Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1982
NOTAS
') Agustin, Confesiones 9, 7.
2, J. Calvino, Institución de la Religión Cristiana 111, XX, 32.
3, Llorente, J. A,, Histoire Critique de 1'Inquisition d'Espagne. Vol. 11, p.
260/1.
4, Corpus Reformatorum XXXVIII a, Opera omnia Xa p. 12.
Citado por F. Bovet, Histoire du Psautier des églises reformées, Neuchatel
et Paris 1872, nota 1, p. 209.
6 , LOSPsalmos de David, Reimpreso, El Paso, Texas, E.U.A.
EL SALTERIO EN FORMA DEFINITIVA
Calvino, y otros muchos con él, hubieron de esforzarse muchí-
simo para llegar a obtener una totalidad, generalmente acepta-
da, de salmos cantables. Y fue finalmente en 1562, en Ginebra
(Suiza), cuando se logró un Salterio que obtuvo la aprobación
de Calvino, y que en la historia de la Reforma se constituyó en
la base para una obra semejante en otros idiomas, entre ellos,
en español.
Por esta rezón, hemos suprimido la fecha exacta correspon-
diente a diversos salmos; pero, esto no obstante, hacemos
notar que sus melodías corresponden a la versión finalmente
aceptada en 1562.
TABLA
DE LOS SALMOS METRIFICADOS
Salmo 1 Salmo 77 Salmo 123
Salmo 3 Salmo 79 Salmo 124
Salmo 5 Salmo 80 Salmo 125
Salmo 6 Salmo 81 Salmo 126
Salmo 23 Salmo 82 Salmo 128
Salmo 25 Salmo 84 Salmo 130
Salmo 33 Salmo 91 Salmo 131
Salmo 42 Salmo 98 Salmo 132
Salmo 43 Salmo 100 Salmo 133
Salmo 51 Salmo 101 Salmo 134
Salmo 65 Salmo 117 Salmo 138
Salmo 68 Salmo 119 Salmo 144
Salmo 70 Salmo 121 Salmo 149
Salmo 76 Salmo 122 Salmo 150
El justo, cuyo constante estudio es en la Ley de Dios, será
eternamente prosperado. El impío perecerá con todos sus 1
caminos y empresas.
Ginebra 1562
- Es bien-a-ven-tu-ra-do el va-rón
u -
Que nun-ca fue de ma-los en u-nión.,
d
ni en ca-mi-no-en-tró de pe-ca-do-res,
u
ni se sen-tó con es-car-ne-ce-do-res;
1 1 1
I 1 * 1
A l 1 P. w - - 1 - 1 -
r II 5 t i i r> w rJ
r I 1 1 8 1
1
V
si-no que su d e - l i - c i ~ e nDios es-tá,
y d í - ~ no-che-en
y su Ley pen-sa-rá.
Ginebra 1562
0
I1
A .. cre-cie-ron a bun-dan-tes!
al-za-dos con-tra mí
I
,4 -
d
I1 I,I ,
I
I
i
1
A
*
,
1
-
J
A ., con ges-tos a-rro-gan-tes.
Y mu-chos en ver-dad.
ni paz, o re-den-ción,
Ginebra 1562
A p a - l a - b r ~ yo-ye mi ge-mir.
Pres-tea-ten-ción a mi de-cir,
'
2 En la mañana incipiente
mi voz, JeJová, percibirás;
y de mañana me tendrás
delante de tu faz presente
pacientemente.
3 Que no-eres Dios que se complace
en la maldad del pecador;
no morará-a tu-alrededor
el malo que se satisface
en lo que hace.
4 Delante de tus ojos santos,
el insensato no-estará,
porque-aborreces al que va
iniquidad y mal obrando
y blasfemando.
5 A cuantos hablan la mentira
los destruirás en tu furor,
al hombre falso-engañador
y sanguinario con tu ira
pues le-abominas.
6 Sólo tu-amor en abundancia
m e - h a r á e n tu casa penetrar;
allí te he de adorar
con tu temor ante tu-estancia
sin arrogancia.
7 Por tu justicia sé mi guía
a causa de mi-hostgador,
el enemigo, oh, SENOR;
alláname Tú cada día
tu recta' vía.
Ginebra 1562
1 I
1 1 1 -t I - I I
wI
En Tu sen-ten-cia ius-ta
-
cual soy me-re-ce-dor.
Ginebra 1562
!
1
@ 1I
-
I
I
"
A
en don-de-a-bun-dan de-li-ca-dos pas-tos.
1 I , 1 1 1 1 .
1 1 1 1 1 -
Y I d
-
J
O
u
, 1 J
r d
w -
1
I
d I Y
Ginebra 1562
l
r
-
1
l
-
,
J
A l
- .
1
1 -
1
I
r l m ,
I
I
I
h
1
1
'
A Ti mi-al-ma he al-za-do;
con-fie ~ i o mi-o
s en ti.
- No se-a veza-ver-aon-za-do.
-
F
1
i
1
- 1
1
1 I
-
1 1 . I
ni a-I le-gren- se de mí
- 1
-
-
u I $ 1
u
los que te-es-pe-ran, bur-la-dos.
r
rr
P
1
1
-I
O
I
r
r m
1
I
l
r
I
I
l
-
u 1 I 1
En ver-güen-za ce-e-rán
a!!
U
>
1
#
- -
a
1
1
Ginebra 1562
A
n I 1 I I I I
n I I
1
o I
A
A-cla-man al SEÑ-OR con ar-pa;
I 1
J 1I I a n 1
I
L 1 I i rJ
1 I
w
Nue-vas me-lo-dí-as
A
n
49 - d
I
d
I
-- 1
-1
I I
1
,
1
m
A
II
430
a
c
quie-ren en-to-nar.
, 1 - c
- u
1
l
1 -
A
Pa-ra dar-le gra-cias,
1 1 I
A I * u 1 I
4Q rl Y
m r I r/
V
en sus a-la-banzas
A
u I I
m
-a3 u
w
Júz-ga-me-oh Dios 0m-ni- 60-ten-te.
V
lle- va mi ca-u-sa y ra-zón.
w
¿í-bra-m'e de im-pi-a gen-te
- lí-bra-me, oh Se-ñor.
Ginebra 1562
"
oh Dios e-ter-no, bo-rra mi mal-dad.
Y
Lá-va-me más y más de mi-im-pie-dad
1 1
A
1
-
1 I
y lím-pia-me de to-do mi pe-ca-do.
1 1 1 1 . > 1 1 I 1
.
"
. Que re-co-noz-co yo mi-i-ni-qui-dad,
Ginebra 1562
r)
A Ti se de-be la-a-la-ban-za,
se-ñor ~ i o s en
, Si-ón;
1
D m m l o r r r 1
I I ~ r c
1 I l C / I 1 1 1
I
A Ti se pa-ga-rán los vo-tos:
I
I . ,
Tú o-yes la-o-ra-ción.
A Ti ven-drá la tie-&en-te-;a,
.. pues nues-tr~i-ni-qui-dad,
V
u
I
Tú ia per-do-na-rás.
m
1 I
- I
u
¡Bendito-aquél que Tú escojas
y-atraigas hasta Ti
para que-habite-en tu morada,
por siempre ya feliz!
Seremos del bien de tu casa
saciados en amor,
recibiremos en tu templo
plena satisfacción.
3 Responderás con maravillas
en tu justicia Tú,
y mostrarás tu-omnipotencia,
Dios de nuestra salud.
Los términos del mundo-entero
esperan sólo-en Ti,
y en Ti pone su confianza
del mar todo confín.
4 Tú, el que-afirmas las montañas
con eterna1 poder,
el que sosiegas el estruendo
del ancho mar también,
de las naciones asimismo
aplacas el furor,
y-el mundo por tus maravillas
se llena de temor.
A los crepúsculos Tú vistes
de gozo-y de-esplendor;
riegas la tierra-y l ~ e n r i q u e c e s
con tu visitación.
Con los arroyos impetuosos
cargados de-aguas mil
haces que granen las cosechas,
por disponerlo-así.
6 Haces de aguas abundantes
los surcos empapar,
y con corrientes cantarinas
bajar cada canal.
La tierra-ablandas con las lluvias
y la-haces florecer;
coronas con grosura-el año,
con a b u n d a n c i ~ ybien.
Ordenas sobre las estepas
las nubes destilar.
Y los collados de-alegría
si ciñen por igual.
Los llanos vistes de rebaños,
los valles con la mies,
y-elevan cantos de-alabanza
con todo su poder.
68 David canta la potestad y la fuerza de Dios, con la cual Él
protege a Su pueblo, colmándolo de beneficios cada día.
Ginebra 1562
ri
1
1
r~ -
d
I
- 1
I
1
I
1
I
1 -
1
I
w
1
1
1
r1
-
I
1 I
I
I
I
I
I
I
I
d
-
I
r 1
I
- --
I 1 1 I I
1 1 I L I
1
n &
cual c e - r ~ ato-dós de-rri-tió
V
d
por su ca-mi-nEim-pí-g
1 I
n r r
i- l
1 I I F 1
1 1
ri 1 I
To-dos los hi-ios del SE-ÑOR
u
Se-a-le-gra-rán en SU a-mor
U
y-ex-ul-ta-rán de go-zo.
U
A Dios su Ipue-blo can-ta-rá,
1 r I
r m P m - 1
u , I
I I I I
r1
1 o
d
por1tan her-mo-sa ii-bkr-tad
"
que Dios les ha-brá da-di.
Cantemos todos al SEÑOR,
cantemosle-himnos de honor
pues El es Poderoso.
Su casa-es santa-habitación;
el es de viudas defensor,
de huérfanos es Padre.
El d o n ~ atodos un hogar
para que puedan habitar;
a prisioneros libra,
procúrales prosperidad;
mas los rebeldes obtendrán
tierra yerta-y maldita.
3 Al frdnte de Su pueblo Dios,
por el desierto lo llevó,
tembló toda la tierra.
Aguas el cielo le-ofreció;
el Sinaí tiembló-ante Dios
de Israel, su Dueño.
Lluvia-abundante diste-oh Dios,
para las fuerzas renovar
de tu-heredad marchita.
Tu pueblo-allí se-estableció,
y Tú al pobre diste-oh Dios,
de lo que carecía.
4 Un gran mensaje les dió Dios;
muchos se-alistan a llevar
gozosas buenas nuevas:
"¡Reyes y tropas huyen ya!".
Despojos repartiéndo-están
en casa las mujeres.
La paz y la tranquilidad
en cielo-azul relucirán
cual alas de paloma.
Cuando-a los reyes esparsió,
fue cual la nieve del SENOR
de Salmón en el monte.
5 Gran-des mon-ta-ñas de Ba-sán,
1 l a . I I 1
r ~ 1 1
' 4
I I
1
-
II
I
J
mon-ta-ñas es-car-pa-das son.
1 1 1 ,
I
J
Vo-so-tros mon-tes al-tos,
I 1 1
,
I 1 1 , I I
1 1 1 I 1 n
ri a t
e e I I W
n U
¿por qué en-vi-diais al que Dios
J
r
pa-ra
1
2
1
'
-
1
1
-
Su c a - s > ~ l lo-es-co-gió?
.
1 1
m
1
1 ,
-2
n ci
I 1 I
Il A 1 l
m " 1 '
I rl 1
J 1 W W 0
¡Lo-ha-bi-ta-rá por siem-pre!
h A l 1
w w , I
1 3 1 1 I I
U
\ Y 1 I I I
J 1
J
rI
1
I
-
1
1
I
_I
I
1
I
1
~
1
J
tra-yén-do-los al tem-plo.
ri
n
w
I
I
I
I
I
1
_
- 1
I
1
1
I
,
1
t
1
In
.
,
r i c i I I w c
1 1
t 3
d
n ri d
d , I
r~
I I
I -
' C J I
tri-un-fan-te-y vic-to-rio-sa.
A Li
1 1 1 I I
U 1 1
y re-co-no-cen su po-der,
U b I
u
I
1
-
I
1
u
Alégrense todos en Ti
los que te buscan sin reserva.
Y los que tu salud esperan,
dénte-aleluyas siempre-aquí.
Yo necesito que-a mí vengas
a socorrerme-en mi-aflicción;
ayuda m i ~ ysalvador.
Oh Jehová, no te detengas.
Himno de victoria. Instalación del gobierno divino. El Señor
76 reina en Sión, como resultado del juicio sobre los impíos.
Ginebra 1562
A
I I I
I I I I I
I 1 A
U r I I I ' m V
su nom-bre-es gran-de-en
- 1s-ra-el.
A
I 1 I l
n J I I I
4'
4
!3 w
V I
-w
r~
I
#,
I
I
I
- I I I
Ginebra 1562
tJ
Cla-mo-a Dios con voz m'uy fuer-te,
d
cla-mo pa-ra que-El me-es-cu-che;
A I
1 1 I 1
n I
I IA 1 r2I
I 1
3
en mi-an-gus-tia ven-go-a El,
.,
ven-go-a Él en o-ra-ción.
Y , a
C r r1 m
1
l 1 1 1 I I 1
tJ
pien-so que Dios no me-es-cu-cha.
A
I 1 l
tJ
En mi llan-to cla-mo-a Dios:
-
No me fal-te tu a-mor.
2 Recordando el pasado,
no puedo cerrar los ojos;
muy turbada m i - a l m ~ e s t á
por el tiempo que pasó.
Y me-acuerdo de los cantos
que-entonaba pór las noches;
m e d i t a b ~ e nmi-interior,
p r e g u n t a b ~ e lcorazón.
LSEÑOR estás enojado?
¿Tu bondad ha terminado?
¿Tu promesa me-olvidó?
¿Tu clemencia terminó?
¿Tu amor ha terminado?
¿Tu bondad has olvidado?
¿Enojado-estás, oh Dios,
que no tienes compasión?
4 Dije en mi sufrimiento:
Mi Dios, ya no es el mismo.
Mi memoria-elevaré-
a las obras del SENOR.
Muchas son las maravillas
que Dios hizo-en el pasado;
en tus obras pensaré
de tus hechos hablaré.
5 Oh Dios, de caminos santos,
¿hay dios grande como-el nuestro?
A los pueblos tu poder
Tu lo diste-a conocer.
A tu pueblo redimiste,
con poder tú lo libraste:
a los hijos de Jacob,
a los hijos de José.
6 Oh Dios, la n a t u r ~ a lverte
manifiéstase y tiembla.
Caminaste por la mar
sin dejar huellas t ~ a n d a r .
Y tu pueblo como-ovejas,
todos fueron conducidos,
por Moisés y Aarkn
a la tierra del SENOR.
79 ¿Hasta cuándo estarás enojado? Lamento por la destrucción
de Jerusalén. Que Dios haga justicia a su pueblo: somos peca-
dores; pero que libere y levante a los "justos".
Ginebra 1562
-
Tu san-ta tie-rra es ya in-va-di-da,
V
I V V W - r r n
V
-
r, ,
Tu san-to tem-plo lo han pro-fa-na-do
9 A
1 1
1 1
1
rl
I
1
I
1
1
I
1
a
l
I f
m
-49 4 -
V '
d
I w
a ,
cau-san-do muer-te-a mu-chos de tus sier-vos.
La san-gre a rau-da1
-49 iJ l P d í , u
1
-
I i i
A l 1 1 1 I I
- 1 1 I l
d I
. .. Y so-mos la bur-la
d
*. Pas-tor de 1s-ra-el, que guí-as
~
a
- A I
u
Des-de tu tro-no, con a-mor
A
*n h m
I
1
J
1 ,
I 1
e
1
I
Y
1
1 1
Q
I
con tu po-der los sal-va-rás.
u
A Dios en-to-nad
V
can-tad su bon-dad
U
TO-dos a-cla-mad
A cl
- 1 1
1
I .
1
1
al que nos de-fien-de.
Ginebra 1562
1 I I I
1 l 1 1 I
1 1 1 1 - A l
u m - r r ~I
con-tra e-110s:
0
I
l -e u1
I I
U .a
"In-ius-ta-men-te juz-gá - is,
U
a los mal-va-dos pro-te-j'e=is".
l l 1 n 1
* 1 1 - l
-w r ~ ml c m P
1
I
8
I
'
r )
¡Ha-ced j u s - t i - c i ~ a l o-pri-mi-do!
U
iAl dé-bil y-al ne-ce-si-ta-do!
a
¡Al po-bre 'y al huér-fa-no
1
1
I
1
1 1
1
J
l
-
.
1
I
1 I
de los im-pí-os, de-fen-ded!
Ginebra 1562
-
en tu tem-plo, pa-ra_a - do - rar;
d
can-t'an-d~_a-ie-~re
en tus la-trios,
U
can-tan-do sí. de co-ra-zón.
-
a-la-ban-do al vi-vo ~ i o s .
pe-re-gri-nan-do a tu tem-plo.
1 1 1 1 1
I I I I A I
Y1 ri
! m - - 1
rJ
en ma-nan-tia1 con-ver-ti-rán;
w
ha-bi-ta ya se-gu - ro,
U
y en su protec-ción es-tá
A
-m
I
,
I ,
, I I I I
7,
1 1
m
I
1
d
w r
,
l
w
1
,
l
y to-da mi-es-pe-ran-za.
'
I -
li-bre de sa-e-tas se-rás
- C/
la fe-ti-dez no te-me-rás
ni mor-tan-dad te-al-can-za-rá
Ginebra 1562
l 1
-
1 1 1
I 1 I
rl I I I m , ,^,!
1 1
1
-
l c r,
1
1
1
1
1
rl
r) 1 I
pues ma-ra-vi-llas rea-li-zó:
I 1 1
-
1 I
A
1 1
1, , 1 m, : 1
I -
1
,
-
1
1 1
u 1 I
su dies-tra con su bra-zo san-to
u
Y m
I I I , I
r 1 1 I I I
4 I A
I I ,
1
a la vic-to-ria le Ile-vó.
- - -
-
II 1 1
r - , r n h l , I , ,
1 1 1 1 1
I 0
u o
I
r
- d
su por-ten-to-sa sal-va-ción:
1 1 '
-,,'ver
1 1 1 -
I
I
i
1 1 1 1
1 1
m - - 1
u
. . Y su j u s - t i - c i ~ h are-ve-la-do
2 Ha hecho y ~ e SEÑOR
l memoria
para la casa de-Israel,
del pacto de misericordia
y su verdad que-es siempre fiel.
La tierra t o d ~ h apresenciado,
desde-un confín otro confín,
la salvación que Dios h ~ o b r a d o
y su fidelidad. sin fin.
3 Cantad a Dios, oh criaturas,
salmos cantad en su honor.
Y vuestra voz a las alturas,
arribe fiel h a s t ~ e lSENOR.
El arpa brinde su-armonía
y se deshaga-en canto ya:
voz la trompeta dé-a porfía
ante-el Rey Santo Jehová.
4 Bramen los mares asimismo
en su-imponente plenitud;
los montes, ríos y-el abismo
alcen su voz en gratitud.
Pues Jehová-a la tierra vino
y-a nuestro mundo juzgará
con gran justicia y derecho,
administrando su-equidad.
100 Exhorta a todo el mundo a las divinas alabanzas: por ser Dios
Creador del mundo, y Pastor de su pueblo.
Ginebra 1562
#
1
I 1
1 d
I
I
.
I l
-
1
I -
tJ
.. Oh pue-blos to-dos a-la-bad,
re-go-ci-ja-os en su-ho-nor,
2 El soberano Creador
de nuestra vida-es el autor;
el pueblo suyo somos ya,
rebaño que-El pastoreará.
3 A su santuario pues entrad,
y vuestras vidas ofrendad;
al Nombre-augusto dad loor,
que-al mundo llena de-esplendc
4 Incomparable-es su bondad,
y para siempre su verdad;
de bienes colma nuestro ser
su gracia no-ha de fenecer.
-
en rec-ti-tud con Je-ho-vá vi-vien-do.
' I
de co-ra-zón.
Ginebra 1562
n
l7 u
1 1
1
-
r
r
1 1 I
I -
r
I
1
I
m
1
-
Na-cio-nes to-das a-la-bad
a 1 1
u
n
w
P
1
I
1
-
1
I I
- - I
rl
I
1
t
1
por-q-ue en-gran-de-ci-do ha
u
1
1
r
r r
r
'
r
1
r
r
r
I
1 1 1
1
-
L I
-
e-ter-nas son. A- le- lu- ya.
Salmo de la Ley. Dice y repite sin cesar que observar las pala-
bras de Dios es vida y felicidad. 119
1-8. "Alef' Ginebra 1562
-
I 1
I I
I I I I r I i
J rJ 1 4 ' v
d
Fe-liz el que sin ta-cha an-da ya,
A
que si-gue del SEJNORIlas en-se-ñan-zas.
I i l l l 1
I
I I
w
J
Fe-liz el que ha-ce Su vo-lun-tad.
n I I I I
rJ r r A h I I I l
I I W I r í I I I
I
, , I
J
y que de to-do co-ra-zón le bus-c%;
u
que no se g o - z ~ e nia i-ni-qui-dad,
I
I
I I I I I I I I ,
I 1 Ii
F A
w
d I
mas con su Dios es su de-lei-te an-dar.
1
4 Ben-di-to Tú, oh Je-ho-vá, mi Dios;
A
tus es-ta-tu-tos yo he a-pren-di-do;
A
me-di-ta-ré y me re-go-ci-ja-ré,
d
Los mon-tes al-tos al mi-rar,
A
h
1
a
I
-
T i
I
1 -
I
-
-
¿Quién me a-yu-da-rá?
ri
A-yu-da de mi Dios ten-dré,
-
Dues El for-mó los cie-los,
U
tam-bién el mar y tie-rra.
Ginebra 1562
n u , 1
1
, a -N
I
rt r rr t wi i c i4 r , i r i1
eJ
Qué a-le-grí-a es de-cir:
d
Al tem-plo de ~ i o su-bi-ré.
s
u
Ciu-dad de Dios, ~e-ru-sa-lén,
V
¡Qué dul-ce es mo-rar en tí!
I I
-
I I . I I I
I
I m w l . J I
r2
V
a to-da la co-mu-ni-dad.
u
Vie-nen tus hi-jos 'a dar lo-or
I l
2
I f
i
,
I
r j
-
al Rey de re-yes nues-tro Dios.
"
A-llí del jui-cio-el tro-no-es-tá,
I I I I
i T I 1
I 1
1 1
I l r2 - 1
u w - " u
E n la re-al man-sión de Da-vid.
De corazón todos pedid
la paz en tí Jerusalén.
Tranquilidad, prosperidad
siempre en Tí prosperarán.
En tus murallas haya paz
y-en tu palacio reine-el bien.
A mis hermanos quiero decir:
En cada uno haya paz.
Procuraremos por tu bien
amando la mansión del SEÑOR.
Una perfecta dependencia en el Señor, ante la mirada des-
123 defiosa de los orgullosos y mundanos.
Ginebra 1562
V
A los cie-los mis o-jos e-le-vé
A
con súpli-ca mi-ra-mos, cual mi-ran los
V
tal cual mi-ra la sier-va a su a-ma,
-
r1
a-si te mi-ro, oh Dios.
I 1 1 1 I 1
h 1 1 - T I 7 1 1 1 1
V 1 1 I A I
r1 I 1 1 - *
has-ta que tu mi-se-ri-cor-dia nos
A
I t 1 I
I
1 il
con-tem-ple, oh SE-ÑOR.
-
1 I
-
1 1 1
n
rJl i w w r Il l
-i
1
1
1
1
1
1
1
1
cr 1
Con a-le-grí-a di-gs 1s-ra-el:
Y
n < I * 1 1 ,
r,
a
v -
1
v I I 1
1 1 1 1 V r, 4
U
cr
1
,
1
4 r 1
1I I
J
L
F
i
- I r ,
1
72
1
I
I I
-
A
~ g n - d o - e l fu-ror de los hom-bres cre-ció
"
qui-sie-ron des-tru-ir-nos sin te-mor:
"
mas el po-der de Dios nos li-ber-tó.
Ginebra 1562
A I I I
Y i I I
a I I I
2 1 1 I n J
V ,
I I
siem-pre en Je-ho-vá,
I n 1
A
Y I D 1
rJ l I W 1 LL
430 I I I I
pues per-ma-ne-ce-rán.
1
I
1
I
E
V
I
rl -
i
t
J
1
.
Y'
1
1 1
1
J
es-tá por siem-pre.
rl
1
1
1
I
1
n
I
1
1
1
1
1
1 -
Al ser res-tau-ra-do Si-ón
A
-49
'
1
r1 @
1
"
Con gri-tos de gran jú-bi-lo
- -
a-la-ba-mos de co-ra-zón.
/I U
1 1 1 1 1
A . 1 1 1 1 1 1 1
-w u
1
1 m
rJ A
I
~ ~ r i n - d eco-sas
s Dios les ha he-cho";
.,
I
I
I
,
I
, I
w r :
v
,
1
I I
1
,
~
l
1
A
1
. ,
1
-
a-le-ares sí, es-tá-ba-mos
Ginebra 1562
tJ w
A
le si-guen con va-lor.
11 -
I 1 I l
n I I I
-va 1
W d m J r/ ,5
2
'
Con fru-tos del tra-ba-jo
n I I 1 1
* 1
r 2 1 P W Kd
1 I
-tcB
*
I-
1
-
m
1
-
1
-
1 1
1
4
V
.
I
- -
los hi-ios -cual re-to-ños
A
n
-w d
I
- - 4
1 l
1
.
1
I
w
1 W
son ben-dición de Dios.
A
De lo pro-fun-do cla--mo
Y 1
1 4 1 1
A
a Ti, SE-ÑOR, oh Dios.
8 1 1 1
u r I o
w
A Ti yo siem-pre lla-mo;
A 1
n
r 1
1 l 1 11
- - -.
-
1 5 1 1 1 1
u
1 1
-
ri
1
TILO-í-do es-té-a-ten-to,
U
es-cu-cha los 'in-ten-tos
A
1 i I
d
de-és-ta mi o-ra-ción.
1.4 I I1
U
2 Si los pecados míos
mirares, Jehová,
di, ¿quién de- los humanos
mantenerse podrá?
Mas todos los pecados
Señor, perdonarás.
Temido y-adorado
por los salvos serás.
130
A 3 E n Dios yo he-es-pe-ra-do,
A
Siem-pre yo he con-fia-do
h 1
-1
en su pa-la-bra fiel.
E s - p e r a e n Dios, mi al-ma,
siem-pre-en vi-gi-liaes-tés.
4 Que-Israel en concordia
espere-a Jehová;
porque miserjcordia
y g r a c i a e n El están;
y redención grandiosa
en El hay, Israel;
de toda c u l p ~ yfalta
redimirá El, fiel.
Límpiase David de la ambición del reino contra las calumnias
de Saúl y de los suyos. Es ejemplo de la perpetua humildad 131
con que el pío ha de conducirse en el mundo.
Ginebra 1562
- No ten-go-al-ti-vo co-ra-zón,
u
na-da de-se-o. mi SE-ÑOR.
A I
u
d
1
-J
1 1
I
1 1
más de lo que-en tu-a-mor me das.
2 Mi alma reposada-está
en el cuidado del SENOR;
cual destetado sentirá
en su madre satisfacción.
3 Espera Israel en Dios
a h o r ~ ypor la-eternidad;
a g u a r d ~ e npaz tu salvación,
recíbela con humildad.
La preocupación de David por la casa de Dios tiene su recom-
132 pensa en el pacto davidico. Su cumplimineoto será en el se-
gundo advenimiento del Rey-Mesías.
Ginebra 1562
J
N
11,
ri
1 1
I
r
I
J I
n 1
I
- l
I
l
i
t
I
-
J
re-cuer-da de S: a-flic-ción;
v
e.
I
1
I
-
P
C
1
f
1
l
I
í-
J
I
Pd
-
J I
re-cuer-da que él pro-me-tió:
1 1 1
n n t l v I n i
! Y
rd I I I
c) 1 1
no des-can-sar has-t~en-con-trar
A & 1
I l . I I I I I~
1 I d I I I rl 1
rJ L/
c)
la ca-sa pa-ra el SE-ÑOR.
Ginebra 1562
d
#
t I I-
-
co-mo her-ma-nos de u-na fa-mi-lia,
a
I
I rjl
6
I
, C m 1
I I
I
- I
I
I
A
r1
I
I m
n cl I
n'
7" 1 m
I
d 1
* u
en fra-ter-no a-mor de Dios,
1 I I
m
1
I
ri
w
1 I v A , w m 1 I
1 1 1
d
n U en b e - d i - c o n al nom-bre del SE-SOR,
F.
I m, 1 I
1 , 1 . 1 1
1 m
i r F J, r f - rA
en a-la-ban-za y a-do-ra-ción,
I
1 1 1 , I
I 1
u i 1 ! I
I
u
I
I d o1
en buen es-pí-ri-tu de-a-mor.
-
al-zad u - ni - dos vues-tra voz.
ti
ben-di-iien-do a vies-tro Dios
U
de no.-che en a-do-ra-ción.
J
.
I
.. An-te-o-tros dio-ses mi can-ción
- . se-e-le-va-rá pa-r~a-dor-rar-te.
w , m
G.
tu ver-dad y mi-se-ri-cor-dia.
Ginebra 1562
me-a-yu-da y su pro-tec-ción me d i
n 1
al com-ba-tir al e-ne-mi-go cruel.
Es mi re-fu-gio y mi for-ta-le-za,
-
F
I
f i
W
I
l i
A
,
T
1
1 i I r 1
I
- 1
l l ,
I
r-J
I
I -
d I
r.
V
1
r~
I
I
r
I
1
P
1
m .
1
rl
I
I
los pue-blos a mis pies detiene El.
Ginebra 1562
U
Can-ten 'a Dios Un can-to nbe-vo:
A
A
fce
I
r~ c
I
I
'
I r2 I
m
I
e
I
_
I
1 -
en ca-da cul-to de los san-tos.
tJ
El pue-bio por El ;e-di-mi-do
g o - z ~ e nDios su Cre-a-dor.
"
Dios se com-pla-ce tan-to y
les da su sal-va-ción.
Canten alegres por su gloria
aun dormidos en sus camas.
Que siempre tengamos un canto
a Dios de alabanza.
Nuestros labios pueden cantar,
recordando su gran bondad;
por las victorias -que nos da
debemos hoy cantar.
3 Una espada de dos filos
se vengará de los paganos;
los reyes y los poderosos
encadenados serán;
La sentencia de nuestro Dios,
sobre ellos se pronunció.
Los santos t o d o s obtendrán
la gloria del SENOR.
La alabanza universal llega a su punto culminante. El propósi-
150 toDios
final de la creación es la alabanza al Creador. Solamente
es digno. ¡Aleluya!
Ginebra 1562
'J - I
A 44'
Del a-mor es el au-tor,
I 1 1
1 1 1 1 1 1
I rl r1
cl o
a1 triun-fan-te Cre-a-dor
tri-bu-te-mos a-la-ban-zas.