Sie sind auf Seite 1von 262

Turbolader

Turbocharger

Betriebshandbuch
Operation Manual
VTR 564D -32
STLK 48
Wälzlager / Rolling contact bearings

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger

Type VTR564-32 HT458440


n Mmax 237 t Mmax 550
1/s °C
n Bmax 225 t Bmax 520

STLK48 6400 16 100 100


ZTL 2587-CH

Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland

ABB Turbo Systems Ltd ABB


Wir bestätigen, dass dieses Betriebshandbuch in Orientierung an We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn
das Produkthaftungs-Gesetz vom 1.1.90 sowie an die "Europäi- up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well as
sche Maschinen-Richtlinie" erstellt wurde. to the "European Machinery Directives".

Alle Rechte vorbehalten. We reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch darf - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
drückliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder ver- Reproduction, use or disclosure to third parties without express
vielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.

ã Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2001 ã Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2001

Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbe- Design and specifications are subject to change without notice.
halten.

Gedruckt in der Schweiz auf umweltfreundlichem Naturweisspapier, aus Schwach- und Printed in Switzerland on envirommental friendliness nature white paper, from forest
Sägerestholz, 100% chlorfrei gebleicht. thinnings and sawmill offcuts, 100% chlorine free bleached.

ABB
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland
Turbocharger VTR 564D -32 STLK 48 Seite / Page 1
Sonderausführung Special Design

Dieses Betriebshandbuch This Operation Manual has


wurde erstellt für die been made for the

Sonderausführung Special design

STLK 48

Beschreibung der Sonderausfüh- Description of special design:


rung:
Turbocharger fitted with:
Turbolader ausgerüstet mit:
- Cooling water connection to gas inlet
- Kühlwasserflansch am Gaseintritts- casing, flange entarged to Ø 34,5 mm
gehäuse auf Ø 34,5 mm aufgebohrt
- Air inlet casing with G 1/4 inch
- Lufteintrittsgehäuse mit Anschluss connection for compressor cleaning
G 1/4 Z für Verdichterreinigung
- Silencer cover wiht wide cable feed
- Schalldämpferdeckel mit breiter groove.
Kabeldurchführungsnut.

ABB Turbo Systems Ltd


ZTL 2587-CH
-.- ABB
Seite / Page 2 Turbocharger VTR 564D -32 STLK 48
Sonderausführung Special Design

ABB ZTL 2587-CH


-.- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR 564D - 32 STLK 48 Seite / Page 3
Inhaltsverzeichnis Sonderausführung Table of contents Special Design

Vorbemerkungen Preliminary remarks 0


HZTL 10019

Sicherheits- und Gefahrenhin- Instructions on safety and hazards1


weise
HZTL 10002

Inbetriebnehmen Putting into operation 2


HZTL 10003

Betrieb und Unterhalt Operation and maintenance 3


HZTL 10004

Beheben von Störungen Troubleshooting 4


HZTL 10005

Demontage und Montage Disassembly and assembly 5


HZTL 10022

Ausserbetriebnehmen Taking out of operation 6


HZTL 10007

Anhang Appendix 7
Standard version
HZTL 10023 Normalausführung
Add-on: Special design STLK 48
HZTL 15086 Zusatz: Sonderausführung STLK 48

Zugelassene Schmieröle Approved lubricating oils 8.1


HZTL 10081

Service - Stellen Verzeichnis Guide to service stations 8.2

Betriebshandbuch Kurzfassung Operation manual abridged


version 9

ABB Turbo Systems Ltd


ZTL 2587-CH
-.- ABB
BLANK
0
BLANK
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

0 0
Vorbemerkungen Preliminary remarks

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Vorwort 3 Foreword 3

2 2
Funktionsbeschreibung 5 Mode of operation 5

3 3
Bestimmungsgemässe Verwendung 6 Correct application 6

4 4
Organisatorische Massnahmen 7 Organizational measures 7

5 5
Originalteile und Sicherheit 7 Original parts and safety 7

6 6
Befähigung des Personals 8 Qualification of personnel 8

7 7
Kundendienst 8 After-sales service 8

8 8
Ausführungsvarianten 8 Various models 8

9 9
Lagern neuer Storage of new
Turbolader 9 turbochargers 9

10 10
Abkürzungen 9 Abbreviations 9

11 11
Leistungsschild Turbolader 10 Rating plate Turbocharger 10

Volume: 11 pages
Edition: 08 / 2002

ABB Turbo Systems Ltd


HZTL 10019
-G- ABB
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

ABB 10019
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

1 1
Vorwort Foreword

Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB This operation manual will help you to become
Turbo Systems AG gelieferten Turbolader besser familiar with your turbocharger supplied by ABB Tur-
kennenzulernen und seine bestimmungs-gemässe bo Systems Ltd and to utilize it to full effect in its
Einsatzmöglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. intended application.

Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hin- This operation manual provides important instructions
weise, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachge- as to the safe, correct, and economical operation of
recht und wirtschaftlich betreiben können. Sie finden the turbocharger. It contains helpful information on
hilfreiche Informationen, mit denen Sie Gefahren früh- how to recognize hazards at an early stage and avoid
zeitig erkennen und vermeiden können, Reparatur- them, how to reduce repair costs and standstill times,
kosten und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuver- and how to improve the reliability and the service life
lässigkeit und Lebensdauer des Turboladers erhö- of the turbo-charger.
hen können.
This operation manual is a complement to, and an
Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erweitert be- extension of, existing national regulations on accident
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall- protection and prevention.
schutz und zur Unfallverhütung.
This operation manual must be available at all times
Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatz- at the site of operation of the turbocharger.
ort des Turboladers verfügbar sein.
It is essential that this operation manual is read before
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeits- beginning operation by all persons working with or
beginn von allen Personen zu lesen, die mit dem at the turbocharger.
oder am Turbo-lader arbeiten. Even personnel only working occasionally (e.g.
Auch Personal, das nur gelegentlich (zB. bei Monta- installation and maintenance) must have read and
ge und Wartung) an der Maschine tätig ist, muss fully understood the manual before working on the
das Betriebshandbuch gelesen und verstanden ha- turbocharger.
ben.
All instructions must be strictly observed.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
This applies especially to the general and special
Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellen safety instructions preceding, and in the course of,
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden Ka- the respective chapters.
piteln.
In the event of doubt, consult the officer for safety
Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereich and accident protection responsible for your area.
zuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfall-
schutz.

ABB Turbo Systems Ltd


10019
-G- ABB
Seite / Page 4 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger

ABB 10019
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

2 2
Funktionsbeschreibung Mode of operation

Der Turbolader besteht aus zwei Strömungs- The turbocharger consists of two machines, a turbine
maschinen, einer Turbine und einem Verdichter, die and a compressor which are mounted on a common
auf einer gemeinsamen Welle angebracht sind. shaft.

Die Abgase des Dieselmotores strömen durch das The exhaust gases of the diesel engine flow through
Gaseintrittsgehäuse (51000) und den Düsenring the gas inlet casing (51000) and the nozzle ring
(56001). (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene The turbine (29000) uses the energy contained in the
Energie zum Antrieb des Verdichterrades (25000), exhaust gas to drive the compressor wheel (25000),
wobei durch den Verdichter Frischluft angesaugt und whereby the compressor draws in fresh air and
vorverdichtete Luft in die Zylinder gedrückt wird. precompressed air is forced into the cylinders.
Die Abgase gelangen durch das Gasaustrittsgehäuse The exhaust gases are led into the open air through
(61000) und durch die Abgasleitung ins Freie. the gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.

Die Luft, die für den Betrieb des Dieselmotors benö- The air which is necessary for the operation of the
tigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch diesel engine and which is compressed in the
den Saugstutzen (82000) oder den Schalldämpfer turbocharger passes through the suction branch
(81000) in das Verdichterrad (25000). Sie durchströmt (82000) or the silencer (81000), into the the
den Diffu-sor (79000) und verlässt den Turbolader durch compressor wheel (25000). It then passes through
den Druckstutzen am Luftaustrittsgehäuse (74000). the diffusor (79000) and leaves the turbocharger
through the volute of the air outlet housing (74000).
Die Zwischenwand (23000) trennt den Luftraum vom
Gasraum. Durch den Kanal (X) wird Sperrluft vom The partition wall (23000) separates the air from the
Verdichter zur Labyrinthdichtung des Turbinenrotors gas. Sealing air from the compressor is led into the
geleitet. Die Dichtung verhindert, dass Abgase in den labyrinth seal of the turbine rotor through the channel
Ausgleichkanal (Z) und den Lagerraum strömen kön- (X). The seal prevents exhaust gases from flowing
nen. into the compensation channel (Z) and the bearing
Die Kanäle Y (Verdichterseite) und Z (Turbinenseite) space.
ermöglichen den Druckausgleich der Lagerräume und The channels Y (compressor side) and Z (turbine
verhindern Ölverluste. side) provide pressure compensation in the bearing
spaces and prevent oil loss.
Der Rotor läuft in elastisch abgestützten Wälzlagern,
die an beiden Enden leicht zugänglich sind. Jede The rotor runs in elastically mounted rolling contact
Lagerstelle hat eine eigene Schmiervorrichtung. Die bearings which are easily accessible at either end.
Lagerraumdeckel haben je eine Öffnung zum Each bearing point has its own lubrication device.
Öleinfüllen und Ölablassen. Zwei Schaugläser pro The bearing space covers have openings for filling
Lagerraumdeckel gewähren Einblick in den Lagerraum. and draining oil. Two sightglasses in each bearing
space cover allow inspection of the bearing space.

ABB Turbo Systems Ltd


10019
-G- ABB
Seite / Page 6 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

3 3
Bestimmungsgemässe Correct application
Verwendung

Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turbolader This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems
ist ausschliesslich für den Einsatz an Dieselmotoren has been developed exclusively for use on diesel
entwickelt worden, um die für den Betrieb des Die- engines to generate the volume of air and the
selmotors benötigte Luftmenge und den notwendi- pressure necessary for the operation of the diesel
gen Ladedruck zu erzeugen. engine.

Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als Son- Any other usage shall be regarded as a special
der-anwendung, die ABB Turbo Systems AG abklä- application which must be clarified with ABB Turbo
ren muss. Für weitergehende Anwendungen haftet Systems Ltd. The manufacturer accepts no liability
der Hersteller nicht. for other appli-cations.

Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik This turbocharger was built in accordance with state
und nach den anerkannten sicherheitstechnischen of the art technology and the recognized safety
Regeln gebaut und betriebssicher. regulations and is safe for operation.

Vom Turbolader können dennoch Gefahren für Leib Nonetheless, the turbocharger can cause injury or
und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder death to the user or a third party, or damage to the
der Turbolader und andere Sachwerte beschädigt turbocharger itself or to other property if it is not
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder operated by trained personnel, or if it is used
nicht sach- und bestimmungsgemäss eingesetzt wird. incorrectly, or for purposes other than that for which
it was intended.
Bestimmungsgemässes Verwenden des Turboladers
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs- Correct application of the turbocharger also includes
und Instandhaltungsbedingungen ein, die vom Her- observation of the operating, maintenance and repair
steller vorgeschrieben sind. conditions specified by the manufacturer.

Der Turbolader darf nur in technisch einwandfreiem


Zustand, seiner Bestimmung entsprechend und unter The turbocharger should only be operated and used
Beachtung des Betriebshandbuches bedient und be- in a technically perfect condition, for its intended
nutzt werden. purpose and in compliance with the operation manual.

Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen kön- Defects which could affect safety must be eliminated
nen, sind umgehend zu beseitigen. immediately.

Eigenmächtige Veränderungen am Turbolader The manufacturer shall not accept liability for
schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus damages resulting from unauthorized alterations to,
entstehende Schäden aus. or interference with, the turbocharger.

Der Turbolader ist für den Dieselmotor, ein- The turbocharger has been designed for the diesel
schliesslich Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird engine described including speed and output. If it is
er anderweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems used otherwise ABB Turbo Systems Ltd shall reject
AG alle Garantie-ansprüche ab. all guarantee claims.

ABB 10019
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

4 4
Organisatorische Organizational
Massnahmen measures

Ergänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich In addition to this manual, the general, statutory
die allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Un- regulations applicable in the respective country for
fallverhütung und zum Umweltschutz im Verwender- the prevention of accidents and the protection of the
land zu beachten. environment must be observed.

Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of
persönlichen Schutzausrüstungen. personnel protection equipment.

Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des Per- working at and with the turbocharger shall be checked
sonals an und mit dem Turbolader regelmässig zu regularly in accordance with the manual.
überprüfen.
The turbocharger must be shut down immediately in
Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Verän- the event of alterations affecting safety or of
derungen oder bei entsprechendem Betriebsverhal- corresponding operating behaviour. The fault should
ten sofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür be reported to the person or department responsible.
zuständigen Person oder Stelle zu melden.
Additions to, and alterations and conversions of, the
Veränderungen und An- und Umbauten am Turbo- turbocharger which could impair safety, require the
lader, die die Sicherheit beinträchtigen könnten, müs- prior approval of ABB Turbo Systems Ltd.
sen vorher von ABB Turbo Systems AG genehmigt
werden.

5 5
Originalteile und Sicherheit Original parts and safety

Originalteile und Zubehör sind speziell für den von Original parts and accessories are especially
ABB Turbo Systems AG gelieferten Turbolader kon- designed for the turbocharger supplied by ABB Tur-
zipiert. bo Systems Ltd.

Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass We wish to state clearly that parts and accessories
nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör not supplied by us have not been tested and
auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. approved by us.

Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Pro- The installation and/or the use of such products can
dukte kann daher die konstruktiv vorgegebene Ei- thus have a negative effect on design features of the
genschaften des Turboladers negativ verändern. turbocharger.

Dadurch kann die aktive und/oder passive Sicher- This in turn can be detrimental to the active and/or
heit des Turboladers nachteilig beeinflusst werden. passive safety of the machine.

Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht- ABB Turbo Systems Ltd shall not be liable for any
Originalteilen und entsprechendem Zubehör entste- damage caused by using non-original parts and
hen, schliesst ABB Turbo Systems AG jede Haftung accessories.
aus.

ABB Turbo Systems Ltd


10019
-G- ABB
Seite / Page 8 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

6 6
Befähigung des Personals Qualification of personnel

Der Turbolader darf nur von ausgebildetem und au- The turbocharger may only be operated and
torisiertem Personal bedient und gewartet werden. maintained by skilled and authorized personnel.

Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern Work on mechanical components, such as bearings
oder Rotoren dürfen nur von Fachpersonal durchge- or rotors may only be carried out by expert personnel
führt werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.

Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tätig wird. work on the turbocharger.

7 7
Kundendienst After-sales service

Für Ersatzteilbestellungen, technische Rückfragen For spare parts orders, technical inquiries and
und Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von die- maintenance work there is a list at the end of this
sem Handbuch (s. Kap. 8) eine Liste mit einer ak- manual (see chap. 8) with an updated, worldwide
tualisierten, weltweiten Übersicht von Service-Sta- guide to service stations of ABB Turbo Systems Ltd.
tionen der ABB Turbo Systems AG.

8 8
Ausführungsvarianten Various models

Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der This instruction manual and the parts directory (see
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschied- chap. 7) are valid for various turbocharger models.
liche Ausführungsvarianten von Turboladern.
For this reason it can occur that parts are listed in
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis the parts directory which are not present on the
der Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die turbocharger supplied.
beim gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.

ABB 10019
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

9 9
Lagern neuer Turbolader Storage of new
turbochargers
Von ABB Turbo Systems AG neu gelieferte Turbo-
lader sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zu-
sätzliche Konser-vierungsmassnahmen, an trocke- Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems Ltd
nen Orten mit einer durchschnittlichen Luftfeuchtig- can be stored for 12 months as of the date of delivery
keit von 40 bis 70% lagerbar. without any additional conservation measures in a
dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.
Bei längerer Lagerung der Turbolader muss wie in
Kap. 6 vorgegangen werden. If the turbocharger has to be stored for a longer
period please proceed as set out in chap. 6.

10 10
Abkürzungen Abbreviations

Folgende Abkürzungen werden verwendet: The following abbreviations are being used:

Abschn. Abschnitt CE Compressor end


Bh Betriebshandbuch chap. Chapter
bzw. beziehungsweise
e.g. For example
Fig. Abbildung fig. Figure
No. Number
Kap. Kapitel RPM Revolution per minute
kpl. komplett sec. Section
Kühlw. Kühlwasser
Nr. Nummer Temp. Temperature
o.ä. oder ähnliches TC Turbocharger
TE Turbine end
s. siehe
Tab. Tabelle - Working steps / Enumerations
Temp. Temperatur + Add. working steps for options
TL Turbolader
TS Turbinenseite Notes for assembling
U Umdrehungen
ü.d.M. über dem Meer Conformité Européenne

VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel

- Arbeitsschritte / Aufzählungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen

Hinweise für den Zusammenbau

Conformité Européenne

ABB Turbo Systems Ltd


10019
-G- ABB
Seite / Page 10 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

11 11
Leistungsschild Turbolader Rating plate Turbocharger
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger

Type HT

n Mmax 1 1 t Mmax 1
HZTL 428 765 P.

s
n Bmax 2 t Bmax 2 °C
6
7 8 kg 3 4 5
Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland

Einsatzgrenzen: Operational limits:

 n Mmax, t Mmax: Turbolader - Einsatzgrenzen  n Mmax, t Mmax: Turbocharger - operational


limits at engine overload
bei Motorüberlast (110%),
Nur im Prüfstandbetrieb, (110%),
wenn nicht anders mit dem For test trials only, if not
Motorenbauer vereinbart. otherwise agreed with the
engine manufacturer.
‚ n Bmax, t Bmax: Turbolader - Einsatzgrenzen
in Betrieb ‚ n Bmax, t Bmax: Turbocharger - operational
limits in service
n = Turbolader - Drehzahl
t = Abgastemperatur vor Turbine n = Turbocharger speed
t = Exhaust gas temperature before turbine

Wechselzeiten von Turbolader- Replacement intervals for turbo-


komponenten: charger components:

ƒ Wechselzeit der Lager in 1000h ƒ Replacement interval for the bearings in 1000h

„ Wechselzeit des Verdichters in 1000h


Ohne Angaben: 100'000h
„ Replacement interval for the compr. wheel in 1000h
Unless otherwise stated: 100'000h

… Wechselzeit der Turbine in 1000h


Ohne Angaben: 100'000h
… Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Unless otherwise stated: 100'000h

Weitere Angaben: Further descriptions:

† Kunden Part-Nummer † Customer part-number

‡ Feld für die Sonderausführungs Bezeichnung


‡ Space for the special design designation

ˆ Gewicht des Turboladers in kg ˆ Weight of the turbocharger in kg

ABB 10019
-G-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

Hinweis Für die auf dem Leistungsschild angege- Note The conditions agreed with the engine
benen Werte bezüglich Einsatzgrenzen, manufacturer apply to the values stated
und Wechselzeiten gelten die mit dem on the rating plate with regard to
Motorenbauer vereinbarten Bedingungen. operational limits and replacement
intervals.

Vorsicht !

en
Der Turbolader darf nur bis zu den auf
dem Leistungsschild angegebenen Ein-
satzgrenzen nBmax, tBmax betrieben werden.
Caution ! The turbocharger is to be used only up
to the application limits specified on the
rating plate n Bmax , t Bmax. These are

m
Diese sind mit dem Motorenbauer an- determined with the engine manu-
wendungsspezifisch festgelegt. facturer for the specific application.

i
Einsatzgrenzen nMmax, tMmax sind, wenn Unless otherwise agreed operational
nicht anders vereinbart, nur im Prüf- limits nMmax, tMmax are allowed for test
standbetrieb zulässig. trials only.

c
Die Wechselzeiten der angegebenen The replacement intervals for the turbo-
Turboladerkomponenten sind unbedingt charger components specified must be
einzuhalten! observed without fail!

e
Turboladerkomponenten mit abgelaufe- Turbocharger components whose per-
ner Betriebsdauer dürfen unter keinen missible operating times have expired
Umständen weiter verwendet werden! may not be used again under any

p
circumstances!

ABB Turbo Systems Ltd


10019
-G- ABB
BLANK
1
BLANK
Turbocharger Seite / Page 1
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

1 1
Sicherheits- und Instructions on safety and
Gefahrenhinweise hazards

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Grundlegende Basic safety
Sicherheitshinweise 3 instructions 3

2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise 4 instructions 4

2.1 2.1
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen 4 connecting 4

2.2 2.2
Sicherheit beim Safety when
Inbetriebnehmen und beim Betrieb 5 commissioning and during operation 5

2.3 2.3
Sicherheit beim Safety when
Reinigen 5 cleaning 5

2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when disassembling and
Demontage und Montage 6 assembling 6

2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen 6 shutting down 6

3 3
Gefahrenhinweise und Hazards and
Gefahrenschutz 7 hazard protection 7

3.1 3.1
Mechanische Mechanical
Einflüsse 7 influences 7

3.2 3.2
Werk- und Operation and
Arbeitsstoffe 8 process materials 8

3.3 3.3
Lärm 10 Noise 10

Volume: 10 pages
Edition: 08 / 2000
HZTL 10002
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 2 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger Seite / Page 3
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

1 1
Grundlegende Basic safety
Sicherheitshinweise instructions

Folgende Symbole und Benennungen werden in die- The following symbols and terms are used in this
sem Betriebshandbuch für Sicherheitshinweise ver- operation manual for safety instructions:
wendet:

Warnung ! Ernsthafte Personenschäden oder tödli- Warning ! Serious injury or fatal accident may result
che Unfälle können die Folge sein, wenn if the working and operation instructions
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit marked with this symbol are not, or only
diesem Symbol nicht oder ungenau be- partly, observed.
folgt werden.

Warnhinweise müssen strengstens eingehalten Warning signs must be strictly observed.


werden.

Vorsicht ! Folgenschwere Maschinen- oder Sach- Caution ! Serious damage to the machine or to
schäden können die Folge sein, wenn other property may result if the working
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit and operation instructions marked with
diesem Symbol nicht oder ungenau be- this symbol are not, or only partly,
folgt werden. observed.

Vorsichtshinweise sind genauestens einzuhalten. Caution signs must be observed to the letter.

Hinweis Wirkungsvolleres und einfacheres Arbeiten Note Work can be carried out more efficiently
ist die Folge, wenn Arbeits- und Bedienungs- and simply when work and operation
anweisungen mit diesem Symbol befolgt instructions marked with this symbol are
werden. observed.

Hinweise erleichtern Ihre Arbeit. Notes help to simplify your work.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-C-
Seite / Page 4 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise instructions

Die hier aufgeführten Hinweise dienen Ihrer Sicherheit The instructions here are designed to ensure your
und verhelfen Ihnen zu einem sicheren Umgang mit safety and to promote safe handling of the turbocharger
dem Turbolader und mit seinen Betriebsmitteln. and its operating materials.

Befolgen Sie unbedingt diese Sicherheitshinweise beim These safety instructions must be observed when
Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader. working on or operating the turbocharger.

- Nur in physisch und psychisch stabiler Verfassung - Work on a turbocharger only in a stable physical
am Turbolader tätig werden. and mental condition.

- Schutzkleidung (Helm, Gehörschutz, Schutzbrille, - Wear protective clothing (helmet, ear protection,
Schutzanzug, Handschuhe, Sicherheitsschuhe) tra- protective glasses, protective suit, gloves, protective
gen. shoes).

- Einzelteile und grössere Baugruppen sorgfältig an - Attach individual parts and large component modules
geeigneten und technisch einwandfreien Hebe- carefully to suitable lifting devices which are in
zeugen/ Lastaufnahmemitteln mit ausreichender technically perfect condition and which possess
Tragkraft befestigen. adequate load-bearing capacity.

- Sich nicht unter schwebenden Lasten aufhalten. - Do not stand under suspended loads.

- Bei Montagearbeiten über Körperhöhe die dafür vor- - For overhead assembly work use the steps and
gesehenen Aufstiegshilfen und Arbeitsbühnen ver- work platforms provided for this purpose.
wenden.
- Do not use machine parts as steps.
- Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfen benutzen.
- If welding work is to be carried out above the
- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers turbocharger, the air filter must be covered to prevent
unbedingt den Luftfilter abdecken, damit die Filter- damage to the filter mat.
matte nicht beschädigt wird.

2.1 2.1
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen connecting
- Nur die Anschlüsse fertigstellen, für die Sie ausge- - Work only on those connections for which you are
bildet sind. qualified.

10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger Seite / Page 5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

2.2 2.2
Sicherheit beim Inbetriebnehmen Safety when commissioning and
und beim Betrieb during operation
- Vor Arbeitsbeginn Sichtprüfung der Arbeitsumge- - Before starting to work make a visual inspection of
bung machen. the working area.

- Hindernisse und herumliegende Gegenstände der - Remove obstacles and any other objects lying
Arbeitsumgebung beseitigen. around from the work area.

- Vor dem Inbetriebnehmen den Turbolader auf Be- - Before commissioning check the turbocharger for
schädigungen und Lecks kontrollieren. damage or leaks.

- Jede Arbeitsweise unterlassen, die die Sicherheit - Refrain from any activity which could impair safety
am Turbolader beeinträchtigen könnte. at the turbocharger.

- Turbolader ca. alle 12 Betriebsstunden bzw. min- - Inspect the turbocharger approx. every 12 hours or
destens einmal pro Tag auf äussere erkennbare at least once a day for visible external damage and
Schäden und Mängel prüfen. defects.

- Schäden und Veränderungen des Betriebsverhaltens - Report immediately any damage or changes in
sofort der zuständigen Person/ Stelle melden. operation performance to the person/department
responsible .
- Im Schadensfall Turbolader sofort stillsetzen und
gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Benutzen - In the event of damage, shut down the turbocharger
sichern. immediately and secure it against unintended or
unauthorized interference.

2.3 2.3
Sicherheit beim Safety when
Reinigen cleaning
- Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsich- - Before cleaning, protect the floor against unintended
tigt eindringendes Öl und Betriebsmittel abdichten. leaks of oil and operating materials.

- Schutzkleidung (öl- und benzinfeste Handschuhe, - Wear protective clothing (oil- and petrol resistant
Schutzanzug, Augenschutz, Knieschutz, Fuss- gloves, protective suit, eye protection, knee
schutz) tragen. protection, foot protection).

- Mit Betriebs- und Reinigungsmitteln äusserst vor- - Handle operation materials and detergents with
sichtig umgehen. utmost caution.

- Beim Umgang mit Lösungsmitteln unbedingt - When handling solvents, protective clothing must
Schutzkleidung tragen. Hautkontakt, Einatmen und be worn. Avoid contact with the skin, inhalation and
Durch-nässen der Kleidung vermeiden. penetration of clothes.

- Nach der Reinigung Elektrokabel auf Scheuerst- - Ater cleaning, check electric cables for signs of
ellen und Beschädigungen überprüfen. wear or damage.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-C-
Seite / Page 6 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when
Demontage und Montage disassembling and assembling
- Bedienpersonal vor Beginn über Sonder- und In- - Inform operating personnel accordingly before
standsetzungsarbeiten informieren. starting any special or maintenance work.

- Vorsorglich unter dem Turbolader Auffangwannen - As a precaution, place a receptacle for leaking oil
für Lecköl aufstellen. under the turbocharger.

- Rotor vor Beginn der Arbeiten gegen Verdrehen si- - Before starting work secure the rotor against turning.
chern.
- Ensure that absorbent material is available to soak
- Absorbentien bereitstellen zum Aufnehmen verse- up any spilled fluids.
hentlich auslaufender Betriebsmittel.
- Ensure that operation and process materials are
- Für sicheres und umweltschonendes Ablassen, drained, collected and disposed of in a safe and
Auffangen und Entsorgen von Betriebs- und Hilfs- environmentally compatible manner.
stoffen sorgen.
- Ensure that the prescribed, adjustment, mainte-
- Vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und nance and inspection work is carried out at the
Inspektionsarbeiten und -intervalle einhalten. appropriate intervals.

- Angaben zum Teileaustausch beachten. - Observe instructions for replacement of parts.

- Abgebaute Sicherheitseinrichtungen müssen unmit- - Dismantled safety devices must be reassembled


telbar nach Abschluss der Wartungs- und Reparatur- and subjected to a function test immediately after
arbeiten wieder montiert und auf Funktionsfähigkeit conclusion of maintenance and repair work.
geprüft werden.
- Retighten screwed connections in accordance with
- Gelöste Schraubenverbindungen wieder nach Vor- the respective regulations.
schrift anziehen.

2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen shutting down
- Rotor gegen Drehen sichern. - Secure the rotor against turning.

- Turbolader vor dem Konservieren reinigen. - Clean the turbocharger before mothballing.

- Beim Konservieren des Turboladers Schutzkleidung - Wear protective clothing during mothballing the
tragen. turbocharger.

- Arbeitsumgebung sauber halten und von Öl und - Keep the work area clean and free of oil and operating
Betriebsmitteln reinigen. materials.

- Am Boden liegende Hindernisse entfernen. - Remove any obstacles laying around on the floor.

10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger Seite / Page 7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

3 3
Gefahrenhinweise Hazards and
und Gefahrenschutz hazard protection

Beim Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader Hazards may arise during operation of, and work
können Gefahren ausgehen: on, the turbocharger:

- vom Turbolader und seinem Zubehör - from the turbocharger and its accessories

- von den dabei verwendeten Betriebsmitteln - from the operating materials used

- vom ungenügenden Beachten von Sicherheitshin- - from failure to observe safety instructions
weisen
- from inadequate maintenance and inspection work.
- vom ungenügenden Ausführen von Wartungs- und
Prüfarbeiten.

3.1 3.1
Mechanische Einflüsse Mechanical influences
Körperschäden Physical injury

Warnung ! Bewusstlosigkeit und Verletzungen durch: Warning ! Unconsciousness and injury due to:

Quetschen, Scheren, Schneiden, Wik- crushing, shearing, cutting, winding,


keln, Zertrümmern fragmentation

Einziehen, Stossen, Stechen, Reiben drawing in, knocking, stabbing, rubbing

Herausspritzen von Flüssigkeiten unter loss of liquids under high pressure and
Hochdruck und hoher Temperatur high temperature

Rutschen, Stolpern, Stürzen. slipping, tripping, falling

Ursachen Causes

- scharfe Kanten, spitze Teile - sharp edges, pointed parts

- Quetsch-, Scher- und Wickelbereiche - crush, shear and winding areas

- Heraus- / Wegschleudern von Werkteilen - fragmentation of parts

- Bruch oder Bersten von Teilen wegen Überbeanspru- - fracture or rupture of parts due to overload
chung.
- elastic elements (e.g. springs), liquids and gases
- elastische Elemente (Federn), Flüssigkeiten und under pressure or in a vacuum
Gase unter Druck oder im Vakuum
- slippery, oily work area, obstacles on the floor
- rutschige, ölverschmierte Arbeitsumgebung, Boden-
hindernisse.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-C-
Seite / Page 8 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

Schutzmöglichkeiten Protective measures

- Leder-Schutzhandschuhe tragen. - Wear leather protective gloves

- Eng anliegende Schutzkleidung tragen. - Wear close-fitting protective clothing

- Längere Bart- und Kopfhaare zusammenbinden, - Tie up long hair and beards, wear hair protection
Haarschutz tragen.
- Wear face and eye protection
- Gesichts- und Augenschutz tragen.
- Wear protective shoes
- Sicherheitsschuhe tragen.
- Keep floor, equipment and the turbocharger clean
- Boden, Geräte und Turbolader sauberhalten.
- Ensure the availability of oilabsorbing materials and
- Ölabsorbentien bereithalten und Ölauffangwannen have oil collector basins ready or in position
bereitstellen oder aufstellen.
- Eliminate leaks
- Leckagen beseitigen.

3.2 3.2
Werk- und Operation and
Arbeitsstoffe process materials
Das sind chemische Substanzen wie Öle, Fette, Kühl- This includes all substances such as oil, grease,
flüssigkeit, Reinigungs- und Lösungsmittel, Säuren coolant, detergents and solvents, acids and other
und andere Gefahrenstoffe. hazardous substances.

Körper- und Sachschäden Physical injury and damage to property

Warnung ! Allergien, Hautschäden, Bewusstlosigkeit, Warning ! Allergies, skin disease, unconsciousness,


Vergiftung oder Benommenheit nach Ein- poisoning or nausea after inhalation
atmen.
Injury by scalding and burning of the skin
Verletzungen durch Verbrühen und Ver-
brennen der Haut. Burning by vapours or contact with acids
or alkalis
Verätzungen durch Dämpfe oder Säure-
und Laugenkontakt.

Caution ! Environmental pollution due to leakage of


operation and process materials and
Vorsicht ! Umweltverschmutzung und Schädigung penetration into soil and water.
durch Auslaufen und Eindringen von Werk-
und Arbeitsstoffen in Boden und Gewäs-
ser.

10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger Seite / Page 9
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

Ursachen Causes

- Einatmen von schädlichen Gasen, Nebeln und Dämp- - Inhalation of toxic gases, smoke and vapours
fen
- Skin contact with aggressive fluids
- Hautkontakt mit schädlichen Flüssigkeiten
- Clothing wet or soaked with hazardous substances
- Mit Gefahrenstoffen benetzte oder durchtränkte Ar-
beitskleidung - Spilling and tipping over of vessels with operation
materials
- Auslaufen und Umkippen von Behältern mit Arbeits-
stoffen - Leakages

- Auslaufen durch Leckagen - Tanks and collectors which are not gas-tight and
which do not comply with the regulations on
- Nicht gasdichte und nicht der Gefahrenstoffverord- hazardous substances
nung entsprechende Behälter und Sammelcontainer
- Burning cigarettes or naked flame in the proximity
- Brennende Zigaretten oder offenes Feuer beim Um- of operation materials
gang mit Arbeitsstoffen.

Protection measures
Schutzmöglichkeiten
- Utmost caution when handling operation and process
- Höchste Vorsicht beim Umgang mit Arbeits- und materials.
Werkstoffen.
- Protective clothing must be worn (oil-proof, solvent-
- Unbedingt Schutzkleidung tragen (ölfeste, lösungs- proof and acid-proof gloves, impermeable protective
mittelfeste und säurefeste Handschuhe, dichte clothing, respiratory protection).
Schutzanzüge, Atemschutz).
- Avoid skin contact and inhalation.
- Hautkontakt und Einatmen unbedingt vermeiden.
- Ensure that the workroom is properly ventilated.
- Für ausreichende Be- und Entlüftung des Arbeits-
raumes sorgen. - Observe the hazard indications on the containers
for operation and process materials.
- Gefahrenhinweise auf den Behältern der Werks-
und Arbeitsstoffe beachten. - Immediately after use, seal the hazardous
substance container tight.
- Gefahrenstoffbehälter nach Gebrauch sofort dicht
verschliessen. - Used operation materials must be collected safely
in accordance with the legal provisions, stored
- Alt-Betriebsmittel entsprechend den gesetzlichen separately in suitable containers as prescribed,
Vorschriften sicher auffangen, in geeigneten, vorge- and disposed of as special waste in an environ-
schriebenen Behältern getrennnt aufbewahren und mentally compatible manner.
als Sondermüll umweltgerecht entsorgen.
- Ensure that containers with new / used operation
- Behälter mit Neu- / Alt-Betriebsmitteln sicher und materials are sealed tight.
dicht verschliessen.
- In the event of leaks or spills immediately apply a
- Bei Leckagen oder nach Verschütten sofort geeig- suitable absorbent material and dispose of this in
nete Absorbentien ausstreuen und diese umwelt- an environmentally compatible manner as special
gerecht als Sondermüll entsorgen. waste.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-C-
Seite / Page 10 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

3.3 3.3
Lärm Noise

Körperschäden Physical injury

Warnung ! Hörverlust, Taubheit, Schwerhörigkeit Warning ! Loss of hearing, deafness

Gesundheitsstörungen wie Verlust des Impairments of health such as loss of


Gleichgewichts, des Bewusstseins und balance or of consciousness, cardiac and
Herz-/Kreislaufstörungen. circulatory disturbances.

Ursachen Causes

- Maschinengeräuschpegel über 90 dB (A). - Machine noise level in excess of 90 dB (A)

Schutzmöglichkeiten Protective measures

- Gehörschutz tragen. - Wear ear protection

10002
-C- ABB Turbo Systems Ltd
2
BLANK
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

2 2
Inbetriebnehmen Putting into operation

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Schmieröl 3 Lubricating oil 3

1.1 1.1
Schmierölmengen 3 Lubricating oil quantities 3

1.2 1.2
Schmierölklassifikationen 5 Lubricating oil classifications 5

1.4 1.3
Schmieröl einfüllen 5 Filling lubricating oil 5

2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas outlet
entwässern 7 casing 7

3 3
Kühlwasser 7 Cooling water 7

3.1 3.1
Kühlwassertemperaturen 9 Cooling water temperatures 9

4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme 11 putting into operation 11

4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten 11 Outline of inspection work 11

4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14

4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme 15 putting into operation 15

4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours 15

4.5 4.5
Prüfen nach Inspection after
50 ÷ 100 Betriebsstunden 15 50 ÷ 100 service hours 15

Volume: 16 pages
Edition: 01 / 2002

ABB Turbo Systems Ltd


HZTL 10003
-E- ABB
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Inhalt Seite Contents Page

5 5
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung 16 after out of service period 16

5.1 5.1
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
bis zu 12 Monaten 16 up to 12 months 16

5.2 5.2
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
über 12 Monate 16 of more than 12 months 16

ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

1 1
Schmieröl Lubricating oil
Es dürfen nur Schmieröle auf mineralischer und syn- Only the mineral and synthetic lubricating oils
thetischer Basis der Listen 1 ... 3 verwendet werden specified in lists 1...3 may be used (see chapter 8).
(Siehe Kapitel 8). For heavy load applications with nBmax greater than
Für hochbelastete Anwendungen mit nBmax grösser specified in table 1 and/or a compressor pressure
als in Tabelle 1 angegeben und/oder einem ratio ΠV > 4, only oils in lists 2 and 3 must be used.
Verdichterdruckverhältnis ΠV > 4 dürfen nur Oele However we urgently recommend the use of oils in
der Liste 2 und 3 verwendet werden. Wir empfehlen lists 2b and 3b, which have proven specially suitable
jedoch dringend die Oele der Liste 2b und 3b zu in the turbocharger test.
verwenden, welche sich im Turboladertest als be-
sonders geeignet erwiesen haben.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714

nBmax > [1/s] 726 611 514 433 364 289 230 183

Schmiermöle auf der Basis von Ölen mit engem Lubricating oils based on narrow cut oils, i.e.
Schnitt d.h. Turbinen-, Hydraulik- und Kompres- turbine, hydraulic and compressor oils, are
sorenöle sind besonders geeignet. especially suitable.
Motorenöle mit speziell vielen Zusätzen für den Engine oils containing additives for heavy fuel oil
Schwerölbetrieb dürfen nicht verwendet werden. operation must not be used.

Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Caution ! Because of the high degree of aging
Alterungsbeständigkeit sollten nur die resistance required, only the recom-
empfohlenen Schmieröle verwenden mended lubricating oils should be used.
werden. Wegen den speziellen The specialised needs of this application
Anwendungsbedingungen dürfen nur require that the viscosity of the
Schmieröle verwendet werden deren lubricating oil used remains within the
Viskosität bei 40 °C und bei 100 °C (313 specified range for temperatures
K und 373 K) innerhalb der angegebe- between 40ºC and 100ºC (313K and
nen Bereiche liegen. 373K).

1.1 1.1
Schmierölmengen Lubricating oil quantities
Zum Füllen beider Lagerräume werden folgende Öl- To fill both bearing spaces the following quantities of
mengen benötigt: oil are required:
Verdichterseite Turbinenseite Verdichterseite Turbinenseite
VTR Compressor end Turbine end VTR Compressor end Turbine end
[dm3] [dm3] [dm3] [dm3]
184 0,57 ... 0,65 0,29 ... 0,40 354 1,85 ... 2,20 1,30 ... 1,66
214 0,77 ... 0,90 0,49 ... 0,60 454 3,63 ... 4,35 2,95 ... 3,62
254 1,04 ... 1,25 0,81 ...1,05 564 7,40 ... 8,80 6,80 ... 7,53
304 1,67 ... 2,00 1,21 ... 1,48 714 16,20 ... 18,00 14,00 ... 15,60

ABB Turbo Systems Ltd


10003
-E- ABB
Seite / Page 4 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Schauglas mit Markierung Fig. 2-1


Sight glass with marking Lagerraumdeckel
Bearing space cover

Fig. 2-2
Schild für den Ölstand
Oil level plate

ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

1.2 1.2
Schmierölklassifikationen Lubricating oil classifications
Viskosität
Viskositäts-
Turbolader [mm2/s] [cSt] Viskositäts-
Lagerart Schmiersystem klasse
Typ VTR 40° C 100° C index VI
ISO - VG
313 K 373 K
- Eigenschmierung
LS 1 / TS 1 184 - 714
< 95 7, 5 - 12 68 > 80
- erweiterter
Wälzlager Schmierölkreislauf 304 - 354
LS 3 / TS 3
- separates
68
Fremdschmiersystem 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 / TS 2

Viskosity
Viskosity
Turbocharger [mm2/s] [cSt] Viskosity
Bearing typ Lubrication system class
Typ VTR 40° C 100° C index VI
ISO - VG
313 K 373 K
- integral lubrication
LS 1 / TS 1 184 - 714
< 95 7, 5 - 12 68 > 80
Rolling - extended lubricating
contact oil system 304 - 354
bearing LS 3 / TS 3
- separate external
68
lubricating oil system 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 / TS 2

1.3 1.3
Schmieröl einfüllen Filling lubricating oil

Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Warning ! Fire risk when handling lubricating oil
Schmieröl durch offenes Feuer oder due to naked flame or smouldering
glimmende Raucherwaren! cigarettes!
Verschütten von Schmieröl vermeiden! Avoid spilling lubricating oil!
Auffangbehälter für herabtropfendes Öl Have a bucket ready for leaking oil.
bereitstellen. Have suitable absorbent material ready.
Geeignete Ölabsorbentien bereithalten. The turbocharger must not be in
Der Turbolader darf beim Öleinfüllen operation when oil is being filled.
nicht in Betrieb sein.

An den Lagerraumdeckeln (s. Fig. 2-1) Verschluss- Remove the screw plugs (46013/48011) at the
schrauben (46013/48011) herausdrehen. bearing space covers (see fig. 2-1).

- Neues Schmieröl durch die Öffnungen in beide - Fill fresh lubricating oil through the openings into
Ölräume einfüllen. both oil chambers.

- Schmieröl bis zur oberen Schauglasmarke auf- - Fill the lubricating oil up to the upper mark on the
füllen (s. Fig. 2-2). sight glass (see fig. 2-2).

ABB Turbo Systems Ltd


10003
-E- ABB
Seite / Page 6 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

61000

Fig. 2-3
Gasaustrittsgehäuse
Gas outlet casing

ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

- Dichtungen (46014/48012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014/48012) onto the screw
schrau-ben (46013/48011) setzen und plugs (46013/48011) and tighten the screw plugs.
Verschluss-schrauben festziehen.

Caution ! Soak up spilled lubricating oil with oil-


Vorsicht ! Verschüttetes Schmieröl mit Ölab- absorbent material.
sorbentien binden.
Used absorbent material must be
Öldurchtränktes Absorbens als Sonder- collected separately as special waste,
müll getrennt sammeln und in vorge- and disposed of in the prescribed used
schriebenen Altöl-Containern entsorgen. oil containers.

2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas
entwässern outlet casing

- Entwässerung "O" (s. Fig. 2-3) öffnen und kon- - Open the draining point "O" (see fig. 2-3) and
trollieren, ob sich Regen- oder Kondenswasser check whether rainwater or condensation has
im Gasaustrittsgehäuse angesammelt hat. gathered in the gas outlet casing.

- Ist dies der Fall oder besteht diese Möglichkeit, - If this is the case or is possible, a drainage line
so ist eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzu- with stop cock must be fitted.
bringen.

3 3
Kühlwassser Cooling water

Der turbinenseitige Lagerraum und das Gasaustritts- The bearing space at the turbine end and the gas
gehäuse (61000) werden vom Motorkühlsystem mit outlet casing (61000) are water-cooled by the engine's
Wasser gekühlt. cooling system.

Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur enthärte- Caution ! In order to avoid corrosion use only
tes, reines Süsswasser verwenden. softened, pure fresh water.

Gasaustrittsgehäuse an der obersten Ventilate the gas outlet casing at the


Stelle der Wasseraustrittsleitung entlüf- uppermost point of the water outlet line.
ten.

ABB Turbo Systems Ltd


10003
-E- ABB
Seite / Page 8 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Fig. 2-4 Fig. 2-5


Kühlwasser-Parallelschaltung Kühlwasser-Serieschaltung
Cooling water parallel circuit Cooling water serial circuit

ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

3.1 3.1
Kühlwassertemperaturen Cooling water temperatures
Lagerraum und Gasaustrittsgehäuse sind in Paral- The bearing space and the gas outlet casing can be
lel- oder Serienschaltung kühlbar (s. Fig. 2-4 und 2- cooled by a parallel or serial circuit (see fig. 2-4 and
5). 2-5).
Dabei ist die Temperaturerhöhung des Kühlwassers The increase in temperature of the cooling water
ein Näherungsmass für die durchgeflossene Was- serves here as an approximate value for the volume
sermenge. of water flow.

Die Erhöhung der Kühlwassertemperatur ist durch The increase in the cooling water temperature must
den Einbau von Blenden in die Wasseraustritts- be set to the following values at full engine speed by
öffnungen auf folgende Werte bei Motorvollast ein- the installation of orifices in the water outlet openings:
zustellen:

bei bei at at
Temperatur- Temperature
Parallelschaltung Serieschaltung parallel circuit serial circuit
erhöhung increase
[°C (K)] [°C (K)] [°C (K)] [°C (K)]

in the
im Lager-
5 - 10 2-5 bearing 5 - 10 2-5
gehäuse TS
casing TE

im in the
Gasaustritts- 8 - 20 18 - 25 gas otlet 8 - 20 18 - 25
gehäuse casing

Total --- 20 - 30 Total --- 20 - 30

Minimale Wassereintrittstemperatur: 30°C (303 K) Minimum water inlet temperature: 30°C (303 K)

Ideale Wasseraustrittstemperatur: 80°C (353 K) Ideal water outlet temperature: 80°C (353 K)

Maximale Wasseraustrittstemperatur: Maximum water outlet temperature:


- am Lagergehäuse: 90°C (363 K) - at the bearing casing: 90 °C (363 K)
- am Gasaustrittsgehäuse: 120°C (393 K) - at the gas outlet casing: 120 °C (393 K)

Der max. zulässiger Wasserüberdruck beträgt 5 bar The max. permissible water overpressure is 5 bars

Legende zu Fig. 2-4 und 2-5 Legend for fig. 2-4 and 2-5

A) Ausgleichstank A) Expansion tank

ABB Turbo Systems Ltd


10003
-E- ABB
Seite / Page 10 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Notizen Notes

ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme putting into operation

Diese Prüfarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, Inspection work includes preventive visual controls,
Überwachungs- und Messarbeiten, die die Funktions- as well as monitoring and measurement to ensure
fähigkeit des Turboladers sicherstellen. Sie helfen, the correct functioning of the turbocharger. These
Abweichungen vor und bei Inbetriebnahme zu er- serve as an aid for the recognition of deviations
kennen und dadurch Maschinenschäden frühzeitig before and during putting into operation in order to
zu verhindern. prevent damage to the machine.

- In den unten angegebenen Zeitabständen sind - Control and measurement checks must be carried
an den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und out at the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzuführen. quoted below.

- Vor und bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheits- - Before and during inspection work, the safety
hinweise in Kap. 1 zu beachten. instructions cited in chap. 1 must be observed.

4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -zeiten Inspection symbols and intervals

 Prüfort
 Inspection location

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Prüfen Inspection

Messwerte erfassen Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prüfzeitpunkte Abbreviations for the inspection times

vor Inbetr. vor Inbetriebnahme Before before putting into operation

nach Inbetr. nach Inbetriebnahme After after putting into operation

ABB Turbo Systems Ltd


10003
-E- ABB
Seite / Page 12 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

vor Inbetr.
Before

nach Inbetr.
After

 … ƒ„ † ‡ˆ‰ ‚ ƒ 



• •

Fig. 2-6
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work

ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work


Intervall
Pos. Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Prüfzeit
YRU - Oelstand muss bis zu oberen


,QEHWULHE Markierung reichen
Schauglas Oelräume Abschn. 1.3
QDKPH
- Bei Bedarf Oel nachfüllen

‚
- auf eingedrungenes Kondens- und
Gasaustrittsgehäuse Abschn. 2
Regenwasser prüfen

ƒ
Oeldurchflussüberwachung
- Funktion prüfen Kap. 3
Oeldrucküberwachung

„ Vibrationsüberwachung - Funktion prüfen Kap. 3

… QDFK
Luftfiltersegment - auf Beschädigung prüfen Kap. 3

†
Gas-, Luft- und
- Dichtheit prüfen Abschn. 4.3
,QEHWULHE Kühlwasserleitungen

‡ QDKPH Laderdrehzahl - messen Kap. 3

ˆ Ladedruck - messen Kap. 3

‰
- vor / nach Turbine und Verdichter bei
Temperaturen Kap. 3
verschiedenen Motorleistungen messen

Š QDFK
>K@
Gehäuseschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 4.5

Fussbefestigungsschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 4.5

Interval
Item Inspection point Inspection, measurement and adjustment see
inspection time
EHIRUH - Oil level must correspond to upper


SXWWLQJLQWR marking
Oil space sight glasses sec.1.3
RSHUDWLRQ
- top up if necessary

‚
- check for condensation and
Gas outlet casing sec.2
rainwater

ƒ
Oil flow monitor /
- check function chap. 3
Oil pressure monitor

„ Vibration monitor - check function chap. 3

… DIWHU
Air filter segment - check for damage chap. 3

†
Gas, air and cooling water
SXWWLQJLQWR - check for leaks sec.4.3
ducts
RSHUDWLRQ

‡ Charger speed - measure chap. 3

ˆ Charger pressure - measure chap. 3

‰
- measure before and after turbine and
Temperatures chap. 3
compressor at various engine speed

Š DIWHU
>K@
Casings screws - check tightening torque sec.4.5

Screws of foot fixation - check tightening torque sec.4.5

ABB Turbo Systems Ltd


10003
-E- ABB
Seite / Page 14 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme putting into operation

- Der Ölstand der verdichter- und turbinenseitigen - The oil level of the oil spaces on the compressor
Ölräume muss bis zur oberen Markierung der and the turbine ends must correspond to the upper
Schaugläser reichen. marking of the sight glasses.

- Das Gasaustrittsgehäuse ist auf eingedrungenes - The gas outlet casing must be checked for
Kondens- oder Regenwasser zu prüfen (s. condensation or rainwater (see sec. 2).
Abschn. 2).
- Check that the monitoring devices are functioning
- Die Überwachungseinrichtungen sind auf Funkti- (see chap. 3).
on zu prüfen (s. Kap. 3).

After test run on the engine test bed


Nach dem Probelauf auf Motorenprüfstand

Caution! After the test run drain the oil at


Vorsicht! Nach dem Probelauf, Öl auf Verdichter- compressor and turbine end (see chap.
und Turbinenseite ablassen (s.Kap. 3) 3) and remove both oil space covers
und beide Lagerdeckel entfernen (s.Kap. (see chap. 5). With a clean brush and a
5). Sichtbare Ablagerungen im unteren cleaning agent carefully clean the oil
Teil der Lageräume sorgfältig mit sau- sumps in both oil spaces from visible
berem Pinsel und Lösungsmittel entfer- contamination.
nen.
After the cleaning fit both oil space
Nach der Reinigung Lagerdeckel mon- covers (see chap. 5) and ship the
tieren (s.Kap. 5) und den Turbolader turbocharger without oil to the plant.
ohne Öl zur Anlage transportieren.

ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme putting into operation
- Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft- - After the engine has been started up, check all
und Kühlwasserleitungen auf Dichtheit prüfen. gas, air and cooling water lines for leaks.

- Drehzahl, Ladedruck und Temperaturen vor und - Measure the speed, charging pressure and
nach Turbolader und Verdichter bei verschiede- temperatures before and after the turbocharger
nen Motorleistungen messen. and the compressor at various engine speeds.

- Messwerte mit den Werten des Abnahme- - Compare the measured values with those of the
protokolls vergleichen und dabei unterschiedliche inspection report, taking into account the different
Betriebsbe-dingungen berücksichtigen. operation conditions.

4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmieröl in After the first 100 service hours change the lubricating
beiden Ölräumen wechseln (s. Kap. 3). oil in both oil spaces (see chap. 3).

4.5 4.5
Prüfen nach Inspection after
50 ÷ 100 Betriebsstunden 50 ÷ 100 service hours
Nach den ersten 50 bis 100 Betriebsstunden sollen The specified tightening torques of the casing screws
die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehäuse- should be checked following the first 50 to 100 hours
schrauben nachgeprüft werden: of operation:

- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehäuse - between gas inlet and gas outlet casing and
und zwischen Luftaustritts- und Gasaustritts- between air outlet and gas outlet casing
gehäuse
- all foot fixing screws
- alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.
Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.

ABB Turbo Systems Ltd


10003
-E- ABB
Seite / Page 16 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
nach Stillegung out of service period

5.1 5.1
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung bis zu 12 Monaten service period up to 12 months

Hinweis! Bei stillgelegten Turboladern, die länge- Note! In case the turbocharger has been out
re Zeit Vibrationen ausgesetzt worden of service and been exposed to
sind, sind die Wälzlager vor dem vibrations for an extended period of time,
Inbetriebnehmen zu ersetzen. the rolling contact bearings must be
Ist ein Lagerwechsel nicht notwendig, replaced before putting into operation.
eventuell vorhandenes Schmieröl in bei- If a bearing replacement is not necessary,
den Lagerräumen ablassen und frisches drain the eventually existing lubricating
Schmieröl einfüllen (s. Kap. 3). oil in the bearing spaces and fill both
bearing spaces with fresh lubricating oil
- Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luft- (see chap. 3).
austrittsgehäuse und Ladeluftleitung entfernen.
- If applicable, remove the blind flange between
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb neh- the air outlet casing and the charge-air line.
men.
- Start up the engine end cooling water circulation
- Anschliessend Kühlsystem entlüften. system.

- Ventilate the cooling system.

5.2 5.2
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung über 12 Monate service period of more than 12
months
- Wälzlager ersetzen (s. Kap. 5).
- Replace rolling contact bearings (see chap. 5).
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb neh-
men. - Start up the engine and cooling water circulation
system.
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.
- Ventilate the cooling system.

ABB 10003
-E-
ABB Turbo Systems Ltd
3
BLANK
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3 3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Prüfarbeiten 3 Inspection 3

1.1 1.1
Übersicht Prüfarbeiten 3 Outline of inspection work 3

1.2 1.2
Prüfen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden 5 25 to 50 hours 5

1.3 1.3
Prüfen alle Inspection every
100 Stunden 6 100 hours 6

1.4 1.4
Prüfen bei jedem Service 6 Inspection with every service 6

1.5 1.5
Einträge in das Entries in the
Maschinentagebuch 6 machine logbook 6

2 2
Überwachung 9 Monitoring 9

2.1 2.1
Drehzahlmessung 9 Speed measurement 9

2.2 2.2
U - Manometer 11 U - tube manometer 11

2.3 2.3
Pumpen des Turbolader 12 Surging of turbocharger 12

2.4 2.4
Streifen von rotierenden Teilen 13 Contact with rotating parts 13

2.5 2.5
Öldurchflussüberwachung ED0189/A 15 Oil flow monitoring system ED0189/A 15

Volume: 46 pages
Edition: 01 / 2002

ABB Turbo Systems Ltd


HZTL 10004
-H- ABB
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Inhalt Seite Contents Page

3 3
Pflegearbeiten 16 Cleaning work 16

3.1 3.1
Sicherheitshinweise 16 Safety instructions 16

3.2 3.2
Übersicht Pflegearbeiten 17 Outline of cleaning work 17

3.3 3.3
Luftfilter reinigen 23 Cleaning the air filter 23

3.4 3.4
Kühlwasserräume und 25 Cleaning the cooling water spaces and 25
Sperrluftkanäle reinigen the sealing air ducts

3.5 3.5
Ölräume reinigen 29 Cleaning the oil spaces 29

3.6 3.6
Turbine reinigen 30 Cleaning the turbine 30

3.7 3.7
Verdichter reinigen 35 Cleaning the compressor 35

4 4
Unterhaltsarbeiten 38 Maintenance work 38

4.1 4.1
Übersicht Unterhaltsarbeiten 38 Outline of maintenance work 38

4.2 4.2
Schmieröl wechseln 42 Changing the lubricating oil 42

4.3 4.3
Lagerwechselzeit 45 Intervals for replacing the bearings 45

4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit 46 Intervals for replacing the 46
compressor wheel
4.5
Turbinenwechselzeit 46 4.5
Intervals for replacing the 46
4.6 bladed shaft
Pumpenwechselzeit 46
4.6
Intervals for replacing the pumps 46

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1 1
Prüfarbeiten Inspection

Diese Prüfarbeiten während des Betriebes sind Sicht- Inspection work during operation includes visual
kontrollen, Überwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfähigkeit des Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger.
fen, Abweichungen während des Betriebes zu er- This serves as an aid for the recognition of deviations
kennen und dadurch Maschinenschäden zu verhin- during operation in order to prevent damage to the
dern. machine.

- In den unten angegebenen Zeitabständen sind - Control and measurement checks must be carried
an den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und out on the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzuführen quoted below.

- Bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshinweise - The safety instructions cited in the corresponding
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. chapters must be observed in the course of all
inspection work.

1.1 1.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -intervalle Inspection symbols and intervals

 Prüfort
 Inspection location

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Prüfen Inspection

Messwerte erfassen Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prüfintervalle Abbreviations for inspection intervals

25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours

100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 4 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Prüfarbeiten Inspection work

25 - 50 [h]

100 [h]

 



• •

ƒ ‚ ƒ

Fig. 3-1
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work

Prüfintervalle
Pos. nach Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Betriebsstrunden
- erfassen
Abschn. 1.2
- in das Maschinenbuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten
Kap. 4
Ursachen klären

 Alle 100 [h] Schauglas Ölräume - bei Motorstillstand Ölstand prüfen Abschn. 1.3

‚ bei jedem Service


Gehäuseschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 1.4

ƒ Fussbefestigungsschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 1.4

Inspection
Item intervals acc. to Inspection points Inspection, measurement, adjustment see
service hours
- check
sec. 1.2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data
chap. 4
- establish the cause of deviations


- check oil level with engine at a
Every 100 [h] Oil space sight glasses sec. 1.3
standstill

‚ with every service


Casings screws - check tightening torque sec. 1.4

ƒ Screws of foot fixation - check tightening torque sec. 1.4

1.2 1.2
Prüfen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden 25 to 50 hours
- Regelmässig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbo-
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und charger must be recorded regularly every 25 to
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. 50 hours and entered in the machine logbook
Abschn. 1.4). (see sec. 1.4).

- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des Ab- - If the operation data deviates significantly from
nahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen nach the data in the inspection report the causes must
Kap. 4, zu klären. be established in accordance with chap. 4.

- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle - Call an authorized ABB service station (see chap.
an (s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Norm- 8) if the reasons for the deviation cannot be
abweichung nicht klären können. established.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 6 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1.3 1.3
Prüfen alle Inspection
100 Stunden every 100 hours
- Bei Motorstillstand den Ölstand im Schauglas der - With the engine at standstill check the oil level in
Ölräume auf Verdichter- und Turbinenseite prüfen. the sight glasses of the oil spaces at compressor
and turbine end.
- Der Ölstand im Schauglas muss innerhalb des
Mess-ringes sein, d.h. zwischen max. und min. - The oil level in the sight glass must be within the
Marke (s. Kap. 2). measurement ring, i.e. between the maximum and
minimum marks (see chap. 2).
- Öl nachfüllen (s. Kap. 2).
- Top up oil (see chap. 2).

1.4
Prüfen bei jedem Service 1.4
Inspection with every service
Bei jedem Service sollen die vorgeschriebenen An-
ziehmomente der Gehäuseschrauben nachgeprüft The specified tightening torques of the casing screws
werden: should be checked with every service:

- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehäuse - between gas inlet and gas outlet casing and
und zwischen Luftaustritts- und Gasaustritts- between air outlet and gas outlet casing
gehäuse
- all foot fixing screws
- alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.
Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.

1.5
Entries in the machine logbook
1.5
Einträge in das Maschinentagebuch Monitoring of the machine plant provides information
about the performance of the turbocharger.
Das Überwachen der Maschinenanlage erlaubt Rück- The following operation data and measurement
schlüsse auf das Verhalten des Turboladers. values must be entered regularly in the machine
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regel- logbook of the engine manufacturer:
mäßig in das Maschinentagebuch des Motorenhers-
tellers einzutragen: - Output and speed of the diesel engine

- Leistung und Drehzahl des Dieselmotors - Air intake temperature

- Luftansaugtemperatur - Pressure loss in the air filter

- Druckverlust im Luftfilter - Pressure of the charge-air

- Druck der Ladeluft - Air temperature after the compressor and the air
cooler
- Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkühler
- Pressure loss of the air cooler
- Druckverlust des Luftkühlers
- Cooling water inlet temperature of the air cooler
- Kühlwassereintrittstemperatur des Luftkühlers

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Falls vorhanden If applicable


- Kühlwassereintrittstemperatur des Gasaustritts- - Cooling water inlet temperature of the gas outlet
gehäuses und der Lagergehäuse casing and the bearing casing

- Drehzahl des Turboladers - Speed of the turbocharger

- Kühlwasseraustrittstemperatur des Gasaustritts- - Cooling water outlet temperature of the gas outlet
gehäuses und der Lagergehäuse casing and the bearing casing

- Abgastemperatur vor der Turbine - Exhaust gas temperature before the turbine

- Abgastemperatur nach der Turbine - Exhaust gas temperature after the turbine

- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler - Pressure after the turbine or before the exhaust
gas boiler
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen klären (s. Angaben des Motorenherstellers In the event of measurement values which deviate
und Kap. 4). significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.
Nach einer Generalüberholung des Turboladers sind
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sy-
stems AG weiterzuleiten (Monteurbericht): Following a general overhaul of the turbocharger,
the following data must be recorded and passed on
- Zustand des abgelassenen Öls to ABB Turbo Systems Ltd (service report):

- Menge und Marke des nachgefüllten Öls - condition of the drained oil

- Zustand des Luftfilters - quantity and brand of the new oil

- Art der Verschmutzung - condition of the air filter

- Zustand der Kühlwasserräume - type of contamination

- Lagerwechsel / -austausch - condition of the cooling water spaces

- Ölpumpenwechsel - bearing change / replacement

- verwendete Ersatzteile - oil pump change

- nachbestellte Ersatzteile und Werkzeuge - spare parts used

- Betriebsstunden - reorders of spare parts and tools

- service hours

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 8 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed maesurement

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2 2
Überwachung Monitoring

Die folgenden Überwachungseinrichtungen sind be- The following monitoring devices are already built in
reits eingebaut oder können auf Wunsch nachträg- or can be supplied on request.
lich bestellt werden.

2.1 2.1
Drehzahlmessung Speed measurement
Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender The turbocharger speed is suitable as a check value
Überwachung der Maschinenanlage geeignet. for constant monitoring of the machine.

- Elektrisches Messsystem mit zentrischem Ge- - Electrical measurement system with


ber concentric transmitter
Ein Magnet, der auf das Wellenende der A magnet mounted on the shaft end of the
verdichterseitigen Ölpumpe montiert ist, induziert compressor end oil pump induces a sinusoidal
über den Gebermagneten, der zentral im Lager- voltage via the transmitter magnet which is
deckel verschraubt ist, eine Sinusspannung. De- screwed into the centre of the bearing cover. The
ren Frequenz ist proportional der Drehzahl. frequency is directly proportional to the speed.

Die komplette Drehzahlmessvorrichtung kann bei The complete speed measuring device can be
ABB Turbo Systems bestellt werden oder direkt bei ordered from ABB Turbo Systems or direct from the
einem Lieferanten. Nähere Informationen dazu beim supplier. Further informations from the engine
Motorenhersteller. manufacturer.

Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann be- A reduction in speed of a charger can signify:
deuten:
- damaged turbine
- Beschädigte Turbine - defects in the connected cylinders (pulse operation
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur only)
bei Stossbetrieb) - blocked grid (pulse operation only)
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb) - the beginning of bearing damage
- Beginn einer Lagerhavarie

Possible reasons for the breakdown of the speed


Mögliche Gründe für den Ausfall der Drehzahl- indicator:
anzeige:
- Damaged speed measuring device or its wiring
- Defekte an den Drehzahlmessgeräten oder - Advanced compressor end bearing damage which
Verbindungskabeln causes the breakdown of the speed measurement
- Fortgeschrittener VS-Lagerschaden der den Aus- devices.
fall der Drehzahlmessvorrichtung verursacht.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 10 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-4
U - Manometer
U - tube manometer

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall In the event of a speed reduction or breakdown
der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegan- of the speed indicator proceed as follows:
gen werden:

Caution! To prevent complete destruction of the


Vorsicht! Um eine komplette Turboladerzer- turbocharger if the speed falls during
störung zu verhindern, ist bei einem Ab- constant engine operation or failure of
sinken der Drehzahl während konstan- the speed indication, a complete stop
tem Motorbetrieb oder Ausfall der must be made immediately and the
Drehzahlanzeige, sofort ein vollständi- following procedure adopted:
ger Stop vorzunehmen und wie folgt vor-
zugehen: + Check the speed measurement transmitter for
damage or rubbing
+ Kontrolle des Drehzahlmessgebers auf Beschä- + Remove the bearing cover, measure the
digungen bzw. Streifen dimension "K" (see chap. 5) and check that the
+ Entfernen des Lagerdeckels und Messen des rotor is turning freely.
Masses "K" (s. Kap. 5) sowie des Rotorfreilaufs. + If the value "K" deviates by more than 0,5 mm
+ Ist die Abweichung des Wertes "K" gegenüber from the original value (see plate on the inside of
dem Originalmass (siehe Schild auf VS Lager- the compressor end bearing cover), the
deckel-Innenseite) grösser als 0,5mm, ist ein VS compressor end bearings must be replaced.
Lagerwechsel vorzunehmen. + Examine the compressor wheel for contact marks.
+ Untersuchung des Verdichterrades auf Streifspuren. + Have the replaced bearing checked by an ABB
+ Das ausgebaute Lager ist durch eine ABB Ser- service station (see chap. 8).
vice-Stelle kontrollieren zu lassen (s. Kap. 8).

2.2
2.2 U-tube manometer
U-Manometer
The U-tube manometer (s. fig 3-4) measures the
Mit dem U-Manometer (s. Fig. 3-4) wird der Unter- vacuum in the silencer and thus provides an
druck im Schalldämpfer gemessen und man erhält indication of the degree of contamination of the filter
damit einen Hinweis über den Verschmutzungsgrad material.
des Filtermateriales. Vibration of the U-tube manometer (81050) is reduced
Mechanische Erschütterungen des U-Manometers by the installation of felt discs.
(81050) werden durch den Einbau von zusätzlichen
Filzscheiben verringert.

Caution ! The U-tube manometer must not be


exposed to shock or vibration.
Vorsicht ! Das U-Manometer keinen mechani-
schen Erschütterungen aussetzen.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 12 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2.3 2.3
Pumpen des Turboladers Surging of turbocharger
Bei gewissen Betriebszuständen auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manövrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Strömungsrichtung im Verdichter um- loads. The general direction of flow in the compressor
gekehrt. Solche sporadischen Pumpstösse beein- is then temporarily reversed. Although surging leads
trächtigen den sicheren Betrieb des Turboladers je- to increased load of individual turbocharger
doch nicht. components, sporadic pulses do not generally affect
safe operation of the turbocharger.

Vorsicht! Bei andauerndem oder periodisch wie-


derkehrendem Pumpen können folgen- Vorsicht! The following components can be
de Bauteile beschädigt werden: damaged by continuous or periodically
- Verdichterrad (Schwingungsbrüche etc.) recurring surging:
- Turbinenbeschaufelung (Risse) - compressor wheel (vibration fractures,
- Lagerung (Ueberhitzung) etc.)
- Filterschalldämpfer - turbine blades (cracks)
- bearings (overheating)
- filter silencer

Hinweis Zu treffende Massnahmen:


Bei andauerndem oder periodisch wie-
derkehrendem Pumpen ist die Betriebs- Note Action to be taken:
sicherheit des Turboladers nicht mehr The operating safety of the turbocharger
gewährleistet. Der Betreiber muss zu- is no longer ensured with continuous or
sammen mit Motorhersteller bzw. der periodically recurring surging. The
nächsten ABB Service-Stelle (siehe operator, together with the engine manu-
Kap. 8) umgehend Massnahmen zur Be- facturer or next ABB service station (see
seitigung des Pumpens einleiten. chap. 8), must take immediate action to
Die oben genannten Bauteile sind auf eliminate the surging.
Beschädigung zu untersuchen, im Zwei- The above mentioned components
felsfall zu ersetzen. should be examined for damage and
replaced in case of doubt.

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2.4 2.4
Streifen von rotierenden Teilen Contact with rotating parts
Eine minime und gleichmässige Abnützung am Um- Mild, uniform wear around the circumference of rotor
fang der Rotorkomponenten, hervorgerufen durch components, caused by slight local grazing against
leichtes, örtliches Streifen an den angrenzenden Bau- adjacent components, is non-hazardous and
teilen ist ungefährlich und zulässig. Dabei werden permissible. This slightly reduces the length of the
die Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas ver- blades in the compressor or turbine. Certain
kürzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradverlust tolerances must be observed to avoid a significant
zu verursachen, müssen bestimmte Toleranzen ein- loss in efficiency.
gehalten werden.

Note: The check on dimensions must be


Hinweis Die Masskontrolle muss durch eine offi- carried out by an official Service Stati-
zielle Service-Stelle der ABB Turbo Sy- on of ABB Turbo Systems Ltd.
stems AG durchgeführen werden.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 14 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

36000 / 39000

32211 / 34211

Fig. 3-5
Signalmeldegerät Öldurchflussüberwachung
Signaling device for oil flow monitoring system

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2.5 2.5
Öldurchflussüberwachung Oil flow monitoring system
ED 0189/A ED 0189/A
Funktionsweise Mode of operation
Zwei voneinander unabhängige und gleiche Signal- Two similar and mutually independent signaling
meldegeräte (32211/34211) überwachen die Zahn- devices (32211/34211) monitor the gear oil pumps
radölpumpen (36000/39000) des Turboladers auf (36000/39000) of the turbocharger on the compressor
Verdichter- und Turbinenseite (s. Fig. 3-5). and turbine ends (see fig. 3-5).

Inbetriebnahme Taking into service


Beide Ölräume mit neuem Turbinenöl füllen Fill both oil spaces with new turbine oil (see chap. 2).
(s. Kap. 2).

Caution ! Observe the instructions for filling oil


Vorsicht ! Angaben zum Nachfüllen von Öl beach- (see chap. 2).
ten (s. Kap. 2).
- If the engine is at a standstill, the lower red diode
- Bei Motorstillstand leuchtet die untere, rote Di- on the signaling device (32211/34211) lights up.
ode am Signalmeldegerät (32211/34211) auf.

Note If the engine is at a stillstand and the


Hinweis Bei Motorstillstand und fehlender Spei- power supply cut off, the contacts of the
sung stehen die Kontakte des Aus- output relay are at the "alarm" position.
gangsrelais auf "Alarm". Despite the fact that the engine is shut
Trotz abgestelltem Motor kann sich der down, the turbocharger rotor still can turn
Turbolader-Rotor durch Ventilation dre- due to ventilation. Thus the oil flows only
hen. Das Öl läuft daher nur langsam slowly or not at all out of the transmitter
oder gar nicht aus dem Messwertgeber (36000/39000). (Status "OK", upper
(36000/39000) ab. (Schaltzustand "OK", green diode lights up) (see fig. 3-5).
obere, grüne Diode leuchtet, s. Fig. 3-5).
If the engine or the turbocharger are started up and
Beim Inbetriebnehmen des Motors bzw. Turboladers oil pumping starts, the lower, red diode goes out and
und damit bei Ölförderbeginn erlischt die untere, rote the upper green diode lights up.
Leucht-diode, und die obere, grüne leuchtet. The output relay has been actuated, the contacts
Das Ausgangsrelais hat angezogen, die Kontakte are at the position "Operation OK".
stehen auf Schaltzustand "Betrieb OK".

Note The lower, red diode "Alarm" lights up


Hinweis Die untere, rote Leuchtdiode "Alarm" (see fig. 3-5) if:
leuchtet (s. Fig. 3-5), wenn: - no oil is flowing
- kein Öldurchfluss vorhanden ist - the rotor is at a standstill
- der Rotor stillsteht - the voltage is cut off or
- keine Speisespannung anliegt oder - the cables are defective.
- die Kabel defekt sind.

Caution ! If the alarm indicator lights up during


Vorsicht ! Wenn im Betrieb die Alarmanzeige operation, the engine must be
leuchtet, muss, um schwere Schäden immediately slowed down and the oil
am Turbolader zu vermeiden, die Mo- level checked in order to avoid serious
torleistung sofort reduziert und der Öl- damage to the turbocharger.
stand überprüft werden.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 16 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3 3
Pflegearbeiten Cleaning work

Pflegearbeiten sind regelmässige Sichtkontrollen und Cleaning work includes regular visual checks and
Reinigungsarbeiten, die die störungsfreie Funktion washing to ensure the correct functioning of the
des Turboladers und seiner Anbauten sicherstellen turbocharger and its auxiliary appliances.
sollen.
- The external condition and the degree of
- Der äussere Zustand und der Verschmutzungs- contamination of the cleaning points listed below
grad der unten aufgelisteten Pflegestellen ist durch must be established by visual checks at the
Sichtkontrollen in den angegebenen Zeit- intervals quoted.
abständen festzustellen.
- Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshinweise - During all cleaning work the safety instructions in
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. the respective chapters must be observed.

3.1 3.1
Sicherheitshinweise Safety instructions

Beachten Sie beim Umgang mit Reinigungs- und Lö- When handling detergents, solvents, acids and alkalis
sungsmitteln, mit Säuren und Laugen unbedingt die be sure to observe the respective safety directions
entsprechenden Sicherheitshinweise auf den Etiket- on the manufacturer’s label and in the operation
ten der Herstellerfirmen dieser Mittel und im Betriebs- manual. Observe also the instructions for the
handbuch. Befolgen Sie die Hinweise zum umweltge- environmentally compatible collection, storage and
rechten Einsammeln, Lagern und Entsorgen dieser disposal of these substances (see chap. 1).
Flüssigkeiten (s. Kap. 1).

Warning ! Cleaning work should be carried out out-


Warnung ! Wegen Explosionsgefahr, Reinigungsar- doors due to explosion hazards. If this
beiten im Freien durchführen. is not possible, ensure that there is
Ist das nicht möglich, unbedingt für adequate ventilation.
ausreichende Frischluftzufuhr und Luft-
umwälzung sorgen. Before beginning cleaning work in con-
fined spaces, extinguish naked flame
Offenes Feuer (auch Zigaretten!) in ge- (including cigarettes!) due to the danger
schlossenen Räumen wegen Explosi- of explosion.
onsgefahr vor Beginn der Reinigungs-
arbeiten löschen. Always wear protective clothing (solvent-
and acid resistant gloves, body
Unbedingt Schutzkleidung tragen (Lö- protection and eye protection). When
sungsmittel- und säurefeste Handschu- using che-mical cleaning agents the
he, Körperschutz und Augenschutz). instructions and warnings of the
Beim Verwenden chemischer Reini- manufacture must be observed.
gungsmittel sind die Vorschriften und
Warnhinweise der Hersteller dieser Mit- The same applies analogously to decal-
tel zu beachten. cification plants. Cleaning agents and
solvents must collected, stored
Bei Entkalkungsanlagen gilt sinngemäss separately in the legally prescribed,
Gleiches. Reinigungs- und Lösungsmit- sealable containers, and disposed of in
tel umweltgerecht auffangen und ge- an environmentally compatible manner.
trennt in gesetzlich vorgeschriebenen
ver-schliessbaren Gefahrgutbehältern la-
gern und umweltgerecht entsorgen.

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.2 3.2
Übersicht Pflegearbeiten Outline of cleaning work
Pflegesymbole Cleaning symbols

 Pflegeort
 Cleaning location

Pflegesstelle Cleaning point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Pflegestelle Cleaning point


(in Übersicht verdeckt) (hidden in the outline)

Sichtkontrolle Visual check

Reinigen Washing

Kurzbezeichnung der Pflegeintervalle Abbreviations for cleaning intervals

25 - 50 [h] alle 25 - 50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours

nach Bedarf nach Bedarf as reqd. as required

nach Ang. nach Angabe des see eng. see engine


Mot.herst. Motorenherstellers manuf. manufacturer

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 18 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Pflegearbeiten

25 - 50 [h]

nach Bedarf

nach Ang. Mot.herst.

 ƒ ‚ „ ‚ … ‚ ƒ

Fig. 3-6
Übersicht Pflegearbeiten

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Pflegearbeiten

Pflegeintervall

Pos. Pflegestelle Pflegeart nach Vorbedingungen Reinigungsmittel siehe


25 bis nach
Angabe
50 [h] Bedarf
Mot.herst.
- Dieselöl
- Filterfüllung
- Terpentin
 - Luftfilter - reinigen X
ausbauen
- Seifenlauge Abschn.
3.3
- trocken
- Filzscheiben
reinigen

‚ -- Kühlwasserräume
Sperrluftkanäle - reinigen X X
- oberen Wasser-
austritt öffnen
Abschn.
3.4
- Dichtungsrillen

ƒ - Ölräume
- Oelablassen
Abschn.
turbinen- und - reinigen X X - Dieselöl
- Lagerraumdeckel 3.5
verdichterseitig
abbauen
- betriebswarmer
„ - Verdichter - reinigen X X
Motor
- hohe Verdichter-
- reines Wasser
Abschn.
3.7
drehzal
- reduzierte Motor-
leistung wenn
- nass Abschn.
… - Turbine
X max Gastempera- - reines Wasser
reinigen 3.6
tur vor Turbine
430°C (703K)
- trocken - Motorleistung - Trocken- Abschn.
X
reinigen nicht reduzieren granulat 3.6

Übersicht der Pflegearbeiten in Englisch, siehe näch- Outline of cleaning work, see next page.
ste Seite.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 20 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Cleaning work

25 - 50 [h]

as reqd.

see eng. manuf.

 ƒ ‚ „ ‚ … ‚ ƒ

Fig. 3-6
Outline of cleaning work

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Outline of cleaning work

Pflegeintervall
Claning
Item Cleaning point as see Preliminaries Cleaning agent see
measures 25 to
requi- engine
50 [h]
red manuf.

- remove filter - diesel


- turpentin
 - Air filter - washing X - soap suds
sec.
3.3
- felt discs - dry clean

- Cooling water

‚ spaces
- Sealing air ducts
- washing X X
- open upper
water outlet
sec.
3.4
- Gasket grooves
- drain oil
ƒ
- TE and CE
sec.
washing oil - washing X X - diesel
- remove bearing 3.5
spaces
space cover
- engine at

„ - Compressor - washing X X
normal operation
- high compressor
- pure water
sec.
3.7
speed
- reduced engine
load if max. gas
- wet sec.

…
X temperature - pure water
cleaning 3.6
- Turbine before turbine is
430°C (703K)
- dry - no reduction sec.
X - dry granulate
cleaning in speed 3.6

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 22 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

81101

81150
81250

Fig. 3-7
Luftfiltersegmente am Schalldämpfer
Air filter segments on the silencer

Fig. 3-8
81250 Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments

81257

Abb. 3-9
Filtermatten einpassen
Fitting filter mats

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.3 3.3
Luftfilter reinigen Cleaning the air filter
Reinigungsmittel Cleaning agents

Reinigungsmittel für Filtermatten: Cleaning agents for filter mats:


- Dieselkraftstoff - diesel
- Terpentin - turpentine
- Seifenlauge - soap suds

Vorsicht ! Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen zer- Caution ! Do not burn out the filter. Burning out
stört den Filter. destroys the filter.

- Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Soda- - Bathe the air filter segment (81250) in a bath of
lösung baden (s. Fig. 3-7 und 3-8). soda solution (see fig. 3-7 and 3-8)

- Segment über dem Schwenkbad abtropfen las- - Allow the segment to drip dry over the bath
sen.

Replacing the filter mats


Filterfüllung ersetzen
Several air filter segments (81250) enclose the
Luftfiltersegmente (81250) umschliessen den silencer (see fig. 3-7)
Schalldämpfer (s. Fig. 3-7).
- Fit in filter mats (81257) and cut to the correct
- Filtermatten (81257) einpassen und auf passen- size (see fig. 3-9).
de Grösse zuschneiden (s. Fig. 3-9).

Cleaning the silencer discs


Dämpferscheiben reinigen

Caution ! Silencer discs (81150) and felted end


Vorsicht ! Dämpferscheiben (81150) des Schall- funnels (81101) may only be dry-cleaned
dämpfers und befilzten Abschlusstrichter (see fig. 3-7).
(81101) nur trocken reinigen (s. Fig. 3-
7). - Remove dirt with rags, a soft brush, or
compressed air
- Schmutz mit Putzlappen, weicher Bürste oder mit
Pressluft entfernen. - Heavily contaminated or loose felt fillings should
be replaced by one of our ABB service stations
- Stark verschmutzte oder lose Filzfüllungen durch (see. chap. 8).
unsere ABB Service-Stellen ersetzen lassen (s.
Kap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 24 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-10
Übersicht der verschiedenen Kanälen und der Dichtungsbüchsen
Overview of the different channels and the sealing bushes

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.4 3.4
Kühlwasserräume und Cleaning the cooling water spaces
Sperrluftkanäle reinigen and the sealing air ducts

Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning ! Be careful to observe the safety instruc-
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents
mitteln (s. Kap. 1). (see chap. 1).

Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Anga- Note Cleaning intervals in accordance with the
ben des Anlagenbetreibers zu entneh- information provided by the plant operator.
men. If necessary, have the cooling water
Die Kühlwasserräume, wenn notwendig, spaces cleaned by an authorized service
von einer autorisierten Service-Stelle der station of ABB Turbo Systems AG.
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen.

- If necessary, detach the turbocharger from the


- Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbau- engine (see chap. 5).
en (s. Kap 5).
- Dismantle the turbocharger (see chap. 5).
- Turbolader zerlegen (s.Kap. 5).
- Depending on the type and the extent of calcium
- Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die deposits, repeat the cleaning process until the
Reinigung so lange wiederholen, bis die Kühl- cooling water spaces in the gas casings are free
wasserräume in den Gasgehäusen kalkfrei sind. of calcium.

- Sämtliche Gehäusedichtungen - einschliesslich - Replace all casing gaskets - including the core
der Kernlochdeckeldichtungen - austauschen. hole cover gaskets.

Vorsicht ! Bei Montage der Kernlochdeckel auf Caution ! When mounting the core hole covers
richtige Lage der Deckel am Gehäuse make sure that the covers are correctly
achten s. Kap. 7). positioned on the casing (see chap. 7).

Prüfarbeiten Inspection

- Festsitz der Dichtungsbüchsen (51014/ 76002) im - Check manually that the sealing bushes (51014/
Gaseintrittsgehäuse (51000) und im Lufteintritts- 76002) in the gas inlet casing (51000) and in the
gehäuse (76000) manuell überprüfen. air inlet casing (76000) are sitting firmly.

- Lockere Dichtungsbüchsen ersetzen. - Replace loose sealing bushes.

- Prüfen, ob die Dichtungsrillen in den Dichtungs- - Check that the gasket grooves in the sealing
büchsen unbeschädigt und frei von Schmutz sind. bushes are undamaged and free of dirt.

- Prüfen,ob die Kanäle (Y) im Lufteintrittsge- - Check whether the compensation channels (Y) in
häuse (76000) sowie (X) und (Z) im Gaseintritts- the air inlet casing (76000) as well as (X) and (Z)
gehäuse (51000) sauber sind (s. Fig. 3-10). in the gas inlet casing are clean (see figs. 3-10).

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 26 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-11
Übersicht der verschiedenen Kanäle
Overview of the different channels

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

- Die Kanäle für Sperrluft (S), Druckmessung (Q), - Check with the aid of compressed air that the
Kurbelgehäuseentlüftung (K), Verdichterreinigung ducts for sealing air (S), pressure measurement
(V) und Lufthilfsantrieb (L) (falls vorhanden) mit (Q), crankcase ventilation (K), compressor
Druckluft auf Durchgängigkeit prüfen (s. Fig. 3-11). cleaning (V) and air assist (L) (if provided) are
unobstructed (see fig. 3-11).
- Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap. 5).
- Assemble the turbocharger after cleaning (see
- Turbolader am Motor anbauen (s. Kap. 5). chap. 5).

- Schmieröl in beide Lagerräume einfüllen (s.Kap. 2). - Reconnect the turbocharger to the engine (see
chap. 5).
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb neh-
men. - Fill in lubricating oil in both oil spaces (s. chap. 2).

- Anschliessend Kühlsystem entlüften. - Start up the engine cooling water circulation


system.

- Ventilate the cooling system.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 28 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Ölraum TS
TE oil space
Ölraum VS
CE oil space Fig. 3-12
Ölräume
Oil spaces

Fig. 3-13
Öleinspritzlöcher der Ölzentrifuge
Oil injection holes in the oil centrifuge

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.5 3.5
Ölräume reinigen Cleaning the oil spaces
Die turbinen- und verdichterseitigen Ölräume (s. Fig. The oil spaces on the turbine and compressor ends
3-12) sind bei jedem Lagerwechsel zu reinigen. (see fig. 3-12) must be cleaned every time the
bearings are changed.

Vorsicht ! Vor dem Reinigen unbedingt die Sicher-


heitsvorschriften in Abschn. 3.1 beach- Caution ! Before beginning work take note of the
ten. safety instructions in sec. 3.1.

- Öl ablassen (s. Abschn. 4.2). - Drain off the oil (see sec. 4.2)

- Öl auf groben Abrieb prüfen. - Check oil for coarse particles.

Vorsicht ! Beim Auffinden von grobem Metallab- Caution ! If coarse metal particles are present,
rieb die nächstgelegene ABB Service- inform the nearest service station (see
Stelle informieren (s. Kap. 8). chap. 8).

- Lagerraumdeckel (46000/48000) abbauen (s. - Remove bearing space cover (46000/48000) (see
Kap. 5). chap. 5).

Vorsicht ! Wegen Rostgefahr nicht mit Benzin rei- Caution ! To prevent corrosion do not use petrol.
nigen.

- Ölräume, Zahnradpumpe und Zentrifuge mit in - Clean the oil spaces, gear pump and centrifuge
Dieselöl getränktem Lappen reinigen. with rags soaked in diesel.

Vorsicht ! Zahnradpumpe unter keinen Umständen Caution ! Do not disassemble the gear pump
zerlegen. under any circumstances.

- Beschädigte Pumpen komplett austauschen - Replace damaged pumps completely.

- Nach der Reinigung prüfen, ob die zum Lager - After cleaning check that the oil injection holes in
führenden Öleinspritzlöcher in der Ölzentrifuge the oil centrifuge leading to the bearing are
durchgängig sind (s. Fig. 3-13). unobstructed (see fig. 3-13).

- Lagerdeckel (46000/48000) montieren (s. Kap. 5). - Mount the bearing cover (46000/48000) (see
chap. 5).
- Schmieröl einfüllen (s. Kap. 2).
- Fill with lubricating oil (see chap. 2).

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 30 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.6 3.6
Turbine reinigen Cleaning the turbine
Allgemeines General
Die Verbrennung von Rückstandsöl in Dieselmoto- The burning of residual fuels in diesel engines causes
ren bewirkt eine Verschmutzung der Turbinen- fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
schaufeln und Düsenringe der ABB-Turbolader und ABB Turbochargers and can also block protection
kann auch die an den Motor montierten Fanggitter grids fitted to the engine. This can result in reduced
verstopfen. Dies kann zu einem schlechteren turbine efficiency, lower engine performance,
Turbinenwirkungs-grad, einer geringeren Motorlei- increased exhaust gas temperatures and in four
stung, erhöhten Abgastemperaturen und in 4-Takt- stroke engines higher boost and firing pressures.
Motoren zu höheren Lade- und Zünddrücken führen. Experiences in operating has shown that turbine side
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch peri- contamination can be reduced by regular cleaning in
odische Reinigung während des Betriebs der turbinen- service. If carried out correctly this procedure can
seitigen Verschmutzung begegnet werden kann. Wenn lengthen the periods between overhaul and prolong
richtig ausgeführt, kann dieses Vorgehen die Abstän- the time a turbocharger can remain in service without
de zwischen den Überholungen vergrössern und die the need for dismantling.
Zeit verlängern, während der ein Turbolader in Betrieb
bleiben kann, ohne dass er demontiert werden muss. In cases where sequential turbocharging is used,
particularly after periods of low load operation, care
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebs- should be taken to regularly clean both turbochargers.
perioden im unteren Leistungsbereich darauf geach-
tet werden, beide Turbolader regelmässig zu reinigen. Two methods of cleaning are available:
Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (so-
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfügung: lid particle injection) Which of the two methods has
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trocken- to be adopted will depend primarily on the engine
reinigung (Einblasen von Festkörpern). Welche der bei- load and exhaust temperature before the turbine.
den Methoden angewendet wird, hängt vor allem von
der Motorleistung und von der Abgastemperatur vor
der Turbine ab.
Note Regular cleaning of the turbine during
operation prevents or retards excessive
formation of deposits.
Hinweis Regelmässiges Reinigen der Turbine
während des Betriebes verhindert bzw. Turbochargers which are contaminated to a high
verzögert eine zu starke Zunahme der degree cannot be cleaned in this way.
Verschmutzung In this case the rotor has to be removed (see. chap.
5) and cleaned by a ABB - service station.
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese This cleaning operation does not substitute the usual
Art nicht mehr zu reinigen. maintenance work for which the turbocharger must
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5) be completely dismantled.
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden.
Diese Reinigung ersetzt nicht die üblichen Wartungs-
arbeiten, bei denen der Turbolader vollständig zu
Wet cleaning
zerlegen ist. The turbocharger can be cleaned during operation
by spraying in water.
Nassreinigung Wet cleaning should be carried out every 48-500
hours of operation. The interval between cleaning
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wäh- being dependent upon the extent of contamination
rend des Betriebes gereinigt werden. and the increase in exhaust gas temperature after
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden the turbine. The cleaning should be repeated when
durchzuführen. Dabei hängt der Abstand zwischen the gas temperature after the turbine increases to
den Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung 20 K above the average temperature at full load.
und von der Erhöhung der Abgastemperatur nach der
Turbine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden,
wenn die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast
auf 20 K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorsicht ! Für das Nassreinigen darf nur saube- Caution! Only clean, fresh water is recommended
res Süsswasser ohne Reinigungs- oder for wet cleaning with no additives or
Lösungsmittel verwendet werden. solvents.

Hinweis! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note! Take care to observe the instructions of
zur Nassreinigung sind einzuhalten. the engine manufacturer for wet cleaning.

- Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen - The maximum exhaust gas temperature before
darf vor der Reinigung 430 °C (703 K) nicht über- the turbine must not exceed 430 °C (703 K) before
steigen, damit eine allzugrosse Wärmeschock- cleaning to prevent stress in the turbine parts
beanspruchung der Turbinenkomponenten ver- from thermal shock. If the exhaust gas tempe-
mieden werden kann. Kann die Abgastemperatur rature before the turbine cannot be measured,
vor der Turbine nicht gemessen werden, darf die the mean exhaust gas temperature after the
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern vor cylinder must not exceed 350 °C (623 K) before
der Reinigung 350 °C (623 K) nicht übersteigen. cleaning. During cleaning, the turbine inlet
Während der Reinigung darf die Turbineneintritts- temperature may rise to 500 °C (773 K) (or the
temperatur auf 500 °C (773 K) ansteigen, (resp. mean exhaust gas temperature after the cylinders
die mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern may rise to 420 °C (693 K).
darf auf 420 °C (693 K) ansteigen.)
- The boost pressure must not be less than 0.3 bar
- Der Ladedruck darf vor Beginn der Reinigung nicht before the start of cleaning. During cleaning, a
unter 0,3 bar liegen. Während der Reinigung ist fall in boost pressure to 0.2 bar is permissible.
ein Absinken des Ladedruckes bis auf 0,2 bar This ensures that the labyrinth seal on the turbine
zulässig. Dadurch wird sichergestellt, dass die end receives sufficient sealing air.
Labyrinthdichtung auf der Turbinenseite genügend
Dichtungsluft erhält. - The turbine is braked during cleaning and the
turbocharger speed falls by approx. 10%. The
- Während der Reinigung wird die Turbine ge- engine receives less air and the temperatures
bremst, die Turbolader-Drehzahl sinkt um etwa after the cylinder rise; however, the maximum
10%. Der Motor erhält weniger Luft und die Tem- permissible exhaust gas temperature specified by
peraturen nach Zylinder steigen, wobei jedoch die the engine manufacturer must not be exceeded
vom Motorhersteller angegebene maximal zuläs- under any circumstances.
sige Abgastemperatur unter keinen Umständen
überschritten werden darf. - If several turbochargers are fitted on one engine
supplying the same air receiver, it is
- Sind an einem Motor mehrere Turbolader ange- recommended to clean the turbochargers at the
baut, die in den gleichen Luftreceiver fördern, same time to avoid pumping of the turbochargers.
empfehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader
zu vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu rei- - If all turbochargers are cleaned simul-taneously,
nigen. the maximum output at which cleaning can be
performed is limited by the gas temperature after
- Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt wer- the cylinder. The maximum permissible
den, wird die maximale Leistung, bei der gerei- temperatures after the cylinder specified by the
nigt werden kann, durch die Gastemperatur nach engine manufacturer must not be exceeded.
Zylinder begrenzt. Die vom Motorhersteller ange-
gebenen maximal zulässigen Temperaturen nach
Zylinder dürfen nicht überschritten werden.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 32 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen Cleaning procedures

1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastempe- 1. Reduce the engine output if the exhaust gas
ratur vor der Turbine mehr als 430 °C (703 K) temperature before the turbine is more than
beträgt. 430 °C (703 K).

2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabili- 2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized
siert hat, bevor mit der Wassereinspritzung be- before starting water injection.
gonnen wird.
3. Check whether the turbine inlet temperature is
3. Überprüfen, ob die Turbineneintrittstemperatur sta- stable and less than 430 °C (703 K) or that the
bil ist und unter 430 °C (703K) resp. die mittlere mean exhaust gas temperature after the cylinders
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 °C is below 350 °C (623 K).
(623 K) liegt.
4. Check whether the boost pressure is above 0,3
4. Kontrollieren, ob der Ladedruck über 0,3 bar liegt bar gauge and the turbocharger speed is as high
und die Turboladerdrehzahl unter der angegebe- as possible under given load.
nen Last möglichst hoch ist.
5. Check whether the drain pipe on the gas outlet
5. Kontrollieren, ob die Entwässerungsleitung am casing is free and open.
Gasaustrittsgehäuse frei und offen ist. With the outlet free, exhaust gas escapes from
Bei freiem Ablauf strömt Auspuffgas aus der the drain pipe.
Entwässerungsleitung.
6. Connect water supply to the water cleaning
6. Wasserzuleitung an den Wasserreinigungs- connector on the gas inlet side.
anschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.
7. Set water pressure to the value recommended by
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller emp- the engine manufacturer.
fohlenen Wert einstellen. Open needle valves (if present).
Nadelventile (falls vorhanden) öffnen.
8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).
8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) öff- An outflow of 0.1 dm3/min - 0.1 Q is possible
nen. through the drain opening.
Durch die Entwässerungsöffnung ist ein Ausfluss The cleaning time is approx. 5 to 10 minutes.
von 0.1 dm3/min ... 0.1 Q möglich. Die Reinigungs-
zeit beträgt etwa 5 bis 10 Minuten.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714


Q
6,0...7,5 8,0...10,0 11,0...14,0 15,0...19,0 24,0...30,0 36,0...45,0 57,5...72,0 83,0...104,0
[dm3/min]

9. Close water valve (and needle valves), vent the


9. Wasserventil (und Nadelventile) schliessen, das system and repeat the above procedure if
System entlüften und das obige Vorgehen wenn necessary.
nötig wiederholen.
10.Remove water connection and close the drain
10.Wasseranschluss entfernen und die Entwässe- pipe on the gas outlet casing.
rungsleitung am Gasaustrittsgehäuse schliessen.
11.If no improvement is apparent after three attempts,
11.Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung we recommend having the turbocharger cleaned
feststellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader and inspected by a licenced ABB service centre.
durch eine konzessionierte ABB Servicestelle
reinigen und kontrollieren zu lassen.
12.Run the engine for at least 10 - 15 minutes on
moderate load.
12. Betrieb des Motors für mindestens 10 ... 15 Mi-
nuten auf mittlerer Last.

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Trockenenreinigung Dry cleaning


Trockene Festkörper werden mit Druckluft in die Ab- Dry solid particles are blown by compressed air into
gasleitungen vor dem Turbolader eingeblasen. the exhaust lines before the turbocharger.
Diese Reinigungsmethode ist alle 24 - 48 Vollast- This method of cleaning should be carried out every
Betriebsstunden anzuwenden. Dabei hängt der Ab- 24 - 48 hours of full load operation. The interval
stand zwischen den Reinigungen vom Ausmass der between cleaning being dependent upon the extent
Verschmutzung und von der Erhöhung der Abgas- of contamination and the increase in exhaust gas
temperatur nach der Turbine ab. Die Reinigung muss temperature after the turbine. The cleaning should
wiederholt werden, wenn die Gastemperatur nach der be repeated when the gas temperature after the
Turbine bei Vollast auf 20 K oberhalb der mittleren turbine increases to 20 K above the average
Temperatur ansteigt. Für einen Turbolader mit mehr temperature at full load. For a turbo-charger with
als einem Gaseintritt ist ein Gaseintritt nach dem an- more than one gas inlet, clean the turbochargers
deren zu reinigen. Bei Motoren mit mehreren Turbo- one gas inlet after the other. On engines with several
ladern muss ein Turbolader nach dem anderen gerei- turbochargers clean one turbocharger after the other.
nigt werden.
Materials:
Materialien: On account of their hardness, granulated materials
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranulate, such as natural kernel granules, soft blast media or
Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit Er- activated charcoal particles have all been used with
folg verwendet worden. success.
Die mittlere Korngrösse des Reinigungsgranulates The mean particle size of the cleaning granulate must
muss 1,2 - 2,0 mm im Durchmesser betragen. be between 1,2 - 2,0 mm diameter.

Vorsicht ! Ein Teil der eingeblasenen Festkörper Caution ! Part of the solids blasted in can emerge
kann in glühendem Zustand aus dem smouldering from the flue.
Kamin austreten.

Note Take care to observe the instructions of


Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers the engine manufacturer for dry
zur Trockenreinigung sind einzuhalten. cleaning.

- Um einen hohen Abbrand des Trockenreinigungs- - To prevent a high rate of burn off of dry cleaning
mediums vor der Turbine zu verhindern, darf die medium prior to the turbine, the gas inlet
Gaseintrittstemperatur vor der Turbine 580°C temperature before the turbine should not exceed
- 590°C (853-863 K) nicht übersteigen. 580°C - 590 °C (853-863 K).

- Da es nicht möglich ist, dicke Beläge mit relativ - Since it is not possible to remove thick deposits
kleinen Mengen von Festkörpern abzutragen, with relatively small amounts of solid particles
muss diese Methode häufiger angewendet wer- this method has to be used more frequently.
den.
- Injection of granulated dry cleaning medium into
- Die Einspritzung des granulierten Trocken- the turbine is best carried out at a high
reinigungsmediums in die Turbine erfolgt am be- turbocharger speed to ensure effective mechanical
sten bei hoher Turbolader-Drehzahl, um eine ef- cleaning.
fiziente mechanische Reinigung sicherzustellen.
- The boost pressure should be over 0,5 bar.
- Der Ladedruck muss über 0,5 bar liegen.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 34 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen Cleaning procedures

Bei Motoren mit mehreren Turboladern soll ein Turbo- In engines with several turbochargers these should
lader nach dem anderen, bei Turboladern mit 2 und be cleaned one after the other; for turbochargers
mehreren Gaseintritten soll ein Gaseintritt nach dem with 2 or more gas inlets the inlets should be cleaned
anderen wie folgt gereinigt werden: one after the other as follows:

1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe fest- 1. Close safety valve, tighten closing cap.
ziehen. Reiberbahn / Schieber öffnen. Open cock/gate valve.
2. Druckabsperrventil öffnen. Event. im Verbindungs- 2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and/
rohr angesammelte Ablagerungen und/oder Kon- or condensation which have collected in the
denswasser werden nun durchgeblasen. Druck- connecting pipe are then blown out. Close
absperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen. pressure shut-off valve after approx. 3 minutes.
3. Reiberbahn/Schieber schliessen. 3. Close cock/gate valve.
4. Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im Be- 4. Open safety valve to release exhaust gas
hälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. Si- pressure present in the container. Close safety
cherheitsventil schliessen. valve.
5. Verschlusskappe entfernen. 5. Remove closing cap.
Die aus der Tabelle ersichtliche Menge trockener Fill the amount of dry solid matter specified in
Festkörper in den Behälter einfüllen. table into the container.
Verschlusskappe festziehen. Tighten closing cap.
VTR 184 214 254 304 354 454 564 714
[dm3] 0,2...0,3 0,3...0,4 0,4...0,6 0,6...1,0 1,0...1,6 1,6...2,0 2,0...2,4 2,4...2,8
6. Kontrollieren, ob Sicherheitsventil geschlossen ist. 6. Check whether the safety valve is closed. If
Falls erforderlich, Motorleistung so reduzieren, necessary, reduce engine output so that the gas
dass die Gastemperatur vor Turbine < 590 °C temperature before the turbine is < 590 °C (863 K).
(863 K) beträgt. 7. Open cock/gate valve.
7. Reiberbahn / Schieber öffnen. 8. Open compressed air shut-off valve. The solid
8. Druckluftabsperrventil öffnen. Die vorher einge- matter previously filled is then blown in. Close
füllte Menge Festkörper wird jetzt eingeblasen. pressure shut off valve after 1 - 1.5 minutes.
Nach 1 - 1,5 Min. Druckabsperrventil schliessen. 9. Close cock/gate valve.
9. Reiberbahn/Schieber schliessen. 10.Open safety valve.
10.Sicherheitsventil öffnen. This releases the exhaust gas pressure present
Dadurch wird der im Behälter herrschende Ab- in the container. Close safety valve.
gasdruck abgeblasen. Sicherheitsventil schliessen. 11.The procedure in points 1 - 10 should be
11.Dieser Vorgang - Punkt 1 - 10 ist bei jedem wei- performed for every other gas inlet on the same
teren Gaseintritt des gleichen resp. nächsten Tur- or the next turbocharger.
boladers durchzuführen. 12.Cleaning should then be repeated periodically
12.Die Reinigung soll dann periodisch alle 24 - 48 every 24 - 48 hours of operation.
Betriebsstunden wiederholt werden.
It is important for the recommended amount of dry
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene cleaning medium to be injected for each cleaning
Menge von trockenem Reinigungsmedium ein- operation and not less, since this would decrease
geblasen wird, und keine reduzierte Menge, da da- the number of solid particles reaching the turbine. In
durch die Anzahl der Festkörper, welche die Turbine addition, the drain openings in the gas outlet casing
erreichen, herabgesetzt würde. Ferner müssen die must remain closed during turbine cleaning.
Ablassöffnungen im Gasaustrittsgehäuse während des
Reinigens der Turbine geschlossen bleiben.

Caution ! Care should be exercised, since


incompletely burnt rust particles can
Vorsicht ! Es ist Vorsicht walten zu lassen, da mit escape with the exhaust fumes.
dem Abgasrauch unvollständig verbrann-
te Russteilchen austreten können.

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.7 3.7
Verdichter reinigen Cleaning the compressor

Hinweis Diese Richtlinien gelten ausschliesslich Note These guidelines apply exclusively to
für die Reinigung des Laders mit Was- turbocharger cleaning with water,
ser und unter der Voraussetzung, dass assuming that the engine manufacturer
der Motorhersteller das Verfahren zulässt. permits the procedure.

Die periodische Reinigung des Verdichters im Be- Periodic cleaning of the compressor in operation
trieb verhindert oder verzögert eine starke Zunahme prevents or delays severe increase of soiling, but
der Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die this in no way replaces normal overhauls, during
üblichen Revisionen, bei denen der Turbolader voll- which the turbocharger is completely dismantled.
ständig zerlegt wird.
Water is fed or injected before the compressor wheel
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird via injection pipes fitted in the filter silencer and
mit einem Einspritzröhrchen im Filterschalldämpfer suction branch in order to clean the compressor stage
oder im Saugstutzen Wasser vor das Verdichterrad in operation.
eingespritzt. The water does not act as a solvent in the process,
Das Wasser wirkt dabei nicht als Lösungsmittel, viel- but the coating is removed by the mechanical impact
mehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit of the falling drops. The process is ideal, provided
der aufprallenden Tröpfchen abgetragen. Das Ver- the soiling is not too advanced.
fahren ist gut geeignet, solange die Verschmutzung
noch nicht zu weit fortgeschritten ist. Cleaning is most effective when the engine is fully
loaded.
Die Reinigung ist bei voll belastetem Motor am wirk-
samsten.

Caution ! Due to the danger of corrosion, only


fresh water must be used and on no
Vorsicht ! Es darf aus Gründen der Korrosions- account salt water. The water should
gefahr nur reines Wasser, keinenfalls not contain any cooling additives which
Salzwasser verwendet werden. Das could form deposits in the flow ducts.
Wasser soll auch keine Kühlwasser-Auf-
bereitungsmittel enthalten, die sich als The engine manufacturer sets the cleaning intervals
Belag in den Strömungskanälen nieder- (see the operation manual for the engine). As a rule,
schlagen können. cleaning should be carried out when there is a
pressure reduction in the compressor.
Die Reinigungsintervalle legt der Motorenhersteller
fest (s. Betriebsanleitung Motor). In der Regel soll
bei Druckabfall im Verdichter gereinigt werden.

Caution ! The injection tube must under no circum-


stances be connected via a cock directly
to a water pipe or a larger dosing vessel
Vorsicht ! Auf keinen Fall darf das Einspritzröhrchen (27000) than supplied (see fig. 3-14).
über einen Hahn direkt an eine Wasser- This prevents uncontrolled amounts of
leitung oder ein grösseres Dosiergefäss water entering the turbocharger and
(27000) als mitgeliefert angeschlossen engine, which can result in major
werden (s. Fig 3-14). damage.
Dies um zu vermeiden, dass unkontrol-
lierte Wassermengen in den Lader und in - If no dosing vessel is present, consult the engine
den Motor gelangen. Dies kann zu gros- manufacturer.
sen Schäden führen.

- Wenn kein Dosiergefäss vorhanden ist, mit dem


Motorenhersteller Rücksprache halten.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 36 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1 5

27000 2

Fig. 3-14
Verdichter reinigen mit Dosiergefäss
Cleaning the compressor with dosing vessel

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Reinigungsvorgang Cleaning procedure

Hinweis Das Reinigen der Verdichterstufe muss Note Cleaning of the compressor stage must
bei betriebswarmen und möglichst voll be performed with the engine warm from
belastetem Motor durchgeführt werden, running and as fully loaded as possible,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl. i.e. at high turbocharger speed.
Die ganze Wassermenge muss innerhalb The whole water volume should be
von 4 - 10 Sekunden eingespritzt wer- injected within 4 - 10 seconds.
den.
Operating the dosing vessel:
Bedienung des Dosiergefässes:
1. Remove the screw (1) (see fig. 3-14).
1. Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s.Fig.3-14).
2. Fill the vessel (3) with the volume of water as set
2. Gefäss (3) mit der in Tabelle angegebener Was- out in the table.
sermenge füllen.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714


3 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 1,0 2,0 2,0
[dm ]

3. Verschlussstopfen (1) einschrauben. 3. After filling tighten the screw plug (1).

4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca. 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring
10 Sekunden halten, bis die gesamte Wasser- and hold it for abaout 10 seconds until all the
menge eingespritzt ist. water has been injected.

Funktion Function
Durch die Betätigung des Ventils (2) gelangt Druck- By actuating the valve lever (2) compressed air from
luft vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefäss the turbocharger enters the vessel (3) through the
(3). line (4). The
Der Luftdruck presst das Wasser über einen ständig compressed air presses the water through an
offenen Kanal im Boden des Gefässes in die Lei- permanently open duct in the bottom of the vessel
tung (5) und von dort vor den Verdichter. (3) into the line (5) and from there into the
compressor.

Hinweis Der Erfolg der Reinigung kann am Lade-


oder Spühldruck oder auch an den Ab- Note The success of the cleaning can be seen
gastemperaturen erkannt werden. from the charger or flushing pressure or
Ist die Reinigung erfolglos, muss diese from the exhaust gas temperatures.
frühestens nach 5 Minuten wiederholt If cleaning is unsuccessful, it should only
werden. Sollte die Reinigung nach drei be repeated after 5 minutes. If cleaning
Vorgängen erfolglos bleiben, empfehlen is unsuccessful after three operations,
wir, den Turbolader durch eine konzes- we recommend that the turbocharger is
sionierte ABB-Servicestelle kontrollieren inspected and cleaned by a licensed
und reinigen zu lassen. ABB service department.
Nach der Reinigung der Verdichterstufe After cleaning the compressor stage the
soll der Motor noch mindestens wäh- engine should be run under load for at
rend 5 Minuten unter Belastung laufen. least another 5 minutes.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 38 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4 4
Unterhaltsarbeiten Maintenance work

Unterhaltsarbeiten sind Prüf- und Funktionskontrollen Maintenance work includes inspection and function
von Verschleissteilen ohne oder mit Austausch von checks of wearing parts with or without changing
Betriebsmitteln, Teilen oder Baugruppen. process materials, parts or modules. It must be
Sie sind entsprechend den in der Übersicht Unter- carried out in accordance with the intervals as set
haltsarbeiten angegebenen Zeitintervallen durchzu- out in the Outline of Maintenance work.
führen.

Warning ! Failure to carry out the maintenance


Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhalts- work within the prescribed intervals can
arbeiten in den angegebenen Zeit- lead to damage and inoperation of the
abständen kann zu Beschädigung und turbo-charger.
Nutzungsausfall des Turboladers führen.
The safety instructions in the respective
Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die chapters must be observed for all main-
Sicherheitshinweise in den entsprech- tenance work.
enden Kapiteln zu beachten.
Damaged parts which could impair
Beschädigte Teile, die die Funktion be- correct function must be replaced.
einträchtigen können, sind grundsätzlich
auszutauschen. Screw fastenings must be tightened with
a torque wrench (see chap. 5).
Befestigungen sind mit einem Drehmo-
If retightening is no longer possible,
mentschlüssel nachzuziehen (s. Kap. 5).
replace the screw fastenings.
Ist Nachziehen nicht mehr möglich,
Schraubenbefestigungen gegen neue Keep lubrication and process materials
austauschen. ready.

Schmier- und Hilfsmittel bereithalten.

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.1 4.1
Übersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work
Unterhaltssymbole Maintenance symbols

Unterhaltsstelle Maintenance point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Unterhaltsstelle Maintenance point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Öl wechseln Oil change

Austauschen Replace

Kurzbezeichnung der Unterhaltsintervalle Abbreviations for maintenance work

n. Ang. nach Angabe des see eng. see engine


Mot. herst. Motorherstellers manuf. manufacturer
u/o L. schild und/oder Leistungsschild a/o r. plate and/or rating plate

16'000 [h] alle 16'000 Betriebsstunden 16'000 [h] after every 16'000 service hours

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 40 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Unterhaltsarbeiten Maintenance work

n. Ang. Mot. herst.


u/o L. schild
see eng. manuf.
a/o r. plate

16'000 [h]

 ƒ „ ‚ … ƒ 

Fig. 3-15
Übersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work

Unterhaltsintervall [h]
Pos. Unterhaltsstelle Unterhaltsart n. Angaben des siehe
Motorherstellers 16'000
u./o. L.schild

 Oelpumpen - ersetzen X Abschn. 4.6

‚ Wälzlager
Oelräume
- kpl. wechseln X Abschn. 4.3

ƒ verdichter- und
turbinenseitig
- Oel wechseln X Abschn. 4.2

„ Verdichterrad - wechseln X Abschn. 4.4

… Turbine - wechseln X Abschn. 4.5

Maintenance interval [h]


Maintenance Maintenance See engine
Item see
point measures manuf. 16'000
a/o r.plate

 Oil pumps - replace X sec.4.6

‚
Rolling contact
- replace compl. X sec.4.3
bearings

ƒ
TE and CE
- change the oil X sec.4.2
oil spaces

„ Compressor
wheel
- replace X sec.4.4

… Turbine - replace X sec.4.5

Hinweis Die Übersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer
sich im Kap. 5. to chapt. 5.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 42 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.2 4.2
Schmieröl wechseln Changing the lubricating oil
Ölwechselintervalle: Change intervals:

max. 1’000 h Max. 1,000 hours


Für Mineralöle gemäss Kapitel 8, Liste 1 (Basisöle For mineral oils in chapter 8, list 1 (base oils with
mit engem Schnitt). narrow cut).

max. 3’000 h Max. 3,000 hours


Für spezielle Mineralöle und synthetische Öle ge- For special mineral and synthetic oils in chapter 8,
mäss Kapitel 8, Liste 2. list 2.

max. 5’000 h Max. 5,000 hours


Für synthetische Schmieröle gemäss Kapitel 8, Li- For synthetic lubricating oils in chapter 8, list 3.
ste 3

These intervals should be reduced if the mean oil


Sie sind jedoch zu verkürzen, wenn die mittlere temperature, or the cooling water outlet temperature
Öltemperatur bzw. wenn (auf Turbinenseite) die Kühl- (turbine end) and/or the air inlet temperature
wasser-Austrittstemperatur und/oder (auf Verdichter- (compressor end) exceed the values specified in the
seite) die Ansaugluft-Temperatur bestimmte Werte following table:
überschreiten, die in der folgenden Tabelle gegeben
sind:

Ölwechselperiode [h]
Oil change intervals [h]
Mittlere Kühlwasseraustritts- Ansaugluft-
Öltemperatur *) temperatur **) temperatur
Mean oil Cooling water outlet Air inlet
Öle gemäss Speziell alterungsbeständige
temperature *) temperature **) temperature
Oils in Schmiermittel gemäss
Special aging-resistant
lubricants in
[°C / K ] [°C / K ] [°C / K ] Liste 1 / List 1 Liste 2 / List 2 Liste 3 / List 3
< 110 / 383 < 90 / 363 < 40 / 313 1000 3000 5000
< 120 / 393 < 100 / 373 < 55 / 328 500 1500 2500
< 130 / 403 < 110 / 383 --- --- 750 1250

*) *)
Wird die mittlere Öltemperatur im Ölsumpf ge- If the mean oil temperature is measured in the oil
messen, so ist sie für die Festlegung der sump, then this should be used for determining
Ölwechseslperiode zu verwenden. Anderfalls sind the oil change interval. Otherwise, the nominal
die Richtwerte für Kühlwasser-Austrittstemperatur values for cooling water outlet temperature and
bzw. Ansaugluft-Temperatur massgebend. air inlet temperature should be used.
**) **)
Die Kühlwasser-Austrittstemperatur darf 110 °C Cooling water outlet temperature must not exceed
(383 K) nicht überschreiten. 110ºC (383K).

Die Zunahme der Neutralisationszahl darf höchstens The increase in neutralisation number must not
2 mg KOH/g und die Zunahme der Viskosität bei exceed 2 mg KOH/g and the increase in viscosity at
40°C (104°F) maximal 20% betragen. 40ºC must be no more than 20%.

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Hinweis Wird beim wechesln des Schmieröls zu- Note If an oil change involves a switch from
gleich von einem mineral Öl zu einem a mineral oil to a synthetic oil, or vice
synthetischen Öl oder umgekehrt ge- versa, the appropriate oil manufacturer’s
wechselt, so müssen die einschlägigen instructions (regarding flushing) must be
Hinweise der Ölhersteller (bzgl. spülen) observed.
unbedingt beachtet werden.

Warning ! Fire hazard when handling lubricating


Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Schmier- oil from naked flame or lighted
öl durch offenes Feuer oder glimmende cigarettes!
Rauchwaren!

Caution ! Have suitable containers ready for


Vorsicht ! Geeignete Auffangbehälter für ablaufen- drained oil.
des Öl bereitstellen
Have suitable absorbent materials
Geeignete Ölabsorbentien bereithalten ready.

Ölfeste Schutzhandschuhe tragen Wear oil-resistant gloves.

Verschütten von Schmieröl vermeiden. Avoid spilling lubricating oil. Soak up


Verschüttetes Schmieröl mit Ölabsorb- spilled oil with absorbent material.
entien binden.
Used absorbent material must be
Öldurchtränktes Absorbens als Sonder- collected separately as special waste
müll getrennt sammeln und in gesetz- and disposed of in the legally prescribed
lich vorgeschriebenen Altöl-Containern containers in an environmentally
um-weltgerecht entsorgen. compatible manner.

Vor Arbeitsbeginn unbedingt die Sicher- Before beginning work take note of the
heitshinweise in Kap. 1 beachten. safety instructions in chap. 1.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 44 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Schauglas mit Markierung


Fig. 3-16
Sight glass with marking
Lagerraumdeckel
Bearing space cover

Fig. 3-17
Schild für den Ölstand
Oil level plate

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Schmieröl ablassen Draining the lubricating oil


- Turbolader stillsetzen - Shut down the turbocharger.
- Ölauffangwanne unterhalb des Ölauslaufes auf
der Verdichter- und Turbinenseite aufstellen - Place an oil container beneath the screw plugs at
the compressor and turbine ends.
- Verschlussschrauben (46009,46013 /48009,48011)
(s. Fig. 3-16) herausdrehen und Altöl ablassen - Remove the screws plugs (46009,46013 /
48009,48011) and drain off the used oil (see fig.
- Verschlussschraube (46009/48009) mit den Dich- 3-16).
tung (46010/48010) eindrehen und festziehen.
- Replace the screw plug (46009/48009) with the
gasket (46010/48010) and tighten.

Vorsicht ! Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Alt-


öl-Containern lagern und umweltgerecht
entsorgen. Caution ! Store used oil in the legally prescribed
containers and dispose of it in an
environmentally compatible manner.

Schmieröl einfüllen
Die Ölmengen zum Füllen der verdichter- und Filling lubricating oil
turbinenseitigen Ölräume sind aus Kap. 2 zu ent-
nehmen. The quantities of oil necessary to fill the oil spaces
on the compressor and turbine ends are set out in
- Verschlussschrauben (46013/48011) herausdre- chap. 2.
hen
- Remove the screw plugs (46013/48011).
- Neues Schmieröl (s. Kap. 2) durch die Öffnun-
gen in beide Ölräume einfüllen. - Fill fresh lubricating oil (see chap. 2) into the
openings in both oil spaces.
- Schmieröl entsprechend Schild für den Öl-
stand (46015/48013) bis zur oberen Schau- - Fill the lubricating oil in accordance to the oil
glasmarke auffüllen (s. Fig. 3-17) level plate (46015/48013) up to the upper sight
glass mark (see fig. 3-17).
- Die Dichtungen (46014/48012) auf die Verschluss-
schrauben (46013/48011) setzen und Verschluss- - Place the gaskets (46014/48012) onto the screw
schrauben eindrehen und festziehen. plugs (46013/48011), insert the screw plugs and
tighten.

4.3
Lagerwechselzeit 4.3
Intervals for replacing the bearings
Die Wälzlager sind bei Beschädigung, beim Ausser-
betriebnehmen des Turboladers über 12 Monate, The rolling contact bearings must be replaced if
oder spätestens nach 5 Jahren zu wechseln. damaged, after a standstill period of the turbocharger
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des in excess of 12 months, or at the latest after 5 years.
Motorenherstellers und/oder dem Leistungsschild (s. Replacement intervals are give by the engine
Kap. 0). manufacturer and/or the rating plate (s. chap. 0).
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5. See chap. 5 for removing and installation of the
bearings.

ABB Turbo Systems Ltd


10004
-H- ABB
Seite / Page 46 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit Intervals for replacing the
compressor wheel
Der Verdichter ist bei Beschädigung oder spätestens
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder The compressor must be replaced if damaged or at
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0). the latest in accordance to the instructions of the
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5. engine manufacturer and/or the rating plate (see
chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the com-
4.5 pressor.
Turbinenwechselzeit
Die Turbine ist bei Beschädigung oder spätestens 4.5
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder Intervals for replacing the bladed
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5.
shaft
The bladed shaft must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the
4.6 engine manufacturer and/or the rating plate (see
Pumpenwechselzeit chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the
bladed shaft.
Die Ölpumpen sind bei Beschädigung oder späte-
stens nach einer Betriebszeit von 16'000 Stunden
zu wechseln.
Aus- und Einbau der Ölpumpen siehe Kap. 5. 4.6
Intervals for replacing the pumps

Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur Über- The oil pumps must be replaced if damaged or at
holung an eine autorisierte Service-Stel- the latest after 16'000 operation hours.
le der ABB Turbo Systems AG senden See chap. 5 for removing and installation of the
(s. Kap. 8). pumps.

Note Send removed and defective bearings for


overhauling to an authorized ABB Turbo
Systems Ltd service station (see
chap. 8).

ABB 10004
-H- ABB Turbo Systems Ltd
4
BLANK
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

4 4
Beheben von Troubleshooting
Störungen

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Störungen Troubles
Ursachen, Abhilfe 3 causes, remedies 5

Volume: 6 pages
Edition: 12 / 95

10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

1
Störungen,
Ursachen, Abhilfe

 6W|UXQJ 2UW 8UVDFKHQ $EKLOIH VLHKH

0RWRU 6W|UXQJHQLP(LQVSULW]V\VWHP UHSDULHUHQRGHUPLW0RWRUHQ


KHUVWHOOHU.RQWDNWDXIQHKPHQ

7XUERODGHU /XIWPDQJHO]%/XIWILOWHU UHLQLJHQ .DS


GXUFK6FKPXW]YHUVWRSIW

9HUGLFKWHU7XUELQHYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ .DS

$EJDVJHJHQGUXFN]XKRFK %RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
UHLQLJHQRGHUUHSDULHUHQ
$EJDVWHPSHUDWXU

]XKRFK GDEHL 7XUELQHQVFKDXIHOQEHVFKlGLJWRGHU 5RWRUHUVHW]HQ .DS


0RWRUOHLVWXQJ XQG HURGLHUW

GUHK]DKO
$EGHFNULQJHURGLHUW HUVHW]HQ .DS
XQYHUlQGHUW

/DGHOXIW .KOHUYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ

NKOHU
.KOZDVVHUPHQJH]XJHULQJ DXIIOOHQ

.KOZDVVHUHLQWULWWVWHPSHUDWXU]XKRFK .KOV\VWHPNRQWUROOLHUHQ
UHLQLJHQ

(QWOIWXQJQLFKWDXVUHLFKHQG EHVVHUHQWOIWHQ

0RWRU /XIWUHFHLYHUXQGLFKW UHSDULHUHQ

*DVOHLWXQJ]ZLVFKHQ0RWRUXQG UHSDULHUHQ
7XUELQHXQGLFKW

(LQVSULW]XQJYHUVWHOOW ULFKWLJHLQVWHOOHQ

7XUERODGHU 0DQRPHWHUDQ]HLJHIHKOHUKDIW 0DQRPHWHUHUVHW]HQ

=XOHLWXQJ]XP0DQRPHWHUXQGLFKW /HFNUHSDULHUHQ
/DGHOXIWGUXFN

]XQLHGULJGDEHL
/XIWILOWHUYHUVFKPXW]WGHVKDOE UHLQLJHQ .DS
0RWRUOHLVWXQJ XQG 'UXFNDEIDOO]XJURVV
GUHK]DKO

XQYHUlQGHUW 9HUGLFKWHU7XUELQHYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ .DS

$QVDXJEHGLQJXQJ
/DE\ULQWKGLFKWXQJHQEHVFKlGLJW HUVHW]HQGXUFK6HUYLFH6WHOOH .DS
QRUPDO

7XUELQHQ9HUGLFKWHUVFKDXIHO 5RWRUHUVHW]HQ .DS


EHVFKlGLJW

'VHQULQJEHVFKlGLJW HUVHW]HQ .DS

$EGHFNULQJHURGLHUW HUVHW]HQ .DS

$EJDVJHJHQGUXFN]XJUR‰ %RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
UHLQLJHQ

10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

6W|UXQJ 2UW 8UVDFKHQ $EKLOIH VLHKH

0RWRU 6W|UXQJHQLP(LQVSULW]V\VWHP ULFKWLJHLQVWHOOHQ

/DGHOXIWGUXFN]X 0RWRUOHLVWXQJK|KHUDOVYHUPXWHW 0RWRUOHLVWXQJNRQWUROOLHUHQ


KRFK GDEHL
0RWRUOHLVWXQJ (LQVSULW]XQJYHUVWHOOW ULFKWLJHLQVWHOOHQ
XQG'UHK]DKO
XQYHUlQGHUW 0DQRPHWHUDQ]HLJHIHKOHUKDIW 0DQRPHWHUHUVHW]HQ
7XUERODGHU
$QVDXJEHGLQJXQ
QRUPDO 'VHQULQJYHUVFKPXW]WRGHUWHLOZHLVH UHLQLJHQ .DS
YHUVWRSIW

7XUERODGHU 5RWRUXQZXFKWZHJHQVWDUNHU GHPRQWLHUHQXQGUHLQLJHQ .DS


9HUGLFKWHU7XUELQHQYHUVFKPXW]XQJ 6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ

7XUELQHQVFKDXIHOQRGHU 5RWRUHUVHW]HQ .DS


9LEUDWLRQHQ
'lPSIHUGUDKWEHVFKlGLJW

/DJHUGHIHNW /DJHUHUVHW]HQHYWO8UVDFKH .DS


VXFKHQ

7XUERODGHU /DJHUEHVFKlGLJW /DJHUHUVHW]HQ .DS

$XVODXIJHUlXVFKH 5RWRUVWUHLIW 6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ .DS


$XVODXI]HLW
]XNXU] 7XUERODGHUYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ .DS
$QODXI]|JHUQG

)UHPGN|USHULP7XUERODGHU 6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ .DS


EHVFKlGLJWH7HLOHDXVZHFKVHOQ

7XUERODGHU 5LVVHGXUFK:lUPHVSDQQXQJHQZHLO *HKlXVHHUVHW]HQ

(QWOIWXQJXQJHQJHQG EHVVHUHQWOIWHQ
*HKlXVH XQGLFKW

.KOZDVVHUPHQJHXQJHQJHQG NRQWUROOLHUHQXQGQDFKIOOHQ

.KOZDVVHUUDXPYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ .DS

7XUERODGHU 'LFKWXQJVEFKVHQ  'LFKWXQJVEFKVHQHUVHW]HQ .DS


EHVFKlGLJWRGHUDEJHQW]W

6FKPLHU|OYHUOXVW
$XVJOHLFKVNDQlOH;XQG=YHUVWRSIW UHLQLJHQ .DS

'LFKWXQJ]XP/DJHUUDXPGHFNHO 'LFKWXQJHUVHW]HQ .DS


XQGLFKW

6WlQGLJHV 7XUERODGHU 'XUFKIOX‰ZLGHUVWDQGHUK|KWZHLO

3XPSHQ GHV
7XUERODGHUV /DGHOXIWNKOHURGHU UHLQLJHQ .DS
6FKDOOGlPSIHUYHUVFKPXW]W

VWDUNH6FKPXW]DEODJHUXQJLP UHLQLJHQ .DS


9HUGLFKWHULQGHU7XUELQH

0RWRU 'HIHNWH5FNVFKODJYHQWLOHEHL 9HQWLOHDXVWDXVFKHQ


=ZHLWDNWPRWRUHQ

$EJDVGUXFNQDFK7XUELQHHUK|KW UHLQLJHQ
ZHLO%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
YHUVFKPXW]W

)DQJJLWWHUYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ

6HUYLFH9HUWUHWXQJDQUXIHQZHQQGLH8UVDFKHGHV3XPSHQVQLFKWJHIXQGHQZLUG

10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

1
Troubles
causes, remedies

 7URXEOH /RFDWLRQ &DXVH 5HPHG\ VHH

(QJLQH IDXOWVLQLQMHFWLRQV\VWHP UHSDLURUFRQVXOWHQJLQH


PDQXIDFWXUHU

7XUER ODFNRIDLUHJILOWHUEORFNHG FOHDQ FKDS

FKDUJHU E\GLUW

FRPSUHVVRUWXUELQHFRQWDPLQDWHG FOHDQ FKDS

([KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK FOHDQRUUHSDLUERLOHU

([KDXVW JDV

WHPSHUDWXUHWRR WXUELQHEODGHGDPDJHG UHSODFHWKHURWRU FKDS


KLJK HQJLQH RUHURGHG

SHUIRUPDQFHDQG
FRYHUULQJHURGHG UHSODFH FKDS
VSHHGXQDOWHUHG

&KDUJHDLU GLUWLQWKHFRROHU FOHDQ

FRROHU
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU WRSXS

FRROLQJZDWHULQOHWWHPSHUDWXUH FKHFNFOHDQFRROLQJV\VWHP
 WRR KLJK

LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ LPSURYHYHQWLODWLRQ

(QJLQH OHDNLQWKHDLUUHFHLYHU UHSDLU

OHDNLQWKHJDVGXFWEHWZHHQHQJLQH UHSDLU
DQGWXUELQH

LQMHFWLRQLQFRUUHFWO\DGMXVWHG DGMXVWFRUUHFWO\

7XUER PDQRPHWHULQGLFDWLRQGHIHFWLYH UHSODFHPDQRPHWHU

FKDUJHU
OHDNVLQWKHOLQHWRWKHPDQRPHWHU UHSDLUOHDN

&KDUJHDLUSUHV
GLUWLQWKHDLUILOWHUFDXVLQJ FOHDQ FKDS
VXUHWRRORZ
H[FHVVLYHSUHVVXUHORVV
HQJLQHSHUIRU

PDQFHDQGVSHHG GLUWLQWKHFRPSUHVVRUWXUELQH FOHDQ FKDS

XQDOWHUHGDLU
ODE\ULQWKVHDOGDPDJHG FRQVXOWVHUYLFHVWDWLRQIRU FKDS
LQWDNHQRUPDO
UHSODFHPHQW

WXUELQHFRPSUHVVRUEODGHV UHSODFHWKHURWRU FKDS


GDPDJHG

QR]]OHULQJGDPDJHG UHSODFH FKDS

FRYHUULQJHURGHG UHSODFH FKDS

H[KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK FOHDQERLOHURUH[KDXVWJDV
VLOHQFHU

10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

7URXEOH /RFDWLRQ &DXVH 5HPHG\ VHH

(QJLQH IDXOWVLQWKHLQMHFWLRQV\VWHP DGMXVWFRUUHFWO\

HQJLQHSHUIRUPDQFHKLJKHUWKDQ FKHFNHQJLQHSHUIRUPDQFH
&KDUJHDLU DVVXPHG
SUHVVXUHWRRKLJK
HQJLQH LQMHFWLRQV\VWHPLQFRUUHFWO\DGMXVWHG DGMXVWFRUUHFWO\
SHUIRUPDQFHDQG
VSHHGXQDOWHUHG 7XUER PDQRPHWHULQGLFDWLRQLQFRUUHFW UHSODFHPDQRPHWHU

FKDUJHU
QR]]OHULQJGLUW\RUSDUWO\REVWUXFWHG FOHDQ FKDS

7XUER URWRUXQEDODQFHGXHWRKHDY\ UHPRYHDQGFOHDQ FKDS

FKDUJHU FRQWDPLQDWLRQRIFRPSUHVVRUWXUELQH FDOOVHUYLFHVWDWLRQ

WXUELQHEODGHVRUGDPSLQJZLUH UHSODFHURWRU FKDS


9LEUDWLRQV
GDPDJHG

EHDULQJGHIHFW UHSODFHEHDULQJVHHNSRVVLEOH FKDS


FDXVH

7XUER EHDULQJGDPDJHG UHSODFHEHDULQJ FKDS

FKDUJHU
1RLVHVRQ URWRUUXEELQJ FDOOVHUYLFHVWDWLRQ FKDS
UXQQLQJ GRZQ
WLPHWRRVKRUW GLUWLQWXUERFKDUJHU FOHDQ FKDS
UHOXFWDQWVWDUWLQJ
IRUHLJQERGLHVLQWKHWXUERFKDUJHU FDOOVHUYLFHVWDWLRQUHSODFH FKDS
GDPDJHGSDUWV

7XUER FUDFNVGXHWRWKHUPDOWHQVLRQ UHSODFHFDVLQJ

FKDUJHU
LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ SURYLGHEHWWHUYHQWLODWLRQ
/HDNVLQWKH
FDVLQJ
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU FKHFNDQGWRSXS

GLUWLQFRROLQJZDWHUVSDFH FOHDQ FKDS

7XUER VHDOLQJEXVKHV  UHSODFHVHDOLQJEXVKHV FKDS

FKDUJHU GDPDJHG

/RVV RI
FRPSHQVDWLRQGXFWV;DQG= FOHDQ FKDS
OXEULFDWLRQ RLO
REVWUXFWHG

JDVNHWRIEHDULQJVSDFHFRYHUOHDNLQJ UHSODFHJDVNHW FKDS

&RQVWDQW 7XUER LQFUHDVHGIORZUHVLVWDQFHGXHWR

VXUJLQJ RI WKH FKDUJHU


WXUERFKDUJHU GLUWLQWKHFKDUJHDLUFRROHU FOHDQ FKDS
RUVLOHQFHU

KHDY\GHSRVLWVRIGLUWLQWKH FOHDQ FKDS


FRPSUHVVRUWXUELQH

(QJLQH GHIHFWLYHFKHFNYDOYHVLQ UHSODFHYDOYHV


WZRVWURNHHQJLQHV

H[KDXVWJDVSUHVVXUHLQFUHDVHGDIWHU FOHDQ
WKHWXUELQHEHFDXVHWKHERLOHURU
WKHH[KDXVWJDVVLOHQFHUDUHGLUW\

JULGGLUW\ FOHDQ

&DOOWKHVHUYLFHVWDWLRQRUUHSUHVHQWDWLYHLIWKHFDXVHRIWKHVXUJLQJFDQQRWEHGHWHFWHG

10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
5
BLANK
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5 5
Demontage Disassembly
und Montage and assembly

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Gewichte 3 Weights 3

2 2
Turbolader abbauen Removing and installing
und anbauen 7 the turbocharger 7

3 3
Lager ausbauen Removing and installing
und einbauen 9 the bearings 9

3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen 9 compressor end bearing 9

3.2 3.2
Turbinenseitiges Lager Removing the
ausbauen 15 turbine end bearing 15

3.3 3.3
Turbinenseitiges Lager Installing the
einbauen 21 turbine end bearing 21

3.4 3.4
Verdichterseitiges Lager Installing the
einbauen 33 compressor end bearing 33

3.5 3.5
Masse K, K1, K2, Dimensions K, K1, K2,
Spiele L und M 45 clearances L and M 45

4 4
Rotor ausbauen Removing and installing
und einbauen 47 the rotor 47

4.1 4.1
Rotor ausbauen 47 Removing the rotor 47

4.2 4.2
Turbinenschaufeln ersetzen 53 Replacing the turbine blades 53

Volume: 63 pages
Edition: 05 / 98

ABB Turbo Systems Ltd


HZTL 10022
-E- ABB
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Inhalt Seite Contents Page

4.3 4.3
Verdichter wechseln 53 Replacing the compressor 53

4.4 4.4
Rotor einbauen 55 Installing the rotor 55

5 5
Turbinendiffusor ersetzen 57 Replacing the turbine diffusor 57

6 6
Düsenring ersetzen 59 Replacing the nozzle ring 59

7 7
Reserveteile 60 Reserve parts 60

8 8
Tabelle der Table of
Anziehmomente 63 tightening torques 63

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

1 1
Gewichte Weights

Warnung ! Einzelteile und grössere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large com-
sorgfältig an geeigneten und technisch ponent modules carefully to suitable
einwandfreien Hebezeugen / Lastauf- lifting devices which are in technically
nahmemitteln mit ausreichender Trag- perfect condition and which possess
kraft befestigen. adequate loading-bearing capacity.
Sich nicht unter schwebenden Lasten auf- Do not stand under suspended loads (see
halten (s. Kap. 1). chap. 1).

Turbolader Turbocharger

7XUERODGHUNSOPLW6FKDOOGlPSIHURKQH.KOZDVVHU
7XUERFKDUJHUFRPSOZLWKVLOHQFHUZLWKRXWFRROLQJZDWHU
975 >NJ@

975 9753 975'(

 3’300 3’400 3’600

 6’400 6’500 6’900

975( 13’500

 12’500 --- 975( 13’900

975' 13’700

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Baugruppen Assemblies

975
%DXJUXSSH %H]HLFKQXQJ   
$VVHPEO\ 'HVLJQDWLRQ
[kg] [kg] [kg]
VTR..4 / P 252 487 981
 Rotor kpl. / Rotor compl.
VTR..4E/D 282 557 1’121

 Lager VS / Bearing CE 11 21 43

 Lager TS / Bearing TE 10 20 37

Lagerraumdeckel VS
 19 22 36
Bearing space cover CE
Lagerraumdeckel TS
 19 22 36
Bearing space cover TE

Gaseintrittsgehäuse
 520 975 1'900
Gas inlet casing
 Düsenring / Nozzle ring 25 50 100
Abdeckring / Cover ring 22 45 90

Berstschutz / Burst protection 40 80 160

Gasaustrittsgehäuse VTR..4 / P 636 1'300 2'360



Gas outlet casing VTR..4E/D 726 1'490 2'700
 Fuss / Foot 96 181 381

Luftaustrittsgehäuse
 484 1'149 2'280
Air outlet casing
Lufteintrittsgehäuse
 402 820 1'595
Air inlet casing
VTR..4 90 190 360
 Einsatzwand / Wall insert VTR..4P 120 240 480
VTR..4E/D 140 280 520
VTR..4 / P 70 150 310
 Diffusor/ Diffuser
VTR..4E/D 100 210 440

 Schalldämpfer / Silencer 360 713 1370


Luftsaugstutzen
 DC2 (Alu) 160 330 680
Air suction branch

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

2 2
Turbolader abbauen Removing and installing
und anbauen the turbocharger

- Sämtliche Gas-, Luft- und Kühlwasserleitungen nach - Disconnect all gas, air and cooling water lines in
den Angaben des Motorenbauers trennen. accordance with the manufacturer’s instructions.

- Hebegeschirr kontrollieren - Check the lifting equipment

- Seil um Turbolader schlingen und am Kranhaken - Loop a rope around the turbocharger and fix it to the
befestigen (s. Fig. 5-2). crane hook (see fig. 5-2).

Vorsicht ! Gewichte des Turboladers für die Seil- Caution ! Consider the turbocharger weight when
wahl berücksichtigen. selecting a suitable rope.

- Fußbefestigungsschrauben lösen - Release the screws for the feet.

- Turbolader vom Motor abheben und ablassen. - Lift the turbocharger from the engine and set it down.

Turbolader in sinngemäss umgekehrter Reihenfolge an- To install the turbocharger follow these instructions in the
bauen. reverse order.

- Inbetriebnahme gem. Kap. 2. - Putting into operation according to chap. 2.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-3
Lagerraumdeckel verdichterseitig
Compressor end bearing space cover

D 46020

46065

46013

46009
B

46072

46071

46070

Fig. 5-4
Öldurchflussüberwachung
Hinweis Falls vorhanden: Oil flow monitoring system
Thermometer und Schutzrohr demontieren.
Drehzahlmessung demontieren.
Note If provided:
Dismantle thermometer and protection sleeve.
Dismantle speed measurement.

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3 3
Lager ausbauen Removing and installing
und einbauen the bearings

3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen compressor end bearing

Warnung ! Ölfeste Handschuhe tragen. Warning ! Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht ! Vor dem Öffnen der Ölablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Altöl- Used oil must be stored in the legally pres-
Containern lagern und umweltgerecht ent- cribed used oil containers and disposed of
sorgen. in an environmentally compatible manner.

- Verschlussschrauben (46009/46013) entfernen und - Remove the screw plugs (46009/46013) and drain the
Schmieröl ablassen (s. Fig. 5-3). lubricating oil (see fig. 5-3).

Vorsicht ! Verschüttetes Altöl mit Absorbentien auf- Caution ! Soak up spilled oil with absorbent
nehmen und getrennt entsorgen. material and dispose of as special waste.

Falls vorhanden: If provided:

Vorsicht ! Beim Zerlegen und Zusammenbauen von Caution ! If dismantling and assembling turbo-
Turboladern mit Öldurchfluss- (B), und/ chargers with oil flow (B) and/or vibra-
oder Vibrationsüberwachung (D) die Ka- tion (D) monitoring, be careful not to
bel (s. Fig. 5-3&4) nicht beschädigen. damage the cables (see fig. 5-3&4).

+ Kabel für Öldurchfluss- und ev. Vibrationsüber- + Disconnect cable for oil flow and/or vibration
wachung vom Halter (46020) ausstecken. monitoring from holder (46020).

+ Kabelverschraubung (46065) lösen. Gummieinsatz + Release cable screw connector (46065). Press out
herausdrücken und vom Kabel entfernen. rubber insert and remove from cable.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- 6kt-Schrauben (76009) entfernen (s. Fig. 5-5/1). - Remove the hex.-headed screws (76009) (see fig. 5-5/1).

- Lagerraumdeckel (46000) mit Abdrückschrauben - Release the bearing space cover (46000) with the puller
(90900) vom Lufteintrittsgehäuse (76001) lösen und screws (90900) from the air inlet casing (76001) and
entfernen (s. Fig. 5-5/1). remove it (see fig. 5-5/1).

Vorsicht ! Rundlauf der Ölpumpenwelle kontrollie- Caution ! Check the true run of the oil pump shaft;
ren; maximale Toleranz 0,02 mm. maximum tolerance 0.02 mm.

- 6kt-Schraube (32163), Unterlagscheiben (32165), - Remove the hex.-headed screw (32163), washers
Palmutter (32164) und Haltefeder (32162) entfernen (32165), pal-locking nut (32164) and the holding spring
(s. Fig. 5-5/2). (32162) (see fig. 5-5/2).

- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the fixing tool (90030) to the locking flange
(90031) am Sicherungsflansch (32107) befestigen. (32107) with the hex.-headed screws (90031).

- Überwurfmutter (36001) der Ölpumpe entsichern, mit - Unlock the cap nut (36001) of the oil pump, release
Hakenschlüssel (90250) lösen und Ölpumpe (36000) with the C-spanner (90250) and remove the oil pump
abnehmen (s. Fig. 5-5/2). (36000) (see fig. 5-5/2).

- Sicherungsblech (32114) entfernen - Remove the locking plate (32114).

- Festhaltevorrichtung (90030) entfernen. - Remove the fixing tool (90030).

Vorsicht ! Rundlauf der Welle kontrollieren; max. Caution ! Check the true run of the shaft; maximum
Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-5/3). tolerance 0.02 mm (see fig. 5-5/3).

- Mass K messen (s. Abschn. 3.5). Wert notieren (für - Measure dimension K (see sec. 3.5). Note the value
Vergleich bei Montage) und mit dem Wert verglei- (for comparison during assembling procedure) and
chen, der im verdichterseitigen Lagerraumdeckel an- compare it with the value given in the compressor end
gegeben ist. bearing space cover.

Hinweis Ist das TS-Lager ebenfalls auszubauen, Note If the TE bearing also has to be removed,
muss mit der weiteren Demontage des further dismantling of the compressor end
verdichterseitigen Lagers gewartet wer- bearing must be postponed until the true
den, bis die Rundlaufwerte der Öl- run values of the oil pump shaft and the
pumpenwelle und der Welle auf der shaft on the turbine end have been
Turbinenseite kontrolliert sind. checked.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4 5

6 7

Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Ringmutter (32151) mit Steckschlüssel (90050), Dreh- - Release the ring nut (32151) with the box spanner
stift (90261) und Kupferdorn (90048) lösen und ab- (90050), tommy bar (90261) and copper mandrel
schrauben (s. Fig. 5-5/4). (90048) and remove it (see fig. 5-5/4).

- Zentrifuge (32150) mit Abziehvorrichtung (90070) und - Pull out the centrifuge (32150) with the extractor (90070)
Abziehbüchse (90120) herausziehen (s. Fig. 5-5/5). and the extracting bush (90120) (see fig. 5-5/5).

- 6kt-Schrauben (76021) und Federringe bzw. Sperrkant- - Remove hex.-headed screw (76021) and locking was-
ringe (76022) entfernen (s. Fig. 5-5/6). her or locking edge washer (76022) (see fig. 5-5/6).

Vorsicht ! Wird der Rotor kpl. und/oder die Gehäu- Caution ! In case the rotor compl. and/or the
se ersetzt, müssen die Masse K1 und K2 casings are being replaced measure the
gemessen, die Spiele L und M gerechnet dimensions K1 and K2, calculate and note
und notiert werden, siehe Abschn. 3.5. the tolerances L and M according to sec.
3.5.
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbüchse
(32102) schrauben und Lager (32100) abziehen (s. - Screw the extractor (90070) onto the inner bearing
Fig. 5-5/6). bush (32102) and extract the bearing (32100) (see fig.
5-5/6).

Vorsicht ! Den Führungsbolzen (76020) keinesfalls


entfernen (s. Fig. 5-5/7). Der Bolzen be- Caution ! Do not remove the guide bolt (76020)
stimmt die Lage des Lagers ! under any circumstances (s. fig. 5-5/7). It
determines the position of the bearing !

Bei Austausch des Lagers (32100):


+ Am ausgebauten Lager den Pumpenhalter (32161) ab- For replacement of the bearing (32100):
schrauben (s. Fig. 5-5/7). + Unscrew the pump holder (32161) from the dismantled
bearing (see fig. 5-5/7).

Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung


schützen. Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
Ausgebautes Lager nicht weiter zerlegen. Do not take apart the removed bearing
any further.

Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur Über-


holung an eine autorisierte Service-Stelle Note Send removed and defective bearings for
der ABB Turbo Systems AG senden (s. overhauling to an authorized service-
Kap. 8). station of the ABB Turbo Systems Ltd
(see chap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-6
Lagerraumdeckel turbinenseitig
Turbine end bearing space cover

48020

48065

48011

48009
B

48072

48071

48070

Fig. 5-7
Öldurchflussüberwachung
Oil flow monitoring system
Hinweis Falls vorhanden:
Thermometer und Schutzrohr demontieren.
Note If provided:
Dismantle thermometer and protection sleeve.

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3.2 3.2
Turbinenseitiges Lager Removing
ausbauen the turbine end bearing

Warnung ! Ölfeste Handschuhe tragen Warning ! Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht ! Vor dem Öffnen der Ölablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in legally pre
öl-Containern lagern und umweltgerecht scribed used oil containers and disposed
entsorgen. of in an environmentally compatible
manner.
- Verschlussschrauben (48009/48011) entfernen und
Schmieröl ablassen (s. Fig. 5-6). - Remove the screw plugs (48009/48011) and drain the
lubricating oil (see fig. 5-6).

Vorsicht ! Verschüttetes Altöl mit Absorbentien auf-


nehmen und getrennt entsorgen. Caution ! Soak up spilled oil with absorbent
material and dispose of as special waste.

Falls vorhanden:
If provided:

Vorsicht ! Beim Zerlegen und Zusammenbauen von


Turboladern mit Öldurchflussüber- Caution ! If disassembling and assembling turbo-
wachung (B), Kabel nicht beschädigen chargers with oil flow monitoring (B), be
(s. Fig. 5-6&7). careful not to damage the cable (see fig.
5-6&7).

+ Kabel für Öldurchflussüberwachung vom Halter


(48020) ausstecken. + Exchange cable for oil flow monitoring from holder
(48020).
+ Kabelverschraubung (48065) lösen. Gummieinsatz her-
ausdrücken und vom Kabel entfernen. + Release cable screw connector (48065). Press out
rubber insert and remove from cable.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- 6kt-Schrauben (51011) entfernen (s. Fig. 5-8/1). - Remove the hex.-headed screws (51011) (see fig. 5-8/1).

- Lagerraumdeckel (48000) mit Abdrückschrau- - Release the bearing space cover (48000) with the puller
ben (90900) vom Gaseintrittsgehäuse (51001) lösen screws (90900) from the gas inlet casing (51001) and
und entfernen (s. Fig. 5-8/1). remove it (see fig. 5-8/1).

Vorsicht ! Rundlauf der Ölpumpenwelle kontrollie- Caution ! Check the true run of the oil pump shaft;
ren; max. Toleranz 0,02 mm maximum tolerance 0.02 mm.

- 6kt-Schraube (34163), Unterlagscheiben (34165), - Remove the hex.-headed screw (34163), washers
Palmutter (34164) und Haltefeder (34162) entfernen (34165), pal-locking nut (34164) and the holding spring
(s. Fig. 5-8/2). (34162) (see fig. 5-8/2).

- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the fixing tool (90030) to the locking flange
(90031) am Sicherungsflansch (34107) befestigen. (34107) with the hex.-headed screws (90031).

- Überwurfmutter (39001) der Ölpumpe entsichern, mit - Unlock the cap nut (39001) of the oil pump, release
Hakenschlüssel (90250) lösen und Ölpumpe (39000) with the C-spanner (90250) and remove the oil pump
abnehmen (s. Fig. 5-8/2). (39000) (see fig. 5-8/2).

- Sicherungsblech (34113) entfernen. - Remove the locking plate (34113).

- Festhaltevorrichtung (90030) entfernen. - Remove the fixing tool (90030).

Vorsicht ! Rundlauf der Welle kontrollieren; max. Caution ! Check the true run of the shaft; maxi-
Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-8/3) mum tolerance 0.02 mm (see fig. 5-8/3).

- Ringmutter (34151) mit Steckschlüssel (90050), Dreh- - Release the ring nut (34151) with the box spanner
stift (9026) und Kupferdorn (90048) abschrauben (s. (90050), tommy bar (90261) and copper mandrel
Fig. 5-8/4). (90048) and remove (see fig. 5-8/4).

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Zentrifuge (34150) mit Abziehvorrichtung (90070) und - Pull out the centrifuge (34150) with the extractor (90070)
Abziehbüchse (90120) herausziehen (s. Fig. 5-8/5). and the extracting bush (90120) (see fig. 5-8/5).

- 6kt-Schrauben (51025) und Federringe resp. Sperr- - Remove hex.-headed screws (51025) and locking was-
kantringe (51026) entfernen (s. Fig. 5-8/6). her or locking edge washer (51026) (see fig. 5-8/6).

- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager- - Screw the extractor (90070) onto the inner bearing
büchse (34102) schrauben und Lager (34100) abzie- bush (34102) and extract the bearing (34100) (see fig.
hen (s. Fig. 5-8/6). 5-8/6).

Vorsicht ! Den Führungsbolzen (51022) keinesfalls Caution ! Do not remove the guide bolt (51022)
entfernen (s. Fig. 5-8/7). Der Bolzen be- under any circumstances (see fig. 5-8/7).
stimmt die Lage des Lagers ! It determines the position of the bearing !

Bei Austausch des Lagers (34100): For replacement of the bearing (34100):
+ Am ausgebauten Lager den Pumpenhalter (34161) ab- + Unscrew the pump holder (34161) from the dismantled
schrauben (s. Fig. 5-8/7). bearing (see fig. 5-8/7).

Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schützen. Do not take apart the removed bearing
Ausgebautes Lager nicht weiter zerlegen. any further.

Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur Über- Note Send dismantled and defective bearings for
holung an eine autorisierte Service-Stelle overhauling to an authorized ABB Turbo
der ABB Turbo Systems AG senden (s. Systems service station (see chap. 8).
Kap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 20 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3.3 3.3
Turbinenseitiges Lager Installing the
einbauen turbine end bearing
Lager (34100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (34100) only as a complete unit (see
(s. Fig. 5-9/1). fig. 5-9/1).

Vorsicht! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems service stations.
verwenden.
Use only original parts from unopened
Nur Originalteile aus ungeöffneten Blech- tins.
verpackungen verwenden.
- Clean the bearing space before installing the new
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers reini- bearing.
gen

Caution ! Before fitting the new bearing the ends


Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die of the shaft must be:
Wellenenden unbedingt 
- cleaned thoroughly
- sehr sorgfältig reinigen
- coated with MOLYKOTE D or DX
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D (white) (see fig. 5-9/1 *) to prevent seizing
oder DX (weiss) einreiben (s. Fig. 5-9/1 *)

Note Due to possible lubricating oil discolour-


Hinweis Wegen möglicher Schmierölverfärbung ing only white products should be used.
nur weisse Produkte verwenden.

- Remove excess paste.


- Überschüssige Paste entfernen 

Hinweis Das Spiel in den radialen Dämpfungs- Note The tolerance in the radial damping
paketen ist bei den turbinenseitigen Er- springs in the turbine end spare bearings
satzlagern, die von ABB Turbo Systems supplied by ABB Turbo Systems Ltd or
AG oder von unseren Service-Stellen ge- one of our service stations is correctly
liefert wurden, richtig eingestellt. adjusted.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 22 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht! Sicherungs- und Federringe grundsätzlich Caution ! Always replace locking rings and washers.
ersetzen

- Lager (34100) - soweit wie möglich - von Hand ein- - Push the bearing (34100) in by hand as far as possible
schieben (s. Fig. 5-9/2) (see fig. 5-9/2).

- Zentrifuge (34150) montieren. - Fit the centrifuge (34150).

- Gewinde und Kontaktflächen der Ringmutter (34151) - Coat threads and contact surfaces of the ring nut
mit Molykote D oder DX (weiss) schmieren. (34151) with Molykote D or DX (white).

- Ringmutter (34151) - soweit wie möglich - von Hand - Screw on the ring nut by hand (34151) as far as
einschrauben (s. Fig. 5-9/2). possible (see fig. 5-9/2).

- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the fixing tool (90030) to the locking flange
(90031) am Sicherungsflansch (34107) befestigen. (34107) with the hex.-headed screws (90031).

- Lager (34100) und Zentrifuge (34150) mit Ringmut- - Press the bearing (34100) and centrifuge (34150) with
ter (34151) und Steckschlüssel (90050) bis zum An- the ring nut (34151) and the box spanner (90050) onto
schlag auf der Wellenschulter auf die Welle aufpressen. the shaft as far as the stop at the shaft shoulder.

- Ringmutter (34151) mit Steckschlüssel lösen und von - Release the ring nut (34151) with the box spanner
Hand bis zum Anliegen an der Zentrifuge wieder an- and tighten by hand until it rests on the centrifuge.
ziehen.
- Remove the fixing tool (90030).
- Festhaltevorrichtung (90030) entfernen.

Hinweis Ist das verdichterseitige Lager ebenfalls Note If the compressor end bearing has been
demontiert worden, so ist dieses Lager, removed as well, this bearing must be
bevor die Ringmutter (34151) festgezo- installed before the ring nut (34151) is
gen wird, einzubauen. tightened.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 24 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Steckschlüssel (90050) aufstecken und in der radia- - Attach the box spanner (90050) and make a mark on
len Verlängerung der "0-Marke" (rechte) an der Zentri- the centrifuge corresponding to the radial extension of
fuge eine Markierung anbringen (s. Fig. 5-9/3). the "0-mark" (right) (see fig. 5-9/3).

Hinweis Wenn kein Drehwinkel auf Steckschlüs- Note If no torque angle is marked on the box
sel angegeben, siehe Abschn. 3.4. spanner, see sec. 3.4.

- Die Ringmutter (34151) durch Schlagen mit dem Kupfer- - Tighten the ring nut (34151) by hammering on the
dorn (90048) auf den Drehstift (90261) festziehen, bis tommy bar (90261) until 2/3 of the torque angle, or 2/3
2/3 des Drehwinkels, oder 2/3 der zweite Markierung of the second mark on the box spanner (90050)
auf dem Steckschlüssel (90050) mit der Markierung an corresponds to the marking on the centrifuge. Support
der Zentrifuge übereinstimmt. Dabei den Steckschlüssel the box spanner (90050) with your hand when doing
(90050) von Hand stützen (s. Fig. 5-9/4). this operation (see fig. 5-9/4).

Vorsicht ! Turbinenseitig ist 2/3 des Drehwinkels Caution! On turbine side 2/3 of the torque angle
"a" zu berücksichtigen. "a" has to be taken into consideration.

Hinweis Um einen besseren Rundlauf zu gewähr- Note In order to ensure a better true running,
leisten, den Rotor zwischen den einzel- turn the rotor between each stroke with
nen Schlägen mit Steckschlüssel (90050) the mandrel by 180° each time with the
und Ringmutter jeweils um 180o drehen. box spanner (90050) and the disc nut .

- Prüfen, ob eine Zunge des Sicherungsbleches (34113) - Check if one of the tongue on the locking plate (34113)
mit einer Nut der Ringmutter (34151) übereinstimmt. corresponds to a groove of the ring nut (34151).
Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungsbleches If none of the tongues on the locking plate correspond
mit einer Nut der Ringmutter überein, dann diese wei- to a groove in the ring nut, tighten the latter (do not
ter festziehen (nicht lösen) bis eine Zunge mit einer loosen) until one tongue corresponds to a groove.
Nut übereinstimmt.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 26 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5 6

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Rundlauf an Wellenende kontrollieren; Caution ! Check the true run at the shaft end; max.
max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-9/5) toleranze 0.02 mm (see fig. 5-9/5).

- Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Toleranz - If the tolerance is exceeded, consult a service station
liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap. 8). (see chap. 8).

- 6kt-Schrauben (51025) und Federringe bzw. Sperrkant- - Fit the hex.-headed screws (51025) and the locking
ringe (51026) montieren und festziehen (s. Fig. 5-9/ washers or locking edge washers (51026) and tighten
6). (Tabelle der Anziehmomente s. Abschn. 8). (see fig. 5-9/6). (See sec. 8 for the table of tightening
torques).
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben
(90031) am Sicherungsflansch (34107) befestigen. - Fix the fixing tool (90030) to the locking flange
(34107) with the hex.-headed screws (90031).
- Das Sicherungsblech (34113) auf die Welle aufschie-
ben. Darauf achten, dass Haltenase vom Sicherungs- - Slide the locking plate (34113) onto the shaft. Make
blech in Richtung Lager montiert wird (s. Fig. 5-9/7). sure that the retainer of the locking plate points towards
the bearing (see fig. 5-9/7).
- Ölpumpe (39000) montieren
- Fit the oil pump (39000).

Vorsicht ! Die axialen Kontaktflächen der Ölpumpe Caution ! The axial contact surfaces of the oil pump
(39000) müssen unbedingt absolut frei (39000) must be absolutely free of dirt,
von Schmutz, Öl und Fett sein. Sie dür- oil and grease. They must not be
fen nicht mechanisch beschädigt sein. subjected to mechanical damage.

- Pumpenüberwurfmutter (39001) mit Hakenschlüssel - Tighten the pump cap nut (39001) with C-spanner
(90240) festziehen (s. Fig. 5-9/7). (90240) (see fig. 5-9/7).
Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungsbleches If none of the tongues on the locking plate (34113)
(34113) mit einer Nut der Pumpenüberwurfmutter über- correspond to a groove in the ring nut, tighten the
ein, dann diese weiter festziehen (nicht lösen) bis ein- latter (do not loosen) until correct locking is ensured.
wandfrei gesichert werden kann.

Hinweis Zungen des Sicherungsbleches noch nicht Note Do not bend the tongues on the locking
biegen bis die Rundlaufkontrolle an der plate until the check of the true run at
Ölpumpenwelle abgeschlossen ist. the oil pump shaft has been completed.

- Festhaltevorrichtung (90030) entfernen. - Remove the fixing tool (90030).

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 28 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Rundlauf der Ölpumpenwelle kontrollie- Caution ! Check the true run of the oil pump
ren; max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-9/8). shaft; maximum tolerance 0.02 mm (see
fig. 5-9/8).

- Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz - If the tolerance is exceeded, consult a service station
liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap. 8). (see chap. 8).

Vorsicht ! Ist der Rundlauf OK, Pumpenüberwurf- Caution ! If the true run is OK secure the pump
mutter (39001) und Ringmutter (34151) cap nut (39001) and the ring nut (34151)
mit Sicherungsblech (34113) sichern. with the locking plate (34113).

Bei Austausch des Lagers (34100) : For replacement of the bearing (34100) :
+ Pumpenhalter (34161) mit 6kt-Schrauben (34152) und + Fix the pump holder (34161) to the new bearing with
Sicherungsblech (34153) am neuen Lager befestigen. hex.-headed screws (34152) and locking plate (34153).

- Haltefeder (34162) mit 6kt-Schraube (34163), Unter- - Fit the holding spring (34162) with the hex.-headed
lagscheibe (34165) und Palmutter (34164) montieren. screw (34163), the washer (34165) and the pal-locking
(s. Fig. 5-9/8). nut (34164) (see fig.5-9/8).

- Pumpensaugrohr mit Haltefeder (34162) im Halter - Centre the pump suction pipe with the holding spring
(34161) zentrieren. (34162) in the holder (34161).

Vorsicht ! Das Pumpensaugrohr darf den Halter Caution ! The pump suction pipe must not touch
nicht berühren. the holder.

- Pumpentrichter mit Öl auffüllen - Fill the pump funnel with oil.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 30 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

34154

48000

48020

48012

48011
48065
or 48052 48003
48002

51012

51013

48010
51011
48009

48072

48071

48070

Fig. 5-10
Lagerraumdeckel turbinenseite
Turbine end bearing space cover

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Lagerdeckeldichtung (34154) auf Beschädigung prü- - Check the bearing cover gasket (34154) for damage
fen und bei Bedarf ersetzen. and replace if necessary.

- Lagerraumdeckel TS (48000) mit Schrauben (51011), - Carefully (cable, if provided) fit the bearing space
Unterlagscheiben (51012) und Federringe (51013) vor- cover TE (48000) with the screws (51011), washers
sichtig (Kabel, falls vorhanden) montieren (siehe Fig. (51012) and locking washers (51013) ( see fig. 5-10).
5-10).

Falls vorhanden: If provided:


+ Kabel in Gummieinsatz einfädeln. Kabel ziehen bis + Thread cable into rubber insert. Pull cable until slight
leichter Widerstand spürbar und Einsatz in Bohrung resistance is felt and press insert into hole.
drücken. Kabelverschraubung (48065) montieren. Fit cable screw connector (48065).

Vorsicht ! Wird Kabelverschraubung (48065) nicht Caution ! When not fiting the cable screw connetc-
mehr montiert ist unbedingt die Ver- tor (48065) again, then the screw plug
schlussschraube (48052) zu montieren. (48052) must be fited under all
circumstances.
+ Kabel für Öldurchflussüberwachung an Halter (48020)
montieren. + Fit the cable for oil flow monitoring to holder (48020).

+ Thermometer (48070) mit Schutzrohr (48071) und Dich- + Fit the thermometer (48070) with protection branch
tungsring (48072) montieren. (48071) and gasket ring (48072).

- Verschlussschrauben (48002 & 48009) mit Dichtun- - Screw in plugs (48002 & 48009) with gaskets (48003
gen (48003 & 48010) eindrehen und festziehen. & 48010) and tighten.

- Öl einfüllen (s. Kap. 2). - Fill with oil (see chap. 2).

- Verschlussschraube (48011) mit Dichtung (48012) ein- - Screw in plug (48011) with gasket (48012) and tighten.
drehen und festziehen.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 32 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compresser end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3.4 3.4
Verdichterseitiges Lager Installing the
einbauen compressor end bearing
Lager (32100) nur als gesamte Einheit auswechseln (s. Replace the bearing (32100) only as a complete unit (see
Fig. 5-11/1). fig. 5-11/1).

Vorsicht ! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems service stations.
verwenden.
Use only original parts from unopened
Nur Originalteile aus ungeöffneten Blech- tin packing.
verpackungen verwenden.

- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers reini- - Clean the bearing space before installing the new
gen. bearing.

Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfältig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D - coated with MOLYKOTE D or DX
oder DX (weiss) einreiben (s. Fig. 5-11/1 *) (white) (see fig. 5-11/1 *) to prevent seizing

Hinweis Wegen möglicher Schmierölverfärbung Note Due to possible lubricating oil discolour-
nur weisse Produkte verwenden. ing only white products should be used.

- Überschüssige Paste entfernen - Remove excess paste.

Hinweis Die Spiele in den radialen und axialen Note The tolerances in the radial and axial
Dämpfungspaketen und die axiale Stel- damping springs and the axial position
lung des Vier-Punkt-Wälzlagers sind bei of the rolling bearing with four contact
den verdichterseitigen Ersatzlagern, die points supplied by ABB Turbo Systems
von ABB Turbo Systems AG oder unse- Ltd or one of our service stations are cor-
ren Service-Stellen geliefert wurden, rich- rectly adjusted.
tig eingestellt.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 34 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Sicherungs- und Federringe grundsätzlich Caution ! Always replace locking rings and
ersetzen. washers.

- Lager (32100) - soweit wie möglich - von Hand ein- - Push the bearing (32100) in by hand as far as possible
schieben (s. Fig. 5-11/2). (see fig. 5-11/2).

- Zentrifuge (32150) montieren (s. Fig. 5-11/2) - Fit the centrifuge (32150) (see fig. 5-11/2).

- Gewinde und Kontaktflächen der Ringmutter (32151) - Coat threads and contact surfaces of the ring nut
mit Molykote D oder DX (weiss) schmieren. (32151) with Molykote D or DX (white).

- Ringmutter (32151) - soweit wie möglich - von Hand - Screw on the ring nut (32151) by hand as far as
einschrauben (s. Fig. 5-11/2). possible(see fig. 5-11/2).

- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fit the fixing tool (90030) with the hex.-headed screws
(90031) montieren. (90031).

- Lager (32100) und Zentrifuge (32150) mit Wellenend- - Press the bearing (32100) and the centrifuge (32150)
mutter (32151) und Steckschlüssel (90050) max. zwei with the shaft end nut (32151) and box spanner (90050)
Umdrehungen auf die Welle aufpressen (s. Fig. 5-11/ onto the shaft for a max. of two turns (see fig. 5-11/3).
3).

Caution ! Mesure dimensions K1 and K2 and


Vorsicht ! Masse K1 und K2 messen und die Spiele calculate the tolerances L and M accor-
L und M rechnen, siehe Abschn. 3.5. ding to sec. 3.5.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 36 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

32150

5a

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Ringmutter (32151) mit Steckschlüssel (90050) lösen - Release the ring nut (32151) with the box spanner
und von Hand anziehen bis zum Anliegen an der Zen- (90050) and tighten by hand until it rests on the
trifuge (s. Fig. 5-11/4). centrifuge (see fig. 5-11/4).

- Festhaltevorrichtung (90030) demontieren. - Dismantle the fixing tool (90030).

Steckschlüssel mit eingraviertem Anzugswinkel Box spanner with marked angle of torque
+ Steckschlüssel (90050) aufstecken und in der radialen + Attach the box spanner (90050) and make a mark on
Verlängerung der "0-Marke" (rechte) an der Zentrifuge the centrifuge (32150) corresponding to the radial
(32150) eine Markierung anbringen (s. Fig. 5-11/5). extension of the "0-mark" (right) (see fig. 5-11/5).

Steckschlüssel ohne eingravierten Anzugswinkel Box spanner without marked angle of torque
+ Das in der Tabelle angegebene Sehnenmass "S" mit + Use a slide gauge to transfer the length of the chord S,
Hilfe der Schiebelehre auf den Steckschlüssel (90050) given in the table, to the box spanner (90050) and
übertragen und den Schlüssel markieren (s. Fig. 5-11/ mark it (see fig. 5-11/5a). Attach the box spanner and
5a). Schlüssel aufstecken und in der radialen Verlän- make a mark on the centrifuge (32150), corresponding
gerung der ersten Marke (rechte) an der Zentrifuge to the radial extension of the first mark (right).
(32150) eine Markierung anbringen.

Winkel Schlüssel Ø Sehnenmass S


975 Angel Ø of the box spanner Dimension of the chord S

α [°] [ mm ] [ mm ]
 30 60 15,5

 42 60 21,5

 45 86 33

- Die Ringmutter (32151) durch Schlagen mit dem - Tighten the ring nut (32151) by hammering with the
Kupferdorn (90048) auf den Drehstift (90261) festzie- copper mandrel (90048) on the tommy bar (90261)
hen, bis die zweite Markierung auf dem Steckschlüs- until the second mark on the box spanner (90050)
sel (90050) mit der Markierung an der Zentrifuge corresponds to the marking on the centrifuge (32150).
(32150) übereinstimmt.Dabei den Steckschlüssel Support the box spanner (90050) with your hand when
(90050) von Hand stützen (s. Abb 5-11/6). doing this (see fig. 5-11/6).

Vorsicht ! Um einen besseren Rundlauf zu gewähr- Caution ! In order to ensure a better true running,
leisten, den Rotor zwischen den einzel- turn the rotor between each stroke of the
nen Schlägen mit Steckschlüssel (90050) mandrel by 180° with the box spanner
und Ringmutter (32151) jeweils um 180o (90050) and the ring nut (32151) (see fig.
drehen (s. Fig. 5-11/6). 5-11/6).

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 38 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- 6kt-Schrauben (76021) und Federringe bzw. Sperrkant- - Fit the hex.-headed screws (76021) and the locking
ringe (76022) festziehen (s. Fig. 5-11/5) washers or locking edge washers (76022) and tighten
(Tabelle Anziehdrehmomente s. Abschn. 8). (see fig. 5-11/5).
(See sec. 8 for the table of tightening torques).

- Prüfen, ob eine Zunge des Sicherungsbleches (32114) - Check if one of the tongues on the locking plate
mit einer Nut der Ringmutter (32151) übereinstimmt. (32114) corresponds to a groove of the ring nut
Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungsblechs (32151).
mit einer Nut der Ringmutter überein, dann diese wei- If none of the tongues on the locking plate correspond
ter festziehen (nicht lösen) bis eine Zunge mit einer to a groove in the ring nut, tighten the latter (do not
Nut übereinstimmt. loosen) until one tongue corresponds to a groove.

Vorsicht ! Rundlauf am Wellenende kontrollieren; Caution ! Check the true run at the shaft end; max.
max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-11/6). tolerance 0.02 mm (see fig. 5-11/6).

- Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Tole- - If the tolerance is exceeded, consult a service station
ranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. (s. chap. 8).
Kap. 8).
- Fix the fixing tool (90030) to the locking flange
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben (32107) with the hex.-headed screws (90031).
(90031) am Sicherungsflansch (32107) befestigen.
- Slide the locking plate (32114) onto the shaft. Make
- Das Sicherungsblech (32114) auf die Welle aufschie- sure that the retainer of the locking plate points towards
ben. Darauf achten, dass Haltenase vom Sicherungs- the bearing (see fig. 5-11/7).
blech in Richtung Lager montiert wird (s. Fig. 5-11/7).
- Fit the oil pump (36000).
- Ölpumpe (36000) anbauen

Vorsicht ! Die axialen Kontaktflächen der Ölpumpe Caution ! The axial contact surfaces of the oil pump
(36000) müssen absolut frei von Schmutz, (36000) must be absolutely free of dirt,
Öl und Fett sein. Sie dürfen nicht beschä- oil and grease. They must not be da-
digt sein. maged.

- Pumpenüberwurfmutter (36001) mit Hakenschlüssel - Tighten the pump cap nut (36001) with C-spanner
(90240) festziehen (s. Fig. 5-11/7). (90240) (see fig. 5-11/7).
Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungsbleches If none of the tongues on the locking plate (32114)
(32114) mit einer Nut der Pumpenüberwurfmutter über- correspond to a groove in the ring nut, tighten the
ein, dann diese weiter festziehen (nicht lösen), bis ein- latter (do not loosen) until correct locking is ensured.
wandfrei gesichert werden kann.

Hinweis Zungen des Sicherungsbleches noch nicht Note Do not bend the tongues on the locking
biegen bis die Rundlaufkontrolle an der plate until the check of the true run at
Ölpumpenwelle abgeschlossen ist. the oil pump shaft has been completed.

- Festhaltevorrichtung (90030) entfernen. - Remove the fixing tool (90030).

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 40 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

32152
32153
32161

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Rundlauf der Ölpumpenwelle kontrollie- Caution ! Check the true run of the oil pump shaft;
ren; max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5- maximum tolerance 0.02 mm (see fig. 5-
11/8). 11/8).

- Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Tole- - If the tolerance is exceeded, consult a service station
ranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. (see chap. 8).
Kap. 8).

Vorsicht ! Ist der Rundlauf OK, Pumpenüberwurf- Caution ! If the true run is OK secure the pump
mutter (36001) und Ringmutter (32151) cap nut (36001) and the ring nut (32151)
mit Sicherungsblech (32114) sichern. with the locking plate (32114).

Bei Austausch des Lagers (32100): For replacement of the bearing (32100) :
+ Pumpenhalter (32161) mit 6kt-Schrauben (32152) und + Fix the pump holder (32161) to the new bearing with
Sicherungsblech (32153) am neuen Lager befestigen. hex.-headed screws (32152) and locking plate (32153).

- Haltefeder (32162) mit 6kt-Schraube (32163), - Fit the holding spring (32162) with the hex.-headed
Unterlagscheiben (32165) und Palmutter (32164) screw (32163), the washer (32165) and the pal-locking
montieren (s. Fig. 5-11/7). nut (32164) (see fig. 5-11/7).

- Pumpensaugrohr mit Haltefeder (32162) im Halter - Centre the pump suction pipe with the holding spring
(32161) zentrieren. (32162) in the holder (32161).

Vorsicht ! Das Pumpensaugrohr darf den Halter Caution ! The pump suction pipe must not touch
nicht berühren. the holder.

- Pumpentrichter mit Öl auffüllen. - Fill the pump funnel with oil.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 42 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

32154

46000

46020

46014 46065
or 46052 46003
46002
46013

46010
76011
76010
46009
76009

46072

46071

46070

Fig. 5-12
Lagerraumdeckel verdichterseite
Compressor end bearing space cover

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Lagerdeckeldichtung (32154) auf Beschädigung prü- - Check the bearing cover gasket (32154) for damage
fen und bei Bedarf ersetzen (s. Fig. 5-12). and replace if necessary (see fig. 5-12).

- Lagerraumdeckel VS (46000) mit Schrauben (76009), - Carefully (cable, if provided) fit bearing space cover
Unterlagscheiben (76011) und Federringe (76010) vor- CE (46000) with screws (76009), washers (76011) and
sichtig (Kabel, falls vorhanden) montieren. lock washers (76010).

Falls vorhanden: If provided:


+ Kabel in Gummieinsatz einfädeln. Kabel ziehen bis + Thread cable into rubber insert. Pull cable until slight
leichter Widerstand spürbar und Einsatz in Bohrung resistance is felt and press insert into hole.
drücken. Kabelverschraubung (46065) montieren. Fit cable screw connector (46065).

Vorsicht ! Wird Kabelverschraubung (46065) nicht Caution ! When not fiting the cable screw connector
mehr montiert ist unbedingt die Ver- (46065) again, then the screw plug (46052)
schlussschraube (46052) zu montieren. must be fited under all circumstances.

+ Kabel für Öldurchfluss- und ev. Vibrationsüber- + Fit cable for oil flow and possibly vibration monitoring
wachung an Halter (46020) montieren. to holder (46020).

+ Thermometer (46070) mit Schutzrohr (46071) und Dicht- + Fit thermometer (46070) with protection branch
ring (46072) montieren. (46071) and gasket ring (46072).

+ Drehzahlmessung montieren. + Fit speed measurement.

- Verschlussschrauben (46002 & 46009) mit Dichtun- - Screw in plugs (46002 & 46009) with gaskets (46003
gen (46003 & 46010) eindrehen und festziehen. & 46010) and tighten.

- Öl einfüllen (s. Kap. 2). - Fill with oil (see chap. 2).

- Verschlussschraube (46013) mit Dichtung (46014) ein- - Screw in plug (46013) with gasket (46014) and tighten.
drehen und festziehen.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 44 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

76021
1

Fig. 5-13
Masse K, K1, K2, Spiele L und M
Dimensions K, K1, K2, tolerances L and M

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3.5 Masse K, K1, K2, 3.5 Dimensions K, K1, K2,


Spiele L und M clearances L and M
Spielmessung bei Demontage Measuring of the clearances during disassembly

- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbüchse - Screw the extractor device (90070) onto the inner
VS (32102) schrauben und Lager (32100) ca. 5-6mm bearing bush (CE) and pull out the bearing for about
herausziehen. 5-6mm.
- Rotor gegen den Verdichter schieben - Push the rotor towards the compressor.
- Mass K1 messen (s. Fig. 5-13/1) - Measure dimension K1 (see fig. 5-13/1).
- Rotor gegen Turbine ziehen - Pull the rotor towards the turbine.
- Mass K2 messen (s. Fig. 5-13/2) - Measure dimension K2 (see fig. 5-13/2).

Spiel L und M nach unten stehenden Angaben berechnen. Calculate the clearances L and M according to the below
mentioned formulae.

Spielmessung bei Montage Measuring of the clearances during assembly

- Rotor gegen den Verdichter schieben - Push the rotor towards the compressor.
- Mass K1 messen (s. Fig. 5-13/1) - Measure dimension K1 (see fig. 5-13/1).
- Rotor gegen Turbine ziehen - Pull the rotor towards the turbine.
- Mass K2 messen (s. Fig. 5-13/2) - Measure dimension K2 (see fig. 5-13/2).

- Lager (32100) und Zentrifuge (32150) mit Wellenend- - Press the bearing (32100) and centrifuge (32150) with
mutter (32151) und Steckschlüssel (90050) bis zum An- the shaft end nut (32151) and the box spanner (90050)
schlag an die Wellenschulter aufpressen (s. Fig. 5-11/3) as far as the stop at the shaft shoulder. (see fig. 5-11/3).

- Lagereinbau (32100) mit zwei um 180° versetzten - Fix the bearing (32100) with the two screws set at 180°
Schrauben und Federringen (76021/76022) fixieren. and locking rings (76021/76022).

- Mass K messen (s. Fig. 5-13/3) und mit dem Wert - Measure dimension K (see fig. 5-13/3) and compare it
vergleichen, der bei der Demontage gemessen wurde with the value measured during the disassembly
und/oder der im verdichterseitigen Lagerraumdeckel procedure and/or given in the compressor end bearing
angegeben ist. space cover.

Spiele L und M berechnen nach: Calculate the clearances L and M according to:

- L = K - K1 - L = K - K1
- M = K2 - K - M = K2 - K

- Die Spiele L und M müssen innerhalb der angege- - The clearances L and M must be within the
benen Toleranzwerte liegen (s. Tabelle unten). tolerances given in the following table:

975 ( ' ( '


9HUGLFKWHU VA12 VA13 VA12 VA13
&RPSUHVVRU Ø 523 mm Ø 576 mm Ø 659 mm Ø 725 mm

/>PP@ 1,05 ... 2,42 1,47 ... 2,61 1,60 ... 2,74 1,19 ... 2,65 1,45 ... 2,63 1,84 ... 3,02

0>PP@ 0,47 ... 1,91 0,05 ... 1,41 0,57 ... 2,04 0,07 ... 1,54

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 46 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Notizen Notes

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 47
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4 4
Rotor ausbauen Removing and installing
und einbauen the rotor

4.1 4.1
Rotor ausbauen Removing the rotor

Hinweis Für die Gewichte der Einzelbaugruppen, Note See sec. 1, for the weights of the individual
siehe Abschn. 1 . assemblies.

- Schalldämpfer bzw. Luftsaugstutzen abbauen. - Remove silencer or air suction branch.

Warnung ! Ölfeste Handschuhe tragen Warning ! Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht ! Vor dem Öffnen der Ölablassschrauben Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in the legally pre-
öl-Containern lagern und umweltgerecht scribed used oil container and disposed of
entsorgen. in an environmentally compatible manner.

- Verschlussschrauben entfernen und Schmieröl ablas- - Remove the screw plugs and drain the lubricating oil
sen (siehe auch Abshn. 3.1 und 3.2) (see also sec. 3.1 and 3.2).

Vorsicht ! Verschüttetes Altöl mit Absorbentien auf- Caution ! Soak up spilled oil with absorbent
nehmen und getrennt entsorgen. material and dispose of as special waste.

Vorsicht ! Beim Zerlegen von Turboladern mit Caution ! If disassembling turbochargers with oil
Öldurchfluss- und/oder Vibrationsüber- flow and/or vibration monitoring system,
wachung die Kabel nicht beschädigen. be careful not to damage the cables.
Kabel abmontieren bevor der Lager- Disconnect the cables before the bearing
raumdeckel entfernt wird. space cover is removed.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 48 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

to VTR 454

51011
90172

76009
90160

34151

Fig. 5-14
Rotor ausbauen
Removing the rotor

Fig. 5-15
Gehäuse - Stellung CB 045 - CB 060
Casing position CB 045 - CB 060

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 49
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- 6kt-Schrauben entfernen und Lagerraumdeckel mit Ab- - Remove the hex.-headed screws and release the bearing
drückschrauben lösen und entfernen (siehe auch space cover with the puller screws and remove (see
Abschn. 3.1 und 3.2) . also sec. 3.1 and 3.2).

- Lager VS (32100) und Lager TS (34100) ausbauen (s. - Remove CE bearing (32100) and TE bearing (34100)
Abschn. 3.1 und 3.2). (see sec. 3.1 and 3.2).

- Zentrierrohr (90140) auf Welle aufschrauben (s. Fig. - Screw the centering tube (90140) onto the shaft (see
5-14). fig. 5-14).

Vorsicht ! Zentrierrohr bei heisser Welle von Hand Caution ! Screw the centering tube by hand onto a
anziehen und eine viertel Umdrehung lö- warm shaft, and release it by a quarter
sen. turn.

- Führungsstück (90160) mit 6kt-Schrauben (76009) am - Fix the guide piece (90160) onto the air inlet casing
Lufteintrittsgehäuse (76001) befestigen. (76001) with the hex.-headed screws (76009).

- Führungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (90172 / - Fix the guide plate (90170) onto the gas inlet casing
für VTR 564 51011) am Gaseintrittsgehäuse (51001) (51001) with the hex.-headed screws (90172 / for VTR
befestigen. 564 51011).

- Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Ringmut- - Fit the axial lock (90180) with ring nut (34151).
ter (34151) montieren.
- Screw the lifting device (90190) to the air inlet casing
- Hebevorrichtung (90190) mit den beigelegten Schrau- (76001) with the screws supplied .
ben am Lufteintrittsgehäuse (76001) anschrauben
- Remove the screws (74004).
- Schrauben (74004) entfernen
- Release the air inlet casing (76001) from the air outlet
- Lufteintrittsgehäuse (76001) mit Abdrückschrauben casing (74001) with the puller screws (90900) and
(90900) vom Luftaustrittsgehäuse (74001) lösen und remove.
entfernen.

* * * *

Abweichend gilt bei Stellung CB 045 - CB 060 des In the case of position CB 045 - CB 060 of the air
Luftaustrittsgehäuses (s. Fig. 5-15): outlet casing the following shall apply (see fig. 5-15):

- Führungsbolzen (90320) und Gewindestangen (90330) - Screw the guide bolts (90320) and thread rods (90330)
im Luftaustrittsgehäuse (74001) einschrauben. into the air outlet casing (74001).

- 6kt-Mutter (90332) und Unterlagscheiben (90333) so - Fit the hex.-headed nut (90332) and the washers
montieren, dass diese zwischen den Flanschen des Luft- (90333) in such a way that they lie between the flanges
eintrittsgehäuses (76001) liegen. of the air inlet casing (76001).

- Lufteintrittsgäuse (76001) durch die 6kt-Mutter (90332) - Bring the air inlet casing (76001) with the hex.-headed
auf den Führungsbolzen ausfahren, bis die Hebevorrichtung nut (90332) out on the guide bolts until the lifting
(90190) am Lufteintrittsgehäuse montiert werden kann. device (90190) can be fitted to the air inlet casing.

- Gewindestangen (90330) entfernen und Lufteintritts- - Remove the thread rods (90330) and carefully remove
gehäuse (76001) vorsichtig ausfahren. the air inlet casing (76001).

* * * *

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 50 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

1
2 90200

90180 34151 90171

Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 51
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Ringmutter - Remove the axial lock (90180) with the ring nut
(34151) entfernen (s. Fig. 5-16/1). (34151) (see fig. 5-16/1).

- Führungsrohr (90200) auf das turbinenseitige Wellen- - Screw the guide tube (90200) onto the turbine end
ende schrauben (s. Fig. 5-16/2). shaft end (see fig. 5-16/2).

- Verlängerungsrohr/-rohre (90210) aufsetzen und mit 6kt- - Fit the extension pipe/pipes (90210) and clamp with
Stiftschlüssel (90270) festklemmen (s. Fig. 5-16/3). the hex. socket wrench (90270) (see fig. 5-16/3).

- Am Ende des Führungs-/Verlängerungsrohres (90210) - Fit a screw or the pin (90220) at the end of the guide
zur Sicherung eine Schraube oder den Halte- tube/extension tube (90210) to secure it.
bolzen (90220) anbringen.

nur bei VTR 564: for VTR 564 only:


+ Welle turbinenseitig mit Exzenterrolle durch Drehstift + Lift the turbine end shaft slightly with the eccentric
(90171) leicht anheben. roll by means of the tommy bar (90171).

- Ösenmutter (90230) auf das verdichterseitige Wellen- - Screw the lifting eye nut (90230) on to the compressor
ende schrauben. shaft end.

Vorsicht! Vor dem Anheben, Hebezeug auf richti- Caution ! Before lifting, check that the lifting
ge Befestigung und Tragseile auf festen equipment is correctly fixed and that the
Sitz prüfen ropes are sitting correctly.

- Rotor mit Kran langsam anheben, bis der Rotor - Lift the rotor slowly with the crane until the compressor
verdichterseitig nicht mehr aufliegt und seitwärts be- end of the rotor is suspended and can be moved
wegt werden kann. sideways.

Hinweis Position der Zwischenwand mit Reiss- Note Mark the position of the partition wall
nadel oder Körner markieren. with a marking tool or center punch.

- Zwischenwand (23000) mit Abdrückschrauben - Press the partition wall (23000) with the puller screws
(90900) vom Gasaustrittsgehäuse (61001) abdrücken (90900) away from the gas outlet casing (61001) (see
(s. Fig. 5-16/3). fig. 5-16/3).

- Rotor ausfahren, bis die Schraube oder der Haltebolzen - Move the rotor out until the screw or the holding pin
(90220) an der Führungsplatte (90170) anstösst. (90220) touches the guide plate (90170).

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 52 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 53
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Aufhängeseil (90370) um die Wellenschutzbüchse (23050) - Loop the rope (90370) around the shaft protection
schlingen und den Rotor mit den Schrauben (74004) am sleeve (23050) and suspend the rotor with the screws
Luftaustrittsgehäuse aufhängen (s. Fig. 5-16/4). (74004) on the air outlet casing (s. fig. 5-16/4).

- Ösenmutter (90230) und Kranseil entfernen - Remove the lifting eye nut (90230) and the rope.

- Kranseil um Zwischenwand und Wellenschutzbüchse - Loop the rope around the partition wall and the shaft
(23050) schlingen (s. Fig. 5-16/5). protection sleeve (23050) (see fig. 5-16/5).

- Rotor mit Kran langsam anheben, bis das Aufhänge- - Lift the rotor slowly with the crane until the rope
seil (90370) frei ist. (90370) is free.

- Aufhängeseil (90370) und Schraube oder Haltebolzen - Remove the rope (90370) and the screw or holding
(90220) entfernen. pin (90220).

- Rotor vorsichtig ausfahren. - Carefully remove the rotor.

Hinweis Werden Streifspuren an Turbinen- Note If straitions are found on turbine-blades


schaufeln und/oder am Verdichterrad and/or compressor wheel an authorized
festgestellt ist eine autorisierte Service- service station of ABB Turbo Systems Ltd
Stelle der ABB Turbo Systems AG zu should be contacted.
kontaktieren.

Vorsicht ! Der Rotor darf nur von einer autorisier- Caution ! The rotor may only be disassembled and
ten Service-Stelle der ABB Turbo Systems assembled by an authorized ABB Turbo
AG zerlegt und zusammengebaut werden. Systems service station.

4.2 4.2
Turbinenschaufeln ersetzen Replacing the turbine blades

Vorsicht ! Beschädigte Turbinenschaufeln und Caution ! Damaged turbine blades and damping
Dämpferdrähte nur von einer auto- wires may only be replaced by an
risierten Service-Stelle der ABB Turbo authorized ABB Turbo Systems service
Systems AG ersetzen lassen. station.

4.3 4.3
Verdichter wechseln Replacing the compressor

Vorsicht! Verdichter nur von einer autorisierten Caution ! The compressor may only be replaced by
Service-Stelle der ABB Turbo Systems an authorized ABB Turbo Systems
AG ersetzen lassen. service station.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 54 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-17
Rotor einbauen
Installing the rotor

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 55
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.4 4.4
Rotor einbauen Installing the rotor
In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge (s. Fig. 5-17) ein- Follow the instructions in the reverse order to install the
bauen. rotor (see fig. 5-17).

Hinweis Mit dem Schwerspannstift (61015) wird Note The partition wall (23000) is positioned
die Zwischenwand (23000) im Gasaus- in the gas outlet casing (61001) by the
trittsgehäuse (61001) positioniert (s. Fig. roll pin (61015) (see fig. 5-17).
5-17).

Zwischenwand (23000) ev. mit leichten Schlägen (nur If necessary tap slightly with a mandrel (use copper
Kupferdorn (90048) verwenden) am Gasaustrittsgehäuse mandrel (90048) only) to position the partition wall
(61001) zum Anliegen bringen. (23000) correctly in the gas outlet casing (61001).

Vorsicht ! Sobald der Rotor montiert ist, diesen axial Caution ! As soon as the rotor is in postion lock it
sichern ! axially !
Führungsplatte (90170) mit 6kt-Schrau- Fix the guide plate (90170) to the gas inlet
ben (90172 / für VTR 564 51011) am casing with the hex.-headed screws (90172
Gaseintrittsgehäuse befestigen und die / for VTR 564 51011) and fit the axial
axiale Haltevorrichtung (90180), mit der lock (90180) with the the ring nut (34151)
Ringmutter (34151) montieren (s. Fig. (see fig. 5-14 & 5-16/1).
5-14 & 5-16/1).

Nach dem Einbau der Lager VS und TS unbedingt die After installing the CE and TE bearings, measure the
Spiele L und M messen (s. Abschn. 3.5). clearances L and M (see sec. 3.5).

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 56 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

90281
to VTR 564: 74004

57012
(VTR 564 WG08, WG10 only)

Fig. 5-18
Turbinendiffusor ersetzen
Replacing the turbine diffusor

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 57
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5 5
Turbinendiffusor ersetzen Replacing the turbine diffuser

- Rotor ausbauen (s. Absch. 4.1) - Remove the rotor (see sec. 4.1)

- Oberste Befestigungsschraube (51048) (12 Uhr-Stel- - Unlock the uppermost fixing screw (51048) (12 o’clock
lung) entsichern und vom Berstschutz (57200) entfer- position) and remove it from the burst protection
nen (s. Fig. 5-18). (57200) (see fig. 5-18).

- Führungsstange (90290) und Verlängerung (90291) zu- - Connect the guide rod (90290) to the extension (90291)
sammensetzen und in oberstes Gewindeloch (12 Uhr- and screw it into the uppermost threaded hole
Stellung) einschrauben. (12 o’clock position).

VTR 454 VTR 454


+ Aufhängelasche (90280) mit 6kt-Schraube (90281) am + Fix the suspension latch (90280) onto the air outlet
Luftaustrittsgehäuse (74000) befestigen. casing (74000) with the hex.-headed screw (90281).
Führungsstange (90290) an Aufhängelasche einhängen. Hang the guide rod (90290) onto the suspension latch.

VTR 564 VTR 564


+ Halter (90282) mit 6kt-Schraube (74004) am Luftaus- + Fix the holder (90282) onto the air outlet casing
trittsgehäuse (74000) befestigen. (74000) with the hex.-headed screw (74004).
Aufhängelasche (90280) an Halter (90282) und Hang the suspension latch (90280) onto the holder
Führungsstange (90290) einhängen. (90282) and the guide rod (90290).

- Restliche Befestigungsschrauben (51048) entsichern - Release the rest of the fixing screws (51048) and
und vom Berstschutz (57200) entfernen. remove them from the burst protection (57200).

- Trichter (57010) Verlängerungs-Segment (57012) und - Slide the funnel (57010), extension segment (57012)
Berstschutz (57200) über die Führungsstangen (90291/ and the burst protection (57200) outwards over the
90290) nach aussen schieben und entfernen. guide rods (90291/90290) and remove it.
Bemerkung: Remark:
- Trichter (57010) sind nur bei folgenden Varianten - Only following variants have a funnel:
vorhanden: VTR 454 / 564 --> WG 08, WG 10 VTR 454 / 564 --> WG 08, WG 10
- Verlängerungs-Segment (57012) ist nur bei - Extension segment (57012) is only provided for
VTR 564 --> WG 08, WG 10 vorgesehen. VTR 564 --> WG 08, WG 10.

- Befestigungsschrauben (51015) vom Turbinendiffusor - Unlock and remove the screws (510105) from the
(57000) entsichern und entfernen. turbine diffuser (57000).

- Turbinendiffusor (57000) über die Führungsstangen - Slide the turbine diffuser (57000) outwards over the
(90291/90290) nach aussen schieben und entfernen. guide rods (90291/90290) and remove it.

- Beschädigter Turbinendiffusor ersetzen. - Have damaged turbine diffuser replaced.

In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Follow these instructions in the reverse order for assembly.

Hinweis Schrauben zum Turbinendiffusor (51015) Note Before assembling coat the turbine dif-
und Berstschutz (51048) vor der Monta- fusor screws (51015) and the burst protec-
ge mit einer Hochtemperatur- Schmier- tion screws (51048) with a high tem-
mittel "Anti-Scuff Paste 868" von perature lubricating compound "Anti-
SPANJAARD schmieren. Scuff Paste 868" from SPANJAARD.
Das Festfressen der Befestigungsschrau- This prevents siezing of the fixing screws.
ben wird dadurch verhindert.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 58 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-19
Düsenring ersetzen
Replacing the nozzle ring

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 59
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

6 6
Düsenring ersetzen Replacing the nozzle ring

- Rotor ausbauen (s. Abschn. 4.1) - Remove the rotor (see sec. 4.1)

- Turbinendiffusor (57000) ausbauen (s. Abschn. 5). - Remove the turbine diffuser (57000) (see sec. 5).

Vorsicht ! Beschädigter Düsenring nur von autori- Caution ! Damaged nozzle ring may only be repla-
sierten Service-Stellen der ABB Turbo ced by an authorized ABB Turbo Systems
Systems AG wechseln lassen. service station.

- 6kt-Schrauben (51019) entsichern und entfernen - Unlock and remove hex.-headed screws (51019)
(s. Fig. 5-19). (see fig. 5-19).

- Führungsstange (90290) und Verlängerung (90291) zu- - Connect the guide rod (90290) and the extension
sammensetzen und in oberstes Gewindeloch (12 Uhr- (90291) and screw into the uppermost threaded hole
Stellung) einschrauben. (12 o’clock position).

- Führungsstange (90290) in der Aufhängelasche (90280) - Suspend the guide rod (90290) from the latch (90280).
einhängen.
- Press off the nozzle ring (51001) with puller screws
- Düsenring (56001) mit Abdrückschrauben (90900) ab- (90900) and slide it outwards on the guide rod (90290/
drücken und auf den Führungsstangen (90290/90291) 90291) and remove it.
nach aussen schieben und entfernen.
- Replace damaged nozzle ring .
- Beschädigter Düsenring ersetzen.

Follow these instructions in the reverse order for assembly.


In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

Note Before assembly coat the nozzle ring


Hinweis Schrauben zum Düsenring (51019) vor screws (51019) with a high temperature
der Montage mit Hochtemperatur- lubricating compound "Anti-Scuff Paste
Schmiermittel "Anti-Scuff Paste 868" von 868" from SPANJAARD.
SPANJAARD schmieren. This prevents seizing of the hex.-headed
Das Festfressen der 6kt-Schrauben wird screws.
dadurch verhindert.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 60 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

7 7
Reserveteile Reserve parts

Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Reservetei- The set of reserve parts ordered with the turbocharger
le sind vollständig und gebrauchsfähig zu halten. must be complete and in a useable condition.

Deshalb sind: For this reason:

- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu ersetzen - installed or missing parts must be replaced immediately

- angerostete Teile sind sorgfältig zu reinigen und ein- - used parts must be cleaned carefully and greased.
zufetten.

Vorsicht ! Lagerteile mit Rostansatz sind unbrauch- Caution ! Bearingparts affected by rust are un-
bar und deshalb auszutauschen. useable and must be replaced.

Deshalb sind: For this reason:

- Lager tropensicher in einer Blechdose zu verpacken. - Bearings must be stored in tins to resist tropical
conditions
- Dose erst unmittelbar vor dem Gebrauch zu öffnen.
- Do not open the tin until immediately before use.

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 61
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Verzeichnis der Reserveteile List of reserve parts

0HQJH %H]HLFKQXQJ 7HLO1XPPHU $PRXQW 'HVLJQDWLRQ 3DUWQRPEHU

1* Lager kpl. Verdichterseite 32100 1* Bearing compl. compressor end 32100


& Sicherungsblech 32114 & Locking plate 32114
1* Lager kpl. Turbinenseite 34100 1* Bearing compl. turbine end 34100
& Sicherungsblech 34113 & Locking plate 34113
1 Ölpumpe Verdichterseite 36000 1 Oil pump compressor end 36000

1 Ölpumpe Turbinenseite 39000 1 Oil pump turbine end 39000

1 Dichtungsbüchse Verdichterseite 76002 1 Sealing bush compressor end 76002

1 Dichtungsbüchse Turbinenseite 51014 1 Sealing bush turbine end 51014

1 Reserveteile Ringmutter 97045 1 Spare ring nut 97045


bestehend aus: consisting of:
- 2 Ringmuttern 32151 / 34151 - 2 ring nuts 32151 / 34151
1 Reserveteile Schauglas 97065 1 Sight glass spares 97065
bestehend aus: consisting of:
- 1 Schauglas mit Markierung 46004 / 48004 - 1 Marked gauge glass 46004 / 48004
- 2 Dichtungen 46007 / 48007 - 2 Gaskets 46007 / 48007
1 Dichtung 32154 / 34154 1 Gasket 32154 / 34154
- bei Serie -32/-42: - for series -32/-42:
je 1 Dichtung 32154 / 34154 1 gasket each 32154 / 34154
1 Kabel 32205 / 34205 1 Cable 32205 / 34205
(nur bei Öldurchflussüber- (for oil flow monitoring system
wachung) only)
1 Kabel (nur bei Vibrationsüber- 32202 1 Cable (for vibration monitoring 32202
wachung) system only)
1 Satz Reserve-Schrauben 97030 1 Set of spare screws 97030

X Reserveteile - Verzeichnis --- X List of contents ---

*) Tropensicher in Blechdose verpackt *) Packed in tins in order to resist tropical conditions

Hinweis Bei Ersatzteilbestellungen immer Turbo- Note When reordering spare parts always quote
lader - Typ und HT - Nummer angeben. the turbocharger type and the HT no.

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
Seite / Page 62 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-20
Übersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques

ABB 10022
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 63
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

8 8
Tabelle der Anziehmomente Table of tightening torques

Für allgemeine Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 gelten For standard screws with mechanical properties of 8.8 the
folgende Anziehmomente: following tightening torques are applicable:

6FKUDXEHQ
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
6FUHZV

$Q]LHKPRPHQWH>1P@
3 5 8 20 40 65 160 315 430 545
7LJKWHQLQJWRUTXHV>1P@

Für die in der unteren Tabelle angezogenen Schrauben- The following tightening torques have to be applied to
verbindungen müssen folgende Anziehmomente eingehal- the screws in the table below :
ten werden:

$Q]LHKPRPHQWH>1P@
3RV 7HLO1U 7LJKWHQLQJWRUTXHV>1P@ %HPHUNXQJHQ
3RV 3DUWQR 5HPDUNV
975 975 975

46002 M 36x2 M 36x2 M 36x2



48002 120 120 120

46009 M 16 x 1,5 M 22x1,5 M 22x1,5



48009 50 70 70

M 16x1,5 M 16x1,5 M 16x1,5


 74008
50 50 50

M 42x2 M 48x2 M 56x2


 76036
150 170 200

32148 Anziehen der Scheibenmutter s. Abschn. 3



34148 Tightening of the disc nut see sec. 3

M 12 M 16 M 20
 51048 30 60 145 => VTR..4 D / E
45 110 -- => VTR..4 P

M 12 M 16 M 20
 51019
65 160 315

ABB Turbo Systems Ltd


10022
-E- ABB
BLANK
6
BLANK
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

6 6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Turbolader stillsetzen 3 Shutting down the turbocharger 3

1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting the
anbringen 5 blanking device 5

1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren 7 Locking the turbine end 7

1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung Installing the
einbauen 7 locking device 7

1.2.2 1.2.2
Blockiervorrichtung Removing the
abbauen 11 locking device 11

2 2
Turbolader konservieren 12 Mothballing the turbocharger 12

2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu max. 12 Monaten 12 for up to a max. of 12 months 12

2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate 13 for over 12 months 13

Volume: 15 pages
Edition: 04 / 97

ABB Turbo Systems Ltd


10007
-B- ABB
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1 1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger

Kann der Dieselmotor, bei beschädigtem Turbolader, für If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:

- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare parts
oder or

- Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn. 1.1), - fit the blanking device (see sec. 1.1)
oder or

- Blockiervorrichtung einbauen (s. Abschn. 1.2.1). - install the locking device (see sec. 1.2.1).

Notizen Notes

ABB Turbo Systems Ltd


10007
- B- ABB
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-1
Abschlussvorrichtung
Blanking device

ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1.1 1.1
Abschlussvorrichtung anbringen Fitting the blanking device
- Rotor ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the rotor (see chap. 5).

- Öffnungen, die durch den Rotorausbau entstehen, sind - Close the openings which result from removing the rotor
mit der Abschlussvorrichtung zu schliessen (s. Fig.6-1) with the aid of the blanking device (see fig. 6-1).

Hinweis Im Notfall können die Teile zur Abschluss- Note In case of an emergency the parts to the
vorrichtung anhand der Tabelle in Kap. 7 blanking device can be manufactred by
selbst gefertigt werden. yourself according to the table in chap. 7.

- Den Abschlussdeckel TS (91002) mit den Schrauben - Fix the TE cover plate (91002) with the screws (91011).
(91011) befestigen.
- Screw the tie bolts (91003) and (91004) onto the inner
- Die Zugstangen (91003) und (91004) mit dem inneren cover plate (91005).
Abschlussdeckel (91005) zusammenschrauben.
- Fix both onto the turbine end cover plate (91002) with
- Beides am turbinenseitigen Abschlussdeckel (91002) the disc springs (91008), the distance sleeve (91006),
mit den Tellerfedern (91008), der Distanzbüchse (91006) the circlip (91009) and the nut (91010).
mit Sprengring (91009) und Mutter (91010) befestigen.
- Tighten the hex.-nut (91010) until the disc springs
- 6kt-Mutter (91010) festdrehen, bis die Tellerfedern (91008) are pressed flat.
(91008) flachgedrückt sind.
- Fit the CE cover plate with disc springs (91007),
- Abschlussdeckel VS (91001), Tellerfedern (91007), distance sleeve (91012), circlip (91013) and the nut
Distanzbüchse (91012), mit Sprengring (91013) und (91014).
Mutter (91014) befestigen.
- Tighten the nut (91014) until the disc springs (91007)
- Mutter (91014) festdrehen, bis die Tellerfedern (91007) are pressed flat.
flachgedrückt sind.

Vorsicht ! Kühlwasser nur abstellen, wenn das


Turbinengehäuse stark undicht ist und da- Caution ! Shut off the cooling water only if the turbine
mit den Betrieb des Motors gefährden könn- casing is leaking strongly and thus
te. represents a hazard for the operation of the
engine.

ABB Turbo Systems Ltd


10007
- B- ABB
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange

Masse für Abschlussdeckel Dimensions for blanking cover

975
0DVVH'LPHQVLRQ
       
>PP@

‘GD 185 220 260 280 318 400 505 644

‘GE 163 194 230 250 286 360 465 585

‘GF 11 13 16 20 25 32 40 48

GG 8 xØ9 8 x Ø 11 8 x Ø 14 8 x Ø 14 8 x Ø 14 12 x Ø 14 16 x Ø 16 16 x Ø 22

ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren Locking the turbine end

Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately.

1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device

Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturer’s
sind zu beachten.                       instructions.
Das gilt besonders für das Unterteilen des This applies especially for partitioning the
Spülluftreceivers und der Leistungs- scavenging air receiver and the power
reduzierung einzelner Zylinder. reduction of individual cylinders.

Vorsicht! Kühlwasser nur abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the turbine
Turbinengehäuse stark undicht ist und da- casing is leaking strongly and thus
mit den Betrieb des Motors gefährden könn- represents a hazard for the operation of the
te. engine.

Wird die Turbine eines blockierten Turboladers weiterhin If exhaust gases continue to flow through the turbine of a
von Abgasen durchströmt, muss durch den Verdichter Luft locked turbocharger, air must circulate through the
zirkulieren, damit er sich nicht zu stark erwärmt. compressor so that it does not get too hot.

Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehen- It is sufficient if the air is drawn through the shut down
den Turbolader hindurch angesaugt wird. turbocharger.

Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluft- If a number of turbochargers are connected to a joint
leitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des charge-air receiver, locking the air outlet flange on the
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft locked turbocharger prevents the escape of air.
wegströmt.
The compressor wheel is cooled when there is a hole "dc"
Das Verdichterrad wird gekühlt, wenn in der Abschluss- in the cover plate on the air outlet flange (see fig. 6-2).
platte am Luftaustrittsflansch (s. Fig. 6-2) ein Loch "dc"
verhanden ist.
The blanking cover can be manufactured by yourself
according to the table on page 6.
Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6
selbst gefertigt werden.

ABB Turbo Systems Ltd


10007
- B- ABB
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

2
1

Fig. 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device

ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Montage der Vorrichtung Assembling the device


- Turbinenseitiges Lager ausbauen (s. Kap. 5). - Remove turbine end bearing (see chap. 5).

- Blockiervorrichtung (93000) auf eine ebene Unterlage - Place the locking device (93000) on a flat surface (see
stellen (s. Fig. 6-3/1). fig. 6-3/1)

- Zugring (93003) durch zwei Zyl.-Schrauben (93005) so- - Press the pull ring (93003) down by means of the two
weit abdrücken, bis er mit dem Blockierflansch (93002) socket screws (93005) until it is flush with the locking
bündig ist. flange (93002).

- Blockiervorrichtung (93000) über Welle und Führungs- - Slide the locking device (93000) over the shaft and the
bolzen (51022) schieben (s. Fig. 6-3/2). guide bolt (51022) (see fig. 6-3/2)

- Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben, Federringe - Remove socket screws (93005), locking washers (93006)
(93006) und Bohrbüchsen (93004) vom Blockierflansch and drill bushings (93004) from the locking flange
(93002) abnehmen (s. Fig. 6-3/2). (93002) (see fig. 6-3/2).

- Zyl.-Schrauben (93005), Federringe (93006) und Bohr- - Screw the socket screws (93005), locking washers
büchsen (93004) durch die Umfangslöcher des (93006) and drill bushings (93004) through the outer
äusseren Lochkreises in das Gaseintrittsgehäuse ein- ring of holes into the gas inlet casing.
schrauben.
- Tighten the socket screws of the inner circle of holes
- Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit 6kt- crosswise with an hex.-insert (93104), extension (93102),
Stifteinsatz (93104), Verlängerung (93102), Gleitkopf slide T-bar (93101) and tommy bar (90260) (see fig. 6-
(93101) und Drehstift (90260) kreuzweise anziehen (s. 3/3).
Fig. 6-3/3).
- Fit the bearing space cover (48000) (see chap. 5).
- Lagerraumdeckel (48000) montieren (s. Kap. 5).

Caution ! If locking the shaft takes more than 60


Vorsicht ! Dauert das Blockieren der Welle länger minutes, the compressor end bearing
als 60 Minuten, muss das verdichterseitige (32100) must be replaced.
Lager (32100) ersetzt werden.

- Replace compressor end bearing (32100) (see chap. 5).


- Verdichterseitiges Lager (32100) ersetzen (s. Kap. 5).

ABB Turbo Systems Ltd


10007
- B- ABB
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device

ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1.2.2 1.2.2
Blockiervorrichtung abbauen Removing the locking device

- Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit 6kt- - Release the socket screws (93007) of the inner circle of
Stifteinsatz (93104), Verlängerung (93102), Gleitkopf holes with an hex.-insert (93104), extension (93102), slide
(93101) und Drehstift (90260) lösen (s. Fig. 6-4/1). T-bar (93101) and tommy bar (90260) (see fig. 6-4/1).

- Zugring (93003) mit drei Zyl.-Schrauben (93007) im in- - Press down the pull ring (93003) with three socket
neren Lochkreis abdrücken. screws (93007) in the inner circle of holes.

- Blockierflansch (93002) mit drei Zyl.-Schrauben (93007) - Press the locking flange (93002) away from the gas
(im äusseren Lochkreis) vom Gaseintrittsgehäuse ab- inlet casing with the three socket screws (93007) in
drücken (s. Fig. 6-4/2). the outer circle of holes (see fig. 6-4/2).

- Blockiervorrichtung (93000) entfernen. - Remove the locking device (93000).

- Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben und mit Feder- - Remove the socket screws (93005) from the gas inlet
ring (93006) und Bohrbüchsen (93004) vom Gasein- casing with the locking washer (93006) and the drill
trittsgehäuse abnehmen. bushings (93004).

- Sämtliche Schrauben, Federringe und Bohrbüchsen - Replace all screws, locking washers and drill bushings
wieder im inneren Lochkreis des Blockierflansches ein- back into the inner circle of holes of the locking flange.
schrauben.
- Install the turbine end bearing (see chap. 5).
- Turbinenseitiges Lager einbauen (s. Kap. 5).

ABB Turbo Systems Ltd


10007
- B- ABB
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

2 2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger

2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal Taking out of operation for up to a
12 Monaten max. of 12 months

Turbolader, die bis zu 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be taken out of service and
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: stored for up to 12 months must be mothballed as follows:

- Öl auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen - Drain the oil on the turbine and compressor ends (see
(s. Kap. 3). chap. 3).

- Neues Öl einfüllen (s. Kap. 2). - Pour in fresh oil (see chap. 2).

- Motor kurz laufen lassen, bis Öl in die Lager gefördert - Turn on the engine briefly to allow oil to penetrate the
wird. bearings.

Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vor- If the engine cannot be started, proceed as follows:
zugehen:
- Drain the oil (see chap. 3).
- Öl ablassen (s. Kap. 3).
- Remove bearing cover
- Lagerdeckel entfernen
- Turn the shaft by hand
- Welle von Hand drehen
- Apply oil directly to the rolling contact bearings behind
- Neues Öl mit einem Spritzöler hinter der Zentrifuge / the centrifuge / lubricating disc with an oil gun.
Schmierscheibe direkt auf die Wälzlager spritzen.
- Apply oil to exposed parts of the shaft
- Blanke Teile der Welle mit Öl benetzen
- Fit the bearing cover
- Lagerdeckel montieren
- Pour in fresh oil (see chap. 3).
- neues Öl einfüllen (s. Kap. 3).
- Drain cooling water or proceed in accordance with the
- Kühlwasser ablassen bzw. nach den Angaben des Mo- engine manufacturer’s instructions.
torenbauers behandeln.
- If the rotor turns due to a draught from the flue, fit a
- Dreht der Rotor wegen Kaminzuges, ist zwischen dem blind flange between the air outlet casing and the
Luftaustrittsgehäuse und der Ladeluftleitung ein Blind- charge-air receiver.
flansch einzubauen.

ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen über 12 Monate Taking out of operation for over 12
months
Turbolader, die über 12 Monate stillgelegt und gelagert
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: Turbochargers which are to be shut down and stored for
more than 12 months must be mothballed as follows:

Hinweis Einbauteile und Verpackungen für die Kon- Note Order parts and packing for mothballing
servierung extra bestellen separately.
- Öl auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. - Drain the oil on the compressor and turbine ends (see
Kap. 3). chap. 3).
- Lager ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the bearings (see chap. 5).
- Lager in Korrosionsschutzöl ANTICORIT 3 tauchen. - Immerse bearings in corrosion protection oil
ANTICORIT 3.
Filmtyp: farbloser, öliger Film, nicht harzend und
nicht austrocknend Film type: colourless, oily film non-resinous
non-drying
- Lager und Lagereinbauteile getrennt in Paraffinpapier
einwickeln und in Dosen aufbewahren. - Wrap the bearings and the bearing mounting parts
separately in paraffin paper and store in the tins
- Lager zum Überholen an die ABB Service-Stelle schik- provided for this purpose.
ken (s. Kap. 8).
- Send the bearings for an overhaul to one of our ABB
- Die Ölpumpen (36000/39000) in Korrosionsschutzöl service stations (see chap. 8).
ANTICORIT 3 tauchen und dabei von Hand drehen.
- Immerse the pump (36000/39000) in corrosion
- Ölpumpen in Paraffinpapier einwickeln und in den da- protection oil ANTICORIT 3 while turning it at the
für vorgesehenen Schaumstoffverpackungen aufbe- same time.
wahren.
- Wrap the oil pump in paraffin paper and store it in the
- die Lagerpartien an den Wellenenden mit 80oC (353K) foam packing provided for this purpose.
heisser Vaseline bestreichen.
- Apply vaseline at a temperature of 80 °C (353 K) to
- Halteflansch VS (95010) mit 6kt-Schrauben (95013) auf the bearing parts at the shaft ends.
die Verdichterseite montieren (s. Fig. 6-5).
- Fit the CE fixing flange (95010) onto the compressor
- Halteflansch TS (95050) mit 6kt-Schrauben (95051) auf end with the hex.-headed screws (95013) (see fig.
die Turbinenseite montieren (s. Fig. 6-6). 6-5).
- Rotor mit Spannscheibe und Hutmutter (32157) bzw. - Fit the TE fixing flange (95050) onto the turbine end
Ringmutter (32151), oder Scheibenmutter (32148) auf with the hex.-headed screws (95051) (see fig. 6-6).
der Verdichterseite axial verspannen (s. Fig. 6-5).
- Effect axial tensioning of the rotor with the tension
- Lagerraumdeckel TS und VS montieren washer and cap nut (32157) or the ring nut (32151), or
the disc nut (32148) on the compressor end (see fig. 6-
5).

- Fit the bearing space covers on the TE and CE

ABB Turbo Systems Ltd


10007
- B- ABB
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end

Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end

ABB 10007
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

- Mitgelieferte Aufschriftschilder für TS (95052) bzw. für - Fix the inscription plates supplied for the TE (95052)
VS (95014) am Lagerdeckel befestigen (s. Fig. 6-5 und and the CE (95014) on the bearing cover (see figs. 6-5
6-6). and 6-6).

- Gehäuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush TECTYL 502 onto the casing con-
oder streichen. necting flanges.

- Die Öffnungen des Turboladers mit Holzdeckeln und - Seal the openings of the turbocharger with wooden
Paraffinpapier abdichten.                           covers and paraffin paper.

- Die in Dosen und Behältern verpackten Gegenstände - Place the items packed in tins and containers into a
in eine Kiste legen. crate.

- Mitgeliefertes Aufschriftschild (Turboladertyp, HT-Nr.) - Stick the supplied inscription plate (Turbocharger,
aussen auf die Kiste aufkleben. HT-no.) onto the outside of the crate.

Hinweis! Konservierte Turbolader und Reserve-Roto- Note! Check mothballed turbochargers and
ren jährlich auf Korrosion überprüfen. reserve rotors yearly for corrosion.

Bei Rostanfall Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew
sionsschutz erneuern. corrosion protection.

ABB Turbo Systems Ltd


10007
- B- ABB
BLANK
7
BLANK
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

7 7
Anhang Appendix

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Ersatzteile 3 Spare parts 3

1.1 1.1
Ersatzteile bestellen 3 Ordering spare parts 3

1.2 1.2
Numerierung der Numbering of
Bildseiten 4 illustrations 4

2 2
Verzeichnis der Directory of
Teilenummern 7 part numbers 7

2.1 2.1
Turbolader 7 Turbocharger 7

2.2 2.2
Werkzeuge 35 Tools 35

2.3 2.3
Abschlussvorrichtung 41 Blanking device 41

2.4 2.4
Blockiervorrichtung 47 Locking device 47

2.5 2.5
Konservierung 51 Mothballing 51

Volume: 51 pages
Edition: 05 / 98

ABB Turbo Systems Ltd


HZTL 10023
-F- ABB
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

1 1
Ersatzteile Spare parts

1.1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts
Bei Rückfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind folgen- In case of inquiries and spare part order the following
de Daten zu nennen: data must be quoted:

benötigte Daten erhältlich in Data required see

Typ VTR ... Typ VTR ...


Kap. 0 oder Chap. 0, or rating
Leistungsschild am plate on the
Turbolader turbocharger
HT-Nummer HT-Number

Bezeichnung, Designation,
Teile-Nummer, Abschn. 2 Part-no. sec. 2
Bild-Nummer Fig.-no.

Stückzahl Amount

Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Service- Our representatives and service stations (see Directory of
Stellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen für Ersatz- Service Stations in chap. 8) will accept orders for spare
teile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls in der parts. They also provide information in the event that
vorliegenden allgemeinen Vorschrift besondere Fälle nicht individual cases are not taken account of in the general
berücksichtigt sein sollten. instructions.

Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rückfragen Example of spare part order or enquiry

Turbolader VTR ............................. Turbocharger VTR..................

Fabrikate-Nummer HT .................... Serial number HT..................

1 Rotor kpl., Teil-Nr. 20000 1 rotor compl., Part no. 20000


(Bild VTR ..4-02.0-...*) (Illustration VTR..4-02.0-...*)

bei Serie -11/ -21: for series -11/ -21:


1 Gaseintrittsgehäuse montiert mit Kernlochdeckel, 1 gas inlet casing assembled with core hole cover,
Teil-Nr. 50000 part no. 50000
(Bild VTR ..4-05.0-...*) (Illustration VTR..4-05.0-...*)

--> Stutzenstellung des Gaseintrittsgehäuses —> quote the branch position of the gas inlet
angeben **) casing **)

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rückfragen Example of spare part order or enquiry

1 Satz Kernlochdeckel zum Gaseintrittsgehäuse, 1 set of core hole covers for the gas inlet casing,
Teil-Nr. 52000 part no. 52000
(Bild VTR ..4-05.1-...*) (Illustration VTR..4-05.1-...*)

bei Serie -32/ -42: for series -32/ -42:


1 Gaseintrittsgehäuse montiert 1 gas inlet casing assembled
Teil-Nr. 51000 part no. 51000
(Bild VTR..4-05.0-...*) (Illustration VTR..4-05.0-...*)

*) Laufnummer (s. Abschn. 2.0) *) Consecutive number (see sec. 2.0)

**) Die Stellung der Gehäuse und der Füsse wird von **) The position of the casing and the feet is always
Turbinenseite her gesehen angegeben. stated relative to the turbine end.

1.2 1.2
Numerierung der Bildseiten Numbering of illustrations
Die Bildnummer besteht aus The illustration number consists of

1. Turboladertyp und -grösse 1. Turbocharger type and size


2. Einordnungsnummer 2. Classification number
3. Laufnummer 3. Consecutive number

Beispiel: Example:

VTR _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1 VTR _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1

3. Laufnummer 3. Consecutive number

2. Einordnungsnummer 2. Classification number

1. Turboladertyp und -grösse 1. Turbocharger type and size

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Notizen Notes

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 02.0-010 --


20000

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 714 - 02.0-030 --


20000

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2 2
Verzeichnis der Teile- Directory of part numbers
nummern
The following part numbers and designations must be
quoted in all correspondence or spare part orders (see
Die folgenden Teilenummern und Bezeichnungen sind example for spare parts order, sec. 1.1).
bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen zu ver-
wenden (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen un-
ter Abschn. 1.1).

2.1
2.1 Turbocharger
Turbolader

Part no. Designation

Teil-Nr. Bezeichnung
20000 Rotor compl.

20000 Rotor kompl.

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 02.1-001 --


27000

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

27000 Dosiergefäss 27000 Dosing vessel

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 03.1-004 --


32100

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

32100 Lager VS kompl. 32100 Bearing CE compl.


32114 Sicherungsblech 32114 Locking plate
32120 Geber und Ladungsverstärker 32120 Sensor - Amplifier
32121 6kt - Schraube 32121 Hex. - headed screw
32122 Sicherungsblech 32122 Locking plate
32123 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 32123 Socket screw
32124 Federring 32124 Locking washer
32125 Sicherungsdraht 32125 Locking wire
32126 Distanzblech (nur für VTR 454) 32126 Distance plate (only for VTR 454)
32127 Führungsbolzen (nur für VTR 454) 32127 Guide bolt (only for VTR 454)
32150 Zentrifuge 32150 Centrifuge
32151 Ringmutter 32151 Ring nut
32152 6kt - Schraube 32152 Hex. - headed screw
32153 Sicherungsblech 32153 Locking plate
32154 Dichtung 32154 Gasket
32160 Pumpenhalter kompl. 32160 Pump holder compl.
32161 Pumpenhalter 32161 Pump holder
32162 Haltefeder 32162 Holding spring
32163 6kt - Schraube 32163 Hex. - headed screw
32164 Palmutter 32164 Pal - locking nut
32165 Unterlagscheibe 32165 Washer

32200 Bügel 32200 Clamp


32201 Feder 32201 Spring
32202 Kabel 32202 Cable
32203 Sicherungsdraht 32203 Locking wire
32205 Inneres Kabel 32205 Internal cable
32206 Sicherungsdraht 32206 Locking wire
32207 Dichtung 32207 Gasket

36000 Ölpumpe VS kompl. 36000 Oil pump CE compl.


36001 Ueberwurfmutter 36001 Cap nut
36050 Messwertgeber 36050 Transmitter

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002 --

34100

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

34100 Lager TS kompl. 34100 Bearing TE compl.


34113 Sicherungsblech 34113 Locking plate
34150 Zentrifuge 34150 Centrifuge
34151 Ringmutter 34151 Ring nut
34152 6kt - Schraube 34152 Hex. - headed screw
34153 Sicherungsblech 34153 Locking plate
34154 Dichtung 34154 Gasket
34160 Pumpenhalter kompl. 34160 Pump holder compl.
34161 Pumpenhalter 34161 Pump holder
34162 Haltefeder 34162 Holding spring
34163 6kt - Schraube 34163 Hex. - headed screw
34164 Palmutter 34164 Pal - locking nut
34165 Unterlagscheibe 34165 Washer

34205 Inneres Kabel 34205 Internal cable


34206 Sicherungsdraht 34206 Locking wire
34207 Dichtung 34207 Gasket

39000 Ölpumpe TS kompl. 39000 Oil pump TE compl.


39001 Überwurfmutter 39001 Cap nut
39050 Messwertgeber 39050 Transmitter

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 03.7-002 A

gelb
yellow

32210
34210

32211
34211

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

32210 Äusseres Kabel 32210 External cable


32211 Signalmeldegerät 32211 Oil flow monitor

34210 Äusseres Kabel 34210 External cable


34211 Signalmeldegerät 34211 Oil flow monitor

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 04.1-003 A


46000

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

46000 Lagerraumdeckel VS kompl. 46000 Bearing space cover CE compl.


46001 Lagerraumdeckel VS bearb. 46001 Bearing space cover CE mach.
46002 Verschlussschraube 46002 Screw plug
46003 Dichtung 46003 Gasket
46004 Schauglas mit Markierung 46004 Sight glass with marking
46005 Schauglas 46005 Sight glass
46006 Rückwand 46006 Screen
46007 Dichtung 46007 Gasket
46008 Gewindebüchse 46008 Thread bush
46009 Verschlussschraube 46009 Screw plug
46010 Dichtung 46010 Gasket
46011 Schild für Kontrollmass "K" 46011 Plate for control measure "K"
46012 Hrd. - Gewindeniet 46012 Round - headed helicoidal rivet
46013 Verschlussschraube 46013 Screw plug
46014 Dichtung 46014 Gasket
46015 Schild für den Ölstand 46015 Plate for oil level
46016 Hrd. - Gewindeniet 46016 Round - headed helicoidal rivet

Falls vorhanden If provided


46020 Halter 46020 Holder
46021 6kt - Schraube 46021 Hex.-headed screw
46022 Sicherungsblech 46022 Locking plate
46023 Sicherungsdraht 46023 Locking wire
46025 Verbindungsstück 46025 Connector
46026 6kt - Schraube 46026 Hex.-headed screw
46027 Sicherungsblech 46027 Locking plate
46030 Verbindungsstück 46030 Connector
46031 6kt- Schraube 46031 Hex.-headed screw
46032 Sicherungsblech 46032 Locking plate
46048 Verschlussschraube 46048 Screw plug
46049 Dichtungsring 46049 Gasket ring
46052 Verschlussschraube inkl. Dichtung 46052 Screw plug incl. gasket
46054 Verschlussschraube 46054 Screw plug
46055 Dichtungsring 46055 Gasket ring
46056 Reduzierstutzen 46056 Reduction branch
46065 Kabelverschraubung 46065 Cable screw connector

46070 Thermometer 46070 Thermometer


46071 Schutzrohr 46071 Protection sleeve
46072 Dichtungsring 46072 Gasket ring
46073 Verschlussschraube 46073 Screw plug
46074 Dichtung 46074 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 04.2-002 A


48000

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

48000 Lagerraumdeckel TS kompl. 48000 Bearing space cover TE compl.


48001 Lagerraumdeckel TS bearb. 48001 Bearing space cover TE mach.
48002 Verschlussschraube 48002 Screw plug
48003 Dichtung 48003 Gasket
48004 Schauglas mit Markierung 48004 Sight glass with marking
48005 Schauglas 48005 Sight glass
48006 Rückwand 48006 Screen
48007 Dichtung 48007 Gasket
48008 Gewindebüchse 48008 Thread bush
48009 Verschlussschraube 48009 Screw plug
48010 Dichtung 48010 Gasket
48011 Verschlussschraube 48011 Screw plug
48012 Dichtung 48012 Gasket
48013 Schild für den Ölstand 48013 Plate for oil level
48014 Hrd. - Gewindeniet 48014 Round - headed helicoidal rivet

Falls vorhanden If provided


48020 Halter 46020 Holder
48021 6kt - Schraube 46021 Hex.-headed screw
48022 Sicherungsblech 46022 Locking plate
48023 Sicherungsdraht 48023 Locking wire
48030 Verbindungsstück 48030 Connector
48031 6kt- Schraube 48031 Hex.-headed screw
48032 Sicherungsblech 48032 Locking plate
48048 Verschlussschraube 48048 Screw plug
40049 Dichtungsring 48049 Gasket ring
48052 Verschlussschraube inkl. Dichtung 48052 Screw plug incl. gasket
48054 Verschlussschraube 48054 Screw plug
48055 Dichtungsring 48055 Gasket ring
48056 Reduzierstutzen 48056 Reduction branch
48065 Kabelverschraubung 46065 Cable screw connector

48070 Thermometer 48070 Thermometer


48071 Schutzrohr 48071 Protection sleeve
48072 Dichtungsring 48072 Gasket ring
48073 Verschlussschraube 48073 Screw plug
48074 Dichtung 48074 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 20 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod. 51000


VTR 454 ÷ 714 - 05.0-320 A

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

51000 Gaseintrittsgehäuse mont. 51000 Gas inlet casing ass.


51001 Gaseintrittsgehäuse bearb. 51001 Gas inlet casing mach.
51011 6kt - Schraube 51011 Hex. - headed screw
51012 Unterlagscheibe 51012 Washer
51013 Federring 51013 Locking washer
51014 Dichtungsbüchse 51014 Sealing bush
51015 6kt - Schraube 51015 Hex. - headed screw
51016 Sperrkantring (nur VTR454) 51016 Locking edge washer (VTR454 only)
Verbus-Ripp-Scheibe (nur VTR564 - 714) Verbus Disc (VTR564 - 714 only)
51019 6kt - Schraube 51019 Hex. - headed screw
51020 Sicherungsblech 51020 Locking plate
51022 Führungsbolzen 51022 Guide bolt
51025 6kt - Schraube 51025 Hex. - headed screw
51026 Federring 51026 Locking washer
51037 Blindflansch 51037 Blind flange
51038 Dichtung 51038 Gasket
51039 6kt - Schraube 51039 Hex. - headed screw
51040 Federring 51040 Locking washer
51041 Flansch 51041 Flange
51042 Dichtung 51042 Gasket
51043 6kt - Schraube 51043 Hex. - headed screw
51044 Federring 51044 Locking washer
51047 Schwerspannstift 51047 Roll pin
51048 Schraube 51048 Screw
51049 Sperrkantring (nur VTR454) 51049 Locking edge washer (VTR454 only)

56001 Düsenring 56001 Nozzle ring

57000 Turbinendiffusor 57000 Turbine diffusor


57010 Trichter 57010 Funnel
57012 Verlängerungs-Segment 57012 Extension segment
(nur für: VTR 564, WG08/10 (for VTR 564, WG08/10
VTR 714-32, WG08/10 VTR 714-32, WG08/10
VTR 714E-33,WG10) VTR 714E-33, WG10 only)

57200 Berstschutz 57200 Burst protection

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 22 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 06.0-320 A

60000

61006
61033 VTR454 only

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

60000 Gasaustrittsgehäuse mont. 60000 Gas outlet casing ass.


mit Kernlochdeckel with core hole covers

61000 Gasaustrittsgehäuse mont. 61000 Gas outlet casing ass.


ohne Kernlochdeckel without core hole covers

61001 Gasaustrittsgehäuse bearb. 61001 Gas outlet casing mach.


61002 Deckel 61002 Cover
61003 Dichtung 61003 Gasket
61004 6kt - Schraube 61004 Hex. - headed screw
61005 Federring 61005 Locking washer
61006 6kt - Schraube (nur VTR564) 61006 Hex. - headed screw (VTR564 only)
61007 Federring 61007 Locking washer
61008 6kt - Schraube 61008 Hex. - headed screw
61009 6kt - Schraube 61009 Hex. - headed screw
61010 Federring 61010 Locking washer
61011 Blindflansch 61011 Blind flange
61012 Dichtung 61012 Gasket
61013 6kt - Schraube 61013 Hex. - headed screw
61014 Federring 61014 Locking washer
61015 Schwerspannstift 61015 Roll pin
61021 Einsatz 61021 Erosion shield
61022 Isolation 61022 Insulation
61023 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 61023 Socket screw
61024 Spannscheibe 61024 Tension washer
61025 Deckring VS 61025 Cover ring CE
61026 Schulterschraube 61026 Shoulder screw
61027 Sicherungsblech 61027 Locking plate
61028 Deckring TS 61028 Cover ring TE
61029 Schulterschraube 61029 Shouldre screw
61030 Sicherungsblech 61030 Locking plate
61033 Dehnschraube (nur VTR454) 61033 Bolt with reduced shank (VTR454 only)
61040 Dichtung 61040 Gasket ring
(nur für D-Typ) (for D-type only)

68000 Fuss 68000 Foot

Hinweis Gehäusestellungen und dazugehörende Note Casing positions and corresponding


Positionen der Kernlochdeckel, siehe positions of the core hole covers, see
VTR 454 ÷ 714 - 06.1-320. VTR 454 ÷ 714 - 06.1-320.

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 24 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 06.1-320 --

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

62000 Satz Kernlochdeckel kompl. 62000 Set of core hole covers compl.
mit Dichtung with gaskets
62100 Kernlochdeckel für Kühlwassereintritt 62100 Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
62101 Kernlochdeckel bearb. 62101 Core hole cover mach.
62102 Dichtung 62102 Gasket
62103 Flansch 62103 Flange
62104 6kt - Schraube 62104 Hex. - headed screw
62105 Prallplatte 62105 Baffle plate
62106 6kt - Schraube 62106 Hex. - headed screw
62107 Sicherungsblech 62107 Locking plate
62108 Distanzbüchse 62108 Distance sleeve
(nur bei VTR 714) (only for VTR 714)

62400 Kernlochdeckel für Kühlwasseraustritt 62400 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
62401 Kernlochdeckel bearb. 62401 Core hole cover mach.
62402 Dichtung 62402 Gasket
62403 Flansch 62403 Flange
62404 6kt - Schraube 62404 Hex. - headed screw

62600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 62600 Core hole cover, blind without gasket

62801 Dichtung 62801 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 26 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


79000
VTR 454 ÷ 714 - 07.0-001 B

77000

76000 74000

76040* 76000 74000


76023 74001
76014 74006* / 74041**
76026
76015 74007
76027
76012 74002
76028
76013
76002 76029 74003
76020
76017
76016
76019
76018

76001
76011
76010
76009
76036

74004 74005
76021 76022 76024 76025
74009
* VTR564, VTR714
* D-type TC only 76030 76031 76032 76033 74008
** VTR454 only

77003
77000 79000
77002

79001
77001

79002 79003

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

74000 Luftaustrittsgehäuse mont. 74000 Air outlet casing ass.


74001 Luftaustrittsgehäuse bearb. 74001 Air outlet casing mach.
74002 6kt - Schraube 74002 Hex.- headed screw
74003 Federring 74003 Locking washer
74004 6kt - Schraube 74004 Hex.- headed screw
74005 Federring 74005 Locking washer
74006 6kt - Schraube (nur VTR564) 74006 Hex.- headed screw (VTR564 only)
74007 Federring 74007 Locking washer
74008 Verschlussschraube 74008 Screw plug
74009 Dichtung 74009 Gasket
74041 Dehnschraube (nur VTR454) 74041 Bolt with reduced shank (VTR454 only)

76000 Lufteintrittsgehäuse mont. 76000 Air inlet casing ass.


76001 Lufteintrittsgehäuse bearb. 76001 Air inlet casing mach.
76002 Dichtungsbüchse 76002 Sealing bush
76009 6kt - Schraube 76009 Hex.- headed screw
76010 Federring 76010 Locking washer
76011 Unterlagscheibe 76011 Washer
76012 Flansch 76012 Flange
76013 Dichtung 76013 Gasket
76014 6kt - Schraube 76014 Hex.- headed screw
76015 Federring 76015 Locking washer
76016 Blindflansch 76016 Blind flange
76017 Dichtung 76017 Gasket
76018 6kt - Schraube 76018 Hex.- headed screw
76019 Federring 76019 Locking washer
76020 Führungsbolzen 76020 Guide bolt
76021 6kt - Schraube 76021 Hex.- headed screw
76022 Federring 76022 Locking washer
76023 Lagerbüchse 76023 Bearing bush
76024 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 76024 Socket screw
76025 Federring 76025 Locking washer
76026 Dichtung 76026 Gasket
76027 Blindflansch 76027 Blind flange
76028 Federring 76028 Locking washer
76029 6kt - Schraube 76029 Hex.- headed screw
76030 Dichtung 76030 Gasket
76031 Blindflansch 76031 Blind flange
76032 Federring 76032 Locking washer
76033 6kt - Schraube 76033 Hex.- headed screw
76036 Verschlussschraube 76036 Screw plug
76040 Dichtung (nur für D-Typ) 76040 Gasket ring (for D-type only)

77000 Einsatzwand kompl. 77000 Wall insert compl.


77001 Einsatzwand bearb. 77001 Wall insert mach.
77002 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 77002 Socket screw
77003 Federring 77003 Locking washer

79000 Diffusor kompl. 79000 Diffusor compl.


79001 Diffusor bearb. 79001 Diffusor mach.
79002 6kt - Schraube 79002 Hex.- headed screw
79003 Sicherungsblech 79003 Locking plate

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 28 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 08.0-003 A


81000
81050
81070

81070
to VTR 304 - 714

81100

81116
81115
81125
to VTR 214 - 254 81250
to VTR 454 - 714

81250
to VTR 214 - 354

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

81000 Schalldämpfer mit U - Manometer 81000 Silencer with U - tube manometer


81050 U - Manometer 81050 U - tube manometer
81070 Befestigungsmaterial für U-Manometer 81070 Fixing parts for U-tube manometer
81100 Schalldämpfer 81100 Silencer
81115 6kt - Schraube 81115 Hex.- headed screw
81116 Federring 81116 Locking washer

81250 Luftfilterhälfte kompl. 81250 Air filter half compl.

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 30 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 08.1-012 --

81250

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

81250 Luftfilterhälfte kompl. 81250 Air filter half compl.


81257 Filtermatte 81257 Filter mat
81253 Abschlussgitter 81253 End trellis

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 32 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 08.5-001 --


82000

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

82000 Luftsaugstutzen kompl. 82000 Air suction branch compl.


82001 Luftsaugstutzen bearb. 82001 Air suction branch mach.
82002 6kt - Schraube 82002 Hex.- headed screw
82003 Spannscheibe 82003 Tension washer

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 34 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 09.0-900 B

90010 90045
to VTR 714

90048
90070

90030

90031

90090
90041 to VTR 714
to VTR 714

90032
90046
to VTR 714
to VTR 714

90042
to VTR 714

90120

90050
90050
to VTR 714

90140

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.2 2.2
Werkzeuge Tools
Der gesondert zu bestellende Satz Werkzeuge wird in The set of tools which can be ordered separately is
einer Werkzeugkassette zusammen mit dem Turbolader supplied in a tool box along with the turbocharger.
geliefert.
It comprises the following items:
Er umfasst folgende Teile:

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

90000 1 Satz Werkzeuge kompl. in Kassette 90000 1 Set of tools compl. in box
mit Blockiervorrichtung (93000) with locking device (93000)

90001 1 Satz Werkzeuge kompl. in Kassette 90001 1 Set of tools compl. in box
ohne Blockiervorrichtung without locking device
90010 Kassette 90010 Box

90030 Festhaltevorrichtung 90030 Fixing tool


90031 6kt - Schraube 90031 Hex. - headed screw
90048 Kupferdorn 90048 Copper mandrel
90050 Steckschlüssel 90050 Box spanner
90070 Abziehvorrichtung 90070 Extractor
90090 Aufhängevorrichtung 90090 Suspension device
(nur für VTR 714) (for VTR 714 only)

90120 Abziehbüchse 90120 Extracting bush


90140 Zentrierrohr 90140 Centring tube

Hinweis: Die nicht im Text aufgeführten Werkzeuge Notes: The tools not mentioned in the text are not
werden für diesen Turboladertyp nicht be- required for this type of turbocharger
nötigt.

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 36 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 09.0-901 C


90230 90220
90170
90160 to VTR 454

90150 90172
to VTR 714 to VTR 454
90240 / 90250

90170
90171 to VTR 564-714
to VTR 564-714

90261

90260
90180 to VTR 714
to VTR 454 90180
to VTR 564-714

90270

90280
90181
to VTR 714 90190
90281
to VTR 454

90282
to VTR 564-714

90200

90210

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

90150 Führungsstück (nur für VTR 714) 90150 Guide piece (for VTR 564 only)
90160 Führungsstück 90160 Guide piece
(nur für VTR 454 und VTR 564) (for VTR 454 and VTR 564 only)
90170 Führungsplatte 90170 Guide plate
90171 Drehstift 90171 Tommy bar
(nur für VTR 564 und VTR 714) (for VTR 564 and VTR 714 only)
90172 6kt-Schraube 90172 Hex.-headed screw
(nur für VTR 454) (for VTR 454 only)
90180 Axiale Haltevorrichtung 90180 Axial lock
90190 Hebevorrichtung 90190 Lifting device

90200 Führungsrohr 90200 Guide tube


90210 Verlängerungsrohr 90210 Extension tube
90220 Haltebolzen 90220 Pin
90230 Ösenmutter 90230 Eye nut
90240 Hakenschlüssel 90240 C' spanner
90250 Hakenschlüssel 90250 C' spanner
90260 Drehstift 90260 Tommy bar
(nur für VTR 714) (for VTR 714 only)
90261 Drehstift 90261 Tommy bar
90270 6kt - Stiftschlüssel 90270 Socket wrench
90280 Aufhängelasche 90280 Suspension latch
90281 6kt - Schraube 90281 Hex. - headed screw
(nur für VTR 454) (for VTR 454 only)
90282 Halter 90282 Holder
(nur für VTR 564 und VTR 714) (for VTR 564 and VTR 714 only)

Hinweis: Die nicht im Text aufgeführten Werkzeuge Notes: The tools not mentioned in the text are not
werden für diesen Turboladertyp nicht be- required for this type of turbocharger
nötigt.

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 38 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 09.0-902 B


90400
to VTR 714

90290

90291

90310
90300
to VTR 714
to VTR 714

90450
to VTR 714

90320

90333
90330
{ 90332
90333
90331

90370
to VTR 454-564
90900

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

90290 Führungsstange 90290 Guide bar


90291 Führungsstangen - Verlängerung 90291 Extension bar
90300 Führungsrohr 90300 Guide tube
(nur für VTR 714) (for VTR 714 only)
90310 Hebelasche 90310 Suspension latch
(nur für VTR 714) (for VTR 714 only)
90320 Führungsbolzen 90320 Guide bolt
90330 Gewindestange kompl. 90330 Thread rod compl.
90331 Gewindestange 90331 Thread rod
90332 6kt - Mutter 90332 Hex. - nut
90333 Unterlagscheibe 90333 Washer

90370 Seil (nur für VTR 454/564) 90370 Rope (for VTR 454 / 564 only)

90400 Hebebalken 90400 Lifting beam


(nur für VTR 714) (for VTR 714 only)
90450 Hebebock / Stütze 90450 Jack
(nur für VTR 714) (for VTR 714 only)

90900 Abdrückschraube 90900 Puller screw

X Montage - Schild (Bild 09.0) X Erecting panel (fig. 09.0)

Hinweis: Die nicht im Text aufgeführten Werkzeuge Notes: The tools not mentioned in the text are not
werden für diesen Turboladertyp nicht be- required for this type of turbocharger
nötigt.

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 40 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 09.1-001 --


91000

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.3 2.3
Abschlussvorrichtung Blanking device
Die Zeichnungen zu den Teilen können separat bestellt The drawings to these parts can be ordered separately.
werden.

Hinweis Im Notfall können die Teile auch anhand Note In case of an emergency these parts can
der Tabellen in Kap. 2.3.1 und 2.3.2 selbst also be manufactured by yourself accor-
gefertigt werden. ding to the tables in chap. 2.3.1 and 2.3.2.

Teil-Nr. Bezeichnung Part. no. Designation

91000 Abschlussvorrichtung kompl. 91000 Blanking device, compl.


91001 Abschlussdeckel VS 91001 Blanking cover CE
91002 Abschlussdeckel TS 91002 Blanking cover TE
91003 Zugstange 91003 Tie-bolt
91004 Zugstange 91004 Tie-bolt
91005 Innerer Abschlussdeckel 91005 Inner blanking cover
91006 Distanzbüchse 91006 Distance sleeve
91007 Tellerfeder 91007 Disc spring
91008 Tellerfeder 91008 Disc spring
91009 Sprengring 91009 Circlip
91010 6kt - Mutter 91010 Hex. - nut
91011 6kt - Schraube 91011 Hex. - headed screw
91012 Distanzbüchse 91012 Distance sleeve
91013 Sprengring 91013 Circlip
91014 6kt - Mutter 91014 Hex. - nut

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 42 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 09.1-001 --

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.3.1 2.3.1
Tabelle Abschlussvorrichtung Table blanking device

Masse für VTR 454 / Dimensions for VTR 454


Teil-Nr. Bezeichnung Menge Masse [mm] Bemerkungen
Part-no. Designation Quantity Dimensions [mm] Remarks

Abschlussdeckel VS Lochkreis Ø 740 / Stiftloch 1 x Ø 10


91001 1 Ø 770 x 12
Blanking cover CE Hole circle Ø 740 / Pin hole 1 x Ø 10
Abschlussdeckel TS Lochkreis Ø 176 / Schraubenloch 4 x Ø 13 / 1 x Ø 17*
91002 1 Ø 210 x 15
Blanking cover TE Hole circle Ø 176 / Screw hole 4 x Ø 13 / 1 x Ø 17*
Zugstange Aussengewinde M 24 x 25 und M 24 x 46
91003 1 Ø 26 x 346
Tie-bolt Outside thread M 24 x 25 and M 24 x 46
Zugstange Aussengewinde M 24 x 46 / Innengewinde M 24 x 28
91004 1 Ø 32 x 551
Tie-bolt Outside thread M 24 x 46 / Inside thread M 24 x 28
Innerer Abschlussdeckel Bohrung Ø 27
91005 1 Ø 166 x 12
Inner blanking cover Hole Ø 27
Distanzbüchse Identisch mit 91012
91006 2 Ø 48 x 30
Distance sleeve Identical with 91012
Tellerfeder Identisch mit 91008
91007 6 Ø 70 x 4
Disc spring Identical with 91008
6kt - Mutter Identisch mit 91014
91010 2 M 24
Hex. - nut Identical with 91014
6kt - Schraube
91011 4 M 12 x 25
Hex. - headed screw

Masse für VTR 564 / Dimensions for VTR 564


Teil-Nr. Bezeichnung Menge Masse [mm] Bemerkungen
Part-no. Designation Quantity Dimensions [mm] Remarks

Abschlussdeckel VS Lochkreis Ø 932 / Stiftloch 1 x Ø 14


91001 1 Ø 968 x 15
Blanking cover CE Hole circle Ø 932 / Pin hole 1 x Ø 14

Abschlussdeckel TS Lochkreis Ø 221 / Schraubenloch 4 x Ø 18 / 1 x Ø 22*


91002 1 Ø 262 x 18
Blanking cover TE Hole circle Ø 221 / Screw hole 4 x Ø 18 / 1 x Ø 22*

Zugstange Aussengewinde M 30 x 32 und M 30 x 57


91003 1 Ø 32 x 432
Tie-bolt Outside thread M 30 x 32 and M 30 x 57

Zugstange Aussengewinde M 30 x 57 / Innengewinde M 30 x 36


91004 1 Ø 40 x 689
Tie-bolt Outside thread M 30 x 57 / Inside thread M 30 x 36

Innerer Abschlussdeckel Bohrung Ø 33


91005 1 Ø 210 x 15
Inner blanking cover Hole Ø 33

Distanzbüchse Identisch mit 91012


91006 2 Ø 60 x 36
Distance sleeve Identical with 91012

Tellerfeder Identisch mit 91008


91007 6 Ø 80 x 4
Disc spring Identical with 91008

6kt - Mutter Identisch mit 91014


91010 2 M 30
Hex. - nut Identical with 91014

6kt - Schraube
91011 4 M 16 x 35
Hex. - headed screw

* Stiftposition s. VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002 * Pin position see VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 44 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 09.1-001 --

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.3.2 2.3.2
Tabelle Abschlussvorrichtung Table blanking device
Masse für VTR 714 / Dimensions for VTR 714
Teil-Nr. Bezeichnung Menge Masse [mm] Bemerkungen
Part-no. Designation Quantity Dimensions [mm] Remarks

Abschlussdeckel VS Lochkreis Ø 1'172 / Stiftloch 1 x Ø 18


91001 1 Ø 1'330 x 18
Blanking cover CE Hole circle Ø 1'172 / Pin hole 1 x Ø 18
Abschlussdeckel TS Lochkreis Ø 280 / Schraubenloch 4 x Ø 22 / 1 x Ø 26*
91002 1 Ø 320 x 18
Blanking cover TE Hole circle Ø 280 / Screw hole 4 x Ø 22 / 1 x Ø 26*
Zugstange Aussengewinde M 36 x 40 und M 36 x 70
91003 1 Ø 40 x 533
Tie-bolt Outside thread M 36 x 40 and M 36 x 70
Zugstange Aussengewinde M 36 x 70 / Innengewinde M 36 x 45
91004 1 Ø 50 x 861
Tie-bolt Outside thread M 36 x 70 / Inside thread M 36 x 45
Innerer Abschlussdeckel Bohrung Ø 42
91005 1 Ø 264 x 18
Inner blanking cover Hole Ø 42
Distanzbüchse Identisch mit 91012
91006 2 Ø 75 x 45
Distance sleeve Identical with 91012
Tellerfeder Identisch mit 91008
91007 6 Ø 100 x 5
Disc spring Identical with 91008
6kt - Mutter Identisch mit 91014
91010 2 M 36
Hex. - nut Identical with 91014
6kt - Schraube
91011 4 M 20 x 45
Hex. - headed screw

* Stiftposition s. VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002 * Pin position see VTR 454 ÷ 714 - 03.2-002

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 46 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 564 - 09.3-001 A


93000
93000

93104

93102

93101

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 47
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device
VTR 454 ÷ VTR 564 VTR 454 ÷ VTR 564

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

93000 Blockiervorrichtung kompl. 93000 Locking device compl.

93101 Gleitkopf 93101 Slide T-bar


93102 Verlängerung 93102 Extension bar
93104 6kt-Stifteinsatz 93104 Hex. - insert

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 48 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 714 - 09.3-001 A

93000

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 49
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device
VTR 714 VTR 714

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

93000 Blockiervorrichtung kompl. 93000 Locking device compl.

93101 Gleitkopf 93101 Slide T-bar


93102 Verlängerung 93102 Extension bar
93103 6kt-Stifteinsatz 93103 Hex. - insert
93104 6kt-Stifteinsatz 93104 Hex. - insert

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
Seite / Page 50 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 454 ÷ 714 - 09.5-001 --


95000

Verdichterseite / Compressor end

Turbinenseite / Turbine end

ABB 10023
-F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 51
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.5 2.5
Konservierung Mothballing
Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

95000 Konservierung des Turboladers 95000 Mothballing of the turbocharger


95010 Halteflansch VS 95010 Holding flange CE
95011 Spannscheibe 95011 Tension washer
95013 6kt-Schraube 95013 Hex.-headed screw
95014 Aufschriftschild VS 95014 Name plate CE
95050 Halteflansch TS 95050 Holding flange TE
95051 6kt-Schraube 95051 Hex.-headed screw
95052 Aufschriftschild TS 95052 Name plate TE

ABB Turbo Systems Ltd


10023
-F- ABB
BLANK
Turbocharger VTR 564D -32 STLK 48 Seite / Page 1
Anhang Sonderausführung Kap. / Chap. 7 Appendix Special Design

Zusatz: Add-on:
Sonderausführung STLK 48 Special Design STLK 48

Hinweis Alle Turboladerteile, die im Teilenummer- Note All turbocharger parts with the
Verzeichnis mit *) oder auf den Bildern designation *) in the index of the part.
mit der Sonderkennzeichnung bezeich- numbers and the illustration are special
net sind, sind Sonderanfertigungen. types.

Bei Ersatzteil-Bestellung sind diese When ordering spare parts, the below
Teile, unter Angabe der Teile- mentioned components have to be
nummern mit Sonderkennzeichnung, pro-cured from ABB Turbo Systems
bei ABB Turbo Systems AG Baden Ltd Baden, specifying the part
zu beziehen. number with its special designation.

Volume: 7 pages
Edition: 10 / 2001

ABB Turbo Systems Ltd


HZTL 15086
-.- ABB
Seite / Page 2 Turbocharger VTR 564D -32 STLK 48
Anhang Sonderausführung Kap. / Chap. 7 Appendix Special Design

51038 51037
Bild-Nr. / Illustration-No
STLK 48 STLK 48
VTR 564 - 05.1-001 STLK 48

51000
STLK 48

ABB 15086
-.- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR 564D -32 STLK48 Seite / Page 3
Anhang Sonderausführung Kap. / Chap. 7 Appendix Special Design

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

51000 *) Gaseintrittsgehäuse mont. 51000 *) Gas inlet casing ass.


51001 Gaseintrittsgehäuse bearb. 51001 Gas inlet casing mach.
51011 6kt - Schraube 51011 Hex. - headed screw
51012 Unterlagscheibe 51012 Washer
51013 Federring 51013 Locking washer
51014 Dichtungsbüchse 51014 Sealing bush
51015 6kt - Schraube 51015 Hex. - headed screw
51016 Sperrkantring (nur VTR454) 51016 Locking edge washer (VTR454 only)
Verbus-Ripp-Scheibe (nur VTR564 - 714) Verbus Disc (VTR564 - 714 only)
51019 6kt - Schraube 51019 Hex. - headed screw
51020 Sicherungsblech 51020 Locking plate
51022 Führungsbolzen 51022 Guide bolt
51025 6kt - Schraube 51025 Hex. - headed screw
51026 Federring 51026 Locking washer
51037 *) Flansch 51037 *) Flange
51038 *) Dichtung 51038 *) Gasket
51039 6kt - Schraube 51039 Hex. - headed screw
51040 Federring 51040 Locking washer
51041 Flansch 51041 Flange
51042 Dichtung 51042 Gasket
51043 6kt - Schraube 51043 Hex. - headed screw
51044 Federring 51044 Locking washer
51047 Schwerspannstift 51047 Roll pin
51048 Schraube 51048 Screw
51049 Sperrkantring (nur VTR454) 51049 Locking edge washer (VTR454 only)
Verbus-Ripp-Scheibe (nur VTR564 - 714) Verbus Disc (VTR564 - 714 only)

56001 Düsenring 56001 Nozzle ring

57000 Turbinendiffusor 57000 Turbine diffusor


57010 Trichter 57010 Funnel
57012 Verlängerungs-Segment 57012 Extension segment
(nur für VTR 714E-33,WG10) (for VTR 712E-33, WG10 only)

57200 Berstschutz 57200 Burst protection

*) Sonderausführung VTR 564D -32 STLK 48 *) Special design VTR 564D -32 STLK 48

ABB Turbo Systems Ltd


15086
-.- ABB
Seite / Page 4 Turbocharger VTR 564D -32 STLK 48
Anhang Sonderausführung Kap. / Chap. 7 Appendix Special Design

Bild-Nr. / Illustration-No
79000
VTR 564 - 07.0-001 STLK 48

77000

76000 74000

76000 74000
76040*
76023 STLK48 74001
76014 74006
76026
76015 74007
76027
76012 74002
76028
76013
76002 76029 74003
76020
76017
76016
76019
76018

76001
76011
76010
76009
76036

74004 74005
76021 76022 76024 76025
76033 74009
76030 76031 74008
* D-type TC only STLK48 STLK48 76032

77003 77000 79000


77002

79001
77001

79002 79003

ABB 15086
-.- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR 564D -32 STLK48 Seite / Page 5
Anhang Sonderausführung Kap. / Chap. 7 Appendix Special Design

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

74000 Luftaustrittsgehäuse mont. 74000 Air outlet casing ass.


74001 Luftaustrittsgehäuse bearb. 74001 Air outlet casing mach.
74002 6kt - Schraube 74002 Hex.- headed screw
74003 Federring 74003 Locking washer
74004 6kt - Schraube 74004 Hex.- headed screw
74005 Federring 74005 Locking washer
74006 6kt - Schraube 74006 Hex.- headed screw
74007 Federring 74007 Locking washer
74008 Verschlussschraube 74008 Screw plug
74009 Dichtung 74009 Gasket

76000 *) Lufteintrittsgehäuse mont. 76000 *) Air inlet casing ass.


76001 Lufteintrittsgehäuse bearb. 76001 Air inlet casing mach.
76002 Dichtungsbüchse 76002 Sealing bush
76009 6kt - Schraube 76009 Hex.- headed screw
76010 Federring 76010 Locking washer
76011 Unterlagscheibe 76011 Washer
76012 Flansch 76012 Flange
76013 Dichtung 76013 Gasket
76014 6kt - Schraube 76014 Hex.- headed screw
76015 Federring 76015 Locking washer
76016 Blindflansch 76016 Blind flange
76017 Dichtung 76017 Gasket
76018 6kt - Schraube 76018 Hex.- headed screw
76019 Federring 76019 Locking washer
76020 Führungsbolzen 76020 Guide bolt
76021 6kt - Schraube 76021 Hex.- headed screw
76022 Federring 76022 Locking washer
76023 Lagerbüchse 76023 Bearing bush
76024 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 76024 Socket screw
76025 Federring 76025 Locking washer
76026 Dichtung 76026 Gasket
76027 Blindflansch 76027 Blind flange
76028 Federring 76028 Locking washer
76029 6kt - Schraube 76029 Hex.- headed screw
76030 *) Dichtung 76030 *) Gasket
76031 *) Flansch 76031 *) Flange
76032 Federring 76032 Locking washer
76033 6kt - Schraube 76033 Hex.- headed screw
76036 Verschlussschraube 76036 Screw plug
76040 Dichtung (nur für D-Typ) 76040 Gasket ring (for D-type only)

77000 Einsatzwand kompl. 77000 Wall insert compl.


77001 Einsatzwand bearb. 77001 Wall insert mach.
77002 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 77002 Socket screw
77003 Federring 77003 Locking washer

79000 Diffusor kompl. 79000 Diffusor compl.


79001 Diffusor bearb. 79001 Diffusor mach.
79002 6kt - Schraube 79002 Hex.- headed screw
79003 Sicherungsblech 79003 Locking plate

*) Sonderausführung VTR 564D -32 STLK48 *) Special design VTR 564D -32 STLK48

ABB Turbo Systems Ltd


15086
-.- ABB
Seite / Page 6 Turbocharger VTR 564D -32 STLK 48
Anhang Sonderausführung Kap. / Chap. 7 Appendix Special Design

Bild-Nr. / Illustration-No

VTR 564 - 08.0-003 STLK 48

81000
STLK 48

81070
81050

81070

81100
STLK 48

81116
81115

81250

ABB 15086
-.- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR 564D -32 STLK48 Seite / Page 7
Anhang Sonderausführung Kap. / Chap. 7 Appendix Special Design

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

81000 *) Schalldämpfer mit U - Manometer 81000 *) Silencer with U - tube manometer


81050 U - Manometer 81050 U - tube manometer
81070 Befestigungsmaterial für U-Manometer 81070 Fixing parts for U-tube manometer
81100 *) Schalldämpfer 81100 *) Silencer
81115 6kt - Schraube 81115 Hex.- headed screw
81116 Federring 81116 Locking washer

81250 Luftfilterhälfte kompl. 81250 Air filter half compl.

*) Sonderausführung VTR 564D -32 STLK 48 *) Special design VTR 564D-32 STLK 48

ABB Turbo Systems Ltd


15086
-.- ABB
8.1
BLANK
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Zugelassene Schmieröle Kap. / Chap. 8.1 Approved lubricating oils

Liste 1 List 1
Mineralöle (Basisöle mit engem Mineral oils (base oils with narrow
Schnitt) für Ölwechselintervalle cut) Oil change interval: max. 1,000
von max. 1’000 h hours

Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

/LHIHUDQW 3URGXNW
6XSSOLHU 3URGXFW
)RXUQLVVHXU 3URGXLW
AGIP OTE 68
ENERGOL THB 68
BP TURBINOL 68
BARTRAN 68
REGAL R&O 68
RANDO OIL 68
CALTEX
RANDO HD 68
RANDO OIL HDZ 68
PERFECTO T 68
HYSPIN AWS 68
CASTROL
HYSPIN AWH 68
HYSPIN AWH - M68
TURBINE OIL GST 68
CHEVRON TEXACO
MECHANISM LPS 68
HYDROCLEAR TURBINE OIL 68
SUPER HYDRAULIC OIL 68
CONOCO
HYDROCLEAR AW HYDRAULIC FLUID 68
HYDROCLEAR MULTIPURPOSE R&O OIL 68
COSMO TURBINE SUPER 68
TURBINE T 68
TURBELF SA 68
ELF
VISGA 68
HYDRELF DS 68
TRO-MAR T 68 / TERESSO 68
EXXON / ESSO
NUTO H 68
TURBINE OIL MEDIUM (68) / BAKOLA 68
FINA TURBINE OIL HEAVY (80)
HYDRAN LZ 68
IDEMITSU DAPHNE SUPER TURBINE HT-68
SERVOPRIME 68
SERVOPRIME 76
INDIAN OIL CORP.
SERVOPRIME 68
SERVOSYSTEM HLP 68
KUWAIT VAN GOGH 68
DTE OIL HEAVY MEDIUM
MOBIL DTE 16 M
RARUS 427 (nicht / not / pas de US-Version)
PARS BABAK VIDJEH ISO68
TELEX - E 68
REPSOL MAREK - B
ARIES 68
SCHAEFFER MICRON MOLY HTC ISO VG68
TURBO OIL T 68
SHELL TURBO OIL T 78
TELLUS OIL 68
STATOIL TURBWAY 68
STATOIL
STATOIL HYDRAWAY HMA68
TOTAL PRESLIA 68
SK CORPORATION SUPERMAR TURBINE

Volume: 2 pages
Edition: 01 / 2001

ABB Turbo Systems Ltd


HZTL 10081
-F-
ABB
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Zugelassene Schmieröle Kap. / Chap. 8.1 Approved lubricating oils

Liste 2 List 2
Spezielle Mineralöle und syntheti- Special mineral and synthetic oils
sche Öle für Ölwechselintervalle Oil change interval: max. 3,000 hours
von max. 3’000 h

Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

/LHIHUDQW 3URGXNW
Liste / List 2a 6XSSOLHU 3URGXFW
)RXUQLVVHXU 3URGXLW
6SH]LHOOH0LQHUDO|OHVSHFLDOPLQHUDORLOV+XLOHVPLQpUDOHVVSpFLDOHV
BP ENERGOL RC 68
VALVOLINE COMPRESSOR OIL 62

Liste / List 2b Speziell geprüfte synthetische Öle für hochbelastete Turbolader


SHELL CORENA AP 68 (alt / old / vieux MADRELA AP 68) S

Pourpoint tiefer - 40 °C S Pourpoint under -40ºC

Liste 3 List 3
Synthetische Schmieröle für Öl- Synthetic lubricating oils
wechselintervalle von max. 5’000 h Oil change interval: max. 5,000 hours

Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

/LHIHUDQW 3URGXNW
Liste / List 3a 6XSSOLHU 3URGXFW
)RXUQLVVHXU 3URGXLW
6\QWKHWLVFKHgOH6\QWKHWLFRLOV+XLOHVV\QWKpWLTXHV
CALTEX TEGRA COMPRESSOR OIL 68 S
CASTROL AIRCOL CT 68
CASTROL AIRCOL SN 68
CHEVRON TEXACO SYNTHETIC COMPRESSOR OIL TEGRA 68 S
ELF BARELF CH 68
EXXON / ESSO SYNESSTIC 68
KUWAIT SCHUMANN 68 S
NYCO NYCOLUBE 3060
TOTAL CORTUSA HP 100

6SH]LHOOJHSUIWHV\QWKHWLVFKHgOHIUKRFKEHODVWHWH7XUERODGHU
6SHFLDOO\WHVWHGV\QWKHWLFRLOVIRUKHDYLO\ORDGHGWXUERFKDUJHUV
Liste / List 3b +XLOHVGHV\QWKqVHVSpFLDOHPHQWFRQWU{OpHVSRXUWXUERFRPSUHVVHXUV
jIRUWHFKDUJH
AGIP DICREA SX 68
BP ENERSYN TC-S 68 S
CASTROL AIRCOL SR 68 S
ELF BARELF SM 68
ESSO COMPRESSOR OIL RS 68
MOBIL RARUS SHC 1026
MOBIL SHC 626 S
SHELL CORENA AS 68 (alt/old/vieux MADRELA AS 68)
CHEVRON TEXACO CETUS PAO 68 S
S Pourpoint tiefer - 40 °C S Pourpoint under -40ºC

ABB 10081
-F-
ABB Turbo Systems Ltd
8.2
BLANK
BLANK
9
BLANK
ABB
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland

Das könnte Ihnen auch gefallen