Technische Dokumentation
Motor
Arbeitsanleitung
010.005
Originalbetriebsanleitung
6743 B2-01 DE 1 (2)
MAN Energy Solutions
primeserv-aug@man-es.com
www.primeserv.man.eu
010.005
Inhalt
Inhalt
1 Einleitung
010.000.000-01 Vorwort
010.000.000-02 Aufbau und Inhalt der Arbeitsanleitung
010.000.000-03 Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Inhalt
010.030.020 Kurbelwellenlager
010.030.020-01 Untere Kurbelwellenlagerschale (Hauptlager) kontrollieren
010.030.020-02 Obere Kurbelwellenlagerschale (Hauptlager) aus- und einbauen
010.030.020-03 Untere Kurbelwellenlagerschale (Außenlager) kontrollieren
010.030.020-04 Obere Kurbelwellenlagerschale (Außenlager) aus- und einbauen
010.030.020-06 Axialspiel kontrollieren
010.030.030 Kurbelwellenschwingungsdämpfer
010.030.030-01 Schrauben des Schwingungsdämpfers kontrollieren
010.030.030-02 Schrauben des Schwingungsdämpfers entspannen und spannen
010.030.030-03 Kurbelwellenschwingungsdämpfer aus- und einbauen
010.030.030-04 Kurbelwellenschwingungsdämpfer kontrollieren
010.040 Pleuelstange und Kolben
010.040.010 Pleuelstange
010.040.010-01 Pleuelschaftschrauben kontrollieren
010.040.010-02 Pleuellagerschrauben kontrollieren
010.040.010-03 Pleuelschaftschrauben entspannen und spannen
010.040.010-04 Pleuellagerschrauben entspannen und spannen
010.040.010-05 Untere Pleuellagerschale kontrollieren
010.040.010-06 Obere Pleuellagerschale kontrollieren
010.040.010-07 Auflagefläche für Pleuellagerschalen kontrollieren
010.040.010-08 Auflagefläche für Pleuellagerschalen nacharbeiten
010.040.010-09 Pleuelschaft ausschwenken
010.040.010-10 Pleuellagerdeckel/Pleuelschaft aus- und einbauen
010.040.010-14 Kontaktfläche Pleuelkopf/Pleuelschaft kontrollieren
010.040.010-15 Kontaktfläche Pleuelkopf/Pleuelschaft nacharbeiten
010.040.010-16 Kontaktfläche Pleuelschaft/Pleuellagerdeckel kontrollieren
010.040.010-17 Kontaktfläche Pleuelschaft/Pleuellagerdeckel nacharbeiten
010.040.050 Kolben/Kolbenringe/Kolbenbolzen
010.040.050-01 Kolben aus- und einbauen
010.040.050-03 Kolben kontrollieren
010.040.050-04 Kolben zerlegen und zusammenbauen
010.040.050-05 Kolbenbolzen und Kolbenbolzenbuchse aus- und einbauen/
kontrollieren
010.040.050-06 Kolbenringe beurteilen
010.040.050-07 Chrom-Keramik beschichtete Kolbenringe beurteilen
010.040.050-08 Hilfskolben ein- und ausbauen
010.050 Zylinder
010.050.010 Zylinderbuchse
010.050.010-02 Flammring aus- und einbauen
2019-12-12 - de
010.090.060 Steuerungsantrieb
Inhalt
010.090.060-01 Steuerungsantrieb kontrollieren
010.100 Ventiltrieb
010.100.020 Steuerhebel, Kipphebel, Ventilbrücke
010.100.020-01 Kipphebelgehäuse mit Steuerhebeln ab- und anbauen
010.100.020-02 Ventilspiel kontrollieren und einstellen
010.100.030 Stoßstange und Stößel
010.100.030-03 Stoßstangen aus- und einbauen
010.110 Kraftstoffeinspritzsystem
010.110.010 Kraftstoffeinspritzpumpe
010.110.010-01 Kraftstoffeinspritzpumpe kontrollieren
010.110.010-02 Kraftstoffeinspritzpumpe abstellen
010.110.010-03 Kraftstoffeinspritzpumpe aus- und einbauen
010.110.010-04 Kraftstoffeinspritzpumpe zerlegen und zusammenbauen
010.110.010-05 Kraftstoffeinspritzpumpe Stempelhub messen
010.110.010-07 Kraftstoffeinspritzpumpe Pumpenelement kontrollieren und beur-
teilen
010.110.020 Antrieb für Einspritzpumpe
010.110.020-01 Schwinghebel kontrollieren, aus- und einbauen
010.110.020-02 Kraftstoffeinspritzpumpenantrieb aus- und einbauen
010.110.020-07 Druckstück am Kraftstoff-Schwinghebel kontrollieren
010.110.030 Einspritzzeitpunktverstellung
010.110.030-01 Einspritzzeitpunktverstellung verstellen
010.110.030-02 Automatische Blockierung der Exzenterwelle aus- und einbauen
010.110.040 Regulierungsgestänge für Einspritzpumpe
010.110.040-01 Regelgestänge warten und kontrollieren
010.110.100 Kraftstofffilter
010.110.100-01 Kraftstofffilter warten und reinigen
010.110.120 Zündöl HD-Aggregat
010.110.120-01 Zündöl HD-Aggregat ab- und anbauen
010.110.120-02 Zündöl HD-Aggregat zerlegen und zusammenbauen
010.110.120-03 Zündöl HD-Aggregat Raildruck-Messumformer aus- und ein-
bauen
010.110.120-04 Druckbegrenzungsventil an Hochdruckpumpe ab- und anbauen
010.150 Anlassluft
010.150.010 Anlasssteuerschieber
010.150.010-01 Anlasssteuerschieber aus- und einbauen
010.150.010-02 Anlasssteuerschieber zerlegen und zusammenbauen
010.150.020 Hauptanlassventil
010.150.020-02 Hauptanlassventil zerlegen und zusammenbauen
2019-12-12 - de
010.170 Ansaugluft
010.170.010 Ladeluftleitung
010.170.010-03 Ladeluftleitung kontrollieren
010.170.040 Ladeluftkühler mit Anbau
010.170.040-04 Ladeluftkühler in Ultraschallreinigungsbad reinigen
010.180 Abgas
Inhalt
010.280.020-14 Endschalter M745 kontrollieren
010.280.020-19 Notstoppeinrichtung Funktion am Motor prüfen
010.280.020-20 Steuerventile der Slow Turn Funktion einstellen
010.290 Motorsteuerung und Überwachung
010.290.010 Anbau/Antrieb Drehzahlmess-/Anzeigegeräte
010.290.010-01 Impulsgeber aus- und einbauen
010.290.040 Sensoren mit Anbau
010.290.040-01 Druckmessumformer aus- und einbauen
2019-12-12 - de
1 Einleitung
2 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
3 Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2019-12-12 - de
Einleitung
Vorwort
Einleitung
Allgemeines
Anlagenbezogene Arbeitsanleitungen
Die Arbeitsanleitungen sind auf die jeweilige Anlage zugeschnitten.
Daraus können sich erhebliche Unterschiede zu anderen Anlagen
ergeben.
Arbeitsanleitungen und Die Arbeitsanleitungen stehen in engem Zusammenhang mit dem Wartungs-
Wartungsplan plan des Motors, enthalten in der Betriebsanleitung im Band 010.005 der
technischen Dokumentation. Während dort die erforderlichen Wartungsarbei-
ten nur stichwortartig aufgeführt sind, werden die zur Aufrechterhaltung der
Betriebssicherheit und Leistungsfähigkeit des Motors erforderlichen Arbeits-
folgen in den Arbeitsanleitungen Schritt für Schritt beschrieben und mithilfe
von Bildern verdeutlicht. Die Arbeitsanleitungen beschreiben einleitend den
Sinn und Zweck der Arbeit und sie enthalten unter anderem Angaben über
die erforderlichen Werkzeuge und Hilfsmittel. Bei den meisten Arbeiten sind
mehrere Arbeitsanleitungen zu beachten.
Arbeitsanleitungen folgen in besonderem Maße den Gesetzen der Zweckmä-
ßigkeit, d.h. sie erfüllen die wesentlichen Informationsbedürfnisse in einer
knappen Sprache.
Ordnungssystem Die Arbeitsanleitungen sind im ersten Teil nach Themen geordnet, im zweiten
Teil nach dem Baugruppensystem des Motors sortiert.
Arbeiten am Motor Bei allen Arbeiten am Motor ist zu gewährleisten:
▪ Wartungen, Einstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch geschulte
Fachkräfte oder Ingenieure durchgeführt werden.
▪ Vor jeder Wartungsarbeit muss der Motor in einen technisch sicheren
Zustand gebracht werden, hierzu zählen folgende Punkte:
– Der Motor muss gestoppt und gegen Wiederanlassen gesichert wer-
den.
– Die Wartezeit von 20 Minuten muss eingehalten werden.
– Alle Bauteile müssen auf eine Temperatur unterhalb von 60° C abge-
kühlt sein.
– Es muss sichergestellt sein, dass der Motor und alle Anlagenkompo-
nenten in einem für das Wartungspersonal sicheren Zustand
gebracht ist.
– Die Absperrvorrichtungen von allen medienführenden Systemen
müssen auf korrekte Einstellung geprüft werden.
– Die persönliche Schutzausrüstung muss getragen werden.
▪ Nach Abschluss der Arbeiten müssen folgende Punkte beachtet werden:
– Kontrolle der Notstoppvorrichtungen vor dem Motorstart.
2016-08-18 - de
M010.000.000-01-0001 DE 1 (2)
010.000.000-01 MAN Energy Solutions
2016-08-18 - de
Einleitung
General
2 (2) M010.000.000-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.000-02
Einleitung
Aufbau
Arbeitsanleitungen enthalten in der Regel folgende Informationen:
▪ Hinweise zu Sinn und Zweck der Arbeiten,
▪ die erforderlichen Werkzeuge und Hilfsmittel,
▪ die zugehörigen Arbeitsanleitungen, d.h. diejenigen Arbeitsanleitungen,
die weitere notwendige oder sinnvolle Informationen enthalten,
▪ eventuell ergänzende Angaben/Technische Daten und
▪ die einzelnen Arbeitsfolgen, beginnend jeweils mit der Ausgangslage,
gefolgt von den einzelnen Arbeitsschritten.
Werkzeuge werden in Bild und Text jeweils mit ihrer Werkzeugnummer
bezeichnet, andere Teile mit ihrer Positionsnummer.
Die Ordnungsnummer der Arbeitsanleitungen - im Kopf rechts oben - setzt
sich zusammen aus der neunstelligen PDS (Product Data Structure) oder aus
einer neutralen Ziffengruppe und der Sequenz. Beispiel: 010.010.030-027
Sicherheitshinweise
Auf Gefahren, Fehlerquellen, technische Notwendigkeiten und ergänzende
Informationen wird durch Hinweise aufmerksam gemacht. Dabei werden ent-
sprechend der Gefährdungsstufe folgende Kennzeichen verwendet:
Kennzeichnung Gefahr
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führt,
wenn sie nicht vermieden wird.
Kennzeichnung Warnung
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen
kann, wenn sie nicht vermieden wird.
2017-09-25 - de
Einleitung
Kennzeichnung Vorsicht
General
M010.000.000-02-0001 DE 1 (2)
010.000.000-02 MAN Energy Solutions
Kennzeichnung Hinweis
Einleitung
Kennzeichnung Information
Enthält nützliche Informationen.
2017-09-25 - de
Einleitung
General
2 (2) M010.000.000-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.000-03
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Einleitung
Erläuterung
Einleitend enthalten die Arbeitsanleitung unter dem Punkt Erforderliche Werk-
zeuge/Hilfsmittel eine Aufstellung der zur Ausführung der beschriebenen
Wartungsarbeit notwendigen Werkzeuge/Hilfsmittel. Siehe Beispiel in folgen-
der Tabelle.
Menge Benennung Nummer Status
1 Aus- und Einbauvorrichtung 322.056 Option
2 Konsole 322.056-1 Option
1 Leiste 322.056-4 Option
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
4 Schäkel A0.6 002.452 Standard
1 Sechskantschraubendreher (Satz) -- Inventar
1 Hebezeug mit Seil -- Inventar
Tabelle 1: Beispiel: Aufstellung erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge
Anzahl der benötigten Werkzeuge/Hilfsmittel die für die Arbeitsschritte not-
wendig sind.
Benennung
Name der benötigten Werkzeuge/Hilfsmittel die für die Arbeitsschritte not-
wendig sind.
Nummer
Werkzeugnummer der benötigten Werkzeuge/Hilfsmittel die für die Arbeits-
schritte notwendig sind.
Status
▪ Inventar: bezeichnet ein Werkzeug/Hilfsmittel, das nicht Bestandteil des
Standard-Lieferumfangs darstellt. Derartige Werkzeuge/Hilfsmittel setzen
wir als grundsätzlich vorhanden voraus.
▪ Standard: bezeichnet ein Werkzeug/Hilfsmittel, das serienmäßig im Lie-
ferumfang der Motorenanlage enthalten ist.
▪ Option: bezeichnet ein Werkzeug/Hilfsmittel, das nicht Bestandteil des
Standard-Lieferumfangs darstellt. Solche Werkzeuge werden von MAN
Energy Solutions auf Wunsch geliefert.
2018-09-04 - de
Einleitung
General
M010.000.000-03-0001 DE 1 (1)
MAN Energy Solutions
1 Einleitung
2 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
3 Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe
Betriebsstoffsysteme
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
spülen und reinigen
Kurzfassung
Betriebsstoffsysteme von Verschmutzungen und Rückständen freihalten,
Betriebsprobleme/Schäden verhindern.
Alle mit dem Motor verbundenen Betriebsstoffsysteme sind vor der Inbetrieb-
nahme zu spülen, Einzelteile vor dem Einbau zu reinigen. Das erstreckt sich
je nach System auf:
System/e spülen (Schritt 1),
System/e spülen (Schritt 2),
System/e entleeren und
Bauteile reinigen.
Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Betriebsstoffsystem abgesperrt / drucklos
▪ Motor gegen Anlassen gesichert
1. Schmierölsystem
Lagerschäden vermeiden
Rohrleitungen stets mit größter Sorgfalt reinigen. Durch
2018-09-04 - de
M010.000.001-01-0007 DE 1 (9)
010.000.001-01 MAN Energy Solutions
Motorschmierölsystems
Trotz sorgfältiger Installation und Reinigung verbleiben immer Schmutzparti-
kel in den Rohrleitungen. Dies erfordert vor der Erstinbetriebnahme des
Motors eine gründliche Spülung des gesamten Schmierölsystems mit Hilfe
einer elektrischen Schmierölpumpe. Bei Motoren mit angebauter Schmieröl-
pumpe und einer elektrischen Vorschmierpumpe mit geringem Fördervolu-
men ist hierfür eine separate Schmierölpumpe mit ausreichendem Fördervo-
lumen zu verwenden. Ein ausreichendes Fördervolumen ist gegeben, wenn
vor Motor (nach Filter) ein Schmieröldruck von > 3 bar (am Manometer) und
ein Volumenstrom von > 70% des Nennvolumenstroms des Motors vorhan-
den ist. Vor / während und nach dem Spülvorgang ist das Öl kontinuierlich
mittels Separator zu reinigen.
Einbau temporärer Ein temporärer Schmierölfilter (Filterfeinheit < 50 μm) ist zu installieren wenn:
Schmierölfilter ▪ Anlagenseitig keine entsprechenden Schmierölfilter vorgesehen wurden
und der Schmierölautomatikfilter motorseitig installiert ist. Der temporäre
Schmierölfilter ist vorzugsweise in die temporäre installierte Rohrleitung
(Rücklauf) zu integrieren. Die Auslegung des temporären Schmierölfilters
muss auf den Volumenstrom der verwendeten Spülpumpe erfolgen. Der
Schmierölfilter muss einen Magneten im Filterraum besitzen.
▪ Anlagenseitig ein Automatikfilter installiert ist, der ausgefilterte Schmutz-
partikel wieder in den Tank zurück führt. In diesem Fall ist während des
Spülvorgangs ein temporärer Schmierölfilter in die Rückspülleitung des
Automatikfilters zu installieren. Die Auslegung des temporären Schmieröl-
filters muss auf den zurück geführten Volumenstrom des verwendeten
2018-09-04 - de
Schmierölautomatikfilters erfolgen.
Automatikfilter Die Filterkerzen des anlagenseitig installierten Automatikfilters sind auszu-
bauen, wenn diesem ein Indikatorfilter nachgeschaltet ist. Das Filtergehäuse
General
2 (9) M010.000.001-01-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-01
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Die Durchführung des ersten Spülvorgangs erfordert eine besondere Sorg-
falt. Des Weiteren ist erste Spülvorgang aufgrund der vorgenommenen
Änderungen bzw. temporär installierten Rohleitungen und Schmierölfilter mit
höchster Aufmerksamkeit durchzuführen. Der Spülvorgang sollte daher nur
von fachkundigem Personal mit fundierten Systemkenntnissen durchgeführt
werden.
Die Spülvorgänge sind in Anwesenheit von MAN Energy Solutions - Personal
durchzuführen.
Mit Einschalten der Schmierölpumpe beginnt der Spülvorgang.
Während des Spülvorgangs ist das Schmierölsystem ständig auf Leckagen
zu kontrollieren. Drücke und Differenzdrücke sind zu überwachen.
Regelmäßige Kontrolle der Zu Beginn des Spülvorgangs sind die temporär installierten Schmierölfilter in
Filter kurzen Abständen auf Verschmutzung zu kontrollieren. Insbesondere dann,
wenn diese über keine Differenzdruckanzeige verfügen. Ein zu hoher Ver-
schmutzungsgrad kann zu unzulässig hohen Drücken führen und das Filter-
gewebe schädigen. Wird als Schmierölfilter ein Indikatorfilter verwendet, ist
auch dieser in kurzen Abständen zu kontrollieren. Wird der maximale Diffe-
renzdruck erreicht, so ist auf die zweite Filterkammer umzuschalten. Die ver-
schmutzten Siebeinsätze sind fachgerecht zu reinigen.
Abklopfen der gesamten Während des gesamten Spülvorganges sind alle Schmierölleitungen, beson-
Rohrleitungssystems ders im Bereich von Schweißnähten, abzuklopfen.
Schmierölkühler Der Schmierölkühler ist in den Spülvorgang mit einzubeziehen. Durch die
manuelle Betätigung des Temperaturregelventils wird abwechselnd der Küh-
ler oder seine Bypassleitung gespült.
Schmierölseparator Der ordnungsgemäße Betrieb des Schmierölseparators ist ständig zu kon-
trollieren.
Mindestspüldauer Die Mindestspüldauer beträgt 24 Stunden. Der Spülvorgang darf jedoch erst
24 Stunden beendet werden, wenn die Filterverschmutzung sich auf ein Minimum redu-
ziert hat. Die Schmierölpumpe ist auszuschalten.
Notstromaggregate und
Turbolader einzubeziehen. Um eventuell vorhandenen Schmutz aus dem Nachschmier-
behälter (Hochtank) zu entfernen, sind die Rohrleitungen Öleintritt und Ölaus-
tritt zu kreuzen, d.h. die Rohrleitungen (mit Rundflanschen) müssen, mit Hilfe
M010.000.001-01-0007 DE 3 (9)
010.000.001-01 MAN Energy Solutions
der vorhandenen Rohre und kurzen, flexiblen Schläuchen, über kreuz ange-
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
schlossen werden. Dabei wird dann Öl über die Überlaufleitung in den Nach-
schmierbehälter gepumpt und läuft dann über die Füllleitung wieder ab.
Der Schmierölzulauf Turbolader ist zusätzlich zu verschließen, da der Turbo-
lader bereits während des Probelaufes gespült wurde. Die in der Füllleitung
befindliche Drosselplatte (Blende) ist zu entfernen. Falls vorhanden, befindet
sich vor Turbolader ein Druckregelventil zum Einstellen des Schmieröldru-
ckes vor Turboalder. Das Druckregelventil ist zu entlasten.
Differenzdruck kontrollieren
Wenn am Motor ein Einfahrfilter angebaut ist, ist bei diesem
kontinuierlich der Differenzdruck zu kontrollieren und ggf. eine
Reinigung des Filters vorzunehmen.
Ggf. ist am Motor ein Einfahrfilter direkt angebaut. Die Einsätze im Einfahrfilter
sind von Beginn des Probelaufs beim Motorhersteller bis zum Abschluss der
Inbetriebnahme im Betrieb.
General
Da der Einfahrfilter nicht umschaltbar ist, wird sich im Betrieb eine begrenzte
Standzeit (in Abhängigkeit vom Zustand des Schmieröls) ergeben. Ein länge-
rer Betrieb mit ausgelöster Verschmutzungsanzeige kann zu Problemen der
Schmierölversorgung führen. Deshalb ist bei anliegendem Differenzdruck-
4 (9) M010.000.001-01-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-01
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
und der Filtereinsatz baldmöglichst entsprechend den Herstellerangaben zu
reinigen.
Nach der Einfahrperiode des Systems (in der Regel nach Abschluss der
Inbetriebsetzung) - auf jeden Fall vor Aufnahme des Dauerbetriebs der
Anlage - ist der Filtereinsatz auszubauen. Das Filtergehäuse verbleibt dabei
am Motor. Danach ist keine Filterwirkung dieses Einfahrfilters mehr gegeben.
Ein entsprechender Hinweis am Filtergehäuse weist darauf hin.
Bei baulichen Änderungen am Schmierölsystem oder bei anderen Gründen,
die ein Spülen des Schmierölsystems erfordern, muss der Filtereinsatz wie-
der eingebaut werden, bis der Spülvorgang abgeschlossen ist.
2. Kraftstoffsystem
Die Rohrleitung zwischen dem unmittelbar vor Motor zu installierenden Dop-
pelfilter und dem Motoreintritt muss gründlich gereinigt werden.
Für eine gründliche visuelle Inspektion des Inneren des Rohres, muss dieses
immer dann durch einen Flansch-Verbindung unterbrochen sein, wenn es
eine Biegung macht. Innere Schweißnähte müssen immer glatt geschliffen
werden. Wie in der Arbeitsanleitung 010.000.001-03 beschrieben, müssen
die einzelnen Rohrabschnitte gebeizt, neutralisiert und mit einem Korrosions-
schutzöl behandelt werden. Das verwendete Korrosionsschutzöl muss durch
Dieselöl gelöst werden können (z.B. Esso Rustban Nr. 335, Shell Ensis, Val-
voline Tectyl, Tecto 6 SAE 30). Alle Öffnungen, die nicht unmittelbar während
der Montagearbeiten verschlossen werden, müssen abgedichtet werden.
Das für die Inbetriebnahme verantwortliche Personal ist angewiesen, diese
Rohrleitungen vor dem Befüllen des Systems auf Sauberkeit zu überprüfen.
M010.000.001-01-0007 DE 5 (9)
010.000.001-01 MAN Energy Solutions
3. Kühlwassersystem
Vor der Inbetriebnahme des Motor- und Einspritzventil-Kühlsystems muss
sichergestellt sein, dass die vom Kühlwasser beaufschlagten Oberflächen frei
von Rost und anderen Ablagerungen sind.
Wird ein Rostansatz festgestellt, muss das System gemäß Arbeitsanleitungen
2018-09-04 - de
6 (9) M010.000.001-01-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-01
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
sie vergleichbare Eigenschaften aufweisen. Nach der Reinigung ist mit unauf-
bereitetem Frischwasser nachzuspülen.
Zum Herausfiltern der groben Schmutzpartikel ist die provisorische Installa-
tion von Schmutzfängern unerlässlich. Die Maschenweiten müssen für das
Hoch- und Niedertemperatursystem 1 mm betragen.
Der kleinste Spalt im Einspritzventil beträgt 0,5 mm. Um dort eine Schmutz-
ablagerung und somit eine verminderte Wärmeabfuhr zu vermeiden, ist zur
Spülung des Kühlwassersystems der Einspritzventile die provisorische Instal-
lation eines Schmutzfängers mit einer Maschenweite von ≤ 0,25 mm erfor-
derlich.
Durch den Einbau von jeweils zwei Absperrschiebern wird beim Reinigen
bzw. Ausbau der Schmutzfänger ein Wasseraustritt vermieden.
Nach dem Spülen ist das Frischwasser entsprechend den Qualitätsanforde-
rungen an Kühlwasser aufzubereiten. Siehe 010.005 Motor – Betriebsanlei-
tung 010.000.023-14.
Hersteller Produkt Konzentration Dauer der Reinigung / Temperatur
Drew HDE - 777 4 - 5% 4 h bei 50 - 60 °C
Nalfleet MaxiClean 2 2 - 5% 4 h bei 60 °C
Unitor Aquabreak 0,05 - 0,5% 4 h bei Umgebungstemperatur
Seaclean Plus 0,5% 4 h bei 50 - 60 °C
Vecom Ultrasonic 4% 12 h bei 50 - 60 °C
Multi Cleaner
Tabelle 1: Reinigungsmittel zum Entfernen öliger Rückstände
4. Druckluftsystem
General
M010.000.001-01-0007 DE 7 (9)
010.000.001-01 MAN Energy Solutions
Brand-/Explosionsgefahr
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Die Reinigung der Luftleitungen erfolgt durch ein 3 bis 4maliges Durchblasen
mit der auf 30 bar komprimierten Luft der Anlassluftbehälter.
Dazu anlagenseitige Rohrleitung vom Anschlussflansch am Motor trennen
und die Rohrleitung sicher befestigen, um eine Deformierung beim Ausblasen
zu verhindern. Der freiliegende Motoreintritt ist zu verschließen. Steuerluftlei-
tung vor Motor ist ebenfalls abzubauen. Das Ausblasen des Systems erfolgt
durch das Öffnen des Schiebers an dem Anschlussbehälter.
Nach abgeschlossenem Reinigungsvorgang müssen alle demontierten Rohr-
leitungen wieder angeschlossen werden.
5. Gassystem
2018-09-04 - de
8 (9) M010.000.001-01-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-01
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
liche Leitungen müssen innen frei von brennbaren Medien und frei von Schla-
cke, Zunder, Rost, Öl und Passivierungsmittel sein.
Starke Geräuschentwicklung
Das Durchblasen von Rohrleitungen mit Druckluft verursacht eine
starke Geräuschentwicklung.
• Gehörschutz tragen
Brand-/Explosionsgefahr
Brennbare Medien (Korrosionsschutzöl, …) können durch offene
Flammen oder heiße Oberflächen entzündet werden. Bei
unzureichender Belüftung kann es zu einer Verpuffung/Explosion
kommen.
• Rauchen, Feuer und offenes Licht verboten
• heiße Oberflächen abkühlen lassen bzw. abdecken
• für ausreichend Belüftung sorgen
• Schutzkleidung tragen
Die Reinigung der Gasleitung erfolgt durch ein 3 bis 4-maliges Durchblasen
mit auf 8 bar komprimierter Luft. Dazu die anlagenseitige Rohrleitung an der
Gasregelstrecke und an der Motorschnittstelle trennen und sicher befestigen.
Die freiliegenden Rohre an der Motorschnittstelle und am Gasregelstrecken-
Ausgang verschließen. Druckluft an die anlagenseitige Gasleitung anschlie-
ßen und durchblasen. Nach abgeschlossenem Reinigungsvorgang müssen
alle demontierten Rohrleitungen wieder angeschlossen werden.
General
M010.000.001-01-0007 DE 9 (9)
MAN Energy Solutions 010.000.001-02
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
installieren und ersetzen
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerecht verarbeiten und montieren. Rohrlei-
tungen sind bei Bedarf zu ersetzen/zu ergänzen. Dabei sind die Werkstoffe
entsprechend den Anforderungen auszuwählen und sachgerecht zu verar-
beiten.
Das erstreckt sich auf: Auswahl geeigneter Werkstoffe, sachgerechte Verar-
beitung und sachgerechte Montage von Rohrleitungen und zugehörigen
Komponenten wie Tanks und anderes Equipment, welches in Kontakt mit
den korrespondierenden Medien steht.
Generelle Vorschriften
M010.000.001-02-0005 DE 1 (5)
010.000.001-02 MAN Energy Solutions
Reinigung der Wenn Oberflächen, die die o.g. Metalle enthalten von diesen durch ein
medienführenden Kreisläufe mechanisches Verfahren entfernt werden ist darauf zu achten, dass verwen-
von Buntmetallen detes Schleif- und/oder Strahlgut sowie andere Rückstande vom Reini-
gungsprozess aus den Medienkreisläufen rückstandslos entfernt werden
bevor der Kreislauf mit dem Medium befüllt wird. Hierzu sind auch die Reini-
gungsvorschriften für die entsprechenden Medienkreisläufe heranzuziehen
und zu beachten!
Der Kreislauf muss vor dem Befüllen mit dem Medium auch frei von Rost
oder anderen Korrosionsprodukten sein. Die kann nach dem Entfernen der
entsprechenden verbotenen Korrosionsschutzschicht durch das Aufbringen
eines geeigneten mit den Medien kompatiblen Korrosionsschutzmittels
erreicht werden. Zum Einsatzzweck geeignete Korrosionsschutzmittel sind
unter http://dieselturbo-staging.md-man.biz/preservation aufgeführt.
Im Fall von Kraftstoff und Motoröl kann auf die Mittel b, Mittel d, Mittel e (nur
Kraftstoff!) sowie Mittel m zurückgegriffen werden. Um einen zufriedenstellen-
den Korrosionsschutz zu erreichen, sind die Umgebungsbedingungen zu
beachten.
Im Fall vom Kühlmittelkreislauf kann das Mittel c verwendet werden.
Vorbemerkung
Wenn Rohrleitungen im Kraftstoff-, Schmieröl-, Kühlwasser- oder Anlassluft-
system oder an der pneumatischen Bedienungseinrichtung repariert, geän-
dert oder ausgewechselt werden, sind die Hinweise im folgenden Absatz zu
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Instruktionen
Rohrabmessungen Grundsätzlich sind beim Austausch von Rohrleitungen wieder Rohrleitungen
mit den identischen Abmessungen am Motor anzubauen.
2019-07-08 - de
EN 13480.
Für Rohrleitungen ist Karbonstahl zu verwenden. Edelstahl ist zu verwenden,
wo dieses erforderlich ist.
2 (5) M010.000.001-02-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-02
Die Rohre müssen sauber und frei von äußeren und inneren Oberflächenfeh-
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
lern sein. Die Rohrinnenwandung muss gründlich gereinigt werden und alle
Späne, Strahlgüter, Schmutz und Sand entfernt werden.
Die Rohrleitungen sind außen zu grundieren und zu lackieren. Oberflächen-
beschichtungen an den Rohrleitungen, welche die o.g. Metalle (Zink, Kupfer,
Blei) enthalten oder auf diesen basieren (z.B. verzinken), sind nicht zulässig,
oder müssen so weiter beschichtet werden, dass ein Kontakt zwischen
Metall und Fluid ausgeschlossen ist. Alternativ ist eine vollständige Entfer-
nung der Beschichtung vor Verwendung erforderlich. Dieselben Anforderun-
gen müssen bei zugehörigen Tanks und Equipment beachtet werden.
Kraftstoff- / Schmierölsystem
Die Angaben im Abschnitt Generelle Vorschriften sind zu beachten. Es ist
sicherzustellen, dass keine Spuren an Zink, Kupfer und/oder Blei im System
verbleiben. Dies ist durch geeignete Maßnahmen sicherzustellen.
Vorgeschlagene Materialen (EN)
▪ P235GH
▪ E235
▪ X6CrNiMoTi17 - 12-2
Gasleitungen
Im Gassystem dürfen keine verzinkten Stahlbauteile verwendet werden.
Anlassluft- / Steuerluftleitungen
2019-07-08 - de
M010.000.001-02-0005 DE 3 (5)
010.000.001-02 MAN Energy Solutions
▪ X6CrNiMoTi17 - 12-2
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Herstellung von Schmierölleitungen mit größerem Durchmesser, vor allem die Leitung nach
Schmierölleitungen dem / den Schmierölfilter / n, sind durch Biegen herzustellen. Anschlussflan-
sche und -stutzen sind durch Gasschmelzschweißen mit den Rohren zu ver-
binden.
Beim Gasschmelzschweißen entfällt die Schlacke der Ummantelung des
Schweißdrahtes. Dies ist von besonderer Bedeutung, da die Wurzel der
Schweißnaht bis ins Rohrinnere durchdringen, d. h. den Stoßspalt vollständig
ausfüllen muss. Im Rohrinneren dürfen keine ungefüllten Stoßfugen verblei-
ben, in denen sich Fremdkörper einlagern könnten. Sie wären beim Reinigen
der Rohrleitungen nicht oder kaum zu beseitigen und könnten während des
Betriebes in die Lager des Motors geschwemmt werden. Betriebsstörungen
durch Lagerschäden wären die Folge. Müssen Fertigrohrbögen einge-
2019-07-08 - de
4 (5) M010.000.001-02-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-02
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
müssen die Heft- und die Fertigschweißnaht nach dem selben Schweißver-
fahren hergestellt werden.
Verlegung/Halterung Bei der Verlegung von Leitungen ist auf eine möglichst schwingungsfreie
Rohrführung und Befestigung zu achten. Rohrleitungen dürfen nicht an
schwingenden oder vibrierenden Teilen gehaltert werden. Durch Schwingun-
gen verhärten und verspröden selbst weiche Kupferrohre, so dass es zu
Rissbildung kommen kann.
General
M010.000.001-02-0005 DE 5 (5)
MAN Energy Solutions 010.000.001-03
Rohrleitungen
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
reinigen, beizen und konservieren. Druckprüfung durchführen
Kurzfassung
Betriebsstoffsysteme von Verschmutzungen und Rückständen freihalten,
Betriebssicherheit gewährleisten/wieder herstellen. Rohrleitungen, die ersetzt
oder ergänzt werden, sind nach der Herstellung/Bearbeitung mechanisch
oder chemisch zu reinigen und ggf. zu konservieren.
Das erstreckt sich je nach Gegebenheit auf: Bauteile mechanisch reinigen,
Bauteile chemisch reinigen, Druckprüfung vornehmen und Konservierung.
Vorbemerkung
Alle in den Mediensystemen des Motors verwendeten Rohrleitungen sind
nach der Herstellung mechanisch oder chemisch zu reinigen. Werden die
Rohrleitungen nicht unmittelbar angebaut, müssen diese konserviert und an
den Enden verschlossen werden. Zum Verschließen eignen sich am besten
Verschlussstopfen oder Kappen aus Kunststoff. Diese sind in auffälligen Far-
ben zu wählen um zu gewährleisten, dass diese beim Anbau nicht an den
Rohrleitungen verbleiben.
Normalerweise werden Rohrleitungen von Kühlwasser-, Heizungs-, Abgas-
und Ansaugluftsystemen mechanisch gereinigt. Rohrleitungen von
Schmieröl-, Kraftstoff-, Druckluft-, Gas-, Dampf- und Kondensatsystemen
werden mechanisch und chemisch gereinigt. Absperr- und Regelorgane
sowie sonstige Geräte in den einzelnen Systemen sind erst nach der Reini-
gung einzubauen.
Alle Rohrleitungssysteme sind entweder in Teilen oder als Ganzes einer
Druckprobe zu unterziehen. Das komplette Schmieröl -, Kraftstoff-, Gas- und
Druckluftsystem ist vor Inbetriebnahme der Motoranlage gründlich zu spülen.
Wenn Rohre aus nichtrostendem Stahl verwendet werden, kann die chemi-
sche Reinigung entfallen, sofern die Schweißnähte qualitativ hochwertig aus-
geführt sind.
M010.000.001-03-0005 DE 1 (6)
010.000.001-03 MAN Energy Solutions
Mechanische Reinigung
Starke Geräuschentwicklung
Das Durchblasen von Rohrleitungen mit Druckluft verursacht eine
starke Geräuschentwicklung.
• Gehörschutz tragen
Verätzungsgefahr
Flüssige Säuren und Laugen sowie ihre Dämpfe können bei
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
An den Schweißstellen sind Zunder und Schweißperlen mit Meißel, Feile oder
Schleifscheibe sorgfältig zu entfernen. Das ganze Rohrstück wird mit einem
Hammer abgeklopft und möglichst gleichzeitig mit Druckluft durchgeblasen,
2019-07-08 - de
2 (6) M010.000.001-03-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-03
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
▪ einem Laugenbad zum Neutralisieren und Phosphatieren
▪ einem Schwefelsäurebad für Kupferrohre
Beim Salzsäure- und beim Schwefelsäurebad müssen die aufsteigenden
Dämpfe mit Ventilatoren abgesaugt und über Nassabscheider abgeleitet
werden. Auch die Dämpfe des Laugenbads müssen mit einem Ventilator ins
Freie geführt werden. Die regionalen Schutzvorschriften dabei beachten.
Das Wasserbad braucht einen Wasser- und einen Druckluftanschluss. Das
Laugenbad muss bis 80 °C beheizbar sein.
Verätzungsgefahr
Flüssige Säuren und Laugen sowie ihre Dämpfe können bei
unsachgemäßer Anwendung schweren Verletzungen verursachen.
• Persönliche Schutzausrüstung tragen
• Für ausreichende Lüftung bzw. Absaugung sorgen
• Entstehende Gase und Dämpfe nicht einatmen
• Sicherheitsdatenblätter bzw. Betriebsanleitungen des jeweiligen
Herstellers beachten
General
M010.000.001-03-0005 DE 3 (6)
010.000.001-03 MAN Energy Solutions
Verätzungsgefahr
Flüssige Säuren und Laugen sowie ihre Dämpfe können bei
unsachgemäßer Anwendung schweren Verletzungen verursachen.
• Persönliche Schutzausrüstung tragen
• Für ausreichende Lüftung bzw. Absaugung sorgen
• Entstehende Gase und Dämpfe nicht einatmen
• Sicherheitsdatenblätter bzw. Betriebsanleitungen des jeweiligen
Herstellers beachten
4 (6) M010.000.001-03-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-03
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Druckprüfung durchführen
Nach Arbeiten an Rohrleitungssystemen ist eine Druckprüfung durchzufüh-
ren. Das Rohrleitungssystem darf unter dem jeweiligen Prüfdruck (siehe
010.005 - Motor Betriebsanleitung Kapitel 010.000.035-02) keine Leckagen
und keine Verformungen aufweisen. Die Durchführung einer Druckprüfung ist
in den Betriebsaufschreibungen zu dokumentieren.
Schmierölsystem
Die Druckprüfung des Schmierölsystems ist mit Schmieröl als Prüfmedium
durchzuführen.
Kraftstoffsystem
Die Druckprüfung des Kraftstoffsystems ist mit einem Destillatkraftstoff als
Prüfmedium durchzuführen. Dieser Destillatkraftstoff muss der Spezifikation
von MAN Energy Solutions entsprechen. (siehe 010.005 - Motor Betriebsan-
leitung Kapitel 2.3)
Kühlwassersystem
Die Druckprüfung des Kühlwassersystems ist mit Wasser als Prüfmedium
durchzuführen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Gassystem
Die Druckprüfung des Gassystems ist mit Luft oder Wasser als Prüfmedium
durchzuführen.
Anlassluftsystem
Die Druckprüfung des Anlassluftsystems ist mit Luft oder Wasser als Prüfme-
dium durchzuführen.
Steuerluftsystem
2019-07-08 - de
▪ Komponenten wie Filter, Kühler usw. sind von der Druckprüfung auszu-
schließen. Ggf. müssen Steckscheiben gesetzt werden.
M010.000.001-03-0005 DE 5 (6)
010.000.001-03 MAN Energy Solutions
2019-07-08 - de
General
6 (6) M010.000.001-03-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-04
Lötlose Rohrverschraubungen
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
montieren
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerecht verarbeiten und montieren. Lötlose
Rohrverschraubungen werden vorzugsweise dort eingesetzt, wo Rohre mit
kleinem Durchmesser kalt gebogen werden können. In diesem Fall entfällt
das Beizen und Neutralisieren.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Sachgerechte Verarbeitung
und sachgerechte Montage.
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Werkzeug, Grundumfang 009.229 Option
1 Rohrabschneider - Inventar
1 Senkwerkzeug - Inventar
1 Maschinenöl - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.001-05
Arbeitsschritte
1. Rohr rechtwinklig abschneiden und entgraten. Rohrabschneider (siehe
Bild 1) sind dazu sehr gut geeignet. Das Rohr wird mit einem Schneid-
rad durchgetrennt. Mittels 3 Schneiden innerhalb des Handgriffes oder
mit einem Senkwerkzeug kann anschließend die Innenkante des Rohres
entgratet werden. Späne durch Ausblasen entfernen!
2. Gewinde sowie Schneid- und Keilring (4) gut einölen (nicht einfetten).
Dann Mutter und Ring wie abgebildet über Rohrende schieben. Lässt
sich der Schneid- und Keilring nicht oder nur schwer über das Roh-
2014-04-09 - de
M010.000.001-04-0001 DE 1 (5)
010.000.001-04 MAN Energy Solutions
2014-04-09 - de
General
2 (5) M010.000.001-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-04
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Bild 1: Erforderliche Werkzeuge - Senker, Rohrabschneider und Rohrbiegevorrichtung
General
M010.000.001-04-0001 DE 3 (5)
010.000.001-04 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
2014-04-09 - de
7 Markierung
4 (5) M010.000.001-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-04
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Ergänzende Hinweise
Das in die Verschraubung ragende gerade Rohrende soll eine Mindestlänge
von 2mal der Höhe (H) der Überwurfmutter haben.
Bei längeren oder höher beanspruchten Rohrleitungen ist das Anbringen von
Rohrhalterungen erforderlich.
Für das Biegen von Stahl- und Kupferrohren wird eine Vorrichtung mit aus-
wechselbaren Rollen (siehe Bild 1) empfohlen. Der Biegeradius R darf nicht
kleiner als das zweifache des Rohraußendurchmessers gewählt werden (R =
2 D).
Bild 4: Mindestabstände/Biegeradien
General
M010.000.001-04-0001 DE 5 (5)
MAN Energy Solutions 010.000.001-05
Lötlose Rohrverschraubungen
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Zusatzteile
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerecht verarbeiten und montieren. Zusatz-
teile zu lötlosen Rohrverschraubungen erweitern deren Einsatzbereich. Es
können eingesetzt werden: Verstärkungshülsen, Einsatzdüsen und Schlauch-
verschraubungen.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Sachgerechte Verarbeitung
und sachgerechte Montage.
Vorbemerkungen
Zusammen mit lötlosen Rohrverschraubungen werden Verstärkungshülsen,
Einsatzdüsen und Schlauchverschraubungen verwendet. Sie erweitern deren
Einsatzbereich, u.a. auf Kupferrohre und Schlauchverbindungen.
Instruktionen
Verstärkungshülsen Bei Verwendung von lötlosen Verschraubungen an weichen Kupferrohren
müssen Verstärkungshülsen eingesetzt werden, die das Zusammenquet-
schen des Rohres beim Anziehen der Überwurfmutter verhindern.
1 Verstärkungshülse
Bild 1: Verwendung von Verstärkungshülsen. Links oben - Hülse eingesteckt, Links Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
unten - Hülse eingeschlagen. Rechts fertig montierte Rohrverschraubung
Einsatzdüsen Durch die Verwendung von Einsatzdüsen kann die Be- und Entlüftungszeit
von Geräten den jeweiligen Anforderungen entsprechend angepasst werden.
Sie können nachträglich in die Rohrverschraubungen eingesetzt werden,
wenn zuvor die Überwurfmutter gelöst und das Rohr herausgezogen wurde.
Es ist zu beachten, dass das Rohrende um den Betrag des Düsenbundes
gekürzt werden muss.
2012-08-20 - de
General
M010.000.001-05-0001 DE 1 (2)
010.000.001-05 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
2 Einsatzdüse
3 Schlauch 4 Schlauchschelle
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2012-08-20 - de
General
2 (2) M010.000.001-05-0001 DE
MAN Energy Solutions 002
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe
Schmieröl
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
beurteilen und behandeln
Kurzfassung
Betriebsstoffkennwerte erfassen und beurteilen, Beschaffenheit im zulässigen
Bereich halten, Schädliche Wirkungen vermeiden/verringern. Schmieröl muss
entsprechend dem Wartungsplan in regelmäßigen Abständen hinsichtlich
Beschaffenheit beurteilt und kontinuierlich gepflegt werden.
Das erstreckt sich auf: Ölprobe analysieren lassen, Betriebsstoffe pflegen
und Betriebsstoffe wechseln.
Ölbeurteilung
Tropfenprobe/Ölanalyse Der Zustand des im Motor befindlichen Gebrauchtöles ist laufend zu überwa-
chen. In welchen Zeitabständen eine Tropfenprobe auf Filterpapier anzuferti-
gen bzw. eine Ölprobe für die Untersuchung in einem dafür eingerichteten
Labor zu ziehen ist, ergibt sich aus dem Wartungsplan. Die Ölprobe ist bei
laufendem Motor nach dem Filter zu ziehen. Nur dann ist das Ergebnis für
die im Motor befindliche Ölfüllung repräsentativ. Untersuchungen von
Schmierölproben können in unserem Labor (PrimeServ Lab) für unsere Kun-
den durchgeführt werden.
Eine verbindliche Aussage über die weitere Verwendbarkeit kann nur aus
einer Vollanalyse abgeleitet werden, deren Werte nach genormten Prüfver-
fahren ermittelt sind.
Für die routinemäßige Betriebsstoffuntersuchung vor Ort kann ein Prüfkoffer
erworben werden. Damit können das gebunkerte Schweröl und die für die
Aufbereitung wichtigen Kennwerte, sowie der Zustand des Gebraucht-
schmieröles hinreichend genau bestimmt werden. Unterlagen dazu können
bei der Firma Mar-Tec., Warnckesweg 6, 22453 Hamburg angefordert wer-
den.
Kennwert Grenzwert Messmethode
Viskosität bei 40 °C mm /s
2
> 110 ISO 3104
< 220
Flammpunkt (PM) °C > 185 ISO 2719 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Wassergehalt % vol. < 0,2 ISO 3733
(0,5% nur kurzfristig zulässig)
TBN % TBN ≥ 50 ISO 3771
(bezogen auf Frischöl)
Verschmutzung % Gew. im allgemeinen < 1,5 richtet sich nach vor- DIN 51 592
handenem Dispergiervermögen und Viskosi-
tätsanstieg IP 316
Metallgehalt mg/kg abhängig vom Motortyp und den Betriebsbe- ASTM 5185-91
dingungen
2018-09-04 - de
vorhanden sind, die auch bei geringer Konzentration eine intensive schwarze
M010.000.002-01-0002 DE 1 (3)
010.000.002-01 MAN Energy Solutions
kann u.a. nach DIN 51592 oder IP 316 ermittelt werden. Auch das Aussehen
der Tropfenprobe lässt Rückschlüsse zu.
Kraftstoff im Schmieröl Kraftstoff im Schmieröl kann durch Bestimmung des Flammpunktes und der
Viskosität des gereinigten Gebrauchtöles im Vergleich zu den Werten des
Frischöles nachgewiesen werden. Ein Ölwechsel wegen Schmierölverdün-
nung durch Kraftstoff ist erforderlich, wenn die Ölviskosität um eine Viskosi-
tätsklasse oder der Flammpunkt unter 185 °C abgesunken ist. Ist eine
Laboruntersuchung nicht möglich, kann die Viskosität überschlägig wie folgt
bestimmt werden:
Frischölproben, die eine Viskositätsklasse höher und niederer als das im
Motor befindliche Öl aufweisen, werden bei gleicher Temperatur mit dem
Gebrauchtöl auf eine geneigte Glas- oder Metallplatte getropft. Aus der Fließ-
geschwindigkeit kann abgeleitet werden, ob das Gebrauchtöl höhere oder
geringere Viskosität als im Frischölzustand hat.
Wasser im Schmieröl Ist eine Laborprüfung zur Bestimmung des Wassergehalts nicht möglich,
wird ein Tropfen des Gebrauchtöles auf eine heiße Platte aufgebracht. Ist
Wasser im Öl, wird dieses rasch verdampfen und beim Überwinden der
Kapillarkraft mit hörbarem Geräusch entweichen (Spratzprobe). Der Wasser-
gehalt im Öl soll nicht mehr als 0,2% betragen. Bei einem Wassergehalt
>0,5% ist ein Ölwechsel erforderlich, wenn es nicht möglich ist, z.B. durch
sorgfältiges Zentrifugieren und/oder kurzzeitiges Anwärmen der Ölfüllung,
den Wassergehalt auf <0,2% zu bringen. Wasser im Öl begünstigt u.a. Kor-
rosion der blanken Triebwerksteile und die Bildung von Ölschlamm, d.h. Vis-
kositätsanstieg.
Gründe für erhöhten Wassergehalt im Schmieröl sind oft unzureichende
Tank- und Triebraumentlüftung. Es ist daher erforderlich, dass in regelmäßi-
gen Zeitabständen am tiefsten Punkt der Betriebs- und Vorratsbehälter
Ölschlamm und Wasser abgelassen werden.
Luft im Schmieröl Luftemulsion (Öl hat weißliches Aussehen) oder starke Oberflächenschaum-
bildung ist meistens gegeben, wenn auf der Saugseite der Pumpe Leckstel-
len vorhanden sind, über die Luft in das Öl gelangt. Dadurch wird u.a. die
Ausbildung eines hydrodynamischen Schmierzustandes im Lager beeinträch-
tigt und die Ölalterung begünstigt.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Ölbehandlung
Ölbehandlung Die im Hauptstrom installierten Filter haben die Aufgabe, Schmutzpartikel bis
zur festgelegten Maschenweite zurückzuhalten. Die Hauptlast trägt dabei der
in jeder Betriebskonfiguration und bei jedem Motortyp eingebaute Automatik-
filter. Je nach Einsatz kann auch ein Indikatorfilter, als Doppelfilter ausgeführt,
dem Automatikfilter nachgeschaltet werden. Insbesondere wird dies in
Schiffsanlagen bei 1-Motor-Betrieb aus Vorschrift der Klassifikation erforder-
lich.
Bei richtiger Auswahl der Komponenten und entsprechend optimaler Pflege
des Systems ist eine Wartung des/der Filter zu den Wartungsintervallen des
2018-09-04 - de
Dieselmotors ausreichend.
Die Aufgabe, das Schmieröl von Schmutzpartikel zu reinigen, hat der Sepa-
rator. Dabei wird der durch den Motorbetrieb anfallende Schmutz, wie Ruß,
General
2 (3) M010.000.002-01-0002 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-01
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
strom. Auslegungskriterium ist dabei die Umwälzung des Schmierölinhaltes
in den vom Dieselmotorenbauer vorgegebenen Zeitraum mit entsprechender
Richtzahl.
Die heute auf dem Markt befindlichen, automatisch sich entleerenden Sepa-
ratoren, welche in beschriebenen Systemen zur Anwendung empfohlen wer-
den, sind sowohl hydraulisch im Abscheidevorgang, als auch steuerungs-
technisch in hohem Maße optimiert, so dass sie bei richtiger Auswahl und bei
richtiger Anwendung das notwendige Gleichgewicht zwischen Schmutzein-
und Schmutzaustrag aufrechterhalten können. Mindestforderung der Diesel-
motorenbauer an den Betreiber ist der Synchronbetrieb des Schmierölsepa-
rators mit dem Dieselmotor.
Ölwechsel
Eine verbindliche Voraussage über die zu erwartende Ölstandzeit ist nicht
möglich, da dem Motorenhersteller im allgemeinen nicht bekannt ist, welche
Kraftstoff- und Schmierölqualität zum Einsatz kommt, unter welchen
Betriebsbedingungen der Motor läuft, ebenso ob eine sachgemäße Ölpflege
vorausgesetzt werden kann.
Ein Ölwechsel ist erforderlich, wenn sich die chemisch-physikalischen Kenn-
werte der Ölfüllung so geändert haben, dass die Schmier-, Reinigungs- und
Neutralisationseigenschaften nicht mehr ausreichend sind. Dies kann nur
durch eine Vollanalyse ermittelt werden.
Die in der Tabelle 1 angegebenen Kennwerte sind einzuhalten.
Bei einem Ölwechsel ist das gesamte Schmieröl im betriebswarmen Zustand
aus dem System abzulassen. Können die Hauptleitungssysteme nicht voll
entleert werden, ist das ganze System mit Spülöl zu spülen, bevor wieder
Frischöl aufgefüllt wird.
General
M010.000.002-01-0002 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 010.000.002-02
Schmieröl
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Tropfenprobe durchführen
Kurzfassung
Betriebsstoffkennwerte erfassen und beurteilen, Beschaffenheit im zulässigen
Bereich halten. Tropfenproben erlauben mit geringem Aufwand eine Bewer-
tung wichtiger Kennwerte. Sie sind sinnvoll in Ergänzung zu Schmieröl- und
Kraftstoffanalysen. Sie können diese aber nicht ersetzen.
Die Arbeit erstreckt sich auf: Tropfenprobe anfertigen und Tropfenprobe
bewerten.
M010.000.002-02-0001 DE 1 (2)
010.000.002-02 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Bild 1: Tropfenproben legierter Schmieröle - Probe 1 gering verschmutzt - Probe 4 Analyse erforderlich - Probe 5
Ölwechsel erforderlich
Kraftstofftropfenprobe
Die Tropfenprobe auf Filtrier-Papier gibt Aufschluss über die Art des Kraft-
stoffes d. h. ob Destillat oder Mischkraftstoff. Bei Schwerölen kann aus dem
Aussehen der Tropfenprobe auf die Verträglichkeit der Mischkomponenten
geschlossen werden. Es wird empfohlen, die Tropfenproben von jeder neuen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2012-08-20 - de
General
2 (2) M010.000.002-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-03
Kühlmittel
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
kontrollieren
Kurzfassung
Typische Werte der Betriebsmedien erfassen und prüfen, um Schäden zu
vermeiden oder zu vermindern.
Frischwasser, dass zur Auffüllung der Kühlmittelkreisläufe verwendet wird,
muss die Spezifikationen erfüllen. Das Kühlmittel in der Anlage muss regel-
mäßig entsprechend dem Wartungsplan überprüft werden.
Folgende Arbeiten/Schritte sind erforderlich:
Erfassung der typischen Werte des Betriebsstoffes,
Bewertung des Betriebsstoffes und Überprüfung der Konzentration der Kor-
rosionsschutzmittel.
General
M010.000.002-03-0001 DE 1 (2)
010.000.002-03 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
2019-07-08 - de
General
2 (2) M010.000.002-03-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-04
Kühlmittelsystem
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
reinigen
Kurzfassung
Betriebsstoffsysteme von Verschmutzungen/Rückständen befreien, Betriebs-
sicherheit gewährleisten/wieder herstellen.
Kühlmittelanlagen, die Ablagerungen oder Kontamination aufweisen behin-
dern eine effektive Bauteilkühlung. Verschmutzungen und Ablagerungen sind
regelmäßig zu beseitigen.
Das erstreckt sich auf:
Reinigung der Anlage und gegebenenfalls,
Entfernung von Kalkablagerungen,
Spülung der Anlagen.
Reinigung
Die Kühlmittelanlage muss in regelmäßigen Intervallen auf Verschmutzung
geprüft werden. Bei starker Verschmutzung ist eine Reinigung erforderlich.
Diese Arbeiten sollten vorzugsweise durch eine Spezialfirma ausgeführt wer-
den, welche nach Art der Ablagerungen und Werkstoffe im Kühlkreislauf das
richtige Reinigungsmittel bereitstellt. Nur wenn die Reinigung durch eine Spe-
zialfirma nicht möglich ist, sollte die Reinigung durch den Motorbetreiber
durchgeführt werden.
Ölschlamm Durch Schmieröl entstandener Ölschlamm, der in die Kühlanlage gelangt ist
oder eine hohe Konzentration von Korrosionsschutzmitteln kann durch Spü-
lung mit Frischwasser beseitigt werden, dem etwas Reinigungsmittel zuge-
setzt wurde. Tabelle Reinigungsmittel zum Entfernen von Ölschlamm enthält
eine Liste geeigneter Reinigungsmittel in alphabetischer Reihenfolge. Pro-
dukte anderer Hersteller können verwendet werden, sofern deren Eigen-
schaft vergleichbar ist. Die Anwendungsvorschriften des Herstellers sind
strikt einzuhalten.
Herstellerfirma Produkt Konzentration Dauer der Reinigungsprozedur/Temperatur
Drew HDE - 777 4 – 5% 4 h bei 50 – 60 °C
Nalfleet MaxiClean 2 2 – 5% 4 h bei 60 °C
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Unitor Aquabreak 0,05 – 0,5% 4 h bei Umgebungstemperatur
Vecom Ultrasonic 4% 12 h bei 50 – 60 °C
Multi Cleaner
Tabelle 1: Reinigungsmittel zum Entfernen von Ölschlamm
Kalk- und Rostablagerungen Kalk- und Rostablagerungen können sich dann bilden, wenn das Wasser
besonders hart ist oder eine zu niedrige Konzentration des Korrosions-
schutzmittels verwendet wurde. Ein dünner Kalküberzug muss nicht entfernt
werden, da dieser erfahrungsgemäß vor Korrosion schützt. Kalkablagerun-
gen mit einer Dicke von über 0,5 mm behindern jedoch die Wärmeübertra-
gung in einem Umfang, der zur thermischen Überlastung der zu kühlenden
2016-09-08 - de
Bauteile führt.
Ausgespülter Rost kann abrasiv wirken (beispielsweise auf die Dichtelemente
der Wasserpumpen). Zusammen mit den Bestandteilen, die für die Wasser-
General
M010.000.002-04-0001 DE 1 (3)
010.000.002-04 MAN Energy Solutions
von Rost geeignet. Tabelle Reinigungsmittel zum Entfernen von Kalk- und
Rostablagerungen enthält eine Liste geeigneter Reinigungsmittel in alphabeti-
scher Reihenfolge. Produkte anderer Hersteller können verwendet werden,
sofern deren Eigenschaft vergleichbar sind. Die Anwendungsvorschriften des
Herstellers sind strikt einzuhalten. Vor der Reinigung kontrollieren, ob das
betreffende Reinigungsmittel für die zu reinigenden Werkstoffe geeignet ist.
Die in Tabelle Reinigungsmittel zum Entfernen von Kalk- und Rostablagerun-
gen genannten Mittel sind auch für rostfreien Stahl geeignet.
Herstellerfirma Produkt Konzentration Dauer der Reinigungsprozedur/Temperatur
Drew SAF-Acid 5 – 10 % 4 h bei 60 – 70 °C
Descale-IT 5 – 10 % 4 h bei 60 – 70 °C
Ferroclean 10 % 4 - 24 h bei 60 – 70 °C
Nalfleet Nalfleet 9 – 068 5% 4 h bei 60 – 75 °C
Unitor Descalex 5 – 10 % 4 - 6 h bei ca. 60 °C
Vecom Descalant F 3 – 10 % ca. 4 h bei 50 – 60 °C
Tabelle 2: Reinigungsmittel zum Entfernen von Kalk- und Rostablagerungen
Nur im Notfall Nur in Ausnahmefällen, wenn keine Spezialreinigungsmittel verfügbar sind,
die problemfrei eingesetzt werden können, dürfen Kalkablagerungen mit
wässriger Salzsäure oder Aminosulfonsäure beseitigt werden. Bei dem Ein-
satz ist Folgendes zu beachten:
▪ Wärmetauscher aus Edelstahl dürfen niemals mit verdünnter Salzsäure
behandelt werden.
▪ Kühlanlagen, die Nichteisenmetalle enthalten (Aluminium, Rotguss, Mes-
sing usw.), müssen mit deaktivierter Aminosulfonsäure behandelt wer-
den. Diese Säure sollte dem Wasser in einer Konzentration von 3 – 5 %
zugesetzt werden. Die Temperatur soll 40 – 50 °C betragen.
▪ Nur zur Reinigung von Stahlrohren darf verdünnte Salzsäure verwendet
werden. Die Verwendung von Salzsäure in Anlagen als Reinigungsmittel
birgt immer die Gefahr, dass Säurereste selbst nach Neutralisierung und
Spülung in der Anlage verbleiben. Solche Reste begünstigen Lochfraß.
Wir empfehlen daher, die Reinigung einer Spezialfirma zu überlassen.
Bei der Auflösung von Kalkablagerungen bilden sich Kohlendioxidblasen, die
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2 (3) M010.000.002-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-04
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Den Reinigungsvorgang erst beginnen, wenn der Motor abgekühlt ist.
Heiße Motorbauteile dürfen keinen Kontakt mit kaltem Wasser haben.
Vor der Neuauffüllung der Kühlwasseranlage die Entlüftungsleitungen
öffnen. Verstopfte Entlüftungsleitungen behindern ein Entweichen der
Luft und es kann zu einer thermischen Überlastung des Motors
kommen.
Verätzungsgefahr
Durch Reinigungsmittel können giftige Gase und Dämpfe entstehen,
diese können zu leichten bis schweren Verletzungen führen.
• Schutzkleidung tragen
• Für ausreichende Lüftung sorgen
• Entstehende Gase und Dämpfe nicht einatmen
• Sicherheitsdatenblätter bzw. Betriebsanleitungen des jeweiligen
Herstellers beachten
General
M010.000.002-04-0001 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 010.000.002-05
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
konservieren
Kurzfassung
In dieser Arbeitsanleitung werden die entsprechenden Maßnahmen definiert,
mit denen bei richtiger Anwendung korrosionsgefährdete Metalloberflächen
von Motoren und deren Komponenten geschützt und funktionsbeeinträchti-
gende Korrosionsschäden vermieden werden können. Der erforderliche
Umfang des temporären Korrosionsschutzes ist abhängig von der Art des zu
konservierenden Teils, den zu erwartenden Umgebungsbedingungen bei
Transport und Lagerung und der voraussichtlichen Dauer bis zur weiteren
Verwendung.
Oberflächenvorbereitung
Die Beschichtung einer Oberfläche muss erst vollständig ausgehärtet sein,
bevor ein weiterer Korrosionsschutz angewendet werden darf. Beschichtete
Oberflächen, für die eine Konservierung vorgesehen ist, müssen sauber, tro-
cken, sowie fett- und ölfrei sein. Unbeschichtete, korrosionsgefährdete
Metalloberflächen müssen zudem metallisch blank und rostfrei sein. Andern-
falls müssen die Oberflächen entsprechend entrostet, gereinigt, getrocknet
und entfettet werden. Vorbereitete Oberflächen müssen vor korrosiven
Umgebungsbedingungen wie salzhaltiger Seeluft oder Industrieatmosphäre
geschützt werden. Außerdem ist die Verunreinigung von blanken Metalloberf-
lächen mit Schweiß zu vermeiden. Dazu müssen beim Umgang mit den Tei-
len konsequent geeignete Handschuhe getragen werden. Ist nicht sicherge-
stellt, dass eine Metalloberfläche frei von Salzen ist, muss sie vor der Anwen-
dung eines Korrosionsschutzes mit einem geeigneten Mittel gereinigt wer-
den. Nach der Oberflächenvorbereitung muss der geforderte Korrosions-
schutz direkt und ohne längere Verzögerung angewendet werden.
wird eine Beratung durch den Hersteller nötig. Die anzuwendenden Dosie-
rungen und Schichtdicken der jeweiligen Korrosionsschutzmittel sind den
Produktinformationen zu entnehmen und entsprechend dem Anwendungsfall
anzupassen.
M010.000.002-05-0007 DE 1 (8)
010.000.002-05 MAN Energy Solutions
heit und die Umwelt darstellen. Bei Anwendung, Transport, Lagerung und
Entsorgung müssen sich die verantwortlichen und ausführenden Personen
mit den Angaben des jeweiligen Sicherheitsdatenblattes vertraut machen und
diese beachten.
Dampfphasenkorrosionsschutz (VCI)
Der Einsatz von VCI-Produkten stellt eine spezielle Art des Korrosionsschut-
zes dar. VCI steht für „Volatile Corrosion Inhibitor“ und bezeichnet ein Verfah-
ren, bei dem innerhalb einer zugluftfreien Verpackung ein korrosionsverhin-
dernder Wirkstoff aus einem Trägermaterial ausdampft, eine gesättigte
Wirkstoffatmosphäre aufbaut und eine monomolekulare Schutzschicht auf
der Metalloberfläche ausbildet. Typische VCI-Träger sind wirkstoffhaltige
Kunststofffolien und Folienbeutel, zellstoffbasierte Materialien wie Papier und
Karton, Schaumstoffe oder Öle in unterschiedlicher Viskosität. Werden zur
Konservierung ausschließlich VCI-Träger auf Zell- und Kunststoffbasis ver-
wendet, verflüchtigt sich der Wirkstoff nach dem Öffnen der Verpackung und
das Bauteil kann rückstandsfrei seiner weiteren Verwendung zugeführt wer-
den. Es besteht dann jedoch auch kein Korrosionsschutz mehr. Generell sind
beim Umgang mit VCI-Produkten die Herstellerangaben zur Lagerung, Ver-
wendung und zur Haltbarkeitsdauer zu beachten. Für einen wirksamen Kor-
rosionsschutz mit VCI-Materialien sind insbesondere noch die folgenden
Punkte zu berücksichtigen:
▪ Es darf nur neuwertiges, intaktes VCI-Material verwendet werden. Der
Einsatz von Recyklat ist nicht zulässig. VCI-Materialien die aus der Origi-
nalverpackung entnommen wurden, müssen innerhalb von maximal drei
Monaten eingesetzt werden.
▪ Beim Einsatz von VCI-Folien muss eine beanspruchungsgerechte Folien-
stärke gewählt werden.
▪ Es muss darauf geachtet werden, dass ausschließlich VCI-Produkte ver-
wendet werden, die auf die zu schützenden Werkstoffe abgestimmt sind.
Siehe Tabelle Korrosionsschutzmittel.
▪ Es darf kein Hand- / Körperschweiß auf die blanken Metalloberflächen
gelangen. Im Umgang mit den Bauteilen sind geeignete Handschuhe zu
tragen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2 (8) M010.000.002-05-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-05
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
stoffe eingesetzt werden. Beim Verschließen von Motor- oder Bauteilin-
nenräumen dürfen diese Materialien ebenfalls keinen Kontakt zu Metall-
oberflächen oder zur Innenraumatmosphäre haben.
▪ Die VCI-Schutzatmosphäre kann sich nur innerhalb einer geschlossenen
Verpackung aufbauen. Daher ist die Folie so zu verschließen, dass über
die geforderte Konservierungsdauer zugluftfreie Bedingungen im Inneren
herrschen.
▪ Das eingeschlossene Luftvolumen innerhalb einer VCI-Folienverpackung
muss möglichst klein gehalten werden.
▪ Nach dem Verschließen sind unbedingt die Herstellerangaben bezüglich
der Wartezeit und der Temperatur zu beachten, damit sich die VCI-
Atmosphäre aufbauen kann und eine Schutzwirkung gewährleistet ist.
▪ Eine zuverlässige Konservierung mit einer VCI-Folienverpackung setzt
voraus, dass die Folie während der beabsichtigten Schutzdauer nicht
beschädigt wird. Dies kann z. B. durch die Wahl eines geeigneten
Ladungsträgers, durch eine schützende Umverpackung oder durch eine
Kennzeichnung erreicht werden.
▪ Es ist darauf zu achten, dass die in VCI-Folie verpackten Teile möglichst
witterungsgeschützt transportiert und gelagert werden.
▪ Nach Ausbilden einer VCI-Schutzatmosphäre in einer Verpackung oder
einem Innenraum ist darauf zu achten, dass der weitere Transport bzw.
die Lagerung dauerhaft in einem Bereich von -20 bis +50 °C erfolgt. Bei
kurzzeitigen Abweichungen ist darauf zu achten, dass Folienverpackun-
gen geschlossen bleiben und nicht mechanisch beansprucht werden.
▪ Bei VCI-Verpackungen, die bei schwankenden Umgebungstemperaturen
transportiert oder gelagert werden, ist mit Kondenswasserbildung zu
rechnen. Der Einsatz von Trocknungsmittel in einer VCI-Verpackung
kann unter Umständen einen negativen Effekt haben. Es wird empfohlen
einen kleinen Schlitz am tiefsten Punkt der Verpackung in die Folie zu
schneiden, damit Wasser, das sich dort sammelt, ablaufen kann.
▪ VCI-Folienverpackungen können so gestaltet werden, dass ein Wieder-
verschließen nach einer Teilentnahme möglich ist bzw. ein Wiederverpa-
cken nach kurzzeitiger Entnahme – z. B. im Rahmen einer Qualitätskon-
trolle. Insbesondere durch Zugabe zusätzlicher VCI-Träger wie VCI-Chips
M010.000.002-05-0007 DE 3 (8)
010.000.002-05 MAN Energy Solutions
Nachkonservierung
Nach Ablauf der veranschlagten Konservierungsdauer oder bei erkennbarem
Auftreten von Korrosion ist die Konservierung zu erneuern. Wenn nicht durch
eine spezielle Richtlinie geregelt, gelten für eine Folgekonservierung die glei-
chen Vorgaben wie für eine erstmalige Konservierung.
Korrosionsschutzgruppen
Bei speziellen Anwendungsfällen die nicht von dieser Tabelle abgedeckt sind
oder bei Unklarheiten muss mit MAN Energy Solutions Rücksprache gehal-
ten werden.
Korrosions-
schutzgruppe:
Kurzzeitige Fertigungsunterbrechung und werksinterner Transport 1
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
transport)
Turbolader bis zu 12 Monaten 5
Motoren und Motorbaugruppen bis zu 12 Monaten 7
General
Tabelle 1: Korrosionsschutzgruppen
4 (8) M010.000.002-05-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-05
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Korrosionsschutzmaßnahmen
Korrosions- Korrosionsschutzmaßnahme:
schutzgruppe:
1 Bearbeitete Metalloberflächen: Mittel d, in Sonderfällen (z. B. bei Rissprüfung) Mittel b.
Gestrahlte Metalloberflächen die keine Beschichtung erhalten: Mittel d.
2 Bearbeitete Metalloberflächen und gestrahlte Metalloberflächen die keine Beschichtung erhalten:
Mittel d, zusätzlich eine VCI-Verpackung mit Mittel l.
Ohne VCI-Verpackung auch Mittel e oder Mittel g möglich.
3 Bearbeitete Metalloberflächen und gestrahlte Metalloberflächen die keine Beschichtung erhalten:
Mittel m und eine zusätzliche VCI-Verpackung mit Mittel l.
4 Schwer zugängliche Innenräume: Mittel m.
Bearbeitete Metalloberflächen und gestrahlte Metalloberflächen die keine Beschichtung erhalten:
Mittel f und eine zusätzliche Verpackung mit Aluminium-Verbundfolie und Trocknungsmittel.
5 Innenbereiche: Mittel m oder Mittel b und dann verschließen.
Blanke Metalloberflächen im Außenbereich: Mittel f.
Bohrungen und Gewinde im Außenbereich: Mittel h.
Nicht am Motor montierte Turbolader: VCI-Verpackung mit Mittel l.
6 Innenbereiche des Kühlwassersystems: Mittel c.
Innenbereiche des Kraftstoffsystems: Mittel b.
Geschlossene Innenräume die im Betrieb mit Schmieröl beaufschlagt sind: Mittel m.
Gasleitungssystem innen: VCI-Träger auf Zellstoffbasis - Mittel l.
Hohlräume, bewegliche Teile und Zugankerverschraubungen im Außenbereich: Mittel h.
Sonstige blanke Metalloberflächen im Außenbereich: Mittel f.
Lackierte Flächen im Außenbereich: Mittel g oder m.
7 Wie Korrosionsschutzgruppe 6, aber lackierte Flächen im Außenbereich: Mittel f.
Tabelle 2: Korrosionsschutzmaßnahme
General
M010.000.002-05-0007 DE 5 (8)
010.000.002-05 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Korrosionsschutzmittel
Mittel b Mittel c Mittel d
Kurzbeschreibung: Korrosionsschutzöl auf Wassermischbares Korrosi- Synthetisches Korrosions-
Mineralölbasis, VOC-frei onsschutzkonzentrat als schutzöl, VOC-frei
Kühlmittelzusatz
Art der Applikation: Pumpsprühflasche Spülen Pumpsprühflasche
Airlessgerät Airlessgerät
Tauchen Tauchen
Spülen
Streichen
Entfernbarkeit: Neutralreiniger Neutralreiniger Neutralreiniger
Alkalischer Tensidreiniger Alkalischer Tensidreiniger Alkalischer Tensidreiniger
Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff
Petroleum Petroleum
Testbenzin Testbenzin
Medienverträglichkeit: Kraftstoff Kühlwasser Schmieröl
Schmieröl
Anwendungsgebiete und Konservierung des Kraft- Konservierung des Kühl- Konservierung blanker
Bemerkungen: stoffsystems Konservierung wassersystems Metalloberflächen
blanker Metalloberflächen
Bevorzugt anzuwendende Fuchs Anticorit RPO 1001 BASF Glysacorr P 113 Bremer & Leguil Rivolta
Korrosionsschutzprodukt: K.S.P. 204 non VOC
MAN PrimeServ Protect
Tabelle 3: Korrosionsschutzmittel
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2018-10-16 - de
General
6 (8) M010.000.002-05-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-05
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Kurzbeschreibung: Lösemittelhaltiges Korrosi- Lösemittelhaltiges Korrosi- Lösemittelhaltiges Korrosi-
onsschutzwachs mit onsschutzwachs mit griff- onsschutzöl
wachsartiger Trocken- fester Trockenschicht
schicht
Art der Applikation: Airlessgerät Airlessgerät Airlessgerät
Streichen Streichen Streichen
Entfernbarkeit: Alkalischer Tensidreiniger Dieselkraftstoff Alkalischer Tensidreiniger
Dieselkraftstoff Petroleum Dieselkraftstoff
Petroleum Testbenzin Petroleum
Testbenzin Testbenzin
Medienverträglichkeit: Schmieröl -- Schmieröl
Anwendungsgebiete und Oberflächenkonservierung Oberflächenkonservierung Oberflächenkonservierung
Bemerkungen:
Bevorzugt anzuwendende Valvoline Tectyl 400 C Fuchs Anticorit BW 366 Valvoline Tectyl 511-M
Korrosionsschutzprodukte (K19)
Valvoline Tectyl 846-K-19
Valvoline Tectyl 846
Tabelle 4: Korrosionsschutzmittel
General
M010.000.002-05-0007 DE 7 (8)
010.000.002-05 MAN Energy Solutions
Benötigte Menge:
Chips – 0,5 m2/m3
Papier – Teil vollständig ein-
schlagen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Öl – 300 ml/m3
Bevorzugt anzuwendende Carlofon Pasta Branopac Branofol VCI- Bremer & Leguil Rivolta
Korrosionsschutzprodukte Dinol Dinitrol Pasta Folie K.S.P. VCI
Branopac Branorost VCI-
Papier
Branopac Branorost VCI-
Chips
Branopac Branorol VCI-Öl
Tabelle 5: Korrosionsschutzmittel
2018-10-16 - de
General
8 (8) M010.000.002-05-0007 DE
MAN Energy Solutions 003
Maschinenelemente
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe
Galvaniklager
Maschinenelemente
beurteilen
Kurzfassung
Arbeiten entsprechend dem Wartungsplan zeitgerecht durchführen, Bauteile
auf Beschaffenheit/Verschleißzustand prüfen. Lagerschalen müssen in regel-
mäßigen Abständen kontrolliert werden. Üblicherweise wird nur die belastete
Lagerschale kontrolliert. Aus Verschleißzustand und Laufbild kann auf die
Belastungsverhältnisse, auf die Schmierölpflege u.a. geschlossen werden.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile vermessen und
Tragbild/Verschleißzustand beurteilen.
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.030.010-12
Allgemein
1 Korrosionsschutzschicht
2 Laufschicht
3 Nickeldamm
4 Lagermetall
5 Stahlstützschale
M010.000.003-01-0001 DE 1 (8)
010.000.003-01 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Verschleißgrenzen
Lagerschalen, deren Laufschicht um mehr als 30 % der abgewickelten Lauf-
fläche verschlissen ist, sind zu erneuern. Lagerschalen, mit einem Verschleiß
von ca. 20% der Lauffläche, sollten ebenfalls ausgetauscht werden, wenn
gleichzeitig größere Überholungsarbeiten am Motor ausgeführt werden.
Lagerbilder
Mit dieser Bilderfolge kann eine Beurteilung der ausgebauten Lagerschalen
vorgenommen werden und sie gibt einen Hinweis auf die Weiterverwendbar-
keit oder einen Ersatz durch neue Lager.
Normales Tragbild mit vorhandener Laufschicht
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2 (8) M010.000.003-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-01
Nach Verschluss (Durchlauf) der Laufschicht wird bei Bleibronze lagern ein
Maschinenelemente
rötlichbraunes Tragbild sichtbar. Bei Aluminium-Zinnlagern kann zwischen
heller und dunkler Zone unterschieden werden. Helle Zone bedeutet frisches
Tragbild, die dunklere Zone entsteht durch Oberflächenoxidation ohne Nach-
teile für das Laufverhalten. Das Lager ist wieder verwendbar und nur dann
auszutauschen, wenn die unter "Verschleißgrenzen" aufgeführten Merkmale
erreicht sind.
Glanzspiegel an beiden Lagerrändern
Bild 5: Glanzspiegel
Durch das Einlaufen wird das Lager leicht ballig. Ein schwacher Glanzspiegel
an den Lagerrändern verschwindet normalerweise nach längerer Laufzeit.
Das Lager ist wieder verwendbar, falls nicht zusätzlich Bild 6 (Kantentragen)
zutrifft.
Kantentragen (einseitig oder beidseitig)
Bild 6: Kantenträger
Ein Lager, das nur an den Kanten trägt, ist unzulässig. Mögliche Ursachen
sind abweichende Zapfengeometrie bzw. Schieflage der Lagerbohrung, die
unbedingt beseitigt werden müssen. Bei stärkerem Kantentragen ist das
Lager auszutauschen.
Einseitiges Tragen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
M010.000.003-01-0001 DE 3 (8)
010.000.003-01 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
vor allem wenn die Riefen sehr nahe am Lagerrand liegen. Bei Auftreten brei-
terer Riefen in den Lagerschalen muss in jedem Fall die Oberfläche des
Lagerzapfens kontrolliert werden. Gegebenenfalls ist der Zapfen mit Schmir-
gelleien bzw. Ölstein oder maschinell mit einer transportablen Nachschleifein-
richtung (Spezialfirmen) zu glätten oder nachzuarbeiten. Die Ursachen der
Riefenbildung müssen beseitigt werden. Hierzu ist der gesamte Schmieröl-
kreislauf einschließlich Separator, Schmierölfilter und Schmierölleitungen zwi-
schen Filter und Motor zu überprüfen (Zunder, Schweißperlen usw.). Werden
weitere Lager aus diesem Lager mit Öl versorgt, so sind diese auf jeden Fall
zu kontrollieren.
Risse in der Laufschicht
2013-07-26 - de
General
4 (8) M010.000.003-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-01
Vereinzelt auftretende Risse in der Laufschicht sind für das Lager ungefähr-
Maschinenelemente
lich. Nur bei starker Anhäufung von Rissen in der belasteten Zone ist das
Lager auszutauschen.
"Borkenkäfer"
General
M010.000.003-01-0001 DE 5 (8)
010.000.003-01 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
von Rissen ist der Lagerzapfen bis zur "Rissfreiheit" nachzuschleifen, wobei
auf Oberflächengüte, Ovalität und Konizität zu achten ist. Wurden keine
Risse oder Aufhärtungen gefunden, genügt ein Glätten des Zapfens.
Elektroerosion
2013-07-26 - de
6 (8) M010.000.003-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-01
Maschinenelemente
ermittelt und beseitigt werden. Das Lager ist auszutauschen und der Zapfen
gegebenenfalls zu glätten oder nachzuarbeiten.
Korrosion
mehr als 5 % der Gesamtfläche erstrecken, sind nicht zulässig. Das Lager ist
auszutauschen. Schraubvorspannung, Lagerüberstand, Lagerspreizung
(siehe Bild 21) und Zustand der Lageraufnahmebohrung sind zu kontrollieren.
Der Lagerüberstand kann vor Ort nur näherungsweise über einseitiges Lösen
General
M010.000.003-01-0001 DE 7 (8)
010.000.003-01 MAN Energy Solutions
und, falls das Lager wieder verwendet wird, auch am Lagerrücken sorgfältig
zu entfernen.
Lagerspreizung
D Lagerdurchmesser
S Spreizung
2013-07-26 - de
General
8 (8) M010.000.003-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-02
Rillenlager
Maschinenelemente
beurteilen
Kurzfassung
Arbeiten entsprechend dem Wartungsplan zeitgerecht durchführen, Bauteile
auf Beschaffenheit/Verschleißzustand prüfen. Lagerschalen müssen in regel-
mäßigen Abständen kontrolliert werden. Üblicherweise wird nur die belastete
Lagerschale kontrolliert. Aus Verschleißzustand und Laufbild kann auf die
Belastungsverhältnisse, auf die Schmierölpflege u.a. geschlossen werden.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile vermessen und
Tragbild/Verschleißzustand beurteilen.
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.030.010-12
Allgemein
Die in den Kurbelwellen- und Pleuellagern verwendeten Rillenlager auf Alumi-
nium- oder Bleibronzebasis haben den im Bild 1 dargestellten Aufbau.
Die weiche Laufschicht hat bessere Einlauf- und Notlaufeigenschaften als die
Lagermetallschale. Deshalb muss diese Laufschicht möglichst lange funkti-
onstüchtig erhalten bleiben und jede Nacharbeit an der Laufschicht unterlas-
sen werden. Da sich jedes Lager nach dem Wiedereinbau anpassen muss,
sind gut laufende Lager möglichst wenig zu öffnen.
Rillenlager erreichen bei sorgfältiger Filterung und Separierung des Schmier-
öles eine hohe Standzeit. Eine rechtzeitige Reinigung der Filter und Separato-
ren sowie die Kontrolle des Öles sind daher sehr wichtig.
Wenn bei Lagerschalen die Lagermetallschicht bereits nach ca. 5000
Betriebsstunden durchgehend sichtbar wird oder die Laufschicht etwa 20 %
der abgewickelten Lauffläche verschlissen ist, deutet dies auf erhebliche
Belastung durch Schmutzpartikel und ungenügende Reinigung des Schmier-
General
M010.000.003-02-0001 DE 1 (6)
010.000.003-02 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Verschleißkriterien
Im Neuzustand weist die Lauffläche etwa 75 % galvanische Laufschicht und
etwa 25 % Lagermetallstege auf. Entscheidend für den Verschleißzustand
beim Rillenlager ist das Verhältnis Breite Lagermetallsteg zu Breite der Rille
und die Ausdehnung der verschlissenen Fläche. Zur Beurteilung des Ver-
schleißzustandes der Lauffläche ist eine Lupe mit mindestens 5-facher Ver-
größerung notwendig. Bei jeder Beurteilung der Rillenzustände soll die Lauf-
fläche im weniger belasteten Bereich als Vergleich herangezogen werden, da
hier der Rillenzustand meist nahezu neuwertig ist.
Mit Hilfe der Bilderfolge kann eine Beurteilung der ausgebauten Lagerschalen
vorgenommen werden. Sie gibt einen Hinweis auf die Weiterverwendbarkeit
oder einen Ersatz durch neue Lager.
2 (6) M010.000.003-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-02
2. Die Laufschicht ist gleichmäßig ca. 0,005 mm aus den Rillen abgetra-
Maschinenelemente
gen. Die Lagermetallstege zeigen keinen Verschleiß. Dunkle Punkte in
der Laufschicht sind vorwiegend eingebettete Ölkoksteilchen. (siehe
Bild rechts)
Beurteilung: Durch Abtragung der Laufschicht erscheinen die Lagermetalls-
tege leicht verbreitert. Weiterverwendung!
M010.000.003-02-0001 DE 3 (6)
010.000.003-02 MAN Energy Solutions
unter Punkt 2 dargestellt zu erwarten ist, ist das Lager aus Sicherheitsgrün-
den zu ersetzen.
2. Die Lagermetallstege sind örtlich verschlissen. Keine Rillen bzw. Lauf-
schicht vorhanden (siehe Bild rechts)
Beurteilung: Wenn dieser Verschleißzustand die im Bild 6 angegebenen
Grenzen erreicht, ist das Lager zu ersetzen.
2012-08-21 - de
General
4 (6) M010.000.003-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-02
Maschinenelemente
A max 30% vom Schalenumfang B max 50% vom Schalenumfang
C max 5% vom Schalenumfang D max 35% vom Schalenumfang
E max 70% der Schalenbreite F max 35% der Schalenbreite
G max 20% der Schalenbreite H max 10% der Schalenbreite
Verschleißverhältnis 50% zu 50% Lagermetallstege verschlissen
Bild 6: Verschleißausdehnung
General
M010.000.003-02-0001 DE 5 (6)
010.000.003-02 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Bild 7: Verschleißausdehnung
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2012-08-21 - de
General
6 (6) M010.000.003-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-03
Maschinenelemente
beurteilen
Kurzfassung
Arbeiten entsprechend dem Wartungsplan zeitgerecht durchführen, Bauteile
auf Beschaffenheit/Verschleißzustand prüfen. Lagerschalen (Zweistofflager)
werden in Kurbelwellen- und Pleuellagern sowie in Nockenwellenlagern ver-
wendet. Sie sind entsprechend dem Wartungsplan in regelmäßigen Abstän-
den zu kontrollieren oder auszutauschen.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile vermessen und
Tragbild/Verschleißzustand beurteilen.
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.030.010-12
Allgemein
1 Lagermetall
2 Al - Bindeschicht
3 Stahlstützschale
Bild 1: Lageraufbau
Walzplattierte Zweistofflager mit der Werkstoffkombination Stahl/Aluminium-
legierung (AlSn20) werden sowohl als Haupt- und Pleuellager wie auch als
General
M010.000.003-03-0001 DE 1 (3)
010.000.003-03 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
2 (3) M010.000.003-03-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-03
Maschinenelemente
2. Tragbild mit Fressspuren
3. Lagermetallausbrüche
General
M010.000.003-03-0001 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 010.000.003-04
Maschinenelemente
Bildteil
Kurzfassung
Anzugswerte für wichtige Schraubverbindungen vermitteln, Betriebssicher-
heit gewährleisten. Schraubverbindungen, die mit hydraulischen Spannvor-
richtungen, nach Drehmoment oder nach Verdrehwinkel angezogen werden,
müssen mit den vorgeschriebenen Werten gespannt und entspannt werden.
Die Arbeitsanleitung 010.000.003-04 und 010.000.003-05 enthalten die not-
wendigen Informationen.
Erläuterung
Die bildlichen Darstellungen in der Arbeitsanleitung 010.000.003-04 dienen
der Identifizierung nach der Lage und der Nachbarschaft der zu verbinden-
den Teile. Die Nummerierung der Schraubverbindungen, z.B. 030-04, finden
sich in der Arbeitsanleitung 010.000.003-05 wieder. Diese führt letztlich zu
den Anzugswerten und den zugehörigen Arbeitsanleitungen.
V51/60DF
M010.000.003-04-0018 DE 1 (9)
010.000.003-04 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2 (9) M010.000.003-04-0018 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-04
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2019-02-12 - de
V51/60DF
M010.000.003-04-0018 DE 3 (9)
010.000.003-04 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2019-02-12 - de
V51/60DF
4 (9) M010.000.003-04-0018 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-04
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2019-02-12 - de
V51/60DF
Bild 4: Nockenwellenlager / Ein- und Auslassschwinghebel mit Lagerung / Antrieb für Kraftstoffeinspritzpumpe /
Hochdruckpumpe mit Antrieb / Hochdruckleitungen / Ladeluftleitung / Luftumblaseleitung / Verschlussdeckel für
Abgasleitung
M010.000.003-04-0018 DE 5 (9)
010.000.003-04 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2019-02-12 - de
V51/60DF
6 (9) M010.000.003-04-0018 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-04
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2019-02-12 - de
V51/60DF
M010.000.003-04-0018 DE 7 (9)
010.000.003-04 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
2019-02-12 - de
V51/60DF
8 (9) M010.000.003-04-0018 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-04
Maschinenelemente
Bild 8: Nockenwellenaxiallager / Steuerungsantrieb / Drehzahlregler EM-300 / Turboladeranbau
V51/60DF
M010.000.003-04-0018 DE 9 (9)
MAN Energy Solutions 010.000.003-05
Maschinenelemente
Tabelle
Kurzfassung
Anzugswerte für wichtige Schraubverbindungen vermitteln, Betriebssicher-
heit gewährleisten. Schraubverbindungen, die mit hydraulischen Spannvor-
richtungen, nach Drehmoment oder nach Verdrehwinkel angezogen werden,
müssen mit den vorgeschriebenen Werten gespannt und entspannt werden.
Die Arbeitsanleitung 010.000.003-04 und 010.000.003-05 enthalten die not-
wendigen Informationen.
V51/60DF
M010.000.003-05-0018 DE 1 (16)
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
2 (16)
V51/60DF 010.000.003-05
Anzugswerte
M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions
2019-02-12 - de
2019-02-12 - de
M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
3 (16)
010.000.003-05
V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
4 (16)
V51/60DF 010.000.003-05
M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions
2019-02-12 - de
2019-02-12 - de
M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
5 (16)
010.000.003-05
V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
6 (16)
V51/60DF 010.000.003-05
M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions
2019-02-12 - de
2019-02-12 - de
M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
7 (16)
010.000.003-05
V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
8 (16)
V51/60DF 010.000.003-05
M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions
2019-02-12 - de
2019-02-12 - de
M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
9 (16)
010.000.003-05
V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
10 (16)
V51/60DF 010.000.003-05
M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions
2019-02-12 - de
2019-02-12 - de
M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
11 (16)
010.000.003-05
V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
12 (16)
V51/60DF 010.000.003-05
M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions
2019-02-12 - de
2019-02-12 - de
M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
13 (16)
010.000.003-05
V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
14 (16)
V51/60DF 010.000.003-05
M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions
2019-02-12 - de
2019-02-12 - de
M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
15 (16)
010.000.003-05
V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente
16 (16)
V51/60DF 010.000.003-05
M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions
2019-02-12 - de
MAN Energy Solutions 010.000.003-07
Maschinenelemente
Allgemeine Hinweise
Kurzfassung
Schraubverbindungen sind je nach Art und Bedeutung mit unterschiedlichen
Verfahren anzuziehen. Es kommen zur Anwendung: Anzug ohne Vorschrift,
Anzug nach Drehmoment, Anzug nach Verdrehwinkel, Anzug mit hydrauli-
schen Spannvorrichtungen. Schraubverbindungen sollten soweit möglich mit
Drehmomentschlüsseln angezogen werden. Für besondere wichtige Verbin-
dungen werden Werte in der Arbeitsanleitung 010.000.003-05 vorgeschrie-
ben. Richtwerte für andere Schraubverbindungen werden hier vermittelt.
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-04 010.000.003-05 015.000.001-01
Allgemeine Hinweise
Anzug mit Je nach Art und Bedeutung werden Schraubverbindungen mit unterschiedli-
Standardwerkzeugen chen Verfahren angezogen. Schraubverbindungen durchschnittlicher Bedeu-
tung, für deren Anzug keine besonderen Vorschriften bestehen, sind mit nor-
malen Ring-, Steck- oder Maulschlüsseln ohne Verlängerung anzuziehen.
Selbstsichernde Sechskantmuttern
Selbstsichernde Sechskantmuttern sind nur einmal zu verwenden. Sie
sind nach dem Gebrauch durch neue zu ersetzen.
Anzug nach Drehmoment Schraubverbindungen, für die in den Arbeitsanleitungen 010.000.003-04 und
010.000.003-05 ein bestimmtes Anzugsdrehmoment vorgeschrieben ist,
sind mit einem Drehmomentschlüssel anzuziehen. Bei der Montage ist das
angegebene Schmiermittel zu beachten, da bei gleichem Drehmoment je Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
nach Schmiermittel unterschiedliche Kräfte in die Schraubverbindung einge-
leitet werden. Für die Vorbehandlung der Schraubverbindung und für das
Auftragen des Schmiermittels sind die Vorschriften der Hersteller maßge-
bend.
Wenn Drehmomentschlüssel auch zum Lösen von Schraubverbindungen
benützt werden, ist darauf zu achten, dass das maximale Drehmoment des
Schlüssels nicht überschritten wird (Gefahr der Beschädigung). Auf keinen
Fall dürfen Verlängerungsrohre verwendet werden. Drehmomentschlüssel
sind außerdem regelmäßig auf richtige Anzeige/Einstellung zu kontrollieren.
Richtwerte für Drehmomente Werden andere Schraubverbindungen, als die in der Arbeitsanleitung
2019-06-05 - de
M010.000.003-07-0002 DE 1 (4)
010.000.003-07 MAN Energy Solutions
2 (4) M010.000.003-07-0002 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-07
Maschinenelemente
M 22x2 381 449 566 M 48x3 4184 4981 6367
Tabelle 3: Anzugsdrehmomente für Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8
Anzug nach Verdrehwinkel Schraubverbindungen, für deren Anziehen ein bestimmter Verdrehwinkel vor-
oder nach Drehmoment und geschrieben ist, sind im ersten Schritt bis zum satten Anliegen der Mutter
Verdrehwinkel oder Schraube mit Maul-, Ring-, oder Steckschlüsseln oder bis zum angege-
benen Drehmoment mit einem Drehmomentschlüssel anzuziehen. Im zweiten
Schritt sind Mutter oder Schraube um den vorgeschriebenen Verdrehwinkel
weiter anzuziehen.
Anzug nach Längung der Das Verfahren, bei dem Schraubverbindungen primär oder ausschließlich
Schraube nach Längung der Schraube/Pressung der zu spannenden Teile angezogen
wurden, ist zugunsten anderer in den Hintergrund getreten. Die Längenände-
rung/Pressung l wird heute lediglich als Kontrollmaß in Ergänzung zum Span-
nen mit hydraulischen Spannvorrichtungen gemessen.
Anzug mit hydraulischen Das Anziehen von Schraubverbindungen mit hydraulischen Spannvorrichtun-
Spannvorrichtungen gen kann auch bei den größten Schrauben mit hoher Sicherheit angewendet
werden. Schraube, Bolzen oder Achse werden dabei hydraulisch gedehnt
und nach dem Anziehen oder Lösen der Mutter wieder entlastet. Siehe
Arbeitsanleitungen 015.000.001-01 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften ver-
wenden von Hochdruckwerkzeugen/hydraulischen Spannvorrichtungen.
General
M010.000.003-07-0002 DE 3 (4)
010.000.003-07 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Bild 1: Beispieldarstellung
Anzugstabelle Rohrdurchmesser M10 M12 M16
Ø 60,3 – Ø 76,1 20 Nm 25 Nm 35 Nm
Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243
Ø 82,5 – Ø 168,3 45 Nm 65 Nm
Loctite 243 Loctite 243
Ø 168,3 – Ø 219,1 105 Nm
Loctite 243
Tabelle 4: Gültigkeit für Schrauben mit Festigkeitsklasse 8.8 / 10.9 in Verbindung mit
Loctite 243
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
4 (4) M010.000.003-07-0002 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-08
Oberflächenprüfung
Maschinenelemente
durch Eindringverfahren
Kurzfassung
Prüfung von Bauteilen auf Risse/Oberflächenfehler. Beurteilung hinsichtlich
Verwendbarkeit und Nacharbeitbarkeit. Oberflächenprüfungen werden bei
hochwertigen und hochbeanspruchten Bauteilen durchgeführt, um deren
einwandfreien Zustand sicherzustellen bzw. vorhandene Schäden richtig ein-
ordnen zu können.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile reinigen und zur
Prüfung vorbereiten, Kontrolle von Bauteilen/Komponenten.
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Drahtbürste - Inventar
1 Spezialreinigungsmittel - Inventar
1 Eindringmittel - Inventar
1 Entwickler - Inventar
1 Schutzkleidung - Inventar
Anwendungsbereiche
Oberflächenprüfungen nach dem Eindringverfahren beruhen auf dem Einbrin-
gen flüssiger Medien mit niedriger Oberflächenspannung und hoher Kapillar-
wirkung. Sie können in Poren und Rissen bis zu einer Spaltbreite von ca.
0,25 μm nachgewiesen werden, sofern diese offen zur Prüfoberfläche sind.
Das Eindringverfahren kann bei nahezu allen Werkstoffen und innerhalb eines
Temperaturbereichs von ca. 10° bis 50° C angewandt werden. Mit speziellen
Prüfmitteln ist eine Anwendung des Verfahrens bei Oberflächentemperaturen
bis 175° C möglich. Es können Oberflächenfehler (nachstehend als Fehler
bezeichnet) unabhängig von ihrer Art und Richtung sowie unabhängig von
der Geometrie des zu prüfenden Objekts angezeigt werden. Andere zerstö- Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
rungsfreie Prüfverfahren sind unter oben genannten Anforderungen nur
bedingt einsetzbar.
Beim Gebrauch der Prüfmittel sind die Herstellervorschriften zu beachten.
Die nachstehenden Ausführungen verdeutlichen das Verfahren und die prin-
zipiellen Anwendungsmöglichkeiten.
prüfende Oberfläche metallisch blank, sauber und fettfrei sein. Alle Arten von
Überzügen und Belägen, wie galvanische Beschichtungen, Rost und Zunder-
schichten sind zu entfernen. Dies ist erforderlich, damit das Eindringmittel die
Oberfläche vollständig benetzen und in Oberflächenfehler eindringen kann.
General
M010.000.003-08-0001 DE 1 (6)
010.000.003-08 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
2 (6) M010.000.003-08-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-08
Maschinenelemente
1 wassergetränktes faserfreies 3 Abspülen mit Wasser
Tuch oder Schwamm
2 Abwaschen mit Pinsel 4 Spezialreiniger mit faserfreiem
Tuch (passend zum Eindringmit-
tel)
Arbeitsfolge 5 - Entwicklungsvorgang
Der Entwickler ist möglichst gleichmäßig und dünn auf die zu prüfende Bau-
2017-05-04 - de
Die Begutachtung des zu prüfenden Bauteils hat sofort nach dem Antrock-
nen des Entwicklers bzw. nach der maximalen Entwicklungszeit zu erfolgen.
M010.000.003-08-0001 DE 3 (6)
010.000.003-08 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
4 (6) M010.000.003-08-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-08
Maschinenelemente
1 Kaltrisse 6 Porennest
2 Warmrisse 7 Schwammiges Gefüge
3 Schleifrisse 8 Poren (starke Ausblutung)
4 Risse (starke Ausblutung) 9 Spannungsrisskorrosion
5 Poren
Bild 7: Fehleranzeigen
General
M010.000.003-08-0001 DE 5 (6)
010.000.003-08 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
6 (6) M010.000.003-08-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-09
Oberflächenprüfung
Maschinenelemente
durch Magnetische Streuflussverfahren
Kurzfassung
Prüfung von Bauteilen auf Risse/Oberflächenfehler. Beurteilung hinsichtlich
Verwendbarkeit und Nacharbeitbarkeit. Oberflächenprüfungen werden bei
hochwertigen und hochbeanspruchten Bauteilen durchgeführt, um deren
einwandfreien Zustand sicherzustellen bzw. vorhandene Schäden richtig ein-
ordnen zu können.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile reinigen und zur
Prüfung vorbereiten, Kontrolle von Bauteilen/Komponenten.
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Jochmagnetisierungsgerät - Inventar
1 UV-Lichtquelle - Inventar
1 Magnetpulver (trocken) - Inventar
1 Magnetpulver (in Suspension) - Inventar
1 Spezialreinigungsmittel - Inventar
Anwendungsbereiche
Oberflächenprüfungen nach dem Magnetpulververfahren bewirken bei ferro-
magnetischen, von einem Magnetfeld durchfluteten Werkstoffen an den feh-
lerhaften Stellen magnetische Diskontinuitäten und somit Streufelder. Diese
reichen über die Bauteiloberfläche hinaus. Die Anwesenheit einer magnet-
ischen Diskontinuität bzw. eines Streufeldes wird durch aufgetragen eines
feinen ferromagnetisches Pulvers auf die Bauteiloberfläche, welches zum Teil
vom magnetischen Streufeld festgehalten wird, nachgewiesen. Die Magnet-
pulveransammlung macht die Kontur des Fehlers sichtbar und zeigt allge-
mein die Lokation, Größe, Form und Ausdehnung des Feldes an.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Das Magnetpulver wird auf die Prüfoberfläche als Trockenpulver oder in
flüssiger Suspension (Wasser, Öl, Petroleum) aufgetragen. Dabei handelt es
sich um ferromagnetische Materialien wie Einsen-, Nickel- und Kobaltlegie-
rungen. Die ferromagnetischen Eigenschaften dieser Materialien gehen ober-
halb einer bestimmten Temperatur, dem sogenannten Curie-Punkt, verloren.
Dieser liegt bei den meisten ferromagnetischen Materialien bei ca. 760° C.
Das Magnetfeld durch das zu prüfende Bauteil kann auf verschiedene Arten
erzeugt werden. Neben der Spulen-, Selbst- und Induktionsdurchflutung ist
die meist verbreitetste Magnetisierungsmethode bei mobiler Anwendung, die
Jochmagnetisierung. In allen Fällen sind beim Gebrauch die Herstellervor-
schriften zu beachten. Die nachstehenden Ausführungen verdeutlichen das
2017-05-05 - de
M010.000.003-09-0001 DE 1 (5)
010.000.003-09 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Jochmagnetisierung
Bei der Jochmagnetisierung können grundsätzlich zwei Arten der Magneti-
sierung unterschieden werden. Das magnetische Feld kann mittels eines
Dauer- oder Elektromagneten erzeugt werden.
Bevorzugt werden solche Fehler angezeigt, deren Längsrichtung senkrecht
zur Verbindungslinie zwischen den Magnetpolen (quer zu Feldrichtung) ver-
laufen. Daher ist es notwendig die Prüfung ein zweites Mal in Querrichtung
durchzuführen (siehe Bild 3/B und 3/C).
Das zu prüfende Bauteil ist zu reinigen und von allen Arten von Überzügen
und Belägen (> 40 µm) zu befreien, die das Ausrichten des Magnetpulvers
verhindern bzw. zu falschen Fehleranzeigen führen können.
Im Allgemeinen liefern schmale Trennungen wie Risse und Spalte schärfere
Anzeigen als breitere Fehler wie Schlacken, Poren oder Lunker. Von Fehlern,
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
die unter der Oberfläche liegen, erhält man nur unscharfe Anzeigen, die mit
zunehmender Tiefenlage immer mehr verschwimmen. Die Magnetpulverprü-
fung wird daher zur Auffindung von Oberflächen- und oberflächennahen Feh-
lern herangezogen. 2017-05-05 - de
2 (5) M010.000.003-09-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-09
Maschinenelemente
A Bauteil ohne Fehler (homogenes
Magnetfeld - keine Fehleranzeige)
B Bauteil mit Fehler in Feldrichtung
(homogenes Magnetfeld - keine
Fehleranzeige)
C Bauteil mit Fehler quer zur Feld-
richtung (inhomogenes Magnet-
feld-Streufeld - deutliche Fehler-
anzeige)
M010.000.003-09-0001 DE 3 (5)
010.000.003-09 MAN Energy Solutions
Magnetpulveranzeigen
Bei der Magnetpulverprüfung erhält man durch die Raupenbildung an Fehler-
stellen ein anschauliches Bild über den Fehlerverlauf, jedoch nicht über die
Fehlertiefe. Wie bereits beschrieben erhält man von Fehlern, die von der Bau-
teiloberfläche ausgehen scharfe Magnetpulverbilder, während Fehlerstellen
die unter der Bauteiloberfläche liegen nur verschwommene Anzeigen liefern.
2017-05-05 - de
General
4 (5) M010.000.003-09-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-09
Maschinenelemente
Bild 5: Ventilkegel mit Spannungsrissen in der Hohlkehle
Ein spezielles Problem bei der Magnetpulverprüfung stellen die Scheinanzei-
gen dar. Darunter sind Pulveransammlungen zu verstehen, die an Stellen
auftreten, die fehlerfrei sind. Scheinanzeigen treten zum Beispiel an scharfen
Querschnittsübergängen oder kaltverformten Bereichen auf. Es erfordert eine
gewisse Erfahrung in solchen Fällen eine Scheinanzeige von einer echten
Fehleranzeige zu unterscheiden.
Entmagnetisierung
Nach der Magnetisierung verbleibt im Prüfobjekt ein Restmagnetismus, der je
nach Weiterverwendung des Bauteils zu Störungen führen kann. Zur Ent-
magnetisierung setzt man das Bauteil einem magnetischen Wechselfeld
abnehmender Stärke aus. Die Feldstärke darf dabei erfahrungsgemäß bei
jedem Wechsel um höchstens 10% abnehmen. Zu Beginn des Entmagneti-
sierungsvorganges muss die Feldstärke größer oder gleich der zur Prüfung Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
verwendeten Feldstärke gewählt werden.
2017-05-05 - de
General
M010.000.003-09-0001 DE 5 (5)
MAN Energy Solutions 010.000.003-10
Maschinenelemente
lagern, reinigen und montieren
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerecht verarbeiten und montieren. Dich-
tungen aus Elastomeren (Gummierzeugnisse) sind sachgerecht zu lagern
und bei Überholungsarbeiten auszutauschen.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile/Hilfsmittel lagern,
Bauteile reinigen und sachgerechte Montage.
Vorbemerkungen
Bei Wartungs- und Überholungsarbeiten sind Dichtungen aus natürlichem
oder künstlichem Kautschuk zu erneuern. Nur in einem Notfall können ein-
wandfreie und unbeschädigte Dichtungen wieder verwendet werden. Es wird
empfohlen, verbrauchte Dichtungen sofort wieder zu bestellen, damit sie im
Bedarfsfall vorhanden sind.
Die nachfolgenden Abschnitte sind Auszüge aus DIN 7716 und ISO
2230-1973.
werden.
M010.000.003-10-0001 DE 1 (3)
010.000.003-10 MAN Energy Solutions
Reinigung
Gummi-Erzeugnisse werden in warmem Seifenwasser gereinigt und bei
Raumtemperatur getrocknet. Im Bedarfsfall können länger gelagerte Dichtun-
gen in einer 1,5%igen Natriumbikarbonatlösung gereinigt werden. Die Reste
der Reinigungsflüssigkeit sind mit normalem Leitungswasser (kein Seewas-
ser!) abzuspülen.
Lösungsmittel, wie Trichloräthylen, Tetrachlorkohlenstoff sowie Kohlenwas-
serstoffe dürfen zum Reinigen nicht verwendet werden. Scharfkantige
Gegenstände, Drahtbürsten, Schmirgelpapier usw. sind für eine Reinigung
ebenfalls ungeeignet, da die Dichtungen damit beschädigt werden.
Montage
Allgemein gültige Grundsätze Der Einbau von Gummi-Erzeugnissen erfordert besondere Sorgfalt. Nachste-
hende Punkte sind bei der Montage besonders zu beachten.
▪
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Runddichtringe Dichtringe dürfen bei der Montage kurzzeitig nicht mehr als 30 % des
Innendurchmessers gedehnt werden.
▪ Dichtringe dürfen nicht verdrillt eingebaut werden (Achtung bei Ringen
mit großem Durchmesser und kleinem Querschnitt). Manche Dichtringe
haben eine umlaufende Linie, die am ganzen Umfang ununterbrochen
sichtbar sein muss.
▪ Dichtringe dürfen nicht über scharfe Kanten, Gewinde, Schlitze usw.
übergestreift werden. Notfalls sind die scharfen Stellen abzudecken.
▪ Dichtringe dürfen beim Überstreifen nicht mit Korrosionsschutzwachs in
Berührung kommen. Laufbuchsen müssen im Einbaubereich der Dicht-
ringe frei von Korrosionsschutzwachs sein. Das zum Reinigen verwen-
dete Lösungsmittel muss vollkommen abgetrocknet sein.
2016-09-12 - de
2 (3) M010.000.003-10-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-10
Ungeeignete Gleitmittel
Maschinenelemente
Ungeeignete Gleitmittel können zum vorzeitigen Ausfall der Dichtungen
führen.
General
M010.000.003-10-0001 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 004
Ursachen
Zum unbeabsichtigten Drehen der Kurbelwelle und zum Bewegen damit
gekoppelter Bauteile kann es kommen:
▪ Bei Schiffsantriebsanlagen durch das fahrende Schiff oder bei liegendem
Schiff durch Wasserströmung gegen den Propeller,
▪ bei Generatoraggregaten durch Fehlschaltungen bei anstehender Netz-
spannung,
▪ durch versehentliches oder fahrlässiges Anlassen des Motors,
▪ durch versehentliches oder fahrlässiges Betätigen des Törngetriebes.
Sicherheitsmaßnahmen
▪ Absperrventile der Anlassluft- und Steuerluftbehälter schließen/gegen
Öffnen sichern. Entwässerungshähne in Luftleitungen/an Filtern öffnen.
Entspannungshahn am Hauptanlassventil öffnen.
▪ Törngetriebe einrücken, verblocken und gegen Einschalten sichern.
▪ Hinweisschild an Bedienungseinrichtungen anbringen, mit denen der
Motor gestartet werden kann.
▪ Bei Generatoraggregaten und bei Wellengeneratoren:
– Generatorschalter (insbesondere bei Asynchrongeneratoren) gegen
Einschalten sichern, soweit möglich sind zusätzlich die Sicherungen/
Sicherungselemente zu öffnen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
– Hinweisschild anbringen.
▪ Bei Schiffshauptmotoren mit Verstellpropeller:
– Steigung beim stehenden Motor auf Nullschub, nicht auf Null stellen.
▪ Bei Einmotorenanlagen mit Fest- oder Verstellpropeller:
– Die vorstehend aufgeführten Maßnahmen sind durchzuführen. Wei-
tere Vorkehrungen sind nicht erforderlich.
▪ Bei Mehrmotorenanlagen mit Untersetzungsgetriebe/n, bei denen Arbei-
ten an einem Motor durchgeführt werden, während der andere läuft:
– Bei Verwendung von elastischen Kupplungen sind deren Gummiele-
2012-08-21 - de
mente auszubauen.
– Bei Verwendung von elastischen Kupplungen mit Zwischenringen
sind letztere auszubauen, wobei der entstehende Freiraum unter kei-
nen Umständen überbrückt werden darf. Gelöste Kupplungsteile
sind bei Bedarf abzustützen.
M010.000.004-04-0001 DE 1 (2)
010.000.004-04 MAN Energy Solutions
2012-08-21 - de
2 (2) M010.000.004-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.004-05
Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Betriebsstoffsystem abgesperrt / drucklos
▪ Motor gegen Anlassen gesichert
▪ Spannungsversorgung / Spannungserzeugung unterbrochen
Sicherheitshinweise
Beim Törnen des Triebwerks treten situationsbedingt verschiedene Gefahren
auf. Je nach Situation müssen nachfolgend beschriebene Sicherheitsvor-
schriften eingehalten werden.
M010.000.004-05-0001 DE 1 (4)
010.000.004-05 MAN Energy Solutions
Druck im Brennraum
Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
Beim Törnen des Triebwerks baut sich bei geschlossenen Ein- und
Auslassventilen im Brennraum ein Druck auf. Je nach
Triebwerkstellung kann sich nach dem Stoppen des Törnvorgangs der
Kolben in OT befinden. Der Restdruck im Brennraum kann das
Triebwerk in Bewegung setzen oder unvorhergesehene Störungen
beim Abbau von Brennraumbauteilen hervorrufen. Dadurch können
Personen gequetscht und verletzt werden.
• Arbeiten erst 1 Minute nach Ende des Törnvorgangs durchführen
• Vor Abbau von Brennraumbauteilen Indizierventil öffnen
2 (4) M010.000.004-05-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.004-05
M010.000.004-05-0001 DE 3 (4)
010.000.004-05 MAN Energy Solutions
Quetschgefahr
Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
2. Triebwerk törnen.
3. Ausrasten des Törnmotors entsprechend der Beschreibung der Her-
stellerdokumentation. Siehe im Band 010.210 ... 010.260 Motorkompo-
nenten - 010.260.030 Elektrisches Törngetriebe.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2017-06-29 - de
4 (4) M010.000.004-05-0001 DE
MAN Energy Solutions 005
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe
Ladeluftkühler/Kurbelgehäuse Differenzdruck
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
messen
Kurzfassung
Betriebswerte erfassen, Betriebssicherheit gewährleisten/wieder herstellen,
wirtschaftlichen Betrieb ermöglichen/unterstützen. Differenzdruckmessungen
unterstützen ergänzend zu den Angaben im Wartungsplan die Bestimmung
der zweckmäßigsten Reinigungsintervalle von Ladeluftkühlern und sie ermög-
lichen die Beurteilung von Betriebswerten.
Die Arbeit erstreckt sich auf: Messen mit Digitalmanometer und Messen mit
U-Rohr-Manometer.
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Digitalmanometer "Digima-Premo" 009.090 Option
1 Koffer 009.090-1 Option
1 Akku 9V 009.090-2 Option
1 Stecker-Ladegerät 009.090-3 Option
2 Teflon-Schlauch 009.090-4 Option
4 Schnellverschlusskupplung 009.090-5 Option
2 Schlauch-Stecknippel 009.090-6 Option
2 Filter 009.090-7 Option
1 U-Rohr-Manometer / wassergefüllter PVC- - Inventar
Schlauch
1 Maßband - Inventar
Vorbemerkungen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Verschmutzungen des Ladeluftkühlers verringern die Kühlwirkung und ver-
schlechtern die Betriebswerte des Motors. Die Messung des Differenzdru-
ckes dient in Ergänzung zu der Angabe der Reinigungsintervalle im War-
tungsplan zur Bestimmung des zweckmäßigsten Reinigungszeitpunktes und
zur Beurteilung von Betriebswerten. Die Messung kann mit einem Digital-Dif-
ferenzdruck-Manometer oder mit einem U-Rohr-Manometer vorgenommen
werden.
2016-09-19 - de
General
M010.000.005-01-0001 DE 1 (6)
010.000.005-01 MAN Energy Solutions
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
Messgeräte/Messstellen
2 (6) M010.000.005-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-01
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
M010.000.005-01-0001 DE 3 (6)
010.000.005-01 MAN Energy Solutions
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
Sicherheitshinweise
Bei Differenzdruckmessungen in der Regel p2 > p1. Bei p2 < p1 wird das
Vorzeichen des Messwertes negativ. Bei Relativdruckmessungen p1 =
Umgebungsdruck, p2 = Messdruck.
Die Schlauchkupplungen am Motor und an den Schläuchen vor dem Mess-
gerät wirken selbstsperrend.
erscheint.
Die Schreiberausgänge 10a/10b liefern eine dem Messwert proportionale
Gleichspannung von 1 mV/Digit (maximal 2 V).
General
4 (6) M010.000.005-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-01
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht überlastet wird. Der
maximale Druck ist auf einem Aufkleber auf dem Geräteboden
angegeben. Bei Mehrbereichsgeräten gilt dabei der Wert des hohen
Bereichs. Beim Überschreiten des angegebenen Maximaldrucks wird
der eingebaute Sensor irreparabel zerstört.
General
M010.000.005-01-0001 DE 5 (6)
010.000.005-01 MAN Energy Solutions
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
13 Zylinderkurbelgehäuse C Messstelle
2016-09-19 - de
General
6 (6) M010.000.005-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-04
Gaskonzentrationen im Zylinderkurbelgehäuse
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
messen
Kurzfassung
Diese Arbeitsanleitung beschreibt die Durchführung einer Messung von Gas-
konzentrationen im Zylinderkurbelgehäuse an Gas- und DF-Motoren. Ziel ist
es, die dort vorhandene Konzentration von Kohlenwasserstoffen (THC) und
deren unteren Explosionsgrenzen (UEG) zu ermitteln. Die Messung ist für ver-
schiedene Motorbetriebspunkte vorgesehen.
Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Analysator zur Messung gasförmiger Kohlen- - Inventar
wasserstoffe
1 Auswerteeinheit, Linienschreiber oder digita- - Inventar
ler Messwertspeicher
1 Blubberflasche - Inventar
1 Papier Filter - Inventar
Vorbemerkung
Die gasförmigen Emissionen im Zylinderkurbelgehäuse entstehen im Wesent-
lichen durch Blow-By von unverbranntem Brenngas aus dem Brennraum des
Motors. Daher besteht ein Zusammenhang zwischen der Gaskonzentration
im Brennraum und der Gaskonzentration im Zylinderkurbelgehäuse des
2016-11-10 - de
Motors. Bei Motorbetrieb mit Erdgas, das als Hauptbestandteil Methan ent-
hält, ist somit ebenfalls im Zylinderkurbelgehäuse als Hauptkomponente
Methan enthalten. Die empfohlene Messmethode zur Messung von Methan
ist ein Flammen-Ionisations-Detektor (FID) nach ISO 8178. Abhängig von der
General
M010.000.005-04-0001 DE 1 (6)
010.000.005-04 MAN Energy Solutions
▪ Die Verwendung anderer Prüfgase z.B. Propan wird aufgrund des Res-
ponseverhaltens des Analysators nicht empfohlen.
Empfohlenes Kalibriergas:
▪ FID 4 Vol. % Methan (CH4) in synthetischer Luft, Analysengenauigkeit
±1 % des Prüfgaswerts.
Kalibrierung des Infrarot-Analysators:
▪ Die Kalibrierung entsprechend den Herstellerangaben des Analysators
durchführen. Hierbei ist dessen Responseverhalten auf weitere im Brenn-
gas vorhandene Gase zu prüfen.
Empfohlenes Kalibriergas:
2016-11-10 - de
Messgerät auf Basis von Wärmetönung verwendet werden, z. B. für eine Ori-
entierungsmessung ob die UEG erreicht ist oder nicht.
Kalibrierung des verwendeten Analysators:
2 (6) M010.000.005-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-04
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
▪ Der Analysator muss für Fall 2 Anwendungen mit einem Propan Prüfgas
in synthetischer Luft kalibriert werden.
▪ Die Verwendung anderer Prüfgase wird aufgrund des Responseverhal-
tens des Analysators nicht empfohlen.
Empfohlenes Kalibriergas für Messungen:
▪ FID 1,5 Vol.% Propan (C3H8) in synthetischer Luft, Analysengenauigkeit
±1 % des Prüfgaswerts.
Kalibrierung des Infrarot-Analysators:
▪ Die Kalibrierung entsprechend den Herstellerangaben des Analysators
durchführen. Hierbei ist dessen Responseverhalten auf weitere im Brenn-
gas vorhandene Gase zu prüfen.
Empfohlenes Kalibriergas:
▪ Das Kalibriergas anhand der Gaszusammensetzung aus der Gasanalyse
nach den jeweiligen Herstellerangaben auswählen.
Abweichende Messaufbauten
In der Entnahmestrecke ist eine Blubberflasche mit nachgeschaltetem
Papierfilter zum Schutz des Analysators vor angesaugten Öltröpfchen
dargestellt. Abhängig vom verwendeten Messequipment sind
abweichende Messaufbauten möglich.
General
M010.000.005-04-0001 DE 3 (6)
010.000.005-04 MAN Energy Solutions
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
2016-11-10 - de
4 (6) M010.000.005-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-04
Betriebswerte/Betriebsergebnisse
10 Druckmessstelle
DF Motoren
Bei DF Motoren ist ein Gasbetrieb nicht über den gesamten
Leistungsbereich möglich.
2016-11-10 - de
M010.000.005-04-0001 DE 5 (6)
010.000.005-04 MAN Energy Solutions
6 (6) M010.000.005-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 006
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden von hydraulisch betriebenen Werkzeugen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, gefahrlose Verwendung (von Hochdruck-
werkzeugen) sicherstellen. Hydraulische Spannvorrichtung, Hochdruck-
schlauch, hydraulische Zylinder und die Hochdruckpumpe sind Werkzeuge,
die trotz der hohen Drücke betriebssicher eingesetzt werden können, wenn
die Anwendungsvorschriften beachtet werden.
Zu beachten sind:
Sicherheitsvorschriften,
Bestimmungsgemäße Verwendung,
Instandhaltungsvorschriften.
Sicherheitsvorschriften
Für den sicheren Gebrauch von Hochdruckwerkzeugen (Hydraulischen
Spannvorrichtungen, Hochdruckschläuche, hydraulische Zylinder und Hoch-
druckpumpen) folgende Sicherheitsvorschriften einhalten. Des Weiteren gel-
ten zusätzlich die Sicherheitsvorschriften in den Arbeitsanleitungen und in
den Betriebsanleitungen der Hersteller.
▪ Nur geschultes und unterwiesenes Personal darf Arbeiten an und mit
Hochdruckwerkzeugen ausführen.
▪ Bei Arbeiten die Persönliche Schutzausrüstung tragen.
▪ Vor jedem Lastwechsel die Hochdruckwerkzeuge einer Sichtprüfung
unterziehen. Nur einwandfrei funktionierende Werkzeuge verwenden.
Defekte/zweifelhafte Teile überholen oder ersetzen.
▪ Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
und der hydraulischen Zylindern ist untersagt.
▪ Soweit möglich Abstand von Hochdruckwerkzeugen und Hochdruck-
schläuchen halten.
▪ Schmutz an Auflageflächen von Motorteilen oder Werkzeugen entfernen.
Gewinde prüfen und ggf. reinigen.
tungen.
▪ Keine Zündquelle am Arbeitsplatz. Brandgefahr bei Verwendung von
Korrosionsschutzöl.
General
M015.000.001-01-0001 DE 1 (2)
015.000.001-01 MAN Energy Solutions
▪ Bei der Kontrolle von hydraulisch gespannten Schrauben darf der Löse-
druck max. 7 % unter und max. 5 % über dem vorgeschriebenen Spann-
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
druck liegen.
Wenn der Lösedruck zu niedrig ist (max. 7 % unter dem vorgeschriebenen
Wert), die Ursache erforschen (Unachtsamkeit beim Anziehen, Verschleiß,
starkes Setzen der Schraubverbindung).
Wenn der Lösedruck 10 % oder mehr unter dem vorgeschriebenen Wert
liegt, ist MAN Energy Solutions Augsburg, zur Festlegung von Kontrollmaß-
nahmen zu benachrichtigen.
Wenn der Lösedruck zu hoch ist (Spanndruck plus 5 % reichen zum Lösen
nicht aus), die Ursache soweit möglich beseitigen (Schraubverbindung
beschädigt/korrodiert /durch Farbe blockiert, Spannvorrichtung beschädigt/
falsch montiert).
Kann die Verbindung trotz Verbesserungsmaßnahme nicht gelöst werden,
darf der Spanndruck nur dann bis zum Lösen erhöht werden, wenn MAN
Energy Solutions Augsburg, diesem Verfahren nachweisbar zugestimmt hat
(Gefahr der Überdehnung der Schraube/der Verformung von Bauteilen).
Ersatzweise die Mutter auftrennen und mit der Schraube erneuern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Hochdruckwerkzeug ist ausschließlich für den in den Arbeitsanleitungen
beschriebenen Tätigkeiten bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.
Instandhaltungsvorschriften
Aufbewahrung und Pflege ▪ Werkzeuge bei 15 bis 25 °C lagern.
▪ Kunststoffdichtungen vor Lichteinwirkung schützen.
▪ Staub, Schmutz, Chemikalien und Flüssigkeiten sind von Werkzeugen
fernzuhalten.
▪ Pressen und Hochdruckschläuche zur Lagerung entlüften.
▪ Hochdruckschläuche nicht knicken. Offene Kupplungen verschließen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
▪ Originalersatzteile verwenden.
▪ Pumpenmanometer vor jedem Arbeitsbeginn kontrollieren.
Aufzeichnung der Lastzyklen In der Betriebsaufschreibung die Lastenzyklen der einzelnen hydraulischen
Spannvorrichtungen festhalten.
Wartungsintervalle Nach jedem Lastenzyklus Sichtkontrolle auf Beschädigung und Verschleiß
(Gewinde,…)
Nach 100 Lastenzyklen Sichtkontrolle auf Beschädigung und Verschleiß
(Gewinde,…)
magnetische Rissprüfung aller Bauteile
Nach 2500 Lastenzyklen Außer Betrieb nehmen
2019-04-08 - de
Überholung der Die hydraulischen Spannvorrichtungen müssen zerlegt werden, wenn die
hydraulischen Hochdruck-Dichtungen zu erneuern sind. Wir empfehlen Ihnen, die hydrauli-
Spannvorrichtungen sche Spannvorrichtung bei MAN Energy Solutions oder einer der autorisier-
ten Service-Niederlassungen überholen zu lassen.
General
2 (2) M015.000.001-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.002-01
Hochdruckschläuche
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, gefahrlose Verwendung von Hochdruck-
werkzeugen sicherstellen. Hochdruckschläuche sind erforderlich um eine
Verbindung von Hochdruckpumpe und hydraulischen Spannvorrichtungen
herzustellen.
Es werden Informationen vermittelt zu:
Sachgerechte Verwendung/Anwendung,
Rückschlagventil aufdrücken.
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.330 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.305 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.304 Standard
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Max. Arbeitsdruck (stoßartige Belastung) Druck 900 bar
Max. Arbeitsdruck (konstante Belastung) Druck 1800 bar
Mindestberstdruck Druck 4500 bar
Vorbemerkung
Bei der Verwendung der Hochdruckschläuche sind folgende Hinweise zu
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
beachten.
▪ Vor Gebrauch sind die Hochdruckschläuche einer Sichtprüfung zu unter-
ziehen. Defekte oder beschädigte Hochdruckschläuche müssen sofort
ersetzt werden.
▪ Beim Zusammenkuppeln ist darauf zu achten, dass der Warnfarbring
durch die Verschlusshülse vollständig verdeckt wird. Siehe Bild 3.
– Zusätzlich sind die Kupplungen mit dem Gewindering gegen unbeab-
sichtigtes Lösen zu sichern.
▪ Während des Gebrauchs sind die Schutzkappen miteinander zu verbin-
2017-08-09 - de
den.
▪ Nach dem Gebrauch sind die Schutzkappen auf Nippel und Kupplung
anzubringen.
▪
General
M015.000.002-01-0002 DE 1 (3)
015.000.002-01 MAN Energy Solutions
1 Schutzkappe 3 Kupplung
2 Nippel 4 Schutzkappe
Bild 1: Hochdruckschlauch
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2 Nippel 6 Sterngriff
5 Sterngriff
2 (3) M015.000.002-01-0002 DE
MAN Energy Solutions 015.000.002-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
links Warnfarbring ist nach dem rechts Warnfarbring ist nach dem
Zusammenkuppel nicht Zusammenkuppeln zu sehen
mehr zu sehen
Bild 3: Warnfarbring
General
M015.000.002-01-0002 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 015.000.003-01
Hochdruckpumpe
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Die Hochdruckpumpe erzeugt den Druck zum Spannen und Entspannen der
großen Schraubverbindungen mit hydraulischer Spannvorrichtung. Sie wird
mit Druckluft angetrieben und erzeugt bei kleinen Fördermengen Drücke bis
1500 bar.
Es werden Informationen vermittelt zu:
Technische/n Daten, Aufbau/Wirkungsweise, Inbetriebnahme, Außerbetrieb-
nahme, Instandhaltung und Betriebsstörungen.
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Werkzeug, Grundumfang 009.229 Option
1 Korrosionsschutzöl, 5 Liter 009.774 Standard
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
015.000.001-01
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hochdruckpumpe Druckbereich 0 - 1500 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1500 bar
Druckluftanschluss Druck 7 - 15 bar Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Ölfüllung Volumen 5 L
Korrosionsschutzöl Qualität
Hochdruckpumpe Dimension 431x317 mm
x405
Hochdruckpumpe Gewicht 30,5 kg
Aufbau/Wirkungsweise
Zum Spannen und Entspannen großer Schraubverbindungen werden benö-
2016-09-16 - de
tigt:
▪ die Hochdruckpumpe,
▪ spezielle, druckfeste Schlauchleitungen und
General
M015.000.003-01-0004 DE 1 (6)
015.000.003-01 MAN Energy Solutions
Bedarf mit einem Druck bis zu 1500 bar) durch die steckbaren Schlauchlei-
tungen zu einer oder mehreren hydraulischen Spannvorrichtungen.
Ist der Kolben der hydraulischen Spannvorrichtung auf dem Gewinde der
Schraube aufgeschraubt, so hebt die Flüssigkeit den Kolben im Gehäuse an
und dehnt die Schraube, wobei sich die hydraulische Spannvorrichtung auf
dem die Schraube umgebenden Teil abstützt.
Die Hochdruckpumpe wird durch Druckluft angetrieben. Dabei wird die Luft
über Steuerelemente auf einen Kolben geleitet. Dieser Kolben kann beidseitig
beaufschlagt werden und er besitzt beidseitig Kolben kleineren Durchmes-
sers, die Korrosionsschutzöl aus dem sie umgebenden Vorrat ansaugen
bzw. auf der Gegenseite zum Verteiler fördern. Sobald der Kolben eine End-
lage erreicht, wird der Luftstrom von einem Steuerschieber auf die andere
Seite des Kolbens gelenkt und die Förder- und Ansaugbewegung wiederholt.
Der luftseitig wirksame Druck ist normalerweise so reduziert, dass auf der
Hydraulikseite ein Druck von 1500 bar erzeugt werden kann. Ein Ausgangs-
druck von 1500 bar darf nicht überschritten werden.
Inbetriebnahme
Sicherheitsvorschriften beachten
Sicherheitsvorschriften in Arbeitsanleitung 015.000.001-01 beachten.
Maximale Verwendbarkeit des Herstellers beachten.
Arbeitsschritte
Korrosionsschutzöl einfüllen
Korrosionsschutzöl nur über das Füllsieb befüllen.
2 (6) M015.000.003-01-0004 DE
MAN Energy Solutions 015.000.003-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Beim Anschluss des Hochdruckschlauchs und der hydraulischen
Spannvorrichtung müssen auch diese entlüftet und vollständig mit
Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Leckverluste
Die Hochdruckpumpe läuft bis zum eingestellten Öldruck, Leckverluste
werden durch Nachfördern selbsttätig ausgeglichen.
Außerbetriebnahme
Arbeitsschritte 1. Absperrventil (A) auf Stellung II / AUSSER BETRIEB stellen. So Luftseite
der Hochdruckpumpe entlüften.
2. Entlastungsventil (B) öffnen, hierdurch wird Ölseite der Hochdruck-
pumpe drucklos (Öldruckmanometer (3) geht auf Null). Der Druckabbau
im Hochdruckschlauch erfolgt langsamer. Nach der Druckentlastung
deshalb Hochdruckschlauch ca. 3 Minuten an der Hochdruckpumpe
bei geöffnetem Entlastungsventil angeschlossen lassen. Andernfalls
kann ein Innendruck bestehen bleiben, der die Schlauchkupplung blo-
ckiert (Fehlerbehebung siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01).
Unfallgefahr
Wenn eine unter Druck stehende Schnellkupplung geöffnet wird, kann
schlagartig Korrosionsschutzöl aus dem Hochdruckschlauch austreten
und Personenschäden verursachen.
• Öldruckmanometer muss auf "Null" stehen. Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Spannvorrichtung.
5. Hochdruckschlauch abkuppeln.
M015.000.003-01-0004 DE 3 (6)
015.000.003-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Instandhaltung
Die Bauteile und Anschlüsse der Hochdruckpumpe sind zu gegebener Zeit
auf Dichtheit zu kontrollieren und ggf. zu überholen. Das Verschleißpäckchen
(2) für Hochdruckpumpe und Druckregelventil (C) ist hinter der Seitenplatte
befestigt.
Vor jedem Gebrauch ist die Ölfüllung am Ölstandsanzeiger (5) zu kontrollieren
und evtl. zu ergänzen. Die Hochdruckpumpe darf nie ganz leergefahren wer-
den, da sonst Luft angesaugt wird. Etwa einmal jährlich ist die Ölfüllung
abzulassen und neues Korrosionsschutzöl aufzufüllen. Bei jedem Ölwechsel
ist auch der Ölraum zu reinigen.
Zum Entwässern des Druckluftfilters am Druckluftregler (C) ist die Seiten-
platte zu entfernen und die Verschlussschraube unten am Druckluftregler
einige Umdrehungen hineinzuschrauben, so dass das Wasser ablaufen kann.
Verschlussschraube anschließend wieder festziehen. Siehe Betriebsanleitung
des Herstellers.
Betriebsstörungen
Druckluftteil 1. Hochdruckpumpe läuft nur bei Druck > 1,5 ... 2 bar
Grund: Zu hohe Reibung der Steuerschieberdichtung
Abhilfe: Runddichtringe am Steuerschieber schmieren oder erneuern
2. Hochdruckpumpe läuft nicht oder nur langsam
Grund 1: Druckluftseite undicht
Abhilfe: Runddichtringe erneuern
Grund 2: Entlüftungen vereist
Abhilfe: Hochdruckpumpe auf ca. 20 °C anwärmen
3. Hochdruckpumpe erzeugt keinen Druck oder bleibt im Totpunkt stehen
Grund: Luftseitig vereist oder Funktionsmangel
Abhilfe: Runddichtringe am Steuerschieber oder Luftkolben erneuern
4. Kondensat tritt am Schalldämpfer der Entlüftung aus
Grund: Druckluftfilter voll Wasser
Abhilfe: Druckluftfilter entleeren
Hydraulikteil 5. Hochdruckpumpe arbeitet, ohne zu fördern
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
4 (6) M015.000.003-01-0004 DE
MAN Energy Solutions 015.000.003-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Öleinfüllstutzen mit Füllsieb 6 Schlauchanschluss (Druckluft)
2 Verschleißpäckchen 7 Druckluftmanometer
3 Öldruckmanometer A Absperrventil
4 Schlauchanschluss (hydraulische B Entlastungsventil
Spannvorrichtung)
5 Ölstandanzeiger C Druckregelventil
General
M015.000.003-01-0004 DE 5 (6)
015.000.003-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
A Absperrventil C Druckregelventil
B Entlastungsventil
2016-09-16 - de
General
6 (6) M015.000.003-01-0004 DE
MAN Energy Solutions 015.000.004-01
Messuhr (Messvorrichtung)
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
kontrollieren der Schraubendehnung
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten spannen und entspan-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Die Messvorrichtung dient zur Ermittlung der Schraubendehnung gegenüber
einem Referenzwert. Damit soll sichergestellt werden, dass besonders wich-
tige Schrauben mit hydraulischer Spannvorrichtung korrekt angezogen wer-
den.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Sachgerechte Verwendung/Anwendung und
Messen der Dehnung.
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Messvorrichtung 009.446 Standard
1 Messuhr 009.444 Standard
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01
Vorbemerkung
Bei Schraubverbindungen, die hydraulisch gespannt werden, ist eine Mes-
sung der Schraubenlängung gegenüber einem Referenzwert von besonderer
Bedeutung. Damit soll sichergestellt werden, dass die notwendige Vorspan-
nung in Form von Dehnung der Schraube und Zusammenpressung der zu
spannenden Motorteile tatsächlich vorhanden ist. Das ist nicht gewährleistet,
wenn die Spannvorrichtung blockiert ist oder wenn der Spanndruck auch nur Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
teilweise durch Reibung verloren geht.
M015.000.004-01-0005 DE 1 (4)
015.000.004-01 MAN Energy Solutions
2 (4) M015.000.004-01-0005 DE
MAN Energy Solutions 015.000.004-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Hydraulische Spannvorrichtung 3 Stiftschraube
2 Druckstück
General
M015.000.004-01-0005 DE 3 (4)
015.000.004-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
2016-11-08 - de
General
4 (4) M015.000.004-01-0005 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-01
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Zugmutter 030.539 Standard
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.664 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Einmaulschlüssel 50 000.569 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.030-02
Technische Daten
Vorbemerkungen
2016-11-08 - de
hohem Druck wird die Mutter der Schraube frei und kann gelöst oder nach
Vorschrift eingestellt werden.
M015.000.030-01-0001 DE 1 (5)
015.000.030-01 MAN Energy Solutions
vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein. Sie müs-
sen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprüfung vor-
zunehmen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.030-02.
Arbeitsschritte 1. Festen Sitz der Zugmutter (3) auf dem Kolben der hydraulischen Spann-
vorrichtung (2) mit Einmaulschlüssel (000.569) kontrollieren. Ist die Zug-
mutter lose, diese nachziehen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.030-02.
2. Druckstück (5) über Mutter (4) setzen.
010.000.003-05.
5. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (2)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
2 (5) M015.000.030-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-01
Maximaler Lösedruck
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
Arbeitsschritte 1. Festen Sitz der Zugmutter (3) auf dem Kolben der hydraulischen Spann-
vorrichtung (2) mit Einmaulschlüssel (000.569) kontrollieren. Ist die Zug-
mutter lose, diese nachziehen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.030-02.
2. Druckstück (5) über Mutter (4) setzen.
M015.000.030-01-0001 DE 3 (5)
015.000.030-01 MAN Energy Solutions
2016-11-08 - de
General
4 (5) M015.000.030-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Druckfeder 5 Druckstück X entspannt
2 hydraulische Spannvor- 6 Schraube Y gespannt
richtung
General
M015.000.030-01-0001 DE 5 (5)
MAN Energy Solutions 015.000.030-02
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len.
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig mit
Korrosionsschutzöl gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten hydraulischen Spann-
vorrichtungen sind die Hochdruckdichtungen zu erneuern.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Zerlegen und Zusammenbauen
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Zugmutter 030.539 Standard
1 Montagevorrichtung 009.663 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Drehmomentschlüssel 60-320 Nm 008.183 Standard
1 Werkzeughalter 008.180 Standard
1 Knarre 008.023 Standard
1 Zange für Sicherungsringe A 10-25 002.121 Option
1 Verlängerungsstück 12,5x75 001.908 Option
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1000 bar
2018-09-12 - de
M015.000.030-02-0001 DE 1 (7)
015.000.030-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.664
1 Hydrauliknippel 009.664-12
2 Gewindestück 009.664-11
3 Winkelstück 009.664-10
4 Gewindestift 009.664-19
5 Sicherungsring 009.664-18
6 Deckel 009.664-8
7 Druckfeder 009.664-25
8 Hochdruckdichtung 009.664-28
9 Hochdruckdichtung 009.664-29
10 Kolben 009.664-2
11 Hochdruckdichtung 009.664-30
12 Zylinderstift 009.664-35
13 Gehäuse 009.664-3
14 Kolben 009.664-1
15 Hochdruckdichtung 009.664-31
16 Gehäuse 009.664-4
17 Zylinderstift 009.664-23
18 Hochdruckdichtung 009.664-14
- Überhubventil, komplett 009.627
19 Druckfeder 009.627-4
20 Kugel 009.627-3
21 Bolzen 009.627-2
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
22 Einschraubstück 009.627-1
Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
2018-09-12 - de
2 (7) M015.000.030-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der Spannvorrichtung
Arbeitsschritte 1. Innensechskantschrauben (23) in hydraulische Spannvorrichtung ein-
schrauben. Siehe Bild 2/I.
2. Alle Zylinderstifte (12) mit Stift-Auszieher (009.621) ausziehen. Siehe
Bild 2/II.
1. Auf alle metallischen Passflächen an Kolben (10 und 14) und Gehäusen
M015.000.030-02-0001 DE 3 (7)
015.000.030-02 MAN Energy Solutions
montieren.
2018-09-12 - de
General
4 (7) M015.000.030-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Hydrauliknippel 12 Zylinderstift
2 Gewindestück 13 Gehäuse
3 Winkelstück 14 Kolben
General
M015.000.030-02-0001 DE 5 (7)
015.000.030-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
9 Hochdruckdichtung 14 Kolben
10 Kolben 15 Hochdruckdichtung I - VI Arbeitsschritte
Bild 2: Zerlegen/Zusammenbauen der hydraulischen Spannvorrichtung
General
6 (7) M015.000.030-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
General
M015.000.030-02-0001 DE 7 (7)
MAN Energy Solutions 015.000.036-01
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.631 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.036-02
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1100 bar
Vorbemerkungen
Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,
ergänzt um ein Druckstück, wird die Schraube gegenüber den zu verbinden-
den Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl von der
2016-11-08 - de
M015.000.036-01-0001 DE 1 (4)
015.000.036-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
2 (4) M015.000.036-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.
anziehen.
M015.000.036-01-0001 DE 3 (4)
015.000.036-01 MAN Energy Solutions
4 (4) M015.000.036-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len. Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig
mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten Spannvorrichtungen
sind die Dichtringe zu erneuern.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entlüften,
Kontrolle der Dichtheit,
Zerlegen und Zusammenbauen und
Dichtringe/Dichtelemente erneuern
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Fixierstück 009.622-1 Standard
2 Einschraubstück 009.622-3 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
2 Montageschraube 009.618 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.616 Standard
1 Brücke 009.616-1 Standard
1 Gegenplatte 009.616-2 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.615 Standard
1 Gegenplatte 009.615-2 Standard
1 Brücke 009.615-1 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Rückstellvorrichtung 009.209 Standard
1 Korrosionsschutzöl - Inventar
1 Molecular Gold-Fett (Gleitmittel) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
2018-09-14 - de
M015.000.036-02-0001 DE 1 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1100 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1200 bar
Gewindegröße Dimension M56x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 131,68 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm
Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.631
1 Kolben 009.631-1
2 Druckfeder* 009.631-8
3 Deckel 009.631-10
4 Gehäuse 009.631-2
5* Hochdruckdichtring 009.631-16
6* Hydrauliknippel 009.631-7
7* Gewindestück 009.631-5
8* Hochdruckdichtring 009.631-15
9* Überhubventil 009.625
10* Zylinderstift 009.631-21
11 Zylinderstift 009.631-20
12 Gewindestift 009.631-11
- Ersatzteilpäckchen 009.660
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
* gemeinsam im Ersatzteilpäckchen.
Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
2018-09-14 - de
2 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der hydraulischen Spannvorrichtung
Arbeitsschritte
Schutzbacken verwenden!
Hydraulische Spannvorrichtung mit Schutzbacken am Gehäuse (4)
einspannen.
M015.000.036-02-0001 DE 3 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
4. Lauffläche an Kolben (1) und Gehäuse (4) dünn mit Gleitmittel “Molecu-
lar Gold-Fett“ einstreichen.
5. Gehäuse (4) mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen.
6. Gewindestück (7) in Kolben (1) einschrauben und festziehen.
7. Hydrauliknippel (6) auf Gewindestück (7) aufschrauben und festziehen.
8. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
9. Kolben (1) auf Gehäuse (4) aufsetzen und so weit wie möglich eindrü-
cken.
10. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen.
Nutzhub A
Der Nutzhub A muss zwischen 11,8 mm und 12,0 mm liegen. Falls der
Nutzhub nicht in dieser Toleranz liegt, ist er bei MAN Energy Solutions
einstellen zu lassen.
4 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
M015.000.036-02-0001 DE 5 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
gen kontrollieren.
32. Druck ablassen, Hochdruckpumpe und Hochdruckschlauch abkuppeln.
33. Hydraulische Spannvorrichtung abbauen.
A Nutzhub D Höhe
B Gewindegröße E Überstand (Schnellkupplungs-
hälfte)
C Außendurchmesser
2018-09-14 - de
General
6 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 9 Überhubventil
2 Druckfeder 6 Hydrauliknippel
3 Deckel 7 Gewindestück A Nutzhub
4 Gehäuse 8 Hochdruck-Dichtung
General
M015.000.036-02-0001 DE 7 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Kolben 10 Zylinderstift
3 Deckel
4 Gehäuse I-II Arbeitsschritte
Bild 3: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General
8 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
4 Gehäuse 7 Gewindestück
6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube I-III Arbeitsschritte
M10x240
Bild 4: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General
M015.000.036-02-0001 DE 9 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
10 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben
6 Hydrauliknippel
7 Gewindestück
General
M015.000.036-02-0001 DE 11 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
12 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-01
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.037-02
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1400 bar
Vorbemerkungen
Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,
ergänzt um ein Druckstück, wird die Schraube gegenüber den zu verbinden-
den Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl von der
2016-11-08 - de
M015.000.037-01-0001 DE 1 (4)
015.000.037-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
2 (4) M015.000.037-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.
anziehen.
M015.000.037-01-0001 DE 3 (4)
015.000.037-01 MAN Energy Solutions
4 (4) M015.000.037-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len. Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig
mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten Spannvorrichtungen
sind die Dichtringe zu erneuern.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entlüften,
Kontrolle der Dichtheit,
Zerlegen und Zusammenbauen und
Dichtringe/Dichtelemente erneuern
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Fixierstück 009.622-1 Standard
2 Einschraubstück 009.622-3 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
2 Montageschraube 009.618 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.616 Standard
1 Brücke 009.616-1 Standard
1 Gegenplatte 009.616-2 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.615 Standard
1 Gegenplatte 009.615-2 Standard
1 Brücke 009.615-1 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Rückstellvorrichtung 009.209 Standard
1 Korrosionsschutzöl - Inventar
1 Molecular Gold-Fett (Gleitmittel) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
2018-09-14 - de
M015.000.037-02-0001 DE 1 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1400 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1500 bar
Gewindegröße Dimension M64x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 131,68 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm
Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.632
1 Kolben 009.632-1
2 Druckfeder 009.632-8
3 Deckel 009.632-10
4 Gehäuse 009.632-2
5* Hochdruckdichtring 009.632-16
6* Hydrauliknippel 009.632-7
7* Gewindestück 009.632-5
8* Hochdruckdichtring 009.632-15
9* Überhubventil 009.625
10* Zylinderstift 009.632-21
11 Zylinderstift 009.632-20
12 Gewindestift 009.632-11
- Ersatzteilpäckchen 009.660
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
* gemeinsam im Ersatzteilpäckchen.
Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
2018-09-14 - de
2 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der hydraulischen Spannvorrichtung
Arbeitsschritte
Schutzbacken verwenden!
Hydraulische Spannvorrichtung mit Schutzbacken am Gehäuse (4)
einspannen.
M015.000.037-02-0001 DE 3 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
4. Lauffläche an Kolben (1) und Gehäuse (4) dünn mit Gleitmittel “Molecu-
lar Gold-Fett“ einstreichen.
5. Gehäuse (4) mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen.
6. Gewindestück (7) in Kolben (1) einschrauben und festziehen.
7. Hydrauliknippel (6) auf Gewindestück (7) aufschrauben und festziehen.
8. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
9. Kolben (1) auf Gehäuse (4) aufsetzen und so weit wie möglich eindrü-
cken.
10. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen.
Nutzhub A
Der Nutzhub A muss zwischen 11,8 mm und 12,0 mm liegen. Falls der
Nutzhub nicht in dieser Toleranz liegt, ist er bei MAN Energy Solutions
einstellen zu lassen.
4 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
M015.000.037-02-0001 DE 5 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
gen kontrollieren.
32. Druck ablassen, Hochdruckpumpe und Hochdruckschlauch abkuppeln.
33. Hydraulische Spannvorrichtung abbauen.
A Nutzhub D Höhe
B Gewindegröße E Überstand (Schnellkupplungs-
hälfte)
C Außendurchmesser
2018-09-14 - de
General
6 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 9 Überhubventil
2 Druckfeder 6 Hydrauliknippel
3 Deckel 7 Gewindestück A Nutzhub
4 Gehäuse 8 Hochdruck-Dichtung
General
M015.000.037-02-0001 DE 7 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Kolben 10 Zylinderstift
3 Deckel
4 Gehäuse I-II Arbeitsschritte
Bild 3: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General
8 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
4 Gehäuse 7 Gewindestück
6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube I-III Arbeitsschritte
M10x240
Bild 4: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General
M015.000.037-02-0001 DE 9 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
10 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben
6 Hydrauliknippel
7 Gewindestück
General
M015.000.037-02-0001 DE 11 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
12 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-01
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.634 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.038-02
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1200 bar
Vorbemerkungen
Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,
ergänzt um ein Druckstück, wird die Schraube gegenüber den zu verbinden-
den Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl von der
2016-11-08 - de
M015.000.038-01-0001 DE 1 (4)
015.000.038-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
2 (4) M015.000.038-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.
anziehen.
M015.000.038-01-0001 DE 3 (4)
015.000.038-01 MAN Energy Solutions
4 (4) M015.000.038-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len. Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig
mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten Spannvorrichtungen
sind die Dichtringe zu erneuern.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entlüften,
Kontrolle der Dichtheit,
Zerlegen und Zusammenbauen und
Dichtringe/Dichtelemente erneuern
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Fixierstück 009.622-1 Standard
2 Einschraubstück 009.622-3 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
2 Montageschraube 009.619 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.617 Standard
1 Brücke 009.617-1 Standard
1 Gegenplatte 009.617-2 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Rückstellvorrichtung 009.209 Standard
1 Korrosionsschutzöl - Inventar Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Molecular Gold-Fett (Gleitmittel) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.038-01
Technische Daten
2018-09-04 - de
M015.000.038-02-0001 DE 1 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions
Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.634
1 Kolben 009.634-1
2* Druckfeder 009.634-8
3 Deckel 009.634-10
4 Gehäuse 009.634-2
5* Hochdruckdichtring 009.634-16
6* Hydrauliknippel 009.634-7
7* Gewindestück 009.634-5
8* Hochdruckdichtring 009.634-15
9* Überhubventil 009.626
10* Zylinderstift 009.634-21
11 Zylinderstift 009.634-20
12 Gewindestift 009.634-11
- Ersatzteilpäckchen 009.660
* gemeinsam im Ersatzteilpäckchen
Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
Spiele und Flächen wird vor weitergehenden Eingriffen/Reparaturmaßnah-
men gewarnt. Wir empfehlen Ihnen, die hydraulische Spannvorrichtung bei
Bedarf bei MAN Energy Solutions oder einer der autorisierten Service-Nieder-
lassungen überholen zu lassen.
Arbeitsschritte
Schutzbacken verwenden!
Hydraulische Spannvorrichtung mit Schutzbacken am Gehäuse (4)
General
einspannen.
2 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
stock einspannen.
2. Montageschrauben (009.619) durch Deckel (3) stecken und vollständig
in Kolben (4) einschrauben. Siehe Bild 2.
3. Zylinderstifte (10) mit Stift-Auszieher (009.621) entfernen. Siehe Bild 2/II.
4. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken. Siehe Bild 3/I und 5.
5. Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) an hydraulische Spann-
vorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.617-2) an Kolbenunterteil
zentrieren. Siehe Bild 3/II und 3/III.
6. Durch Drehen der Sechskantschraube (13) Kolben (1) verkantungsfrei
aus Gehäuse (4) ausdrücken. Siehe Bild 3/III.
7. Kolben (1) mit Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) von
Gehäuse (4) abnehmen.
8. Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) abbauen.
9. Montageschrauben (009.619) vorsichtig ausschrauben, Deckel (3)
abbauen, Zylinderstift (11) und Druckfedern (2) von Kolben (1) abneh-
men. Siehe Bild 4.
10. Überhubventil (9) aus Kolben (1) ausschrauben.
11. Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) abbauen.
12. Alle Einzelteile reinigen und auf Beschädigungen kontrollieren, ggf.
erneuern.
4. Lauffläche an Kolben (1) und Gehäuse (4) dünn mit Gleitmittel “Molecu-
lar Gold-Fett“ einstreichen.
5. Gehäuse (4) mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen.
6. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
2018-09-04 - de
M015.000.038-02-0001 DE 3 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions
11. Gewindestift (12) in Deckel (3) einschrauben und Deckel (3) auf Kolben
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
(1) aufsetzen.
12. Deckel mit Montageschrauben (009.619) sichern.
13. Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) an hydraulische Spann-
vorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.617-2) an Kolbenoberteil
zentrieren. Siehe Bild 6/I.
14. Kolben (1) durch Drehen der Sechskantschraube (13) vollständig in
Gehäuse (4) eindrücken. Dabei darauf achten, dass Kolben (1) in
Gehäuse (4) nicht verkantet. Siehe Bild 6/II.
15. Zylinderstifte (10) mit Stift-Auszieher (009.621) in die jeweiligen Bohrun-
gen einfügen. Siehe Bild 6/III.
16. Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) und Aufdrückvorrich-
tung (009.622) abbauen.
17. Montageschrauben (009.619) abschrauben.
18. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung und
an Hochdruckpumpe (009.342) anschließen.
4 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
M015.000.038-02-0001 DE 5 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Kolben 10 Zylinderstift
3 Deckel
4 Gehäuse I-II Arbeitsschritte
Bild 2: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-04 - de
General
6 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
4 Gehäuse 7 Gewindestück
6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube I-III Arbeitsschritte
M10x240
Bild 3: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-04 - de
General
M015.000.038-02-0001 DE 7 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
8 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
4 Gehäuse
6 Hydrauliknippel
7 Gewindestück
General
M015.000.038-02-0001 DE 9 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
10 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-01
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.633 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.039-02
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1400 bar
Vorbemerkung
Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,
ergänzt um ein Druckstück, wird die Schraube gegenüber den zu verbinden-
den Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl von der
2016-11-08 - de
M015.000.039-01-0001 DE 1 (4)
015.000.039-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
2 (4) M015.000.039-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-01
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.
anziehen.
M015.000.039-01-0001 DE 3 (4)
015.000.039-01 MAN Energy Solutions
4 (4) M015.000.039-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02
Hydraulische Spannvorrichtung
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len. Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig
mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten Spannvorrichtungen
sind die Dichtringe zu erneuern.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entlüften,
Kontrolle der Dichtheit,
Zerlegen und Zusammenbauen und
Dichtringe/Dichtelemente erneuern
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Fixierstück 009.622-1 Standard
2 Einschraubstück 009.622-3 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
2 Montageschraube 009.618 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.616 Standard
1 Brücke 009.616-1 Standard
1 Gegenplatte 009.616-2 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.615 Standard
1 Gegenplatte 009.615-2 Standard
1 Brücke 009.615-1 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Rückstellvorrichtung 009.209 Standard
1 Korrosionsschutzöl - Inventar
1 Molecular Gold-Fett (Gleitmittel) - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
2018-09-14 - de
M015.000.039-02-0001 DE 1 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1400 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1500 bar
Gewindegröße Dimension M90x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 229,46 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm
Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.633
1 Kolben 009.633-1
2 Druckfeder 009.633-8
3 Deckel 009.633-10
4 Gehäuse 009.633-2
5* Hochdruckdichtring 009.633-16
6* Hydrauliknippel 009.633-7
7* Gewindestück 009.633-5
8* Hochdruckdichtring 009.633-15
9* Überhubventil 009.625
10* Zylinderstift 009.633-21
11 Zylinderstift 009.633-20
12 Gewindestift 009.633-11
- Ersatzteilpäckchen 009.660
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
* gemeinsam im Ersatzteilpäckchen.
Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
2018-09-14 - de
2 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der hydraulischen Spannvorrichtung
Arbeitsschritte
Schutzbacken verwenden!
Hydraulische Spannvorrichtung mit Schutzbacken am Gehäuse (4)
einspannen.
M015.000.039-02-0001 DE 3 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
4. Lauffläche an Kolben (1) und Gehäuse (4) dünn mit Gleitmittel “Molecu-
lar Gold-Fett“ einstreichen.
5. Gehäuse (4) mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen.
6. Gewindestück (7) in Kolben (1) einschrauben und festziehen.
7. Hydrauliknippel (6) auf Gewindestück (7) aufschrauben und festziehen.
8. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
9. Kolben (1) auf Gehäuse (4) aufsetzen und so weit wie möglich eindrü-
cken.
10. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen.
Nutzhub A
Der Nutzhub A muss zwischen 11,8 mm und 12,0 mm liegen. Falls der
Nutzhub nicht in dieser Toleranz liegt, ist er bei MAN Energy Solutions
einstellen zu lassen.
4 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
M015.000.039-02-0001 DE 5 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
gen kontrollieren.
32. Druck ablassen, Hochdruckpumpe und Hochdruckschlauch abkuppeln.
33. Hydraulische Spannvorrichtung abbauen.
A Nutzhub D Höhe
B Gewindegröße E Überstand (Schnellkupplungs-
hälfte)
C Außendurchmesser
2018-09-14 - de
General
6 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 9 Überhubventil
2 Druckfeder 6 Hydrauliknippel
3 Deckel 7 Gewindestück A Nutzhub
4 Gehäuse 8 Hochdruck-Dichtung
General
M015.000.039-02-0001 DE 7 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Kolben 10 Zylinderstift
3 Deckel
4 Gehäuse I-II Arbeitsschritte
Bild 3: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General
8 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
4 Gehäuse 7 Gewindestück
6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube I-III Arbeitsschritte
M10x240
Bild 4: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General
M015.000.039-02-0001 DE 9 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
10 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben
6 Hydrauliknippel
7 Gewindestück
General
M015.000.039-02-0001 DE 11 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
12 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions
1 Einleitung
2 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
3 Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
Motorstruktur
010.010 Motorstruktur
010.020 Verschalungen
010.030 Antriebsstrang
010.040 Pleuelstange und Kolben
010.050 Zylinder
010.060 Zylinderkopf komplett
010.090 Nockenwelle und Steuerungsantrieb
010.100 Ventiltrieb
010.110 Kraftstoffeinspritzsystem
010.150 Anlassluft
010.170 Ansaugluft
010.180 Abgas
010.190 Anbau Turbolader
010.220 Schmierölsystem
010.230 Kühlwassersystem Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
010.240 Gasbetrieb
010.250 Rohrleitungen
010.280 Motorsteuerung
010.290 Motorsteuerung und Überwachung
2019-12-12 - de
Zylinderkurbelgehäuse
010.010.030 Zylinderkurbelgehäuse
Fundamentschrauben
Zylinderkurbelgehäuse
kontrollieren
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Fundamentschrauben sind in regelmäßigen Abständen zu kontrollieren.
Die Arbeit/der Arbeitsschritt erstreckt sich auf:
Kontrolle von Schraubverbindungen.
Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 021.502 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.634 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Umschaltknarre 008.201 Option
1 Drehmomentschlüssel 300-800 Nm 008.185 Standard
1 Werkzeughalter 008.180 Standard
1 Verlängerungsstück 20x400 001.914 Standard
1 Steckschlüsseleinsatz 36x20 001.779 Option
1 Drehstift 10 000.263 Option
Vorbemerkung
V51/60G;V51/60DF
2017-02-17 - de
M010.010.030-02-0007 DE 1 (6)
010.010.030-02 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
2 (6) M010.010.030-02-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-02
Zylinderkurbelgehäuse
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Band 000 Anlageninformationen - 000.100
Zeichnungen - ”Befestigungselemente Motor/Rahmen“ der jeweiligen
Anlage und Arbeitsanleitung 015.000.001-01.
M010.010.030-02-0007 DE 3 (6)
010.010.030-02 MAN Energy Solutions
Schmierölstand kontrollieren
Zylinderkurbelgehäuse
2017-02-17 - de
4 (6) M010.010.030-02-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-02
Zylinderkurbelgehäuse
2 Fundamentschraube 5 Zylinderkurbelgehäuse 8 Sechskantschraube
3 Mutter 6 Fundamentrahmen A Schraubenüberstand
4 Sechskantmutter 7 Dehnhülse
M010.010.030-02-0007 DE 5 (6)
010.010.030-02 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
2 Fundamentschraube 5 Fundamentrahmen
3 Mutter I-II Arbeitsschritte
2017-02-17 - de
6 (6) M010.010.030-02-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07
Zylinderkurbelgehäuse
kontrollieren
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker sind in regelmäßigen Abstän-
den zu kontrollieren.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Kontrolle von Schraubverbindungen.
Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 055.241 Standard
1 Montagevorrichtung 021.530 Standard
2 Druckstück 021.501 Standard
2 Winkelstück 009.667 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.633 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Drehstift 12 000.264 Option
1 Drehstift 10 000.263 Option
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
1 Sicherungsmittel Loctite 243 - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.002-06 010.000.003-05 010.010.030-14
015.000.001-01 015.000.002-01 015.000.003-01
2017-01-30 - de
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
General
M010.010.030-07-0016 DE 1 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
zu beachten.
2 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07
Maximaler Lösedruck
Zylinderkurbelgehäuse
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
M010.010.030-07-0016 DE 3 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Öffnungen im Fundamentrahmen
Zylinderkurbelgehäuse
4 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07
Zylinderkurbelgehäuse
(009.342) anschließen und sichern. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
M010.010.030-07-0016 DE 5 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Schmierölstand kontrollieren
Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
Bild 1: Kurbelwellenlager
6 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07
Zylinderkurbelgehäuse
1 Ring
M010.010.030-07-0016 DE 7 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
15 Auflage 18 Sechskantschraube
M10x20
Bild 4: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben
8 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
7 Mutter 20 Spannstift
10 Kurbelwellen-Lagerdeckel I-II Arbeitsschritte
General
M010.010.030-07-0016 DE 9 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 16 Träger
15 Auflage I-II Arbeitsschritte
General
10 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
M010.010.030-07-0016 DE 11 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
10 Kurbelwellen-Lagerdeckel 17 Mutter
15 Träger I-II Arbeitsschritte
General
12 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
M010.010.030-07-0016 DE 13 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
7 Mutter 10 Kurbelwellen-Lagerdeckel
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 20 Spannstift
2017-01-30 - de
General
14 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-08
Zylinderkurbelgehäuse
kontrollieren
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker sind in regelmäßigen Abstän-
den zu kontrollieren.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Kontrolle von Schraubverbindungen.
Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 055.242 Standard
2 Druckstück 055.241 Standard
2 Winkelstück 009.667 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.631 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Drehstift 12 000.264 Option
1 Drehstift 8 000.262 Option
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 010.010.030-14 015.000.001-01
015.000.002-01 015.000.003-01
2017-01-30 - de
General
M010.010.030-08-0011 DE 1 (8)
010.010.030-08 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
zu beachten.
2 (8) M010.010.030-08-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-08
Maximaler Lösedruck
Zylinderkurbelgehäuse
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
M010.010.030-08-0011 DE 3 (8)
010.010.030-08 MAN Energy Solutions
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
12. Beide Muttern (10) mit Drehstift (000.262) durch Ausschnitt in den
Druckstücken handfest anziehen.
13. Druck ablassen.
4 (8) M010.010.030-08-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-08
Zylinderkurbelgehäuse
peln.
15. Winkelstücke von hydraulische Spannvorrichtungen entfernen.
16. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.
17. Abdeckbleche (011.044 und 011.045) ausbauen. Siehe Arbeitsanlei-
tung 010.010.030-14.
18. Stand des Schmieröls im Fundamentrahmen (9) erhöhen.
Schmierölstand kontrollieren
Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.
4 Queranker 8 Kurbelwellen-Lager-
schraube
M010.010.030-08-0011 DE 5 (8)
010.010.030-08 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
1 Ring
1 Ring
2 Runddichtring
3 Mutter
4 Queranker
6 Zylinderkurbelgehäuse
2017-01-30 - de
6 (8) M010.010.030-08-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-08
Zylinderkurbelgehäuse
9 Fundamentrahmen 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel
General
M010.010.030-08-0011 DE 7 (8)
010.010.030-08 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel
10 Mutter
2017-01-30 - de
General
8 (8) M010.010.030-08-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
entspannen und spannen
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker müssen für Wartungs- und
Instandsetzungsarbeiten am Kurbelwellenlager entspannt werden.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entspannen von Schraubverbindungen,
Spannen von Schraubverbindungen.
Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 055.241 Standard
1 Montagevorrichtung 021.530 Standard
2 Druckstück 021.501 Standard
2 Winkelstück 009.667 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.633 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
2 Messuhr 009.444 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
1 Fühlerlehre 0,05-1 000.451 Option
1 Sechskantschraubendreher 3L 000.307 Option
1 Drehstift 12 000.264 Option
1 Drehstift 10 000.263 Option
1 Messschieber Form C - Inventar
1 Sicherungsmittel Loctite 243 - Inventar
2017-01-30 - de
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.002-06 010.000.003-05 010.010.030-14
General
M010.010.030-09-0016 DE 1 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydraulische Spannvorrichtung (009.633) Gewicht 40 kg
Druckstück (021.501) Gewicht 20 kg
Schraubenüberstand (B) Dimension 228 mm
2 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
General
M010.010.030-09-0016 DE 3 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Öffnungen im Fundamentrahmen
Bei Arbeiten am zwischen dem Steuerungsantrieb und Zylinder 1
befindlichen Kurbelwellenlager müssen vor dem Arbeitsbeginn am
Kurbelwellenlager die Öffnungen im Fundamentrahmen abgedeckt
werden. Siehe Arbeitsanleitung 010.010.030-14.
12. Träger (16) durch Drehen der Mutter (17) bis zur Kurbelwellen-Lager-
schraube (8) anheben. Siehe Bild 7/I.
13. Hydraulische Spannvorrichtung ca. drei bis vier Umdrehungen auf Kur-
General
4 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
(8) aufschrauben, bis Druckstück am Kurbelwellen-Lagerdeckel (10)
anliegt, dabei darauf achten, dass Druckstück durch hydraulische
Spannvorrichtung zentriert wird. Siehe Bild 8.
15. Drehstift entfernen.
16. Träger (16) absenken und in Motorlängsrichtung zurückschwenken.
Siehe Bild 9/I.
17. Zweite Spannvorrichtung in gleicher Weise einbauen. Siehe Punkt 9 bis
16 / siehe Bild 5 bis 9.
18. Winkelstücke (009.667) an hydraulische Spannvorrichtungen anschlie-
ßen und gegen unbeabsichtigtes Lösen sichern (den geriffelten Gewin-
dering nach dem Einrasten des Winkelstücks bis zum Anschlag vor-
schrauben). Siehe Bild 9/II und 10.
19. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
20. Hochdruckschläuche (009.306) an Winkelstücke und Hochdruckpumpe
(009.342) anschließen und sichern. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.
010.000.003-05.
25. Druck ablassen.
26. Hochdruckschläuche von Winkelstücke und Hochdruckpumpe abkup-
General
peln.
27. Winkelstücke von hydraulische Spannvorrichtungen entfernen.
M010.010.030-09-0016 DE 5 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
6. Kontrollieren, dass sich Auflage (15) auf dem Träger (16) verschieben
lässt, evtl. Sechskantschrauben (18) etwas lösen.
7. Durch Drehen der Mutter (17) Träger (16) soweit anheben, dass Träger
General
6 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
Spannstift (20)/Bohrung im Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) achten.
Druckstück durch Einstecken des Drehstifts (000.264) in die Mutter (7)
fixieren. Siehe Bild 5/II.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (009.633) in Kurbelraum einbringen und
auf Auflage (15) auflegen. Siehe Bild 6/I.
11. Träger (16) unter Kurbelwellen-Lagerschraube (8) schwenken. Siehe
Bild 6/II.
12. Träger (16) durch Drehen der Mutter (17) bis zur Kurbelwellen-Lager-
schraube (8) anheben. Siehe Bild 7/I.
13. Hydraulische Spannvorrichtung ca. drei bis vier Umdrehungen auf Kur-
belwellen-Lagerschraube (8) aufschrauben, evtl. durch weiteres Anhe-
ben des Trägers unterstützen. Siehe Bild 7/II.
14. Hydraulische Spannvorrichtung weiter auf Kurbelwellen-Lagerschraube
(8) aufschrauben, bis Druckstück am Kurbelwellen-Lagerdeckel (10)
anliegt, dabei darauf achten, dass Druckstück durch hydraulische
Spannvorrichtung zentriert wird. Siehe Bild 8.
15. Drehstift entfernen.
16. Träger (16) absenken und in Motorlängsrichtung zurückschwenken.
Siehe Bild 9/I.
17. Zweite hydraulische Spannvorrichtung in gleicher Weise einbauen.
Siehe Punkt 9 bis 16 / siehe Bild 5 bis 9.
18. Winkelstücke (009.667) an hydraulische Spannvorrichtungen anschlie-
ßen und gegen unbeabsichtigtes Lösen sichern (den geriffelten Gewin-
dering nach dem Einrasten des Winkelstücks bis zum Anschlag vor-
schrauben). Siehe Bild 9/II und 10.
19. Gewindestifte (21) soweit ausschrauben, bis Aufnahmebohrung in den
hydraulischen Spannvorrichtungen freiliegt. Siehe Bild 11.
20. Messuhren (009.444) in Aufnahmebohrungen einstecken, dabei darauf
achten, dass Messstift der Messuhren an Kolben der hydraulischen
Spannvorrichtungen aufliegt. Messuhren mit Gewindestifte (21) befesti-
gen.
21. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
der Queranker (4) und an Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
sichern. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
zu beachten.
M010.010.030-09-0016 DE 7 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
8 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Schraubendehnung Δl
Kurbelwellen-Lagerschrauben sind mit dem vorgeschriebenen
Spanndruck, nicht nach Schraubendehnung Δl zu spannen. Die
Messung der Schraubendehnung Δl dient nur zur Kontrolle.
Bei größeren Abweichungen vom Sollwert Spannvorgang wiederholen,
ggf. hydraulische Spannvorrichtungen, Schraubverbindungen und
Manometer kontrollieren.
M010.010.030-09-0016 DE 9 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Schmierölstand kontrollieren
Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.
10 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsfolge 4 beschreibt das Spannen von Querankern der Nachbar-
Kurbelwellenlager nach dem Einbau von Kurbelwellen-Lagerschalen.
Siehe Arbeitsanleitungen 010.030.020-01 und 010.030.020-03.
Ausgangslage Muttern sind handfest angezogen, Gewinde der Queranker sind gereinigt.
Arbeitsschritte 1. Druckstücke (055.241) über Muttern (3) stecken.
2. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.632) auf Queranker (4) auf-
schrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hydraulische
Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 2 und 3.
3. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.
General
M010.010.030-09-0016 DE 11 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Bild 1: Kurbelwellenlager
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
General
12 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
1 Ring
M010.010.030-09-0016 DE 13 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
15 Auflage 18 Sechskantschraube
M10x20
Bild 4: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben
14 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
7 Mutter 20 Spannstift
10 Kurbelwellen-Lagerdeckel I-II Arbeitsschritte
General
M010.010.030-09-0016 DE 15 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 16 Träger
15 Auflage I-II Arbeitsschritte
General
16 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
M010.010.030-09-0016 DE 17 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
10 Kurbelwellen-Lagerdeckel 17 Mutter
15 Träger I-II Arbeitsschritte
General
18 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de
M010.010.030-09-0016 DE 19 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
7 Mutter 10 Kurbelwellen-Lagerdeckel
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 20 Spannstift
20 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10
Zylinderkurbelgehäuse
entspannen und spannen
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker müssen für Wartungs- und
Instandsetzungsarbeiten am Kurbelwellenlager entspannt werden.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entspannen von Schraubverbindungen,
Spannen von Schraubverbindungen.
Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 055.242 Standard
2 Druckstück 055.241 Standard
2 Winkelstück 009.667 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.631 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Fühlerlehre 0,05-1 000.451 Option
1 Drehstift 12 000.264 Option Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
1 Drehstift 8 000.262 Option
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 010.010.030-14 015.000.001-01
015.000.002-01 015.000.003-01
2017-01-30 - de
General
M010.010.030-10-0011 DE 1 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
zu beachten.
2 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10
Maximaler Lösedruck
Zylinderkurbelgehäuse
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
M010.010.030-10-0011 DE 3 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions
Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.
4 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10
Zylinderkurbelgehäuse
peln.
14. Winkelstücke von hydraulischen Spannvorrichtungen entfernen.
15. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.
schrauben).
M010.010.030-10-0011 DE 5 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions
6 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10
Zylinderkurbelgehäuse
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Schmierölstand kontrollieren
Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.
General
M010.010.030-10-0011 DE 7 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
2017-01-30 - de
General
8 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10
Zylinderkurbelgehäuse
1 Ring
M010.010.030-10-0011 DE 9 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
9 Fundamentrahmen 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel
2017-01-30 - de
General
10 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10
Zylinderkurbelgehäuse
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel
10 Mutter
General
M010.010.030-10-0011 DE 11 (11)
MAN Energy Solutions 010.010.030-11
Zylinderkopfschrauben
Zylinderkurbelgehäuse
aus- und einbauen
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Zylinderkopfschrauben sind zu demontieren, wenn diese oder deren Rund-
dichtringe/Dichtungen beschädigt sind.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Ausbau von Komponenten,
Einbau von Komponenten.
Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Bolzenzieher 014.015 Option
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Knarre 008.201 Standard
1 Drehmomentschlüssel 60-320 Nm 008.183 Standard
1 Werkzeughalter 008.180 Standard
1 Übergangsstück 25x20 001.924 Standard
1 Drehstift 16 000.266 Option
1 Hebezeug - Inventar
1 Messschieber Form C - Inventar
1 Schutzhandschuhe - Inventar
1 Seil - Inventar
1 Seitenschneider - Inventar
1 Korrosionsschutzmittel "VALVOLINE Tectyl - Inventar
506-EH"
1 Mehrzweck-Haftschmierfett "AGIP Autol Top - Inventar
2000" Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
1 Schmieröl, sauber - Inventar
1 Spezial-Gleitmittel "Molykote G-n Plus" - Inventar
Zugehörige Arbeitsanleitung
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05
V51/60G;V51/60DF
2016-11-09 - de
Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Zylinderkopfschraube Gewicht 35 kg
M010.010.030-11-0005 DE 1 (8)
010.010.030-11 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse