la primera variedad mejorada de frijol Bayo Azteca, the first improved bean variety (Phaseolus
(Phaseolus vulgaris L.), con resistencia a una plaga insectil, vulgaris L.), with resistance to an insect plague, has been
ha sido obtenida por el programa de frijol del Campo obtained via multiple crossing by bean program of the
Experimental Valle de México, del Instituto Nacional de Valley of Mexico Experimental Station (CEVAMEX), of
Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias por cruzas the National Research Forestry, Agriculture and Livestock
múltiples, esto involucró un largo proceso de mejora genética. Institute (INIFAP), which required a long process of genetic
Bayo Azteca es la primera variedad mejorada resistente al improvement. Bayo Azteca is the first improved variety
picudo del ejote (Apion godmani Wagner), un curculiónido resistant to bean pod weevil (Apion godmani Wagner), which
que ataca al frijol en las zonas templadas de los valles altos is a curculionidae that attacks beans in template zones of the
de la Mesa Central de México, causando pérdidas que Central Highlands of Mexico and causes 50-90% losses.
varían desde 50% hasta 90%. Al igual que otras variedades Similar to other varieties, the Bayo Azteca is resistant to
es también resistente a antracnosis [Colletotrichum anthracnose [Colletotrichum lindemuthianum (Sacc &
lindemuthianum (Sacc & Magn.) Briosi & Cav.] y tizón Magn.) Briosi & Cav.] and common blight [Xanthomonas
común [Xanthomonas campestris pv phaseoli (Smith) Dye]. campestris pv phaseoli (Smith) Dye]. The new variety was
La nueva variedad fue desarrollada para los Valles Altos de developed for Central Highlands of Mexico for an altitude
la mesa central desde 1 800 a 2 300 m de altitud. Su hábito that ranges from 1 800 to 2 300 masl. Its growth habit is
de crecimiento es indeterminado tipo III, guías cortas y flor type III non-determined, short guides, and white flower; its
blanca, las vainas son de tamaño mediano a grandes con 5 sheaths are of medium and large sizes with 5 or 6 medium
a 6 granos medianos, tiene alto potencial de rendimiento y size grains each, it has a high potential yield and phenological
plasticidad fenológica. En los Valles Altos, es de precocidad plasticity. In the Highlands, it is of intermediate earliness
intermedia (102 a 118 días a madurez); Bayo Azteca es (it takes from 102 to 118 days to maturity); Bayo Azteca is
además de rápida cocción y con alto contenido de proteína. also of fast cooking and rich in proteins.

Palabras clave: Apion godmani, enfermedades, plagas. Key words: Apion godmani, diseases, plagues.

* Recibido: marzo de 2010


Aceptado: noviembre de 2010
652 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Ramón Garza-García et al.

La región de los Valles Altos de la Mesa Central comprende The Highlands region is conformed by the States of Tlaxcala,
los estados de Tlaxcala, Distrito Federal y parte del Distrito Federal, State of Mexico, Puebla, Hidalgo and
Estado de México, Puebla, Hidalgo y Querétaro; en ella se Querétaro; in that region 140 000 hectares of beans are
siembran alrededor de 140 000 hectáreas de frijol, aunque planted, although only within the State of Mexico there are
existen tan sólo en el Estado de México, 180 000 hectáreas 180 000 hectares that are potentially suitable for this type
potencialmente aptas para este cultivo. La siembra de frijol of crop. The planting of beans is concentrated in places of
se concentra en lugares de 1 800 a 2 300 m de altitud; con 1 800 to 2 300 masl; 84% of such land is under conditions
84% bajo condiciones de temporal durante el ciclo de verano. of abundant rain during the summer. The obtained average
El rendimiento promedio que se obtiene es de 670 kg ha-1 yield is 670 kg ha-1 (SIAP, 2008).
(SIAP, 2008).
The growing of beans faces adverse factors of varying
El cultivo de frijol enfrenta factores adversos cuya intensidad intensities that depend on the agro-climatic conditions.
varía por las condiciones agroclimáticas. Son frecuentes Some diseases are frequent, as rust [Uromyces
enfermedades como roya [Uromyces appendiculatus var. appendiculatus var. appendiculatus (Per.) Unger.],
appendiculatus (Per.) Unger.], antracnosis [Colletotrichum anthracnose [Colletotrichum lindemuthianum (Sacc &
lindemuthianum (Sacc & Magn.) Briosi & Cav.] y tizón Magn.) Briosi & Cav.], common blight [Xanthomonas
común [Xanthomonas campestris pv phaseoli (Smith) campestris pv phaseoli (Smith) Dye], including plagues as
Dye], plagas como la conchuela (Epilachna varivestis the Mexican bean beetle (Epilachna varivestis Mulsant),
Mulsant), gorgojos (Acanthoscelides obtectus Say) y weevils (Acanthoscelides obtectus Say), and bean
picudo del ejote (Apion godmani Wagner); este último pod weevil (Apion godmani Wagner); this last one
también representa una plaga en las zonas frijoleras de represents a plague in the bean crop zones of Guatemala,
Guatemala, Honduras, El Salvador y norte de Nicaragua Honduras, El Salvador, and Northern Nicaragua (Salguero
(Salguero et al., 1987). et al., 1987).

En México el picudo del ejote A. godmani Wagner In Mexico, bean pod weevil A. godmani Wagner
(Coleoptera:Curculionidae) es una plaga exclusiva del (Coleoptera:Curculionidae) is a plague exclusive of beans
frijol y su distribución abarca desde 1 600 a 2 600 msnm and its distribution extends from 1 600 to 2 600 masl
(Guevara et al., 1960). Las pérdidas en la producción, (Guevara et al., 1960) The losses in production caused
causadas por este insecto al cultivo de frijol en México, by this insect to bean growing in Mexico vary from 50%
varían desde 50% (Blackaller, 1946; Cardona, 1989; (Blackaller, 1946; Cardona, 1989; Garza, 1998) to up to
Garza, 1998) hasta 90% (Enkerlin, 1957). En algunos 90% (Enkerlin, 1957). In some cases such loss could even
casos puede llegar a ser más importante que la conchuela be more considerable than the one caused by Mexican
(Epilachna varivestis Mulsant), sobre todo en las bean beetle (Epilachna varivestis Mulsant), especially
variedades precoces e intermedias, las cuales escapan a in the early and intermediate varieties; which escape
la defoliación causada por esta última plaga, pero no al defoliation caused by this latter plague, but not to attack
ataque del curculiónido (Garza, 1990); particularmente of curculionidae (Garza, 1990); particularly because its
porque su daño no es visible, sino hasta cuando se abren damage only becomes visible when the sheaths open and
las vainas y se observan los granos dañados, por tanto it can be observed the damaged grains and, thus the use
el uso de variedades resistentes resulta más práctico y of resistant varieties ends up being cheaper and more
económico (Guevara et al., 1960). practical (Guevara et al., 1960).

Bayo Azteca, se obtuvo a través de un proceso largo de Bayo Azteca bean was obtained via a long process of
trabajo multidisciplinario, se distingue de las demás multidisciplinary work; it distinguishes itself from other
variedades por su resistencia al picudo del ejote, alto varieties due to its resistance to bean pod weevil, high
potencial de rendimiento, excelente calidad de grano y potential yield, excellent grain quality and high phenologic
alta plasticidad fenológica, que le permite adaptarse a plasticity, which allow it to adapt to conditions of either poor
condiciones de temporal crítico y lluvioso. or abundant rain.
Bayo Azteca, primera variedad mejorada de frijol con resistencia a Apion godmani Wagner 653

Origen Origin

Bayo Azteca se obtuvo a partir de una población generada Bayo Azteca variety was obtained via a population generated
en el Centro Internacional de Agricultura Tropical at Centro Internacional de Agricultura Tropical (CIAT)
(CIAT), mediante cruzas múltiples que involucraron siete through multiple crossings that involved seven parents.
progenitores. En 1994 se recibió la población segregante In 1992 the segregating population (F2) was received at
(F2) en el CEVAMEX-INIFAP; donde se siguió el método CEVAMEX-INIFAP; where pedigree method was followed
de pedigrí y se hicieron pruebas de progenie en los siguientes and progenies tests were performed in the immediate three
tres años, seleccionando por resistencia a picudo del ejote, following years, selecting resistance to bean pod weevil,
antracnosis y tizón común. anthracnose, and common blight.

Posteriormente también durante tres años se hicieron Subsequently, also during three years, selections were made
selecciones por rendimiento, adaptación y resistencia a using following criteria: by yield, adaptation, and resistance
antracnosis y tizón común, y en los siguientes tres años se to anthracnose and common blight, and in the next three
consideraron como criterios de selección el rendimiento, years yield, cooking quality, and high protein content, were
calidad de cocción y el alto contenido de proteína; siempre considered as selection criteria, but always paying attention
cuidando la respuesta de resistencia a antracnosis y tizón to resistance response to anthracnose and common blight,
común, hasta llegar a ensayos de rendimiento y definir como until achieving yield essays thus defining Bayo Azteca as
variedad a Bayo Azteca. a variety.

Debido a la gran cantidad de padres que se utilizaron en esta Due to large amount of parents that were used in this breed, it
cruza fue hasta la generación F9, en 2001, cuando se empezó la was until F9 generation, in 2001, when bulk selection began,
selección masal, cuando se observó mayor uniformidad en sus until greater uniformity was observed in its phenotypical
características fenótipicas y de calidad de grano. En el proceso and grain quality characteristics. During selection process
de selección se le asignó el nombre de M-93, cuyo pedigree it was assigned the name of M-93, whose pedigree is
es C93-1-51SL-19SL-18SL-5SL-5SL-5SL-1SL-0SL. C93-1-51SL-19SL-18SL-5SL-5SL-5SL-1SL-0SL.

Características de la variedad Characteristics of the variety

Bayo Azteca es una variedad que posee las siguientes BayoAzteca is a variety that has the following characteristics:
características: hábito de crecimiento indeterminado tipo growth habit type III non-determined or semi-guided,
III o semiguía, flor blanca, guía corta, resistente a picudo white flower, short vine, resistant to bean pod weevil, to
del ejote, antracnosis y tizón común; de ciclo biológico anthracnose, and to common blight; it is of intermediate
intermedio (102 a 118 días a madurez); de vainas de tamaño biological cycle (from 102 to 118 days to maturity), it is
mediano a grandes con 5 a 6 granos de tamaño mediano, of medium and large size sheaths with 5 or 6 medium-size
suave a la cocción y con alto contenido de proteína. grains each, easy to cook, and it is high in proteins. Bayo
Bayo Azteca es una variedad de amplia adaptación y el Azteca is a variety of wide adaptation and it expresses the
mayor potencial de rendimiento lo expresa en lugares biggest potential yield in places at altitudes ranging from
con altitudes de 1 800 a 2 300 msnm, suelos profundos 1 800 to 2 300 masl, deep soils (clay-sandy crumb), and
(migajón arcillo-arenosos) y con precipitación alrededor with rains of about 300 mm, all well distributed during its
de 300 mm, bien distribuidos durante su ciclo biológico. biological cycle.

Al comparar Bayo Azteca con Bayo Inifap y Flor de Mayo When comparing Bayo Azteca with Bayo INIFAP and
M-38, que son las variedades de mayor rendimiento y que se Flor de Mayo M-38, which are varieties of greater
recomiendan actualmente, a través de diferentes localidades yield and that are currently recommended throughout
y años, Bayo Azteca las supera en rendimiento, alcanzando different localities and years, Bayo Azteca overcomes
hasta 2 770 kg ha-1 bajo condiciones de buen temporal, them, reaching up to 2 700 kg ha-1 under good raining
mientras que en el ambiente más crítico el rendimiento fue de conditions, whereas in the most critical environment the
aproximadamente 1 000 kg ha-1, su eficiencia en rendimiento yield was of approximately 1 000 kg ha-1, its efficiency in
654 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Ramón Garza-García et al.

se asocia con su mayor tolerancia a enfermedades y sobre yield is associated to its higher tolerance to diseases and
todo en su resistencia al picudo del ejote. En promedio, Bayo especially to its resistance to bean pod weevil. In average,
Azteca superó 25% el rendimiento de Bayo Inifap y 34% the Bayo Azteca overcame Bayo INIFAP by 25% and Flor
a Flor de mayo M38. de Mayo M-38 by 34%.

El rendimiento potencial (>2 t ha -1) de Bayo Azteca The potential yield (>2 t ha -1 ) of Bayo Azteca is
representa aproximadamente 40-50% mayor al rendimiento approximately 40 to 50% greater than yield of creole and
de variedades criollas e incluso de algunas mejoradas con even some improved varieties with similar grain type,
tipo de grano similar, que se siembran en zonas de temporal which are planted in zones of abundant rain of Central
lluvioso de la Mesa Central, como Bayomex y Canario 107. Mexico, such as Bayomex and Canario 107.

La resistencia al picudo del ejote la hace única y diferente The resistance to bean pod weevil makes it unique and
a las variedades mejoradas que existen actualmente, como different when compared with improved varieties that
Bayo INIFAP, Bayomex, Canario 107, entre otras. Esta currently exist, as Bayo INIFAP, Bayomex, Canario 107,
resistencia al picudo del ejote y a enfermedades como and others. This resistance to bean pod weevil and to
antracnosis y tizón común redundará en un ahorro en el uso diseases such as anthracnose and common blight will result
de plaguicidas y por consiguiente una disminución en los in considerable savings on pesticides and thus a reduction
costos de producción, así como en menor impacto negativo in production costs, including less adverse impact to
al ambiente (Cuadro 1). environment (Table 1).

Cuadro 1. Calificación del grado de respuesta de genotipos de frijol al ataque del picudo del ejote, en el Estado de
México e Hidalgo.
Table 1. Classification of response degree of bean genotypes to attack of bean pod weevil in State of Mexico and Hidalgo.
Variedades de frijol
Localidad y ciclo de cultivo Canario Bayo Flor de Mayo
Bayomex Bayo Azteca
  107 INIFAP M-38
Porcentaje de grano dañado por picudo del ejote y calificación
Santa Lucía de Prías, Texcoco, México, P-V 1996 92.2 S 21.5 RI
Santa Lucía de Prías, Texcoco, México, P-V 1997 72.8 S 82.1 S 34.6 RI 27.9 RI
Atotonilco el Grande, Hidalgo, P-V 2001 57.6 S 69.8 S 26.8 RI
Atotonilco el Grande, Hidalgo, P-V 2003 84.4 S 47.5 S 39.3 RI
P-V= primavera verano; S=susceptible; RI= resistencia intermedia; escala tomada y modificada de Garza et al., 1996.

Por las características físicas Bayo Azteca es preferente para Due to its physical characteristics, Bayo Azteca is more
la zona centro. La calidad de Bayo Azteca se comparó con preferable for the central zone. The quality of Bayo Azteca
dos variedades sobresalientes para Valles Altos de la Mesa was compared with two outstanding varieties of Central
Central. El peso y el tamaño de grano son similares a Bayo Highlands. Grain weight and size are similar to the ones of
INIFAP y Flor de Mayo M-38. En laboratorio se realizaron Bayo INIFAP and Flor de Mayo M-38. Technological quality
pruebas de calidad tecnológica, el tiempo de cocción se tests were performed in laboratory, cooking time was evaluated
evaluó por el método de evaluación sensorial, cuyo principio by the sensorial evaluation method, in which principle is similar
asemeja a la cocción que se realiza a nivel doméstico. to cooking that is done in household settings.

Bayo Azteca mostró menor propensión al endurecimiento Bayo Azteca showed a lower tendency to coat hardening
de la testa, pues su absorción de agua después de 18 horas de because its water absorption, after 18 hours of soaking, was
remojo fue 100%, con respecto a su peso seco. Asimismo, 100% in relation to its weight when dry. Likewise, it tends to
tiende a superar a Bayo INIFAP en cuanto a su suavidad para surpass Bayo INIFAP regarding its easiness to cook, and it is
la cocción, y es superior a Flor de Mayo M38 en su contenido also superior to Flor de Mayo M-38 in protein contents (Table
Bayo Azteca, primera variedad mejorada de frijol con resistencia a Apion godmani Wagner 655

de proteína (Cuadro 2), que varió de 23 a 28%, lo cual se 2), which varied from 23 to 28%, which is considered high,
considera elevado, por lo cual los consumidores de esta nueva thus the consumers of this new variety will benefit their
variedad beneficiarán su aporte de proteína y con ello su nivel contribution from protein and in this way their nutrimental
nutrimental. El contenido promedio de sólidos en el caldo de level. The average content of solids in Bayo Azteca soups
Bayo Azteca es 0.35%, se asocia con un caldo moderadamente is 0.35%, which is associated with a moderately thick soup
espeso que lo hace preferido para preparaciones caldosas. that makes it more suitable for soggy meals.

Cuadro 2. Calidad tecnológica y contenido de proteína de la variedad Bayo Azteca en comparación con Bayo Inifap
y Flor de Mayo M38, en el Estado de México e Hidalgo.
Table 2. Technological quality and protein content of Bayo Azteca variety in comparation to Bayo INIFAP and Flor
de Mayo M-38, in State of Mexico and Hidalgo.
Peso Volumen Absorción Sólidos en Tiempo de Proteína§
Variedad
(100 granos) (100 granos) de agua (%) caldo (%) cocción (min) (%)
Bayo Azteca 27.5 20.5 100 0.35 68 25
Bayo INIFAP 28 20.5 81 0.29 80 24.6
Flor de Mayo M-38 27.9 20.6 91 0.31 69 22.5
Los datos son un promedio de seis ambientes. §= proteína expresada en base seca.

Manejo agronómico Agronomic handling

Para aprovechar el potencial de rendimiento de Bayo In order to take advantage of potential yield of Bayo
Azteca se recomienda sembrarla en la primera quincena Azteca, it is recommended to plant it during first half of
de junio en surcos de 60 a 80 cm de separación, fertilizarla June in furrows of 60 to 80 cm apart each, fertilize it with
con 40-40-00 (N-P-K) a la siembra y con una densidad de 40-40-00 (N-P-K) at sowing and with a density of 100 000
plantas por hectárea de 100 000 a 130 000, con una distancia to 130 000 plants per hectare, with a separation of 10 cm
entre plantas de 10 cm. Además de seguir las recomendaciones between plants. Additionally, it is important to observe
que existen para frijol en lo que respecta a escardas, control recommendations that exist for bean growing regarding
de maleza y control de plagas insectiles, principalmente weeding, undergrowth control, and insect plagues,
conchuela. Bayo Azteca se recomienda para suelos de especially the one of Mexican bean beetle. Bayo Azteca
mediana a alta productividad y con temporal lluvioso mayor is recommended for soils of medium and high productivity
a 300 mm, en los Valles Altos de la Mesa Central. with rains greater than 300 mm in the Central Highlands
of Mexico.

RECONOCIMIENTOS
ACKNOWLEDGEMENTS

Al programa colaborativo de frijol para Centroamérica,


México y El Caribe (PROFRIJOL), por su financiamiento Thanks to the collaborative bean program for
para los trabajos iniciales y el apoyo para la realización de la Centroamerica, Mexico y El Caribe (PROFRIJOL) for
cruzas múltiples, en el Centro Internacional de Agricultura financing the initial works and the support to perform
Tropical (CIAT). A los doctores Shree P. Singh y César multiple crossings at the Centro Internacional de
Cardona Mejía, por su asesoría y labor incansable, y por Agricultura Tropical (CIAT). Thanks to Dr. Shree P.
desarrollar durante su desempeño como investigadores del Singh and Dr. César Cardona Mejia for their advice
CIAT, las poblaciones segregantes de donde se partió para and hard work and for serving as CIAT researchers
lograr esta nueva variedad. A la Fundación PRODUCE and segregating the populations from where we took
Estado de México, por el financiamiento parcial a los off in order to obtain this new variety. Thanks to the
proyectos: “Desarrollo de variedades de frijol para los Fundación PRODUCE Estado de Mexico for the partial
656 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Ramón Garza-García et al.

Valles Altos de la Mesa Central” y “Validación de financing for “Development of bean varieties for the
tecnología de producción de frijol en el Estado de México”, Central Highlands of Mexico” and “Validation of bean
que contribuyó en las etapas avanzadas de esta variedad. production technology in the State of Mexico” projects,
this contributed during the advanced stages of this
variety.
LITERATURA CITADA

End of the English version


Blackaller, V. A. 1946. El picudo del ejote. Tierra 2(6):305-306.
Cardona, C. 1989. Insects and other invertebrate bean pests
in Latin America. In: Schwartz, H. F. and Pastor-
Corrales, M. A. (eds). Bean production problems
in the tropics. 2nd. Edition. Centro Internacional Garza, R.; Cardona, C. and Singh, S. P. 1996. Inheritance of
de Agricultura Tropical (CIAT). Cali, Colombia. resistance to the bean pod weevil (Apion godmani
505-570 pp. Wagner) in common beans from Mexico. Theor.
Enkerlin, D. 1957. El picudo del ejote, Apion godmani Wagner, Appl. Genet. 92:357-362.
su importancia económica y experimentos para su Guevara, C. J.; Patiño, G. y Casas, E. 1960. Selección de
control en el estado de Michoacán, México. Folleto variedades de frijol resistentes al picudo del ejote.
misceláneo. Núm. 4. 126-130 pp. Agric. Téc. Méx. 10:10-12.
Garza, G. R. 1990. Determinación de la posible tolerancia Salguero, V.; Díaz, O.; García, E.; Monzón, F. A. y
al ataque del picudo del ejote en 22 materiales de Cardona, C. 1987. El picudo de la vaina del
frijol. In: memoria del II simposio nacional sobre frijol y su control. Guía de estudio para ser usada
plantas resistentes a insectos. Oaxaca, Oaxaca. Soc. como complemento a la unidad audiotutorial
Mex. Entomol. 31-56 pp. sobre el mismo tema. CIAT. Cali, Colombia.
Garza, R. 1998. Mecanismos de resistencia del frijol, 42 p.
Phaseolus vulgaris L., al picudo del ejote Apion Servicio de Información Agroalimentaria y Pesquera
godmani Wagner (Coleoptera: Curculionidae) (SIAP). 2008. Datos de la Secretaría de
y búsqueda de marcadores moleculares como Agricultura y Ganadería, Desarrollo Rural,
indicadores de esta resistencia. Tesis de Doctorado, Pesca y Alimentación (SAGARPA). México.
Colegio de Postgraduados, Montecillo, Texcoco, URL: http//www.siap.gob.mx/index.php?id
Estado de México, México. 108 p. Cat=107.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 p. 657- 661

SAMAYOA C2004, NUEVA VARIEDAD DE TRIGO CRISTALINO PARA


EL SUR DE SONORA, MÉXICO*

SAMAYOA C2004, NEW DURUM WHEAT CULTIVAR FOR


SOUTHERN SONORA, MEXICO

Miguel Alfonso Camacho-Casas1, Gabriela Chávez-Villalba1§, Pedro Figueroa-López1, Guillermo Fuentes-Dávila1, Roberto
Javier Peña-Bautista2, Víctor Valenzuela-Herrera1, José Luis Félix-Fuentes1 y José Alberto Mendoza-Lugo1
1
Campo Experimental Valle del Yaqui. INIFAP. Norman E. Borlaug, km 12. Obregón, Sonora, México. A. P. 155. C. P. 85000. Tel. 01 644 4145700. (camacho.miguel@
inifap.gob.mx), (figueroa.pedro@inifap.gob.mx), (fuentes.davila@inifap.gob.mx), (valenzuela.victor@inifap.gob.mx), (felix.joseluis@inifap.gob.mx), (mendozalbert@
gmail.com). 2CIMMYT. Carretera México-Veracruz, km 45. El Batán, Texcoco, Estado de México. C. P. 56130. Tel. 01 55 58042004. (j.pena@cagiar.org). §Autor para
correspondencia: chavez.gabriela@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

La variedad Samayoa C2004 fue desarrollada en el Campo Commercial cultivar Samayoa C2004 was developed
Experimental Valle del Yaqui, a través de un proyecto at Yaqui Valley Experimental Station through a
colaborativo entre el Instituto Nacional de Investigaciones collaborative project between National Research
Forestales, Agrícolas y Pecuarias y el Centro Internacional Forestry, Agriculture and Livestock Institute and
de Mejoramiento de Maíz y Trigo. Su pedigrí e historial de International Maize and Wheat Improvement Center. The
selección es SOMAT_4/INTER_8, CDSS95B00181S-0M- pedigree and selection history is SOMAT_4/INTER_8,
1Y-0B-1Y-0B-0Y-0B-14EY-0Y. Esta variedad semi-enana es CDSS95B00181S-0M-1Y-0B-1Y-0B-0Y-0B-14EY-0Y.
resistente a la roya de la hoja y sus características de calidad This semi-dwarf cultivar is resistant to leaf rust,and
para la elaboración de pastas son superiores a la variedad the quality characteristics for pasta-making are better
comercial testigo Júpare C2001, por lo que se convierte en una than commercial control cultivar Júpare C2001, so that
mejor opción para el mercado internacional de la exportación it becomes a better option for international export for
para los productores de trigo del noroeste de México. Durante wheat producers from northwestern Mexico. During crop
los ciclos agrícolas de evaluación 2001-2002 al 2003-2004, seasons of evaluation 2001-2002 to 2003-2004, Samayoa
Samayoa mostró un rango de 5.2 a 8.3 t ha-1 en rendimiento de showed a range of grain yield of 5.2 to 8.3 t ha-1 depending
grano dependiendo de la región donde fue evaluada (Estación on region where it was evaluated (Experimental Station
Experimental Valle del Yaqui, Región de Caborca y Costa in the Yaqui Valley, Caborca Region, Hermosillo Coast
de Hermosillo en Sonora y Valle del Fuerte en Sinaloa). Esta in State of Sonora and Fuerte Valley in Sinaloa). This
variedad cuenta con el registro 1733-TRI-062-030505/C en cultivar has the registration 1733-TRI-062-030505/C in
el catálogo nacional de variedades vegetales. La semilla se the catalogue of cultivars feasible for registration. Seed
puede adquirir a través de diversas compañías de semillas. may be purchased through several seed companies.

Palabras clave: selección, semilla, trigo cristalino. Key words: crystalline wheat, seed, selection.

* Recibido: mayo de 2010


Aceptado: septiembre de 2010
658 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Miguel Alfonso Camacho-Casas et al.

La producción de trigo duro o cristalino (Triticum durum Production of durum or crystalline wheat (Triticum durum
Desf.) a nivel mundial para el ciclo 2007-2008 fue de 33.1 Desf.) at world level for 2007-2008 cycle were of 33.1
millones de toneladas (Farmers of North America, 2009). millions of tons (Farmers of North America, 2009). In
En los estados de Sonora, Baja California, Sinaloa y Baja the States of Sonora, Baja California, Sinaloa and Baja
California Sur, se sembró 63.9% de la superficie nacional con California Sur, Mexico, 63.9% of the national surface was
trigo, con 457 419 ha en el ciclo otoño-invierno 2008-2009, sowed with wheat, with 457 419 ha in the autumn-winter
con valor de la producción de 4.356 millones de pesos (SIAP, 2008-2009 cycle, with production value of 4.356 million
2009). El trigo de esta región es de hábito de crecimiento pesos (SIAP, 2009). The wheat of this region is of spring
de primavera y se cultiva durante el otoño-invierno bajo growth habit and it is harvested during autumn-winter
condiciones de riego (Huerta y González, 2000). En México, under irrigation conditions (Huerta y González, 2000). In
el trigo duro o cristalino se produce principalmente en el Mexico, durum or crystalline wheat production takes place
estado de Sonora, donde a partir del ciclo 2001-2002, de las mainly in State of Sonora, where starting from 2001-2002
190 718 ha sembradas, ocupó más de 70% de la superficie cycle, of 190 718 ha sowed, it occupied more than 70% of
(Camacho et al., 2002). the surface (Camacho et al., 2002).

La preferencia del trigo duro o cristalino sobre el harinero por Preference of durum or crystalline wheat over flour
parte de los productores en el noroeste de México, se debe wheat on producers in northwest of Mexico, is due to that
que este trigo tiene alto potencial de rendimiento, aceptación this wheat type has high potential yield, acceptance in
en el mercado de exportación y tolerancia al carbón parcial y export market and tolerance to karnal bunt and the leaf
a roya de la hoja (Puccinia triticina Eriksson), mostrada por rust (Puccinia triticina Eriksson) shown by the varieties
las variedades desarrolladas en la región. Altar C84 fue la developed in the region. Altar C84 was the most sowed
variedad más sembrada en la región hasta el ciclo 2002-2003; variety in the region until 2002-2003 cycle; nevertheless
no obstante, que la resistencia a roya de la hoja ya había sido that resistance to leaf rust had already been achieved by a
vencida por una nueva raza (BBG-BN, Singh et al., 2004), new breed (BBG-BN, Singh et al., 2004) that affected the
que afectó la producción durante los ciclos 2000-2001 y production during the 2000-2001 and 2001-2002 cycles
2001-2002 (Figueroa-López et al., 2002). La variedad Júpare (Figueroa-López et al., 2002). The variety Júpare C2001
C2001 (Camacho-Casas et al., 2002), resistente a roya de la (Camacho-Casas et al., 2002), resistant to the kind of leaf
hoja que atacó a las variedades de trigo duro liberadas hasta rust that attacked to varieties of durum wheat released
2000, pasó a dominar el área dedicada al cultivo de trigo en el until 2000, it passed to dominate area dedicated to wheat
sur de Sonora desde el ciclo 2003-2004 y hasta 2008-2009, cultivation in the south of Sonora from 2003-2004 cycle
donde se sembró en 119 327 ha (42.3%). and up to 2008-2009 cycle where it was sowed in 119 327
ha (42.3%).
Sin embargo, la roya de la hoja ya supero la resistencia de
Júpare C2001, lo que ha detonado la necesidad de diversificar However, leaf rust already overcomes resistance of
las fuentes de resistencia a esta enfermedad. Aunque Júpare Júpare C2001, which has detonated the need to diversify
C2001 mostró resistencia a roya de la hoja, el rendimiento y resistance sources to this disease. Although Júpare C2001
la calidad del grano no superaron a Altar C84, principalmente showed resistance to leaf rust, grain yield and quality didn't
porque el pigmento de grano es más débil, lo cual es una overcome to Altar C84, mainly because grain pigment
característica de baja calidad en el mercado de exportación. is weaker, which is a characteristic of low quality in the
Por lo anterior, es importante diversificar las fuentes export market. By ths reason, it is important to diversify the
de resistencia a Puccinia triticina y desarrollar nuevas resistance sources to Puccinia triticina and to develop new
variedades con color de grano aceptable para exportación. varieties with grain color acceptable for export.

Con base en las evaluaciones de rendimiento de grano Based in evaluations of grain yield carried out starting from
llevadas a cabo a partir del ciclo 1999-2000 en el Campo 1999-2000 cycle in the Experimental Station Valle del Yaqui
Experimental Valle del Yaqui (CEVY), se propuso la (CEVY), it was proposed release of the experimental line
liberación de la línea experimental de trigo cristalino of crystalline wheat SOMAT-4-INTER-8 as new variety
SOMAT-4-INTER-8, como nueva variedad denominada denominated Samayoa C2004. The yield and quality
Samayoa C2004. Las comparaciones de rendimiento y comparisons were made with respect to Júpare C2001,
Samayoa C2004, nueva variedad de trigo cristalino para el sur de Sonora, México 659

calidad se efectuaron con respecto a Júpare C2001, la cual which has been the most cultivated variety in the state in
ha sido la variedad más cultivada en el estado en los últimos the last years. Samayoa C2004 represents a new option
años. Samayoa C2004 representa una nueva opción de trigo of crystalline wheat for farmers of Sonora interested in
cristalino para los agricultores de Sonora interesados en la export, with acceptable potential yield and high quality for
exportación, con potencial de rendimiento aceptable y alta pasta elaboration.
calidad para la elaboración de pastas.
Samayoa C2004 is of spring growth habit, it was obtained
Samayoa C2004 es de hábito de crecimiento de primavera, by hybridization and selection through genealogical method
se obtuvo por hibridación y selección a través del método of genetic improvement starting from the cross SOMAT-4/
genealógico de mejoramiento genético a partir de la cruza INTER-8 whose cross number and selection history is
SOMAT-4/INTER-8, cuyo número de cruza e historia de CDSS95B00181S-0M-1Y-0B-1Y-0B-0Y-0B-14EY-0Y.
selección es CDSS95B00181S-0M-1Y-0B-1Y-0B-0Y-0B- The individual and bulk selections were carried out in
14EY-0Y. Las selecciones individuales y en masa se llevaron alternately in experimental stations San Antonio Atizapán
a cabo en forma alterna entre las estaciones experimentales (M), State of Mexico (19° 17’ N and 2 640 masl), El Batán
de San Antonio Atizapán (M), Estado de México (19° 17’ L N (B) (19° 31’ 45.69” north latitude and 98° 50’ 47.32”
y 2 640 m de altitud), El Batán (B) (19° 31’ 45.69” L N y 98° longitude west, 2 249 masl) and Valle del Yaqui (Y) (27°
50’47.32” L O, 2 249 m de altitud) y el Valle del Yaqui (Y) 22’ 14.39” north latitude and 109° 55’ 52.40” longitude
(27° 22’ 14.39” L N y 109° 55’ 52.40” L O, 40 m de altitud), west, 40 masl), in Sonora and spike purification by furrow
en Sonora y la purificación de espiga por surco (14EY) (14EY) was carried out by program of wheat of National
fue llevada a cabo por el programa de trigo del INIFAP en Research Forestry, Agriculture and Livestock Institute
el CEVY, con el fin de eliminar las plantas con reacción (INIFAP), in the CEVY, with the purpose of eliminating
susceptible a roya de la hoja y aquéllas con características plants with susceptible reaction to leaf rust and those with
de baja calidad de grano. grain characteristic of low quality.

Las condiciones de siembra fueron de temporal en las The sowing conditions were: of seasonal rainfall in San
estaciones de San Antonio Atizapán y el Batán, de riego Antonio Atizapán and El Batán station and irrigation in the
en el Valle del Yaqui. La variedad cuenta con el registro Valle del Yaqui. The variety has the registration 1733-TRI-
1733-TRI-062-030505/C del catálogo de variedades 062-030505/C of the Catálogo de Variedades Factibles
factibles de certificación (CVC). A partir del ciclo agrícola de Certificación (CVC). Starting from the agricultural
2001-2002 se iniciaron las evaluaciones de rendimiento y 2001-2002 cycle yield and quality industrial evaluations
calidad industrial en el CEVY. El rendimiento de grano de began in the CEVY. The grain yield of Samayoa C2004 has
Samayoa C2004 se determinó en diferentes fechas de siembra, been determined in different planting dates, with two and
con dos y tres riegos de auxilio hasta el ciclo 2003-2004. En three auxiliary irrigations up to 2003-2004 cycle. In two
dos de los ciclos, se evaluó en el Campo Experimental de of the cycles, it was evaluated in the Experimental Fields
Caborca y Costa de Hermosillo en Sonora y Valle del Fuerte of Región de Caborca and Costa de Hermosillo in Sonora
en Sinaloa pertenecientes al INIFAP. and Valle del Fuerte in Sinaloa belonging to INIFAP.

En el ciclo 2001-2002 en el CEVY, Samayoa C2004 y In the 2001-2002 cycle in the CEVY, Samayoa C2004 and
Júpare C2001 mostraron rendimiento similar de 6 t ha-1. Júpare C2001 showed similar yield of 6 t ha-1. However,
Sin embargo, en los dos ciclos siguientes el rendimiento de in the two following cycles, the yield of Samayoa C2004
Samayoa C2004 fue de 5.8 y 5.2 t ha-1 y de Júpare C2001 was of 5.8 and 5.2 t ha-1 and that of Júpare C2001 5.7 and
5.7 y 5.4 t ha-1. El rendimiento de Samayoa C2004 es 5.4 t ha-1. The yield of Samayoa C2004 is similar to that of
similar a Júpare C2001 en las fechas de siembra entre el 15 Júpare C2001 in planting dates between November 15 and
de noviembre y 7 de enero. Samayoa C2004 ha mostrado January 7. Samayoa C2004 has shown wide adaptation in
amplia adaptación en el Valle del Yaqui. En la Región de Valle del Yaqui. In Región of Caborca and Valle del Fuerte
Caborca y Valle del Fuerte presenta rendimiento superior presents superior yield (8.3 and 6.4 t ha-1, respectively)
(8.3 y 6.4 t ha-1, respectivamente) al testigo (7.4 y 6.1 t ha-1, to the control (7.4 and 6.1 t ha-1, respectively) and lightly
respectivamente) y ligeramente inferior (7 t ha-1) al testigo inferior (7 t ha-1) to that of the control (7.1 t ha-1) in the
(7.1 t ha-1) en Costa de Hermosillo. Costa de Hermosillo.
660 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Miguel Alfonso Camacho-Casas et al.

Samayoa C2004 es de planta semi-enana con 80 cm de Samayoa C2004 is a 80 cm semi-dwarf plant, its cycle
altura, el ciclo vegetativo de 78 días a espigamiento y 124 a is composed from 78 days to heading day and 124 to
madurez fisiológica. La planta tiene hábito de crecimiento physiologic maturity. The plant has straight growth habit
erecto y la frecuencia de plantas con la hoja bandera curvada and the frequency of plants with curved leaves is low or
es ausente o baja. Al madurar, los tallos son de color blanco null. When mature, stems are white with thin marrow in
con médula delgada en sección transversal. La espiga tiene traverse section. The spike has pyramidal profile, medium
perfil piramidal, densidad media y longitud corta (5.7 a 7 cm), density and short length (5.7 to 7 cm), excluding the
excluyendo las aristas o barbas que comparadas con la espiga awns or beards that compared with the spike are longer;
son más largas; produce de 16 a 18 espiguillas, cada espiguilla it produces from 16 to 18 spikelets, each one producing
produce de 3 a 5 granos en el tercio inferior de la espiga from three to five grains in the lower third of the spike
predominando 4, de 3 a 4 en tercio medio predominando (four, predominantly); three to four grains in the middle
4, y de 1 a 4 en el tercio superior predominando 3 y 4; tiene third (four, predominantly), and from one to four in the
glaucosidad fuerte y la distribución de las barbas, las cuales top third (three and four, predominantly); it has strong
adquieren color café en toda la espiga. waxiness and the distribution of the awns, which acquire
brown color, in whole spike.
Antes del inicio de la madurez fisiológica del grano, la
intensidad de la cera sobre la espiga es de magnitud fuerte y Before beginning of physiological maturity of the grain,
al final se torna color blanco, manteniendo vellosidad débil the intensity of the wax on the spike is of strong and at
en el margen del primer segmento del ráquis. En el tercio the end it becomes white, maintaining low hairiness in
medio de la espiga, la forma de la gluma es alargada y la the margin of the first segment of the rachis. In the middle
vellosidad de la superficie externa está ausente; la forma del third of the spike, the shape of glumes is lengthened and
hombro se presenta plana y el ancho es angosto; la longitud the hairiness of the external surface is absent; the shape
de la punta es mediana y presenta una forma ligeramente of the shoulder is slanted and the width is “narrow”; the
curva. El grano es semi-elíptico, mide 7.4 mm de longitud, lenght of the tip is medium and with a slightly curved
3 mm de ancho con peso medio de 55 mg, la vellosidad de la shape. Grain shape is semi-elliptical, length is 7.4 mm,
brocha en vista dorsal es mediana y la coloración del grano width is 3 mm and average weight is 55 mg, it has medium
al ser tratado con fenol puede ser muy tenue o nula. El peso length brush hairs and the coloring when treated with
específico medio es de 82 kg hL-1. phenol can be very faint or null. Specific average weight
is of 82 kg hL-1.
En todos los años de evaluación, Samayoa C2004 mostró
reacción dominante de resistencia completa a roya de la In every evaluation year, Samayoa C2004 showed a
hoja sin infección sobre la hoja bandera. En el ciclo agrícola dominant reaction of complete resistance to leaf rust
2008-2009 se sembró en 29 062 ha en el sur de Sonora, without infection found on the leaf. In agricultural cycle
representando 10.3% del total de área sembrada con trigo, 2008-2009 were in 29 062 ha sowed in south of Sonora,
se detectaron plantas con niveles de infección de roya de representing 10.3% of total area sowed with wheat,
moderadamente resistente a moderadamente susceptible plants were detected with rust at moderately resistant to
en el Valle del Mayo; en Valle del Yaqui se ha mostrado moderately susceptible levels in the Valle del Mayo; in
resistente. Esta variedad tiene potencial para cultivarse en Valle del Yaqui it has shown resistant. This variety has
otras regiones en el noroeste de México, donde las razas de potential to be cultivated in other regions of northwest
roya de la hoja prevalecientes en el sur de Sonora no están of Mexico where predominant leaf rust varieties in the
presentes. Comparada con Júpare C2001, Samayoa C2004 south of Sonora are not present. Compared with Júpare
es moderadamente susceptible al carbón parcial del grano. C2001, Samayoa C2004 is moderately susceptible to
karnal bunt.
El contenido y la calidad de la proteína y el pigmento
presente en el endospermo del grano de los trigos cristalinos The protein content and quality and pigment in the grain
determinan la calidad de la semolina para la elaboración endosperm of crystalline wheats determine the quality
de pasta. Samayoa C2004 tiene peso específico de 82 kg of semolina for elaboration of pasta. Samayoa C2004
hL-1, alto contenido de proteína (13.5%) y color valor b has a specific weight of 82 kg hL-1, high protein content
de Minolta de 24.4. Supera en forma consistente al testigo (13.5%) and a Minolta value b color of 24.4. It overcomes
Samayoa C2004, nueva variedad de trigo cristalino para el sur de Sonora, México 661

Júpare C2001 en los contenidos de proteína y de pigmento consistently to the control Júpare C2001 in protein
amarillo en el endospermo del grano; además, la fuerza del contents and yellow pigment in the endosperm of the
gluten es superior al testigo. grain; also, the strenght of gluten is superior to that of
the control.
La siembra de Samayoa C2004 se recomienda para el ciclo
otoño-invierno en la región del noroeste de México, que Cultivation of Samayoa C2004 is recommended for the
comprende parte de los estados de Baja California Sur, Baja autumn-winter cycle in the region of the northwest of
California, Sinaloa y Sonora. Mexico that comprises part of States of Baja California Sur,
Baja California, Sinaloa and Sonora.

AGRADECIMIENTOS
ACKNOWLEDGEMENTS

Al Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT),


Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, To Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACyT),
Pesca y Alimentación (SAGARPA), Coordinadora Nacional to Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural,
de Fundaciones Produce, A. C. (proyecto CONACYT- Pesca y Alimentación (SAGARPA), to Coordinadora
SAGARPA-COFUPRO 2003/252) y al Patronato para la Nacional de Fundaciones Produce, A. C. (proyecto
Investigación y Experimentación Agrícola en el estado CONACYT-SAGARPA-COFUPRO 2003/252) and
de Sonora (PIEAES), por el financiamiento parcial de los Patronato para la Investigación y Experimentación
trabajos de investigación que condujeron a la obtención de la Agrícola en el estado de Sonora (PIEAES), for the partial
variedad Samayoa C2004. También al Centro Internacional de financing of the investigation works that led to obtaining
Mejoramiento de Maíz y Trigo (CIMMYT), por proporcionar variety Samayoa C2004. Also International Maize and
los viveros de selección y los ensayos de rendimiento. Wheat Improvement Center (CIMMYT), to provide the
selection greenhouses and the yield essays of where the
new variety was selected.
LITERATURA CITADA
End of the English version

Camacho, C. M. A.; Figueroa, L. P. y Huerta, E. J. 2002.


Júpare C2001: nueva variedad de trigo cristalino
para el Noroeste de México. SAGARPA- INIFAP-
CIRN. Campo Experimental Valle del Yaqui. Huerta, E. J. y González, I. R. M. 2000. Tipos y grupos
Ciudad Obregón, Sonora, México. Folleto técnico. de trigo. In: el trigo de temporal en México.
Núm. 47. 40 p. Villaseñor, M. H. E. y Espitia, R. E. (eds).
Farmers of North America. 2009. Durum Weat: 07/08 SAGAR-INIFAP-CEVAMEX. Chapingo, Estado
Outlook. URL: http://www.fna.ca/index2. de México. 39-52. pp.
php?option=com-content&do-pdf=1&id=332. Servicio de Información Agroalimentaria y Pesquera
Figueroa-López, P.; Gaxiola-Verdugo, L. A.; Suárez-Beltrán, (SIAP). 2009. Secretaría de Agricultura,
A.; Alvarez-Zamorano, R. y Camacho-Casas, M. Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación
A. 2002. Análisis comparativo de las epidemias de (SAGARPA). Anuario estadístico de la producción
roya de la hoja de trigo cristalino en 2001 y 2002, agrícola. URL: http://www.siap.gob.mx.
Valle del Yaqui, Sonora, México. XXIX-V Congreso Singh, R. P.; Huerta-Espino, J.; Pfeiffer, W. and Figueroa, L.
Nacional-Internacional de la Sociedad Mexicana P. 2004. Occurrence and impact of a new leaf rust
de Fitopatología. Monterrey, Nuevo León, México. race on durum wheat in the Northwestern Mexico
Memorias. Abstract F-73. during 2001-2002. Plant Dis. 88:703-708.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 p. 663-668

BAYONERA, NUEVA VARIEDAD DE PAPA PARA CONSUMO EN FRESCO


Y LA INDUSTRIA DE HOJUELAS*

BAYONERA, NEW POTATO VARIETY FOR FRESH CONSUMPTION


AND FRIED FOOD INDUSTRY

Víctor Manuel Parga Torres1, Juan Manuel Covarrubias Ramírez1§, Isidro Humberto Almeyda León2, Víctor Manuel Zamora
Villa3, Antonio Rivera Peña4 y Ramiro Rocha Rodríguez5
1
Campo Experimental Saltillo. INIFAP. Boulevard Vito Alessio Robles 2565. Col. Nazario Ortiz Garza, Saltillo, Coahuila C. P. 25100. Tel. 01 844 4162025. (parga.victor@
inifap.gob.mx). 2Campo Experimental General Terán. INIFAP. almeyda.isidro@inifap.gob.mx. 3Universidad Autónoma Agraria Antonio Narro. 4Campo Experimental
Valle de Toluca. INIFAP. 5Campo Experimental Bajío. INIFAP. §Autor para correspondencia: covarrubias.juan@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

El nuevo cultivo de papa “Bayonera” es adecuado para The new potato cultivar “Bayonera” is suitable for fresh
consume fresco y para la industria de la comida frita, fue consumption and for fried food industry, it was developed
desarrollado en la estación de investigación del INIFAP en at Sierra de Arteaga Research Station of INIFAP from
la sierra de Arteaga, como resultado de una cruza entre “Ieri” a cross between “Ieri” and “USA-4” in 1991. This new
y “USA-4” en 1991. Este nuevo cultivo tiene un ciclo de cultivar has a growth cycle from 90 to 100 days to harvest,
crecimiento de 90 a 100 para ser cosechado, 30 días antes que 30 days earlier than cv Alpha and similar to cv Atlantic.
el cv Alpha y similar al de cv Atlantic. Bayonera es de color Bayonera has cream color, smooth type tuber with medium
crema, tubérculos de tipo liso con brotes de profundidad deep buds; the pulp has also cream color with 16 to 18%
media; la pula también es de color crema con un 16 a 18% of soluble solids and from 95 to 100% colored chips.
de sólidos solubles y de un 95 a 100% de papitas coloreadas. Bayonera has excellent quality for fresh and fried food
Bayonera es de excelente calidad para el mercado de market and has shown high yields at Sierra de Arteaga,
comida fresca y rápida y ha demostrado tener altos niveles Coahuila, Valle de Navidad, Nuevo León and León,
de producción en la sierra de Arteaga, Coahuila; Valle de Guanajuato, Mexico.
Navidad, Nuevo León; y León, Guanajuato.
Key works: cultivar, industry, potato, quality.
Palabras clave: calidad, cultivar, industria, papa.
The potato surface in Mexico varies from 55 to 81 thousand
La superficie con papa en México, varía de 55 a 81 mil ha, of which 52% is cultivated under rainfall conditions
hectáreas de las cuales 52% se cultivan bajo condiciones de and the remaining portion under irrigation. Average yield
temporal y el resto de riego. El rendimiento medio bajo riego under irrigation is 21.6 t ha-1 and under seasonal rain
es 21.6 t ha-1 y bajo temporal de 10.5 t ha-1. De la producción of 10.5 t ha-1. 77% out of total commercial production
total comercial, 77% se destina para consumo en fresco; 15% is dedicated for fresh consumption; 15% for industry
para la industria y sólo 8% para semilla (Parga et al., 2005b; and only 8% for seed (Parga et al., 2005b, CONPAPA,
CONPAPA, 2008). En 2008, la superficie cosechada de papa 2008). In 2008, potato's harvested surface in Mexico was

* Recibido: abril de 2010


Aceptado: octubre de 2010
664 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Víctor Manuel Parga Torres et al.

en México fue de 60 242 ha, con una producción de 1 670 148 of 60 242 ha, with a production of 1 670 148 t and yield
t y rendimiento de 27.7 t ha-1. Este cultivo ocupa el quinto of 27.7 t ha-1. This cultivar ranks fifth in importance on
lugar de importancia alimentaria en México; además, es una food industry in Mexico, also, it is a job source in the
fuente de trabajo en el área rural, ya que ocupa alrededor de rural area, since represent around 70 wages per ha
70 jornales por hectárea (SIAP, 2010). (SIAP, 2010).

En el cultivo de papa (Solanum tuberosum L.) en la región de In potato cultivation (Solanum tuberosum L.) in the
Coahuila y Nuevo León se utilizaba principalmente la variedad region of Coahuila and Nuevo León was used mainly
Alpha. Al inicio de la década de los 90’s se introdujeron en the Alpha variety. Beginning on decade of 1990 potato
México variedades de papa con las características de calidad varieties with the demanded characteristics of quality
demandadas por la industria, debido al incremento en el for the industry were introduced in Mexico, due to
consumo de comidas rápidas y de papas fritas (hojuelas); increment in consumption of fast food and french fries
sin embargo, las variedades mostraron alta susceptibilidad a (flakes); however, varieties showed high susceptibility
enfermedades, así como a las temperaturas extremas adversas to diseases, as well as to adverse extreme temperatures
y al pH alcalino de los suelos de las regiones productoras del and the alkaline pH of soils at the producers regions in the
noreste de México. Además, es posible que durante el proceso northeast of Mexico. Also, it is possible that during process
de manejo cuarentenario, en éstas variedades importadas se of quarantine handling, in these imported varieties some
hayan introducido algunos organismos dañinos. harmful organisms have been introduced.

Se considera que existe un parentesco cercano entre todos It is considered that a near relationship exists between
los cultivares desarrollados en EE.UU y los desarrollados en all cultivars developed in USA and between those
Europa, ya que no se ha hecho un esfuerzo técnico importante developed in Europe, since an important technical effort
encaminado a ampliar su base genética. Es conocido que has not been made in aim to enlarge its genetic base.
cuando se utilizan estos cultivares en el mejoramiento It is well-known that when these cultivars are used in
genético, la progenie resultante tendrá algún grado de genetic improvement, the resulting progenies will have
endogamia, debido al parentesco entre sus progenitores, some endogamy grade due to relationship between their
que puede afectar el rendimiento y estabilidad (Estrada, parents, which can affect yield and stability (Estrada,
1999); esta situación ha ocasionado fuerte dependencia 1999); this situation has caused strong dependence of
hacia el uso de agroquímicos, debido a la baja resistencia a agrochemicals use, due to low resistance to disease and
las enfermedades y a la falta de adaptación de los cultivares lack of adaptation of cultivares to adverse conditions
a condiciones adversas (Spiertz et al., 1996). (Spiertz et al., 1996).

La variedad Bayonera se obtuvo de la cruza efectuada en The Bayonera variety was obtained from cross made in
1991 entre los progenitores Ireri y USA-4. Ireri fue generado 1991 between parents Ireri and USA-4. Ireri was generated
por el Instituto Nacional de Investigaciones Forestales, by National Research Forestry, Agriculture and Livestock
Agrícolas y Pecuarias (INIFAP) con resistencia durable Institute (INIFAP) with durable resistance against late
contra el tizón tardío (Phytophthora infestants) y calidad no blight or potato blight (Phytophthora infestants) and
apta para la industria de la papa frita. El progenitor USA-4 fue quality not suitable for fried potato industry. The parent
generado por el Departamento de Agricultura de los Estados USA-4 was generated by United States Department of
Unidos (USDA) es susceptible al tizón tardío y con excelente Agriculture (USDA) and is susceptible to late blight and
calidad para la industria de la hojuela. La genealogía es de with excellent quality for flake industry. The genealogy
una variedad Solanum tuberosum ssp. tuberosum tetraploide is from a Solanum tuberosum ssp. tetraploid tuberosum
(Bradshaw et al., 2000). variety (Bradshaw et al., 2000).

El método más utilizado en la obtención de variedades de The most used method for obtaining potato varieties
papa es mediante la evaluación de materiales o genotipos is by means of evaluation of materials or genotypes
introducidos a través de los programas internacionales de introduced through international programs of improvement.
mejoramiento. Este material consiste en tubérculos de clones This material consists on tubers of clones that have
que han sido sometidos a mejoramiento y presentan alguna been subjected to improvement and they show some
Bayonera, nueva variedad de papa para consumo en fresco y la industria de hojuelas 665

característica deseable de rendimiento, precocidad, calidad desirable characteristic of yield, earliness, industrial
industrial, resistencia a enfermedades y plagas (Rivera-Peña, quality, resistance to disease and plagues (Rivera-Peña,
2000). La selección de progenitores inicia con la etapa de 2000). Parents selection begins with breeding stage or
cruzamiento o hibridación; en este caso, se obtiene la primera hybridization; in this case, first sexual generation is
generación sexual, bajo condiciones de ambiente controlado obtained, under conditions of controlled environment or
o invernadero, donde se seleccionan los tubérculos más greenhouse where the most uniform tubers are selected
uniformes y se inicia el proceso de selección clonal que and the process of clonal selection begins which in
implica de 10 a 11 ciclos de prueba, (Rivera-Peña, 2001). general implies from 10 to 11 test cycles (Rivera-Peña,
2001).
De acuerdo con el Servicio Nacional de Inspección y
Certificación de Semilla (SNICS) y después de cumplir In accordance with Servicio Nacional de Inspección y
con los requisitos que señala esta dependencia, la variedad Certificación de Semilla (SNICS) and after fulfilling
Bayonera, fue inscrita y protegida con el titulo de obtentor requirements that this dependence defines, the Bayonera
0410 y ante el SNICS con el registro 19668-PAP-035- variety was inscribed and protected with obtentor title
120707 (SNICS, 20099). 0410 and with SNICS registration 19668-PAP-035-
120707 (SNICS, 2009).
La variedad Bayonera es una planta con crecimiento
arbustivo característico del tipo tuberosum, follaje semi- The Bayonera variety is a plant with characteristic bush
abierto, tallo parcialmente visible, altura muy corta (menos growth of tuberosum type, semi open leaf, partially visible
de 1 m), habito de crecimiento semi-erecto, muy baja stem, very short height (less than 1 m), growth habit semi
presencia de frutos, madurez intermedia, con presencia erect, very low presence of fruits, intermediate maturity,
abundante de flores de color blanco, un tallo de grosor medio, with abundant presence of white color flowers, a medium
tubérculos redondos, yemas de tamaño grande de forma size stem, round tubers, spherical shape big size buds and
esférica y coloración rojo violeta de antocianinas de la base red violet coloration of anthocyanins of the base (Parga
(Parga et al., 2006; Parga et al., 2008). Estas características et al., 2006; Parga et al., 2008). These characteristics
representan la descripción varietal en papa, de acuerdo al represent variety description in potato, according to SNICS
SNICS (1999). (1999).

La variedad Bayonera es de ciclo semi-intermedia de 90 a 100 The Bayonera variety is of semi-intermediate cycle from
días después de emergencia (DDE), esta nueva variedad es 90 to 100 days after emergency (DDE), this new variety is
más precoz que la variedad Alpha cuyo ciclo es de 120 a 130 earlier than Alpha variety whose cycle is from 120 to 130
dde y similar a la variedad Atlantic. La variedad Bayonera dde and similar to Atlantic variety. The Bayonera variety
amplía su ciclo hasta 110 dde cuando se establece en valles wides its cycle up to 110 dde when is used in valleys as
como el Potosí, Galeana, Nuevo León (1 900 msnm); en las Potosí, Galeana, Nuevo León (1 900 masl); in the regions
regiones de valles altos (2 600 msnm) disminuye el ciclo of high valleys (2 600 masl) vegetative cycle diminishes
vegetativo hasta 90 dde (Rivera-Peña, 1995). up to 90 dde (Rivera-Peña, 1995).

La variedad Bayonera mostró menor susceptibilidad a The Bayonera variety showed less susceptibility to
enfermedades y mayor adaptación a condiciones adversas disease and higher adaptation to adverse conditions
que las variedades introducidas (Bradshaw et al., 2003). that the introduced varieties (Bradshaw et al., 2003).
Esta variedad es inmune al PVX y resistentes al nematodo This variety is immune to PVX and resistant to golden
dorado (Heterodera rotochiensis) cepa A; sin embargo, nematode (Heterodera rotochiensis) strain A; however,
es susceptible a otros tipos de virus transmitidos por it is suceptible to other virus types transmitted by psyllid
psílidos (Bactericera cockerelli y Heteropsylla texana), (Bactericera cockerelli and Heteropsylla texana), plant
pulgones (Myzus persicae y Aphis gossypii) y chicharritas lice (Myzus persicae and Aphis gossypii) and cicadas
(Empoasca spp. y Aceratagallia spp.). Con la nueva (Empoasca spp. and Aceratagallia spp.). With new variety,
variedad se reduce hasta 18% el número de aplicaciones the number of applications of fungicides for control of late
de fungicidas para el control de tizón tardío en relación a blight in relation to varieties Alpha and Atlantic decreases
las variedades Alpha y Atlantic. up to 18%.
666 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Víctor Manuel Parga Torres et al.

El análisis económico del beneficio de utilizar esta nueva The economic analysis for benefit of using this new variety
variedad, indica que Los costos de producción en 2009 fueron indicates that if production costs in 2009 were of $ 134
de $ 134 490.00 ha-1, utilizando la nueva variedad el costo 490 ha-1, using the new variety the cost decreases 18%.
se reduce 18%. La resistencia al tizón tardío está asociada Resistance to late blight, is associated with the cultivation
positivamente con el ciclo de cultivo (Murphy et al., 1999). El cycle (Murphy et al., 1999). INIFAP has generated varieties
INIFAP ha generado variedades con resistencia a tizón tardío with resistance to late blight as Monserrat and Norteña
como las variedades Monserrat y Norteña (Parga et al., 1999). varieties (Parga et al., 1999).

La variedad Bayonera se adapta a suelos ligeros, medios The variety Bayonera adapts to light medium and heavy
y pesados con buen drenaje en estos suelos, los tubérculos soils, with good drain in these soils tubers show good
presentan buena calidad de piel, con lenticelas cerradas. Esta skin quality, with closed lenticels. The Bayonera variety
variedad es exigente en agua, porque sus folíolos son de mayor is demanding in water, because its leaflets are of bigger
tamaño respecto a otras variedades desarrolladas en México, size regarding other varieties developed in Mexico, but
pero menores que las variedades introducidas, las hojas son smaller than those of introduced varieties, the leaves are of
de tamaño mediano y requieren mayor turgencia, como la medium size and they require bigger turgidity, as Atlantic
variedad Atlantic. Para suministrar los requerimientos de variety. To supply water requirements for this new variety
agua, la precipitación pluvial debe ser superior a 800 mm pluvial precipitation should be superior to 800 mm during
durante el ciclo y tienen como etapa crítica todo el periodo de cycle and they have as critical stage the whole tuberization
tuberización (Parga et al., 2005a). Otra forma de suministrar period (Parga et al., 2005a). Another way to supply water
los requerimientos de agua es aplicar riegos frecuentes y requirements is to apply frequent and opportune irrigation
oportunos con lámina total entre 850 y 1000 mm por ciclo, en with total sheet between 850 and 1000 mm per cycle,
función a la evapotranspiración presente en el año de cultivo in function to the existent evapotranspiration in year of
(Covarrubias y Contreras, 1998). cultivation (Covarrubias and Contreras, 1998).

Se recomienda que la siembra de la nueva variedad se realice It is recommended that sow of new variety is carried out in
en surcos sencillos a 92 cm de ancho y distanciamiento 92 cm wide simple furrows and distance between plants of
entre plantas de 25 a 30 cm, con densidad de población de 25 to 30 cm, with a plant density of 36 200 to 43 400 plants
36 200 y 43 400 plantas por hectárea. El ancho del surco se ha-1, respectively. Furrow width can decrease up to 76 cm,
puede reducir hasta 76 cm, ajustando el distanciamiento adjusting the distance between plants and considering seed
entre plantas y considerando el tamaño de la semilla, porque size, because second grade (35 to 45 mm) tuber seed require
los tubérculo-semilla de segunda categoría (35 a 45 mm) a space between 20 to 30 cm and for fourth grade (< 28
requieren un espacio entre plantas de 20 a 30 cm y de cuarta mm) of 10 to 20 cm between plants (Parga et al., 2005b;
categoría (< 28 mm) de 10 a 20 cm entre plantas (Parga et Pavek y Thornton, 2005).
al., 2005b; Pavek y Thornton, 2005).
The tuber of Bayonera variety has smooth skin, medium
El tubérculo de la variedad Bayonera tiene piel tersa, depth and cream color buds, as well as a latency rupture
profundidad media de yemas y color crema, así como una of 90 to 120 days. Pulp color is cream, with 16 to 18% of
ruptura de latencia de 90 a 120 días. El color de la pulpa es solids and from 95 to 100% color in flake, skin is resistant
crema, con 16 a 18% de sólidos y de 95 a 100% de color en to washing and show slow response to the “green”, which
la hojuela, la piel es resistente al lavado y muestra respuesta transforms this variety into an double purpose option, for
lenta al “verdeo”, lo que convierte a esta variedad en una fresh market and for industry.
opción de doble propósito, para el mercado fresco y para
la industria. The Bayonera variety has showed the highest average
yield in environments of mountain of Arteaga, Coahuila;
La variedad Bayonera, ha presentado la media de in Valle de Navidad, Nuevo León and in León, Guanajuato.
rendimiento más alta en los ambientes de sierra de The variety Bayonera showed small negative interactions,
Arteaga, Coahuila; Valle de Navidad, Nuevo León y León, which allows to classify this variety as stable and with
Guanajuato. La variedad Bayonera mostró pequeñas good adaptation capacity (Parga et al., 2005a; Parga
interacciones negativas, lo que permite clasificar a esta et al., 2005c). This variety can be sown in main potato
Bayonera, nueva variedad de papa para consumo en fresco y la industria de hojuelas 667

variedad como estable y con buena capacidad de adaptación producing areas in States of Chihuahua, Guanajuato,
(Parga et al., 2005a; Parga et al., 2005c). Esta variedad Jalisco, Mexico, Michoacán, Puebla, Sinaloa, Sonora,
puede sembrarse en las principales zonas productoras de Veracruz and Zacatecas, in altitudes from 0 to 3 500 masl.
papa en los estados de Chihuahua, Guanajuato, Jalisco,
México, Michoacán, Puebla, Sinaloa, Sonora, Veracruz y In potato producing regions of Coahuila and Nuevo León, yield
Zacatecas, en altitudes de 0 a 3 500 m. of Bayonera variety was 38.6 t ha-1, superior to those obtained
by Alpha and Atlantic varieties 21 and 18% respectively; in
En las regiones productoras de papa de Coahuila y Nuevo León, Guanajuato, yield was of 51.3 t ha-1, overcame to Alpha
León, el rendimiento de la variedad Bayonera fue 38.6 t and Atlantic varieties 22 and 26% respectively; average yield
ha-1, superior a los obtenidos por las variedades Alpha y in both localities was of 45 t ha-1, overcame 22% to Alpha and
Atlantic 21 y 18%, respectivamente; en León, Guanajuato, Atlantic varieties 22%, similar for both varieties.
el rendimiento fue de 51.3 t ha-1, superó a las variedades
Alpha y Atlantic 22 y 26%, respectivamente; el rendimiento To avoid virus transmission by tuber seed, it is recommended
promedio en ambas localidades fue de 45 t ha-1, con lo que to use seed obtained from tissue cultivation, which is
superó 22% a las variedades Alpha y Atlantic 22%, similar available in INIFAP’s germoplasm bank. By previous
para ambas variedades. request, it is offered as a service at a cost for 2010 of $ 2 .00
per mini tuber with a delivery time of approximately three
Para evitar la transmisión de virus por tubérculo-semilla, months since receiving application in the experimental field
se recomienda utilizar semilla obtenida a partir del cultivo Saltillo, this process includes from in vitro tissue cultivation
de tejidos, la cual se encuentra disponible en el banco de until production of mini tuber starting from seedlings.
germoplasma del INIFAP. Se ofrece como un servicio bajo
previa solicitud a un costo de $ 2.00 por mini tubérculo
para 2010, con tres meses aproximadamente de entrega ACKNOWLEDGEMENTS
desde que se recibe la solicitud en el Campo Experimental
Saltillo, hasta la entrega del mini tubérculo, este proceso
comprende desde el cultivo de tejidos in vitro hasta la To INIFAP and potato farmers for their support during
producción del mini tubérculo a partir de plántulas. realization of this investigation.

End of the English version


AGRADECIMIENTOS

Al INIFAP y a los productores de papa por su apoyo en la


realización de esta investigación. Confederación Nacional de Productores de Papa
(CONPAPA). 2008. Informe sobre la superficie y
producción de papa en México. D. F., México. 20 p.
LITERATURA CITADA Covarrubias, R. J. M. y Contreras, R. F. J. 1998. Consumo
de agua en el cultivo de la papa para la región de
la sierra de Arteaga, Coahuila. In: Memorias del
Bradshaw, J. E.; Todd, D. and Wilson, R. N. 2000. Use VIII Congreso Nacional de Papa. Toluca, Estado
of tuber progeny tests for genetical studies as de México. 1- 4 pp.
part of a potato (Solanum tuberosum subsp. Estrada, R. N. 1999. La biodiversidad en el mejoramiento
tuberosum) breeding programme. Theor. Appl. genético de papa. Centro de información para el
Genet. 100(5):772-781. desarrollo del Centro Internacional de la Papa. La
Bradshaw, J. E.; Dale, B. M. F. and MacKay, G. R. 2003. Paz, Bolivia. Libro técnico. 91-95 pp.
Use of mid-parent values and progeny tests to Murphy, A. M.; De Jong, H. and Proudfoot, K. G. 1999. A
increase the efficiency of potato breeding for multiple disease resistant potato clone developed
combined processing quality and disease and pest with classical breeding methodology. Can. J. Plant
resistance. Theor. Appl. Genet. 107(1):36-42. Pathol. 21(3):207-212.
668 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Víctor Manuel Parga Torres et al.

Parga, T. V. M.; Fernández, E. J. y Sánchez, V. I. 1999. Pavek, M. J. and Thornton, R. E. 2005. A survey of stand
Monserrat: nueva variedad de papa tolerante al establishment and in row spacing uniformity
tizón tardío y excelente calidad. INIFAP-CIRNE. in Washington potato fields. Am. J. Potato Res.
Campo Experimental Saltillo. Coahuila, México. 82(6):463-470.
Folleto técnico. Núm. 4. 5 p. Rivera-Peña, A. 1995. Racial composition in a population
Parga, T. V. M.; Zamora, V. V. M. y Villavicencio, G. E. of Phytophthora infestans (Mont.) de Bary in
E. 2005a. Estabilidad y agrupamiento de clones the Toluca Valley and slopes of the volcano
promisorios de papa en diez ambientes del noreste Nevado de Toluca over the period 1989-1994. In.
de México. In: XI Congreso Nacional. SOMECH. Phytophthora infestans 150. European association
Chihuahua, Chihuahua. Memorias. 154 p. for potato research (EAPR)-Pathology Section
Parga, T. V. M.; García, G. S. J.; Villavicencio, G. E. E.; Conference. Dublin, Ireland 27-35 p.
Sánchez, S. J. A.; Sánchez, V. I.; Contreras, R. F. J.; Rivera-Peña, A. 2001. Metodologías tradicionales usadas
Arellano, G. M. A.; Covarrubias, R. J. M.; Rubio, en el mejoramiento genético de papa en México.
C. O. A. y Fernández, E. J. 2005b. Tecnología para INIFAP-CIRCE. Campo Experimental Valle de
producir papa en Coahuila y Nuevo León. INIFAP- Toluca. Metepec, Estado de México. Libro técnico.
CIRNE. Campo Experimental Saltillo. Saltillo, Núm. 3. 45 p.
Coahuila. México. Folleto técnico. Núm. 5. 164 p. Servicio de Información y Estadística Agroalimentaria y
Parga, T. V. M.; Zamora, V. V. M.; González, V. V. M.; García, Pesquera (SIAP). 2010. Anuario estadístico de la
G. S. J. y Villavicencio, G. E. E. 2005c. Interacción producción agrícola 2006 en México. URL: http://
genotipo ambiente en clones de papa bajo riego en www.siap.gob.mx/.
el noreste de México. Agric. Téc. Méx. 31(1):55-64. Servicio Nacional de Inspección y Certificación de Semillas
Parga, T. V. M.; Zamora-Villa, V. M.; Covarrubias-Ramírez, (SNICS). 1999. Guía técnica para la descripción
J. M.; Rocha, R. R.; Rivera-Peña, A. y Villavicencio, varietal. Papa (Solanum tuberosum L). Secretaría
G. E. E. 2006. “Bayonera”. Variedad de papa para de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural. D.
consumo en fresco e industria. In: Santacruz, V. F., México. 23 p.
A.; Córdova, T. L. y Molina, M. J. C. (comp). Servicio Nacional de Inspección y Certificación de Semillas
XXI Congreso Nacional Primer internacional de (SNICS). 2009. Catálogo nacional de variedades
fitogenética. Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. México. vegetales. Secretaría de Agricultura, Ganadería,
CD-ROM. 230 p. Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación. D. F.,
Parga, T. V. M.; Covarrubias-Ramírez, J. M.; Rivera-Peña, México. 34 p.
A. y Almeyda-León, I. H. 2008. “Bayonera”, Spiertz, J. M. J.; Havercot, A. and Verelken, P. M. 1996.
variedad de papa para consumo fresco e industrial Environmentally safe and consumer friendly. Potato
y tolerante a tizón tardío. In: Villarreal, A. (eds). XII production in the Netherlands. Development of
Congreso Nacional de Papa. Los Mochis, Sinaloa. ecologically spund production systems. Potato Res.
Memoria. 81 p. 39:371-378.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 p. 669-675

ALUYORI, NUEVA VARIEDAD DE FRIJOL BLANCO (ALUBIA)


PARA SINALOA Y EL BAJÍO, MÉXICO*

ALUYORI, A NEW DRY BEAN WHITE SEEDED CULTIVAR (ALUBIA)


FOR SINALOA AND EL BAJÍO, MEXICO

Rafael Atanasio Salinas Pérez1, Jorge Alberto Acosta Gallegos2§, Franklin Gerardo Rodríguez Cota1 e Isidoro Padilla Valenzuela3
1
Campo Experimental Valle del Fuerte. INIFAP. Los Mochis, Sinaloa. A. P. 342. (salinas.rafael@inifap.gob.mx), (rodriguez.franklin@inifap.gob.mx). 2Campo Experimental
Bajío. INIFAP. Celaya, Guanajuato. A. P. 120. C. P. 34000. (padilla.isidoro@inifap.gob.mx). 3Campo Experimental Valle del Mayo. INIFAP. Navojoa, Sonora. A. P. 120.
§
Autor para correspondencia: acosta.jorge@inifap.gob.mx; jamk@prodigy.net.mx.

RESUMEN ABSTRACT

Se describe una nueva variedad de frijol, ‘Aluyori’. Esta es A new white seeded dry bean cultivar is described,
la primera variedad de tipo alubia grande desarrollada en ‘Aluyori’. This is the first white kidney type cultivar
México. Aluyori es una variedad de ciclo intermedio de developed and released in Mexico. Aluyori is a type I
hábito de crecimiento determinado tipo I, de grano grande growth habit intermediate cycle cultivar, large seeded,
adecuado para el mercado internacional, con más de 50 g suited for the national and international market, its seed
en 100 semillas. Aluyori se adapta a condiciones de riego weight is above 50 g per 100 seeds. Aluyori is adapted to
en los estados de Sinaloa y Sonora donde ha mostrado irrigation conditions in States of Sinaloa and Sonora, as
un potencial de rendimiento de 3 t ha-1 y resistencia a well as El Bajío in Central Mexico where has shown high
enfermedades. Bajo condiciones de riego Aluyori ha yield potential of 3 t ha-1 and disease resistance, mostly
resultado superior en rendimiento a las variedades de rust elicited by the fungus. Under irrigation at Sinaloa,
tipo Azufrado que comandan el mercado en Sinaloa, a Aluyori proved to be superior than leading cultivars in
Azufrado Higuera en 18% y a Azufrado Regional 87 en the yellow market class, Azufrado Higuera by 18% and
22%, equivalente a 363 y 430 kg ha-1, respectivamente. Azufrado Regional 87 by 22%, equivalent to 363 kg ha-1
Las características culinarias de la variedad Aluyori son in relationship to the former and 430 kg ha-1 to the second.
similares a las de la principal variedad de grano amarillo, The culinary characteristics of Aluyori are similar to those
Azufrado Higuera. in the leading yellow class cv. Azufrado Higuera.

Palabras clave: cultivar, potencial, rendimiento. Key words: cultivar, potential, yield.

* Recibido: abril de 2010


Aceptado: noviembre de 2010
670 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Rafael Atanasio Salinas Pérez et al.

INTRODUCCIÓN INTRODUCTION

El cultivo del frijol en el estado de Sinaloa ocupa el segundo Bean crop ranks second on agricultural economy
lugar en la economía agrícola; durante el ciclo de otoño- in the State of Sinaloa. During autumn-winter
invierno 2008-2009 se cosechó una superficie de 93 510 ha, 2008-2009cycle crop surface was 93 510 ha with
con una producción de 162 219 t y un rendimiento medio de a production of 162 219 tons and average yield of
1 735 kg ha-1, correspondiendo 88 425 ha bajo condiciones 1 735 kg ha -1, from which 88 425 ha correspond to
de riego, con un rendimiento de 1 799 kg ha-1 y 5 085 ha en irrigation conditions with a yield of 1 799 kg ha-1 and
temporal con 622 kg ha-1 (SAGARPA, 2009). La superficie 5 085 ha correspond to seasonal rain conditions with a
de siembra en Sinaloa, ha sido variable a través del tiempo, yield of 622 kg ha-1 (SAGARPA, 2009). Crop area in the
regulándose principalmente por las condiciones de mercado, State of Sinaloa has been variable during time mainly
ya que el grano de tipo azufrado -amarillo- que se produce en regulated by market conditions, because in this state the
el estado es de tipo preferente y de alta calidad (Castellanos produced seed is yellow, a preferential and high quality
et al., 1997), su demanda es de aproximadamente 120 000 type (Castellanos et al., 1997). Its demand in the country
toneladas anuales en el país, y cuando esta cantidad es is of approximately 120 000 tons per year and when
rebasada, se complica su comercialización y disminuye el this demand is exceeded, its marketing becomes more
precio para el productor. Por lo anterior la superficie con este complicated and price drops for the producer. By this
tipo de grano tiene que ser regulada para que el precio del reason, the surface used with this seed class needs to be
grano en el mercado se mantenga a niveles que le permitan regulated so the grain price in the market keeps levels
al productor un margen de utilidad razonable o bien producir that allow a reasonable profit margin to the producer, or
variedades con otro tipo de grano. to produce varieties of another seed class instead.

Ante la apertura de las fronteras para la comercialización de Facing free border open market for bean commercialization,
frijol, el programa de mejoramiento genético de frijol del the bean breeding program of Instituto Nacional de
Instituto Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias
y Pecuarias (INIFAP) en el Campo Experimental Valle (INIFAP) at Campo Experimental Valle del Fuerte
del Fuerte (CEVAF), se ha enfocado a la formación de (CEVAF) has focused on creation of high potential yield,
variedades, con alto potencial de rendimiento, tolerantes a disease resistant, wide range of adaptation varieties, in
enfermedades y de amplio rango de adaptación, en diferentes different seed classes as a new production alternative.
tipos de granos, entre ellos el blanco (alubia), como una Among them is white bean (alubia), which has physical
nueva alternativa de producción, que por sus características characteristics (color and size) that are preferable for
de calidad física (color y tamaño) sean preferenciales para both target markets, national and export, obtaining a
ambos mercados, nacional y de exportación, generando con new crop option. Aluyori clutivar, herein defined,
ello una nueva opción de siembra. El cultivar Aluyori, que will broaden the varieties options, because nowadays
aquí se describe, ampliará el mosaico varietal, ya que en la more than 60% of bean sowed surface at State of
actualidad más de 60%, de la superficie cultivada con frijol Sinaloa is used for Azufrado Higuera variety (Salinas
en Sinaloa está ocupada por la variedad Azufrado Higuera et al., 2008).
(Salinas et al., 2008).
Origin
Origen
CEVAF developed Aluyori; CEVAF depends from
Aluyori se desarrollo en el CEVAF, dependiente del INIFAP’s CIRNO (Centro de Investigación Regional
Centro de Investigación Regional del Noroeste (CIRNO) del Noroeste.) The cultivar derived from a white grain
del INIFAP. El cultivar se derivó de una colecta de grano harvest introduced on autumn-winter 1990-1991 cycle,
blanco introducida en el ciclo otoño-invierno 1990-1991, in a white grain bean greenhouse belonging to CIAT
en un vivero de frijol de grano blanco proveniente del (Centro Internacional de Agriculutra Tropical), called
Centro Internacional de Agricultura Tropical (CIAT), ‘Cerrillos’. This material showed high variation in
Aluyori, nueva variedad de frijol blanco (alubia) para Sinaloa y el Bajío, México 671

denominada Cerrillos. Este material presentaba alta seed shape, color and size; then selection based on
variación en forma, color y tamaño de grano, por lo cual these characteristics was applied. Selection based on
se practicó selección con base en esos caracteres. Durante grain characteristics and resistance for rust
el otoño-invierno 1991-1992 se realizó selección por las disease (Uromyces appendiculatus var. appendiculatus
características del grano y por resistencia a las enfermedades: Unger), common bacteriosis (Xanthomonas campestris
roya (Uromyces appendiculatus var. appendiculatus Unger), pathovar phaseoli (Smith) Dye), cottony rot (Sclerotinia
bacteriosis común (Xanthomonas campestris pv. phaseoli s c l e ro t i o r u m ( L i b e r t ) D e B a r y ) , a n d p o w d e r y
(Smith) Dye), moho blanco (Sclerotinia sclerotiorum mildew (erysiphe polygoni DC) was made during
(Libert) De Bary) y cenicilla (Erisiphe polygoni DC). En autumn-winter 1991-1992 cycle. On 1992-1993 and
los ciclos 1992-1993 y 1993-1994 se practicó selección 1993-1994 cycles bulk selection was done and starting
masal y a partir del ciclo 1994-1995 se uniformizó su color y from 1994-1995 cycle seed color and size were
tamaño de grano, sometiéndose por primera vez a evaluación uniformized, then in 1995-1996 for the fist time was
en ensayos preliminares de rendimiento en 1995-1996. La used to evaluate preliminary yield essays. The derived
línea derivada de la colecta introducida se registró con el line from the introduced harvest was recorded with code
código BLAPA-3 (blanco pacífico 3), con la genealogía BLAPA-3 (white pacific 3), with genealogy Col-12-SI-
Col-12-SI-SI-SM-SM-SM-U. Después de varios años de SI-SM-SM-SM-U. After several years of evaluation in
evaluación en Sinaloa, BLAPA-3 se distribuyó en un ensayo State of Sinaloa, BLAPA-3 was distributed in uniform
uniforme de rendimiento y evaluación a varios estados, entre yield essay and evaluation on several states, including
ellos Guanajuato. Guanajuato.

En 2007-2008 y 2008-2009 BLAPA-3 se estableció en el In 2007-2008 and 2008-2009 BLAPA-3 was established
CEVAF bajo riego, para realizar su caracterización formal on CEVAF under irrigation conditions to make its formal
siguiendo la guía de la unión internacional para la protección characterization following the International Union
de nuevas variedades de plantas (UPOV), para la descripción for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV)
de nuevas variedades de frijol Phaseolus vulgaris L. (SNICS- guidelines for description of new varieties of bean
SAGARPA, 2003). El nombre “Aluyori”, es una palabra Phaseolus vulgaris L. (SNICS-SAGARPA, 2003). The
compuesta que proviene de los términos “alu” (blanco) y name “Aluyori” is a word composed from the terms “alu”
yori (hombre blanco) en el dialecto de la etnia local Cahita. (white) and “yori” (white man) in the language of local
etnic group Cahita.
Características generales
General characteristics
Las principales características agronómicas de este cultivar
se enlistan en el Cuadro 1, sobresaliendo el tamaño del The main agronomical characteristics of this cultivar
grano expresado como el peso de 100 semillas, el cual are listed on Table 1, from which stands out its seed
dependiendo de condiciones de manejo, varia de 52 a weight expressed as 100 seeds weight, which depending
62.9 g, lo que proporciona en promedio 172 semillas on handling conditions varies from 52 to 62.9 g; or
en 100 gramos. Este tamaño de grano lo clasifica como average of 172 seeds per 100 g. This grain size is
sobresaliente para el mercado de exportación hacia classified as outstanding for the export market to
Europa y el Medio Oriente, el cual requiere menos de 200 Europe and Middle East, where the standard is less
semillas por 100 g (grano grande). La planta de Aluyori es than 200 seeds per 100 g (big seed). The aluyori
de hábito de crecimiento determinado tipo I (Singh, 1982), plant growth habit is defined as type I (Singh, 1982),
de porte alto y ciclo intermedio con alrededor de 50 y 100 tall plant and intermediate cycle with 50 and 100 days
días a floración y madurez fisiológica, respectivamente. for flowering and physiological maturity, respectively.
Por sus características de planta, la variedad Aluyori se By its plant characteristics, the Aluyori variety is
clasifica, al igual que las variedades de tipo Azufrado, classified, as yellow class varieties, within the
dentro de la raza Nueva Granada del acervo Andino Nueva Granada breed of Andean collection (Singh
(Singh et al., 1991). et al., 1991).
672 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Rafael Atanasio Salinas Pérez et al.

Reacción a enfermedades Cuadro1. Características agronómicas de la variedad


Aluyori bajo riego en siembras de otoño-
En el estado de Sinaloa las enfermedades que limitan invierno en el norte de Sinaloa.
la producción de frijol son: virosis (complejo de Table 1. Main agronomical characteristics of Aluyori
enfermedades virales: mosaico dorado, cálico, enano variety under irrigation on autumn-winter
y común) y las causadas por hongos como el moho blanco crops on northern Sinaloa.
y la roya, esta última sobre todo en variedades criollas Característica Descripción
o lotes de producción de semilla de variedades
desarrolladas para otras regiones del país. Aluyori resultó Hábito de crecimiento determinado (tipo I)
Días a floración 43
con tolerancia al complejo de enfermedades virales
Color de flor Blanca
y resistencia a roya (Cuadro 1). En áreas productoras Color de grano Blanco
del Altiplano del centro de México, ha mostrado Número de granos por vaina 4.3
susceptibilidad a la bacteria causante del tizón de Peso de 100 semillas (g) 57
halo (Pseudomonas syringae pv phaseolicola), y Número de vainas por planta 14.8
en contraste con las variedades de tipo canario y Altura de la planta (cm) 49
azufrado, Aluyori muestra tolerancia a las pudriciones Días a madurez fisiológica 103
de raíz causadas por Fusarium spp., así como Reacción a roya Resistente
Reacción a BGMV1 Tolerante
resistencia a la roya (Uromyces appendiculatus var. Reacción a BCMV Tolerante
appendiculatus). BGMV1= virus del mosaico dorado en frijol; BCMV= virus del mosaico común
en frijol.
Áreas de adaptación y capacidad de rendimiento
Reaction to diseases
Aluyori presenta amplio rango de adaptación para las
áreas productoras de frijol del norte y centro de Sinaloa, In the State of Sinaloa the diseases that restrict bean
así como para el sur de Sonora, localidades donde se production are: virosis (complex of viral diseases: golden,
ha evaluado por varios ciclos, sobresaliendo por su calico, dwarf and common mosaic), and fungal diseases as
capacidad de rendimiento y alto grado de tolerancia a cottony rot and rust disease, this last one mainly on creole
enfermedades, bajo condiciones de riego, superando en varieties or production lots of varieties of seed developed
promedio a la variedad Azufrado Higuera en 18% y a for other regions of the country. Aluyori showed tolerance
Azufrado Regional 87 con 22%; es decir 363 kg ha-1 en to the complex of viral diseases and rust disease resistance
relación a Higuera y 430 kg ha-1 en relación al Azufrado (Table 1). In production zones of the Altiplano on Central
Regional 87 (Cuadro 2), aún en fechas de siembra Mexico, Aluyori is affected by bacteria that cause brown
tardías, supera ampliamente a las variedades testigo spot (Pseudomonas syringae pv phaseolicola) and,
(Figura 1). unlike to Canario and Azufre varieties, Aluyori shows

Cuadro 2. Rendimiento de tres variedades de frijol (kg ha-1) en diferentes ambientes de evaluación bajo condiciones
de riego.
Table 2. Yield of three bean varieties in kg ha-1 at different cycles and evaluation environments under irrigation
conditions.
Ciclo de evaluación
Variedad
2001-2002 2002-2003 2003-2004 2004-2005 2006-2007 X
Aluyori 2 505 2 440 2 313 2 395 2 432 2 417
Azufrado Higuera 2 085 2 230 1 780 2 090 2 083 2 054
Azufrado Regional 87 1 892 1 864 1 756 2 191 2 226 1 986
X 1 989 2 047 1 768 2 140 2 155 2 020
Aluyori, nueva variedad de frijol blanco (alubia) para Sinaloa y el Bajío, México 673

3000 Aluyori
Aluyori
Aluyori
tolerance to root rust caused by Fusarium spp., and also
Az
Az.
Az.. Noroeste
Noroeste
Noroeste rust disease resistance (Uromyces appendiculatus var.
Rendimiento (kg ha-1)

2500
2500 Az.Peruano -87
Peruano-87
Az. Peruano-87
appendiculatus).
2000
2000

1500
1500
1393
Adaptation areas and yield capacity
1000
1000
Aluyori has a wide range of adaptation for bean
500
500 production zones on northern and central Sinaloa, and
00 also for south of State of Sonora, locations where it has
Octubre
Octubre05
05 Octubre 28
Octubre 28 Noviembre 05
Noviembre 05 Noviembre 21
Noviembre 21
been evaluated during several cycles, outstanding by its
05
Fechas
Fecha de siembra
siembra yield performance and high tolerance to diseases, under
irrigation conditions, overcoming in average to variety
Figura 1. Efecto de la fecha de siembra sobre el Azufrado Higuera in 18% and to Azufrado Regional 87 in
rendimiento de tres variedades de frijol 22%; in other words, 363 kg ha-1 with respect to Higuera
establecidas bajo condiciones de riego. and 430 kg ha-1 with respect to Azufrado Regional 87
Figure 1. Effect of planting date on yield of three bean (Table 2), even in late planting dates, it widely overcomes
varieties set under irrigation conditions. to control varieties (Figure 1).

Aluyori, en contraste con las variedades de tipo Azufrado, Aluyori, unlike to Azufrado type varieties, has also showed
también ha mostrado excelente adaptación en Guanajuato, excellent adaptation in State of Guanajuato, on Bajío
región del Bajío, tanto en condiciones de riego como de area, on both irrigation and rainfall conditions. During
temporal. Durante 2009, en Guanajuato bajo temporal la 2009, in Guanajuato under seasonal rain Aluyori showed
variedad Aluyori resultó con reacción intermedia al ataque de intermediate reaction to the attack of bacteria that causes
la bacteria causante del tizón de halo, enfermedad foliar que brown spot, leaf disease that most of times is the first that
por lo general es la primera que se presenta en condiciones arise on rainfall conditions. On both test locations Aluyori
de temporal. En las dos localidades de prueba Aluyori superó overcomes in terms of yield to Azufrado Higuera and
significativamente en rendimiento a las variedades Azufrado Azufrado Regional 87 varieties and its seed size is superior
Higuera y Azufrado Regional 87 y el tamaño de su grano es (Table 3). In the locality of El Refugio, Aluyori obtained
superior (Cuadro 3). a seed size similar to the one of Sinaloa, superior to 50 g in

Cuadro 3. Características de tres variedades de frijol bajo condiciones de temporal en 2009.


Table 3. Characteristics of three varieties of kidney bean under conditions of rainfall in 2009.
Celaya El Refugio
Variedad
Tizón de halo1 kg ha -1
P100S (g) 2
Tizón de halo1 kg ha-1 P100S2 (g)
Aluyori 5 1 470 38.6 3.9 1 520 53.4
Az. Higuera 4 750 35.5 4 670 38.3
Az. Regional 87 4 740 30.4 4 830 33
X 4.3 986 34.8 4 1007 41.2
1
Escala de 1 a 9; donde 1 a 3 se considera resistente; 4 a 6 intermedia y 7 a 9 susceptible; 2peso de 100 semillas (g).

En la localidad de El Refugio, Aluyori obtuvo un tamaño 100 seeds, result related to lower average temperature in that
de grano similar al obtenido en Sinaloa, superior a 50 g locality, compared to the city of Celaya, Guanajuato (16 °C
en 100 semillas, resultado relacionado con temperatura vs 19 oC). Also, the planting cycle of Aluyori in the area of
media más baja en esta localidad, en comparación con la Bajío is of 90 days from sowing to physiological maturity,
de Celaya (16 vs 19 oC). Asimismo, el ciclo de cultivo de whereas in localities with more altitude the cycle is 100 days.
674 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Rafael Atanasio Salinas Pérez et al.

Aluyori en la región del Bajío es de 90 días de la siembra Production technology


a la madurez fisiológica, mientras que en sitios más altos el
ciclo es de 100 días. Planting date. Production technology for this new variety
is similar to the one used on the State for improved varieties
Tecnología de producción of Azufrado type. Its optimum planting period for irrigation
is from October 1st to November 5th, showing its best yield
Fecha de siembra. La tecnología de producción para at late October (Figure 1). Even in late dates (delayed), its
esta nueva variedad, es similar a la utilizada en el estado yield was superior to the Azufrado type. At Bajío the sowing
para las variedades mejoradas de tipo Azufrado. Siendo under irrigation conditions must be done in the second half
su periodo óptimo de siembra para la condición de riego of February and for seasonal rain in the last 10 days of June
del 1 de octubre al 5 de noviembre, en el norte de Sinaloa, and first 10 days of July.
manifestando su mayor rendimiento al final del mes de
octubre (Figura 1). Aún en siembras tardías (retrasadas), Method and planting density. It is recommended to plant
su rendimiento ha sido superior al de las variedades Aluyori variety on 70 to 80 cm furrow wide single row, with
de tipo Azufrado; en El Bajío la siembra bajo riego a planting density of 12 to 16 seeds per lineal meter (Figure
debe efectuarse en la segunda quincena de febrero y en 2). Crops with more seeds will increase production costs
temporal en la última decena de junio y primera decena de julio. and no positive outcome in yield. Depending on seed size,
it should be used from 80 to 100 kg of seeds ha-1.
Método y densidad de siembra. Se recomienda sembrar la
variedad Aluyori, en surcos de 70 a 80 cm a hilera sencilla, Fertilization
con una densidad de siembra de 12 a 16 semillas por metro
lineal (Figura 2). Siembras con mayor cantidad de semilla Bean cultivar can develop over a variety of soils, being the
incrementarían los costos de producción y sin respuesta better those of free or medium texture. In any type of soil, it
positiva en rendimiento. Dependiendo del tamaño de la must be selected with good drain. Soils with high concentration
semilla, se debe utilizar de 80 a 100 kg de semilla ha-1. of soluble salts superior to 2 mmhos cm-1. must be avoided.
Saline soils affect plant development, they are predisposed
Aluyori
to root rust and affects yield significantly. In general, it can
3000
3000 Az. Noroeste
Az. Noroeste be used a general dose of 50 units of nitrogen and phosphorus
Az. Peruano-87
Az. Peruano-87
per hectare on planting or follow dose recommendations of
ha ha )

2500
2500
-1 -1

INIFAP for irrigation bean in Sinaloa, Sonora and Guanajuato.


kg(kg

2000
2000 Dose can be adjusted specifically after a soil analysis of the
Rendimiento

location where the variety will be produced.


Rendimiento

1500
1500

1000
1000
Harvest and threshing
500
500

00
Harvest must be made same as other bean varieties, but is
88 12
12
16
16 20
20 required to avoid grain losses moisture with sun exposure,
Densidad de siembra (semilla m-1-1) and in case of a mechanical threshing, cylinders speed should
Densidad de siembra (semillas m )
Figura 2. Rendimiento de tres variedades de frijol en be adjusted to avoid damages to the grain because it is bigger
condiciones de riego del CEVAF, 2007-2008. than other varieties, which can damage thresher.
Figure 2. Yield of three bean varieties set under irrigation
conditions on CEVAF, 2007-2008. Seed availability

Aluyori variety is recorded on Servicio Nacional de Inspección


Fertilización y Certificación de Semillas (SNICS) of SAGARPA (record
number FRI-059-210509/C) as a variety for certification and
El cultivo del frijol puede desarrollarse en una amplia basic seed production is made on CEVAF at Juan José Ríos in
variedad de suelos, siendo los ideales de textura franca the locality of Ahome, Sinaloa. For research purposes small
o media con buen drenaje. Deben evitarse suelos que samples of seed can be requested to authors.
Aluyori, nueva variedad de frijol blanco (alubia) para Sinaloa y el Bajío, México 675

tengan altas concentraciones de sales solubles superiores ACKNOWLEDGMENTS


a 2 mmhos cm-1. Los suelos salinos afectan el desarrollo
de la planta, las predisponen a las pudriciones de raíz y
limitan significativamente el rendimiento. En general, se Authors whish to thank M. C. Francisco Javier Navarro
puede utilizar una dosis generalizada de 50 unidades de Sandoval for his contribution to the research efforts made
nitrógeno y fósforo por hectárea a la siembra o seguir las on the first stages of development of this variety and to Mr.
dosis recomendadas por el INIFAP para frijol de riego en Eleazar Osuna Román and Mr. Fernando Castro Orduño, for
Sinaloa, Sonora y Guanajuato. La dosis se puede ajustar their colaboration of development of field work for creation
de manera específica después de un análisis de suelo del of Aluyori variety. To the Asociación de Agricultores del
sitio donde se vaya a producir la variedad. Río Sinaloa Poniente (AARSP), Agricultores del Río
Fuerte Sur (AARFS), to the Fundación Produce Sinaloa A.
Cosecha y trilla C. Productores Unidos del Río Petatlán (PURP) and other
producers that took part, for their help on their fields to make
La cosecha se debe efectuar en forma similar a otras research tasks and validation of this new variety.
variedades de frijol pero es necesario evitar que el grano
pierda mucha humedad con el asoleado, y en caso de que End of the English version
la trilla sea mecánica, se debe ajustar la velocidad de los
cilindros de la trilladora para evitar quebrar el grano, ya
que al ser este de mayor tamaño que otras variedades, puede
dañarse durante la trilla. LITERATURA CITADA

Disponibilidad de semilla
Castellanos, R. J. Z.; Guzmán, M. H.; Jiménez, A. R.; Mejía,
La variedad Aluyori se encuentra registrada ante el Servicio C. A.; Muñoz, R. J.; Acosta, G. J. A.; Hojos, G. J.;
Nacional de Inspección y Certificación de Semillas (SNICS) López, S. E.; González, E. D.; Salinas, P. R. A.;
de la SAGARPA, (registro número FRI-059-210509/C) González A. I. J.; Muñoz, V. J. A.; Fernández, H. P.
como variedad apta para certificación y la producción de y Cazares, R. B. 1997. Hábito preferencial de los
semilla básica se lleva a cabo en el CEVAF, sitio en Juan consumidores de frijol común (Phaseolus vulgaris
José Ríos, Ahome, Sinaloa. Para fines de investigación se L.) en México. Arch. Latinoam. Nutr. 47(2):163-167.
pueden solicitar pequeñas muestras de semilla de la variedad Salinas, P. R. A. y Rodríguez, C. F. G. 2008. Impacto
Aluyori a los autores. del mejoramiento genético del frijol en Sinaloa:
variedad “Azufrado Higuera”. 1 er. Congreso
Internacional y Feria Nacional del Frijol. Celaya,
AGRADECIMIENTOS Guanajuato, México. 216 p.
Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural,
Pesca y Alimentación (SAGARPA). 2009. Avance
Los autores agradecen al M. C. Francisco Javier Navarro semanal de siembras y cosechas, avance al 18 se
Sandoval, por su participación en los trabajos de septiembre de 2009. Delegación Estatal en Sinaloa.
investigación en las primeras etapas de desarrollo de esta Subdelegación Agropecuaria.
nueva variedad, a Eleazar Osuna Román y Fernando Castro Singh, S. P. 1982. A key for identification of different growth
Orduño, por su colaboración durante el desarrollo del habits of Phaseolus vulgaris L. Ann. Rep. Bean
trabajo de campo para la formación de la variedad Aluyori. Improv. Coop. 25:92-95.
A la Asociación de Agricultores del Río Sinaloa Poniente Singh, S. P.; Gepts, P. and Debouck, D. G. 1991. Races of
(AARSP), Agricultores del Río Fuerte Sur (AARFS), a la common bean (Phaseolus vulgaris, Fabaceae).
Fundación Produce Sinaloa A. C. Productores Unidos del Econ. Bot. 45:379-396.
Río Petatlán (PURP) y demás productores cooperantes, por Servicio Nacional de Inspección y Certificación de Semillas
las facilidades prestadas en sus campos para la realización (SNICS). 2003. Catálogo de variedades. Secretaría
de trabajos de investigación y validación de esta nueva de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca
variedad. y Alimentación (SAGARPA).
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 p. 677- 680

V-54 A, NUEVA VARIEDAD DE MAÍZ DE GRANO AMARILLO PARA SIEMBRAS


DE TEMPORAL RETRASADO EN VALLES ALTOS DE MÉXICO*

V-54 A, NEW VARIETY OF YELLOW GRAIN MAIZE FOR DELAYED


RAINFALL IN HIGHLAND AREAS IN MEXICO

Alejandro Espinosa Calderón1, Margarita Tadeo Robledo2, Noel Gómez Montiel3, Mauro Sierra Macías4, Juan Virgen Vargas1,
Artemio Palafox Caballero4, Gricelda Vázquez Carrillo1 y Roberto Valdivia Bernal5
1
Campo Experimental Valle de México. INIFAP. Carretera México-Lechería, km 18.5. Chapingo, Estado de México. A. P. 10. C. P. 56230. (espinoale@yahoo.com.mx),
(jvirgen_vargas@hotmail.com), (gricelda_vazquez@yahoo.com). 2Ingeniería Agrícola. FESC-UNAM. Cuautitlán Izcalli, Estado de México. (tadeorobledo@yahoo.com);
3
Campo Experimental Iguala. INIFAP. (gomez.noel@inifap.gob.mx). 4Campo Experimental Cotaxtla. INIFAP. (mauro_s55@hotmail.com), (palafox012@hotmail.com).
5
Universidad Autónoma Nayarit. Autor para correspondencia: espinoale@yahoo.com.mx.

RESUMEN ABSTRACT

En los Valles Altos de la Mesa Central de México ubicados In Highland Valleys of Mexico is located in altitudes of
en altitudes de 2 200 a 2 600 m, se cultivan cerca de 1.5 2 200 to 2 600 masl, they are cultivated near 1.5 million
millones de hectáreas con maíz, lo que representa cerca del hectares with maize, which represents near 20% of the
20% de la superficie nacional establecida con esta especie, established national surface with this species, of this
de esta extensión 800 000 hectáreas se cultiva en temporal extension 800 000 hectares is cultivated in strict weather,
estricto, el cual generalmente se presenta en forma tardía, which appears generally in delayed form, which in this way
lo que limita la fecha de siembra y con ello la productividad limits the date of sowing and the productivity of the culture.
del cultivo. En el estado de México, de las 600 000 hectáreas In the State of Mexico, of the 600 000 hectares that seed
que se siembran con maíz se estima que en 300 000 de ellas with maize esteem that in 300 000 of them the productivity
la productividad es limitada (1.2 t ha-1), por el temporal is limited (1.2 t ha-1), by the limited rainfall and date of
limitado y fecha de siembra tardía, que frecuentemente delayed sowing, that frequently agrees with the incidence
coincide con la incidencia de heladas tempranas. Una opción of early frosts. An option for these conditions represents
para estas condiciones lo representa el uso de variedades de the use of varieties of short cycle, that take advantage
ciclo corto, que aprovechen las condiciones agroclimáticas of the agroclimatic conditions available; nevertheless,
disponibles; sin embargo, es limitada la oferta de este tipo the supply of this type of varieties, being used generally
de variedades, usándose por lo general variedades criollas. Creole varieties is limited. The previous improved varieties
Las anteriores variedades mejoradas liberadas fueron V-26 A released did not go V-26 A (Cuapiaxtla), not being used
(Cuapiaxtla), no usándose comercialmente en la actualidad, commercially at present, the other denominated variety
la otra variedad denominada Amarillo Zanahoria, liberada Yellow Carrot, released by ICAMEX in 1990, is used either
por ICAMEX en 1990, tampoco se emplea actualmente. at the moment.

Palabras clave: maíz, rendimiento, variedad. Key words: maize, variety, yield.

* Recibido: febrero de 2010


Aceptado: septiembre de 2010
678 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Alejandro Espinosa Calderón et al.

México requiere incrementar la producción de maíz de grano Mexico requires increasing maize production of yellow
amarillo para subsanar la demanda y evitar la importación grain to fulfill demand and avoid importation of 10
de 10 millones de toneladas de grano entero y quebrado, million of tons of whole and broken grain, required for
necesarias para elaboración de alimentos forrajeros, elaboration of forage food, starch extraction, cereal and
extracción de almidones, industria cerealera y botanera y snack industry and other industrial targets. Around 2.3
otros destinos industriales. Alrededor de 2.3 millones de million of tons of that volume are processed by chemical
toneladas de ese volumen, son procesadas por la industria and food maize compounds (Tadeo and Espinosa, 2004;
de derivados químicos y alimenticios del maíz (Tadeo y Tadeo et al., 2010). This situation becomes more difficult
Espinosa, 2004; Tadeo et al., 2010). La situación anterior with high demand for maize use for ethanol elaboration
es difícil con la fuerte demanda para el uso de maíz en la in the United States of America.
elaboración de etanol en los Estados Unidos de América.
In the commodity future markets it is considered that
Se considera en los mercados a futuro, que el precio the maize international price will keep high and that
internacional de maíz se mantendrá elevado y muy probably will increase (Espinosa et al., 2005; Espinosa
probablemente se incrementará (Espinosa et al., 2005; et al., 2008). The improved variety V-54 A, represents an
Espinosa et al., 2008). La variedad mejorada de polinización option to fulfill the requirements of improved varieties,
libre V-54 A, representa una alternativa para cubrir la with better safety due to early vegetal cycle and yellow
necesidad de variedades mejoradas, con mayor seguridad grain. This variety was released on 2009, by the Campo
por su ciclo vegetativo precoz y grano amarillo. Esta variedad Experimental Valle de Mexico which belongs to INIFAP
se liberó en 2009, por el Campo Experimental Valle de and was registered in the CNVV (Catálogo Nacional de
México perteneciente al INIFAP y fue inscrita en el Catálogo Variedades Vegetales) with record number: 2307-MAZ-
Nacional de Variedades Vegetales (CNVV) con el número de 1176-080909/C, reason why it has access to qualification
registro: 2307-MAZ-1176-080909/C, por lo que tiene acceso process to obtain certified seed.
al proceso de calificación para obtener semilla certificada.
Improved variety V-54 A is of early cycle type (135 days
La variedad mejorada V-54 A es de ciclo precoz (135 días a to physiological maturity), has lodging tolerance, semi-
madurez fisiológica), posee tolerancia al acame, es de textura crystalline texture, yields from 5 to 7 t ha-1, by its earliness
semicristalina, rinde de 5 a 7 t ha-1, por su precocidad puede capacity it can be sown in late May and throughout June,
sembrarse a fines de mayo y todo junio, fechas de siembra considered as a late planting date. It is an option for limited
retrasadas. Es una opción para temporales limitativos, rainfall and represents a chance to supply yellow grain
representando una oportunidad para abastecer de maíz de maize for cattle demand (Espinosa et al., 2007; Espinosa
grano amarillo para la demanda pecuaria (Espinosa et al., et al., 2008; Tadeo et al., 2010).
2007; Espinosa et al., 2008; Tadeo et al., 2010).
The V-54 A variety was a result of merging two cycles
La variedad V-54 A, se obtuvo al recombinar por dos ciclos of a balanced compound of 21 S2 lines, of yellow seed,
un compuesto balanceado de 21 líneas S2, de semilla amarilla, from seven hybrid of simple cross, three lines of each
generadas de siete híbridos de cruza simple, tres líneas de hybrid, in their origin, the lines were derived, from
cada híbrido, en su origen, las líneas fueron derivadas, de simple crosses selected by its earliness, intense yellow
cruzas simples seleccionadas por su precocidad, coloración color and their semi-crystalline texture. The simple
intensa amarilla y por su textura semicristalina. Las cruzas crosses and then the lines derived from these, were
simples y posteriormente las líneas derivadas de éstas, fueron selected by its performance and earliness of yield
seleccionadas por su rendimiento y precocidad de ensayos essay done at the Facultad de Estudios Superiores
de rendimiento llevados a cabo en la Facultad de Estudios Cuautitlán (FESC) from Universidad Nacional Autónoma
Superiores Cuautitlán (FESC) de la Universidad Nacional de México (UNAM), with materials from Centro
Autónoma de México (UNAM), con materiales del Centro Internacional de Mejoramiento de Maíz y Trigo
Internacional de Mejoramiento de Maíz y Trigo (CIMMYT) (CIMMYT) and other hybrids developed at the
y otros híbridos desarrollados en la propia FESC-UNAM y el FESC-UNAM and INIFAP, the variety V-54 A, is INIFAP
INIFAP, la variedad V-54A, es propiedad de INIFAP (Espinosa property (Espinosa et al., 2007; Espinosa et al., 2008;
et al., 2007; Espinosa et al., 2008; Tadeo et al., 2010). Tadeo et al., 2010).
V-54 A, nueva variedad de maíz de grano amarillo para siembras de temporal retrasado en Valles Altos de México 679

Después de recombinar dos ciclos el compuesto balanceado After merging two cycles of balanced compound of lines,
de líneas, se aplicaron dos ciclos de selección masal, con two cycles of bulk selection were applied, with emphasis in
énfasis en precocidad a madurez fisiológica, tolerancia al earliness to physiological maturity, lodging tolerance, and
acame, así como textura semicristalina de la semilla. La also semi-crystalline texture of seed. Corncob of this variety
mazorca de la variedad de maíz V-54 A mide en promedio 14.7 measures in average 14.7 cm, has 14 lines, has grain of semi-
cm, presenta 14 hileras, posee grano de textura semicristalina crystalline texture and yellow color. V-54 A is small grain
y color amarillo. V-54 A, es de grano pequeño (0.25g grano-1), size (0.25g grain-1), hard texture (28% of floating) and yellow
textura dura (28% de flotantes) y color amarillo (croma= 34.8), color (chrome= 34.8), graded for snack processing industry.
apto para la industria que procesa botanas.
Their content of oil (4%) and protein (9.2%), and also lysine
Sus contenidos de aceite (4%) y proteína (9.2%) así (2.35% protein), tryptophan (0.6% protein) and total carotenes
como lisina (2.35% proteína), triptofano (0.6% proteína) (41 mg kg) were similar to the values reported for dent maize.
y carotenos totales (41 mg kg -1) fueron semejantes a This maize produced good quality tortillas. With a yield
los informados para maíces dentados. Con este maíz se coefficient of maize tortilla of 1.42 being good, just-made-
produjeron tortillas de buena calidad. Con un coeficiente tortillas required 285 gF to break, with a pure color value of
de rendimiento maíz tortilla de 1.42 lo cual es bueno; recién 38.4, variables that 24 h after the tortilla was made, were:
hechas requirieron 285 gramos-fuerza (gF) para romperse, 387 gF and 38.3 respectively, observing with chrome values
con un valor de pureza de color de 38.4, variables que 24 h that a minimum of carotenes loss by tortilla storage occurred.
después de elaboradas las tortillas fueron de: 387 gF y 38.3
respectivamente, observando con los valores de croma, Snack made with this maize has more defined yellow color
que ocurrió un mínimo de pérdidas de carotenos por el than the commercial ones and they require less force during
almacenamiento de las tortillas. mastication than the control sample, this means they were
smoother, characteristics that were proved with a panel of
Las botanas elaboradas con este maíz, tienen color amarillo testers. V-54 A yellow maize variety is good for tortilla dough
más definido que las comerciales, y requieren menos fuerza and snack industry. It is also a feasible and promising option
al momento de la masticación que el testigo comercial, for rural target, because from this variety food products with
esto es, fueron más suaves, características corroboradas acceptable sensorial characteristics for end consumer can
por un panel de catadores. La variedad de maíz amarillo be obtained.
V-54 A, es apta para la industria de la masa-tortilla y la de
botanas. También es una alternativa factible y promisoria V-54 A has no progenies, or plants known as “jorras”.
para el medio rural, porque con ella se obtienen productos To guarantee genetic purity of V-54 A, the seed of this
alimenticios con características sensoriales aceptables para variety and their parents will be sowed on plots isolated
el consumidor final. from other sown maize fields, with a separation of at least
300 m for basic and recorded seeds and 200 m to multiply
V-54 A no presenta hijos o plantas llamadas “jorras”. Para certified seeds. Other option is timed isolation with a 20
garantizar la pureza genética de V-54 A, la semilla de esta days delay, on planting date, with respect other adjacent
variedad y sus progenitores, deberán incrementarse en lotes maize plots reason why there will be no coincidence
aislados, de otros terrenos sembrados con maíz; separados of production lot of V-54 A seed flowering, with other
al menos 300 m para semillas básicas y registradas y 200 nearby lots. Plants with disease or out of type must be
m para multiplicar semillas certificadas, otra opción es removed, at least in three stages: at 25 days, at 50 days and
aislar por tiempo con una diferencia de 20 días, en la fecha before flowering. At the harvest, seeds lot quality can be
de siembra, con respecto a otros maíces vecinos, de tal improved, eliminating out of type, with malformation or
forma que no haya coincidencia de la floración del lote de any sign of rot or stained corncobs.
producción de semilla de V-54 A, con otros lotes cercanos.
Deben eliminarse las plantas fuera de tipo o enfermas, por lo V-54 A can be produced on spring-summer cycle, at Valle
menos en tres etapas, a 25, a 50 días y antes de la floración. de Mexico, in localities as Cuautitlán Izcalli, Texcoco,
Al momento de la cosecha puede mejorarse la calidad del Zumpango, also in Tlaxcala and Puebla, at altitudes from
lote de semillas, eliminando las mazorcas fuera de tipo, mal 2 100 to 2 650 masl. Fertilization with formula 80-40-20 is
formadas o con algún grado de pudrición o picadas. suggested. It can be adapted to conditions of limited rainfall
680 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Alejandro Espinosa Calderón et al.

V-54 A, puede ser producida en el ciclo agrícola primavera- of Mexico highlands, although develops better on favorable
verano, en el Valle de México, en localidades como rainfall conditions and residual humidity, by its genetic
Cuautitlán Izcalli, Texcoco, Zumpango, también en constitution and conformation as short cycle variety and the
Tlaxcala y Puebla, en altitudes que van de 2 100 a 2 650 objective under which emerged, is better if V-54 A variety
msnm. Se sugiere fertilizar con la fórmula 80-40-20. Se is used in good and medium productivity conditions, in late
adapta a regímenes de humedad limitada de los Valles Altos sowing, when the rainfall is delayed. This means that by its
de México, si bien se desarrolla mejor en condiciones de short cycle, in conditions not optimum for planting date,
temporal favorable y humedad residual, por su constitución handle and humidity availability can complete its vegetal
genética y conformación como variedad de ciclo corto y el cycle (Espinosa et al., 2007; Espinosa et al., 2008). In this
objetivo bajo el cual se generó, es mejor que la variedad way the planting date depends on each locality where is
V-54 A, se utilice en condiciones de buena y mediana sown. V-54 A average yield is 6 744 kg ha-1, between years
productividad, en siembras retrasadas, cuando el temporal 2006 and 2009, in evaluations developed in Cuautitlán,
se establece tardíamente. Lo anterior significa que por su México; and the Campo Experimental Valle de Mexico.
ciclo corto, en condiciones no óptimas de fecha de siembra,
manejo y disponibilidad de humedad, logra concretar su ciclo In the variety V-54 A, a screening must be made at 25 days
vegetativo (Espinosa et al., 2007; Espinosa et al., 2008). De after plantation, other on the vegetal stage, at 50 days; in
esta manera la fecha de siembra depende de cada localidad other words, after weed and before plant gleans, verifying
donde se cultive. V-54 A, rindió en promedio 6 744 kg ha-1, that spikes and plants correspond to typical characteristics of
entre los años 2006 a 2009, en evaluaciones realizadas en variety. This is important because each spike releases from
Cuautitlán, México; y el Campo Experimental Valle de 5 to 25 million of pollen grains. One singe out of type plant,
México. would affect a great amount of plants.

En la variedad V-54 A, debe efectuarse un desmezcle a


End of the English version
25 días después de la siembra, otro en la etapa vegetativa
alrededor de 50 días; es decir, después de la escarda y
antes de que espiguen las plantas, revisando que las
espigas y las plantas correspondan a las características
típicas de la variedad, lo anterior es importante ya que Espinosa, C. A.; Tadeo, R. M.; Gómez, M. N. y Sierra, M.
cada espiga libera de 5 a 25 millones de granos de polen. M. 2007. V-54 A variedad mejorada de polinización
Una sola planta fuera de tipo, podría contaminar gran libre de grano amarillo para Valles Altos (2 200
número de plantas. a 2 600 msnm) de México. Chapingo, México.
Memoria técnica. Núm. 8. 29-30 pp.
Espinosa, C. A.; Tadeo, R. M.; Gómez, M. N.; Sierra, M.
LITERATURA CITADA M.; Martínez, M. R.; Virgen, V. J.; Palafox, C. A.;
Caballero, H. F.; Vázquez, C. G. y Salinas, M. Y.
2008. V-54 A variedad mejorada de polinización
Avila, P. M. A.; Arellano, V. J. L.; Virgen, V. J. y Gámez, V. libre de grano amarillo para Valles Altos. Chapingo,
A. J. 2009. H-52 híbrido de maíz para Valles Altos México. Memoria técnica. Núm. 9. 35-36 pp.
de la Mesa Central de México. Agric. Téc. Méx. Espinosa, C. A.; Tadeo, R. M.; Turrent, F. A.; Gómez, M.
35(2):237-240. N.; Sierra, M. M.; Caballero, H. F. y Valdivia, B.
Espinosa, C. A.; Tadeo, R. M. y Martínez, M. R. 2005. R. 2008. El potencial de las variedades nativas y
Nuevas variedades de maíz de grano amarillo para mejoradas de maíz. Ciencias. 92-93:118-125.
Valles Altos de México generados en la UNAM. Turrent, F. A. 1994. Plan de investigación del sistema
Agrosintesis. 17-21 pp. maíz-tortilla en la región centro. CIRCE-INIFAP.
Tadeo, R. M. y Espinosa, C. A. 2004. Producción de semilla Publicación especial. Núm. 12. 60 p.
y difusión de variedades e híbridos de maíz de grano Tadeo, R. M.; Espinosa, C. A.; Valdivia, B. R.; Gómez, M.
amarillo para Valles Altos de México. Divulgación N.; Sierra, M. M. y Zamudio, G. B. 2010. Vigor
Científica Multidisciplinaria. Revista FESC. Año de las semillas y productividad de variedades de
4(14):5-10. maíz. Agronomía Mesoamericana. 2(1):31-38.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 p. 681-686

ROJO INIFAP, NUEVA VARIEDAD DE FRIJOL DE GRANO ROJO


PARA EL TRÓPICO DE MÉXICO*

ROJO INIFAP, A NEW RED GRAIN BEAN VARIETY FOR


THE TROPIC OF MEXICO

Bernardo Villar Sánchez1§, Ernesto López Salinas2, Oscar Hugo Tosquy Valle2 y Francisco Javier Cruz Chávez1
Campo Experimental Centro de Chiapas. INIFAP. Carretera Ocozocoautla-Cintalapa, km 3. Ocozocoautla, Chiapas, México. C. P. 29140. (cruz.francisco@inifap.gob.
1

mx).2Campo Experimental Cotaxtla, INIFAP. (lopez.ernesto@inifap.gob.mx), (tosquy.oscar@inifap.gob.mx). §Autor para correspondencia: villar.bernardo@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

En los Distritos de Desarrollo Rural, Centro y Altos de la In the Rural Development Districts (DDR), Centro
Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, y Altos of Secretaría de Agricultura, Ganadería,
Pesca y Alimentación del estado de Chiapas, existen áreas Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación (SAGARPA)
donde se siembran materiales criollos de frijol de grano rojo, in the State of Chiapas, there are areas where creole
los cuales se comercializan tanto en los mercados locales materials of red grain bean are sowed, which are traded
de las comunidades, como en la capital del estado, donde in local markets where they are produced, as in those
también se comercializa grano de frijol rojo proveniente de of State capital, where it is also traded red grain bean
Centroamérica. Aunque estos genotipos tienen adaptación from Central America. Although these genotypes have
específica, son de bajo rendimiento potencial y susceptible specific adaptation, they are from low yield potential and
a enfermedades. En esta entidad existe un creciente interés susceptible to diseases.In this state there is a growing
por parte de los agricultores por la siembra de este tipo interest in the farmers for sowing of this type of grain,
de grano, lo cual obedece al establecimiento cada vez which stands for the increasing establishment of Central
mayor de inmigrantes centroamericanos en el estado, que American immigrants in the state that culturally consume
culturalmente consumen frijol de grano rojo y por lo tanto red grain bean and to the increase of the local demand
aumenta la demanda local de este tipo de frijol. Por otra parte, for this grain type.On the other hand, when increasing
al incrementar la superficie de siembra y el rendimiento de sowed surface and red grain bean yield, it represents
frijol de grano rojo, representa una oportunidad para el estado an opportunity to Chiapas for exporting this seed type,
de Chiapas de exportar este tipo de grano, considerando la considering the current demand at El Salvador, Honduras
demanda que hay en El Salvador, Honduras y Nicaragua, and Nicaragua, as well as in United States of America,
así como en los Estados Unidos de América, donde radican where inhabitants of these Central American countries
habitantes de estos países centroamericanos, además de reside, besides promoting their consumption in the
promover su consumo en el país. country.

Palabras clave: cultivar, rendimiento, selección. Key words: cultivar, selection, yields.

* Recibido: julio de 2010


Aceptado: diciembre de 2010
682 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Bernardo Villar Sánchez et al.

El programa de frijol del Instituto Nacional de Investigaciones The Bean Program of the National Research Forestry,
Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP), para el sureste Agriculture and Livestock Institute (INIFAP), for the
de México se ha realizado estudios de evaluación de líneas de southeast of Mexico, there have been carried out studies
frijol de grano rojo, que han permitido identificar materiales for evaluation of red grain bean lines, that have allowed to
sobresalientes en cuanto a su rendimiento y adaptación y con identify excellent materials as for their yield and adaptation
el tipo de grano que demanda el consumidor. and with seed type that consumer demands.

En 2008, se liberó la primera variedad mejorada de frijol de In 2008, the first improved variety of red grain bean was
grano rojo en México, con el nombre de Rojo INIFAP, para released in Mexico, with the name of Rojo INIFAP, for
las áreas tropicales de Chiapas y regiones similares. Esta tropical areas of Chiapas and similar regions. This variety
variedad tiene alto potencial de rendimiento, resistencia al has high yield potential, resistance to bean golden mosaic
virus del mosaico amarillo dorado del frijol y adaptación a virus and adaptation to sour soils of low fertility in the States
los suelos ácidos de baja fertilidad de los estados de Chiapas of Chiapas and Veracruz.
y Veracruz.
The new variety originated from triple breed (MD-23-
La nueva variedad se originó de la cruza triple (MD-23- 24∗MD 30-37)∗(RS 3), carried out at Escuela Agrícola
24∗MD 30-37)∗(RS3), realizada en la Escuela Agrícola Panamericana Zamorano in Tegucigalpa, Honduras,
Panamericana Zamorano en Tegucigalpa, Honduras, en in 1997. The development process included individual
1997. El proceso de desarrollo incluyó selección individual selection in F2, balanced compound in F3, individual
en F2, compuesto balanceado en F3, selección individual en selection in F4 and mass selection in F5 and F6. The line
F4 y selección masal en F5 y F6. La línea de la cual se generó of which Rojo INIFAP was generated, was introduced to
Rojo INIFAP, se introdujo a México en 2003 con el código Mexico in 2003 with the code PRF 9653-16B-3, through a
PRF 9653-16B-3, a través de un ensayo centroamericano Central American essay of adaptation and yield (ECAR),
de adaptación y rendimiento (ECAR), para evaluarla en los to evaluate it in the States of Chiapas and Veracruz by
estados de Chiapas y Veracruz mediante ensayos uniformes; means of uniform essays, where it was evaluated its yield
donde se evaluó su rendimiento y tolerancia a enfermedades and tolerance to disease and to low fertility sour soils.
y a suelos ácidos de baja fertilidad. La validación se realizó Validation was carried out during 2005 and 2006, in
durante 2005 y 2006, en diferentes localidades de Chiapas y different localities of Chiapas and Veracruz, under rainfall
Veracruz, bajo condiciones de temporal y de humedad residual. conditions and residual humidity.

Entre las principales características agronómicas de Rojo Among the main agronomic characteristic of Rojo INIFAP
INIFAP están: hábito de crecimiento indeterminado, con are: undetermined growth habit, with long vine and bush,
guía larga y planta arbustiva, erecta y compacta tipo II, con straight and compact type II plant, with small leaves
hojas pequeñas y una altura de dosel de 50 cm. La floración and a canopy height of 50 cm. The flowering is showed
se presenta en promedio a 42 días después de la siembra y on average at 42 days after sowing and its physiologic
su madurez fisiológica a 72 días. Sus flores son de color maturity at 72 days. Their flowers are of white color,
blanco, el tallo es verdoso y sus vainas son blancas en stem is greenish and their sheaths are white in physiologic
madurez fisiológica y de color blanco cremoso a la cosecha, maturity and of creamy white color to the harvest, with
con granos de color rojo, opaco y pequeño de forma ovoidal. opaque red color grains of small ovoid size. What makes
Esta variedad lo que la hace sobresaliente, es su resistencia this variety excellent, is its resistance to bean golden
a la enfermedad del virus del mosaico amarillo dorado del mosaic virus disease besides that it shows good adaptation
frijol, además de que muestra buena adaptación a los suelos to sour soils of the humid tropic of the States of Chiapas
ácidos del trópico húmedo del estado de Chiapas y Veracruz. and Veracruz.

Durante 2003 a 2005, Rojo INIFAP fue evaluada en ensayos From 2003 to 2005, Rojo INIFAP was evaluated in
uniformes de rendimiento en nueve localidades del estado uniform essays of yield in nine localities of the State of
de Chiapas y una en el estado de Veracruz, México, bajo Chiapas and one in the State of Veracruz, Mexico, under
condiciones de temporal, humedad residual y riego. Rojo rainfall, residual humidity and irrigation conditions. Rojo
INIFAP superó en rendimiento al testigo comercial criollo INIFAP overcame in yield to creole commercial control
Rojo INIFAP, nueva variedad de frijol de grano rojo para el trópico de México 683

Coloradito en 7.4% en condiciones de temporal, 102% en Coloradito type in 7.4% under seasonal rain conditions,
humedad residual y 212.8% cuando se utilizó riego. El 102% in residual humidity and 212.8% when irrigation was
promedio general de rendimiento fue superior en 75.8% used. The general average of yield was superior in 75.8%
(Cuadro 1). (Table 1).

Cuadro 1. Rendimiento de grano (kg ha-1), de la variedad Rojo INIFAP en ensayo uniforme del periodo 2003 a 2005.
Table 1. Grain yield (kg ha-1), obtained for Rojo INIFAP variety in the uniform essay during 2003 to 2005 period.

Localidad/Estado Año Condición de humedad Rojo INIFAP Testigo Incremento (%)


Ocozocoautla, Chiapas 2003 Temporal 787 783 0.5
Ocozocoautla, Chiapas 2004 Temporal 694 699 -0.7
Villahidalgo, Chiapas 2004 Temporal 648 505 28.3
Ocozocoautla, Chiapas 2005 Temporal 677 625 8.3
X 701.5 653 7.4
Ocozocoautla, Chiapas 2003 Humedad residual 562 206 172.8
Villahidalgo, Chiapas 2003 Humedad residual 746 294 153.7
Alfredo V. Bonfil, Chiapas 2004 Humedad residual 2 298 1 177 95.2
Arriaga, Chiapas 2004 Humedad residual 1 180 888 32.9
Medellín de Bravo, Veracruz 2004 Humedad residual 2 147 867 147.6
X 1 386.6 686.4 102
Llano Grande, Chiapas 2003 Riego 2 027 648 212.8
X general 1 176.6 669.2 75.8

En el trópico húmedo del estado de Chiapas, la enfermedad In the humid tropic of the State of Chiapas, bean golden
del virus del mosaico amarillo dorado (VMADF), es una de mosaic virus (BGMV) disease is one of the most important
las más importantes por los daños que provoca a las plantas due damages that causes to bean plants, mainly when it
de frijol, principalmente cuando se presenta durante la etapa arise during vegetal stage of the cultivar (López et al.,
vegetativa del cultivo (López et al., 1994; López et al., 2003; 1994; López et al., 2003; Villar et al., 2003). In the region
Villar et al., 2003). En la región de la Frailesca, ubicada en La Frailesca, located in central Chiapas, during rainfall,
el centro de Chiapas, durante el ciclo de temporal, humedad residual humidity and irrigation cycles of 2005, the
residual y riego de 2005, se evaluó la reacción de Rojo INIFAP reaction to this disease was evaluated for Rojo INIFAP.
a esta enfermedad. La nueva variedad mostró menor incidencia The new variety showed fewer incidences to the disease
de la enfermedad (24%) y obtuvo el mayor rendimiento de (24%) and it obtained the best average grain yield (950
grano promedio (950 kg ha-1), mientras que el criollo Sesentano kg ha-1), while creole Sesentano showed an incidence of
presentó una incidencia 89% y su rendimiento fue de 319 89% and its yield was of 319 kg ha-1 (Singh, 1982; CIAT,
kg ha-1 (Singh, 1982; CIAT, 1987). Los resultados indican 1987). The results indicate that Rojo INIFAP could be a
que Rojo INIFAP, puede ser una alternativa tecnológica technological alternative to diminish production risks, in
para disminuir riesgos de producción, en las siembras de the crops of residual humidity of central Chiapas, where
humedad residual del centro de Chiapas, donde hay mayor there is bigger presence of BGMV (López et al., 2002;
presencia del VMADF (López et al., 2002; López et al., 2007). López et al., 2007).

Otro factor limitante de la producción de frijol en Chiapas y Another restrictive factor for bean production in Chiapas
Veracruz, son los suelos ácidos de baja fertilidad (Singh et and Veracruz, are low fertility sour soils (Singh et al., 1995;
al., 1995; Villar et al., 2002; Zetina et al., 2002; Tosquy et Villar et al., 2002; Zetina et al., 2002; Tosquy et al., 2008).
al., 2008). En 2006, Rojo INIFAP se evaluó y comparó con In 2006, Rojo INIFAP was evaluated and it was compared
684 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Bernardo Villar Sánchez et al.

el criollo Sesentano, genotipo que tiene buena adaptación a to creole Sesentano, genotype that has good adaptation
los suelos ácidos del estado de Chiapas (López et al., 1998), to sour soils of the State of Chiapas (López et al., 1998),
bajo condiciones de invernadero en un suelo con pH de 4.3 under greenhouse conditions in a soil with pH of 4.3 at Isla,
de Isla, Veracruz, y otro de 4.5 de Villahidalgo, Chiapas. Veracruz, and another of 4.5 at Villahidalgo, Chiapas. Under
En condiciones naturales de suelo ácido, la nueva variedad natural conditions of sour soil, the new variety obtained a
obtuvo en promedio una producción de biomasa similar a production of similar biomass on the average to that of the
la del testigo regional. regional control.

Con aplicación de cal, Rojo INIFAP incrementó 100% With application of lime, Rojo INIFAP increased 100% its
su biomasa, mientras que el criollo Sesentano no mostró biomass, while creole Sesentano didn't show response to
respuesta. Una mayor producción de biomasa en suelos the application of this soil enhancer. A bigger production
ácidos, sugiere genotipos más rendidores y eficientes para of biomass in sour soils, suggests genotypes with more
absorber calcio y magnesio y otros nutrimentos del suelo response and more efficient to absorb calcium and
(Rao, 2000). Los resultados (Cuadro 2) indican que Rojo magnesium and other nutriments of the soil (Rao, 2000).
INIFAP tiene una adaptación similar al criollo Sesentano The results (Table 2) indicate that Rojo INIFAP has a similar
en suelos ácidos, pero responde mejor a la aplicación adaptation to that of the creole Sesentano in sour soils, but
de cal para eliminar el estrés de estos suelos (Villar it responds better to the application of lime to eliminate
et al., 2003). these soils stress (Villar et al., 2003).

Cuadro 2. Producción de biomasa de frijol (g maceta-1) en suelos ácidos. Ciclo invierno-primavera de 2006.
Table 2. Biomass producción (g plot-1) of bean in sour soils. 2006 winter-spring cycle.

Isla, Veracruz Villahidalgo, Chiapas X


Variedades
Con Cal Sin cal Con cal Sin cal Con cal Sin cal
Rojo INIFAP 56.7 21.3 91.2 49.1 74.2 35.2
Criollo Sesentano 31 26 38.2 40.5 34.6 33.2
X 43.9 23.7 64.7 44.8 54.4 34.2

Durante los años 2005 y 2006, la variedad Rojo INIFAP During years 2005 and 2006, the variety Rojo INIFAP was
se validó en diferentes áreas productoras de frijol de validated in different bean production areas producers
los estados de Chiapas y Veracruz, con productores of States of Chiapas and Veracruz, with producers that
que utilizan diferentes niveles de tecnologías y bajo use different levels of technologies and under different
diferentes condiciones de humedad. En todos los sitios conditions of humidity. In all the test locations, Rojo
de prueba, Rojo INIFAP fue superior en rendimiento a INIFAP was superior in yield to the control creole
la variedad testigo criollo Coloradito. La media general variety Coloradito. The general average yield of the new
de rendimiento de la nueva variedad superó 45.2% el variety overcame 45.2% the average yield of the control
rendimiento promedio de la variedad testigo (Cuadro 3). variety (Table 3). The above mentioned corroborates the
Lo anterior corrobora el mayor rendimiento potencial y higher yield potential and adaptation of the new
adaptación de la nueva variedad con respecto al testigo variety with regard to the traditional control used by the
tradicional utilizado por el productor. producer.

La variedad Rojo INIFAP puede sembrarse en las áreas The variety Rojo INIFAP can be sowed in the tropical
tropicales del estado Chiapas y regiones similares del areas of the State of Chiapas and similar regions of the
sureste de México, principalmente las que presenten una southeast of Mexico, mainly those that present a annual
precipitación pluvial anual promedio de entre 900 y 1 200 mm; average pluvial precipitation between 900 and 1 200 mm;
Rojo INIFAP, nueva variedad de frijol de grano rojo para el trópico de México 685

en altitudes que van desde el nivel del mar hasta los 1 200 in altitudes from sea level to 1 200 masl. It can also be
m. También puede sembrarse en condiciones de riego sowed under irrigation conditions during the drought period
durante la época seca del ciclo invierno-primavera. of winter-spring cycle.

Cuadro 3. Rendimiento de grano (kg ha -1) de la variedad Rojo INIFAP en parcelas de validación. Ciclos
primavera-verano y otoño-invierno de 2005-2006.
Table 3. Grain yield (kg ha-1) of Rojo INIFAP variety in validation plots. Spring-summer and autum-winter
2005-2006 cycles.
Localidad/Estado Año Condición de humedad Rojo INIFAP Testigo
Jiquipilas, Chiapas 2005 Temporal 1 400 1 120
Ocozocoautla, Chiapas 2005 Temporal 1 000 896
X 1 200 1 008
Ocozocoautla, Chiapas 2005 Humedad residual 740 580
Medellín de Bravo, Veracruz 2005 Humedad residual 1910 917
Villahidalgo, Chiapas 2006 Humedad residual 772 496
X 1 140.7 664.3
X general 1 164.4 801.8

El Campo Experimental Centro de Chiapas del INIFAP, The Campo Experimental Centro de Chiapas of INIFAP, has
cuenta con la semilla original de Rojo INIFAP, para the original seed of Rojo INIFAP, to produce registered seed,
producir semilla registrada y ofertarla a las empresas to offer it to seed companies or associations of producers
semilleras o asociaciones de productores interesados en interested in producing the certified seed. The number of
producir la semilla certificada. El número de registro provisional registration of this variety set by the SNICS is:
provisional de esta variedad establecido por el SNICS es: 2141-FRI-044-230908.
2141-FRI-044-230908.
End of the English version

LITERATURA CITADA

López, S. E.; Acosta, G. J. A.; Cumplan, G. J.; Cano, R. O.;


Centro Internacional de Agricultura Tropical (CIAT). 1987. Villar, S. B. y Becerra, L. E. N. 2002. Adaptación
Sistema estándar para la evaluación de germoplasma de genotipos de frijol común en la región tropical
de frijol. Schoonhoven, A van y A. Pastor-Corrales, húmeda de México. Agric. Téc. Méx. 28(1):35-42.
M. A. (Comps). Centro Internacional de Agricultura López, E.; Tosquy, O. H.; Villar, B.; Becerra, E. N. y
Tropical. Cali, Colombia. 53 p. Ugalde, F. J. 2003. Adaptación, resistencia múltiple
López, S. E.; Becerra, L. E. N.; Cano, R. O. y Fraire, V. a enfermedades y tolerancia a suelos ácidos en
G. 1994. Reacción al virus del mosaico dorado, genotipos de frijol. Agron. Mesoam. 14(2):151-155.
adaptación y rendimiento de la línea de frijol DOR- López, S. E.; Tosquy, V. O. H.; Villar, S. B.; Cumpián,
390, en el sureste de México. Rev. Mex. Fitopatol. G. J.; Ugalde, A. F. J. y Becerra, L. E. N. 2007.
12(2):139-145. Negro Papaloapan, nuevo cultivar de frijol para
López, S. E.; Acosta, G. J.; Durán, P. A.; Garza, G. R. y Fraire, las áreas tropicales de México. Agric. Téc. Méx.
G. 1998. Modelo de informe técnico anual para los 33(3):257-267.
países. Tipo PPO. Programa Cooperativo Regional Rao, I. 2000. Estudio fisiológico de la tolerancia a baja
de Frijol para Centroamérica, México y El Caribe. fertilidad. In: informe técnico anual. POA. Cali,
Veracruz, México. 21 p. Colombia. 5-23. pp.
686 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Bernardo Villar Sánchez et al.

Singh, S. P. 1982. A key for identification of different growth Villar, S. B.; Garrido, R. E.; López, L. A. y Cruz, Ch. F.
habits of Phaseolus vulgaris L. Ann. Rep. Bean J. 2002. Manual para la producción de frijol en
Improv. Coop. 25:92-95. el estado de Chiapas. Centro de Investigación
Singh, S. P.; Takegami, J. C. and Muñoz, C. G. 1995. Screening regional del Pacífico Sur. Campo Experimental
common bean for sources of low soil fertility. Ann. Centro de Chiapas. INIFAP. Ocozocoautla de
Rep. Bean Improv. Coop. 38:54-55. Espinosa, Chiapas, México. Publicación especial.
Tosquy, V. O. H.; López, S. E.; Zetina, L. R.; Ugalde, A. F. Núm. 1. 165 p.
J.; Villar, S. B. y Cumpián, G. J. 2008. Selección de Zetina, L. R.; Pastrana, A. L.; Romero, M. J. y Jiménez,
genotipos de frijol con adaptación a suelos ácidos. Ch. J. A. 2002. Manejo de suelos ácidos para la
TERRA Latinoamericana 26(3):227-233. región tropical húmeda de México. Centro de
Villar, S. B.; López, S. E. y Acosta, G. J. 2003. Selección de Investigación regional del Golfo Centro.Campos
genotipos de frijol por rendimiento y resistencia al Experimentales de Papaloapan y Huimanguillo.
mosaico dorado y suelos ácidos. Rev. Fitotec. Méx. INIFAP. México. Libro técnico. Núm. 10.
26(2):109-114. 170 p.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 p. 687- 692

HUASTECA 400, NUEVA VARIEDAD DE SOYA PARA EL SUR DE TAMAULIPAS,


ORIENTE DE SAN LUIS POTOSÍ Y NORTE DE VERACRUZ*

HUASTECA 400, A NEW SOYBEAN CULTIVAR FOR THE SOUTH OF TAMAULIPAS,


EAST OF SAN LUIS POTOSI AND NORTH OF VERACRUZ STATE

Nicolás Maldonado Moreno1, Guillermo Ascencio Luciano1§ y Homar René Gill Langarica1
1
Campo Experimental las Huastecas. INIFAP. Carretera Tampico-Mante, km 55. Villa Cuauhtémoc, Tamaulipas, México. C. P. 89610. Tel. 01 836 276002324. (maldonado.
nicolas@inifap.gob.mx), (gill.homar@inifap.gob.mx). §Autor para correspondencia: ascencio.guillermo@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

México debe incrementar la superficie y producción de soya, Mexico should increase soybean surface and production
con el fin de reducir la dependencia en la importación del grano. to reduce dependence on grain imports. A new soybean
Una nueva variedad fue desarrollada para las aéreas tropicales cultivar was developed for tropical region of Tamaulipas,
de los estados de Tamaulipas, San Luis Potosí y Veracruz. La San Luis Potosí and Veracruz. The cultivar Huasteca 400
variedad Huasteca 400 es resistente a las diferentes plagas y is resistant to several pests and diseases present in the
enfermedades presentes en la región, con buena adaptación al region, well adapted to humid tropical photoperiod. The
fotoperiodo del trópico húmedo. La validación experimental experimental validation of cultivar Huasteca 400 showed
de la variedad Huasteca 400 mostró que en promedio supera that on average exceeds by 14 % to regional control and
14% al testigo regional, con un potencial de producción de reports a production potential of 3.319 kg ha-1. The cultivar
3 319 kg ha-1. La variedad Huasteca 400 se adapta mejor al 400 Huasteca is best suited for spring-summer season in
ciclo primavera-verano, en regiones con clima cálido húmedo regions with warm humid and sub-humid climate with
y subhúmedo, con precipitaciones pluviales anuales de 800 annual rainfall from 800 to 1000 mm, average temperature
a 1 000 mm, temperatura media de 25 a 27 °C y con periodo from 25 to 27 °C and optimum planting period June 15
óptimo de siembra del 15 de junio al 31 de julio. to July 31.

Palabras clave: cultivar, potencial, producción, soya. Key words: cultivar, potential, production, soya.

México debe incrementar la superficie y producción de soya, Mexico should increase soybean surface and production,
con el fin de reducir la dependencia en la importación del with the purpose of reducing dependence in grain import,
grano, México se ha convertido en los últimos años en el in last year’s Mexico has become the fifth soybean seed
quinto país importador mundial de semilla de soya y para importer country worldwide and for the productive cycle
el ciclo productivo 2010-2011 se proyecta como el cuarto 2010-2011 is projected as fourth country with more
país que más demanda el grano de soya (ASERCA, 2010), demand of soybean grain (ASERCA, 2010), for which

* Recibido: mayo de 2010


Aceptado: octubre de 2010
688 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicólas Maldonado Moreno et al.

por lo que se requiere contar con variedades de soya de alta requires to have soybean varieties of high productivity
productividad y adaptación a las condiciones de clima y and adaptation to climate conditions and soil, of the soy
suelo, de la zona soyera del trópico mexicano. area at Mexican tropic.

Las nuevas variedades deben tener la característica de baja The new varieties should have the characteristic of low
sensibilidad al fotoperiodo corto, periodo amplio de siembra sensibility to short photoperiod, wide sow period during
durante el verano, buen crecimiento de planta y alto potencial summer, good plant growth and high productive potential.
productivo. Además de contar con amplia base de genes Besides having wide base of genes, for resistance to
para resistencia a plagas y enfermedades, alto contenido de plagues and disease, high protein and oil content, and seed
proteína y aceite, y calidad de la semilla. Para dar respuesta a quality. To give answer to these demands and to accelerate
estas demandas y acelerar el desarrollo de nuevas variedades, development of new varieties, two strategies have been
se han seguido dos estrategias: una a través de la hibridación followed: one through hybridization and selection, and
y selección, y la otra mediante la introducción de líneas y another by means of introduction of lines and varieties
variedades de regiones con condiciones agroecológicas of regions with similar agroecological conditions to soy
similares a la zona soyera del trópico de México, tal como area of tropic of Mexico, just as the tropical region of
la región tropical de Brasil. Brazil.

El resultado de la aplicación de esta última estrategia ha sido The result of application of this last strategy has been
el desarrollo de la variedad de soya Huasteca 400. En el sur development of soybean variety Huasteca 400. In southern
de Tamaulipas, la soya es afectada por varias enfermedades Tamaulipas, soybean is affected by several disdeases caused
causadas por hongos, bacterias y virus, de estas las más by fungi, bacteria and virus, of which the most important are
importantes son de tipo fungoso: antracnosis (Colletotrichum those of fungal type: anthracnose (Colletotrichum truncatum
truncatum Schw. Andrus y Moore), ojo de rana (Cercospora Schw. Andrus and Moore), frogeye leaf spot (Cercospora
spp.) y mildiú velloso (Peronospora manshurica Naum. Syd spp.) and downy mildew (Peronospora manshurica Naum.
Gaum). De acuerdo con las condiciones de humedad que Syd Gaum). In accordance with the conditions of humidity
prevalezcan durante el desarrollo del cultivo, la fertilidad del that prevail during development of cultivation, soil fertility
suelo y la variedad utilizada, entre otros factores; es común and variety used, among other factors, it is also common to
observar la presencia también de enfermedades causadas por observe presence of fungal disease of the soil in the region
hongos del suelo en la región que ocasionan “secaderas” o that cause “secaderas” or premature death of plants, during
muerte prematura de las plantas, durante la etapa reproductiva reproductive stage, mainly when the cultivation suffers lack
cuando existe carencia de humedad en el suelo. of humidity in soil.

Asimismo, a través de los años se han observado diferentes Also, through years different grades of virulence of
grados de virulencia de algunas enfermedades que dañan some diseas have been observed that damage stem,
el tallo, hojas y vainas, tales como: pudrición carbonosa leaves and sheaths, such as: charcoal rot or “secadera”
o secadera (Macrophomina phaseolina Tassi Goid), tizón (Macrophomina phaseolina Tassi Goid), southern blight
sureño (Sclerotium rolfsii Sacc.), tizón de tallo (Diaporthe (Sclerotium rolfsii Sacc.), stem blight (Diaporthe spp.) and
spp.) y tizón de vaina (Phomopsis spp.) (Maldonado- blight seed decay (Phomopsis spp.). (Maldonado-Moreno,
Moreno, 1994) y roya asiática de la soya (Phakopsora 1994) and Asian soybean rust (Phakopsora pachyrhizi)
pachyrhizi) (Terán-Vargas et al., 2007). (Terán-Vargas et al., 2007).

Registro de Huasteca 400 Huasteca 400 registration

La variedad Huasteca 400 es propiedad intelectual del Instituto Huasteca 400 variety is intellectual property of the National
Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias Institute of Forest, Agricultural and Cattle Investigations
(INIFAP) y se encuentra inscrita en el catálogo nacional (INIFAP) and it is inscribed in the national catalog of
de variedades vegetales (CNVV) del Servicio Nacional de vegetable varieties (CNVV) of the National Service of
Inspección y Certificación de Semillas (SNICS) y tiene el Inspection and Certification of Seeds (SNICS) and has
registro SOY-022-291105. registration SOY-022-291105.
Huasteca 400, nueva variedad de soya para el sur de Tamaulipas, oriente de San Luis Potosí y norte de Veracruz 689

Origen Origin

La variedad Huasteca 400 se desarrolló en el Campo Huasteca 400 variety were developed in Campo Experimental
Experimental las Huastecas (CEHUAS) del INIFAP, a partir Las Huastecas (CEHUAS) of INIFAP, starting from a
de un compuesto de plantas seleccionadas del material genético compound of selected plants with genetic material Dois
Dois Marcos 301 introducido de Brasil en 1998. Las plantas Marcos 301 introduced from Brazil in 1998. The plants of
de este material presentaron variación en características this material presented variation in important agronomic
agronómicas importantes, tales como: altura de planta, amarre characteristics, such as: plant height, mooring of sheaths,
de vainas, resistencia al acame, enfermedades y desgrane. resistance to lodging, diseases and thresh.

Desarrollo de la variedad Variety development

La variedad Huasteca 400 se obtuvo por selección individual Huasteca 400 variety was obtained by individual selection
(Maldonado-Moreno y Ascencio-Luciano, 2005), del (Maldonado-Moreno and Ascencio-Luciano, 2005), of
material introducido DM-301, el método de siembra introduced material DM-301, the method consisted on a sow
consistió en surcos y posterior mente se seleccionó en masa per furrow per plant and then bulk selection for best furrows
los mejores surcos que contenían las mejores plantas, que that contained best plants that showed best agronomic
presentaron las mejores características agronómicas. La characteristics. Bulk selection allowed development of
selección en masa permitió el desarrollo de sublíneas que sublines that formed a compound of plants. Later on this
formó un compuesto de plantas. Posteriormente esta línea line was evaluated in regional uniform and humid tropic
se evaluó en las etapas uniforme regional y trópico húmedo, stages, in the south region of Tamaulipas and others at
en la región sur de Tamaulipas y otras del trópico de México. tropic of Mexico.

Los resultados de las evaluaciones permitió el inició de la Results of evaluations allowed to begin validation of line
validación de la línea DM-301 en los ciclos primavera-verano DM-301 in the spring-summer and autumn-winter cycles,
y otoño-invierno, donde se corroboró el mayor potencial de where the biggest yield potential of this genetic material
rendimiento de este material genético en comparación con was corroborated in comparison with the variety Huasteca
la variedad Huasteca 200 (testigo). Morfológicamente la 200 (control). Morphologically the Huasteca 400 variety
variedad Huasteca 400 es de tallo erguido, buena ramificación, is of straight stem, good ramification, has growth habit of
tiene hábito de crecimiento determinado, es de tamaño medio a determinate type, it is of medium to high size with pointed
alto con foliolos oval puntiagudo, con flores de color púrpura, oval leaflet, with purple color flowers, sheaths of three and
vainas de tres y dos granos, con pubescencia café, con semilla two grains, with brown pubescence, with yellow color seed,
color amarillo, hilio marrón claro y semilla subesférica. clear brown hilum and subspherical seed.

La variedad Huasteca 400 inicia la floración a 46 días después Huasteca 400 variety begins flowering at 46 days after sow,
de la siembra, siete días antes que el testigo, ésta característica le seven days before the control variety, this characteristic,
permite mayor posibilidad de tener humedad adecuada durante allows better possibility to have appropriate humidity during
el periodo de llenado del grano, en condiciones de temporal, lo the filled period with the grain, under ranfall conditions,
que se considera como ventaja para obtener mayor rendimiento. what is considered an advantage to obtain better yield. The
La madurez fisiológica de la variedad Huasteca 400 ocurre a physiologic maturity of Huasteca 400 variety occurs at 111
111 días después de la siembra, 11 días antes que el testigo. El days after sow, 11 days before the control. The shortest
ciclo más corto puede significar al productor un ahorro de agua cycle can mean to producer a saving on water in irrigation
en condiciones de riego y mayor potencial productivo. conditions and better productive potential.

Las plantas alcanzan una altura máxima de 80 cm con 16 The plants reach a maximum height of 80 cm with 16
entrenudos, con vainas basales ubicadas a 16 cm de altura burls, with basal sheaths located at 16 cm of height from
sobre la superficie del suelo, que permite la cosecha mecánica the surface of the floor, which allows mechanical crop,
sin pérdida de grano. La planta de la variedad Huasteca 400 without grain loss. The plant of Huasteca 400 variety has good
tienen buen nivel de resistencia al desgrane, con peso promedio resistance level to thresh, with weight average of 12.7 g per
690 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicólas Maldonado Moreno et al.

de 12.7 g por 100 semillas. El período recomendado para la 100 seeds. The recommended period for sowing Huasteca
siembra de la variedad Huasteca 400 es del 15 de junio al 31 de 400 variety is from June 15 to July 31, for what the vegetative
julio, para que la etapa vegetativa y reproductiva de la variedad and reproductive stage of the variety is adjusted with
se ajuste con la precipitación pluvial del temporal de la región pluvial precipitation of the region of southern Tamaulipas.
del sur de Tamaulipas. En simbiosis con bacterias del género In symbiosis with bacterias of the gender Bradyrhizobium
Bradyrhizobium japonicum, cuyas cepas tienen adaptación a japonicum whose stumps have adaptation to soils of the
los suelos de la región y afinidad con esta variedad. region and affinity with this variety.

Reacción a enfermedades y plagas Reaction to disease and plagues

Durante el periodo de 1999 a 2004, se evaluó la reacción During period from 1999 to 2004, reaction of Huasteca 400
de la variedad Huasteca 400 a plagas y enfermedades que variety was evaluated to plagues and disease that mainly
afectan principalmente el follaje y el tallo, en la región sur de affect the foliage and stem, in the south region of Tamaulipas.
Tamaulipas. La variedad tiene buen nivel de tolerancia a ojo de The variety has good level of tolerance to frogeye leaf spot
rana (Cercospora sojina Hara), mildiú velloso (Peronospora (Cercospora sojina Hara), downy mildew (Peronospora
manshurica Naum. Syd), tiro de munición (Corynespora manshurica Naum. Syd), target spot (Corynespora cassiicola
cassiicola Berk. Curt. Wei) y antracnosis (Colletotrichum Berk. Curt. Wei) and anthracnose (Colletotrichum dematium
dematium var. truncata Schw. Arx.), ya que se observó que var. truncata Schw. Arx.), since it was observed that variety
la variedad mostró ausencia de síntomas, con daños foliares showed absence of symptoms, with leaf damages less than 10%.
menores al 10 %.
Huasteca 400 variety tolerates up to 30% of damage, of leaf
La variedad Huasteca 400 tolera hasta 30% al daño de larvae as worm velvet (Anticarsia gemmatalis Hübner) and
larvas defoliadoras, como el gusano terciopelo (Anticarsia soybean false meter worm or soybean looper (Pseudoplusia
gemmatalis Hübner) y el gusano falso medidor de la soya includens Walker), during the vegetative stage, without
(Pseudoplusia includens Walker), durante la etapa vegetativa, affecting its good yield. The soybean variety Huasteca
sin afectar su buen rendimiento. La variedad de soya Huasteca 400 is tolerant to attack of cotton whitefly (Bemisia tabaci
400 es tolerante al ataque de la mosca blanca (Bemisia tabaci Genn) and silverleaf whitefly (Bemisia argentifolii Bellows
Genn) y (Bemisia argentifolii Bellows y Perring), que ocasiona and Perring) that causes problems in the crops of the cycle
problemas en las siembras del ciclo otoño-invierno (Cuadro 1). autumn-winter (Table 1).

Cuadro 1. Características de la nueva variedad Huasteca 400 vs Huasteca 200 en la región sur de Tamaulipas.
Table 1. Characteristic of the new Huasteca 400 variety vs Huasteca 200 in the south region of State of Tamaulipas.
Variedad
Característica
Huasteca 400 Huasteca 200 (t)
Floración (días) 46 53
Altura de planta (cm) 80 84
Número de entrenudos 16 18
Altura de vainas basales (cm) 16 16
Periodo de llenado de grano (días) 40 40
Madurez fisiológica (días) 111 122
Peso de cien semillas (g) 12.7 15.1
Rendimiento promedio (kg ha-1) 2 625 2 321
Desgrane Resistente Resistente
Reacción al ojo de rana∗ Resistente Resistente
Reacción a mildiu velloso∗ Resistente Resistente
Reacción al tiro de munición∗ Resistente Resistente
Reacción a antracnosis∗ Resistente Resistente
Reacción al gusano terciopelo∗ Tolerante Tolerante
Reacción al gusano falso medidor∗ Tolerante Tolerante
Reacción a mosquita blanca∗ Tolerante Susceptible
t = testigo; ∗= evaluada en condiciones de campo y con infestación natural de plagas.
Huasteca 400, nueva variedad de soya para el sur de Tamaulipas, oriente de San Luis Potosí y norte de Veracruz 691

Calidad de la semilla Seed quality

El contenido de aceite, proteína y el perfil de los ácidos The oil, protein content and the profile of fat acids from
grasos del aceite de soya determinan la calidad industrial de soybean oil determine the industrial seed quality. The oil
la semilla. La calidad del aceite está relacionado con menor quality is related with smaller percentage of saturated fat acids
porcentaje de ácidos grasos saturados (palmítico y esteárico) (palmitic and stearic) and a low percentage of poliinsaturated
y un porcentaje bajo del ácido poliinsaturado linolénico, el linolenic acid, which induces a fast deterioration of the oil for
cual induce un rápido deterioro del aceite para cocción. Los cooking. The oil and protein contents of Huasteca 400 variety
contenidos de aceite y proteína de la variedad Huasteca 400 are inside the range of levels that demands the soybean grain
se encuentran dentro del rango de niveles que demanda la processing national industry (Table 2).
industria nacional para el procesamiento del grano de soya
(Cuadro 2). Cuadro 2. Contenido y calidad de aceite y proteína de la
nueva variedad Huasteca 400 vs Huasteca 200.
Adaptación Table 2. Content and quality of oil and protein of new
variety Huasteca 400 vs Huasteca 200.
La variedad Huasteca 400 se adapta mejor al ciclo primavera-
verano, sin embargo se puede cultivar en otoño-invierno, su Contenido (%)
Componente
cultivo debe hacerse en regiones con clima cálido húmedo Huasteca 400 Huasteca 200
y subhúmedo, con precipitaciones pluviales anuales de Proteína 36.52 40.81
800 a 1000 mm, temperatura media de 25 a 27 °C, en zonas Aceite 20.81 20.84
Ácidos grasos
con fotoperiodo de 13:32 a 13:11 horas luz y suelo vertisol.
Palmítico 15.23 10
Se adapta en la zona soyera del sur de Tamaulipas, que se Esteárico 3.7 3.72
ubica principalmente en los municipios de Altamira, Gómez Oleico 25.5 24.87
Farías, González y Mante. También se obtienen buenos Linoleico 49.08 54.75
rendimientos en el oriente de San Luis Potosí y el norte Linolénico 5.75 5.74
de Veracruz. El periodo óptimo de siembra de la variedad
Huasteca 400 es del 15 de junio al 31 de julio. Esta variedad Adaptation
se adapta bien a ciclos de siembra tardío (16 al 31 de julio),
ya que mostró poca sensibilidad al fotoperiodo corto. The Huasteca 400 variety adapt better to spring-summer cycle,
however it can be cultivated in autumn-winter, its cultivation
El rendimiento medio de grano de la variedad Huasteca 400 should be made in regions with humid warm climate and
fue de 2 625 kg ha-1, que representa 14% más que el testigo subhumid, with annual pluvial precipitations from 800 to
(Huasteca 200), con rendimiento potencial de 3 319 kg ha-1 1000 mm, average temperature from 25 to 27 °C, in areas with
(Cuadro 3). Los rendimientos experimentales mostraron que photoperiod of 13:32 to 13:11 h sunlight and vertisol soil. The
la nueva variedad Huasteca 400 supera de 5 hasta 84% el adaptation area in soybean region of the south of Tamaulipas,
rendimiento medio de la variedad testigo, por lo que la nueva is located mainly in the municipalities of Altamira, Gómez
variedad puede impactar favorablemente en el incremento Farías, González and Mante. Good yields are also obtained
de la producción regional del cultivo de la soya (Cuadro 4). in east San Luis Potosí and north of Veracruz. The optimum
planting date of Huasteca 400 variety is from June 15 to July
Producción de semilla 31. This variety adapts well to cycles of late planting (from July
16 to 31), since it showed little sensibility to short photoperiod.
La semilla original de la variedad Huasteca 400 será
producida por el INIFAP-Campo Experimental las The average yield of grain of Huasteca 400 variety was of 2 625
Huastecas, con la finalidad de mantener la calidad genética kg ha-1, that represents 14% more than the control (Huasteca
de la nueva variedad. Para garantizar la calidad de la semilla 200), with potential yield of 3 319 kg ha-1 (Table 3). The
certificada de esta nueva variedad y proteger los intereses experimental yields showed that new Huasteca 400 variety
del productor de soya, es muy importante que la producción overcome from 5 to 84% the average yield of control variety,
se realice bajo la supervisión del Servicio Nacional de reason why new variety can impact favorably in the increment
Inspección y Certificación de Semillas (SNICS). of the regional production of soybean cultivation (Table 4).
692 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicólas Maldonado Moreno et al.

Cuadro 3. Rendimiento experimental de la variedad Huasteca 400 vs Huasteca 200 en el Campo Experimental las
Huastecas-INIFAP.
Table 3. Experimental yield of variety Huasteca 400 vs Huasteca 200 at Campo Experimental Las Huastecas-INIFAP.
Rendimiento (kg ha-1)
Fecha de siembra Porcentaje relativo al testigo
Huasteca 400 Huasteca 200
29 de julio de 1999 2 635 2 057 +28
30 de junio de 2000 1 791 1 457 +23
31 de agosto de 2001 2 292 2 220 +3
12 de julio de 2002 2 608 2 558 +2
14 de julio de 2003 3 319 2 934 +13
9 de julio de 2004 3 017 2 697 +15
X 2 625 2 321 +14

Cuadro 4. Rendimiento en parcelas de validación de la variedad Huasteca 400 vs Huasteca 200 en el sur de Tamaulipas.
Table 4. Yield in validation plots for variety Huasteca 400 vs Huasteca 200 in the south of Tamaulipas.
Rendimiento (kg ha-1)
Parcela-Localidad Porcentaje relativo al testigo
Huasteca 400 Huasteca 200
CEHUAS P-V 2002 2 188 2 071 +6
CEHUAS P-V 2003 2 621 2 405 +9
Ejido Felipe Ángeles, González, Tamaulipas P-V 2003 1 887 1 517 +24
CEHUAS P-V 2004 2 852 2 717 +5
Rancho San Jorge, Altamira, Tamaulipas P-V 2004 3 864 2 100 +84
Rancho El Satélite, Altamira, Tamaulipas P-V 2004 2 200 1 600 +37

LITERATURA CITADA Seed production

Original seed of Huasteca 400 variety will be produced


Apoyos y Servicios a la Comercialización Agropecuaria by INIFAP-Campo Experimental Las Huastecas, with the
(ASERCA). 2010. Proyecciones de oferta y demanda purpose of maintaining genetic quality of new variety. To
mundial. Revista Claridades Agropecuarias. Núm. guarantee quality of certified seed of this new variety and to
203. 1-5 pp. protect the interests of soybean producer, it is very important
Maldonado-Moreno, N. 1994. Huasteca 100 y that the production is carried out under supervision of Servicio
Huasteca 200 nuevas variedades de soya para Nacional de Inspección y Certificación de Semillas (SNICS).
el sur de Tamaulipas. Campo Experimental
Sur de Tamaulipas, CIRNE-INIFAP. Altamira, End of the English version
Tamaulipas, México. Folleto técnico. Núm. 9.
21 p.
Maldonado-Moreno, N. y Ascencio-Luciano, G. 2005.
Huasteca 400, nueva variedad de soya para el Terán-Vargas, A. P.; Ascencio-Luciano, G.; Maldonado-
sur de Tamaulipas. Campo Experimental Sur Moreno, N. y Ávila-Valdez, J. 2007. La roya
de Tamaulipas, CIRNE-INIFAP. Altamira, asiática de la soya en México. Campo Experimental
Tamaulipas, México. Folleto técnico. Núm. 18. Sur de Tamaulipas, CIRNE-INIFAP. Altamira,
18 p. Tamaulipas, México. Folleto técnico. Núm. 22. 53 p.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 693- 697

ALBICAMPO, VARIEDAD DE FRIJOL DE TEMPORAL PARA


VALLES ALTOS DE LA MESA CENTRAL*

ALBICAMPO, RAINFED BEAN VARIETY FORT HE HIGH


VALLEYS OF THE CENTRAL MEXICAN PLATEAU

Dagoberto Garza-García1§, Ramón Garza-García1 y Carmen Jacinto-Hernández1


Campo Experimental Valle de México. INIFAP. Carretera Los Reyes-Texcoco, km 13.5. Chapingo, Texcoco, Estado de México. A. P. 10. C. P. 56250. Tel. 01 595 9212657.
1

Ext. 149 y 165. (rgarzagarcia@yahoo.com.mx), (carmenjh9@yahoo.com). §Autor para correspondencia: dagogarza60@yahoo.com.mx.

RESUMEN ABSTRACT

Albicampo (Phaseolus vulgaris L.) es una variedad de grano Albicampo (Phaseolus vulgaris L.), a small opaque dry
negro opaco pequeño, tipo Jamapa, liberada en 2010 por el bean seed variety from the Jamapa class, was released
programa de frijol del Campo Experimental Valle de México in 2010 by the bean program of the INIFAP’s Campo
(CEVAMEX) del Instituto Nacional de Investigaciones Experimental Valle de Mexico. It was obtained through
Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP). Se obtuvo a simple cross, using bulk selection to the F4 followed
mediante una cruza simple, utilizando selección masal hasta by individual selection in F 5 for disease, quality and
la generación F4. En la F5 se realizó selección individual para agronomic traits. It distinguishes from other varieties
resistencia a enfermedades, calidad de grano y características of the same commercial class because of its high
agronómicas. Esta variedad se distingue de otras del mismo yield (>2 t ha -1), excellent cooking quality and high
tipo comercial, por su alto rendimiento, excelente calidad protein content, as well as phenological plasticity
culinaria y alto contenido de proteína, así plasticidad which enables it to adapt itself from critical to good
fenológica que le permite adaptarse a zonas, tanto de crítico rain season. It is resistant to anthracnose (Colletotrichum
como de buen temporal de lluvia. Es resistente a antracnosis lindemuthianum Sacc & Magn. Briosi & Cav.),
(Colletotrichum lindemuthianum Sacc & Magn. Briosi & common bacterial blight (Xanthomonas campestris
Cav.), tizón común (Xanthomonas campestris pv phaseoli pv phaseoli (Smith) Dye) and root rot pathogens
(Smith) Dye) y pudrición de raíz (Pythium y Rhizoctonia), (likely Pythium and Rhizoctonia) and it is tolerant to
y tolerante a roya (Uromyces appendiculatus (Pers.:Pers.) rust. Its growth habit is non-determinate (type III) with
Unger). Es de ciclo intermedio (105 a 115 días a madurez), su short vines and purple flowers. In the High Valleys,
hábito de crecimiento es tipo III (indeterminado), con guía corta it matures in 105 to 115 days. Albicampo shows its
y flores moradas. Albicampo expresa su máximo potencial maximum potential in areas from 2000 up to 2400 masl
en áreas desde 2000 hasta 2400 msnm, suelo profundo y un with deep soil and a minimum of 350 mm of pluvial
mínimo de 350 mm de precipitación pluvial. precipitation.

Palabras clave: Phaseolus vulgaris L., calidad culinaria, Key words: Phaseolus vulgaris L., cooking quality, protein
contenido de proteína. content.

* Recibido: febrero de 2010


Aceptado: septiembre de 2010
694 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Dagoberto Garza-García et al.

INTRODUCCIÓN INTRODUCTION

El frijol negro particularmente el tipo opaco, es un frijol The black bean, particularly the opaque type, is a bean that
presente en la zona sur del país y es el de mayor consumo en exists in the south of the country and it is the one with most
el Distrito Federal (Castellanos et al., 1997). Para satisfacer consumption in Distrito Federal (Castellanos et al., 1997).
la demanda nacional actualmente se importa frijol negro tipo Currently Jamapa type bean black from United States
Jamapa de los Estados Unidos de América (FIRA, 2008). (FIRA, 2008) is imported to satisfy national demand.

El Estado de México junto con el Distrito Federal presentan State of Mexico together with Distrito Federal show biggest
las mayores concentraciones urbanas del país y demandan urban concentrations in the country and they demand
250 mil toneladas de frijol, de las cuales una parte se cubre con 250 thousand tons of bean, of which a part is covered
las 85 000 toneladas que se producen en los Valles Altos de la with 85 000 tons that are produced in the High Valleys of
Mesa Central. Esta región comprende los estados de Tlaxcala, central Mexican plateau. This region includes the States
Distrito Federal y parte de los estados de México, Puebla, of Tlaxcala, Distrito Federal and part of the States of
Hidalgo y Querétaro. El 84% se siembra en condiciones de Mexico, Puebla, Hidalgo and Querétaro. 84% is sowed
temporal durante el ciclo de verano y el rendimiento promedio under seasonal rain conditions during summer cycle and the
que obtiene es de 670 kg ha-1; mientras que en siembras de obtained average yield is of 670 kg ha-1; while in irrigation
riego es de 1 220 kg ha-1 (SIAP, 2008). Los Valles Altos de crops it is of 1 220 kg ha-1 (SIAP, 2008). The High Valleys
la Mesa Central podrían participar en el mercado, con un of the central plateau could participate in the market, with
volumen de producción de frijol mucho mayor, pues cuentan a bean production volume much higher, because they have
con una superficie potencial de más de 180 000 hectáreas a potential surface of more than 180 000 hectares and
y mejores condiciones de humedad en comparación a los better conditions of humidity in comparison to the States
estados de Zacatecas, Durango y Chihuahua. of Zacatecas, Durango and Chihuahua.

En la actualidad es cada vez más limitado incrementar la At the present time due to less sowed surface availability, it
producción de frijol, a través del aumento de la superficie is more and more restrictive to raise bean production through
cultivada, debido a la menor disponibilidad de superficie the increase of sowed surface, by this reason the alternative
para el cultivo, por lo que la alternativa para mejorar la to improve productivity and then bean production is by
productividad y por ende la producción de frijol, es mediante el means of plant genetic improvement and through production
mejoramiento genético de la planta y a través del mejoramiento environment improvement, such as the application of
del ambiente de producción, como son la aplicación de appropriate agronomic practices and the use of pesticides
prácticas agronómicas apropiadas y el uso de plaguicidas for combating overgrowth, insect plagues and diseases,
para el combate de maleza, plagas insectiles y enfermedades, where there has not found resistance or genetic tolerance.
donde no se haya encontrado resistencia o tolerancia genética.
Albicampo has been developed with an integral approach
Albicampo ha sido desarrollado con un enfoque integral for the High Valleys of the central plateau and it responds
para los Valles Altos de la Mesa Central y responde a las to farmers needs for achieving grain yields superior to
necesidades de los productores de lograr rendimientos other Jamapa type varieties. Their commercial quality is
de grano superiores a otras variedades del tipo Jamapa. supported by its excellent culinary quality, and its high
Su calidad comercial se asegura por su excelente calidad protein content offers an increased nutrimental contribution
culinaria, y su alto contenido de proteína brinda un elevado to consumers.
aporte nutrimental a los consumidores.
Origin
Origen
Albicampo was developed from simple line breeds S-12/
Albicampo se desarrolló de la cruza simple línea S-12/negro- negro-8025-M-M-M-M-1-M that was carried out in
8025-M-M-M-M-1-M, que se realizó en 1996. La línea 1996. The S-12 line is a selection for drought. Progenies
S-12 es una selección para sequía; la progenie se avanzó en advanced in bulk selection until F4 generation (2001).
forma masal hasta la generación F4 (2001). En la F5 se realizó In F5 generation it was carried out individual selection
Albicampo, variedad de frijol de temporal para Valles Altos de la Mesa Central 695

selección individual para resistencia a enfermedades, calidad for resistance to disease, grain quality and agronomic
de grano y características agronómicas. En 2002 se evaluó en un characteristics. In 2002 it was evaluated in an observation
vivero de observación, y de 2003 a 2006 se evaluó en un ensayo greenhouse, and from 2003 at 2006 was evaluated in a
uniforme de rendimiento a nivel regional; posteriormente se uniform yield essay at regional level; later it was evaluated
evaluó en parcelas de validación con productores de frijol. in validation plots with bean producers.

Características de la variedad Variety characteristics

Albicampo posee hábito de crecimiento indeterminado Tipo Albicampo has growth habit that is non-determinate
III o semiguía, flor morada y guía corta. La evaluación en (type III) or semi-vine, purple flower, short vines. The
diferentes localidades de la incidencia de enfermedades evaluation of disease incidence in different localities
mostró que al igual que Negro 8025 es resistente a antracnosis showed that, same as Negro 8025, it is anthracnose
(Colletotrichum lindemuthianum Sacc & Magn. Briosi resistant (Colletotrichum lindemuthianum Sacc & Magn.
& Cav.), y pudrición de raíz (Pythium y Rhizoctonia), es Briosi & Cav.), and root rot (Pythium y Rhizoctonia), it is
también resistente a tizón común (Xanthomonas campestris also resistant to common bacterial blight (Xanthomonas
pv phaseoli (Smith) Dye), mientras que Negro-8025 se campestris pv phaseoli (Smith) Dye), while Negro 8025
califica como tolerante. Asimismo, Albicampo es tolerante a is classified as tolerant. Also, Albicampo is tolerant to rust
roya (Uromyces appendiculatus (Pers. Pers.) Unger); tiene (Uromyces appendiculatus (Pers. Pers.) Unger); it has
precocidad intermedia (105 a 115 días a madurez) y sus vainas intermediate earliness (105 to 115 days to maturity) and its
son de tamaño chico con 6 granos. Es una variedad de amplia sheaths are of small size with 6 grains. It is a variety of wide
adaptación; sin embargo, su mayor potencial de rendimiento adaptation, however, their biggest potential yield is showed
lo expresa en lugares con altitudes de 2 000 a 2 400 m, suelos in localities with altitudes from 2 000 to 2 400 m, deep soils
profundos (migajón arcillo-arenosos) y con precipitación (clay-sandy crumb) and with pluvial precipitation around
pluvial alrededor de 350 mm durante su ciclo biológico. 350 mm during their biological cycle.

En el Cuadro 1 se muestra el rendimiento de Albicampo en Table 1 shows Albicampo yield compared with Negro
comparación con Negro 8025, que es de las más rendidoras 8025, which actually it is one with the best performance, in
actualmente, en diferentes años y localidades. Se observa different years and localities. It is observed that to exception
que a excepción de Metepec (2005), Albicampo obtuvo of Metepec (2005), Albicampo obtained yields from 4 to
rendimientos de 4 a 39% (promedio 10.1%) superiores 39% (and on average, 10.1%) superior to Negro 8025 which
a Negro 8025 que actualmente es la variedad con mejor actually is the variety with better yield in the High Valleys
rendimiento en los Valles Altos de la Mesa Central. of central plateau.

Cuadro 1. Rendimiento comercial de Albicampo y Negro 8025 (testigo) evaluadas en Hidalgo, Guanajuato y Estado
de México, durante el 2003 a 2009.
Table 1. Commercial yield for Albicampo and control variety Negro 8025 evaluated in the States of Hidalgo,
Guanajuato and State of Mexico during 2003 through 2009.
Localidad y año Albicampo Negro 8025
Tecamac 2003 2 343 1 976
Santa Lucia 2004 3 552 2 783
Tepetlaxtoc 2005 1 418 1 256
Metepec 2005 3 527 3 524
Temamatla 2007 1 229 1 197
CEVAMEX 2008 1 822 1 111
Norte de Guanajuato 2008 1 406
Tula 2008 2 426 2 106
Tlaminca 2009 1 321 1 268
X 2 116 1 902.3
Diferencia con Albicampo -213.4 (10.1%)
696 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Dagoberto Garza-García et al.

El grano es pequeño (100 granos miden < 15 ml) y su peso de The grain is small (100 grains measure <15 ml) and its
100 granos en los ensayos osciló entre 16.2-16.8 g (Cuadro weight of 100 grains in the essays oscillated between 16.2-
2). El porcentaje que la testa representa respecto al peso total 16.8 g (Table 2). The ratio that coat represents regarding
del grano es 10%, que lo ubica como contenido intermedio de the total weight of the grain is 10%, which locates it as
testa. La capacidad de Albicampo para absorber agua durante intermediate content of coat. The capacity of Albicampo to
el remojo le permite duplicar su peso después de 18 h de absorb water during soaking allows it to duplicate its weight
remojo, lo cual evita que tenga problemas de dureza. Muestra after 18 h of soaking, which avoids hardening problems.
un grano suave a la cocción (< 77 min) y alto contenido de It shows a soft grain for cooking (< 77 min) and high
proteína, el contenido de proteína va de 21 a 27%. Por tratarse protein content, the protein content goes from 21 to 27%.
de un carácter cuantitativo el rango es amplio; sin embargo, By being a quantitative characteristic the range is wide,
predomina un alto contenido de proteína. El tiempo de cocción however, high protein content prevails. The cooking time
es inferior a 77 min, y en otros sitios experimentales (datos is less than 77 min, and in other experimental places (data
no mostrados) es inferior a 50 min. El espesor del caldo de not shown) it is less than 50 min. The thickness of cooking
cocción expresado como porcentaje de sólidos en una alícuota broth expressed as percentage of solids in an aliquot of the
del mismo, va de 0.2 a 0.25 que indica un caldo que puede ser same one, goes from 0.20 to 0.25 that it indicates a broth
ligero o medianamente espeso. that can be slight or fairly thick.

Cuadro 2. Calidad del grano Albicampo y Negro 8025 (testigo) evaluadas en 2005.
Table 2. Quality of the Albicampo grain and control variety Negro 8025 evaluated in 2005.
Peso 100 Volumen 100 Testa Absorción Tiempo de Sólidos Proteína
Localidades
granos (g) granos (ml) (%) de agua (%) cocción (min) (%) (%)
Santa Lucía
Albicampo 16.8 12 10.1 105 60 0.2 27
Negro 8025 15.8 12 10 100 60 0.25 27
Tecamac
Albicampo 16.3 12.1 10 109 77 0.25 26
Negro 8025 18.8 14.2 10.2 110 79 0.3 24.8
Tepetlaoxtoc
Albicampo 16.2 11.9 10.1 107 72 0.24 21
Negro 8025 17.4 12.8 10.1 109 76 0.26 21

Aplica para productores de mediana capacidad económica It applies for medium economic capacity producers, or
o de bajos recursos con apoyo de crédito. Para aprovechar of low resources with credit support. To take advantage
el potencial de rendimiento de Albicampo se recomienda of potential yield of Albicampo it is recommended to sow
sembrarla en la primera quincena de junio en surcos de 60 it in the first half of June in furrows with 60 to 80 cm of
a 80 cm de separación, fertilizarla con 40-40-00 (N-P-K) a separation, to fertilize it with 40-40-00 (N-P-K) when
la siembra y con una densidad de 100 000 a 130 000 plantas planting it and with a density of plants per hectare from 100
por hectárea. Además de seguir las recomendaciones que 000 to 130 000. Besides following the recommendations
existen para frijol en lo que respecta a escardas, control de that exist for bean in what concerns to weeding hoes,
maleza y control de plagas insectiles. underbrush control and insect plagues control.

El rendimiento potencial (> 2 t ha-1) de Albicampo representa The potential yield (>2 t ha-1) of Albicampo represents 40-50%
aproximadamente 40-50% más de lo que se obtiene con approximately more than what is obtained with Creole
variedades criollas e incluso de algunas mejoradas (similar varieties and even of some improved (of similar grain type)
tipo de grano) que se siembran en la zona de buen temporal that are sowed in the area of good rain season in the central
en la Mesa Central. Asimismo, Albicampo ofrece buena plateau. Also, Albicampo offers good commercial quality
Albicampo, variedad de frijol de temporal para Valles Altos de la Mesa Central 697

calidad comercial por las características de su grano tipo for the characteristics of its Jamapa grain type. With the
Jamapa. Con el uso de esta nueva variedad y la tecnología use of this new variety and available bean technology for
disponible para frijol las ganancias económicas se pueden economic profit can be increased from 50 to 80%.
incrementar de 50 a 80%.

ACKNOWLEDGEMENTS
RECONOCIMIENTO

We would like to recognize the valuable participation and


Se reconoce al Dr. Albino Campos Escudero por la valiosa experience in breeds and handling of germoplasm that it
participación y experiencia en los cruzamientos y manejo gave origin to this variety to Dr. Albino Campos Escudero
del germoplasma que dio origen a dicha variedad, así como as well as to the collaborators of bean program in the
a Maximino Antonio Venegas Almaraz por la conducción de conduction of yield evaluations of the Experimental Field
las evaluaciones de rendimiento del Campo Experimental Valle de México Maximino Antonio Venegas Almaraz.
Valle de México.
To Fundación Produce State of Mexico for the partial
A la Fundación Produce Estado de México por el financing to the projects: “Development of bean varieties
financiamiento parcial a los proyectos: Desarrollo de for the High Valleys of central plateau (area of State
variedades de frijol para los Valles Altos de la Mesa Central of Mexico)” and “Validation of technology of bean
(área del Estado de México) y Validación de tecnología de production in State of Mexico”.
producción de frijol en el Estado de México.
To all those agricultural producers that provided their
Al Sr. Federico Martínez, Sra. Sara García, Sr. Antonio plot with good will, as well as for their enthusiastic
Varela Balcazar y Sr. Miguel Méndez Hidalgo, productores participation in the works required by the cultivation during
agrícolas que con buena voluntad proporcionaron su parcela, the development of the experimental evaluations and of
así como por su participación entusiasta en las labores validation outside of the experimental field, as: Mr. Federico
requeridas por el cultivo. Martínez, Mrs. Sara García, Mr. Antonio Varela Balcazar
and Mr. Miguel Méndez Hidalgo.

LITERATURA CITADA
End of the English version

Castellanos Z., J.; Guzmán-Maldonado, H.; Jiménez, A.;


Mejía, C.; Muñoz-Ramos, J. J.; Acosta-Gallegos,
J. A.; Hoyos, G.; López-Salinas, E.; González- Fideicomisos Instituidos en relación con la Agricultura
Eguiarte, D.; Salinas-Pérez, R.; González-Acuña, (FIRA). Dirección General Adjunta de Inteligencia
J.; Muñoz-Villalobos, J. A.; Fernández-Hernández, Sectorial. 2008. URL: http://www.fira.gob.mx/
P. y Cáceres, B. 1997. Hábitos preferenciales de los InfEsp/INC/Open%3fapp=ISEC%26tema=4%
consumidores de frijol común (Phaseolus vulgaris 26doc=94.
L.) en México. Arch. Latinoam. Nutr. 47(1):163-167. Servicio de Información Agroalimentaria y Pesquera
Centro Internacional de Agricultura Tropical (CIAT). 1987. (SIAP). 2008. Datos las delegaciones de la
Sistema estándar para la evaluación de germoplasma Secretaria de Agricultura, Desarrollo Rural, Pesca
de frijol. Schoonhoven, A. V. y Pastor-Corrales, M. y Alimentación (SAGARPA). México. URL: http://
A. (comps). Cali, Colombia. 56 p. www.siaf.gob.mx/index.php?idCat=107.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 699-705

HUASTECA 100, VARIEDAD DE SOYA PARA EL SUR DE TAMAULIPAS


Y TRÓPICO DE MÉXICO*

HUASTECA 100, SOYBEAN CULTIVAR FOR THE SOUTH OF TAMAULIPAS


STATE AND THE MEXICAN TROPIC

Nicolás Maldonado Moreno1§ y Guillermo Ascencio Luciano1


1
Campo Experimental las Huastecas. INIFAP. Carretera Tampico-Mante, km 55. Villa Cuauhtémoc, Tamaulipas. México. C. P. 89610. Tel. 01 836
2760168. (ascencio.guillermo@inifap.gob.mx). §Autor para correspondencia: maldonado.nicolas@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

México abastece sólo 3% de la demanda nacional, por Mexico caters only 3% of domestic demand, so imports
lo que importa anualmente 3.5 millones de toneladas. Se annually 3.5 million tons. It is developed a new soybean
desarrollo un nuevo cultivar de soya para el sur del Estado cultivar for south of State of Tamaulipas, Mexico and
de Tamaulipas, México y otras áreas tropicales similares. other similar tropical areas. It flowers in 48 days after the
Florece a 48 días después de la siembra, las plantas alcanzan sowing, plants reach a height of 84 cm, has a cycle of 116
una altura de 84 cm, tiene un ciclo de 116 días, seis días days, six days less than the variety Huasteca 200, so it is
menos que la variedad Huasteca 200, por lo que se cosecha harvested before than this variety. Huasteca 100 is resistant
antes que esta variedad. Huasteca 100 es resistente a las to diseases and pests in southern Tamaulipas. The average
enfermedades y plagas presentes en el sur de Tamaulipas. El yield of several trials was 2 387 kg ha-1, 10% superior
rendimiento promedio de varios ensayos fue de 2 387 kg ha-1, to that of cultivar Huasteca 200. Is adapted to tropical
10% superior al del cultivar Huasteca 200. Está adaptada a lowland regions with humid and subhumid climate with
las regiones tropicales de tierras bajas con clima húmedo y annual rainfall average from 800 to 1 000 mm, and average
subhúmedo con promedio anual de precipitaciones de 800 temperature from 25 to 27 °C.
a 1 000 mm y temperatura promedio de 25 a 27 ° C.
Key words: adaptation, variety, yields.
Palabras clave: adaptación, rendimiento, variedad.
The soya is one of the most important cultivations in
La soya es uno de los cultivos más importantes en la agricultura world agriculture, because seed has high protein content
mundial, debido a que la semilla tiene alto contenido de (40%) and oil (20%), for which is used as raw matter
proteína (40%) y aceite (20%), por lo que se utiliza como for elaboration of a wide range of products for human
materia prima para la elaboración de una amplia gama de consumption, animal and industry; the pasta that is
productos para consumo humano, animal y la industria; obtained after the extraction of grain oil is used thoroughly
la pasta se obtiene después de la extracción del aceite del in the industry of balanced foods for cattle (ASERCA,
grano y se utiliza ampliamente en la industria de alimentos 2010). In Mexico soybean cultivation is sown in an
balanceados para la ganadería (ASERCA, 2010). En México approximate surface of 75 241 ha with a production of

* Recibido: abril de 2010


Aceptado: septiembre de 2010
700 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicolás Maldonado Moreno et al.

el cultivo de soya se siembra en un superficie aproximada 152 283 t with an approximate value of 685 273 million
de 75 241 ha con una producción de 152 283 t con un valor pesos (SAGARPA, 2010). The main areas production of
aproximado de 685 273 millones de pesos (SAGARPA, 2010). this cultivation are located in areas of rain of south region
Las principales zonas de producción de este cultivo se localizan of Tamaulipas with 46 458 ha, the Soconusco, Chiapas
en áreas de temporal de la región sur de Tamaulipas con 46 with 10 591 ha, west of San Luis Potosí with 10 273 ha,
458 ha, el Soconusco, Chiapas con 10 591 ha, oriente de San the rest is sown in the states of Veracruz, Campeche,
Luis Potosí con 10 273 ha, el resto se siembra en los estados Chihuahua and Jalisco; the average grain yield per hectare
de Veracruz, Campeche, Chihuahua y Jalisco; el rendimiento is variable, in Tamaulipas and Veracruz is around 1.9 t
promedio de grano por hectárea es variable, en Tamaulipas y ha-1, in Campeche and Chiapas is of 2.2 and 2.4 t ha-1
Veracruz es alrededor de 1.9 t ha-1, en Campeche y Chiapas es respectively (SIAP, 2010).
de 2.2 y 2.4 t ha-1 respectivamente (SIAP, 2010).
The soybean production in Mexico only supplies 3%
La producción de soya en México abastece sólo 3% de of domestic demand, then annually around 3.5 million
la demanda nacional, por lo que se importan anualmente tons (ASERCA, 2010) are imported; south region of
alrededor de 3.5 millones de toneladas (ASERCA, 2010); Tamaulipas contributes 63% of national production of this
la región sur de Tamaulipas aporta 63% de la producción oilseed, due to importance of this cultivation experimental
nacional de esta oleaginosa, debido a la importancia de este station Las Huastecas (CEHUAS) of INIFAP, develops a
cultivo el Campo Experimental las Huastecas (CEHUAS) del program of soybean genetic improvement with the aim
INIFAP, desarrolla un programa de mejoramiento genético of obtaining new varieties with bigger potential yield and
de soya con el objetivo de obtener nuevas variedades con better adaptation to "early" and "late" planting dates under
mayor potencial de rendimiento y mejor adaptación a rainfall conditions in spring-summer cycle, and to adapt its
fechas de siembra “tempranas” y “tardías” bajo condiciones vegetative and reproductive growth to the climatological
de temporal en el ciclo primavera-verano, y adecuar su conditions of the tropic of Mexico. From this program
crecimiento vegetativo y reproductivo a las condiciones the variety Huasteca 100 originated, of high grain yield
climatológicas del trópico de México. De este programa se and adapted to the tropical subhumedo and humid climate
originó las variedad Huasteca 100, de alto rendimiento de of Mexico.
grano y adaptada al trópico subhúmedo y húmedo de México.
Registration of Huasteca 100
Registro de Huasteca 100
The variety Huasteca 100 is intellectual property
La variedad Huasteca 100 es propiedad intelectual del of Instituto Nacional de Investigaciones Forestales,
Instituto Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas Agrícolas y Pecuarias (INIFAP), and it is inscribed in
y Pecuarias (INIFAP) y se encuentra inscrita en el catálogo the catalog of feasible varieties of certification (CVC)
de variedades factibles de certificación (CVC) del Servicio of National Service of Inspection and Certification
Nacional de Inspección y Certificación de Semillas (SNICS) of Seeds (SNICS) with the definitive registration
con el número de registro definitivo SOY-014-251104. SOY-014-251104.

Origen Origin

La variedad Huasteca 100 se desarrolló a partir de la The variety Huasteca 100 was developed from the
hibridación de las variedades Santa Rosa∗Júpiter, la cual hybridization of varieties Santa Rosa∗Jupiter, which
se realizó en el CEHUAS, en el ciclo primavera-verano was done at CEHUAS, in spring-summer 1980 cycle.
de 1980. Los progenitores son variedades adaptadas a The parents are varieties adapted to tropical latitudes,
latitudes tropicales, por lo que se clasifican en el grupo de for which are classified in the group of maturity IX.
madurez IX. La variedad Santa Rosa fue introducida de The variety Santa Rosa was introduced from Brazil
Brasil y la variedad Júpiter de Estados Unidos de América and the variety Jupiter from United States of America
(Maldonado, 2004). (Maldonado, 2004).
Huasteca 100, variedad de soya para el sur de Tamaulipas y trópico de México 701

Desarrollo de la variedad Development of variety

En los ciclos subsecuentes de otoño-invierno y primavera- In the subsequent autumn-winter and spring-summer
verano, se obtuvo la generación F1 y se avanzó la población cycles, generation F1 was obtained and advanced the
segregante de F2 a F4 por el método de pedigree modificado segregant population from F2 to F4 by the modified
o descendencia por semilla o vaina simple (Fehr, 1978), la pedigree method or descendant by seed or simple sheath
selección de plantas individuales se realizó en F5, las que (Fehr, 1978), the selection of individual plants was carried
posteriormente se avanzaron a F6 en el ciclo otoño-invierno out in F5, which that later were advanced to F6 in autumn-
1985-1986, para finalmente obtener las línea H86-2094 en winter 1985-86 cycle, to finally obtain line H86-2094
la generación F7, en el ciclo primavera-verano 1986. Las in generation F7, in spring-summer 1986 cycle. Yield
evaluaciones de rendimiento de la línea H86-2094 (Huasteca evaluations of line H86-2094 (Huasteca 100) were carried
100) se realizaron en el CEHUAS bajo diferentes ambientes, out in CEHUAS under different environments that allowed
que permitieron conocer su comportamiento agronómico y to know their agronomic behavior and potential yield
potencial de rendimiento (Maldonado, 2004). (Maldonado, 2004).

Huasteca 100 es una planta de hábito de crecimiento Huasteca 100 is a plant of growth habit determinate, erect
determinado, tallo erguido, porte medio y altura promedio stem, medium height, and average height of 84 cm, with
de 84 cm, con algunas ramificaciones, sus folíolos son de some ramifications, their leaflets are of medium oval
forma oval mediana, produce 15 entrenudos, sus flores de shape, produces 15 buds, their flowers are of purple color,
color morado, vainas de tres y dos granos, la pubescencia es it has sheaths of three and two grains, the pubescence
color café; sus flores morados, semilla amarilla, hilio café is brown color; their seed is yellow color, clear brown
claro; florece de 48 a 60 días después de la siembra, llega a hilum; it flowrers from 48 to 60 days after sow, and
madurez fisiológica entre 118 y 144 días, con vainas de 13 reaches physiologic maturity between 118 and 144 days
a 16 cm de longitud, es resistente al acame y al desgrane, after sow, it has a height of sheaths from 13 to 16 cm, it is
el peso de 100 semillas es 13.9 g (Maldonado, 2004). En el resistant to lodging and thresh, 100 seeds weight is of 13.9
Cuadro 1 se presenta la información de las características g (Maldonado, 2004). Table 1 shows the main agronomic
agronómicas de la variedad Huasteca 100 en comparación characteristic of variety Huasteca 100 in comparison with
con la variedad Huasteca 200. variety Huasteca 200.

Cuadro 1. Características de Huasteca 100 en comparación con Huasteca 200, ciclos P-V de 1987 a P-V 1993. Campo
Experimental las Huastecas, INIFAP.
Table 1. Main characteristics of Huasteca 100 in comparison with Huasteca 200, cycles S-S of 1987 to S-S 1993.
Experimental Station las Huastecas, INIFAP.
Variedad
Característica∗
Huasteca 100 Huasteca 200
Días a floración 48 52
Altura de planta (cm) 84 95
Número de entrenudos 15 18
Altura de vainas (cm) 13 18
Periodo de llenado de grano (días) 43 40
Días a madurez fisiológica 116 122
Peso de 100 semillas (g) 13.9 15.9
Acame Resistente Resistente
Desgrane Resistente Resistente
Reacción al ojo de rana Resistente Resistente
Reacción a mildiu velloso Resistente Resistente
Reacción al tiro de munición Resistente Resistente
Reacción a antracnosis Resistente Resistente
Reacción al gusano terciopelo Tolerante Tolerante
Reacción al gusano falso medidor Tolerante Tolerante

= la respuesta a enfermedades y plagas, se evaluó bajo condiciones de campo en el sur de Tamaulipas.
702 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicolás Maldonado Moreno et al.

Reacción a enfermedades y plagas Reaction to diseases and plagues

La reacción a las enfermedades más comunes que afectan It was evaluated their reaction to most common diseases
las hojas y el tallo en la región sur de Tamaulipas, indican that mainly affect leaves and stem in south region of
que Huasteca 100 presenta buen nivel de resistencia a Tamaulipas. The results indicate that Huasteca 100 present
mildiú velloso [Peronospora manshurica Naoum. (Syd)], good resistance level to: Peronospora manshurica Naoum.
ojo de rana (Cercospora sojina Hara), tiro de munición (Syd) (downy mildew), Cercospora sojina Hara (frogeye),
[Corynespora cassiicola (Berk. y Curt.) Wei] y antracnosis Corynespora cassiicola (Berk and Curt.) Wei (target spot)
[Colletotrichum dematium, var. truncata (Schw.) Arx.]; en and Colletotrichum dematium, var. truncata (Schw.) Arx.
la mayoría de los ambientes el cultivo presentó ausencia (anthrachnose); in most of the environments cultivation
de síntomas o daños menores a 10% del área foliar showed absence of symptoms or smaller damages to 10%
(Maldonado, 2004). En relación al ataque de la roya asiática of the foliage area (Maldonado, 2004). In relation to attack
Phakopsora pachyrhizi, la soya es más susceptible en la etapa of asian rust Phakopsora pachyrhizi, the soybean is more
reproductiva (Terán, 2007). Las condiciones del ambiente susceptible in reproductive stage (Balardín, mentioned by
óptimas para que se presente este patógeno son temperaturas Terán, 2007). The optimum environment conditions so this
de 18 a 25° C y humedad relativa alta. pathogen is presented are temperatures from 18 to 25 °C and
high relative humidity.
En el sur de Tamaulipas, esta condición de clima se presenta
generalmente del 10 de octubre al 30 de noviembre, In south of Tamaulipas, this climate condition is generally
por lo que se recomienda sembrar antes del 20 de julio presented from October 10 to November 30, then is
(Terán et al., 2007). Esto concuerda con la fecha óptima recommended to sow before July 20 (Terán et al., 2007).
de siembra de Huasteca 100. Durante las etapas de This agrees with optimum planting date of Huasteca 100.
evaluación del rendimiento, la planta se sometió a presión During stages of yield evaluation, to the plant was applied
de larvas defoliadoras de Anticarsia gemmatalis Hübner y pressure of foliage larvae of Anticarsia gemmatalis Hübner
Pseudoplusia includens Walker, observando una tolerancia (velvetbean caterpillar) and Pseudoplusia includens
hasta 30% de daño foliar en la etapa vegetativa (antes de la Walker (soybean false meter worm or soybean looper),
floración) sin afectar su rendimiento (Maldonado, 2004). observing a tolerance up to 30% of foliage damage in the
vegetative stage (before flowering) without affecting its
Calidad de la semilla yield (Maldonado, 2004).

Los resultados del análisis de la semilla de Huasteca 100 indican Seed quality
que el contenido de proteína y aceite se encuentran dentro de
los rangos satisfactorios requeridos por la industria (Cuadro 2). The results of seed analysis of Huasteca 100 indicate that
El contenido de proteína es menor a Huasteca 200, la cual es protein and oil content are inside the satisfactory ranges
una variedad con excelente producción de proteína, en relación required by industry (Table 2). Protein content is smaller to
al contenido de aceite tiene una producción de acuerdo a los that of Huasteca 200, which is a variety with excellent protein
estándares requeridos para su comercialización, en cuanto a los production, in relation to oil content it has a production that
ácidos grasos, Huasteca 100 tiene mayor contenido de acido meet standards required for its commercialization, as for
oleico (1.4%) en relación con la proporción de Huasteca 200, acid fat, Huasteca 100 has bigger oleico acid content (1.4%)
pero tiene aceite de mayor calidad para la salud humana. in comparison with the proportion of Huasteca 200, then it
has oil of better quality for human health.
Adaptación y rendimiento
Adaptation and yield
Huasteca 100 se adapta bien en regiones con clima cálido
húmedo y subhúmedo, precipitación anual de 800 a 1 000 Huasteca 100 adapt well in regions with humid warm
mm, temperatura media de 25 a 27 °C, fotoperiodo de 13:32 climate and subhumedo, annual precipitation of 800 to
a 13:11 horas luz, se desarrolla bien en suelos vertisoles y 1 000 mm, average temperature of 25 to 27 °C, photoperiod
con buen drenaje. Se adapta a las áreas productoras de soya of 13:32 to 13:11 hours light, is developed better in vertisol
del sur de Tamaulipas, oriente de San Luis Potosí y norte soils and good drain. It adapts to producing areas of soybean
Huasteca 100, variedad de soya para el sur de Tamaulipas y trópico de México 703

de Veracruz. La fecha óptima de siembra de Huasteca 100 of the south of Tamaulipas, east of San Luis Potosí and north
es del 15 de junio al 15 de julio, por lo que se recomienda of Veracruz. The optimum planting date of Huasteca 100 is
utilizarla en el periodo de siembras “tempranas”; cuando el from June 15 to July 15, reason why is recommended to use
periodo de llenado de grano coincide con la época de mayor it in period of "early" planting; when stage of filling grain
probabilidad de lluvias de los meses de septiembre y octubre of this variety coincides with the time of higher probability
esta variedad puede alcanzar un potencial de rendimiento of rains of September and October it can reach a potential
de 3 800 kg ha-1 (Maldonado et al., 2007). yield of 3 800 kg ha-1 (Maldonado et al., 2007).

Cuadro 2. Contenido de proteína y calidad de aceite de las variedades de soya Huasteca 100 y Huasteca 200. Campo
Experimental las Huastecas, INIFAP.
Table 2. Protein content, oil and oil quality of sobean varieties Huasteca 100 and Huasteca 200. Experimental Station las
Huastecas, INIFAP .
Contenido de proteína y aceite (%)
Componente
Huasteca 100 Huasteca 200 Relativo a Huasteca 200
Proteína 39.36 43.23 -3.87
Aceite 21.22 21.94 -0.72
Ácidos grasos
Oleico 20.35 18.95 1.4
Linoleico 58.94 59.7 -0.76
Linolénico 6.55 7.03 -0.48

Se realizaron evaluaciones de rendimiento de grano de There were done grain yield evaluations of Huasteca
Huasteca 100 en el CEHUAS en los ciclos primavera-verano 100 in CEHUAS in spring-summer 1987 to 1992 cycles,
1987 a 1992, utilizando como testigos las variedades Santa using as control varieties Santa Rosa and UFV-1; results
Rosa y UFV-1; los resultados muestran que Huasteca 100 show that Huasteca 100 obtained higher yield that two
obtuvo mayor rendimiento que las dos variedades testigo. En control varieties. In comparison with variety Santa Rosa
comparación con la variedad Santa Rosa la producción de grano the grain production was superior in 150 kg ha-1, while
fue superior en 150 kg ha-1, mientras que en comparación con in comparison with variety UFV-1 yield was superior in
la variedad UFV-1 el rendimiento fue superior en 331 kg ha-1. 331 kg ha-1.

Con el fin de corroborar el comportamiento experimental With the purpose of corroborating the productive and
productivo y agronómico, se establecieron parcelas de agronomic experimental behavior, validation plots and
validación y demostración en predios de productores de demonstration were set in lands producing soybean, where
soya, donde Huasteca 100 obtuvo mayor rendimiento que las Huasteca 100 obtained higher yield than commercial
variedades comerciales testigo; en los lotes de validación el control varieties; in validation lots the yield was 257 kg ha-1
rendimiento fue 257 kg ha-1 superior al de la variedad Santa superior to that of variety Santa Rosa, and in demonstrative
Rosa, y en lotes demostrativos fue 300 kg ha-1 superior a la lots it was 300 kg ha-1 superior to that of the variety UFV-1
variedad UFV-1 (Maldonado et al., 2007); los resultados de (Maldonado et al., 2007); the results of these evaluations
éstas evaluaciones se presentan en el Cuadro 3. are shown in Table 3.

También se realizaron otras evaluaciones en lotes There were also carried out other evaluations in
experimentales del CEHUAS en diferentes fechas de experimental lots of CEHUAS in different planting
siembra en los ciclos primavera-verano 1995 al 2004 donde dates in spring-summer 1995 to 2004 cycles where was
se comparó el rendimiento de grano de Huasteca 100 y compared the grain yield of Huasteca 100 and Huasteca
Huasteca 200, los resultados muestran mayor rendimiento 200, the results show higher yield average (10%) of
promedio (10%) de Huasteca 100 en relación con el Huasteca 100 in comparison with yield of Huasteca 200
rendimiento de Huasteca 200 (Cuadro 4). (Table 4).
704 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicolás Maldonado Moreno et al.

Cuadro 3. Rendimiento promedio de Huasteca 100 y Huasteca 200 en sitios experimentales, parcela de validación y
demostración. Campo Experimental las Huastecas, INIFAP.
Table 3. Average yield of Huasteca 100 and Huasteca 200 in experimental plots, validation and demonstration plot.
Experimental station Las Huastecas, INIFAP.
Sitios experimentales P-V
Lotes de validación P-V 1993 Lotes de demostración P-V 1994
1987 a 1992
Variedad
Porcentaje relativo Porcentaje relativo Porcentaje relativo
kg ha-1 kg ha-1 kg ha-1
T1 T2 T1 T2 T1 T2
Huasteca 100 2 781 6 14 2 710 10 1 700 21
Santa Rosa (T1) 2 631 2 453 -
UFV-1 (T2) 2 450 - 1 400
T= testigos.

Cuadro 4. Rendimiento de grano de Huasteca 100 y Huasteca 200 P-V 1995 a 2004. Campo Experimental las
Huastecas, INIFAP.
Table 4. Evaluation of grain yield of Huasteca 100 and Huasteca 200 in planting dates in S-S 1995 to 2004 cycles.
Experimental Station las Huastecas, INIFAP.
Rendimiento (kg ha-1)
Fecha de siembra Porcentaje relativo a Huasteca 200
Huasteca 100 Huasteca 200
26 de julio de 1995 2 070 1 813 14
12 de agosto de 1996 1 478 1 539 -4
7 de julio de 1997 2 394 2 130 12
23 de julio de 1997 2 332 2 570 -9
19 de junio de 1998 2 304 2 226 4
10 de agosto de 1998 2 036 1 882 8
29 de julio de 1999 2 317 2 057 13
30 de junio de 2000 1 907 1 457 31
31 de agosto de 2001 2 017 2 220 -9
12 de julio de 2002 2 891 2 558 13
14 de julio de 2003 3 822 2 934 30
5 de julio de 2004 3 080 2 697 14
X 2 387 2 174 10

Prácticas de cultivo Practices of cultivation

En las áreas de temporal se recomienda sembrar Huasteca Is recommended to sow Huasteca 100 in seasonal rainfall
100 del 15 de junio al 15 de julio, con una densidad de areas from June 15 to July 15, with a planting density of
siembra de 250 000 plantas ha, con una distancia entre 250 000 plants ha, with a distance between furrows of
surcos de 76 cm (19 plantas por metro), esto se obtiene 76 cm (19 plants per meter), this is obtained using 48
utilizando 48 kg de semilla (22 semillas por metro) con kg of seed (22 seeds per meter) with 85% germination.
85% de germinación. La densidad de plantas por hectárea The proper density of plants per hectare contributes to
adecuada contribuye a optimizar la producción de grano, optimize grain production, avoiding lodging problems
evita problemas de acame y contribuye a lograr un adecuado and it contributes to achieve an appropriate growth and
crecimiento y tipo de planta para la cosecha mecánica sin plant type for the mechanical crop without excessive
perdidas excesivas de grano. grain loss.
Huasteca 100, variedad de soya para el sur de Tamaulipas y trópico de México 705

Producción y disponibilidad de semilla Seed production and availability

La semilla original de esta variedad se conserva en el banco The original seed of this variety is conserved in the
de germoplasma del CEHUAS, y la semilla básica se produce germoplasm bank of CEHUAS, and the basic seed is
bajo la supervisión técnica de investigadores del programa produced under technical supervision of investigators
de mejoramiento genético de soya, con el fin de mantener la of the program of genetic improvement of soybean with
calidad de la semilla, la cual se oferta en el CEHUAS a los the purpose of maintaining seed high quality, which is
productores y empresas productoras de semilla certificadas de offered in CEHUAS to producers and certified soybean
soya. La certificación de la semilla básica la realiza el SNICS. seed producing companies . The certification of basic seed
is made by SNICS.

LITERATURA CITADA
End of the English version

Apoyos y Servicios para la Comercialización Agropecuaria


(ASERCA). 2007. La importancia del frijol soya.
URL: http://www.infoaserca.gob.mx.
Fehr, R. W. 1978. Breeding. In: Norman, A. G. (ed). Soybean Terán, V. A. P.; Ascencio Luciano, G.; Maldonado, M. N. y
physiology, agronomy and utilization. Academic Ávila Valdés, J. 2007. La roya asiática de la soya en
Press, New York, USA. 120-155 pp. México. Campo Experimental Sur de Tamaulipas,
Maldonado, N. M. 2004. Huasteca 100 y Huasteca 200 CIRNE-INIFAP. Altamira, Tamaulipas. México.
nuevas variedades de soya para el sur de Tamaulipas. Folleto técnico. Núm. 22. 53 p.
CIRNE-INIFAP. Altamira, Tamaulipas., México. Servicio de Información y Estadística Agroalimentaria
Folleto técnico. Núm. 9. 20 p. (SIAP). 2010. Producción nacional por estado.
Maldonado, M. N.; Ascencio, L. G. y Ávila, V. J. 2007. Guía Avance mensual de siembras y cosechas de
para cultivar soya en el sur de Tamaulipas. CIRNE- soya P-V 2008, situación al mes de enero
INIFAP. Altamira, Tamaulipas, México. Folleto 2009. SAGARPA.URL: http://www.siap.
para productores. Núm. 2. 83 p. gob.mx.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 707-714

HUASTECA 200, VARIEDAD DE SOYA DE BAJA SENSIBILIDAD AL


FOTOPERIODO CORTO PARA EL TRÓPICO DE MÉXICO*

HUASTECA 200, SOYBEAN CULTIVAR LESS SENSITIVE TO SHORT


PHOTOPERIOD FOR THE MEXICAN TROPIC

Nicolás Maldonado Moreno1§ y Guillermo Ascencio Luciano1


1
Campo Experimental las Huastecas. INIFAP. Carretera Tampico-Mante, km 55. Villa Cuauhtémoc, Tamaulipas, México. C. P. 89610. Tel. 01 836 2760168. (ascencio.
guillermo@inifap.gob.mx). §Autor para correspondencia: maldonado.nicolas@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

Para los ambientes tropicales o de días cortos, se requieren For tropical or short days environments, cultivar with long
variedades con periodo juvenil largo o baja sensibilidad al juvenile period or low sensitivity to short photoperiod are
fotoperiodo corto para garantizar un crecimiento de planta required to ensure proper plant growth and acceptable
adecuado y un potencial de rendimiento aceptable. Huasteca yield potential. Huasteca 200 is a cultivar that has low
200 es una variedad que tiene baja sensibilidad al fotoperiodo sensitivity to tropics short photoperiod so it has an
corto del trópico, por lo que tiene una excelente adaptación en excellent adaptation in “late” summer sowings. Flowering
las siembras “tardías” del verano. Florece a 52 días después occurs 52 days after sowing; their plants reach 109 cm
de la siembra, las plantas alcanzan una altura de 109 cm, tiene height. Has a cycle of 118 days. It is resistant to diseases
un ciclo de 118 días. Es resistente a las enfermedades y plagas and pests in southern Tamaulipas and other regions of
presentes en el sur de Tamaulipas y otras regiones del trópico Mexican tropic. The average yield of several trials was
mexicano. El rendimiento promedio de varios ensayos fue de 2 160.4 kg ha-1, 8% superior to that of cultivar Tapachula
2 160.4 kg ha-1, 8% superior al del cultivar Tapachula 86. Está 86. Is adapted to tropical lowland regions with humid
adaptada a las regiones tropicales de tierras bajas con clima and subhumid climate with average annual rainfall
húmedo y subhúmedo con promedio anual de precipitaciones from 800 to 1 000 mm, and average temperature from 25
de 800 a 1 000 mm y temperatura promedio de 25 a 27 ° C. to 27 °C.

Palabras clave: adaptación, rendimiento, variedad. Key words: adaptation, variety, yields.

La soya se reconoce como una planta de día corto (Garner Soybean is recognized as a short day plant (Garner and
y Allard citados por Whigham y Minor, 1978); la longitud Allard mentioned by Whigham and Minor, 1978); the
del periodo de obscuridad es el factor que controla e induce duration of darkness period is the factor that controls and
la respuesta fotoperiódica; las variedades difieren en su induces the photoperiodic response; the varieties differ
respuesta a la longitud del día, lo que resulta en variaciones in its response to day duration, which result in variations
en las características de días a floración, días a madurez, in characteristics of days to flowering, days to maturity,
altura de planta, peso de semillas, número de vainas, número plant height, seeds weight, number of sheaths, number of

* Recibido: mayo de 2010


Aceptado: noviembre de 2010
708 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicolás Maldonado Moreno y Guillermo Ascencio Luciano

de ramas, número de nudos entre otras características; la branches, number of buds among other characteristics;
floración ocurre cuando la longitud del día se acorta más que flowering occurs when duration of day shortens more than
el valor crítico para la variedad de que se trate (Whigham y critical value for the corresponding variety (Whigham and
Minor, 1978). Minor, 1978).

Un factor importante en el desarrollo de cultivares de soya An important factor in development of soybean cultivars
para los trópicos, es el control del inicio de la floración y for the tropics, is the control of beginning of flowering
en consecuencia de la altura de planta, este control debe and in consequence of plant height, this control should
orientarse al desarrollo de materiales menos sensibles a be guided to development of less sensitive materials to
las variaciones en la fecha de siembra, y a los cambios o variations in planting date, and to changes or movement
movimiento a través de latitudes (Kiihl et al., 1985). through latitudes (Kiihl et al., 1985).

La idea es que las variedades tengan floración “tardía” The onbjective is that varieties have “late” flowering (long
(periodo juvenil largo y fase inductiva larga), acoplada con juvenile period and long inductive phase), coupled with a
una longitud de día máxima crítica, más grande que el día critical maximum day duration, bigger than longest day in
más largo de la latitud considerada; con base en este criterio the considered latitude; based in this approach has been
se ha determinado que las variedades de soya tienen periodo determined that soybean varieties have short, medium
juvenil corto, medio o largo, lo que les confiere diferente or long juvenile period, which confers them different
grado de sensibilidad al fotoperiodo y en consecuencia a la grade of photoperiod sensibility and in consequence to
época en que inician la floración después de la siembra en the moment beginning flowering after the planting in a
una determinada región, esta característica se asocia con el certain region. This characteristic is associated with the
crecimiento de la planta y el rendimiento de grano. plant growth and grain yield.

Para los ambientes tropicales o de días cortos se requieren For tropical or short days environment are required
variedades con periodo juvenil largo o baja sensibilidad al varieties with long juvenile period or low sensibility to
fotoperiodo corto para garantizar un crecimiento de planta short photoperiod to guarantee an adapted growth plant
adecuado y un potencial de rendimiento aceptable. En respuesta and an acceptable potential yield. In response to demand
a la demanda de los productores de soya del trópico mexicano, of soybean farmers of the Mexican tropic for having more
de contar con variedades más estables en su crecimiento de stable varieties in their plant growth and potential yield
planta y potencial de rendimiento para un periodo amplio de for a wide planting period in the summer, the Instituto
siembra en el verano, el Instituto Nacional de Investigaciones Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas y
Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP) desarrolló la Pecuarias (INIFAP) developed the soybean variety
variedad de soya Huasteca 200, implementando las estrategias Huasteca 200, implementing the strategies and approaches
y enfoques del mejoramiento genético antes mencionados. of genetic improvement mentioned before.

Registro de Huasteca 200 Registration of Huasteca 200

La variedad Huasteca 200 es propiedad intelectual del The variety Huasteca 200 is intellectual property of INIFAP,
INIFAP, y se encuentra inscrita en el catálogo de variedades and it is inscribed in the catalog of feasible varieties
factibles de certificación (CVC) con el registro definitivo of certification (CVC) with the definitive registration
SOY-015-251104, y también se encuentra protegida con el SOY-015-251104, and it is also protected with Obtentor
titulo de obtentor número 0265, ambos del Servicio Nacional Title number 0265, both of National Service of Inspection
de Inspección y Certificación de Semillas (SNICS). and Certification of Seeds (SNICS).

Origen Origin

La variedad Huasteca 200, proviene del cruzamiento de F81- The variety Huasteca 200 comes from the cross F81-
5344∗Santa Rosa realizado en el Campo Experimental las 5344∗Santa Rosa made in the Experimental Station las
Huastecas (CEHUAS), en el ciclo primavera-verano 1986. Huastecas (CEHUAS), in the spring-summer 1986 cycle.
Huasteca 200, variedad de soya de baja sensibilidad al fotoperiodo corto para el trópico de México 709

El progenitor F81-5344 es una línea desarrollada por el Dr. The progenitor F81-5344 is a line developed by Dr. Kuell
Kuell Hinson, investigador del Departamento de Agricultura Hinson, investigator of Department of Agriculture of
de los Estados Unidos en Gainesville, Florida, éste material the United States of America in Gainesville, Florida, the
tiene como características: baja sensibilidad al fotoperiodo main characteristics of this material are: low sensibility to
en latitudes tropicales, porte alto, hábito de crecimiento photoperiod in tropical latitudes, tal height, growth habit
semideterminado, buen amarre de vainas, resistencia a varias semi-determinate, good mooring of sheaths, resistance to
enfermedades foliares y ciclo vegetativo largo. several foliage diseasesand long vegetative cycle.

La variedad Santa Rosa tiene entre sus características más The most important characteristics of variety Santa
importantes: alto potencial de rendimiento en siembras del Rosa are: high potential yield in planting from June 15
15 de junio al 15 de julio y resistencia a varias razas de la to July 15 and resistance to several types of “frogeye”
enfermedad “ojo de rana” (Cercospora sojina Hara), pero es Cercospora sojina Hara disease, but it is a sensitive
una variedad sensible al fotoperiodo corto del trópico, por lo variety to short photoperiod of the tropic, reason why
que su crecimiento se reduce al sembrarse “tarde” durante el its growth decreases when sowed “late” during summer
verano (Maldonado, 1994). (Maldonado, 1994).

Proceso de obtención Obtaining process

La variedad Huasteca 200 se obtuvo por el método de pedigree The variety Huasteca 200 was obtained by pedigree
descrito por Fehr en 1978 y 1993. Después del cruzamiento method described by Fehr in 1978 and 1993. After the cross
entre F81-5344∗Santa Rosa, se obtuvo la planta F1 en el ciclo between F81-5344∗Santa Rosa the plant F1 was obtained
otoño-invierno 1986-1987; posteriormente se sembró la in autumn-winter 1986-87 cycle; later the segregant
población segregante F2 en el ciclo primavera-verano 1987, population F2 was sowed in spring-summer 1987 cycle,
en la cual se realizaron selecciones de plantas individuales in which were carried out selections of individual plants
que se avanzaron a F3 en el ciclo otoño-invierno 1987-1988, that were advanced to F3 in autumn-winter 1987-88 cycle,
practicándose posteriormente la selección en masa en el ciclo applying bulk selection later in spring-summer 1988 cycle,
primavera-verano 1988, para obtener la línea H88-4335 (F4). to obtain line H88-4335 (F4).

Las evaluaciones de rendimiento de grano de H8-4335 The evaluations of grain yield for H8-4335 (Huasteca 200)
(Huasteca 200) se realizaron en los ciclos primavera-verano were carried out in spring-summer from 1989 to 1993
de 1989 a 1993 en el CEHUAS, en condiciones de temporal cycles in CEHUAS, under seasonal rainfall conditions
en diferentes fechas de siembra con el fin de conocer su in different planting dates with the purpose of knowing
comportamiento agronómico y productivo en diferentes their agronomic and productive behavior in different
ambientes (Maldonado, 1994). environments (Maldonado, 1994).

Huasteca 200 es de hábito de crecimiento semideterminado, Huasteca 200 is of growth habit semi-determinate, the plant
la planta es de tallo erguido con algunas ramificaciones, is of erect stem with some ramifications, of tal height from
de porte alto con altura de 95 a 109 cm, produce de 16 a 19 95 to 109 cm, has from 16 to 19 buds, its leaflets are of
entrenudos, sus folíolos son de forma ovoide mediana, flores medium ovoid shape, white flowers, brown pubescence,
blancas, pubescencia café, vainas con dos o tres granos, el sheaths with two or three grains, the grain is yellow color
grano es color amarillo con hilio grande de color café. with big brown hilum.

En siembras del 16 al 31 de julio, presenta floración de 50 a 52 In plantings from 16 to 31 July, it presents flowering from
días, madurez fisiológica de 111 a 118 días, altura de planta de 50 to 52 days, physiologic maturity of 111 to 118 days,
95 a 109 cm, altura de primeras vainas de 18 a 23 cm y peso de plant height of 95 to 109 cm, height of first sheaths of
100 semillas de 15.9 g, es resistente al acame y desgrane; las 18 to 23 cm and 100 seeds weight of 15.9 g, is resistant
observaciones realizadas en campo sobre la nodulación en las to lodging and thresh; the observations done in field
raíces de la planta indican que tiene características genéticas on the plant rood nodulation indicate that has genetic
que le permiten lograr una buena simbiosis con la bacteria characteristics that allow to achieve a good symbiosis
710 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicolás Maldonado Moreno y Guillermo Ascencio Luciano

Bradyrhizobium japonicum para el aprovechamiento del with the bacteria Bradyrhizobium japonicum for the use
nitrógeno atmosférico (Maldonado, 1994). En el Cuadro of atmospheric nitrogen (Maldonado, 1994). In Table 1 are
1 se muestran las características agronómicas, y nivel de shown agronomic characteristics, and resistance level to
resistencia a enfermedades y plagas. diseases and plagues.

Cuadro 1. Características de Huasteca 200 en comparación con Tapachula 86.


Table 1. Characteristics of Huasteca 200 in comparison with Tapachula 86.
Variedades
Característica
Huasteca 200 Tapachula 86 (t)
Días a floración 52 51
Altura de planta (cm) 109 72
Número de entrenudos 18 15
Altura de vainas (cm) 23 19
Período de llenado de grano (días) 40 38
Madurez fisiológica (días) 118 119
Peso de 100 semillas (g) 15.9 14.8
Acame Resistente Resistente
Desgrane Resistente Resistente
Ojo de rana∗ Resistente Resistente
Mildiu velloso∗ Resistente Resistente
Tiro de munición∗ Resistente Tolerante
Antracnosis∗ Resistente Tolerante
Gusano terciopelo∗ Tolerante Tolerante
Gusano falos medidor∗ Tolerante Tolerante
= evaluación en condiciones de campo y con infestación natural de enfermedades y plagas; t= testigo.

Reacción a enfermedades y plagas Reaction to diseases and plagues

La soya es atacada por varias enfermedades causadas por The soybean is attacked by several fungal, bacterial and
hongos, bacterias y virus; en relación al ataque de ojo de viral diseases; in relation to the attack of Cercospora sojina
rana (Cercospora sojina Hara), antracnosis [Colletotrichum Hara (frogeye), Colletotrichum dematium, var. truncata
dematium, var. truncata (Schw.) Arx.], mildiu velloso (Schw.) Arx. (anthrachnose) and Peronospora manshurica
(Peronospora manshurica Naoum) y tiro de munición Naoum (downy mildew) and Corynespora cassiicola (Berk
[Corynespora cassiicola (Berk y Curt.)], se realizaron pruebas and Curt.) (target spot), there were carried out tests for
de evaluación de daño foliar encontrando que Huasteca 200 evaluation of damage to foliage finding that Huasteca 200
presentó daño foliar menor a 10% (Maldonado, 1994). showed damage smaller to 10% (Maldonado, 1994).

En el caso de la roya asiática (Phakopsora pachyrhizi), esta In case of asian rust (Phakopsora pachyrhizi), this disease
enfermedad requiere condiciones de temperaturas de 18 a 25 requires temperatures conditions from 18 to 25 °C and
°C y humedad relativa alta de 75 a 80 °C (Terán et al, 2007). high humidity relative from 75 to 80 °C (Terán et al.,
Las variedades de soya son susceptibles a esta enfermedad en 2007). Soybean varieties are susceptible to this disease
cualquier etapa de desarrollo; sin embargo, los síntomas se in any development stage, however, the symptoms are
observan durante la etapa reproductiva (Terán et al., 2007). observed during reproductive stage (Terán et al., 2007).
Una forma para controlar esta enfermedad es sembrar del 15 A way to control this disease is to sow from June 15 to
de junio al 20 de julio para evitar que el periodo de llenado July 20 to avoid that the period of filling grain (R4 to R7)
de grano (R4 a R7) coincida con presencia del patógeno coincides with presence of pathogen (Maldonado et al.,
(Maldonado et al., 2007). 2007).
Huasteca 200, variedad de soya de baja sensibilidad al fotoperiodo corto para el trópico de México 711

En general el cultivo de soya es más susceptible a las In general, soybean cultivation is more susceptible to
enfermedades en las etapas de floración y llenado de grano disease in flowering stages and filling grain (R4 to R7),
(R4 a R7), en estas etapas reproductivas de la planta cuando in these reproductive stages of plant when rains are
las lluvias son abundantes se favorece a los patógenos por abundant it is favored to pathogens by this reason
lo que se recomienda realizar aplicaciones de fungicidas is recommended to make fungicides applications as
como medidas de prevención y control de enfermedades measures of disease prevention and control (Terán
(Terán et al., 2007). et al., 2007).

Para evaluar los daños de plagas defoliadoras, la variedad se To evaluate damages of foliage plagues to the variety
sometió a presión de larvas de gusano terciopelo (Anticarsia was applied pressure of larvae of Anticarsia gemmatalis
gemmatalis Hübner) y gusano falso medidor de la soya Hübner (velvetbean caterpillar) and Pseudoplusia
(Pseudoplusia includens Walker), cuantificándose que includens Walker (soybean false meter worm or soybean
Huasteca 200 tolera un daño foliar 30% sin afectar su looper), being quantified that Huasteca 200 tolerate a
rendimiento, éstas plagas dañan al cultivo principalmente en las foliage damage of 30% without affecting their yield, these
etapas vegetativas y durante la floración (Maldonado, 1994). plagues damage mainly to cultivation in vegetative stages
and during flowering (Maldonado, 1994).
Calidad de la semilla
Seed quality
Con la variedad Huasteca 200 se incrementa 7.98% el
contenido de proteína y se disminuye 3.64% el contenido With variety Huasteca 200 protein content is increased
de aceite en comparación con la variedad Tapachula 86; 7.98% and oil content diminishes 3.64% in comparison
se incrementa 2.3% la proporción del acido graso oleico y with variety Tapachula 86; as for oil quality the proportion
disminuyen las proporciones de los ácidos grasos linoleico y of oleic fat acid is increased 2.3% and proportions of
linolénico. El aumento del contenido del acido graso oleico linoleic and linolenic fat acid diminish. Percentages of
y bajo contenido del ácido graso linolénico indican que el oleic fat acid content and low linolenic fat acid content
grano de la variedad Huasteca 200, presenta mejor calidad indicate that grain of variety Huasteca 200 shows better
de aceite que la variedad Tapachula 86 (Cuadro 2). oil quality than variety Tapachula 86 (Table 2).

Cuadro 2. Contenido de proteína y calidad de aceite (%) de la variedad Huasteca 200 en comparación con Tapachula 86.
Table 2. Protein content, oil and oil quality (%) of variety Huasteca 200 in comparison with Tapachula 86.
Componente∗ Huasteca 200 Tapachula 86 Porcentaje relativo a Tapachula 86
Proteína 43.23 35.25 7.98
Aceite 21.94 25.58 -3.64
Ácidos grasos
Oleico 18.95 16.65 2.3
Linoleico 59.7 60.19 -0.49
Linolénico 7.03 9.5 -2.47

= resultados del análisis de semilla se expresan en base seca.

Adaptación y rendimiento Adaptation and yield

Huasteca 200 es una variedad que se adapta bien a climas Huasteca 200 is a variety that adapts well to climates
cálidos subhúmedo y húmedo, precipitaciones anuales de 800 warm subhumid and humid, annual precipitations of
a 1 000 mm, temperatura media de 25 a 27 °C; fotoperiodo 800 to 1000 mm, average temperatures of 25 to 27
de 13:32 a 13:11 horas luz, se desarrolla mejor en suelos °C; photoperiod of 13:32 to 13:11 hours of light, is
vertisoles y buen drenaje. Estas características se encuentran developed better in vertisol soils and good drain. These
en las regiones con potencial productivo para la producción characteristics are in regions with productive potential
712 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicolás Maldonado Moreno y Guillermo Ascencio Luciano

de soya en el trópico de México, ubicadas entre los paralelos for soybean production in tropic of Mexico located
14o al 23o latitud norte, específicamente en los estados de between parallel 14 to 23° north latitude, specifically in
Tamaulipas, Veracruz, San Luis Potosí, Campeche y Chiapas. states of Tamaulipas, Veracruz, San Luis Potosí, Campeche
and Chiapas.
El periodo de siembra óptimo es del 15 de junio al 20 de julio,
con lo cual se logra que las etapas de R4 a R7 coincidan con The optimum planting period is from June 15 to July 20,
el periodo de mayor probabilidad de lluvias de septiembre which achieves that stages R4 to R7 coincide with period of
y octubre; dada su característica de baja sensibilidad al more probability of rains in September and October; given
fotoperiodo corto del trópico, es una variedad para un its characteristic of low sensibility to short photoperiod
periodo amplio de siembra en el verano y tiene una excelente of the tropic, is a variety for a wide planting period in the
adaptación en siembras “tardías” del mes de agosto y en el summer and has an excellent adaptation in “late” planting
ciclo otoño-invierno (Maldonado et al., 2007). of August and in autumn-winter cycle (Maldonado et al.,
2007).
En las evaluaciones de rendimiento realizadas de 1989 a
1993, en comparación con la variedad Tapachula 86 (testigo), In yield evaluations done from 1989 to 1993, in
Huasteca 200 obtuvo un rendimiento promedio de 2 682 kg comparison with variety Tapachula 86 (control), Huasteca
ha-1, superando al testigo regional 21% (Maldonado, 1994). 200 obtained an average yield of 2 682 kg ha-1, overcoming
En el Cuadro 3 se presenta la información de rendimientos to regional control in 21% (Maldonado, 1994). In Table
experimentales y resultados de parcelas de validación y 3 are presented the information of experimental yields
demostración en comparación con variedades comerciales and results of validation plots and demonstration in
donde se observa que Huasteca 200 supera el potencial de comparison with commercial varieties where it is observed
rendimiento de las mismas. that Huasteca 200 overcome the potential of yield of the
same ones.
En los años 1993 a 1998 para dar seguimiento al
comportamiento agronómico de Huasteca 200 se continuaron In years 1993 at 1998 to track agronomic behavior of
realizando pruebas de rendimiento en diferentes fechas de Huasteca 200 continued there were done yield tests in
siembra, utilizando como testigo la variedad Tapachula 86. different planting dates, using as control variety Tapachula
Los rendimientos experimentales muestran en promedio 8% 86. The experimental yields show 8% more on average than
más de rendimiento para Huasteca 200 en comparación con yield for Huasteca 200 in comparison with control variety
la variedad testigo (Cuadro 4). (Table 4).

Cuadro 3. Rendimiento promedio de variedades de soya, en parcelas experimentales, validación y demostración,


ciclo P-V 1987 a 1994.
Table 3. Average yield of varieties of soya, in experimental plots, validation and demonstration cycle P-V 1987 to 1994.

Sitios experimentales
Lotes de validación P-V 1993 Lotes de demostración P-V 1994
P-V de 1989 a 1993
Variedad
Porcentaje relativo Porcentaje relativo Porcentaje relativo
(kg ha-1) (kg ha-1) (kg ha-1)
T1 T1 T3 T1 T2 T3
Huasteca 200 2 682 21 1 525 23 2 700 56 35
Tapachula 86 (T1) 2 218 1 167 -
Santa Rosa (T2) - - 1 730
UFV-1 (T3) - - 1 990
T= testigo.
Huasteca 200, variedad de soya de baja sensibilidad al fotoperiodo corto para el trópico de México 713

Cuadro 4. Rendimientos experimentales de Huasteca 200 en comparación con Tapachula 86.


Table 4. Experimental yields of Huasteca 200 in comparison with Tapachula 86.
Rendimiento (kg ha-1)
Fecha de siembra
Huasteca 200 Tapachula 86 Porcentaje relativo al testigo
2 de junio de 1993 2 625 1 709.7 54
17 de junio de 1993 2 810 2 049 37
15 de julio de 1993 2 606.7 2 388.3 9
20 de julio de 1993 2 483.7 2 130.3 17
31 de julio de 1993 2 465.7 2 586 -5
10 de agosto de 1993 2 250.7 2 076 8
21 de junio de 1994 1 947.3 1 827 7
4 de julio de 1994 2 158.8 2 268.8 -5
18 de julio de 1994 1 583.5 2 232.3 -29
2 de agosto de 1994 2 132 2 287.5 -7
12 de agosto de 1994 1 568.8 1 742.3 -10
26 de julio de 1995 1 812.5 1 877.9 -3
12 de agosto de 1996 1 538.7 1 350.4 14
7 de julio de 1997 2 130.4 1 752.2 22
23 de julio de 1997 2 569.8 1 989.9 29
10 de agosto de 1998 1 882 1 671 13
X 2 160.4 1 996.2 8

Prácticas de cultivo Practices of cultivation

En el sur de Tamaulipas y otras regiones del trópico In southern Tamaulipas and other regions of Mexican
mexicano se recomienda sembrar la variedad Huasteca 200 tropic it is recommended to sow variety Huasteca 200
del 15 de junio a 20 de julio. Para una optima producción from June 15 to July 20. For an optimum production it
es conveniente establecer una densidad de 200 000 plantas is convenient to establish a density of 200 000 plants
ha-1, con una distancia entre surcos de 76 a 80 cm (15 ha-1, with a distance between furrows of 76 to 80 cm (15
plantas por metro lineal), lo cual se logra sembrando 42 plants per lineal meter), which is achieved sowing 42 kg
kg ha-1 de semilla (18 semillas por metro) con 85% de ha-1 of seed (18 seeds per meter) with 85% germination.
germinación. La dosis óptima de fertilización es 30-40- The optimum fertilization dose is 30-40-00; for a
00; para un mejor aprovechamiento de la simbiosis con la better use of symbiosis with bacteria Bradyrhizobium
bacteria Bradyrhizobium japonicum fijadora de nitrógeno japonicum to adhere atmospheric nitrogen. It is
atmosférico, es aconsejable inocular la semilla de esta recommendable to inoculate seed from this variety at the
variedad al momento de la siembra. moment of sow.

Producción y disponibilidad de semilla Seed production and availability

La semilla original de esta variedad se conserva en el The original seed of this variety is conserved in the
banco de germoplasma del CEHUAS; la producción de la germoplasm bank of CEHUAS; the production of the basic
semilla básica se realiza bajo la supervisión técnica de los seed is done under technical supervision of investigators
investigadores(as) del programa de mejoramiento genético of the program of genetic improvement of soybean with
de soya, con la finalidad de mantener la alta calidad de la the purpose of maintaining seed high quality, which is
714 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Nicolás Maldonado Moreno y Guillermo Ascencio Luciano

semilla, la cual se encuentra disponible para los productores available for producers and companies producers of
y empresas productoras de semillas certificadas de soya en certified seeds of soybean in CEHUAS. The certification
el CEHUAS. La certificación de la semilla es por el SNICS. of basic seed is made by SNICS.

End of the English version


LITERATURA CITADA

Fehr, W. R. 1978. Breeding. In: soybean physiology,


agronomy and utilization. Norman, A. G. (ed). Maldonado, M. N.; Ascencio, L. G. y Ávila, V. J. 2007.
Academic Press, New York, USA. 120-155 pp. Guía para cultivar soya en el sur de Tamaulipas.
Fehr, R. W. 1993. Principles of cultivar development. Theory C I R N E - I N I FA P. A l t a m i r a , Ta m a u l i p a s ,
and technique. Reprinted: Iowa State University. México. Folleto para productores. Núm. 2.
Macmillan Publishing Company, New York, USA. 83 p.
Vol. 1. 536 p. Terán, V. A. P.; Ascencio, L. G.; Maldonado, M. N. y Ávila,
Kiihl, R. A. S.; Almeida, L. A. and Dall’Agnol, A. 1985. V. J. 2007. La roya asiática de la soya en México.
Strategies for cultivar development in the tropics. In: CIRNE-INIFAP. Altamira, Tamaulipas. México.
world soybean research conference III. Shibles, R. Folleto técnico. Núm. 22. 53 p.
(ed). Westview. Boulder, Colorado. USA. 301-304 pp. Whigham, D. K. y Minor, H. C. 1978. Agronomic
Maldonado, M. N. 1994. Huasteca 100 y Huasteca 200 characteristics and environmental stress. In:
nuevas variedades de soya para el sur de Tamaulipas. soybean physiology, agronomy and utilization.
CIRNE-INIFAP. Altamira, Tamaulipas. México. Norman, A. G. (ed). Academic Press. New York,
Folleto técnico. Núm. 9. 20 p. USA. 78-118 pp.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 715-721

NEGRO COMAPA, NUEVA VARIEDAD DE FRIJOL PARA EL ESTADO DE VERACRUZ*

NEGRO COMAPA, A NEW BEAN VARIETY FOR THE STATE OF VERACRUZ

Ernesto López Salinas1, Oscar Hugo Tosquy Valle1§, Bernardo Villar Sánchez2, José Raúl Rodríguez Rodríguez3, Francisco Javier
Ugalde Acosta1, Aurelio Morales Rivera1 y Jorge Alberto Acosta Gallegos4
Campo Experimental Cotaxtla. INIFAP. Carretera Veracruz-Córdoba, km 34.5. Medellín de Bravo, Veracruz, México. C. P. 94270. 2Campo Experimental Centro de
1

Chiapas. INIFAP. 3Campo Experimental Ixtacuaco. INIFAP. Campo Experimental Bajío. INIFAP. §Autor para correspondencia: tosquy.oscar@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

El programa de frijol del Campo Experimental Cotaxtla, During several years in the bean program at Experimental
perteneciente al Instituto Nacional de Investigaciones Field Cotaxtla belonging to National Research Forestry,
Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP), ubicado en Agriculture and Livestock Institute (INIFAP), located in
el municipio de Medellín de Bravo, Veracruz; durante the municipality of Medellín de Bravo, Veracruz, research
varios años se han realizado trabajos de investigación en works have been carried out in genetic improvement with
mejoramiento genético orientados a la generación de nuevas the aim of generation of new varieties of small opaque
variedades de frijol negro, opaco y pequeño. Actualmente, black bean. Currently, Chiapas, Nayarit, Oaxaca and
Chiapas, Nayarit, Oaxaca y Veracruz son las principales Veracruz are the main producers states of this commercial
entidades productoras de frijol Negro Comapa, en las cuales grain type, in which 256 099 hectares were sowed during
durante 2008 se sembraron 256 099 hectáreas, principalmente 2008, mainly in autumn-winter with residual humidity
en otoño-invierno con humedad residual, que corresponde that corresponds to 15.7% of sowed surface in the country.
a 15.7% de la superficie sembrada en el país. En Veracruz In Veracruz in that year 42 593 hectares of bean were
en ese año se sembraron 42 593 hectáreas de frijol, cuyo sowed whose average yield was of 730 kilograms per
rendimiento promedio fue de 730 kilogramos por hectárea. hectare.

Palabras clave: adaptación, rendimiento, variedad. Key words: adaptation, variety, yield.

Las clases de frijol negro, opaco y pequeño son importante The classes of black, opaque and small kidney bean are
en México, con un consumo que asciende a poco más de 400 important in Mexico, with a south-east consumption that
000 toneladas anuales y un mercado muy amplio en el centro ascends to little more than 400 000 tons annual and a very
y sureste del país (Castellanos et al., 1997; SIAP, 2006). ample market in center and of the country (Castellanos et
al., 1997; SIAP, 2006).
El bajo rendimiento observado es el resultado de la influencia
de varios factores, entre los que destacan: 1) la siembra The low yield observed is result of the influence of several
de materiales criollos de bajo potencial de rendimiento e factors, among these there can be highlighted: 1) the sowing
introducidos como Negro Michigan (Ugalde et al., 2004), la of creole materials of low potential yield and introduced as

* Recibido: febrero de 2010


Aceptado: septiembre de 2010
716 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Ernesto López Salinas et al.

cual es susceptible a las principales enfermedades fungosas Negro Michigan (Ugalde et al., 2004), which is susceptible
(roya y mancha angular) y virales (mosaicos común y to the main fungous diseases (rust and angular stain) and
amarillo dorado del frijol) que se presentan en la entidad viral (common and golden yellow bean mosaic) that are
(López et al., 2003; López et al., 2006); y 2) la ocurrencia showed in the state (López et al., 2003; López et al., 2006);
de sequía intraestival en siembras de temporal y de sequía and 2) the occurrence of intra-summer drought in rainfall
terminal al final del ciclo del cultivo en siembras de humedad planting and of terminal drought at the end of the cycle
residual, que restringen el rendimiento y provocan pérdidas of the cultivation in planting of residual humidity that
parciales y severas en las siembras comerciales (Acosta et restrict the yield and they cause partial and severe losses in
al., 1999; López et al., 2002; López et al., 2008a). commercial crops (Acosta et al., 1999; López et al., 2002;
López et al., 2008a).
Como una opción para contribuir a solucionar esta
problemática, dicho programa generó la variedad Negro As an option to contribute solving this problem, the
Comapa, la cual ha mostrado alta productividad y amplia program created variety Negro Comapa, which has shown
adaptación en las diferentes áreas en que se produce frijol en high productivity and wide adaptation in the different areas
Veracruz y otros estados del país. La nueva variedad puede where bean is produced in Veracruz and other states of
sembrarse en todo el año, en verano (bajo condiciones de the country. The new variety can be planted during whole
temporal), en otoño-invierno (con humedad residual) y en year, in summer (under rainfall conditions), in autumn-
invierno-primavera (con riego), lo que garantizaría mayor winter (with residual humidity) and in winter-spring (with
abasto de frijol en el estado. irrigation), which would guarantee higher bean supply in
the state.
Esta variedad se originó de la cruza triple (Vax-4∗A-
801)∗DOR-500, realizada en el Centro Internacional de This variety originated from triple breed (Vax-4∗A-
Agricultura Tropical (CIAT) en Cali, Colombia y obtenida 801)∗DOR-500, carried out in the Centro Internacional
por selección individual en F2 en Popayán, Colombia, masal de Agricultura Tropical (CIAT) in Cali, Colombia and
en F3 y compuesto masal en las siguientes generaciones en obtained by individual selection in F2 in Popayán, Colombia,
Darién, Colombia. La línea Vax-4, se utilizó como fuente de bulk selection in F3 and compound bulk in the following
resistencia a la enfermedad de tizón común, A-801 a mancha generations in Darién, Colombia. The line Vax-4, was used
angular y DOR-500 al virus del mosaico amarillo dorado as resistance source to the disease of common blight, A-801
del frijol y roya. Esta última también tiene la característica to angular stain and DOR-500 to bean golden mosaic virus
de presentar adaptación a las áreas tropicales del sureste de and rust. This last one also has the characteristic of showing
México (López et al., 1999). adaptation to the tropical areas of the southeast of Mexico
(López et al., 1999).
La línea MN1337-9, de la cual se derivó Negro Comapa, se
introdujo a México en 2002, a través de un vivero de líneas The line MN1337-9, of which Negro Comapa was derived,
avanzadas del proyecto PROFRIJOL-CIAT-COSUDE, was introduced to Mexico in 2002, through a greenhouse of
donde se seleccionó y manejó con el código CIAT-103-21. advanced lines of the project PROFRIJOL-CIAT-COSUDE,
Durante 2004 y 2005 se evaluó en ensayos preliminares where it was selected and it was handled with the code
de rendimiento en 10 localidades de Veracruz y Chiapas. CIAT-103-21. During 2004 and 2005 it was evaluated in
De 2007 a 2010 se evaluó en ensayos uniformes (regional preliminary yield essays at 10 localities of Veracruz and
y nacional), para alto rendimiento, amplia adaptación y Chiapas. From 2007 to 2010 was evaluated in uniform essays
resistencia a enfermedades. La validación en parcelas (regional and national), for high yield, wide adaptation and
semicomerciales se realizó en 2009 y 2010 en diferentes disease resistance. The validation in semicommercial plots
áreas productoras de Veracruz, bajo condiciones de humedad was carried out in 2009 and 2010 in different producing
residual, temporal y riego. areas of Veracruz, under conditions of residual humidity,
rainfall and irrigation.
Algunas características de esta variedad son: hábito de
crecimiento indeterminado y erecto, planta arbustiva tipo Some characteristics of this variety are: growth habit that
II (Singh, 1982), con guías medianas, grano negro, opaco is non-determinate and straight, type II bush plant (Singh,
y pequeño. La floración ocurre entre los 43 y 45 días en 1982), with medium vines, and small black opaque grain.
Negro Comapa, nueva variedad de frijol para el estado de Veracruz 717

siembras de temporal y humedad residual y llega a la The flowering occurs between the 43 and 45 days in rainfall
madurez fisiológica entre los 70 y 75 días. La altura del dosel crops and residual humidity and reaches physiological
es de alrededor de 44 cm. Otras cualidades que destacan en maturity between the 70 and 75 days. Canopy height is of
esta variedad es su tolerancia a las enfermedades de roya, around 44 cm. Other qualities that highlight in this cultivar
mancha angular y virus del mosaico amarillo dorado del are its tolerance to rust disease, angular stains and bean
frijol (VMADF), que se presentan en las áreas frijoleras de golden mosaic virus (VMADF) that exist in bean areas of
Veracruz y Chiapas (Becerra et al., 1994; López et al., 2001; the States of Veracruz and Chiapas (Becerra et al., 1994;
Villar et al., 2003). López et al., 2001; Villar et al., 2003).

En los ensayos preliminares, la nueva variedad se ubicó en In the preliminary essays, the new cultivar was located in
el grupo sobresaliente por su rendimiento de grano que fue the outstanding group by its grain yield that was of 1 090
de 1 090 kg ha-1, el cual fue superior en 25.1, 37.4 y 59.8%, kg ha-1, which was superior in 25.1, 37.4 and 59.8%, to the
al rendimiento de las variedades comerciales Negro Tacaná, yield of commercial varieties Negro Tacaná, Negro Jamapa
Negro Jamapa y Negro INIFAP, respectivamente. and Negro INIFAP, respectively.

La evaluación regional de rendimiento de esta variedad, The regional yield evaluation of this cultivar, compared with
comparada con las variedades Negro Jamapa y Negro the varieties Negro Jamapa and Negro Michigan was carried
Michigan se llevó a cabo de 2007 a 2009 en siembras de out from 2007 to 2009 in summer and autumn-winter crops.
verano y de otoño-invierno. La nueva variedad superó en 32.9 The new cultivar overcame in 32.9 and 68.7% the yield of
y 68.7% el rendimiento de la variedad Negro Papaloapan y the variety Negro Papaloapan and of the regional control
de los testigos regionales en condiciones de temporal y en under rainfall conditions and in 8.5 and 32.5% in residual
8.5 y 32.5% con humedad residual. El rendimiento promedio humidity. The general average yield of the new cultivar was
general de la nueva variedad fue superior en 19.8 y 48.9% al superior in 19.8 and 48.9% to the yield of the variety Negro
rendimiento de la variedad Negro Papaloapan y al promedio Papaloapan and to the average of the regional control variety,
de los testigos regionales, respectivamente (Cuadro 1). respectively (Table 1).

Cuadro 1. Rendimiento de grano (kg ha-1) comparativo de la variedad de frijol Negro Comapa.
Table 1. Grain yield (kg ha-1) comparative of bean variety Negro Comapa.
Localidad Ciclo y año Condición Negro Comapa Negro Papaloapan Testigos†
Comapa, Veracruz Verano 2007 Temporal 1 987 1 317 1 077
Córdoba, Veracruz Verano 2007 Temporal 2 104 1 363 1 727
Orizaba, Veracruz Verano 2009 Temporal 1 970 1 879 789
X 2 020.3 1 519.7 1 197.7
Medellín de Bravo, Veracruz O-I 2009-2010 Humedad residual 686 572 751
Martínez de la Torre,
O-I 2009-2010 Humedad residual 1 279 993 773
Veracruz
San Andrés Tuxtla, Veracruz O-I 2009-2010 Humedad residual 2 656 2 625 2 391
J. Rodríguez C., Veracruz O-I 2009-2010 Humedad residual 667 538 242
Ocozocoautla, Chiapas O-I 2009-2010 Humedad residual 454 566 175
X 1148.4 1058.8 866.4
X general 1475.4 1231.6 990.6

= en Comapa y Córdoba el testigo fue la variedad Negro Jamapa, el resto de las localidades se utilizó como testigo Negro Michigan; O-I = otoño-invierno.

De 2009 a 2010, Negro Comapa también se evaluó en From 2009 to 2010, Negro Comapa was also evaluated
un ensayo nacional de frijoles negros mesoamericanos in a national essay of mesoamerican black beans
conformado por las variedades de más reciente liberación conformed by the most recent released cultivars and
y las mejores líneas promisorias del programa nacional del the best promissory lines in the national program of the
Instituto Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas y National Research Forestry, Agriculture and Livestock
718 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Ernesto López Salinas et al.

Pecuarias (INIFAP) y la variedad comercial Negro Michigan Institute (INIFAP) and the commercial variety Negro
de amplio uso en las siembras de frijol de grano negro de Michigan of wide use in the bean crops of black grain
México. Este ensayo se estableció en 12 ambientes del país in Mexico. This essay settled down in 12 environments
(cinco en Veracruz, cuatro en Guanajuato, uno en Chiapas, of the country (five in Veracruz, four in Guanajuato, one
uno en Durango y uno en Sinaloa), bajo condiciones de in Chiapas, one in Durango and one in Sinaloa), under
temporal, humedad residual y riego. La nueva variedad rainfall conditions, residual humidity and irrigation.
obtuvo el mayor rendimiento promedio, superando 15% The new cultivar obtained the biggest yield average,
más, el rendimiento de la variedad Negro Michigan, así overcoming 15% more the yield of the variety Negro
como el de las mejores líneas y variedades del Altiplano de Michigan, as well as that of the best lines and varieties of
México (Cuadro 2). the Highland of Mexico (Table 2).

Cuadro 2. Rendimiento promedio de líneas y variedades de frijol negro evaluadas en 12 ambientes de México. Ciclos
I-P 2009, P-V 2009, O-I 2009-2010.
Table 2. Average yield of lines and varieties of black bean evaluated in 12 environments of Mexico. Cycles
W-S 2009, S-S 2009, A-W 2009-2010.
Genotipo Procedencia Rendimiento de grano (kg ha-1) Porcentaje relativo
CIAT-103-21 CIAT-INIFAP 1 848.08 115.3
NGO 007022 CEBAJ-INIFAP 1 652.83 103.1
Negro Papaloapan CECOT-INIFAP 1 759.33 109.7
Negro Olinalá CEBAJ-INIFAP 1 376.42 85.9
Negro 007020 CEBAJ-INIFAP 1 676.25 104.6
NGO 17-99 CECOT-INIFAP 1 758.67 109.7
ELS 15-55 CECOT-INIFAP 1 765.58 110.1
Negro Guanajuato CEBAJ-INIFAP 1 720.75 107.3
Negro Michigan† EE. UU. 1 603.08 100
Negro 8025 CEBAJ-INIFAP 1 805.17 112.6
X 1 696.62

= testigo.

Durante los ciclos de verano de 2007 a 2010, se evaluó la During the summer cycles from 2007 to 2010, was
reacción de Negro Comapa a las enfermedades de mancha evaluated the reaction of Negro Comapa to disease of
angular y mosaico común, que ocurrieron de manera natural angular stain and common mosaic, which occurred in a
en los sitios de Córdoba y Orizaba, Veracruz. La nueva natural way in localities of Córdoba and Orizaba, Veracruz.
variedad mostró resistencia a ambas enfermedades, mientras The new cultivar showed resistance to both diseases,
que Negro Michigan y el criollo regional presentaron while Negro Michigan and the regional creole showed
reacción intermedia (López et al., 2008b). En otoño-invierno intermediate reaction (López et al., 2008b). In autumn-
2009-2010, en Ocozocoautla, Chiapas; hubo presencia del winter 2009-2010 cycle, in Ocozocoautla, Chiapas; had
virus del mosaico amarillo dorado del frijol, enfermedad presence of bean golden mosaic virus disease that is one
que es una de las más importantes por los daños que provoca of the most important for the damages that it causes to
a las plantas de frijol, al disminuir significativamente el bean plants, when significantly diminishing grain yield,
rendimiento de grano, (Yoshii et al., 1987; Villar et al., (Yoshii et al., 1987; Villar et al., 2003; 2009). Negro
2003; 2009). Negro Comapa fue tolerante a la enfermedad, Comapa was disease tolerant, as long as Negro Michigan
en tanto que Negro Michigan fue susceptible. was susceptible.

En 2009 y 2010, se establecieron 11 parcelas de validación en In 2009 and 2010, 11 validation plots were settled down
terrenos de agricultores en el estado de Veracruz, en las que in farmers lands in State of Veracruz, in which Negro
Negro Comapa se comparó con las variedades comerciales Comapa was compared with the commercial varieties
Negro Comapa, nueva variedad de frijol para el estado de Veracruz 719

Negro Jamapa y Negro Michigan, bajo condiciones de Negro Jamapa and Negro Michigan, under conditions of
humedad residual, temporal y riego. La nueva variedad residual humidity, rainfall and irrigation. The new cultivar
superó en rendimiento a los testigos regionales en las tres overcame in yield to the regional control variety under the
condiciones de humedad. El rendimiento promedio de three conditions of humidity. The average yield of Negro
Negro Comapa fue 43% mayor al obtenido por los testigos Comapa was 43% bigger than the one obtained by the
(Cuadro 3). control variety (Table 3).

Cuadro 3. Rendimiento de grano (kg ha-1) de la variedad de frijol Negro Comapa en parcelas de validación.
Table 3. Average grain yield (kg ha-1) of bean variety Negro Comapa in validation plots.
Localidad Ciclo y año Condición Negro Comapa Testigos† Incremento (%)
Medellín de Bravo, Veracruz O-I 2008-09 Humedad residual 1 292 983 31.4
Orizaba, Veracruz O-I 2008-09 Humedad residual 1 462 1 026 42.5
José Azueta, Veracruz I-P 2009 Humedad residual 777 822 -5.5
Isla, Veracruz O-I 2009-10 Humedad residual 2 000 639 213
Tuxtepec, Oaxaca O-I 2009-10 Humedad residual 1 202 1 032 16.5
San Andrés Tuxtla, Veracruz O-I 2009-10 Humedad residual 2 340 1 399 67.3
con fertilizante
San Andrés Tuxtla, Veracruz O-I 2009-10 Humedad residual sin 1 895 1129 67.8
fertilizante
J. Rodríguez Clara, Veracruz I-P 2010 Humedad residual 429 115 273
José Azueta, Veracruz I-P 2010 Humedad residual 764 636 20.1
X 1 351.2 864.6 56.3
Orizaba, Veracruz Verano 2009 Temporal 1 917 1 75 9.5
Cotaxtla, Veracruz I-P 2010 Riego 1 622 1 45 11.9
X general 1 427.3 998.3 43

= en condiciones de riego se utilizó como testigo la variedad Negro Jamapa y en humedad residual y temporal la variedad Negro Michigan; O-I= otoño-invierno;
I-P= invierno-primavera.

Los resultados de experimentación y validación, confirman The experimentation results and validation confirm the
el mayor potencial de rendimiento y la mejor adaptación biggest yield potential and the best adaptation that this
que tiene esta variedad con respecto a las variedades cultivar has with regard to the commonly used varieties
comúnmente utilizadas por los agricultores. by the farmers.

La variedad Negro Comapa puede sembrarse en las áreas The variety Negro Comapa can be sowed in tropical and
tropicales y subtropicales del estado de Veracruz y regiones subtropical areas of the State of Veracruz and similar
similares, con altitudes de 0 hasta 1 400 m, en suelos de regions, with altitudes from sea level up to 1 400 m, in soils
diferentes texturas, preferentemente bien drenados y con pH of different textures, preferably well drained and with pH
de 5.5 a 7. Puede cultivarse en condiciones de temporal y de from 5.5 to 7. It can be cultivated under seasonal rainfall
humedad residual, en áreas de precipitación pluvial igual o conditions and of residual humidity, in same or bigger areas
mayor a 400 mm, distribuidos durante el ciclo del cultivo y of pluvial precipitation to 400 mm, distributed during the
temperatura media anual de 22 a 26 °C, así como en áreas cycle of the cultivation and annual average temperature
que disponen de agua para riego. from 22 to 26 °C, as well as in areas that have water for
irrigation.
En el Campo Experimental Cotaxtla del INIFAP, se tiene
la semilla original de Negro Comapa para producir semilla INIFAP’s Campo Experimental Cotaxtla, has the original
registrada, para ofertarla a las empresas semilleras o seed of Negro Comapa to produce registered seed, to
asociaciones de productores interesados en producir la offer it to the seed companies or producers associations
720 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Ernesto López Salinas et al.

semilla certificada. El número de registro provisional interested in producing the certified seed. The number of
de este cultivar establecido por el SNICS es: 2441-FRI- provisional registration of this to cultivate set by the SNICS
068-280710/C. is: 2441-FRI-068-280710/C.

End of the English version


LITERATURA CITADA

Acosta, J. A.; Acosta, E.; Padilla, S.; Goytia, M. A.; Rosales,


R. y López, E. 1999. Mejoramiento de la resistencia López, E.; Tosquy, O. H.; Villar, B.; Becerra, E. N. y
a la sequía del frijol común en México. Agron. Ugalde, F. J. 2003. Adaptación, resistencia múltiple
Mesoam. 10(1):83-90. a enfermedades y tolerancia a suelos ácidos en
Becerra, L. E. N.; López, S. E. y Acosta, G. J. A. 1994. genotipos de frijol. Agron. Mesoam. 14(2):151-155.
Resistencia genética y control químico de la roya López, S. E.; Tosquy, V. O. H.; Villar, S. B.; Becerra, L.
del frijol en el trópico húmedo de México. Rev. Mex. E. N.; Ugalde, A. F. J. y Cumpián, G. J. 2006.
Fitopatol. 12(1):35-42. Adaptabilidad de genotipos de frijol resistentes a
Castellanos, Z. J.; Guzmán-Maldonado, H.; Jiménez, A.; enfermedades y a suelos ácidos. Rev. Fitotec. Mex.
Mejía, C.; Muñoz-Ramos, J. J.; Acosta-Gallegos, 29(1):33-39.
J. A.; Hoyos, G.; López-Salinas, E.; González- López, S. E.; Tosquy, V. O. H.; Villar, S. B.; Cumpián,
Eguiarte, D.; Salinas-Pérez, R.; González-Acuña, G. J.; Ugalde, A. F. J. y Becerra, L. E. N. 2007.
J.; Muñoz-Villalobos, J. A.; Fernández-Hernández, Negro Papaloapan, nuevo cultivar de frijol para
P. y Cáceres, B. 1997. Hábitos preferenciales de las áreas tropicales de México. Agric. Téc. Méx.
los consumidores de frijol común (Phaseolus 33(3):257-267.
vulgaris L.) en México. Arch. Latinoam. Nutr. López, S. E.; Tosquy, V. O. H.; Ugalde, A. F. J. y Acosta, G.
47(1):163-167. J. A. 2008a. Rendimiento y tolerancia a sequía de
López, E.; Becerra, N.; Cano, O.; Ortega, D. y Acosta, genotipos de frijol negro en el estado de Veracruz.
J. 1996. Adaptación y calidad tecnológica de la Rev. Fitotec. Mex. Número especial. 31(3):35-39.
variedad de frijol Negro Tacaná. Agron. Mesoam. López, S. E.; Tosquy, V. O. H. y Ugalde, A. F. J. 2008b.
7(1):26-34. Adaptación de líneas y variedades de frijol en áreas
López, S. E.; Acosta, G. J. A.; Cano, R. O.; Fraire, V. G.; de transición climática del centro de Veracruz. In:
Cumpián, G. J.; Becerra, L. E. N.; Villar, S. B. y LIV Reunión Anual del PCCMCA. Meléndez, G.
Ugalde, F. J. 1999. Estabilidad de rendimiento de la W.; Tinoco, M. R.; Sánchez, L. W.; Araya, U. G.;
línea de frijol negro DOR-500 en el trópico húmedo Gamboa, P. J. y Hernández, F. J. C. (comps). San
de México. Agron. Mesoam. 10(2):69-74. José, Costa Rica. Memoria. 320 p.
López, S. E.; Cumpían, G. J.; Becerra, L. E. N.; Villar, Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural,
S. B.; Ugalde, A. F. J y Acosta, G. J. A. 2000. Pesca y Alimentación (SAGARPA). 2010. Anuarios
Adaptación y rendimiento de la variedad de frijol estadísticos de la producción agrícola. Servicio de
Negro Medellín en el sureste de México. Agron. Información Agroalimentaria y Pesquera (SIAP). D.
Mesoam. 11(2):47-52. F., México. URL: http://www.siap.sagarpa.gob.mx.
López, E.; Cano, O.; Villar, B.; Cumpián, J.; Ugalde, F. J. Servicio de Información y Estadística Agroalimentaria
y López, V. O. 2001. Evaluación de líneas de frijol y Pesquera (SIAP). 2006. Situación actual
negro en Veracruz y Chiapas, México. Agron. y perspectivas de la producción de frijol en
Mesoam. 12(2):129-133. México 2000-2005. Secretaría de Agricultura,
López, S. E.; Becerra, L. E. N.; Cano, R. O. y López, G. V. Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación
O. 2002. Detección de líneas y variedades de frijol (SAGARPA). México. 34 p.
(Phaseolus vulgaris L.) con resistencia múltiple a Singh, S. P. 1982. A key for identification of different growth
enfermedades en el trópico húmedo de México. Rev. habits of Phaseolus vulgaris L. Ann. Rep. Bean
Mex. Fitopatol. 20(2):193-199. Improv. Coop. 25:92-95.
Negro Comapa, nueva variedad de frijol para el estado de Veracruz 721

Ugalde, A. F. J.; López, S. E.; Tosquy, V. O. H. y Acosta, G. Villar, S. B.; López, S. E. y Tosquy, V. O. H. 2009.
J. A. 2004. Producción artesanal de semilla de frijol- Negro Grijalva, nuevo cultivar de frijol para el
municipal, método ágil de transferencia de tecnología trópico húmedo de México. Agric. Téc. Méx.
de variedades para elevar la productividad del cultivo 35(3):349-352.
en Veracruz. INIFAP. Campo Experimental Cotaxtla. Yoshii, O. K.; Rodríguez, R. J. R.; Núñez, G. S.;
Veracruz, México. Folleto técnico. Núm. 37. 21 p. Carrizales, M. N.; Ibarra, P. F. J. y Pérez, G.
Villar, S. B.; López, S. E. y Acosta, G. J. A. 2003. Selección P. 1987. Rendimiento y adaptación de la línea
de genotipos de frijol por rendimiento y resistencia D-145 tolerante al mosaico dorado del frijol
al mosaico dorado y suelos ácidos. Rev. Fitotec. en el sureste de México. Rev. Fitotec. Mex.
Mex. 26(3):109-114. 9:57-63.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 723-726

ARMIDA, NUEVA VARIEDAD DE CEBADA MALTERA PARA RIEGO EN EL BAJÍO*

ARMIDA, NEW MALT BARLEY CULTIVAR FOR IRRIGATION AREA IN BAJÍO

Mauro Zamora Díaz1§, Salomón Solano Hernández2, Ramón Garza García1, Juan Islas Gutiérrez1, Ramón Huerta Zurita1 y
Martha López Cano2
Campo Experimental Valle de México. INIFAP. Carretera Los Reyes-Lechería, km 18.5. Chapingo, Texcoco, Estado de México, C.P. 56230. (garza.ramon@inifap.gob.
1

mx), (islas.juan@inifap.gob.mx). 2Campo Experimental Bajío. INIFAP. §Autor para correspondencia: zamora.mauro@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

Armida es producto del proceso de mejoramiento genético Armida is product of breeding process that originated from
que se originó de un cruzamiento triple realizado por el a triple crossing made by National Research Forestry,
programa nacional de cebada maltera del Instituto Nacional Agriculture and livestock Institute of the national program for
de Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias en malt barley, at “Bajío” Experimental Field, is a variety that is
el Campo Experimental Bajío, es una variedad que tiene tolerant to most of common diseases to malting barley under
tolerancia a las principales enfermedades de la cebada maltera irrigation conditions, as well as, moderated tolerance to leaf
en condiciones de riego; así como, moderada tolerancia a rust (Puccinia hordei Otth.), high yield potential, industrial
la roya de la hoja (Puccinia hordei Otth.), alto potencial de quality and shorter growing season than control variety
rendimiento, calidad industrial y ciclo vegetativo más corto que Esperanza. The individual selections in segregating generations
la variedad testigo Esperanza. Las selecciones individuales en of Armida variety were held alternately in the Valle de Mexico
generaciones segregantes de la variedad Armida se llevaron a and Bajío experimental fields. This variety was evaluated
cabo alternadamente en los Campos Experimentales Valle de for eleven growing seasons with average experimental
México y Bajío. Esta variedad se evaluó durante once ciclos grain yields above 12% to commercial Esperanza variety.
agrícolas con rendimientos experimentales promedio en
grano superior al 12% al de la variedad comercial Esperanza. Key words: crossing, cultivar, malting barley.

Palabras clave: cebada maltera, cultivar, cruza.


INTRODUCTION

INTRODUCCIÓN
In Mexico, 67 % of total barley production corresponds
to rainfall crops (spring-summer) and remaining 33%
En México, 67% de la producción total de cebada corresponds to irrigation modality (autumn-winter). The
corresponde a siembras de temporal (primavera- verano) y main areas where seasonal malt barley is cultivated are
33% restante corresponde a la modalidad de riego (otoño- High Valleys of States of Hidalgo, Tlaxcala, Puebla and
invierno). Las principales zonas donde se cultiva la cebada State of Mexico. Also is cultivated in other regions as: north

* Recibido: marzo de 2010


Aceptado: octubre de 2010
724 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Mauro Zamora Díaz et al.

maltera de temporal son los Valles Altos del estado de of Guanajuato, south of San Luis Potosí, northeast of Jalisco
Hidalgo, Tlaxcala, Puebla y estado de México. Además se and Durango and north of Zacatecas. Bajío is region where
siembra en otras regiones como son: norte de Guanajuato, is cultivated under irrigation conditions which corresponds
sur de San Luis Potosí, noreste de Jalisco y Durango y norte to States of Querétaro, Guanajuato, Michoacán and Jalisco;
de Zacatecas. La región donde se cultiva bajo condiciones in the period form 2003 to 2006, average production in Bajío
de riego es El Bajío, que corresponde a los estados de was of 351 thousand tons (Islas et al., 2008).
Querétaro, Guanajuato, Michoacán y Jalisco; en el período
comprendido de 2003 a 2006, la producción promedio en El By this reason, search of profitable genotypes is a
Bajío fue de 351 mil toneladas (Islas et al., 2008). constant work for the primary production benefit actors
as cultivation competitiveness increases. For irrigation
Por tal motivo, la búsqueda de genotipos rentables areas in Mexico, Armida is an excellent variety due its
es un trabajo constante para beneficio de los agentes agronomic characteristics and superior industrial quality
de producción primaria a medida que aumenta la to established commercial varieties.
competitividad del cultivo. Para las zonas de riego
en México, Armida es una excelente variedad por sus The growth of barley cultivated surface in region of Bajío
características agronómicas y calidad industrial superior is mainly due to its advantage over wheat, which is traditional
a las variedades comerciales establecidas. cultivation during autumn-winter cycle, because: a) demands
less water quantity, compared to wheat; b) it has shorter
El crecimiento de la superficie de siembra de la cebada en la vegetative cycle, facilitating introduction in rotations with
región del Bajío, se debe principalmente a su ventaja sobre el corn and sorghum and it allows to get harvest at less risk;
trigo que es el cultivo tradicional en el ciclo otoño-invierno, c) commercialization is under contract, and d) allowances
porque: a) demanda menor cantidad de agua, un riego menos by physical grain quality. On the other hand, cultivation of
que el trigo; b) tiene un ciclo vegetativo más corto, que this cereal is carried out near consumption areas.
facilita entrar en rotaciones con maíz y sorgo y permite llegar
a la cosecha con un menor riesgo; c) la comercialización Also it has been observed that profitability that investing in
es bajo contrato; y d) bonificaciones por calidad física del barley generates was 65% considering direct costs and 24%
grano. Por otra parte, el cultivo de este cereal se realiza cerca taking into account total expenses, then invest in barley is
de las áreas de consumo. a very good alternative business for this cereal producers
(Islas et al., 2008).
Asimismo se ha observado que la rentabilidad que genera
invertir en cebada fue 65%, considerando los costos directos Origin of Armida
y 24% si se toma en cuenta el total de los gastos, por lo que
invertir en cebada es una muy buena alternativa de negocio Development of Armida variety began in autumn-
para los productores de este cereal (Islas et al., 2008). winter 1988 to 1989 cycle; the first generation was set in
experimental field Bajío and the subsequent generations
Origen de Armida were being alternated in seasonal and irrigation conditions,
allowing selection of tolerant material to disease and
El desarrollo de la variedad Armida se inició en el ciclo water stress. Selection process was carried out through
otoño-invierno de 1988 a 1989; la primera generación genealogical method of genetic improvement. Mass crop
se estableció en el Campo Experimental Bajío y las was done in generation F7 and whose line number and record
generaciones subsecuentes fueron alternándose en is M 10494B, its genealogy RI89-195-29R-1C-1R-1C-1R-
condiciones de riego y temporal, que permitió la selección 0R, and it was released for its commercial cultivation with
de material tolerante a enfermedades y al estrés hídrico. El the name of Armida in 2005.
proceso de selección se llevó a cabo a través del método
genealógico de mejoramiento genético. La cosecha en Progress of this variety was according to seed production,
masa se realizó en la generación F7 y cuyo número de línea certification and trade law in Mexico and it is inscribed in
e historial es M 10494B, su genealogía RI89-195-29R-1C- Registro Nacional de Variedades y Plantas (RNVP), with
1R-1C-1R-0R, y se liberó para su cultivo comercial con el the registration of obtentor title 0296 with validity from May
nombre de Armida en 2005. 31, 2006 to May 31, 2021.
Armida, nueva variedad de cebada maltera para riego en el Bajío 725

El progreso de esta variedad fue de acuerdo con la ley Variety characterization


de producción, certificación y comercio de su semilla
vigentes en México y está inscrita en el Registro Nacional Armida has spring growth habit and its vegetative cycle
de Variedades y Plantas (RNVP), con el registro de título is early; the spike occurs from 58 to 71 days and its
de obtentor 0296 con vigencia del 31 de mayo de 2006 al physiologic maturity is from 102 to 120 days, depending
31 de mayo de 2021. on envirnment and planting date; it is medium tall size,
which varies from 0.74 to 1.20 m, according to agronomic
Caracterización varietal handling of cultivation. This variety was evaluated mainly in
experimental field Bajío, in Roque, Guanajuato, during eleven
Armida tiene hábito de crecimiento de primavera y su ciclo agricultural cycles and obtained experimental yields varied
vegetativo es precoz; el espigamiento ocurre de 58 a 71 from 5.9 to 11.7 t ha-1, with an average grain yield superior
días y su madurez fisiológica se presenta de 102 a 120 días, 12 % to Esperanza variety that was control (Figure 1).
dependiendo del ambiente y de la fecha de siembra; es de
porte intermedio, el cual varía de 0.74 a 1.20 m, según el 12

manejo agronómico del cultivo. Esta variedad se evalúo 10


principalmente en el Campo Experimental Bajío, Roque,

Rendimiento (t ha-1)
8
Guanajuato, durante once ciclos agrícolas y los rendimientos
experimentales obtenidos variaron de 5.9 a 11.7 t ha-1, con un 6
rendimiento medio de grano superior 12% al de la variedad
Esperanza que fue el testigo (Figura 1). 4 Armida Esperanza
2
Áreas de producción
0
1993-94

1994-95

1995-96

1996-97

1997-98

1998-99

1999-00

2000-01

2001-02

2002-03

2003-04
Las principales áreas de producción actuales y potenciales
de Armida en El Bajío se encuentran en los estados de
Querétaro, Guanajuato, Michoacán y Jalisco, donde se Ciclo agrícola otoño-invierno
localizan las regiones con climas semicálido y semiseco,
con lluvias en verano, temperaturas medias anuales Figura 1. Rendimiento de la variedad Armida en
de 18 a 22 °C, altitudes entre 1 500 y 1 800 m y donde comparación con la variedad Esperanza.
predominan los suelos Vertisoles y Feozem, (Zamora y Figure 1. Yield of Armida variety in comparison variety
Solano, 2006). Esperanza.

Armida fue desarrollada en México para siembras en Production areas


condiciones de riego en El Bajío; presenta tolerancia a
la roya lineal amarilla (Puccinia striiformis f. sp hordei) Current and potential main production areas of Armida in
y a la cenicilla (Erysiphe graminis), moderadamente Bajío are in States of Querétaro, Guanajuato, Michoacán
tolerante a la roya de la hoja (Puccinia hordei Otth), que and Jalisco, where regions are located with semi-warm and
son las enfermedades más comunes de la cebada. Su ciclo semi-dry climates and, with rains in summer, annual average
vegetativo es más precoz que el de la variedad comercial temperatures from 18 to 22 °C, altitudes between 1 500 and
Esperanza. 1 800 m and where vertisoles and phaeozem soils prevail,
(Zamora and Solano, 2006).
Manejo agronómico
Armida was developed in Mexico for crops under irrigation
Con relación a las recomendaciones técnicas para su conditions in Bajío; it has tolerance to yellow stripe rust
cultivo (Solano et al., 2000; García et al., 2002 y García (Puccinia striiformis f. sp hordei) and to barley powdery
et al., 2003), Armida requiere una densidad de siembra de mildew (Erysiphe graminis), moderately tolerant to brown
100 kg ha-1 y una dosis de fertilización recomendada de leaf rust (Puccinia hordei Otth) that are most common
120 kg ha-1 de nitrógeno, en función de la fertilidad y de la barley diseases. Their vegetative cycle is earlier than that
disponibilidad de humedad del suelo; en cuanto al fósforo, of commercial Esperanza variety.
726 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Mauro Zamora Díaz et al.

Armida responde a la dosis de 60 kg ha-1; sin embargo, Agronomic handling


no se encontró respuesta al potasio. Toda la dosis de
fertilización se debe aplicar al momento de la siembra. With relationship to technical recommendations for their
cultivation (Solano et al., 2000; García et al., 2002 y
Respecto al control de malezas, Armida no presenta García et al., 2003), Armida requires a plant density of
problemas de susceptibilidad varietal a los herbicidas más 100 kg ha-1 and a recommended fertilization dose of 120
comunes que se recomiendan para el cultivo de cebada; kg ha-1 of nitrogen, in function of soil fertility and of soil
asimismo, las plagas no representan algún problema de humidity availability; as for phosphorus, Armida responds
importancia económica, cuando se controlan oportunamente to dose of 60 kg ha-1; however, there was no response to
las especies de pulgón que se presentan en algunas etapas potassium. Whole fertilization dose should be applied at
del desarrollo del cultivo. the moment of sow.

Regarding to overgrowth control, Armida doesn't has


Agradecimientos variety susceptibility problems to most common herbicides
that are recommended for barley cultivation; also, plagues
don't represent any problem of economic importance,
Se hace un especial reconocimiento al personal del when louse species that arise in some stages of cultivation
programa nacional de investigación de cebada maltera development are controlled in time.
del Instituto Nacional de Investigaciones Forestales,
Agrícolas y Pecuarias (INIFAP), que participó y los que
aún colaboran con sus aportaciones para la generación Acknowledgements
de tecnología en este cultivo, así como a la industria
maltera nacional por el apoyo financiero, a través de los
proyectos concertados que permitieron la formación y A special thank is made to personnel of malt barley
liberación de esta variedad. investigation national program of Instituto Nacional
de Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias
(INIFAP) that participated and those that still collaborate
LITERATURA CITADA with their contributions for technology generation in this
cultivation, as well as to national malt industry for financial
support through concerted projects that allowed formation
García, R. J. J. y Gámez, V. F. P. 2002. Tecnología de and release of this variety.
producción de semilla de cebada maltera en surcos.
Campo Experimental Bajío-INIFAP-Impulsora End of the English version
Agrícola S. A. Fundación Guanajuato Produce A.
C. Desplegable para productores. Núm. 2.
García, R. J. J.; Gámez, V. F. P.; Arreola, T. J. M. y Zamora, D.
M. 2003. Producción de semilla de cebada maltera Solano, H. S.; Zamora, D. M. y Ramírez, P. F. 2000.
en diferentes sistemas de siembra. Informe de Tecnología para producir cebada maltera de riego
investigación. Campo Experimental Bajío. CIRCE- y temporal en Guanajuato. Desplegable para
INIFAP. Celaya, Guanajuato, México. 23 p. productores. Núm. 4.
Islas, G. J.; Zamora, D. M.; Gámez, V. F. P. y Solano, H. S. Zamora, D. M. y Solano, H. S. 2006. Armida: variedad
2008. Rentabilidad de la cebada de riego en El Bajío de cebada maltera para riego en El Bajío. Campo
In: III Reunión Nacional de Innovación Agrícola y Experimental Bajío. INIFAP. Desplegable
Forestal. Yucatán, México. Memoria. 260 p. técnico. 2 p.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 727-731

GAVATERO-203, NUEVA VARIEDAD DE SORGO FORRAJERO PARA EL ESTADO DE SINALOA*

GAVATERO-203, NEW SORGHUM FORAGE CULTIVAR FOR THE STATE OF SINALOA

Luis Alberto Hernández Espinal1§, Tomás Moreno Gallegos1, Alfredo Loaiza Meza1 y Juan Esteban Reyes Jiménez1
Campo Experimental Valle de Culiacán. INIFAP. Carretera Culiacán-El Dorado, km 17.5. Culiacán, Sinaloa, México. Tel. 01 667 8461014. (moreno.tomas@inifap.gob.
1

mx), (loaiza.alfredo@inifap.gob.mx), (reyes.esteban@inifap.gob.mx). §Autor de correspondencia: hernandez.luisalberto@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

La nueva variedad de sorgo Gavatero-203, fue desarrollado The new sorghum variety Gavatero-203 was developed
en el Campo Experimental Valle de Culiacán del INIFAP y at Culiacán Valley Experiment Station of the National
registrado con el número 2205-SOG-529-090209/C en el Research Forestry, Agriculture and Livestock Institute
catálogo de variedades factibles de certificación de México. (INIFAP) and was registered with the number 2205-SOG-
Esta variedad se adapta a las áreas productoras de sorgo para 529-090209/C in the Catalogue of Feasible Varieties
el estado de Sinaloa. Gavatero-203 es una variedad de grano of Certification in Mexico. This variety is adapted
rojo y se recomienda para condiciones de riego y temporal. to sorghum-producing areas in State of Sinaloa,
El rendimiento promedio de la variedad es de 2 849 kg ha-1 de Mexico.The variety Gavatero-203 has red grain and
grano y 35 367 kg ha-1 de forraje verde, supera en promedio is recommended either for irrigation and rainfall
18.5% y 15.4% respectivamente al rendimiento de híbridos areas. The average yield of the variety is 2 849 kg ha-1
comerciales de compañías privadas, que se cultivan en la of grain and 35 367 kg ha-1 of green forage, which is
región bajo las mismas condiciones. Gavatero-203 tiene 18.5% and 15.4% higher than the grain and fresh
mejor calidad bromatológica que los híbridos comerciales en forage yield of commercial hybrids from private
el forraje, con un 7.3% de proteína y 66.4% de digestibilidad, companies cultivated in the region. Gavatero-203
supera en promedio 1% y 6% respectivamente, a los híbridos has better bromatologic quality in the forage than
comerciales. Es tolerante a enfermedades que se presentan en commercial hybrids, with 7.3% of protein and 66.4% of
la región, como son: ergot (Claviceps african), antracnosis digestibility, which is 1% and 6% higher than commercial
(Colletotrichum graminícola), tizón de la panoja (Fusarium hybrids. It is tolerant to ergot (Claviceps african),
moniliforme) y pudrición carbonosa del tallo (Macrophomina anthracnose (Colletotrichum graminícola), head blight
phaseolina). El forraje de sorgo Gavatero-203, se recomienda (Fusarium moniliforme) and charcoal rot (Macrophomina
como un material de doble propósito en prácticas de phaseolina). The forage of Gavatero-203 can be used
conservación de forraje como henificado y ensilaje. either for hay and silage.

Palabras clave: adaptación, forraje, grano, resistencia a Key words: adaptation, disease resistance, forage, grain,
enfermedades, sorgo. sorghum.

* Recibido: mayo de 2010


Aceptado: diciembre de 2010
728 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Luis Albero Hernández Espinal et al.

Sinaloa ocupa el segundo lugar nacional en superficie Sinaloa ranks second nationwide in sorghum sowed
sembrada de sorgo (Sorghum bicolor L. Moench), en 2008 surface (Sorghum bicolor L. Moench), which in 2008
fue de 308 057 ha, más 70% de esta superficie se cultiva bajo it was of 308 057 ha, more than 70% of this surface is
condiciones de temporal, que corresponde al ciclo primavera cultivated under rainfall conditions that corresponds to
verano (SIAP, 2010). En la entidad destaca a nivel nacional spring summer cycle (SIAP, 2010). In the state, cattle
la producción pecuaria, la producción de carne y leche de production, meat production and milk of bovine, as well
bovinos, así como carne de aves. Sin embargo, la limitante as birds meat highlight at national level. However, lack
en esta actividad es la falta de alimentación durante la época of feeding during drought time of year is a restrictive
seca del año (Moreno et al., 2010). condition in this activity (Moreno et al., 2010).

En Sinaloa, las actividades agropecuarias se realizan In Sinaloa, the agricultural activities are carried out mainly
fundamentalmente bajo condiciones de temporal, en áreas on low rainfall conditions, in dispersed areas, located in
dispersas, localizadas en lomeríos (con suelos delgados y hillocks (with thin soils and with slopes of 2 to 25%), this
con pendientes de 2 a 25%), lo anterior, aunado a la mala together with bad distribution and quantity of rain (from
distribución y cantidad de la lluvia (450 a 600 mm), origina 450 to 600 mm), it results in that surface dedicated to
que la superficie dedicada a la agricultura no sea apta para agriculture is not capable for profitable grains production.
la producción rentable de granos. Esta situación ha obligado This situation has farmers to integrate the agricultural and
a los productores a integrar las actividades agrícolas y cattle activities. In the region, a new production technology
ganaderas. En la región desde 1993 se empezó a implementar is implementeed in1993, based mainly on forage sorghum
una nueva tecnología de producción, basada principalmente sowing and use of forage conservation practices, as hay and
en la siembra de sorgo forrajero y el uso de prácticas de silage (Loaiza et al., 2008).
conservación de forraje, como henificado y ensilaje (Loaiza
et al., 2008). The main problems that sorghum cultivation faces in
Sinaloa are drought, caused by erratic distribution of
Los principales problemas que enfrenta el cultivo del sorgo en rains and scarce use of humidity conservation practices.
Sinaloa son la sequia, ocasionada por la errática distribución Considering that in the state 70% of sorghum is cultivated
de lluvias y el escaso uso de prácticas de conservación y under rainfall conditions, while 30% under irrigation,
aprovechamiento de la humedad. Considerando que en la with average yields of 1.26 t ha-1 and 7.12 t ha-1 of grain,
entidad 70% del sorgo se cultiva bajo condiciones de temporal, respectively; while in forage sorghum they are of 16.06 t
mientras que 30% bajo riego, con rendimientos promedio de ha-1 in rainfall and 30.05 t ha-1 in irrigation (SIAP, 2010),
1.26 t ha-1 y 7.12 t ha-1 de grano, respectivamente; mientras which impacts in obtaining more efficient genotypes for
que en sorgo forrajero son de 16.06 t ha-1 en temporal y 30.05 use of available humidity of soil, also biological cycle
t ha-1 en riego (SIAP, 2010); lo cual incide en la obtención should be shorter or intermediate to be adapted to erratic
de genotipos más eficientes para el aprovechamiento de la distribution of pluvial precipitation.
humedad disponible del suelo, además el ciclo biológico debe
ser más corto o intermedio para adecuarse a la distribución Another outstanding aspect in sorghum cultivation is
errática de la precipitación pluvial. the problem caused by fungal disease that report losses
in grain production: ergot caused by Claviceps african,
Otro aspecto relevante en el cultivo del sorgo son las anthracnose caused by Colletotrichum graminícola; head
enfermedades ocasionadas por hongos que provocan blight caused by Fusarium moniliforme and charcoal rot
pérdidas en la producción de grano: ergot causada por of stem caused by Macrophomina phaseolina (González et
Claviceps african, antracnosis causada por Colletotrichum al., 2005; Velázquez et al., 2001; Williams-Alamís et al.,
graminícola; tizón de la panoja causada por Fusarium 2009). For this region, the program of genetic improvement
moniliforme y pudrición carbonosa del tallo causada of sorghum of INIFAP’s Campo Experimental Valle de
por Macrophomina phaseolina (González et al., 2005; Culiacán (CEVACU) has released four sorghum varieties
Velázquez et al., 2001; Williams-Alamís et al., 2009). Para tolerant to fungal diseases and to abiotic adverse conditions
esta región, el programa de mejoramiento genético de sorgo (Palacios et al., 2001; Medina, 2003; Palacios et al., 2009a;
del Campo Experimental Valle de Culiacán (CEVACU) del Palacios et al., 2009b).
Gavatero-203, nueva variedad de sorgo forrajero para Sinaloa 729

Instituto Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas The sorghum variety (Sorghum bicolor L. Moench)
y Pecuarias (INIFAP), ha liberado cuatro variedades de Gavatero-203 with adaptation to State of Sinaloa, México,
sorgo tolerantes a enfermedades provocadas por hongos it was obtained in the program of genetic improvement
y a condiciones abióticas adversas (Palacios et al., 2001; of sorghum of Campo Experimental Valle de Culiacán
Medina, 2003; Palacios et al., 2009a; Palacios et al., 2009b). (CEVACU) for genetic recombination and selection. The
germoplasm that gave origin to this variety was introduced
La variedad de sorgo (Sorghum bicolor L. Moench) during 1986 to the CEVACU, in Sinaloa, México, coming
Gavatero-203 con adaptación al estado de Sinaloa, México, from the International Crops Research Institute for the
fue obtenida en el programa de mejoramiento genético Semi-Arid Tropics (ICRISAT). Its parent lines were a
de sorgo del CEVACU por recombinación genética y female androsterile and a masculine fertility restoring line,
selección. El germoplasma que dio origen a esta variedad fue of unknown genealogy; it was assigned number VC-462 as
introducido durante 1986 al CEVACU, en Sinaloa, México, identification. The selection of line VC-462, began starting
procedente del Instituto Internacional para el Mejoramiento from generation F2, by means of cob per furrow method or
de Cultivos de los Trópicos Semi-Áridos (ICRISAT, por sus pedigree during six generations F6 was obtained the line that
siglas en inglés). Sus líneas progenitoras fueron una hembra generated Gavatero-203, same that was identified with the
androestéril y un restaurador de la fertilidad masculino, de following pedigree: Pedigree: VC-462-3-2-2-1-1-3.
genealogía ignata; se le asignó la numeración VC-462 como
identificación. La selección de la línea VC-462, se inició a The new variety Gavatero-203 began to evaluate from 2002
partir de la generación F2, mediante el método de surco por in yield essays under rainfall conditions and irrigation in
panoja o pedigrí durante seis generaciones F6 se obtuvo la several localitites of State of Sinaloa, México to 2008, and it
línea que generó a Gavatero-203, misma que se identificó is inscribed at Catalog of Feasible Varieties of Certification
con el pedigrí: VC-462-3-2-2-1-1-3. (CVC) with the number 2205-SOG-529-090209/C. The
certified seed is being produced by INIFAP’s CEVACU,
La nueva variedad Gavatero-203 se empezó a evaluar a Sinaloa and it is being marketed since 2010, with farmers
partir de 2002, en ensayos de rendimiento bajo condiciones of the States of Tamaulipas and Sinaloa.
de temporal y riego en varias localidades del estado de
Sinaloa, México hasta 2008, y se encuentra inscrito ante el In southern and central Sinaloa, where the predominant
catálogo de variedades factibles de certificación (CVC) con climate is tropical dry, with precipitation between 450 and
el número 2205-SOG-529-090209/C. La semilla certificada 600 mm, during the spring-summer cycle under rainfall
está siendo producida por el CEVACU de INIFAP, Sinaloa y conditions, the Gavatero-203 variety is of intermediate cycle
está siendo comercializada desde 2010, entre los agricultores (61 days to flowering and 110 days to harvest), with a plant
de los estados de Tamaulipas y Sinaloa. height of 2.73 m, it has good excersion (26 cm), medium
spikes (27 cm), semicompact, and reddish orange grain color.
En el sur y centro de Sinaloa donde el clima predominante es
trópico seco, con precipitación entre 450 y 600 mm, durante These are of circular and semiflattened form, with coat
el ciclo primavera-verano en condiciones de temporal, la and endosperm of semi-crystalline texture. In this region
variedad Gavatero-203 es de ciclo intermedio (61 días a la excellent forage and grain yields have been obtained with
floración y 110 días a la cosecha), con una altura de planta de this material, competing favorably with the commercial
2.73 m, cuenta con buena excersión (26 cm), espigas medianas hybrids. Gavatero-203 during autumn-winter cycle under
(27 cm), semicompacta, y grano de color rojizo naranja. irrigation conditions, the characteristics of plant height, cob
longitude and excersion longitude, tend to have lower values
Estos son de forma circular y semiaplanada, con testa y that those of rainfall.
endospermo de textura semicristalina. En esta región se han
obtenido excelentes rendimientos de forraje y grano con In evaluations carried out under rainfall conditions in south and
este material, compitiendo favorablemente con los híbridos center area of Sinaloa, Gavatero-203 showed a superior behavior
comerciales. Gavatero-203 durante el ciclo otoño-invierno en than commercial control included as witness. In yield essays
condiciones de riego, las características de altura de planta, carried out in a six year period (2002 to 2008) during spring-
longitud de panoja y longitud de excersión, tienden a tener summer cycle under rainfall, Gavatero-203 demonstrated to
valores más bajos que los de temporal. yield 35 367 kg ha-1 on average of green forage, to overcome in
730 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Luis Albero Hernández Espinal et al.

En evaluaciones realizadas bajo condiciones de temporal 15.4% to average of four commercial control. When comparing
en la zona sur y centro de Sinaloa, Gavatero-203 mostró un it with commercial materials of INIFAP Costeño-201 and
comportamiento superior a los testigos comerciales incluidos Fortuna, during the spring-summer cycle in the years (2002 to
como testigos. En ensayos de rendimiento realizados en un 2004) and same environment, Gavatero-203 yield 20.0 % and
período de seis años (2002 a 2008) durante el ciclo primavera- 18.6 % on average respectively, more of green forage.
verano bajo temporal, Gavatero-203 demostró rendir en
promedio 35 367 kg ha-1 de forraje verde, para superar en 15.4% In 20 localities grain production was evaluated, established
al promedio de cuatro testigos comerciales. Al compararlo under rainfall during spring-summer 2002 to 2008 cycles,
con los materiales comerciales de INIFAP Costeño-201y Gavatero-203 demonstrated to yield on average 2 849 kg
Fortuna, durante el ciclo primavera-verano en los años ha-1 of grain to overcome 18.5% to the average of four
(2002 a 2004) y mismo ambiente, Gavatero-203 rindió en commercial control. In yield evaluation under rainfall
promedio 20% y 18.6% respectivamente, más de forraje verde. during spring-summer 2002 to 2004 cycles, it was also
evaluated bromatologic quality of forage, in comparison
En 20 localidades se evaluó la producción de grano, with varieties and commercial hybrids having 66.4 %
establecidos bajo temporal durante los ciclos primavera- digestibility and 7.3% protein, overcoming the control in
verano 2002 a 2008, Gavatero-203 demostró rendir en 6% and 1%, respectively.
promedio 2 849 kg ha-1 de grano para superar 18.5% al
promedio de cuatro testigos comerciales. En la evaluación The yield level and the bromatological quality of forage
de rendimiento bajo temporal durante primavera-verano locates the Gavatero-203 variety as a material of double
2002 a 2004, se evaluó también la calidad bromatológica del purpose whose potential can be dedicated to silage;
forraje, en comparación con variedades e híbridos comerciales strategic activity of forage conservation that cooperates in
teniendo 66.4% de digestibilidad y 7.3% de proteína, the solution of main problem of seasonal cattle in Sinaloa:
superando a los testigos en 6% y 1%, respectivamente. forage lack during drought time of the year.

El nivel de rendimiento y la calidad bromatológica de forraje, During evaluation period of variety Gavatero-203, the
ubica a la variedad Gavatero-203 como un material de doble following diseases were identified in used hybrid control:
propósito, cuyo potencial puede ser destinado al ensilaje; ergot caused by Claviceps african, anthracnose caused
actividad estratégica de conservación de forraje que coadyuva by Colletotrichum graminícola, head blight caused by
en la solución del principal problema de la ganadería de temporal Fusarium moniliforme and charcoal rot of stem caused
en Sinaloa: la falta de forraje durante la época seca del año. by Macrophomina phaseolina (González et al., 2005;
Velázquez et al., 2001; Williams-Alamís et al., 2009).
Durante el periodo de evaluación de la variedad Gavatero-203, Which suggests that Gavatero-203 variety is tolerant to
se identificaron las siguientes enfermedades en híbridos testigos this complex variation of diseases caused by fungus, also
utilizados: ergot causada por Claviceps african, antracnosis presenting better adaptation to adverse conditions than
causada por Colletotrichum graminícola, tizón de la panoja commercial hybrids.
causada por Fusarium moniliforme y pudrición carbonosa del
tallo causada por Macrophomina phaseolina (Velázquez et al., The variety Gavatero-203 demonstrated tolerance to
2001; González et al., 2005; Williams-Alamís et al., 2009). Lo charcoal rot of stem when obtaining healthy plants during
cual sugiere que la variedad Gavatero-203, es tolerante ante the eight years that period of evaluation last (Palacios et al.,
esta compleja variación de enfermedades ocasionadas por 2009). The charcoal rot of stem caused by Macrophomina
hongos, además de presentar mejor adaptación a condiciones phaseolina is the most important disease in the sorghum in
adversas que los híbridos comerciales. Mexico whose incidence is bigger when sorghum plants are
exposed to long periods of drought and high temperatures
La variedad Gavatero-203 demostró tolerancia a la pudrición (Clafin and Giordan, 2002), condition that usually prevail
carbonosa del tallo, al obtener plantas sanas durante los in rainfall sorghum crop in the center and south of Sinaloa,
ocho años que comprendieron el período de evaluación causing reduction in the yield and grain quality of 30%,
(Palacios et al., 2009). La pudrición carbonosa del tallo and if stress persists during the development, the losses
causada por Macrophomina phaseolina, es la enfermedad can arrive up to 100% (Edmunds, 1964; Mount-García and
más importante del sorgo en México, cuya incidencia es Díaz-Franco, 2006; Williams-Alamís et al., 2004).
Gavatero-203, nueva variedad de sorgo forrajero para Sinaloa 731

mayor cuando la plantas del sorgo están expuestas a largos ACKNOWLEDGEMENTS


periodos de sequía y altas temperaturas (Clafin y Giordan,
2002); condiciones que prevalecen normalmente en las
siembras de temporal de sorgo en el centro y sur de Sinaloa, To financial support provided by Fundación Produce
ocasionando reducción en el rendimiento y la calidad del Sinaloa, A. C. through project number 2055985A titled:
grano de 30%, y si el estrés persiste durante el desarrollo, las formation of sorghum varieties and hybrids for rainfall and
pérdidas pueden llegar a 100% (Edmunds, 1964; Montes- irrigation in State of Sinaloa.
García y Díaz-Franco, 2006; Williams-Alamís et al., 2004).
End of the English version

AGRADECIMIENTOS

Al apoyo financiero proporcionado por la Fundación Palacios, V. O.; Moreno-Gallegos, T. G. y Reyes-Jiménez,


Produce Sinaloa, A. C., a través del proyecto Núm. J. E. 2001. Costeño 201, sorgo de doble propósito
2055985A titulado: formación de variedades e híbridos de para temporal en Sinaloa. SAGARPA-INIFAP.
sorgo para temporal y riego en el estado de Sinaloa. Campo Experimental Valle de Culiacán. Culiacán,
Sinaloa, México. Folleto técnico. Núm. 2. 12 p.
Palacios, V. O.; Moreno, G. T.; Loaiza, M. A.; Reyes, J. J.
LITERATURA CITADA E. y Medina C. S. 2009a. Gavatero-203: nueva
variedad de sorgo forrajero para Sinaloa. INIFAP.
Campo Experimental Valle de Culiacán. Culiacán,
Clafin, L. E., and Giorda, L. M. 2002. Stalk rots of sorghum. Sinaloa, México. Folleto técnico. Núm. 31. 7-10 pp.
In: sorghum and millet diseases. Leslie, J. F. (ed). Palacios, V. O.; Moreno, G. T.; Reyes, J. J. E.; Loaiza, M.
Iowa State Press. Ames, USA. 504 p. A. y Medina C. S. 2009b. Sinaloense-202: nueva
Edmunds, L. K. 1964. Combined relation of plant maturity, variedad de sorgo para el estado de Sinaloa.
temperature and soil moisture to charcoal stalk SAGARPA-INIFAP. Campo Experimental Valle
rot development in grain sorghum. Phytopathol. de Culiacán. Culiacán, Sinaloa, México. Folleto
54:514-517. técnico. Núm. 32. 7-10 pp.
González, R.; Ávila, J. y Pieruzzini, N. 2005. Manejo de Servicio de Información y Estadística Agroalimentaria y
las principales enfermedades del sorgo. Aspectos Pesquera (SIAP). 2010. Anuario estadístico de la
Fitosanitarios. Núm. 6. 29-32 pp. producción agrícola 2009 en México. El cultivo de
Loaiza, M. A.; Reyes, J. J. E.; Moreno, G. T. y Martínez, A. C. sorgo. SAGARPA. URL: http://www.siap.gob.mx.
O. 2008. Tecnologías para mejorar la productividad Velázquez, V. R.; Narro, S. J. y Torres, M. H. 2001.
de los ranchos ganaderos. Fundación Produce. Diseminación inicial del cornezuelo (Claviceps
Sinaloa. 25-28 pp. africana) de sorgo en México. Rev. Mex. Fitopatol.
Medina, C. S. 2003. Perla 101: variedad de sorgo de 19:100-103.
polinización libre. SAGARPA-INIFAP. Campo Williams-Alanís, H.; Zavala-García, F.; Martínez-Hernández,
Experimental Valle de Culiacán. Culiacán, Sinaloa, R.; Rangel-Estrada, S. E. y Machuca-Orta, I. 2004.
México. Folleto técnico. Núm. 23. 6-22 pp. Reacción a Macrophomina phaseolina (Tassi) Goid
Moreno, G. T.; Hernández, E. L. A.; Loaiza, M. A. y Reyes, de híbridos comerciales y experimentales de sorgo
J. J. E. 2010. Formación de variedades e híbridos de [Sorghum bicolor (L.) Moench.] para grano. Rev.
sorgo para temporal y riego en el estado de Sinaloa. Mex. Fitopatol. 22:216-222.
INIFAP. Publicación especial. Núm. 12. 32-38 pp. Williams-Alanís, H.; Pecina-Quintero, V.; Montes-García,
Montes-García, N. y Díaz Franco, A. 2006. Fitopatología. N.; Palacios-Velarde, O.; Arcos-Cavazos, G. y
In: Campo Experimental Río Bravo. Rodríguez del Vidal-Martínez, V. A. 2009. Reacción de variedades
Bosque, L. A. (ed). Cincuenta años de investigación de sorgo [Sorghum bicolor (L.) Moench.] para grano
agropecuaria en el norte de Tamaulipas, historia, a Macrophomina phaseolina (Tassi) Goid. Rev.
logros y retos. 192-213 pp. Mex. Fitopatol. 27:148-155.
732
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 733-737

SINALOENSE-202, NUEVA VARIEDAD DE SORGO PARA EL ESTADO DE SINALOA*

SINALOENSE-202, NEW SORGHUM CULTIVAR FOR THE STATE OF SINALOA

Luis Alberto Hernández Espinal1§, Tomás Moreno Gallegos1, Alfredo Loaiza Meza1 y Juan Esteban Reyes Jiménez1
Campo Experimental Valle de Culiacán. INIFAP. Carretera Culiacán-El Dorado, km 17.5. Culiacán. Sinaloa, México. Tel. 01 667 8461014. (moreno.tomas@inifap.gob.
1

mx), (loaiza.alfredo@inifap.gob.mx), (reyes.esteban@inifap.gob.mx). §Autor de correspondencia: hernandez.luisalberto@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

La nueva variedad de sorgo Sinaloense-202 fue desarrollado The new sorghu m v a r i e t y S i n a l o e n s e - 2 0 2 w a s


en el Campo Experimental Valle de Culiacán del Instituto d e v e l o p e d i n t h e C u l i a c á n Va l l e y E x p e r i m e n t
Nacional de Investigaciones Forestales Agrícolas y Pecuarias Station of the National Forestry, Agriculture and
y registrado con el número 2204-SOG-528-090209/C en el Livestock Research Institute and was registered with
Catálogo de Variedades Factibles de Certificación de México. the number 2204-SOG-528-090209/C in the Catalogue
Esta variedad se adapta a las áreas productoras de sorgo of Feasible Varieties of Certification in México.
para el estado de Sinaloa. Sinaloense-202 es una variedad This variety is adapted to sorghum-producing areas
de grano crema y se recomienda para condiciones de riego in State of Sinaloa, Mexico. The variety Sinaloense-202
y temporal. El rendimiento promedio de la variedad es de has cream grain and is recommended either for irrigation
3 210 kg ha-1 de grano y 28 608 kg ha-1 de forraje verde, and rainfall areas. The average yield of the variety is 3 210
supera en promedio 8% y 18.1% respectivamente; el kg ha-1 of grain and 28 608 kg ha-1 of green forage, which
rendimiento de híbridos comerciales de compañías privadas, is 8% and 18.1%respectively; higher than the grain and
que se cultivan en la región bajo las mismas condiciones. fresh forage yield of commercial hybrids from private
Sinaloense-202 tiene mejor calidad bromatológica que los companies cultivated in the region. Sinaloense-202 has
híbridos comerciales en el forraje, con un 8.3% de proteína better bromatologic quality in the forage than commercial
y 59% de digestibilidad, supera en promedio 1.1% y 10% hybrids, with 8.3% of protein and 59% of digestibility,
respectivamente, a los híbridos comerciales. Es tolerante which is 1.1% and 10% higher than commercial
a enfermedades que se presentan en la región, como son: hybrids. It is tolerant to ergot (Claviceps african),
ergot (Claviceps african), antracnosis (Colletotrichum anthracnose (Colletotrichum graminícola), head blight
graminícola), tizón de la panoja (Fusarium moniliforme) y (Fusarium moniliforme) and charcoal rot (Macrophomina
pudrición carbonosa del tallo (Macrophomina phaseolina). phaseolina).

Palabras clave: adaptación, forraje, grano, resistencia a Key words: adaptation, disease resistance, forage, grain,
enfermedades, sorgo. sorghum.

* Recibido: julio de 2010


Aceptado: diciembre de 2010
734 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Luis Alberto Hernández Espinal et al.

En México, la superficie sembrada de sorgo (Sorghum bicolor In Mexico, sorghum sowed surface (Sorghum bicolor L.
L. Moench) en 2009 fue de 2 195 853 ha, con una producción Moench) in 2009 was of 2 195 853 ha, with a production
de 6 millones 108 mil toneladas de grano y 5 millones 081 of 6 millions 108 thousand t of grain and 5 millions 081
mil toneladas de forraje verde. Sinaloa ocupa el segundo thousand tons of green forage. Sinaloa ranks second
lugar nacional en superficie sembrada de sorgo, después de nationwide, after Tamaulipas, in sorghum sowed surface
Tamaulipas; se siembran 308 mil 057 hectáreas. En cuanto with 308 thousand 057 ha. As for production, Sinaloa ranks
a producción, Sinaloa ocupa el tercer lugar en producción third place in Mexico: 617 thousand 852 tons of grain and
en México: 617 mil 852 toneladas de grano y 743 mil 682 743 thousand 682 tons of green forage of sorghum per year
toneladas de forraje verde de sorgo al año (SIAP, 2010). (SIAP, 2010).

El sorgo es uno de los principales granos en nuestro país. Sorghum is one of main grains in our country. Its
Su importancia radica en que nutre de materia prima a importance resides in that provides raw material to animal
la industria generadora de alimentos balanceados para balanced food industry (Loaiza et al., 2008), which allows
animales (Loaiza et al., 2008), lo cual permite que en el that proteins of animal origin are available in food market.
mercado alimentario disponga de proteínas de origen animal. The State of Sinaloa highlights at national level for the
El estado de Sinaloa destaca a nivel nacional por el volumen volume and value of its cattle production, where it is
y valor de su producción pecuaria, donde es relevante la outstanding the milk of bovine and meat production, as
producción de carne y leche de bovinos, así como la de carne well as that of birds meat (Moreno et al., 2010).
de aves (Moreno et al., 2010).
Among main problems that sorghum cultivation faces
Entre los principales problemas que enfrenta el cultivo del in Sinaloa are drought, caused by erratic distribution of
sorgo en Sinaloa son la sequía, causada por la distribución rains, and scarce usage of humidity conservation practices.
errática de lluvias y el escaso uso de prácticas de conservación In the state, 70% of sorghum is cultivated under rainfall
y aprovechamiento de la humedad. En la entidad, 70% del conditions, while 30% under irrigation, with average
sorgo se cultiva bajo condiciones de temporal, mientras que yields of 1.26 t ha-1 and 7.12 t ha-1 of grain, respectively;
30% bajo riego, con rendimientos promedio de 1.26 t ha-1 y while in green forage they are of 16.06 t ha-1 in rainfall
7.12 t ha-1 de grano, respectivamente; mientras que en forraje and 30.05 t ha-1 in irrigation (SIAP, 2010), which impacts
verde son de 16.06 t ha-1 en temporal y 30.05 t ha-1 en riego in obtaining more efficient genotypes for use of available
(SIAP, 2010); lo cual incide en la obtención de genotipos humidity of soil, also biological cycle should be shorter
más eficientes para el aprovechamiento de la humedad or intermediate to be adapted to erratic distribution of
disponible del suelo, además el ciclo biológico debe ser más pluvial precipitation.
corto o intermedio para adecuarse a la distribución errática
de la precipitación pluvial. Another important aspect is fungal diseases that
cause losses in grain production: ergot caused by
Otro aspecto importante son las enfermedades ocasionadas Claviceps african, anthracnose caused by Colletotrichum
por hongos que provocan pérdidas en la producción de graminicola; head blight caused by Fusarium moniliforme
grano: ergot causada por Claviceps african, antracnosis and charcoal rot of stem caused by Macrophomina
causada por Colletotrichum graminicola; tizón de la panoja phaseolina (González et al., 2005; Velázquez et al., 2001;
causada por Fusarium moniliforme y pudrición carbonosa Williams-Alamís et al., 2009). For this region, the program
del tallo causada por Macrophomina phaseolina (González of genetic improvement of sorghum of INIFAP’s Campo
et al., 2005; Velázquez et al., 2001; Williams-Alamís et Experimental Valle de Culiacán has released four sorghum
al., 2009). Para esta región, el programa de mejoramiento varieties tolerant to fungal disease and to abiotic adverse
genético de sorgo del Campo Experimental Valle de Culiacán conditions (Palacios et al., 2001; Medina, 2003; Palacios
(CEVACU) del Instituto Nacional de Investigaciones et al., 2009a; Palacios et al., 2009b).
Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP), ha liberado
cuatro variedades de sorgo tolerantes a enfermedades The sorghum variety (Sorghum bicolor L. Moench)
ocasionadas por hongos y a condiciones abióticas adversas Sinaloense-202 with adaptation to State of Sinaloa,
(Palacios et al., 2001; Medina, 2003; Palacios et al., 2009a; Mexico, it was obtained in the program of genetic
Palacios et al., 2009b). improvement of sorghum of the Field Experimental Valley
Sinaloense-202, nueva variedad de sorgo para el estado de Sinaloa 735

La variedad de sorgo (Sorghum bicolor L. Moench), of Culiacán (CEVACU) for genetic recombination and
Sinaloense-202 con adaptación al estado de Sinaloa, México, selection. The germoplasm that gave origin to this variety
fue obtenida en el programa de mejoramiento genético was introduced during 1986 to CEVACU, in Sinaloa,
de sorgo del CEVACU por recombinación genética y Mexico, coming from the International Crops Research
selección. El germoplasma que dio origen a esta variedad fue Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT). Its parent
introducido durante 1986 al CEVACU, en Sinaloa, México, lines were a female androsterile and a masculine fertility
procedente del Instituto Internacional para el mejoramiento restoring line, of unknown genealogy; it was assigned
de Cultivos de los Trópicos Semi-Áridos (ICRISAT, por sus number S-23 as identification. The selection of line S-23,
siglas en inglés). Sus líneas progenitoras fueron una hembra began starting from generation F2, by means of cob per
androestéril y un restaurador de la fertilidad masculino, de furrow method or pedigree during six generations F6 was
genealogía ignata; se le asignó la numeración S-23 como obtained the line that generated Sinaloense-202, same that
identificación. La selección de la línea S-23, se inició a was identified with the following pedigree:
partir de la generación F2, mediante el método de surco por
panoja o pedigrí durante seis generaciones F6 se obtuvo la Pedigree: S-23(2)-2-3-3-1-2-1-2
línea que generó a Sinaloense-202, misma que se identificó
con el siguiente pedigrí: The new variety Sinaloense-202 began to evaluate
from 2002 in yield essays under rainfall conditions and
Pedigrí: S-23(2)-2-3-3-1-2-1-2 irrigation in several localitites of State of Sinaloa, Mexico
to 2008, and it is inscribed at Catalog of Feasible Varieties
La nueva variedad Sinaloense-202 se empezó a evaluar a of Certification (CVC) with the number 2204-SOG-
partir de 2002 en ensayos de rendimiento bajo condiciones de 528-090209/C. The certified seed is being produced by
temporal y riego, en varias localidades del estado de Sinaloa, INIFAP’s CEVACU, Sinaloa and it is being marketed
México hasta 2008, y se encuentra inscrito ante el Catálogo since 2010, with farmers of the States of Tamaulipas and
de Variedades Factibles de Certificación (CVC) con el Sinaloa.
número 2204-SOG-528-090209/C. La semilla certificada
está siendo producida por el CEVACU de INIFAP, Sinaloa y In southern and central Sinaloa, where the predominant
está siendo comercializada desde 2010, entre los agricultores climate is tropical dry, with precipitation between 450 and
de los estados de Tamaulipas y Sinaloa. 600 mm, during the spring-summer cycle under rainfall
conditions, the Sinaloense-202 variety is of intermediate
En el sur y centro de Sinaloa, donde el clima predominante es cycle (63 days to flowering and 105 days to harvest),
trópico seco, con precipitación entre 450 y 600 mm, durante with a plant height of 2.51 m, it has good excersión (22
el ciclo primavera-verano en condiciones de temporal, la cm), medium spikes (28 cm), semicompact, and cream
variedad Sinaloense-202 es de ciclo intermedio (63 días a la grain color. These are of circular and semiflattened form,
floración y 105 días a la cosecha), con una altura de planta with coat and endosperm of semi-crystalline texture.
de 251 m, cuenta con buena excersión (22 cm), espigas In this region excellent forage and grain yields have
medianas (28 cm), semicompacta y grano de color crema. been obtained with this material, competing favorably
Estos son de forma circular y semiaplanada, con testa y with the commercial hybrids. Sinaloense-202 during
endospermo de textura semicristalina. En esta región se han autumn-winter cycle under irrigation conditions,
obtenido excelentes rendimientos de forraje y grano con the characteristics of plant height, cob longitude and
este material, compitiendo favorablemente con los híbridos excersion longitude, tend to have lower values that those
comerciales. Sinaloense-202 durante el ciclo otoño-invierno of rainfall.
en condiciones de riego, las características de altura de
planta, longitud de panoja y longitud de excersión, tienden In evaluations carried out under rainfall conditions in
a tener valores más bajos que en temporal. south and center area of Sinaloa, Sinaloense-202 showed
a superior behavior than commercial control included as
En evaluaciones realizadas bajo condiciones de temporal en witness. In yield essays carried out in a six year period
la zona sur y centro de Sinaloa, Sinaloense-202 mostró un (2002 to 2008) during spring-summer cycle under rainfall,
comportamiento superior a los testigos comerciales incluidos Sinaloense-202 demonstrated to yield 3 210 kg ha-1 on
como testigos. En ensayos de rendimiento realizados average of green forage, to overcome in 8% to average
736 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Luis Alberto Hernández Espinal et al.

en un periodo de seis años (2002 a 2008) durante el ciclo of five commercial control. When comparing it with
primavera-verano bajo temporal, Sinaloense-202 demostró commercial materials of INIFAP Perla-101 and Fortune
rendir en promedio 3 210 kg ha-1 de grano para superar 8% al during the spring-summer cycle in the years (2003 to
promedio de cinco testigos comerciales. Al compararlo con 2004) and same environment, Sinaloense-202 yield
los materiales comerciales de INIFAP Perla-101 y Fortuna 10.2% and 21.2 % on average respectively, more of
durante el ciclo primavera-verano en los años (2003 a 2004) green forage.
y mismo ambiente, Sinaloense-202 en promedio, rindió
respectivamente 10.2% y 21.2% más de grano. In 20 localities forage production was evaluated,
established under rainfall during spring-summer 2002
Se evaluó en 20 localidades la producción de forraje, to 2008 cycles, Sinaloense-202 demonstrated to yield
establecidos bajo temporal durante los ciclos primavera- on average 28 608 kg ha-1 of green forage to overcome in
verano 2002 a 2008, Sinaloense-202 demostró rendir en 18.1% to the average of five commercial controls. In yield
promedio 28 608 kg ha-1 de forraje verde, para superar evaluation under rainfall during spring-summer 2007 to
en 18.1% al promedio de cinco testigos comerciales. En 2008 cycles, it was also evaluated bromatologic quality
la evaluación de rendimiento bajo temporal durante los of forage, in comparison with varieties and commercial
ciclos primavera-verano 2007 a 2008, se evaluó también hybrids having 8.3% protein and 59% digestibility,
su calidad bromatológica del forraje, en comparación overcoming the control in 1.1 % and 10%, respectively. The
con variedades e híbridos comerciales teniendo 8.3% yield level and the bromatological quality of forage locates
de proteína y 59% de digestibilidad, superando a los the Sinaloense-202 variety as a material of double purpose
testigos en 1.1% y 10%, respectivamente. Con su nivel whose potential can be dedicated to silage; strategic activity
de rendimiento y calidad bromatológica del forraje, la of forage conservation that cooperates in the solution of
variedad Sinaloense-202 se ubica como un material de main problem of seasonal cattle in Sinaloa: forage lack
doble propósito, cuyo potencial puede ser destinado al during drought time of the year.
ensilaje, actividad estratégica de conservación de forraje
que coadyuva en la solución del principal problema de la During evaluation period of variety Sinaloense-202, the
ganadería de temporal en Sinaloa: la falta de forraje durante following diseases were identified in used hybrid control:
la época seca del año. ergot caused by Claviceps african, anthracnose caused
by Colletotrichum graminicola, head blight caused by
Durante el periodo de evaluación de la variedad Fusarium moniliforme and charcoal rot of stem caused
Sinaloense-202, se identificaron las siguientes enfermedades by Macrophomina phaseolina (González et al., 2005;
en híbridos testigos utilizados: ergot causada por Claviceps Velázquez et al., 2001; Williams-Alamís et al., 2009).
african, antracnosis causada por Colletotrichum graminicola, Sinaloense-202 variety presented bigger tolerance to
tizón de la panoja causada por Fusarium moniliforme y this complex variation of diseases, also presenting
pudrición carbonosa del tallo causada por Macrophomina better adaptation to adverse conditions than commercial
phaseolina (Velázquez et al., 2001; González et al., 2005; hybrids.
Williams-Alamís et al., 2009). La variedad Sinaloense-202
presentó mayor tolerancia ante esta compleja variación de Regarding the tolerance to tolerance to charcoal rot of stem
enfermedades, además de mayor adaptación a condiciones caused by Macrophomina phaseolina, whose incidence
adversas que los híbridos comerciales. is bigger in plants exposed to long periods of drought and
high temperatures (Clafin and Giordan, 2002), condition
La tolerancia a la pudrición carbonosa del tallo causada that usually prevail in rainfall sorghum crop in the center
por Macrophomina phaseolina, cuya incidencia es mayor and south of Sinaloa, causing reduction in the yield and
en plantas expuestas a largos periodos de sequía y altas grain quality of 30%, and if stress persists during the
temperaturas (Clafin y Giordan, 2002), condiciones que development, the losses can arrive up to 100% (Edmunds,
prevalecen normalmente en cultivos de sorgo de temporal 1964; Williams-Alamís et al., 2004; Montes-García y
localizados en el centro y sur de Sinaloa ocasionando Díaz-Franco, 2006).Sinaloense-202 variety is reported
reducción en el rendimiento y la calidad del grano hasta 30%, as moderately tolerant to this disease (Williams-Alamís
y si el estrés persiste durante el desarrollo, las perdidas pueden et al., 2009).
Sinaloense-202, nueva variedad de sorgo para el estado de Sinaloa 737

llegar a 100% (Edmunds, 1964; Williams-Alamís et al., ACKNOWLEDGEMENTS


2004; Montes-García y Díaz-Franco, 2006). La variedad
Sinaloense-202 se reporta como moderadamente tolerante
a esta enfermedad (Williams-Alamís et al., 2009). To financial support provided by Fundación Produce
Sinaloa, A. C. through project number 2055985A titled:
formation of sorghum varieties and hybrids for rainfall
AGRADECIMIENTOS and irrigation in State of Sinaloa.

End of the English version


Al apoyo financiero proporcionado por la Fundación
Produce Sinaloa, A. C. a través del proyecto. Núm.
2055985A titulado: formación de variedades e híbridos de
sorgo para temporal y riego en el estado de Sinaloa. Palacios, V. O.; Moreno-Gallegos, T. G. y Reyes-Jiménez, J.
E. 2001. Costeño 201, sorgo de doble propósito para
temporal en Sinaloa. SAGARPA-INIFAP. Campo
LITERATURA CITADA Experimental Valle de Culiacán. Culiacán, Sinaloa,
México. Folleto técnico. Núm. 2. 22 p.
Palacios, V. O.; Moreno, G. T.; Loaiza, M. A.; Reyes, J. J. E. y
Clafin, L .E. and Giorda, L. M. 2002. Stalk rots of Medina, C. S. 2009a. Gavatero-203 Nueva variedad
sorghum. In: Leslie, J. F. (ed). Sorghum and de sorgo forrajero para Sinaloa. SAGARPA-
Millet Diseases. Chapter 33. Iowa State Press. INIFAP. Campo Experimental Valle de Culiacán.
Ames, USA. 504 p. Culiacán, Sinaloa, México. Folleto técnico. Núm.
Edmunds, L. K. 1964. Combined relation of plant maturity, 31. 7-10 p.
temperature, and soil moisture to charcoal stalk rot Palacios, V. O.; Moreno, G. T.; Reyes, J. J. E.; Loaiza,
development in grain sorghum. Phytopathology M. A. y Medina, C. S. 2009b. Sinaloense-202,
54:514-517. nueva variedad de sorgo para el estado de Sinaloa.
González, R.; Ávila, J. y Pieruzzini, N. 2005. Manejo de SAGARPA-INIFAP. Campo Experimental Valle
las principales enfermedades del sorgo en el estado de Culiacán. Culiacán, Sinaloa, México. Folleto
Portuguesa. Aspectos Fitosanitarios 6. 29-32. técnico. Núm. 32. 7-10 p.
Loaiza, M. A.; Reyes, J. J. E.; Moreno, G. T. y Martínez, A. C. Servicio de Información y Estadística Agroalimentaria y
O. 2008. Tecnologías para mejorar la productividad Pesquera (SIAP). 2010. Anuario estadístico. El
de los ranchos ganaderos. Resultados de proyectos cultivo de sorgo. SAGARPA. URL: http://www.
de investigación. Fundación Produce Sinaloa, A. siap.gob.mx.
C. 25-28p. Velázquez, V. R.; Narro, S. J. y Torres, M. H. 2001.
Medina, C. S. 2003. Perla 101 variedad de sorgo de Diseminación inicial del cornezuelo (Claviceps
polinización libre. SAGARPA- INIFAP. Campo africana) de sorgo en México. Rev. Mex. Fitopatol.
Experimental Valle de Culiacán. Culiacán, 19:100-103.
Sinaloa, México. Folleto técnico. Núm. 23. Williams-Alanís, H.; Zavala-García, F.; Martínez-Hernández,
6-22 p. R.; Rangel-Estrada, S. E. y Machuca-Orta, I. 2004.
Moreno, G. T.; Hernández, E. L. A.; Loaiza, M. A.; Reyes, Reacción a Macrophomina phaseolina (Tassi) Goid
J. J. E. 2010. Formación de variedades e híbridos de híbridos comerciales y experimentales de Sorgo
de sorgo para temporal y riego en el estado de [Sorghum bicolor (L.) Moench.] para grano. Rev.
Sinaloa. INIFAP. Publicación especial. Núm. Mex. Fitopatol. 22:216-222.
12. 32-38 p. Williams-Alanís, H.; Pecina-Quintero, V.; Montes-García,
Montes-García, N. y Díaz Franco, A. 2006. Fitopatología. N.; Palacios-Velarde, O.; Arcos-Cavazos, G. y
In: Rodríguez del Bosque, L. A. (ed). Campo Vidal-Martinez, V. A. 2009. Reacción de variedades
Experimental Río Bravo: 50 Años de Investigación de sorgo [Sorghum bicolor (L.) Moench.] para grano
Agropecuaria en el Norte de Tamaulipas, Historia, a Macrophomina phaseolina (Tassi) Goid. Rev.
Logros y Retos. 192-213 pp. Mex. Fitopatol. 27:148-155.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 739-744

PINTO COLOSO, NUEVA VARIEDAD DE FRIJOL PARA EL ESTADO DE DURANGO*

PINTO COLOSO, A NEW DRY BEAN VARIETY FOR THE STATE OF DURANGO

Rigoberto Rosales Serna1§, Jorge Alberto Acosta Gallegos2, Francisco Javier Ibarra Pérez3 y Evenor Idilio Cuéllar Robles1
1
Campo Experimental Valle del Guadiana. NIFAP. Carretera Durango-El Mezquital, km 4.5. Durango, Durango, México. C. P. 34160. 2Campo Experimental Bajío. Carretera
Celaya-San Miguel de Allende S/N, km 6.5. Celaya, Guanajuato, México. C. P. 38110. 3Unidad Administrativa Regional Golfo-Centro. INIFAP. Melchor Ocampo. Núm.
234. Desp. 313. Colonia Centro. Veracruz, Veracruz, México. C. P. 91700. §Autor para correspondencia: rosales.rigoberto@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

En Durango los productores agrícolas demandan variedades In Durango, farmers demand pinto bean cultivars with
de frijol pinto con grano tolerante al oscurecimiento slow darkening grains and larger seed size compared
acelerado de la testa y tamaño mayor en relación con Pinto to Pinto Saltillo, which is currently the most popular
Saltillo, la cual es la variedad más popular actualmente. El variety. The aim was to generate commercially superior
objetivo fue generar variedades superiores a Pinto Saltillo varieties showing slow darkening coat, earlier maturity
en calidad comercial, tolerancia similar al oscurecimiento and larger seed size in comparison to Pinto Saltillo.
de la testa y mayor tamaño de grano. En el INIFAP-Durango Pinto Coloso (PT08036) was generated at Durango
se generó la variedad Pinto Coloso (PT08036), con el INIFAP´s Experiment Station, applying pedigree method
método genealógico, a partir de la cruza entre Pinto Mestizo in a simpe cross made between Pinto Mestizo and Pinto
y Pinto Saltillo [(Pinto Mestizo/Pinto Saltillo)-69-2-2]. Saltillo [(Pinto Mestizo/Pinto Saltillo)-69-2-2]. This
Esta variedad mostró rendimiento promedio de 1 715 kg cultivar showed an average yield of 1 715 kg ha-1 and
ha-1 y fluctuaciones entre 923 kg ha-1 hasta 2 645 kg ha-1. fluctuations between 923 kg ha-1 to 2,645 kg ha-1. Pinto
En promedio Pinto Coloso, comparado con Pinto Saltillo, Coloso reported, in comparation to Pinto Saltillo, greater
presentó mayor precocidad a floración (40 vs 45 días), earliness to flowering (40 vs 45 days), maturity (81 vs 88
madurez (81 vs 88 días) y tamaño del grano (39 vs 30). El days) and larger seed size (39 vs 30). Pinto Coloso also
crecimiento de Pinto Coloso es de enredadera indeterminada, showed indeterminate growth habit, short non-climbing
con guías cortas no trepadoras, la altura del dosel oscila entre vines, canopy height range between 34 and 38 cm and
34 y 38 cm y la guía crece 75 cm. Pinto Coloso tiene granos 75 cm for vine longitude. Pinto Coloso registered an
de 48 g por 100 semillas y un intervalo de peso entre 30 y average of 48 g for 100 seeds weight ranging from 30
48 g por cada 100 semillas. El grano es transversalmente to 48 g. Grains showed elliptical shape in transversal
elíptico, de forma externa elíptica-romboidal, color crema view and elliptical-rhombohedric lateral shape, cream
de la testa, pintas de color café y el hilio es amarillo-naranja. colored coat, brown spots and yellow-orange hilum.
Pinto Coloso mostró tolerancia a la antracnosis y roya; así Pinto Coloso showed tolerance to natural incidence of
como valores medios y altos de susceptibilidad a tizón diseases such as anthracnose and rust, as well as medium

* Recibido: mayo de 2010


Aceptado: noviembre de 2010
740 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Rigoberto Rosales Serna et al.

común y pudriciones de raíz. Esta variedad está en proceso to high susceptibility to bacterial blight and root rot. This
de validación en terrenos de productores para establecer su variety is being validated in farmer´s fields to establish
adaptabilidad y potencial para incrementar la calidad del adaptability and potential to increase grain quality in pinto
frijol pinto producido en México. bean cultivars produced in Mexico.

Palabras clave: Phaseolus vulgaris L., calidad de grano, Key words: Phaseolus vulgaris L., grain quality, market,
mercado, productividad. productivity.

En Durango la superficie promedio anual sembrada con In Durango the yearly average bean sowed surface,
frijol, entre 1997 y 2009, fue de 268 mil hectáreas, con between 1997 and 2009, was of 268 thousand hectares,
una producción anual de grano de 121 mil toneladas with an annual seed production of 121 thousand tons
(SAGARPA, 2010). En ese periodo el rendimiento promedio (SAGARPA, 2010). In such period the obtained average
obtenido en temporal fue de 530 kg ha-1. En los últimos años yield under rainfall conditions was of 530 kg ha-1. In the
disminuyó la superficie sembrada con frijol en Durango y last years bean sowed surface diminished in Durango and
se incrementó el rendimiento, de manera que en 2009 se the yield increased, so that in 2009, 225 thousand hectares
tuvieron 225 mil hectáreas con una producción promedio were obtained with an average production of 119 thousand
de 119 mil toneladas y un rendimiento promedio de 680 kg tons and an average yield of 680 kg ha-1 (SAGARPA,
ha-1 (SAGARPA, 2010). Los principales tipos comerciales 2010). The main commercial types of bean seed produced
de grano de frijol producidos en Durango son: pinto, negro, in Durango are: pinto, negro, canario (garbancillo) and Flor
canario (garbancillo) y Flor de Mayo (Rosales et al., 2009). de Mayo (Rosales et al., 2009).

Entre 2006 y 2009 se observó en Durango, la tendencia de Between 2006 and 2009 it was observed, in Durango, the
los productores a especializarse en la producción de frijol trend of farmers to specialize in pinto bean production
pinto debido, al éxito comercial que tuvo la variedad Pinto due to commercial success that variety Pinto Saltillo
Saltillo. Los agricultores consideran a Pinto Saltillo como una had. Farmers consider to Pinto Saltillo as a productive
opción productiva, que les permitió incrementar sus ingresos option that it allowed them to increase their economic
económicos. Actualmente, los productores manifiestan revenues. At the moment, producers show interest for the
interés por la generación de variedades de grano pinto con generation of pinto grain varieties with superior attributes,
atributos superiores, como son: tolerancia al oscurecimiento as: tolerance to fast darkening coat, bigger seed size
acelerado de la testa, mayor tamaño del grano y forma and oval shape, which will allow them to improve
ovalada, lo cual les permitirá mejorar la aceptación del frijol acceptance of bean in the national and international
en el mercado nacional e internacional (exportación). market (export).

El programa de frijol del INIFAP-Durango, ha desarrollado The bean program at INIFAP-Durango has developed
mejoramiento genético orientado a la generación de nuevas genetic improvement dedicated to generation of new
variedades de frijol pinto (Rosales et al., 2009), por ser pinto bean varieties (Rosales et al., 2009), by being
uno de los tipos de frijol más importantes en México, con one of the most important bean types in México, with a
un consumo cercano a las 370 000 toneladas anuales y un consumption near to the 370 000 annual tons and a very
mercado muy amplio en la región Norte del país (Castellanos wide market in the north region of the country (Castellanos
et al., 1997; Sánchez et al., 2001). La obtención de nuevas et al., 1997; Sánchez et al., 2001). The obtaining of new
variedades de frijol pinto debe mantener los logros pinto bean varieties should maintain the achievements
obtenidos con Pinto Saltillo, la cual redujo los problemas procured with Pinto Saltillo, which reduced the problems
en la comercialización observados en las variedades Pinto in the commercialization observed in the varieties Pinto
Villa y Pinto Nacional, los cuales eran ocasionados por el Villa and Pinto National, which were caused by seed
oscurecimiento acelerado del grano. Por ello, las nuevas fast darkening. By this reason, the new cultivars should
variedades deben mantener su color característico sin keep their characteristic color without darkening and
oscurecerse y mostrar tolerancia a los factores ambientales to show tolerance to environmental factors that reduce
que reducen la productividad y calidad del frijol, como son the productivity and quality of the bean, as water stress,
el estrés hídrico, enfermedades y plagas. diseases and plagues.
Pinto Coloso, nueva variedad de frijol para el estado de Durango 741

En Durango, la reducida y mal distribuida precipitación In Durango, the reduced and not well distributed pluvial
pluvial, ocasiona periodos de estrés hídrico en las plantas, precipitation it causes periods of water stress in plants,
con ello disminuyen el rendimiento y calidad del grano. Las which diminish grain yield and quality. The most
enfermedades más importantes que se presentan en Durango important diseases that arise in Durango are: anthracnose
son: antracnosis (Colletotrichum lindemuthianum), roya (Colletotrichum lindemuthianum), rust (Uromyces
(Uromyces appendiculatus var. appendiculatus), tizón appendiculatus var. appendiculatus), common bacterial
común (Xanthomonas campestris= axonopodis pv. blight (Xanthomonas campestris= axonopodis pv.
phaseoli) y pudriciones de raíz (Fusarium spp., Rhizoctonia phaseoli) and root rot (Fusarium spp., Rhizoctonia solani
solani y Phytium spp.) (Ibarra et al., 2009). and Phytium spp.) (Ibarra et al., 2009).

El programa de frijol del INIFAP-Durango generó la Bean program at INIFAP-Durango generated variety Pinto
variedad Pinto Coloso, la cual ha mostrado rendimiento Colossus, which has shown acceptable yield and grain of
aceptable y grano de tamaño mayor al producido por Pinto more size to the produced by Pinto Saltillo. Also, it shows
Saltillo. También, presenta mayor precocidad a floración y bigger earliness to flowering and maturity, which allows
madurez, lo cual le permite escapar a los efectos negativos del it to escape to negative effects of water stress caused by
estrés ocasionado por deficiencias de humedad en el suelo. deficiencies of humidity in soil. In experimental tests
En pruebas experimentales y siembras semi-comerciales, and semi-commercial crops, carried out in Durango,
realizadas en Durango, Pinto Coloso ha mostrado tolerancia Pinto Coloso has shown tolerance to most of the
a la mayoría de las razas de antracnosis, roya y tizón anthracnose, rust and common bacterial blight types.
común. Por esto, esta variedad se encuentra actualmente en By this reason, at the moment this cultivar is in
proceso de validación con la finalidad establecer su área de validation process with the purpose to establish its area
adaptación, aceptación comercial y nivel de rendimiento en of adaptation, commercial acceptance and yield level in
terrenos de productores. producers lands.

Pinto Coloso se originó de la cruza simple entre Pinto Pinto Coloso originated from simple breed between Pinto
Mestizo y Pinto Saltillo, realizada en el INIFAP-Durango Mestizo and Pinto Saltillo, carried out at INIFAP-Durango
(Rosales et al., 2009). El objetivo de la cruza fue generar (Rosales et al., 2009). The aim of the breed was to generate
variedades superiores a Pinto Saltillo en calidad comercial, varieties superior to Pinto Saltillo in commercial quality,
tolerancia similar al oscurecimiento de la testa y mayor similar tolerance to darkening coat and bigger seed size.
tamaño de grano. La variedad Pinto Mestizo se utilizó como The variety Pinto Mestizo was used as source of genes
fuente de genes para incrementar el tamaño de la semilla, to increase seed size, while Pinto Saltillo was used by its
mientras que Pinto Saltillo se usó por su resistencia al resistance to seed fast darkening (Sánchez et al., 2009),
oscurecimiento acelerado del grano (Sánchez et al., 2009), reduced cooking time and productive adaptation in
reducido tiempo de cocción y adaptación productiva en los systems of agronomic handling used in Durango.
sistemas de manejo agronómico utilizados en Durango.
The pedigree method (genealogical) of genetic
Se utilizó el método de mejoramiento genético de pedigrí improvement was used, which implies breeding,
(genealógico), que implica el cruzamiento, seguido de followed by individual and bulk selection (Fehr, 1987).
selección individual y masal (Fehr, 1987). Los criterios The approaches used in the individual and bulk selection,
utilizados en la selección individual y masal, en condiciones under field conditions, were: tolerance to disease, yield
de campo fueron: tolerancia a enfermedades, rendimiento y and quality grain. The original breed of which was derived
calidad de grano. El cruzamiento original que derivó Pinto Pinto Coloso was obtained in 2003 and advanced to F2
Coloso se obtuvo en 2003 y se avanzó a la generación F2 en Los generation at Los Mochis, Sinaloa. In the autumn-winter
Mochis, Sinaloa. En el ciclo otoño-invierno de 2003 a 2004. En 2003-2004 cycle. In 2004 individual selections were
2004 se realizaron selecciones individuales en Durango con carried out in Durango with base in grain quality, vigor
base en calidad del grano, vigor de la planta, carga de vainas y of the plant, load of sheaths and tolerance to disease. To
tolerancia a enfermedades. Para seleccionar líneas de calidad select lines with better commercial quality, in comparition
comercial mayor, en relación con Pinto Saltillo, se obtuvieron to Pinto Saltillo, plants were obtained (F3) with seed of
plantas (F3) con grano de más de 40 g por 100 semillas. more than 40 g per 100 seeds weight.
742 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Rigoberto Rosales Serna et al.

Las plantas seleccionadas se avanzaron generacionalmente The selected plants were advanced per generation (plant/
(planta/surco) en Los Mochis, Sinaloa durante el ciclo furrow) at Los Mochis, Sinaloa during the autumn-winter
otoño-invierno de 2004 a 2005. En 2005 se evaluaron en 2004-2005 cycle. In 2005 families (F4) were evaluated
Durango y Francisco I. Madero las familias F4 en un vivero in Durango and Francisco I. Madero in an observation
de observación, sin repeticiones y se seleccionaron aquellas greenhouse, without repetitions, and were selected
que mostraron tolerancia a las enfermedades y grano de mayor those that showed tolerance to disease and seed of better
calidad comercial, evaluada visualmente. La semilla F5 de commercial quality, visually evaluated. The F5 seed of
las familias seleccionadas se avanzó generacionalmente en selected families advanced per generation at Los Mochis,
Los Mochis, Sinaloa, en el invierno 2005 a 2006. En el ciclo Sinaloa, in winter 2005-2006. In 2006 spring-summer cycle
primavera-verano de 2006 se sembró un vivero de observación an observation greenhouse was sowed which included lines
que incluyó las líneas de mejor calidad del grano, entre las of better quality of the grain, among of which the line Pinto
cuales sobresalió la línea Pinto Mestizo/Pinto Saltillo 69-2. En Mestizo/Pinto Saltillo 69-2 stood out. In that cycle again
ese ciclo se obtuvieron nuevamente selecciones individuales individual selections were obtained with base in the size
con base en el tamaño y apariencia física del grano. and physical appearance of the seed.

Las líneas F7 seleccionadas en 2006 se incrementaron The F7 lines selected in 2006 were increased at Los Mochis,
en Los Mochis, Sinaloa y después de la cosecha sólo se Sinaloa and after the harvest only the F8 lines were selected
seleccionaron las líneas F8 que mostraron mayor calidad del that showed better seed quality, evaluated according to:
grano, evaluada con base en tamaño (peso de 100 semillas), size (100 seeds weight), color and shape. The line Pinto
color y forma. La línea Pinto Mestizo/Pinto Saltillo 69-2- Mestizo/Pinto Saltillo 69-2-2/M was coded as PT08036
2/M se codificó como PT08036 y se incluyó nuevamente and it was included again in observation greenhouses, to
en viveros de observación, para evaluarla con base en su evaluate it based on its uniformity, tolerance to disease
uniformidad, tolerancia a las enfermedades y adaptación and adaptation in the State of Durango. In the autumn-
en el estado de Durango. En el ciclo otoño-invierno de winter 2008-2009 cycle it was reproduced seed of the line
2008 a 2009 se reprodujo semilla de la línea PT08036 en PT08036 at Los Mochis, Sinaloa and during 2009 it was
Los Mochis, Sinaloa y durante 2009 se evaluó en Durango, evaluated in Durango, Chihuahua and Aguascalientes,
Chihuahua y Aguascalientes, donde obtuvo un rendimiento where it obtained an average yield of 1 715 kg ha-1. Due
promedio de 1 715 kg ha-1. Debido a la aceptación que tuvo to the acceptance that the line PT08036 had, among the
la línea PT08036, entre los empresarios encargados de la managers in charge of commercialization of grains and
comercialización de granos y semillas, se decidió registrarla seeds, it was decided to register it as commercial variety
como variedad comercial con el nombre de Pinto Coloso. with the name of Pinto Coloso.

El número de registro provisional otorgado por el Servicio The number of provisional registration granted by Servicio
Nacional de Inspección y Certificación de semillas (SNICS) Nacional de Inspección y Certificación de Semillas
a la variedad Pinto Coloso es 1424-FRI-026-120901/C. El (SNICS) to the variety Pinto Coloso is 1424-FRI-026-
tipo de crecimiento de la planta de Pinto Coloso es enredadera 120901/C. The growth habit of plant Pinto Coloso is
indeterminada, con guías cortas no trepadoras (SNICS, 2001), climbing not-determinate, with short non climber vines
que corresponde con el hábito de crecimiento indeterminado (SNICS, 2001) that corresponds with the growth habit not-
postrado (Tipo III) (CIAT, 1984). La altura del dosel de esta determinate (Type III) (CIAT, 1984). The canopy height
variedad oscila entre 34 y 38 cm, y la longitud de la guía puede of this variety oscillates between 34 and 38 cm, and the
alcanzar 75 cm. La floración de Pinto Coloso se presenta entre vine longitude can reach 75 cm. The flowering of Pinto
40 y 45 días después de la siembra y muestra un intervalo para Coloso is between 40 and 45 days after the sow and has an
alcanzar la madurez fisiológica entre 80 y 95 días. El periodo interval to reach the physiologic maturity between 80 and
de floración y madurez es influenciado por las características 95 days. The flowering and maturity period is influenced by
del sitio de siembra, debido que Pinto Coloso es sensible the characteristics of crop location, because Pinto Coloso
al fotoperiodo. Si se siembra esta variedad en condiciones is sensitive to photoperiod. If this variety is sowed under
de riego cuando los días son largos y cálidos (cercanos irrigation conditions when the days are long and warm (near
a 14 h de luz solar y temperaturas superiores a 25 °C) to 14 h of solar light and temperatures superior to 25 °C)
Pinto Coloso, nueva variedad de frijol para el estado de Durango 743

se incrementa la duración de sus etapas de desarrollo, por the duration of their development stages is increased,
lo que es posible observar una duración del ciclo biológico then it is possible to observe duration of biological cycle
entre 100 y 110 días. between 100 and 110 days.

Pinto Coloso tiene granos de tamaño mediano a grande con un Pinto Coloso has seeds of medium to big size with an
promedio de 48 g 100 semillas-1 y un intervalo de peso entre average of 48 g per 100 seeds and range between 30 and 48
30 y 48 g por cada 100 semillas. El grano de Pinto Coloso g per 100 seeds weight. The grain of Pinto Coloso is elliptic,
es elíptico, en su corte transversal, y muestra una forma in its traverse cut, and it shows an elliptical-rhombohedric
externa elíptica-romboidal. El color de fondo en la testa es external shape. The bottom color in the coat is cream;
crema, pintas de color café y el hilio es amarillo-naranja. La with brown color spots and hilum is yellow-orange. The
variedad de frijol Pinto Coloso mostró rendimiento medio bean variety Pinto Coloso showed medium yield in most
en la mayoría de las parcelas experimentales, demostrativas of the experimental, demonstrative and commercial plots
y comerciales que se establecieron en diferentes localidades that settled down in different towns of State of Durango
del estado de Durango entre 2009 y 2010. between 2009 and 2010.

El rendimiento promedio fue de 1 715 kg ha-1 con una The average yield was of 1 715 kg ha-1 with a fluctuation
fluctuación entre 923 kg ha-1 en el ambiente más crítico among 923 kg ha -1 in the most critical environment
registrado en La Soledad, Municipio de Canatlán, Durango registered in La Soledad, Municipality of Canatlán,
durante 2010, hasta 2 645 kg ha-1 en el más favorable Durango during 2010, up to 2 645 kg ha -1 in the most
reportado en Durango, Durango. En algunos sitios Pinto favorable reported in Durango, Durango. In some places
Coloso superó a la variedad Pinto Saltillo; sin embargo, en la Pinto Coloso overcame to the variety Pinto Saltillo;
mayoría de los casos el testigo mostró rendimiento más alto however, in most of the cases the control variety showed
(Cuadro 1). Ambas variedades mostraron respuesta similar higher yield (Table 1). Both varieties showed similar
a las enfermedades de mayor incidencia en Durango, con response to disease of more incidence in Durango, with
tolerancia a la antracnosis y roya; así como valores de medios tolerance to the anthracnose and rust; as well as medium to
a altos de susceptibilidad a tizón común y pudriciones de high values of susceptibility to common blight and root rot.
raíz. En todos los sitios se observó que Pinto Coloso mostró In all the places it was observed that Pinto Coloso showed
peso de cien semillas mayor que Pinto Saltillo y aunque el higher weight of 100 seeds than Pinto Saltillo and although
estrés de humedad provocó reducción de esta característica, the water stress caused reduction of this characteristic, the
la tendencia se mantuvo entre ambientes de prueba. trend stayed among test environments.

Cuadro 1. Rendimiento de grano (kg ha-1) de la variedad de frijol Pinto Coloso y su comparación con Pinto Saltillo
en el Altiplano de México.
Table 1. Grain yield (kg ha-1) of bean variety Pinto Coloso and comparation with Pinto Saltillo in Highland of Mexico.

Condición de Rendimiento (kg ha-1) Peso de 100 semillas (g)


Localidad Año
humedad Pinto Coloso Pinto Saltillo Pinto Coloso Pinto Saltillo
Durango, Durango 2009 Riego 2 645 3 072 48 39
Baje de Agua, Chihuahua 2009 Riego 2 290 3 387 44 32
La Marta, Chihuahua 2009 Temporal 1 394 1 288 35 27
Pabellón, Aguascalientes 2009 Temporal 1 321 1 421 35 26
La Soledad, Durango 2010 Temporal 923 429 35 27
X 1 715 1 919 39 30

Pinto Coloso puede sembrarse en Durango y otros estados Pinto Coloso can be sowed in Durango and other states
con clima similar, en el Altiplano de México, en suelos de with similar weather, in the Highland of Mexico, in soils
diferentes texturas, preferentemente bien drenados y con with different textures, preferably well drained and with
744 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Rigoberto Rosales Serna et al.

pH de 6 a 7. Puede cultivarse en condiciones de temporal pH from 6 to 7.0. It can be cultivated in rain and irrigation
y riego, en áreas con precipitación pluvial entre 350 y 450 conditions, in areas with pluvial precipitation between 350
mm, distribuidos durante el ciclo del cultivo y temperatura and 450 mm, distributed during the cycle of the cultivation
media anual de 22 a 26°C, así como en áreas que disponen and annual average temperature from 22 to 26 °C, as well
de agua para riego. En INIFAP-Durango se tiene la semilla as in areas that have water for irrigation. INIFAP-Durango
original de Pinto Coloso para producir semilla básica, para has the original seed of Pinto Coloso to produce basic seed,
ofertarla a las empresas productoras de granos y semillas; así to offer it to grain and seed producing companies; as well
como, a asociaciones de productores interesados en producir as, to associations of producers interested in producing
la semilla certificada. certified seed.

AGRADECIMIENTOS ACKNOWLEDGEMENTS

Se agradece a la Fundación Produce Durango, A. C. por It is appreciated the Fundación Produce Durango, A. C. for
el apoyo brindado para la generación y validación de nla the support given for the generation and validation of the
variedad Pinto Coloso a través del proyecto: validación de los variety Pinto Coloso through the project: Validation of the
nuevos materiales generados por la investigación. También new materials generated by the investigation. Also, it is
se agradece al Fondo Sectorial SAGARPA-CONACYT, appreciated Fondo Sectorial SAGARPA-CONACYT, by
por el sustento financiero para la validación y difusión de la its financial support for the validation and diffusion of the
variedad en el Altiplano semiárido de México con recursos variety in the semi-arid Highland of Mexico with resources
del proyecto: desarrollo de variedades de frijol de alto of the project: development of tolerant varieties of bean of
rendimiento tolerantes a sequía, resistente a patógenos y high yield, drought tolerant and resistant to pathogens and
con calidad que demanda el consumidor. with quality that consumer demands.

End of the English version


LITERATURA CITADA

Castellanos, Z. J.; Guzmán, M. S. H.; Jiménez, A.; Mejía, C.; Sánchez, R. G.; Manríquez, N. J. A.; Martínez, M. F.
Muñoz, R. J. J.; Acosta, G. J. A.; Hoyos, G.; López, A. y López, I. L. A. 2001. El frijol en México
S. E.; González, E. D.; Salinas, P. R.; González, A. competitividad y oportunidades de desarrollo.
J.; Muñoz, V. J. A.; Fernández, H. P. y Cázares, E. B. Boletín Informativo. FIRA. XXXIII (316):1-87.
1997. Hábitos preferenciales de los consumidores Sánchez, V. I.; Acosta, G. J. A.; Ibarra, P. F. J.; Rosales, S.
de frijol común (Phaseolus vulgaris L.) en México. R. y Cuéllar, R. E. I. 2009. Pinto Saltillo: variedad
Arch. Latinoam. Nutr. 47:163-167. mejorada de frijol para el estado de Durango.
Fehr, W. R. 1987. Principles of cultivar development. Theory Campo Experimental Valle del Guadiana.
and technique. Macmillan Publishing Company. INIFAP. Durango, México. Folleto técnico. Núm.
New York, U. S. A. Vol. I. 388-400 p. 36. 28 p.
Ibarra, P. F. J.; Rosales, S. R.; Navarrete, M. R.; Acosta, G. Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural,
J. A.; Cuéllar, R. E. I.; Nava, B. C. A.; Kelly, J. D. Pesca y Alimentación (SAGARPA). 2010.
2009. Control de la bacteriosis común del frijol Anuarios estadísticos de la producción agrícola.
en Durango, México. Agrofaz Venecia, Durango. Servicio de Información Agroalimentaria y
México. 8:49-58. Pesquera (SIAP). D. F., México. URL: http://www.
Rosales, S. R.; Acosta, G. J. A.; Ibarra, P. F. J.; Cuéllar, R. siap.sagarpa.gob.mx.
E. I. y Nava, B. C. A. 2009. Validación de líneas Servicio Nacional de Inspección y Certificación de
y variedades mejoradas de frijol en Durango. Semillas (SNICS). 2001. Guía técnica para la
Campo Experimental Valle de Guadiana. INIFAP. descripción varietal de frijol (Phaseolus vulgaris
Publicación especial. Núm. 36. 84 p. L.). México. 21 p.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 745-749

CIRNO C2008, NUEVA VARIEDAD DE TRIGO CRISTALINO CON ALTO


RENDIMIENTO POTENCIAL PARA EL ESTADO DE SONORA*

CIRNO C2008, NEW WHEAT VARIETY PERFORMANCE WITH HIGH


POTENTIAL YIELD FOR THE STATE OF SONORA

Pedro Figueroa-López1§, José Luis Félix-Fuentes1, Guillermo Fuentes-Dávila1, Víctor Valenzuela-Herrera1, Gabriela Chávez-
Villalba1 y José Alberto Mendoza-Lugo1
1
Campo Experimental Norman E. Borlaug. INIFAP. Calle Dr. Norman E. Borlaug, km. 12. Cajeme, Obregón, Sonora México. A. P. 155. C. P. 85000.
(felix.joseluis@inifap.gob.mx), (fuentes.guillermo@inifap.gob.mx). §Autor para correspondencia: figueroa.pedro@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

La variedad CIRNO C2008 fue desarrollada en el Campo Commercial cultivar CIRNO C2008 was developed at
Experimental Norman E. Borlaug, en un proyecto colaborativo the Norman E. Borlaug Experimental Station through
entre el INIFAP y el CIMMYT, para las áreas productoras de a collaborative project between INIFAP and CIMMYT,
trigo del noroeste de México. Su pedigrí e historial de selección for wheat producing areas in northwest Mexico.
es SOOTY-9/RASCON-37//CAMAYO, CGS02Y00004S- The pedigree and selection history are SOOTY - 9/
2F1-6Y-0B-1Y-0B. CIRNO C2008 cuenta con el registro RASCON - 37//CAMAYO and CGS02Y00004S-2F1-
provisional 2146-TRI-086-141008/C del Catálogo Nacional 6Y-0B-1Y-0B. CIRNO C2008 has the registration
de Variedades Vegetales del Servicio Nacional de Inspección 2146-TRI-086-141008/C in the catalogue of cultivars
y Certificación de Semillas. Esta variedad es de hábito de feasible for registration. This cultivar is spring-type,
crecimiento primaveral y resistente a la roya de la hoja resistant to leaf rust (Puccinia triticina), with an average
(Puccinia triticina), con rendimiento promedio de 5.6 y 6.3 t experimental yield of 5.6 and 6.3 t ha-1 with two and
ha-1 con dos y tres riegos de auxilio, respectivamente; en cuatro three complementary irrigations, respectively, in four
fechas de siembra, siendo superior al testigo Júpare C2001. En planting dates, being superior to control cultivar Júpare
parcelas con agricultores cooperantes, CIRNO C2008 superó C2001. CIRNO C2008 consistently showed grain yield
en forma consistente al testigo en 14.9% en promedio de tres (average 14.9%) higher than control cultivar; therefore,
validaciones, por lo que la nueva variedad representa una this new cultivar represents an option of durum wheat for
opción de trigo cristalino para los agricultores en los estados farmers in the states of Baja California, Baja California
de Baja California, Baja California sur, Sinaloa y Sonora. Sur, Sinaloa, and Sonora.

Palabras clave: áreas de trigo, productores, variedades. Key words: farmers, varieties, wheat area.

A nivel mundial el trigo es el cereal que más se utiliza en la Worldwide, wheat is the most used cereal for human
alimentación humana, en México ocupa el segundo lugar consumption and in Mexico it occupies the second place,
después del maíz. En el noroeste de México se cultiva en only after corn. In northeastern Mexico it is sown under

* Recibido: agosto de 2010


Aceptado: diciembre de 2010
746 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Pedro Figueroa-López et al.

condiciones de riego principalmente en los valles del yaqui y irrigation conditions mainly in Yaqui and Mayo Valleys in
del mayo en el estado de Sonora, y en los valles del carrizo y State of Sonora and in Carrizo and Del Fuerte Valleys in
del fuerte en el estado de Sinaloa (Félix-Fuentes et al., 2010). State of Sinaloa (Félix-Fuentes et al., 2010).

El estado de Sonora es el principal productor nacional, tan The State of Sonora is the main national producer, only
sólo en el ciclo 2007-2008 la superficie sembrada fue de in 2007-2008 cycle the planted surface in this state was
288 677 ha, de las cuales 61.56% se sembró en el Distrito of 288 677 ha, of which 61.56% was planted in the Rural
de Desarrollo Rural 148 (Cajeme y Comunidades Yaquis), Development District 148 (Cajeme and Comunidades
seguido del Distrito de Desarrollo Rural 149 con 26.58% al Yaquis), followed by Rural Development District 149
cual pertenecen Navojoa, Huatabampo y Fuerte-Mayo. El with 26.58%, to which Navojoa, Huatabampo, and Fuerte-
80% del área correspondió a variedades de trigo del grupo Mayo belong. The 80% of the area corresponded to wheat
5 (duro o cristalino) y el restante 20% fue del tipo harinero varieties of group 5 (durum or crystal) and the remaining
(SIAP, 2010). Para el ciclo 2008-2009, la superficie de 20% was flour type (SIAP, 2010). For 2008-2009 cycle the
siembra se incrementó en más de 10 000 ha en el Valle del planting surface was increased by more than 10 000 he in
Yaqui, siendo las variedades más sembradas Júpare C2001 the Yaqui Valley, in which Júpare C2001 with 42%, Átil
con 42%, seguida de Átil C2000 con 19% y Samayoa C2004 C2000 with 19%, and Samayoa C2004 with 10% were the
con 10%. varieties that occupied most of the planting.

La variedad CIRNO C2008. Se originó de la selección en The CIRNO C2008 variety was originated from selection of
poblaciones segregantes de la cruza SOOTY-9/RASCON-37// segregating populations of the SOOTY-9/RASCON-37//
CAMAYO, llevada a cabo en el Centro Internacional de CAMAYO cross, which was performed at International
Mejoramiento de Maíz y Trigo (CIMMYT). Su número de Maize and Wheat Improvement Center (CIMMYT). Its
cruzamiento e historia de selección es CGS02Y00004S- crossing number and selection history is CGS02Y00004S-
2F1-6Y-0B-1Y-0B (Cuadro 1). CIRNO C2008 está 2F1-6Y-0B-1Y-0B (Table 1). CIRNO C2008 is directly
directamente relacionada con la variedad Átil C2000, la related to Átil C2000 variety, which was originated from
cual se originó del cruzamiento SOOTY-9/RASCON-37. the SOOTY-9/RASCON-37 cross.

CIRNO C2008 fue desarrollada de acuerdo con la Ley CIRNO C2008 was developed in accordance with the current
Federal de Producción, Certificación y Comercio de Semillas Ley Federal de Producción, Certificación y Comercio de
vigente en México y esta escrita en el catálogo registro Semillas in Mexico and is written in the national registration
nacional de variedades y plantas (RNVP), con el registro catalog of varieties and plants (RNVP) with the provisional
provisional 2146-TRI-086141008/C. registration number 2146-TRI-086141008/C.

Cuadro 1. Historia de selección y evaluación de la variedad CIRNO C2008.


Table 1. Selection history and evaluation of CIRNO C2008 variety.

Actividad Localidad Ciclo Condición


Cruza Genérica Simple Ciudad Obregón O-I 2001-02 RN
Generación F1 El Batán P-V 2003 TR
Generación F2 Ciudad Obregón O-I 2003-04 RN
Generación F3 El Batán P-V 2004 TR
Generación F4 Ciudad Obregón O-I 2004-05 RN
Generación F5 El Batán P-V 2005 TR
Ensayo de rendimiento por el CIMMYT Ciudad Obregón O-I 2005-06 RN
Ensayo de rendimiento en fechas de Ciudad Obregón O-I 2006-07 RN
siembra por el INIFAP O-I 2007-08 RN
O-I 2008-09 RN
TR= temporal regular; RN= riego normal; P-V= primavera-verano, O-I= otoño-invierno.
CIRNO C2008, nueva variedad de trigo cristalino con alto rendimiento potencial para en el estado de Sonora 747

CIRNO C2008 es de hábito de crecimiento primaveral, CIRNO C2008 is of spring growth habit, which is
el cual se cultiva durante el ciclo otoño-invierno bajo harvested during autumn-winter cycle under irrigation
condiciones de riego (Huerta y González, 2000), el conditions (Huerta and González, 2000), the spike appears
espigamiento se presenta de 74 a 89 días y madurez after the 74 and 89 days and the physiological maturity
fisiológica a 122 días en promedio, la longitud de sus tallos occurs in average after 122 days after was planted; the
la clasifican de porte bajo, con altura promedio de 78 cm, stem length is classified as short, with a height of 78 cm,
con máximo de 90 cm y mínimo de 65 cm. El hábito de with a maximum of 90 cm and a minimum of 65cm. The
crecimiento de los tallos es erecto y presenta muy baja o growth habit of the stem is erect and it presents an either
nula frecuencia de plantas con hoja bandera curvada. Antes low or null frequency of plants with curved flag leaf. Prior
de madurar, la vaina de la hoja bandera y el pedúnculo de la to maturity, the sheath of the flag leaf and the peduncle of
espiga presentan niveles fuertes de contenido de cera. wheat spike present high levels of wax content.

La forma de su perfil es piramidal, densidad y longitud The spike profile is of pyramidal shape, of medium
mediana excluyendo las aristas o barbas que comparadas con density and length, excluding the awns or beards, which
la espiga, son más largas. La espiga tiene una glauscencia when compared with the spike are longer. The spike has
fuerte y distribución de la barba en toda la espiga. Antes de strong waxiness and barb distribution throughout the
entrar a la madurez fisiológica del grano, la intensidad de spike. Before reaching physiological grain maturity,
la cera sobre la espiga es de magnitud fuerte y entrando a la the intensity of the wax on spike is of strong magnitude,
madurez adquiere color blanco, manteniendo una vellosidad and when it reaches maturity gets white, keeping itself
ausente o muy débil al margen del primer segmento del raquis. absent or with very little hairiness near the first segment
of the rachis.
La forma de la gluma inferior es alargada y con ausencia
de vellosidad en la superficie externa; la forma del hombro The lower glume shape is long and it does not have a hairy
es redondeada y el ancho del hombro es medio; la longitud external surface; shoulder shape is round and the shoulder
de la punta es muy corta presentando formación derecha. width is medium; tip length is very short and presents a
El grano es de forma semi-elíptica, tiene una longitud de la straight formation. The grain is of semi-elliptical shape,
vellosidad de la brocha en vista dorsal corta y sin coloración it has short brush hairiness length at a dorsal view and no
del grano al ser tratado con fenol. grain coloration when treated with phenol.

Esta variedad se evalúa principalmente en el Campo This variety was mainly evaluated at the Norman E.
Experimental Norman E. Borlaug (CENEB), INIFAP; en Borlaug Experimental Station of INIFAP (CENEB), in
el Valle del Yaqui, Sonora durante los ciclos 2006-2007 al Yaqui Valley, Sonora during 2006-2007 to 2008-2009
2008-2009, con rendimiento experimental promedio de cycles, with average experimental yield of 5.6 t ha-1 with
5.6 t ha-1 con dos riegos de auxilio y de 6.3 t ha-1 con tres two complementary irrigations and 6.3 t ha-1 with three
riegos de auxilio, con un rendimiento 8% superior a la auxiliary irrigations, with a yield that was 8% superior to
variedad comercial Júpare C2001 (Figura 1). En lotes de Júpare C2001 commercial variety (Figure 1). In validation
validación con agricultores cooperantes los rendimientos lots with cooperative farmers the yield of CIRNO C2008
de la variedad CIRNO C2008 fue superior a la variedad variety was superior to commercial variety in more than
comercial en más de 0.8 t ha-1 (Figura 2). 0.8 t ha-1 (Figure 2).

El cultivo de trigo, al igual que otros cultivos presenta The wheat crop, as other types of cultivars, shows
f luctuaciones de los rendimientos entre años y entre fluctuations in yield in different years and localities, these
sitios, dependiendo estas variaciones principalmente variations depend mainly on the availability of water
de la disponibilidad de agua y nutrientes. La cantidad and nutrients. The amount of available water for the
de agua disponible para la planta es una de las variables plant is one of the fundamental variables for the
fundamentales para la producción de materia seca o el production of dry matter or yield the crops (Wagger et
rendimiento de los cultivos (Wagger et al., 1992). al., 1992).
748 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Pedro Figueroa-López et al.

7 CIRNO C2008 has demonstrated its resistance to leaf


6.5 rust thanks to contribution of the parent, CAMAYO,
Rendimiento (t ha-1)

6 which has a resistant gene that is not present in any other


5.5 commercial variety. With this, the wheat farmer will
5 not have to depend on fungicides in order to control the
4.5 disease. In México, leaf rust is wheat disease of greatest
4 CIRNO C2008 Júpare C2001 economic and historic importance because it is the most
3.5 distributed and significant of the northeastern because
3 it causes losses from 30 to 60%, depending on the
2006-2007 2007-2008 2008-2009 Promedio variety and the climatic conditions (Villaseñor
Ciclo agrícola otoño-invierno et al., 2003).
Figura 1. Rendimiento de la variedad CIRNO C2008 en
comparación con Júpare C2001 en el CENEB. It has been observed that CIRNO C2008 is moderately
Figure 1. Yield of CIRNO C2008 variety, in comparison resistant to the linear or yellow rust. Regarding karnal
to Júpare C2001 variety in the CENEB. bunt, CIRNO C2008 variety presents a level that is
lower than 1% of infected grain, which gives it the
desired level of resistance; whereas it has shown a
10 reaction of moderate resistance to black top (Singh
9 et al., 2004).
Rendimiento (t ha-1)

8
The main current and potential areas of production for
7 CIRNO C2008 variety are located in States of Sonora,
6
Sinaloa, Baja California, and Baja California Sur, where
CIRNO C2008 Júpare C2001
there are regions with very dry and warm to template semi
5
humid with summer rains climates.
4
Valle del Yaqui Villa Juárez Valle del Mayo Promedio
To maintain the genetic quality, the original CIRNO
Lotes de validación
C2008 seed is preserved at the Instituto Nacional de
Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias
Figura 2. Rendimiento de la variedad CIRNO C2008 en
(INIFAP) in the Norman E. Borlaug Experimental
comparación con Júpare C2001 en lotes de
Station under supervision of researchers of wheat genetic
validación con agricultores en el ciclo
improvement program and of Servicio Nacional de
2008-2009 y 2009-2010.
Inspección y Certificación de Semillas (SNICS). The
Figure 2. Yield of CIRNO C2008 variety, in validation
multiplication and commercialization of the CIRNO
lots with cooperative farmers during 2008
C2008 seed is done during fall and winter.
to 2009 and 2009 to agricultural cycles.
The technical recommendations generated for handling
CIRNO C2008 ha demostrado su resistencia a roya de la of CIRNO C2008 variety are: a planting density of 100
hoja, gracias a la contribución del progenitor CAMAYO, kg ha-1 and a dose of 120 kg ha-1 of nitrogen fertilizer in
el cual posee un gene de resistencia no presente en ninguna function of the soil by applying 50% of the nitrogen at the
otra variedad comercial. Con esto, el productor de trigo no moment of planting the seed and the rest during the first
tendrá que depender del uso de fungicidas para controlar la complementary irrigation (Campo Experimental Valle
enfermedad. En México la roya de la hoja es la enfermedad del Yaqui, 2001).
del trigo de mayor importancia económica e histórica, porque
es la más distribuida en el noroeste causando pérdidas del The possession of ownership rights of the vegetable variety
30 a 60% según la variedad y las condiciones climáticas of wheat known as CIRNO C2008 belongs in 100% to
(Villaseñor et al., 2003). INIFAP.
CIRNO C2008, nueva variedad de trigo cristalino con alto rendimiento potencial para en el estado de Sonora 749

CIRNO C2008, es una variedad moderadamente Aknowledgements


resistente a la roya lineal o amarilla. En cuanto a carbón
parcial, la variedad CIRNO C2008 presenta un nivel
menor de 1% de grano infectado, que le confiere el INIFAP-CENEB, by the authors, whish to thank to Dr. Karim
grado de resistencia, mientras que para punta negra ha Ammar, chief of durum wheat genetic improvement program
mostrado una reacción de moderada resistencia (Singh of International Maize and Wheat Improvement Center
et al., 2004). (CIMMYT), institution that supplied advanced lines from
which CIRNO C2008 was originated. Also we thank support
Las principales áreas potenciales de producción de of technical personnel of wheat genetic improvement
la variedad CIRNO C2008 se ubican en los estados program of Experimental Station Norman E. Borlaug.
de Sonora, Sinaloa, Baja California y Baja California
Sur, donde se localizan las regiones con clima muy End of the English version
seco cálido a templado semi-húmedo con lluvias en
verano.

Para mantener la calidad genética, la semilla original


CIRNO C2008, se conserva en el Campo Experimental Literatura citada
Norman E. Borlaug del INIFAP bajo la supervisión
de los investigadores del programa de mejoramiento
genético de trigo y del Servicio Nacional de Inspección Campo Experimental Valle del Yaqui. 2001. Guía técnica
y Certificación de Semillas (SNICS). La multiplicación para los cultivos del área de influencia del Campo
y comercialización de la semilla de CIRNO C2008 se Experimental Valle del Yaqui. INIFAP-CIRNO-
realiza durante otoño-invierno. SAGARPA. Obregón, Sonora, México. 282 p.
Huerta-Espino, J. y González-Iñiguez, R. M. 2000. Tipos y
Las recomendaciones técnicas generadas para el manejo grupos de trigo. In: el trigo de temporal en México.
de la variedad CIRNO C2008, son una densidad de Villaseñor, M. H. E. y Espitia, R. E. (eds). INIFAP.
siembra de 100 kg ha-1 y una dosis de fertilización de Chapingo, México. Libro técnico. Núm. 1. 313 p.
120 kg ha-1 de nitrógeno, en función del suelo aplicando Félix-Fuentes, J. L.; Figueroa, L. P.; Fuentes-Dávila, G.;
50% de nitrógeno al momento de la siembra y el resto al Valenzuela-Herrera, V.; Chavez-Villalba, G. y
primer riego de auxilio (Campo Experimental Valle del Mendoza-Lugo, J. A. 2010. CIRNO C2010: nueva
Yaqui, 2001). variedad de trigo cristalino para el noroeste de México.
Campo Experimental Valle del Yaqui. Obregón,
La titularidad de los derechos patrimoniales de la variedad Sonora, México. Folleto técnico. Núm. 71. 27 p.
vegetal de trigo denominada CIRNO C2008, corresponden Servicio de Información Agroalimentaria y Pesquera
en 100% al INIFAP. (SIAP). 2010. SAGARPA. México. URL: http://
www.siap.sagarpa.gob.mx.
Sinhg, R. P.; Huerta, E. J.; Pfierffer, W. and Figueroa, L. P.
Agradecimientos 2004. Occurrence and impact of a new leaf rust race
on durum wheat in the Northwestern Mexico during
2001-2003. Plant Disease. 88:703-708.
El CENEB-INIFAP, a través de los autores desea agradecer Villaseñor, E. O. M; Huerta, E. J.; Leyva, M. S. G.; Villaseñor,
al Dr. Karim Ammar, Jefe del Programa de Mejoramiento M. E. y Espitia, R. E. 2003. Análisis de virulencia
de Trigo Cristalino, del Centro Internacional de de la roya de la hoja (puccinia triticina Ericks.) del
Mejoramiento de Maíz y Trigo (CIMMYT); institución trigo (Triticum aestivum L.) en los Valles Altos de
que proporcionó las líneas avanzadas de donde se originó México. Rev. Mex. Fitopatol. 21:56-62.
la variedad CIRNO C2008. También se agradece el apoyo Wagger, M. G.; Vepraskas, M. J. and Denton, H. P. 1992.
del personal técnico del programa de mejoramiento Corn grain yield and nitrogen utilization in relation
genético de trigo del Campo Experimental Norman E. to subsoiling and nitrogen rate on Paleudults.
Borlaug. Agron. J. 84:888-892.
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas Vol.1 Núm. 5 1 de octubre - 30 de diciembre, 2010 p. 751-757

FLOR DE MAYO EUGENIA, NUEVA VARIEDAD DE FRIJOL PARA RIEGO


Y TEMPORAL EN EL CENTRO DE MÉXICO*

FLOR DE MAYO EUGENIA, NEW BEAN CULTIVAR FOR IRRIGATED


AND RAINFALL CONDITIONS IN CENTRAL MEXICO

Jorge Alberto Acosta Gallegos1§, Yanet Jiménez Hernández1, Bertha María Sánchez García1, Francisco M. Mendoza Hernández1,
María Guadalupe Herrera Hernández1, Rafael A. Salinas Pérez2 y Mario González Chavira1
1
Campo Experimental Bajío. INIFAP. Carretera Celaya-San Miguel de Allende, km 6.5. Guanajuato, México. Tel. 01 461 6115323. Ext. 112. (sanchez.berthamaria@
inifap.gob.mx), (herrera.guadalupe@inifap.gob.mx), (gonzalez.mario@inifap.gob.mx). 2Campo Experimental Valle del Fuerte. INIFAP. Carretera Internacional tramo Los
Mochis-Guasave, Pdo. Portal Núm. 342. Juan José Ríos, Los Mochis, Sinaloa, México. Tel. 01 668 1102337. (salinas.rafael@inifap.gob.mx). §Autor para correspondencia:
acosta.jorge@inifap.gob.mx.

RESUMEN ABSTRACT

Dentro del frijol tipo Flor de Mayo, el subtipo ‘media oreja’ Within ‘Flor de Mayo’ bean type, the ‘media oreja’ subtype
esta cobrando importancia en el norte-centro de México, is becoming important in North-Central México; this last
éste es de tamaño mediano, forma alargada y color rosa type has a mid-size elongated seed with showy pink color. A
atractivo. Se describe una nueva variedad de este tipo de new bean cv. of ‘media oreja’ subtype is described: Flor de
frijol, Flor de Mayo Eugenia (FME). FME se derivó de una Mayo Eugenia (FME). FME was derived from an interracial
cruza interracial entre Flor de Mayo Anita (FMA) (raza cross between Flor de Mayo Anita (FMA) (Jalisco breed)
Jalisco) y Rayado Rojo (raza Nueva Granada). El rendimiento and Rayado Rojo (Nueva Granada breed). The seed yield of
promedio de FME en temporal varia de 0.8 a 2.0 t ha-1 y bajo FME under rainfall conditions varied from 0.8 to 2.0 t ha-1
riego el máximo rendimiento ha sido de 3.8 t ha-1. El peso and under irrigation the highest yield recorded was 3.8 t ha-1.
de 100 semillas promedio de diferentes localidades de FME The 100-seed weight of FME across different locations was
es significativamente superior al de FMA en condiciones significantly superior to the weight of FMA, 32 vs 26 g per
de temporal, 32 vs 26 g 100 semillas, y riego 35 vs 31 g 100 100 seeds under rainfall conditions and 35 vs 31 g per 100
semillas. En cuanto la calidad del grano, el tiempo promedio de seeds under irrigation conditions. In regard to seed quality,
cocción de FME en cocedor tipo Mattson es 97 min, mientras cooking time average of FME was 97 min, whereas the
que el de FMA es de 109 min; el contenido promedio de time of FMA was 109 min; protein content on dry weight
proteína del grano de FME es 19% en base a peso seco, similar basis was similar between both cultivars, 19%; as for iron
al de FMA, mientras que el contenido de hierro de FME resultó content FME was superior to FMA with 6.1 vs 5 mg 100 g.
superior al de FMA con 6.1 vs 5 mg 100 g. FME es tolerante a FME is tolerant to the present races of rust in the Highland
las razas de roya presentes en el Altiplano de México, a la raza of Mexico, to antracnosis race 292 and tolerant to tizones
292 de antracnosis y tolerante a los tizones común y de halo. common and the halo.

Palabras clave: calidad de grano, resistencia a enfermedades, Key words: disease resistance, seed quality, subtype Flor
subtipo Flor de Mayo ‘media oreja’. de Mayo ‘media oreja’.

* Recibido: julio de 2010


Aceptado: noviembre de 2010
752 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Jorge A. Acosta Gallegos et al.

El grano de frijol tipo Flor de Mayo es de alta demanda Flor de Mayo bean type seed is of high demand in the center,
en las regiones centro, Bajío y centro-occidente de Bajío and west-center regions of Mexico (Castellanos et al.,
México (Castellanos et al., 1997); en la actualidad existen 1997); currently there are improved cultivars of this bean
variedades mejoradas de este tipo de frijol para esas regiones type for those regions (Castellanos et al., 2003; Ibarra et
(Castellanos et al., 2003; Ibarra et al., 2001). Sin embargo, al., 2001). However, under seasonal rain conditions their
bajo condiciones de temporal su producción se ve afectada production it is affected by adverse factors, being the most
por factores adversos, entre los que destacan las enfermedades important diseases caused by fungus, virus and bacteria
ocasionadas por hongos, virus y bacterias (López, 1994) y la (López, 1994) and intermittent drought (Barrios-Gómez
sequía intermitente (Barrios-Gómez et al., 2010). et al., 2010).

Las variedades actuales de tipo Flor de Mayo que se utilizan Current Flor de Mayo type cultivars that are widely used in
ampliamente en el Centro y Norte de México se caracterizan Central and Northern Mexico are characterized by growth
por ser de hábito indeterminado tipo III, de ciclo intermedio, habit of non-determinate type III, intermediate cycle,
pertenecen a la raza Jalisco del acervo mesoamericano (Singh belonging to Jalisco breed of mesoamerican collection
et al., 1991). En los últimos años el grano del tipo Flor de (Singh et al., 1991). In the last years traditional seed Flor
Mayo tradicional está siendo desplazado por el tipo media de Mayo type is being displaced by ‘media oreja’ type, that
oreja, que corresponde a un grano de tamaño mediano, forma corresponds to a medium size grain, elongated shape and
alargada y color rosa atractivo. La nueva variedad Flor de showy pink color. The new variety Flor de Mayo Eugenia
Mayo Eugenia (FME) es similar en grano al tipo media oreja. (FME) is similar in grain to ‘media oreja’ types.

Origen Origin

FME se derivó de la cruza interracial entre las variedades Flor FME was derived from breeds between varieties Flor de
de Mayo Anita (Castellanos et al., 2003) y Rayado Rojo, la Mayo Anita (Castellanos et al., 2003) and Rayado Rojo,
primera de habito indeterminado tipo III, planta semierecta, the first are of growth habit non-determined type III, semi
de raza Jalisco (Singh et al., 1991), mientras que la segunda straight plant, from Jalisco breed (Singh et al., 1991), while
es de hábito determinado tipo I, de planta erecta, grano tipo the second are of growth habit non-determined type I, straight
cacahuate, de la raza Nueva Granada (Singh et al., 1991). plant, peanut type grain, from Nueva Granada breed (Singh
La cruza se realizó en el ciclo de riego de 2003 en el Campo et al., 1991). The breed was done in the 2003 irrigation cycle
Experimental Bajío del Instituto Nacional de Investigaciones in the Campo Experimental Bajío of Instituto Nacional de
Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP). La población y Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias (INIFAP).
familias segregantes derivadas de la cruza se condujeron bajo el The population and segregating derived families of the breed
esquema genealógico de selección (Fehr, 1987) en condiciones were lead under genealogical selection scheme (Fehr, 1987)
de riego y temporal, es decir dos ciclos de selección por año in irrigation and seasonal rainfall conditions, or in other words
desde la generación F2 a la F6. Durante el proceso de selección two selection cycles per year from the F2 to the F6 generation.
visual que se implementó, ésta se basó en el vigor y carga de During implemented process, visual selection was based on
vainas en la época de riego, mientras que en la de temporal se the vigor and sheaths load in season period, while in seasonal
baso en la sanidad (la presión por enfermedades es mayor en rain was based on sanity (disease stress is bigger in this time),
ésta época), ciclo de cultivo, vigor de la planta y carga de vainas. cultivation cycle, plant vigor and sheaths load.

Características de la planta Plant characteristics

FME es de hábito indeterminado postrado tipo III, con una FME is of growth habit non-determined type III prone, with
altura del dosel de 35 a 40 cm. Bajo condiciones de riego a canopy height of 35 to 40 cm. Under irrigation conditions
es de ciclo intermedio con 55 días a la floración y 105 días is of intermediate cycle with 55 days to flowering and
a la madurez fisiológica, en condiciones de temporal su 105 days to physiologic maturity, under seasonal rain
ciclo de acorta en respuesta a las condiciones climáticas conditions its cycle shortens in response to prevalent
prevalecientes durante el ciclo del cultivo y puede alcanzar weather conditions during cultivation cycle and can reach
la madurez en alrededor de 95 días. maturity in around 95 days.
Flor de Mayo Eugenia, nueva variedad de frijol para riego y temporal en el centro de México 753

Adaptación y rendimiento Adaptation and yield

La línea de la cual se generó FME se evalúo en ensayos Line of which FME was generated was evaluated in
preliminares de rendimiento conducidos en 2006 y 2007 en el preliminary yield essays done in 2006 and 2007 in the
CEBAJ y con base a los resultados se consideró sobresaliente CEBAJ and based on results was considered excellent and
y se codificó en 2008 como una línea uniforme como FMB it was coded in 2008 as an uniform line as FMB 08045. In
08045. En 2008 y 2009 ésta línea se incluyó en ensayos 2008 and 2009 this line was included in essays made in
conducidos en Guanajuato y en un ensayo nacional que Guanajuato and in a national essay that was established in
fue establecido en diversos estados del país (Acosta et al., several states of the country (Acosta et al., 2010). In these
2010). En estos ensayos FME resultó similar en rendimiento essays FME was similar in average yield to Flor de Mayo
promedio a FMA, con ligeras diferencias en posición a Anita, with slight differences in position through localities
través de localidades (Figura 1), en esta figura se eliminó la (Figure 1), in this figure the information for locations with
información de sitios con mayor y menor rendimiento. En su the best and worst yield were eliminated. In most cases,
mayoría, las diferencias en rendimiento a través de localidades differences in yield through localities are due to response to
se deben a la respuesta de los factores ambientales adversos, adverse environmental factor or factors, mainly the quantity
principalmente la cantidad y distribución de la lluvia y la and distribution of rain and the pathogens presence. Flor
presencia de patógenos. FMA es el progenitor femenino de de Mayo Anita is the feminine progenitor of FME and is a
FME y es una variedad comercial que se usa en varios estados commercial variety in use in several states of the center-
del centro-norte del país. north of the country.

3 000
Flor de Mayo Eugenia
Rendimiento (kg ha-1)

2 500 Flor de Mayo Anita

2 000

1 500

1 000

500

0
C-T O-T VS-T SLP-T P-T A-T FI-T D-T Z-T S-R C-R NG-R
Ambiente

Figura 1. Rendimiento en kg ha-1 de dos variedades de frijol a través de 12 combinaciones localidad/año y dos
condiciones de humedad, riego (R) y temporal (T). C= Celaya, Guanajuato; O= Ocampo, Guanajuato; VS= Valle
de Santiago, Guanajuato; SLP= Villa de Arriaga, San Luis Potosí; P= Puebla, Puebla; A= Pabellón, Aguascalientes;
FI= Francisco I. Madero, Durango; D= Durango, Durango; Z= Calera, Zacatecas; S= Los Mochis, Sinaloa; NG=
San José Iturbide, Guanajuato.
Figure 1. Yield in kg ha-1 of two bean varieties through 12 combinations locality/year and two conditions of humidity,
irrigation (R) and seasonal rain (T). C= Celaya, Guanajuato; O= Ocampo, Guanajuato; VS= Valle de Santiago,
Guanajuato; SLP= Villa de Arriaga, San Luis Potosí; P= Puebla, Puebla; A= Pabellón, Aguascalientes; FI=
Francisco I. Madero, Durango; D= Durango, Durango; Z= Calera, Zacatecas; S= Los Mochis, Sinaloa; NG= San
José Iturbide, Guanajuato.

Los rendimientos más altos de FME se observaron bajo The highest yields in FME were observed under irrigation
condiciones de riego en Guanajuato, localidad en donde se conditions in Guanajuato, locality where variety was
desarrollo la variedad; mientras que bajo temporal favorable development; while under favorable seasonal rain (>400
754 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Jorge A. Acosta Gallegos et al.

(>400 mm durante el ciclo de cultivo) los rendimientos mm during cultivation cycle) yields were high in several
fueron altos en varios estados, entre ellos en El Bajío, states, among them in Bajio, Guanajuato, valley of Puebla
Guanajuato, valle de Puebla y Valle del Guadiana, Durango. and Valley of Guadiana, Durango.

Características de calidad del grano Gain quality caracteristics

La calidad del grano, así como su aspecto físico son Gain quality, as well as their physical aspect are important
características importantes que pueden contribuir al éxito characteristics that can contribute to the success of a variety.
de una variedad. Se comparó en peso de 100 semillas en It was compared in 100 seeds weight in diverse localities
diversas localidades (Cuadro 1) y características de calidad (Table 1) and grain quality characteristic between FME and
del grano entre FME y FMA en dos localidades y sistemas FMA in two localities and production systems in Guanajuato
de producción en Guanajuato (Cuadros 2 y 3). (Tables 2 and 3).

Cuadro 1. Peso de 100 semillas de dos variedades de frijol, en siete localidades de temporal y tres de riego.
Table 1. 100 seeds weight of two bean varieties, in seven localities of seasonal rain and three of irrigation.
Temporal Riego
Variedad
C O VS T FI D Z X C* C** NG X
FME 35.3 34.4 29.3 25.6 30.9 34.4 33.8 32 38.9 29.4 36.8 35
FMA 27.8 25.7 28.3 27.1 23.6 26.4 25.3 26.3 29.8 33.4 30.7 31.3
FME= Flor de Mayo Eugenia; FMA= Flor de Mayo Anita; C= Celaya, Guanajuato; O= Ocampo, Guanajuato; VS= Valle de Santiago, Guanajuato; SLP= Villa de Arriaga,
San Luis Potosí; P= Puebla, Puebla; A= Pabellón, Aguascalientes; FI= Francisco I. Madero, Durango; D= Durango, Durango; Z= Calera, Zacatecas; S= Los Mochis,
Sinaloa; NG= San José Iturbide, Guanajuato; T= Texcoco, Edo. de México; *= cuatro riegos; **= dos riegos.

Cuadro 2. Tiempo de cocción (minutos) de dos variedades de frijol establecidas bajo dos condiciones de producción
en dos localidades de Guanajuato en 2009.
Table 2. Cooking time (minutes) of two bean varieties set under two production conditions in two localities of
Guanajuato in 2009.
CEBAJ SEA norte de Guanajuato
Variedad Riego Temporal Riego Temporal X
Flor de Mayo Eugenia 87±1 117±4 94±10 92±3 97.5
Flor de Mayo Anita 125±6 99±2 117±5 95±8 109

Cuadro 3. Contenido de Hierro y Zinc (mg 100 g -1) de dos variedades de frijol establecidas bajo dos condiciones de
producción en dos localidades de Guanajuato en 2009.
Table 3. Iron and zinc content (mg 100 g-1) of two bean varieties set under two production conditions in Guanajuato
in 2009.
CEBAJ SEA norte de Guanajuato
Genotipo/mineral
Riego Temporal Riego Temporal X
Hierro
Flor de Mayo Eugenia 6.1±0.4 6.5±0.6 6.3±0.3 5.4±0.4 6.07
Flor de Mayo Anita 5.0±0.3 5.4±0.4 4.9±0.2 4.7±0.2 5
Zinc
Flor de Mayo Eugenia 6.5±0.6 7.6±0.06 5.5±0.3 5.2±0.1 6.2
Flor de Mayo Anita 7.7±0.7 5.3±0.3 5.1±0.2 5.5±0.3 5.9
Flor de Mayo Eugenia, nueva variedad de frijol para riego y temporal en el centro de México 755

Peso de 100 semillas. El tamaño de la semilla es una 100 seeds weight. Seed size is an important characteristic
característica importante para la aceptación por parte de los for acceptance on consumers and important for marketers.
consumidores e importante para los comercializadores. En In general, 100 seeds weight of Flor de Mayo Eugenia
general, el peso de 100 semillas de Flor de Mayo Eugenia was superior to that of Flor de Mayo Anita, with some
resultó superior al de Flor de Mayo Anita, con algunas exceptions (Table 1). The biggest weight in these varieties
excepciones (Cuadro 1). El mayor peso de estas variedades was observed under irrigation conditions in Celaya,
se observó en condiciones de riego en Celaya, Guanajuato Guanajuato in 2009 where reached FME 38.9 g under
en 2009, en donde FME alcanzó 38.9 g en condiciones de conditions of complete irrigation (C *= four support
riego completo (C*= cuatro riegos de auxilio), mientras que irrigations), while FMA reached its biggest weight with
FMA alcanzó su mayor peso con riego limitado (C**= dos limited irrigation (C**= two irrigations). These results
riegos). Estos resultados indican que el tamaño o peso del indicate that the size or weight of the seed for FME can
grano de FME puede ser más afectado bajo condiciones be more affected under restrictive conditions than to
limitantes, que el de FMA. FMA.

Tiempo de cocción. La variedad FME presentó menor tiempo Cooking time. The variety FME showed shorter cooking
de cocción del grano comparado con FMA, con excepción de time for grain than compared with FMA, except for the
la condición de temporal de Celaya (Cuadro 2). En esta última condition of seasonal rain in Celaya (Table 2). In this
localidad ocurrió un fuerte ataque de chicharrita (Emposaca locality occurred a strong cicada attack (Emposaca
kraemeri) durante la etapa de llenado del grano, mostrando kraemeri) during grain filling stage, showing FME
FME susceptibilidad al ataque de esta plaga; esto pudo haber susceptibility to the attack of this plague; this could have
causado el mayor tiempo de cocción del grano. caused the longest cooking time.

Contenido de proteína. En general no se observaron Protein content. In general significant differences were
diferencias significativas entre FME y FMA, ambas not observed between FME and FMA, both with an
con un contenido promedio de 19%. Cabe señalar que average content of 19%. In the literature there is reported
hay reportados en la literatura datos de variedades cuyo data of varieties whose protein content is of up to 30%.
contenido de proteína es de hasta 30%. El bajo contenido The observed low protein content could be related with
de proteína observado podría relacionarse con el alto the high yield that these genotypes show since there is a
rendimiento que presentan estos genotipos ya que al haber bigger yield, the quantity of available nitrogen is shared
un mayor rendimiento, la cantidad de nitrógeno disponible among a bigger quantity of seeds.
se comparte entre una mayor cantidad de semillas.
Iron and zinc content. As for the iron, the grain of
Contenido de hierro y zinc. En cuanto al hierro, el grano both varieties coming from irrigation condition and
de ambas variedades provenientes de la condición de seasonal rain of the CEBAJ showed a bigger content
riego y temporal del CEBAJ presentó un mayor contenido in comparison with the grain coming from the Campo
en comparación con el grano proveniente del Campo Experimental Auxiliar Norte de Guanajuato (Table 3). The
Experimental Auxiliar Norte de Guanajuato (Cuadro 3). Es environmental effect is known on the minerals content of
conocido el efecto ambiental sobre el contenido de minerales the grain, mainly due to soil characteristics in particular
en el grano, sobre todo debido a las características del suelo en and production environment in general, which suggests
particular y del medio ambiente de producción en general, lo a type of complex inheritance and in consequence they
que sugiere un tipo de herencia compleja y en consecuencia are characteristics difficult to improve (Graham and
son características difíciles de mejorar (Graham y Welch Welch 1996). Between varieties it was observed that FME
1996). Entre variedades se observó que FME presentó un showed a bigger content of this mineral as in irrigation
mayor contenido de éste mineral tanto en condición de riego conditions and seasonal rain of the CEBAJ and of the
y temporal del CEBAJ y del Campo Experimental Norte de Campo Experimental Norte de Guanajuato compared
Guanajuato comparado con FMA. De manera general, se with FMA. In general, it was observed that iron content
observó que el contenido de hierro de los genotipos analizados of analyzed genotypes is within the average reported in
se encuentra dentro del promedio reportado en frijol, en el cual bean, in which this content oscillates between 3.8 and 7.6
dicho contenido oscila entre 3.8 y 7.6 mg 100 g-1. mg 100 g-1.
756 Rev. Mex. Cienc. Agríc. Vol. 1 Núm. 5 1 de octubre - 31 de diciembre, 2010 Jorge A. Acosta Gallegos et al.

Para el caso del contenido de Zinc en el grano se observaron For the case of zinc content, in the grain were observed
diferencias entre ambientes de producción y en promedio differences between production environments and on the
las variedades resultaron similares (Cuadro 3). En average the varieties were similar (Table 3). In similar
forma similar al contenido de hierro, el CEBAJ el grano way to iron content, the grain of CEBAJ of both varieties
de ambas variedades presentó un mayor contenido de showed bigger zinc content in comparison with the grain
Zinc en comparación con el grano proveniente del Sitio coming from the Campo Experimental Auxiliar Norte
Experimental Auxiliar Norte de Guanajuato. Forster et al. de Guanajuato. Forster et al. (2002) determined that the
(2002) determinaron que la acumulación de Zn y Fe en el accumulation of Zinc and iron in the grain of cultivars
grano de cultivares de grano blanco fue independiente, lo of white grain were independent, which indicates that it
que indica que es posible el incremento simultaneo de ambos is possible the simultaneous increment of both minerals
minerales a través de mejoramiento. through improvement.

Reacción a enfermedades Reaction to diseases

FME posee el gene de resistencia hipersensitiva al virus del FME possesses the gene of hypersensitive resistance to bean
mosaico común (BCMV) y también el gen recesivo bc3 de common mosaic virus (BCMV) and also the gene recessive
resistencia universal a las cepas de ambos virus, virus del bc3 of universal resistance to strain of both virus, bean
mosaico común del frijol y virus del mosaico común necrótico common mosaic virus and bean common mosaic necrosis
del frijol (BCMNV). FME ha mostrado reacción intermedia a virus (BCMNV). FME has shown intermediate reaction to the
la bacteriosis común causada por Xanthomonas axonopodis common bacteriosis caused by Xanthomonas axonopodis pv.
pv. phaseoli (Smith) Dye, roya causada por Uromyces phaseoli (Smith) Dye, rust caused by Uromyces appendiculatus
appendiculatus (Pers.: Pers.) Unger var. appendiculatus (Pers.: Pers.) Unger var. appendiculatus and resistance to
y resistencia al tizón de halo causado por Pseudomonas halo blight caused by Pseudomonas syringae pv. phaseolica
syringae pv. phaseolica (Burkholder). FME es tolerante (Burkholder). FME is tolerant to root rot (caused mainly by
a las pudriciones de raíz (causadas principalmente por Fusarium oxysporum and solani and Rhizoctonia solani) in
Fusarium oxysporum y solani y Rhizoctonia solani) en ambas both conditions, irrigation and seasonal rain, in the regions of
condiciones, riego y temporal, en las regiones de El Bajío y Bajío and Highland at central Mexico. The presence of genes
el Altiplano del centro del país. La presencia de los genes Ur- Ur-3, Ur-4, Ur-7 and Ur-11 in both varieties (Montero et al.,
3, Ur-4, Ur-7 y Ur-11 en ambas variedades (Montero et al., 2010) confers them resistance to the types of rust that exist in
2010), les confiere resistencia a las razas de roya presentes Guanajuato. On the other hand, the resistance to anthracnose
en Guanajuato. Por otro lado, la resistencia a antracnosis es is poor, since the presence of gene Co4 only gives resistance
pobre, ya que la presencia del gen Co4 sólo le da resistencia a to the type 2 of this pathogen, which has been detected in the
la raza 2 de este patógeno la cual se ha detectado en el Estado State of Mexico and Tlaxcala (Rodríguez-Guerra et al., 2006).
de México y Tlaxcala (Rodríguez-Guerra et al., 2006).
Genetic print
Huella genética
FME genetic print is took in to account for vegetable
Para fines de protección vegetal se cuenta con la huella protection purposes. FME was compared with its feminine
genética de FME. Esta se comparó con su progenitor progenitor FMA. The obtaining of the genetic print was carried
femenino FMA. La obtención de la huella genética se out using AFLP (Amplified Fragment Length Polymorphism)
realizó con la técnica AFLP (Amplified Fragment Length according to the protocol described by Vos et al. (1995), that
Polymorphism) de acuerdo al protocolo descrito por Vos in general consists in cutting the DNA with two restriction
et al. (1995), que en general consiste en cortar el ADN con endonucleases, one of strange cut and another of frequent
dos endonucleasas de restricción, una de corte raro y otra de cut (Eco R1 and Tru 91). This process was done using LI-
corte frecuente (Eco R1 y Tru 91). Este proceso se realizó COR’s NEN Global IR2 secquencer, which has coupled
utilizando un secuenciador NEN Global IR2, marca LI- a computer that allows automatic image capturing. This
COR, el cual tiene acoplada una computadora que permite technique considers that for each combination of enzymes and
la captura automática de la imagen. Esta técnica considera olygonucleotids, the data are vectorial molecular weights (of
que para cada combinación de enzimas y oligonucleótidos, each band) and presence or absence of the band in the analyzed
Flor de Mayo Eugenia, nueva variedad de frijol para riego y temporal en el centro de México 757

los datos son vectores de pesos moleculares (de cada banda) individual (Vos et al., 1995). In total 1 293 DNA fragments
y presencia o ausencia de la banda en el individuo analizado were analyzed, being found a percentage of genetic diversity
(Vos et al., 1995). En total se analizaron 1 293 fragmentos del (polymorphic bands) between FME and FMA of 4%, in other
ADN, encontrándose un porcentaje de diversidad genética words of each 100 analyzed bands, four have polymorphism
(bandas polimórficas) entre FME y FMA de 4%, en otras (presence or absence) among the two analyzed genotypes,
palabras de cada 100 bandas analizadas, cuatro presentan which is a diversity level that allows to distinguish to each
polimorfismo (presencia o ausencia) entre los dos genotipos genotype. With non-related genotypes the genetic differences
analizados, el cual es un nivel de diversidad que nos permite for sure will be noticeable and in consequence easily detectable.
distinguir a cada genotipo. Con genotipos no emparentados
con seguridad las diferencias genéticas serán pronunciadas The registered basic seed of this variety is available in the
y en consecuencia fácilmente detectables. CEBAJ and small samples for investigation can be acquired
with the author.
La semilla básica y registrada de esta variedad se
encuentra disponible en el CEBAJ y pequeñas muestras End of the English version
para investigación se pueden adquirir con el autor para
correspondencia.

Graham, R. D. and Welch, R. M. 1996. Breeding for


LITERATURA CITADA staple-food crops with high micronutrient density.
Agricultural Strategies for Micronutrients Working
Paper 3. Internat. Food Policy Res. Inst., Washington,
Acosta-Gallegos, J. A.; Sánchez-García, B. M.; Mendoza- D. C. USA. 1-72 pp.
Hernández, F. M.; Jiménez-Hernández, Y.; Salinas- Ibarra-Pérez, F. J., Acosta-Gallegos, J. A., Cazares Enríquez,
Pérez, R. A.; Rosales-Serna, R.; Navarrete-Maya, B., Rosales-Serna, R. and James D. Kelly. 2001.
R.; Zandate-Hernández, R.; Alvarado-Mendoza, Registration of ‘Flor de Mayo 2000’ Common Bean.
S. y Padilla-Ramírez, J. S . 2010. Rendimiento Crop Sci. 45:2657-2658
y reacción a enfermedades en frijol tipo Flor de López-Frías, L. C. 1991. Definición de prioridades de
Mayo en riego y temporal. Rev. Mex. Cienc. Agríc. investigación fitopatológica para la zona templada
1:(1)65-75. del altiplano central de México. Agricultura Técnica
Barrios-Gómez, E. J.; López-Castañeda, C. Kohashi- en México. 17:17-54.
Shibata, J.; Acosta-Gallegos, J. A.; Miranda-Colín, Montero-Tavera, V.; Acosta-Gallegos, J. A.; Guerrero-
S. y Mayek-Pérez, N. 2010. Rendimiento de semilla, García, B. Z.; Sánchez-García, B. M. y González-
y sus componentes en frijol flor de mayo en el centro Chavira, M. M. 2010. Combinación de genes de
de México. Agrociencia 44:481-489 frijol que le confieren resistencia a Uromyces
Castellanos, J. Z.; Guzman, G. S.; Jímenez, A.; Mejía, C.; appendiculatus (Pers.) Unger. Rev. Fitotec. Mex.
Muñoz, J. J.; Acosta, J. A.; Hoyos, G.; López, E.; (en prensa).
González, E.; Salinas, P.; González, A. J.; Muñoz, V. Rodríguez-Guerra, R.; Acosta-Gallegos, J. A.; González-
J. A.; Fernández, H. P. y Cáceres, B. 1997. Estudio Chavira, M. M. y Simpson, J. 2006. Patotipos de
de los hábitos preferenciales de los consumidores Colletotrichum lindemuthianum y su implicación
de frijol (Phaseolus vulgaris L.) en México. Arch. en la generación de cultivares resistentes de frijol.
Latinoam. Nutricion 47:163-167 Agric. Téc. Méx. 32:99-112.
Castellanos-Ramos, J. Z.; Guzmán-Maldonado, H.; Singh, S. P.; Gepts, P. and Debouck, D. G. 1991. Races
Muñoz-Ramos, J. J. y Acosta Gallegos, J. A. 2003. of common bean (Phaseolus vulgaris, Falaceae).
Flor de Mayo Anita, nueva variedad de frijol para Econ. Bot. 45:379–396.
la región Central de México. Rev. Fitotec. Mex. Vos, P.; Hogers, R.; Bleeker, M.; Reigans, M.; Van de Lee,
26:209-211. T.; Hornes, M.; Frijteis, A.; Pot, J.; Peleman, J.;
Fehr, W. R. 1987. Principles of cultivar development. Vol. Kuiper, M. and Zabeau, M. 1995. AFLP: A new
I. Theory and technique. Macmillan Publishing technique for DNA fingerprinting. Nucleic Acids
Company, New York, U.S.A. 388-400 pp. Res 23:4407-4414.
INSTRUCCIONES PARA AUTORES(AS) Descripción de cultivares. Escrito hecho con la finalidad
de proporcionar a la comunidad científica, el origen y las
La Revista Mexicana en Ciencias Agrícolas, ofrece a los características de la nueva variedad, clon, híbrido, etc; con
investigadores(as) en ciencias agrícolas y áreas afines, un extensión máxima de ocho cuartillas (incluidos cuadros
medio para publicar los resultados de las investigaciones. Se y figuras), contiene los apartados 1 al 6 y 11 del artículo
aceptarán escritos de investigación teórica o experimental, en científico. Las descripciones de cultivares es en texto
los formatos de artículo científico, nota de investigación, ensayo consecutivo, con información relevante sobre la importancia
y descripción de cultivares. Cada documento será arbitrado y del cultivar, origen, genealogía, método de obtención,
editado por un grupo de expertos(as) designados por el Comité características fenotípicas y agronómicas (condiciones
Editorial; sólo se aceptan escritos originales e inéditos en climáticas, tipo de suelo, resistencia a plagas, enfermedades
español o inglés y que no estén propuestos en otras revistas. y rendimiento), características de calidad (comercial,
industrial, nutrimental, etc) y disponibilidad de la semilla.
Todas las contribuciones propuestas para publicarse en la
Revista Mexicana en CienciasAgrícolas, deberán estar escritas Formato del escrito
a doble espacio (incluidos cuadros y figuras) y usando times new
roman paso 11 en todo el manuscrito, con márgenes en los cuatro Título. Debe aportar una idea clara y precisa del escrito,
costados de 2.5 cm. Todas las cuartillas estarán numeradas utilizando 13 palabras como máximo; debe ir en mayúsculas
en la esquina inferior derecha y numerar los renglones y negritas, centrado en la parte superior.
iniciando con 1 en cada página. Los apartados: resumen,
introducción, materiales y métodos, resultados, discusión, Autores(as). Los nombres deberán presentarse completos
conclusiones, agradecimientos y literatura citada, deberán (nombres y dos apellidos). Justificados inmediatamente
escribirse en mayúsculas y negritas alineadas a la izquierda. debajo del título, sin grados académicos y sin cargos laborales;
al final de cada nombre se colocará índices numéricos y
Artículo científico. Escrito original e inédito que se se hará referencia a estos, inmediatamente debajo de los
fundamenta en resultados de investigaciones, en los que autores(as); en donde, llevará el nombre de la institución
se ha estudiado la interacción de dos o más tratamientos al que pertenece y domicilio oficial de cada autor(a);
en varios experimentos, localidades y años para obtener incluyendo código postal, número telefónico y correos
conclusiones válidas. Los artículos deberán tener una electrónicos; e indicar el autor(a) para correspondencia.
extensión máxima de 20 cuartillas (incluidos cuadros y
figuras) y contener los siguientes apartados: 1) título; 2) Resumen y abstract. Presentar una síntesis de 250 palabras
autores(as); 3) institución de trabajo de autores(as); 4) como máximo, que contenga lo siguiente: justificación,
dirección de los autores(as) para correspondencia y correo objetivos, lugar y año en que se realizó la investigación,
electrónico; 5) resumen; 6) palabras clave; 7) introducción; breve descripción de los materiales y métodos utilizados,
8) materiales y métodos; 9) resultados y discusión; 10) resultados, y conclusiones; el texto se escribe en forma
conclusiones y 11) literatura citada. consecutiva.

Nota de investigación. Escrito que contiene resultados Palabras clave y key words. Se escriben después del
preliminares y transcendentes que el autor(a) desea publicar resumen y sirven para incluir al artículo científico en índices
antes de concluir su investigación; su extensión es de ocho y sistemas de información. Seleccionar tres o cuatro palabras
cuartillas (incluidos cuadros y figuras); contiene los mismos y no incluir palabras utilizadas en el título. Los nombres
apartados que un artículo científico, pero los incisos 7 al 10 se científicos de las especies mencionadas en el resumen,
escribe en texto consecutivo; es decir, sin el título del apartado. deberán colocarse como palabras clave y key words.

Ensayo. Escrito recapitulativo generado del análisis de temas Introducción. Su contenido debe estar relacionado con el
importantes y de actualidad para la comunidad científica, tema específico y el propósito de la investigación; señala el
en donde el autor(a) expresa su opinión y establece sus problema e importancia de la investigación, los antecedentes
conclusiones sobre el tema tratado; deberá tener una extensión bibliográficos que fundamenten la hipótesis y los objetivos.
máxima de 20 cuartillas (incluidos cuadros y figuras). Contiene
los apartados 1 al 6 y 11 del artículo científico. El desarrollo del Materiales y métodos. Incluye la descripción del sitio
contenido del ensayo se trata en apartados de acuerdo al tema, de experimental, materiales, equipos, métodos, técnicas y
cuya discusión se generan conclusiones o comentarios finales. diseños experimentales utilizados en la investigación.
Resultados y discusión. Presentar los resultados obtenidos Formas de citar la literatura
en la investigación y señalar similitudes o divergencias con
aquellos reportados en otras investigaciones publicadas. En la Artículos en publicaciones periódicas. Las citas se deben
discusión resaltar la relación causa-efecto derivada del análisis. colocar en orden alfabético, si un autor(a) principal aparece
en varios artículos de un mismo año, se diferencia con letras
Conclusiones. Redactar conclusiones derivadas de los a, b, c, etc. 1) escribir completo el primer apellido con coma
resultados relevantes, relacionados con los objetivos e y la inicial(es) de los nombres de pila con punto. Para separar
hipótesis del trabajo. dos autores(as) se utiliza la conjunción <y> o su equivalente
en el idioma en que está escrita la obra. Cuando son más
Literatura citada. Incluir preferentemente citas bibliográficas de dos autores(as), se separan con punto y coma, entre el
recientes de artículos científicos de revistas reconocidas, no penúltimo y el último autor(a) se usa la conjunción <y> o
incluir resúmenes de congresos, tesis, informes internos, página su equivalente. Si es una organización, colocar el nombre
web, etc. Todas las citas mencionadas en el texto deberán completo y entre paréntesis su sigla; 2) año de publicación
aparecer en la literatura citada. punto; 3) título del artículo punto; 4) país donde se edita punto,
nombre de la revista punto y 5) número de revista y volumen
Observaciones generales entre paréntesis dos puntos, número de la página inicial y final
del artículo, separados por un guión (i. e. 8(43):763-775).
En el documento original, las figuras y los cuadros deberán
utilizar unidades del Sistema Internacional (SI). Además, Publicaciones seriales y libros. 1) autor(es), igual que para
incluir los archivos de las figuras por separado en el programa artículos; 2) año de publicación punto; 3) título de la obra
original donde fue creado, de tal manera que permita, de ser punto. 4) si es traducción (indicar número de edición e idioma,
necesario hacer modificaciones; en caso de incluir fotografías, nombre del traductor(a) punto; 5) nombre de la editorial punto;
estas deben ser originales, escaneadas en alta resulución y 6) número de la edición punto; 7) lugar donde se publicó
enviar por separado el archivo electrónico. El título de las la obra (ciudad, estado, país) punto; 8) para folleto, serie o
figuras, se escribe con mayúsculas y minúsculas, en negritas; colección colocar el nombre y número punto y 9) número total
en gráfica de barras y pastel usar texturas de relleno claramente de páginas (i. e. 150 p.) o páginas consultadas (i. e. 30-45 pp.).
contrastantes; para gráficas de líneas, usar símbolos diferentes.
Artículos, capítulos o resúmenes en obras colectivas
El título de los cuadros, se escribe con mayúsculas y (libros, compendios, memorias, etc). 1) autor(es), igual
minúsculas, en negritas; los cuadros no deben exceder de una que para artículos; 2) año de publicación punto; 3) título
cuartilla, ni cerrarse con líneas verticales; sólo se aceptan tres del artículo, capítulo o memoria punto; 4) expresión
líneas horizontales, las cabezas de columnas van entre las latina In: 5) titulo de la obra colectiva punto; 6) editor(es),
dos primeras líneas y la tercera sirve para terminar el cuadro; compilador(es) o coordinador(es) de la obra colectiva
además, deben numerarse en forma progresiva conforme se [se anota(n) igual que el autor(es) del artículo] punto, se
citan en el texto y contener la información necesaria para que coloca entre paréntesis la abreviatura (ed. o eds.), (comp.
sean fáciles de interpretar. La información contenida en los o comps.) o (coord. o coords.), según sea el caso punto;
cuadros no debe duplicarse en las figuras y viceversa, y en 7) si es traducción (igual que para publicaciones seriadas
ambos casos incluir comparaciones estadísticas. y libros); 8) número de la edición punto; 9) nombre de la
editorial punto; 10) lugar donde se publicó (ciudad, estado,
Las referencias de literatura al inicio o en medio del texto, se país) punto y 11) páginas que comprende el artículo, ligadas
utiliza el apellido(s) y el año de publicación entre paréntesis; por un guión y colocar pp minúscula (i. e. 15-35 pp.).
por ejemplo, Winter (2002) o Lindsay y Cox (2001) si son
dos autores(as). Si la cita es al final del texto, colocar entre Envío de los artículos a:
paréntesis el apellido(s) coma y el año; ejemplo: (Winter,
2002) o (Lindsay y Cox, 2001). Si la publicación que se cita Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas. Campo
tiene más de dos autores(as), se escribe el primer apellido del Experimental Valle de México. Carretera Los Reyes-
autor(a) principal, seguido la abreviatura et al. y el año de la Texcoco, km. 13.5. INIFAP. C. P. 56250. Coatlinchán,
publicación; la forma de presentación en el texto es: Tovar Texcoco, Edo. de México. Tel. 01 (595) 92 12681. Correo
et al. (2002) o al final del texto (Tovar et al., 2002). En el e: revista-atm@yahoo.com.mx. Costo de suscripción anual
caso de organizaciones, colocar las abreviaturas o iniciales; (5 números) $350.00. Precio de venta por publicación
ejemplo, FAO (2002) o (FAO, 2002). $ 90.00 (más costo de envío).
INSTRUCTIONS FOR AUTHORS questioned in sections according to the topic, through this
discussion conclusions or concluding remarks should be
The Mexican Journal in Agricultural Sciences, offers to the generated.
investigators in agricultural sciences and compatible areas,
means to publish the results of the investigations. Writings of Cultivar description. Writing made in order to provide
theoretical and experimental investigation will be accepted, the scientific community, the origin and the characteristics
in the formats of scientific article, notice of investigation, of the new variety, clone, hybrid, etc; with a maximum
essay and cultivar description. Each document shall be extensions of eight pages (including tables and figures),
arbitrated and edited by a group of experts designated by contains sections 1 to 6 and 11 of the scientific article.
the Publishing Committee; accepting only original and The descriptions of cultivars is in consecutive text, with
unpublished writings in Spanish or English and that are relevant information about the importance of cultivar, origin,
not offered in other journals. genealogy, obtaining method, agronomic and phonotypical
characteristics (climatic conditions, soil type, resistance
All the contributions propose to publish themselves in the to pests, diseases and yield), quality characteristics
Mexican Journal in Agricultural Sciences, must be written (commercial, industrial, nutritional, etc.) and availability
in double-space (including tables and figures) and using of seed.
“times new roman” size 11 in all the manuscript, with
margins in the four flanks of 2.5 cm. All the pages must be Writing format
numbered in the right inferior corner and numbering the
lines initiating with 1 in each page. The sections: abstract, Title. It should provide a clear and precise idea of the
introduction, materials and methods, results, discussion, writing, using 13 words or less, must be in capital bold
conclusions, acknowledgments and mentioned literature, letters, centered on the top.
must be in upper case and bold left aligned.
Authors. Full names must be submitted (name, surname and
Scientific article. Original and unpublished writing which last name). Justified, immediately underneath the title, without
is based on researching results, in which the interaction of academic degrees and labor positions; at the end of each name
two or more treatments in several experiments, locations it must be placed numerical indices and correspondence to
through many years to draw valid conclusions have been these shall appear, immediately below the authors; bearing,
studied. Articles should not exceed a maximum of 20 pages the name of the institution to which it belongs and official
(including tables and figures) and contain the following address of each author; including zip code, telephone number
sections: 1) title, 2) author(s), 3) working institution of the and e-mails; and indicate the author for correspondence.
author(s), 4) address of the author(s) for correspondence
and e-mail; 5) abstract; 6) key words; 7) introduction; Abstract and resumen. Submit a summary of 250 words
8) materials and methods; 9) results and discussion; 10) or less, containing the following: justification, objectives,
conclusions and 11) cited literature. location and year that the research was conducted, a brief
description of the materials and methods, results and
Notice of investigation. Writing that contains transcendental conclusions, the text must be written in consecutive form.
preliminary results that the author wishes to publish before
concluding its investigation; its extension of eight pages Key words and palabras clave. It was written after the
(including tables and figures); it contains the same sections abstract which serve to include the scientific article in indexes
that a scientific article, but interjections 7 to 10 are written in and information systems. Choose three or four words and
consecutive text; that is to say, without the title of the section. not include words used in the title. Scientific names of
species mentioned in the abstract must be register as key
Essay. Generated summarized writing of the analysis of words and palabras clave.
important subjects and the present time for the scientific
community, where the author expresses its opinion and Introduction. Its content must be related to the specific
settles down its conclusions on the treated subject; pages subject and the purpose of the investigation; it indicates
must have a maximum extension of 20 (including tables and the issues and importance of the investigation, the
figures). It contains sections 1 to 6 and 11 of the scientific bibliographical antecedents that substantiate the hypothesis
article. The development of the content of the essay is and its objectives.
Materials and methods. It includes the description of Literature citation
the experimental site, materials, equipment, methods,
techniques and experimental designs used in research. Articles in journals. Citations should be placed in alphabetical
order, if a leading author appears in several articles of the same
Results and discussion. To present/display the results year, it differs with letters a, b, c, etc.1) Write the surname
obtained in the investigation and indicate similarities complete with a comma and initial(s) of the names with a dot.
or divergences with those reported in other published To separate two authors the “and” conjunction is used or its
investigations. In the discussion it must be emphasize the equivalent in the language the work it is written on. When more
relation cause-effect derived from the analysis. than two authors, are separated by a dot and coma, between
the penultimate and the last author a “and” conjunction it is
Conclusions. Drawing conclusions from the relevant results used or it’s equivalent. If it is an organization, put the full
relating to the objectives and working hypotheses. name and the acronym in brackets; 2) Year of publication dot;
3) title of the article dot; 4) country where it was edited dot,
Cited literature. Preferably include recent citations of journal name dot and 5) journal number and volume number
scientific papers in recognized journals, do not include in parentheses two dots, number of the first and last page
conference proceedings, theses, internal reports, website, of the article, separated by a hyphen (ie 8 (43) :763-775).
etc. All citations mentioned in the text should appear in
the literature cited. Serial publications and books. 1) author(s), just as for
articles; 2) year of publication dot; 3) title of the work
General observations dot. 4) if it is translation ( indicate number of edition and
language of which it was translated and the name of the
In the original document, the figures and the pictures must translator dot; 5) publisher name dot; 6) number of edition
use the units of the International System (SI). Also, include dot; 7) place where the work was published (city, state,
the files of the figures separately in the original program country) dot; 8) for pamphlet, series or collection to place
which was created or made in such a way that allows, if the name and number dot and 9) total number of pages (i.
necessary to make changes, in case of including photographs, e. 150 p.) or various pages (i. e. 30-45 pp.).
these should be originals, scanner in resolution high and
send the electronic file separately. The title of the figures Articles, chapters or abstracts in collective works (books,
is capitalized and lower case, bold; in bar and pie graphs, abstracts, reports, etc). 1) author(s), just as for articles;
filling using clearly contrasting textures; for line graphs 2) year of publication dot; 3) title of the article, chapter
use different symbols. or memory dot; 4) Latin expression In two dots; 5) title
of the collective work dot; 6) publisher(s), compiler(s)
The title of the tables, must be capitalized and lower case, or coordinating(s) of the collective work [written just
bold; tables should not exceed one page, or closed with like the author(s) of the article] dot, at the end of this,
vertical lines; only three horizontal lines are accepted, the abbreviation is placed between parenthesis (ed. or
the head of columns are between the first two lines and eds.), (comp. or comps.) or (cord. or cords.), according
the third serves to complete the table; moreover, must be to is the case dot; 7) if it is a translation (just as for serial
numbered progressively according to the cited text and publications and books); 8) number of the edition dot;
contain the information needed to be easy to understand. The 9) publisher name dot; 10) place where it was published
information contained in tables may not be duplicated in the (city, state, country) and 11) pages that includes the article,
figures and vice versa, and in both cases include statistical placed by a hyphen and lowercase pp (i. e. 15-35 pp.).
comparisons.
Submitting articles to:
Literature references at the beginning or middle of the text
use the surname(s) and year of publication in brackets, for Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas. Campo
example, Winter (2002) or Lindsay and Cox (2001) if there Experimental Valle de México. Carretera Los Reyes-
are two authors(as). If the reference is at the end of the text, Texcoco, km. 13.5. INIFAP. C. P. 56250. Coatlinchán,
put in brackets the name(s) coma and the year, eg (Winter, Texcoco, Edo. de México. Tel. 01 (595) 92 12681. E-mail:
2002) or (Lindsay and Cox, 2001). If the cited publication revista-atm@yahoo.com.mx. Cost of annual subscription
has more than two authors, write the surname of the leading (5 issues) $ 30.00 dollars. Price per issue $ 8.00 dollars
author, followed by “et al.” and year of publication. (plus shipping).
Revista Mexicana de Ciencias Agrícolas

Mandato:

A través de la generación de conocimientos científicos y de innovación tecnológica agropecuaria y forestal


como respuesta a las demandas y necesidades de las cadenas agroindustriales y de los diferentes tipo de
productores, contribuir al desarrollo rural sustentable mejorando la competitividad y manteniendo la base de
recursos naturales, mediante un trabajo participativo y corresponsable con otras instituciones y organizaciones
públicas y privadas asociadas al campo mexicano.

Misión:

Generar conocimientos científicos e innovaciones tecnológicas y promover su trasferencia, considerando


un enfoque que integre desde el productor primario hasta el consumidor final, para contribuir al desarrollo
productivo, competitivo y sustentable del sector forestal, agrícola y pecuario en beneficio de la sociedad.

Visión:

El instituto se visualiza a mediano plazo como una institución de excelencia científica y tecnológica, dotada de
personal altamente capacitado y motivado; con infraestructura, herramientas de vanguardia y administración
moderna y autónoma; con liderazgo y reconocimiento nacional e internacional por su alta capacidad de
respuesta a las demandas de conocimientos, innovaciones tecnológicas, servicios y formación de recursos
humanos en beneficio del sector forestal, agrícola y pecuario, así como de la sociedad en general.

Retos:

Aportar tecnologías al campo para:

● Mejorar la productividad y rentabilidad

● Dar valor agregado a la producción

● Contribuir al desarrollo sostenible

Atiende a todo el país a través de:

8 Centros de Investigación Regional (CIR'S)

5 Centros Nacionales de Investigación Disciplinaria (CENID'S)

38 Campos Experimentales (CE)

Dirección física:

Progreso 5, Barrio de Santa Catarina, Delegación Coyoacán, Distrito Federal, México. C. P. 04010

Para más información visite: http://www.inifap.gob.mx/otros-sitios/revistas-cientificas.htm.


PRODUCCIÓN
Dora M. Sangerman-Jarquín

DISEÑO Y COMPOSICIÓN
María Otilia Lozada González
y
Agustín Navarro Bravo

ASISTENTE EDITORIAL
Doralice Pineda Gutiérrez

Das könnte Ihnen auch gefallen