Sie sind auf Seite 1von 1822

MAN Energy Solutions

Technische Dokumentation
Motor
Arbeitsanleitung

Motor ................................................ V51/60DF


Motor-Werknummer .......................... 1145159
1145160
1145161
1145162
1145163
1145164
1145165
Anlagennummer ................................ 5304532
2019-12-12 - de

010.005

Originalbetriebsanleitung
6743 B2-01 DE 1 (2)
MAN Energy Solutions

MAN Energy Solutions SE


86153 AUGSBURG
Telefon +49 821 322-0, +49 821 322 1799, +49 821 322 1499
Telefax +49 821 322 3382, +49 821 322 3574, +49 821 322 3838
2019-12-12 - de

primeserv-aug@man-es.com
www.primeserv.man.eu
010.005

Copyright © 2019 MAN Energy Solutions


Alle Rechte, auch das des auszugsweisen Nachdrucks, der auszugsweisen oder vollständigen
photomechanischen Wiedergabe (Fotokopie/Mikrokopie) und der Übersetzung vorbehalten.

2 (2) 6743 B2-01 DE


MAN Energy Solutions

Inhalt

Inhalt
1 Einleitung
010.000.000-01 Vorwort
010.000.000-02 Aufbau und Inhalt der Arbeitsanleitung
010.000.000-03 Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel

2 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
010.000.001-01 Betriebsstoffsysteme spülen und reinigen
010.000.001-02 Rohrleitungen und zugehörige Komponenten installieren und
ersetzen
010.000.001-03 Rohrleitungen reinigen, beizen und konservieren. Druckprüfung
durchführen
010.000.001-04 Lötlose Rohrverschraubungen montieren
010.000.001-05 Lötlose Rohrverschraubungen Zusatzteile
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
010.000.002-01 Schmieröl beurteilen und behandeln
010.000.002-02 Schmieröl Tropfenprobe durchführen
010.000.002-03 Kühlmittel kontrollieren
010.000.002-04 Kühlmittelsystem reinigen
010.000.002-05 Motor bzw. Bauteile konservieren
003 Maschinenelemente
010.000.003-01 Galvaniklager beurteilen
010.000.003-02 Rillenlager beurteilen
010.000.003-03 Zweistofflager (ohne Drittschicht) beurteilen
010.000.003-04 Anziehen von Schraubverbindungen Bildteil
010.000.003-05 Anziehen von Schraubverbindungen Tabelle
010.000.003-07 Anziehen von Schraubverbindungen Allgemeine Hinweise
010.000.003-08 Oberflächenprüfung durch Eindringverfahren
010.000.003-09 Oberflächenprüfung durch Magnetische Streuflussverfahren
010.000.003-10 Dichtungen aus Elastomeren lagern, reinigen und montieren
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
010.000.004-04 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften Kurbelwelle und damit
gekoppelte Bauteile gegen Bewegen sichern
010.000.004-05 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften beim Törnen des Triebwerks
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
010.000.005-01 Ladeluftkühler/Kurbelgehäuse Differenzdruck messen
010.000.005-04 Gaskonzentrationen im Zylinderkurbelgehäuse messen
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
2019-12-12 - de

015.000.001-01 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften verwenden von hydraulisch


betriebenen Werkzeugen
015.000.002-01 Hochdruckschläuche verwenden
015.000.003-01 Hochdruckpumpe verwenden
015.000.004-01 Messuhr (Messvorrichtung) kontrollieren der Schraubendehnung

6743 B2-01 DE 1 (7)


MAN Energy Solutions

015.000.030-01 Hydraulische Spannvorrichtung verwenden


Inhalt

015.000.030-02 Hydraulische Spannvorrichtung zerlegen und zusammenbauen


015.000.036-01 Hydraulische Spannvorrichtung verwenden
015.000.036-02 Hydraulische Spannvorrichtung zerlegen und zusammenbauen
015.000.037-01 Hydraulische Spannvorrichtung verwenden
015.000.037-02 Hydraulische Spannvorrichtung zerlegen und zusammenbauen
015.000.038-01 Hydraulische Spannvorrichtung verwenden
015.000.038-02 Hydraulische Spannvorrichtung zerlegen und zusammenbauen
015.000.039-01 Hydraulische Spannvorrichtung verwenden
015.000.039-02 Hydraulische Spannvorrichtung zerlegen und zusammenbauen

3 Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


010.010 Motorstruktur
010.010.030 Zylinderkurbelgehäuse
010.010.030-02 Fundamentschrauben kontrollieren
010.010.030-07 Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker (Hauptlager) kon-
trollieren
010.010.030-08 Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker (Außenlager) kon-
trollieren
010.010.030-09 Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker (Hauptlager) ent-
spannen und spannen
010.010.030-10 Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker (Außenlager) ent-
spannen und spannen
010.010.030-11 Zylinderkopfschrauben aus- und einbauen
010.010.030-13 Triebraum inertisieren und spülen
010.010.030-14 Trittblech (Abdeckbleche) ein- und ausbauen
010.010.030-15 Zylinderkurbelgehäuse kontrollieren
010.010.030-16 Fundamentschrauben entspannen und spannen
010.020 Verschalungen
010.020.010 Verschalung auf Kupplungsseite
010.020.010-01 Verschalung an Kupplungsseite ab- und anbauen
010.020.030 Kurbelraumverschalung
010.020.030-01 Kurbelraumdeckel ab- und anbauen
010.020.030-02 Kurbelraumdeckel mit Entlastungsventil ab- und anbauen
010.020.100 Sicherheitsventil für Kurbelraum
010.020.100-01 Entlastungsventil für Kurbelraum kontrollieren, ab- und anbauen
010.030 Antriebsstrang
010.030.010 Kurbelwelle
010.030.010-01 Gegengewichtsschrauben kontrollieren
010.030.010-03 Kupplungsschrauben kontrollieren
010.030.010-04 Kupplungsschrauben entspannen und spannen
2019-12-12 - de

010.030.010-06 Schrauben des Kurbelwellen-Zahnrades kontrollieren


010.030.010-07 Schrauben des Kurbelwellen-Zahnrades entspannen und span-
nen
010.030.010-11 Stellung des Kurbelwellenflansches zum angetriebenen Flansch
ermitteln/kontrollieren

2 (7) 6743 B2-01 DE


MAN Energy Solutions

010.030.010-12 Kurbelwelle Wangenatmung messen

Inhalt
010.030.020 Kurbelwellenlager
010.030.020-01 Untere Kurbelwellenlagerschale (Hauptlager) kontrollieren
010.030.020-02 Obere Kurbelwellenlagerschale (Hauptlager) aus- und einbauen
010.030.020-03 Untere Kurbelwellenlagerschale (Außenlager) kontrollieren
010.030.020-04 Obere Kurbelwellenlagerschale (Außenlager) aus- und einbauen
010.030.020-06 Axialspiel kontrollieren
010.030.030 Kurbelwellenschwingungsdämpfer
010.030.030-01 Schrauben des Schwingungsdämpfers kontrollieren
010.030.030-02 Schrauben des Schwingungsdämpfers entspannen und spannen
010.030.030-03 Kurbelwellenschwingungsdämpfer aus- und einbauen
010.030.030-04 Kurbelwellenschwingungsdämpfer kontrollieren
010.040 Pleuelstange und Kolben
010.040.010 Pleuelstange
010.040.010-01 Pleuelschaftschrauben kontrollieren
010.040.010-02 Pleuellagerschrauben kontrollieren
010.040.010-03 Pleuelschaftschrauben entspannen und spannen
010.040.010-04 Pleuellagerschrauben entspannen und spannen
010.040.010-05 Untere Pleuellagerschale kontrollieren
010.040.010-06 Obere Pleuellagerschale kontrollieren
010.040.010-07 Auflagefläche für Pleuellagerschalen kontrollieren
010.040.010-08 Auflagefläche für Pleuellagerschalen nacharbeiten
010.040.010-09 Pleuelschaft ausschwenken
010.040.010-10 Pleuellagerdeckel/Pleuelschaft aus- und einbauen
010.040.010-14 Kontaktfläche Pleuelkopf/Pleuelschaft kontrollieren
010.040.010-15 Kontaktfläche Pleuelkopf/Pleuelschaft nacharbeiten
010.040.010-16 Kontaktfläche Pleuelschaft/Pleuellagerdeckel kontrollieren
010.040.010-17 Kontaktfläche Pleuelschaft/Pleuellagerdeckel nacharbeiten
010.040.050 Kolben/Kolbenringe/Kolbenbolzen
010.040.050-01 Kolben aus- und einbauen
010.040.050-03 Kolben kontrollieren
010.040.050-04 Kolben zerlegen und zusammenbauen
010.040.050-05 Kolbenbolzen und Kolbenbolzenbuchse aus- und einbauen/
kontrollieren
010.040.050-06 Kolbenringe beurteilen
010.040.050-07 Chrom-Keramik beschichtete Kolbenringe beurteilen
010.040.050-08 Hilfskolben ein- und ausbauen
010.050 Zylinder
010.050.010 Zylinderbuchse
010.050.010-02 Flammring aus- und einbauen
2019-12-12 - de

010.050.010-03 Zylinderbuchse vermessen


010.050.010-04 Zylinderbuchse (mit Stützring) aus- und einbauen
010.050.010-05 Zylinderbuchse (ohne Stützring) aus- und einbauen
010.050.010-07 Zylinderbuchse honen
010.050.010-09 Dichtnut in der Zylinderbuchse einschleifen

6743 B2-01 DE 3 (7)


MAN Energy Solutions

010.050.010-12 Zylinderbuchse - Fretting beurteilen und nacharbeiten


Inhalt

010.050.010-13 Zylinderbuchse - Lauffläche kontrollieren


010.060 Zylinderkopf komplett
010.060.020 Zylinderkopf
010.060.020-01 Zylinderkopfschrauben kontrollieren
010.060.020-02 Zylinderkopfschrauben entspannen und spannen
010.060.020-03 Zylinderkopf ab- und anbauen
010.060.020-04 Zylinderkopf reinigen
010.060.020-05 Zylinderkopf Sitzflächen schleifen
010.060.020-07 Sitzflächen des Zündölinjektors im Zylinderkopf schleifen
010.060.020-08 Dichtfläche am Zylinderkopf einschleifen
010.060.020-09 Ventilsitzringe aus- und einbauen
010.060.020-10 Zylinderkopf mit Wendevorrichtung bearbeiten
010.060.020-12 Zylinderkopf auf Dichtheit prüfen
010.060.020-13 Sitzfläche des Druckmessumformers im Zylinderkopf schleifen
010.060.030 Ein-/Auslassventil
010.060.030-01 Ventildrehvorrichtung kontrollieren
010.060.030-02 Ein-/Auslassventil aus- und einbauen
010.060.030-03 Ventildrehvorrichtung zerlegen und zusammenbauen
010.060.030-04 Ventilsitzring kontrollieren
010.060.030-05 Ventilsitzring bearbeiten
010.060.030-06 Ventilkegel kontrollieren
010.060.030-07 Ventilkegel bearbeiten
010.060.030-08 Ventilführung kontrollieren
010.060.030-09 Ventilführung aus- und einbauen
010.060.060 Kraftstoffeinspritzventil mit Düse
010.060.060-01 Kraftstoffeinspritzventil aus- und einbauen
010.060.060-02 Kraftstoffeinspritzventil kontrollieren
010.060.060-03 Kraftstoffeinspritzventil zerlegen und zusammenbauen
010.060.070 Anlassventil
010.060.070-01 Anlassventil aus- und einbauen
010.060.070-02 Anlassventil zerlegen und zusammenbauen
010.060.120 Zündölinjektor
010.060.120-01 Zündölinjektor aus- und einbauen
010.060.120-02 Zündölinjektor kontrollieren
010.060.120-03 Zündölinjektor Einsatzstück aus- und einbauen
010.090 Nockenwelle und Steuerungsantrieb
010.090.020 Nockenwelle, gebaut
010.090.020-01 Nockenwelle kontrollieren
010.090.030 Nockenwellenlagerbuchse
2019-12-12 - de

010.090.030-01 Nockenwellen-Lagerschrauben kontrollieren


010.090.030-02 Nockenwellen-Lagerschrauben entspannen und spannen
010.090.030-04 Nockenwellenlagerschalen kontrollieren
010.090.030-06 Nockenwelle (Axiallager / Zylinderreihe A) kontrollieren
010.090.030-07 Nockenwelle (Axiallager / Zylinderreihe B) kontrollieren

4 (7) 6743 B2-01 DE


MAN Energy Solutions

010.090.060 Steuerungsantrieb

Inhalt
010.090.060-01 Steuerungsantrieb kontrollieren
010.100 Ventiltrieb
010.100.020 Steuerhebel, Kipphebel, Ventilbrücke
010.100.020-01 Kipphebelgehäuse mit Steuerhebeln ab- und anbauen
010.100.020-02 Ventilspiel kontrollieren und einstellen
010.100.030 Stoßstange und Stößel
010.100.030-03 Stoßstangen aus- und einbauen
010.110 Kraftstoffeinspritzsystem
010.110.010 Kraftstoffeinspritzpumpe
010.110.010-01 Kraftstoffeinspritzpumpe kontrollieren
010.110.010-02 Kraftstoffeinspritzpumpe abstellen
010.110.010-03 Kraftstoffeinspritzpumpe aus- und einbauen
010.110.010-04 Kraftstoffeinspritzpumpe zerlegen und zusammenbauen
010.110.010-05 Kraftstoffeinspritzpumpe Stempelhub messen
010.110.010-07 Kraftstoffeinspritzpumpe Pumpenelement kontrollieren und beur-
teilen
010.110.020 Antrieb für Einspritzpumpe
010.110.020-01 Schwinghebel kontrollieren, aus- und einbauen
010.110.020-02 Kraftstoffeinspritzpumpenantrieb aus- und einbauen
010.110.020-07 Druckstück am Kraftstoff-Schwinghebel kontrollieren
010.110.030 Einspritzzeitpunktverstellung
010.110.030-01 Einspritzzeitpunktverstellung verstellen
010.110.030-02 Automatische Blockierung der Exzenterwelle aus- und einbauen
010.110.040 Regulierungsgestänge für Einspritzpumpe
010.110.040-01 Regelgestänge warten und kontrollieren
010.110.100 Kraftstofffilter
010.110.100-01 Kraftstofffilter warten und reinigen
010.110.120 Zündöl HD-Aggregat
010.110.120-01 Zündöl HD-Aggregat ab- und anbauen
010.110.120-02 Zündöl HD-Aggregat zerlegen und zusammenbauen
010.110.120-03 Zündöl HD-Aggregat Raildruck-Messumformer aus- und ein-
bauen
010.110.120-04 Druckbegrenzungsventil an Hochdruckpumpe ab- und anbauen
010.150 Anlassluft
010.150.010 Anlasssteuerschieber
010.150.010-01 Anlasssteuerschieber aus- und einbauen
010.150.010-02 Anlasssteuerschieber zerlegen und zusammenbauen
010.150.020 Hauptanlassventil
010.150.020-02 Hauptanlassventil zerlegen und zusammenbauen
2019-12-12 - de

010.170 Ansaugluft
010.170.010 Ladeluftleitung
010.170.010-03 Ladeluftleitung kontrollieren
010.170.040 Ladeluftkühler mit Anbau
010.170.040-04 Ladeluftkühler in Ultraschallreinigungsbad reinigen
010.180 Abgas

6743 B2-01 DE 5 (7)


MAN Energy Solutions

010.180.010 Abgasleitung und Abstützung


Inhalt

010.180.010-01 Abgasleitung kontrollieren


010.180.010-03 Entlastungsventil an der Abgasleitung kontrollieren, ab-und
anbauen
010.190 Anbau Turbolader
010.190.010 Turboladeranbau
010.190.010-01 Schrauben an Turboladerkonsole kontrollieren
010.190.010-02 Schrauben an Turboladerkonsole entspannen und spannen
010.220 Schmierölsystem
010.220.010 Schmierölpumpe
010.220.010-01 Schmierölpumpe ab- und anbauen
010.220.010-02 Schmierölpumpe zerlegen und zusammenbauen
010.230 Kühlwassersystem
010.230.010 Kühlwasserpumpe
010.230.010-01 Kühlwasserpumpe ab- und anbauen
010.230.010-02 Kühlwasserpumpe zerlegen und zusammenbauen
010.240 Gasbetrieb
010.240.010 Gasregeleinheit
010.240.010-01 Niederdruck-Gasventil aus- und einbauen
010.240.040 Gasleitungen
010.240.040-02 Gasleitung auf KGS aus- und einbauen
010.240.040-03 Hauptgasleitung spülen
010.240.040-04 Gasrücktrittsicherung ab- und anbauen
010.240.040-05 Gasrücktrittsicherung zerlegen und zusammenbauen
010.240.040-06 Axialkompensator der Gasleitung aus- und einbauen
010.250 Rohrleitungen
010.250.070 Kraftstoffleitungen
010.250.070-02 Kraftstoffeinspritzleitung ab- und anbauen
010.250.070-03 Kraftstoffeinspritzleitung zerlegen und zusammenbauen
010.250.070-05 Pufferkolben zerlegen und zusammenbauen
010.250.070-07 Kraftstoffleitung ab- und anbauen
010.250.070-10 Kraftstoffleitung verschieben
010.110.130 Zündöl HD-Leitung
010.250.080-01 Hochdruckleitung für Zündölventile ab- und anbauen
010.250.080-02 Hochdruckleitung an Hochdruckpumpe ab- und anbauen
010.250.080-03 Notstoppventil ab- und anbauen
010.110.130-02 Zündöl HD-Leitung Dichtheit prüfen
010.280 Motorsteuerung
010.280.020 Bedienungsstand am Motor
010.280.020-04 Dreiwegeventil M317 kontrollieren
2019-12-12 - de

010.280.020-05 3/2-Wegemagnetventil M329 kontrollieren


010.280.020-08 3/2-Wegemagnetventil M371 kontrollieren
010.280.020-09 4/2-Wegemagnetventil M392 kontrollieren
010.280.020-11 Druckminderventil M409 kontrollieren
010.280.020-12 Druckluftfilter M462 kontrollieren

6 (7) 6743 B2-01 DE


MAN Energy Solutions

010.280.020-13 Druckregler M470 kontrollieren

Inhalt
010.280.020-14 Endschalter M745 kontrollieren
010.280.020-19 Notstoppeinrichtung Funktion am Motor prüfen
010.280.020-20 Steuerventile der Slow Turn Funktion einstellen
010.290 Motorsteuerung und Überwachung
010.290.010 Anbau/Antrieb Drehzahlmess-/Anzeigegeräte
010.290.010-01 Impulsgeber aus- und einbauen
010.290.040 Sensoren mit Anbau
010.290.040-01 Druckmessumformer aus- und einbauen
2019-12-12 - de

6743 B2-01 DE 7 (7)


MAN Energy Solutions

1 Einleitung
2 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
3 Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2019-12-12 - de

Einleitung

6743 1 B2-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.000.000-01

Vorwort

Einleitung
Allgemeines

Anlagenbezogene Arbeitsanleitungen
Die Arbeitsanleitungen sind auf die jeweilige Anlage zugeschnitten.
Daraus können sich erhebliche Unterschiede zu anderen Anlagen
ergeben.

Arbeitsanleitungen und Die Arbeitsanleitungen stehen in engem Zusammenhang mit dem Wartungs-
Wartungsplan plan des Motors, enthalten in der Betriebsanleitung im Band 010.005 der
technischen Dokumentation. Während dort die erforderlichen Wartungsarbei-
ten nur stichwortartig aufgeführt sind, werden die zur Aufrechterhaltung der
Betriebssicherheit und Leistungsfähigkeit des Motors erforderlichen Arbeits-
folgen in den Arbeitsanleitungen Schritt für Schritt beschrieben und mithilfe
von Bildern verdeutlicht. Die Arbeitsanleitungen beschreiben einleitend den
Sinn und Zweck der Arbeit und sie enthalten unter anderem Angaben über
die erforderlichen Werkzeuge und Hilfsmittel. Bei den meisten Arbeiten sind
mehrere Arbeitsanleitungen zu beachten.
Arbeitsanleitungen folgen in besonderem Maße den Gesetzen der Zweckmä-
ßigkeit, d.h. sie erfüllen die wesentlichen Informationsbedürfnisse in einer
knappen Sprache.
Ordnungssystem Die Arbeitsanleitungen sind im ersten Teil nach Themen geordnet, im zweiten
Teil nach dem Baugruppensystem des Motors sortiert.
Arbeiten am Motor Bei allen Arbeiten am Motor ist zu gewährleisten:
▪ Wartungen, Einstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch geschulte
Fachkräfte oder Ingenieure durchgeführt werden.
▪ Vor jeder Wartungsarbeit muss der Motor in einen technisch sicheren
Zustand gebracht werden, hierzu zählen folgende Punkte:
– Der Motor muss gestoppt und gegen Wiederanlassen gesichert wer-
den.
– Die Wartezeit von 20 Minuten muss eingehalten werden.
– Alle Bauteile müssen auf eine Temperatur unterhalb von 60° C abge-
kühlt sein.
– Es muss sichergestellt sein, dass der Motor und alle Anlagenkompo-
nenten in einem für das Wartungspersonal sicheren Zustand
gebracht ist.
– Die Absperrvorrichtungen von allen medienführenden Systemen
müssen auf korrekte Einstellung geprüft werden.
– Die persönliche Schutzausrüstung muss getragen werden.
▪ Nach Abschluss der Arbeiten müssen folgende Punkte beachtet werden:
– Kontrolle der Notstoppvorrichtungen vor dem Motorstart.
2016-08-18 - de

– Die Absperrvorrichtungen von allen medienführenden Systemen


Einleitung

müssen auf korrekte Einstellung geprüft werden.


General

M010.000.000-01-0001 DE 1 (2)
010.000.000-01 MAN Energy Solutions

– Besonderes Augenmerk ist bei erneutem Motorbetrieb auf den


Einleitung

Bereich des Motors zu legen, an dem Arbeiten durchgeführt wurden.


Erst wenn sichergestellt ist, dass der Motor wieder ordnungs- und
bestimmungsgemäß arbeitet und alle Sicherheitseinrichtungen wie-
der voll funktionsfähig sind, gilt die Arbeit als abgeschlossen.

2016-08-18 - de
Einleitung
General

2 (2) M010.000.000-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.000-02

Aufbau und Inhalt der Arbeitsanleitung

Einleitung
Aufbau
Arbeitsanleitungen enthalten in der Regel folgende Informationen:
▪ Hinweise zu Sinn und Zweck der Arbeiten,
▪ die erforderlichen Werkzeuge und Hilfsmittel,
▪ die zugehörigen Arbeitsanleitungen, d.h. diejenigen Arbeitsanleitungen,
die weitere notwendige oder sinnvolle Informationen enthalten,
▪ eventuell ergänzende Angaben/Technische Daten und
▪ die einzelnen Arbeitsfolgen, beginnend jeweils mit der Ausgangslage,
gefolgt von den einzelnen Arbeitsschritten.
Werkzeuge werden in Bild und Text jeweils mit ihrer Werkzeugnummer
bezeichnet, andere Teile mit ihrer Positionsnummer.
Die Ordnungsnummer der Arbeitsanleitungen - im Kopf rechts oben - setzt
sich zusammen aus der neunstelligen PDS (Product Data Structure) oder aus
einer neutralen Ziffengruppe und der Sequenz. Beispiel: 010.010.030-027

Wie findet man die benötigten Arbeitsanleitungen?


Die Arbeitsanleitungen sind in den Verzeichnissen der Abschnitte 2 und 3
aufgeführt. Das Verzeichnis im Abschnitt 2 enthält die nach Themen zusam-
mengefassten Arbeitsanleitungen, das Verzeichnis im Abschnitt 3 enthält die
nach PDS sortierten Arbeitsanleitungen.
Den Zugang zum Ordnungssystem des Verzeichnisses im Abschnitt 3
gewährleistet die Baugruppenübersicht nach PDS. Sie führt mit bildlichen/
graphischen Darstellungen des Motors sowie einer tabellarischen Übersicht
zu den PDS-Nummern, nach denen die Arbeitsanleitungen dieses Teils sor-
tiert sind.

Sicherheitshinweise
Auf Gefahren, Fehlerquellen, technische Notwendigkeiten und ergänzende
Informationen wird durch Hinweise aufmerksam gemacht. Dabei werden ent-
sprechend der Gefährdungsstufe folgende Kennzeichen verwendet:

Kennzeichnung Gefahr
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führt,
wenn sie nicht vermieden wird.

Kennzeichnung Warnung
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen
kann, wenn sie nicht vermieden wird.
2017-09-25 - de

Einleitung

Kennzeichnung Vorsicht
General

Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie


nicht vermieden wird.

M010.000.000-02-0001 DE 1 (2)
010.000.000-02 MAN Energy Solutions

Kennzeichnung Hinweis
Einleitung

Kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden.

Kennzeichnung Information
Enthält nützliche Informationen.

Spiele und Toleranzen, Temperaturen und Drücke


Spiele und Toleranzen sowie Temperaturen und Drücke enthält der Band
010.005 Motor - Betriebsanleitung Abschnitt 3.5.
Werte für das Anziehen von Schraubverbindungen und die zugehörigen
Schmiermittel enthalten die Arbeitsanleitungen 010.000.003-04 und
010.000.003-05 sowie 010.000.003-07.

Bestellung von Werkzeugen


Hinweise zur Bestellung von Werkzeugen oder von Werkzeug-Teilen entneh-
men Sie bitte dem Band 010.005 Motor - Betriebsanleitung Abschnitt 4.3
oder dem Band 010.005 Motor - Ersatzteilkatalog.

2017-09-25 - de
Einleitung
General

2 (2) M010.000.000-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.000-03

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel

Einleitung
Erläuterung
Einleitend enthalten die Arbeitsanleitung unter dem Punkt Erforderliche Werk-
zeuge/Hilfsmittel eine Aufstellung der zur Ausführung der beschriebenen
Wartungsarbeit notwendigen Werkzeuge/Hilfsmittel. Siehe Beispiel in folgen-
der Tabelle.
Menge Benennung Nummer Status
1 Aus- und Einbauvorrichtung 322.056 Option
2 Konsole 322.056-1 Option
1 Leiste 322.056-4 Option
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
4 Schäkel A0.6 002.452 Standard
1 Sechskantschraubendreher (Satz) -- Inventar
1 Hebezeug mit Seil -- Inventar
Tabelle 1: Beispiel: Aufstellung erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel

Menge
Anzahl der benötigten Werkzeuge/Hilfsmittel die für die Arbeitsschritte not-
wendig sind.

Benennung
Name der benötigten Werkzeuge/Hilfsmittel die für die Arbeitsschritte not-
wendig sind.

Nummer
Werkzeugnummer der benötigten Werkzeuge/Hilfsmittel die für die Arbeits-
schritte notwendig sind.

Status
▪ Inventar: bezeichnet ein Werkzeug/Hilfsmittel, das nicht Bestandteil des
Standard-Lieferumfangs darstellt. Derartige Werkzeuge/Hilfsmittel setzen
wir als grundsätzlich vorhanden voraus.
▪ Standard: bezeichnet ein Werkzeug/Hilfsmittel, das serienmäßig im Lie-
ferumfang der Motorenanlage enthalten ist.
▪ Option: bezeichnet ein Werkzeug/Hilfsmittel, das nicht Bestandteil des
Standard-Lieferumfangs darstellt. Solche Werkzeuge werden von MAN
Energy Solutions auf Wunsch geliefert.
2018-09-04 - de

Einleitung
General

M010.000.000-03-0001 DE 1 (1)
MAN Energy Solutions

1 Einleitung
2 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
3 Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-12-12 - de

6743 2 B2-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 001

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-12-12 - de

6743 001-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.000.001-01

Betriebsstoffsysteme

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
spülen und reinigen
Kurzfassung
Betriebsstoffsysteme von Verschmutzungen und Rückständen freihalten,
Betriebsprobleme/Schäden verhindern.
Alle mit dem Motor verbundenen Betriebsstoffsysteme sind vor der Inbetrieb-
nahme zu spülen, Einzelteile vor dem Einbau zu reinigen. Das erstreckt sich
je nach System auf:
System/e spülen (Schritt 1),
System/e spülen (Schritt 2),
System/e entleeren und
Bauteile reinigen.

Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Betriebsstoffsystem abgesperrt / drucklos
▪ Motor gegen Anlassen gesichert

1. Schmierölsystem

1.1 Rohrleitungsstück zwischen Indikatorfilter und


Motoreintrittsflansch
(Motor ohne angebauten Schmierölfilter)
Bei Motoren ohne angebauten Schmierölfilter ist das Rohrleitungsstück zwi-
schen dem Schmierölfilter der Anlage und dem Motoreintrittsflansch mit
besonderer Sorgfalt zu reinigen. Verunreinigungen, die von diesem Rohrlei-
tungsstück ausgehenden, gelangen direkt in die Schmierölversorgung des
Motors und können hier schwere Schäden verursachen. Um das Innere die-
ses Rohrleitungsstücks einer vollständigen Sichtprüfung unterziehen zu kön-
nen, ist sie an jedem Rohrbogen durch ein Flanschenpaar zu teilen. Alle
innenliegenden Schweißnähte sind grundsätzlich zu verschleifen.
Das Rohrleitungsstück ist entsprechend der Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
010.000.001-03 zu säuern, zu neutralisieren und mit einem Korrosions-
schutzöl zu behandeln, das durch das später einzufüllende Schmieröl aufge-
löst wird (z.B. Esso Rustban Nr. 335, Shell Ensis Oil, Valvoline Tectyl, Tecto 6
SAE 30). Bei nicht sofortiger Installation sind die Öffnungen durch Deckel zu
verschließen. Unser Inbetriebsetzungspersonal ist angewiesen, diese Leitung
vor dem Befüllen des Systems auf Sauberkeit zu kontrollieren.

Lagerschäden vermeiden
Rohrleitungen stets mit größter Sorgfalt reinigen. Durch
2018-09-04 - de

Schmutzteilchen, die in den Motor gelangen, können schwere


Lagerschäden entstehen.
General

M010.000.001-01-0007 DE 1 (9)
010.000.001-01 MAN Energy Solutions

1.2 Allgemeine Informationen zum Spülen des


Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

Motorschmierölsystems
Trotz sorgfältiger Installation und Reinigung verbleiben immer Schmutzparti-
kel in den Rohrleitungen. Dies erfordert vor der Erstinbetriebnahme des
Motors eine gründliche Spülung des gesamten Schmierölsystems mit Hilfe
einer elektrischen Schmierölpumpe. Bei Motoren mit angebauter Schmieröl-
pumpe und einer elektrischen Vorschmierpumpe mit geringem Fördervolu-
men ist hierfür eine separate Schmierölpumpe mit ausreichendem Fördervo-
lumen zu verwenden. Ein ausreichendes Fördervolumen ist gegeben, wenn
vor Motor (nach Filter) ein Schmieröldruck von > 3 bar (am Manometer) und
ein Volumenstrom von > 70% des Nennvolumenstroms des Motors vorhan-
den ist. Vor / während und nach dem Spülvorgang ist das Öl kontinuierlich
mittels Separator zu reinigen.

1.3 Zu verwendendes Spülöl


Für den Spülvorgang empfehlen wir ein spezielles Spülöl mit einer niederen
Viskosität von 45-70 cSt / 40 °C (z. B. SAE 20), das wegen seiner Dünnflüs-
sigkeit nicht vorgewärmt werden muss.
Ist kein Spülöl vorhanden, kann das für den späteren Betrieb vorgesehene
Betriebsöl SAE 40 verwendet werden. In diesem Falle muss das Öl auf 40-50
°C vorgewärmt werden (Vorwärmgeräte, Separatorvorwärmer). Das Motor-
kühlwasser ist dabei auf mindestens 60 °C anzuwärmen, um Kondenswas-
serbildung (bzw. Korrosion im Triebwerksraum) zu vermeiden. Während und
nach dem Spülvorgang ist das Öl kontinuierlich mittels Filter und Separator
zu reinigen.

1.4 Vorbereitung des ersten Spülvorgangs (Spülen des


Rohrleitungssystems außerhalb des Motors)
Hierbei wird nur das außerhalb des Motors liegende Rohrleitungssystem
gespült.
Verlegen einer temporären Die anlagenseitige Rohrleitung von der letzten Filtereinheit zum Schmier-
Rohrleitung als Rücklauf öleintrittsflansch des Motors demontieren. Als Rücklauf eine provisorische
Rohrleitung von der anlagenseitig letzten Filtereinheit zum Triebraum (Durch-
führung durch eine der Triebraumabdeckungen Motorgestell) installieren.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Einbau temporärer Ein temporärer Schmierölfilter (Filterfeinheit < 50 μm) ist zu installieren wenn:
Schmierölfilter ▪ Anlagenseitig keine entsprechenden Schmierölfilter vorgesehen wurden
und der Schmierölautomatikfilter motorseitig installiert ist. Der temporäre
Schmierölfilter ist vorzugsweise in die temporäre installierte Rohrleitung
(Rücklauf) zu integrieren. Die Auslegung des temporären Schmierölfilters
muss auf den Volumenstrom der verwendeten Spülpumpe erfolgen. Der
Schmierölfilter muss einen Magneten im Filterraum besitzen.
▪ Anlagenseitig ein Automatikfilter installiert ist, der ausgefilterte Schmutz-
partikel wieder in den Tank zurück führt. In diesem Fall ist während des
Spülvorgangs ein temporärer Schmierölfilter in die Rückspülleitung des
Automatikfilters zu installieren. Die Auslegung des temporären Schmieröl-
filters muss auf den zurück geführten Volumenstrom des verwendeten
2018-09-04 - de

Schmierölautomatikfilters erfolgen.
Automatikfilter Die Filterkerzen des anlagenseitig installierten Automatikfilters sind auszu-
bauen, wenn diesem ein Indikatorfilter nachgeschaltet ist. Das Filtergehäuse
General

sowie die Filter-Bypassleitungen sind in den Spülvorgang mit einzubeziehen.


Schmierölseparator Der Schmierölseparator ist in Betrieb zu nehmen.

2 (9) M010.000.001-01-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-01

1.5 Durchführung des ersten Spülvorgangs

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Die Durchführung des ersten Spülvorgangs erfordert eine besondere Sorg-
falt. Des Weiteren ist erste Spülvorgang aufgrund der vorgenommenen
Änderungen bzw. temporär installierten Rohleitungen und Schmierölfilter mit
höchster Aufmerksamkeit durchzuführen. Der Spülvorgang sollte daher nur
von fachkundigem Personal mit fundierten Systemkenntnissen durchgeführt
werden.
Die Spülvorgänge sind in Anwesenheit von MAN Energy Solutions - Personal
durchzuführen.
Mit Einschalten der Schmierölpumpe beginnt der Spülvorgang.
Während des Spülvorgangs ist das Schmierölsystem ständig auf Leckagen
zu kontrollieren. Drücke und Differenzdrücke sind zu überwachen.
Regelmäßige Kontrolle der Zu Beginn des Spülvorgangs sind die temporär installierten Schmierölfilter in
Filter kurzen Abständen auf Verschmutzung zu kontrollieren. Insbesondere dann,
wenn diese über keine Differenzdruckanzeige verfügen. Ein zu hoher Ver-
schmutzungsgrad kann zu unzulässig hohen Drücken führen und das Filter-
gewebe schädigen. Wird als Schmierölfilter ein Indikatorfilter verwendet, ist
auch dieser in kurzen Abständen zu kontrollieren. Wird der maximale Diffe-
renzdruck erreicht, so ist auf die zweite Filterkammer umzuschalten. Die ver-
schmutzten Siebeinsätze sind fachgerecht zu reinigen.
Abklopfen der gesamten Während des gesamten Spülvorganges sind alle Schmierölleitungen, beson-
Rohrleitungssystems ders im Bereich von Schweißnähten, abzuklopfen.
Schmierölkühler Der Schmierölkühler ist in den Spülvorgang mit einzubeziehen. Durch die
manuelle Betätigung des Temperaturregelventils wird abwechselnd der Küh-
ler oder seine Bypassleitung gespült.
Schmierölseparator Der ordnungsgemäße Betrieb des Schmierölseparators ist ständig zu kon-
trollieren.
Mindestspüldauer Die Mindestspüldauer beträgt 24 Stunden. Der Spülvorgang darf jedoch erst
24 Stunden beendet werden, wenn die Filterverschmutzung sich auf ein Minimum redu-
ziert hat. Die Schmierölpumpe ist auszuschalten.

1.6 Maßnahmen nach Durchführung des ersten Spülvorgangs -


Vorbereitung des zweiten Spülvorgangs (Spülen des
Rohrleitungssystems außerhalb und innerhalb des Motors) Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Rückbau der temporären ▪ Die temporäre Rohrleitung (Rücklauf), die von der anlagenseitig letzten
Maßnahmen Filtereinheit (vor Schmieröleintritt Motor) zum Triebraum verlegt wurde, ist
zu entfernen.
▪ Der Schmieröleintritt Motor ist wieder mit dem anlagenseitigen Schmier-
ölsystem zu verbinden.
▪ Die temporär installierten Filter sind zu entfernen.
▪ Die Automatikfilter sind wieder zu komplettieren.
▪ Ggf. geöffnete Bypassleitungen sind wieder zu schließen.
Reinigung der Filter Nach abgeschlossenem ersten Spülvorgang sind die Siebeinsätze des Indi-
2018-09-04 - de

katorfilters zu reinigen und auf eventuelle Beschädigungen zu überprüfen.


Nachschmierbehälter Befinden sich am Motor oder in der Anlage Nachschmierbehälter zur Sicher-
(Hochtank) für stellung einer Nachschmierung nach einem Shut-Down oder Blackout so
sind diese im Rahmen des zweiten Spülvorgangs in den Spülkreislauf mit
General

Notstromaggregate und
Turbolader einzubeziehen. Um eventuell vorhandenen Schmutz aus dem Nachschmier-
behälter (Hochtank) zu entfernen, sind die Rohrleitungen Öleintritt und Ölaus-
tritt zu kreuzen, d.h. die Rohrleitungen (mit Rundflanschen) müssen, mit Hilfe

M010.000.001-01-0007 DE 3 (9)
010.000.001-01 MAN Energy Solutions

der vorhandenen Rohre und kurzen, flexiblen Schläuchen, über kreuz ange-
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

schlossen werden. Dabei wird dann Öl über die Überlaufleitung in den Nach-
schmierbehälter gepumpt und läuft dann über die Füllleitung wieder ab.
Der Schmierölzulauf Turbolader ist zusätzlich zu verschließen, da der Turbo-
lader bereits während des Probelaufes gespült wurde. Die in der Füllleitung
befindliche Drosselplatte (Blende) ist zu entfernen. Falls vorhanden, befindet
sich vor Turbolader ein Druckregelventil zum Einstellen des Schmieröldru-
ckes vor Turboalder. Das Druckregelventil ist zu entlasten.

1.7 Durchführung des zweiten Spülvorgangs


Durch Anbau der Rohrleitung (gereinigt) zum Schmieröleintritt am Motor, wird
nun der Motor mit seinen Lagerstellen und Spritzdüsen in den Spülvorgang
mit einbezogen.
Die Spülvorgänge sind in Anwesenheit von MAN Energy Solutions - Personal
durchzuführen.
Mit Einschalten der Schmierölpumpe beginnt der Spülvorgang.
Während des Spülvorgangs ist das Schmierölsystem ständig auf Leckagen
zu kontrollieren. Drücke und Differenzdrücke sind zu überwachen.
Mindestspüldauer Die Mindestspüldauer beträgt 12 Stunden. Der Spülvorgang darf jedoch erst
12 Stunden beendet werden, wenn die Filterverschmutzung sich auf ein Minimum redu-
ziert hat. Die Schmierölpumpe ist auszuschalten.

Differenzdruck kontrollieren
Wenn am Motor ein Einfahrfilter angebaut ist, ist bei diesem
kontinuierlich der Differenzdruck zu kontrollieren und ggf. eine
Reinigung des Filters vorzunehmen.

1.8 Maßnahmen nach Durchführung des zweiten Spülvorgang


Rückbau der temporären ▪ Die temporären Maßnahmen zum Spülen der Hochtanks sind rückgängig
Maßnahmen zu machen.
▪ Sonstige temporären Einrichtungen sind zu entfernen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

▪ Eventuell noch verschmutzte Filter sind zu reinigen.


Entfernen des Spülöls aus Falls ein spezielles Spülöl verwendet wurde, muss das gesamte Schmieröl-
dem System system völlig entleert werden. Der im Kühler, Filter und Separatorvorwärmer
verbleibende Rest ist durch die Ablassleitungen zu entleeren. Die Filterein-
sätze müssen fachgerecht gereinigt und auf evtl. Beschädigungen überprüft
werden.
Wenn der Spülvorgang mit dem Betriebsöl durchgeführt wurde, kann auf die
Entleerung des Systems verzichtet werden, wenn die Ölanalyse einen befrie-
digenden Befund ergibt.

1.9 Einfahrfilter am Motor


2018-09-04 - de

Ggf. ist am Motor ein Einfahrfilter direkt angebaut. Die Einsätze im Einfahrfilter
sind von Beginn des Probelaufs beim Motorhersteller bis zum Abschluss der
Inbetriebnahme im Betrieb.
General

Da der Einfahrfilter nicht umschaltbar ist, wird sich im Betrieb eine begrenzte
Standzeit (in Abhängigkeit vom Zustand des Schmieröls) ergeben. Ein länge-
rer Betrieb mit ausgelöster Verschmutzungsanzeige kann zu Problemen der
Schmierölversorgung führen. Deshalb ist bei anliegendem Differenzdruck-

4 (9) M010.000.001-01-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-01

alarm dem Schmieröldruck vor Motor erhöhte Aufmerksamkeit zu schenken

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
und der Filtereinsatz baldmöglichst entsprechend den Herstellerangaben zu
reinigen.
Nach der Einfahrperiode des Systems (in der Regel nach Abschluss der
Inbetriebsetzung) - auf jeden Fall vor Aufnahme des Dauerbetriebs der
Anlage - ist der Filtereinsatz auszubauen. Das Filtergehäuse verbleibt dabei
am Motor. Danach ist keine Filterwirkung dieses Einfahrfilters mehr gegeben.
Ein entsprechender Hinweis am Filtergehäuse weist darauf hin.
Bei baulichen Änderungen am Schmierölsystem oder bei anderen Gründen,
die ein Spülen des Schmierölsystems erfordern, muss der Filtereinsatz wie-
der eingebaut werden, bis der Spülvorgang abgeschlossen ist.

2. Kraftstoffsystem
Die Rohrleitung zwischen dem unmittelbar vor Motor zu installierenden Dop-
pelfilter und dem Motoreintritt muss gründlich gereinigt werden.
Für eine gründliche visuelle Inspektion des Inneren des Rohres, muss dieses
immer dann durch einen Flansch-Verbindung unterbrochen sein, wenn es
eine Biegung macht. Innere Schweißnähte müssen immer glatt geschliffen
werden. Wie in der Arbeitsanleitung 010.000.001-03 beschrieben, müssen
die einzelnen Rohrabschnitte gebeizt, neutralisiert und mit einem Korrosions-
schutzöl behandelt werden. Das verwendete Korrosionsschutzöl muss durch
Dieselöl gelöst werden können (z.B. Esso Rustban Nr. 335, Shell Ensis, Val-
voline Tectyl, Tecto 6 SAE 30). Alle Öffnungen, die nicht unmittelbar während
der Montagearbeiten verschlossen werden, müssen abgedichtet werden.
Das für die Inbetriebnahme verantwortliche Personal ist angewiesen, diese
Rohrleitungen vor dem Befüllen des Systems auf Sauberkeit zu überprüfen.

2.1 Spülen des Kraftstoffsystems


Um sämtlichen Montageschmutz aus den Rohrleitungen entfernen zu kön-
nen, muss dieses System ebenfalls in zwei Vorgängen gespült werden.
Hierzu muss Gasöl oder Dieselöl verwendet werden.

2.2 Erster Spülvorgang (ohne Motor)


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
In diesem Vorgang wird das gesamte werft- oder anlagenseitige Rohrlei-
tungssystem über den vorhandenen Einfach- bzw. Doppelfilter gespült. Sollte
der Einfach- bzw. Doppelfilter am Motor verbaut und somit nicht für den ers-
ten Spülvorgang verwendbar sein, muss über einen separaten Spülfilter mit
einer maximalen Filterfeinheit von 25µm gespült werden.
Im System vorhandene Bypassleitungen (z.B. für Viskositätsregelanlagen,
Wärmetauscher usw.) sind zu öffnen. Es ist zu empfehlen, vor der anlagen-
seitigen Förderpumpe - nur für den Zeitraum des gesamten Spülvorgangs -
einen zusätzlichen Magnetabscheider zu installieren. Die Filterkerzen der
Automatikfilter sind zu demontieren, um das Gehäuse der Filter zu spülen.
Die Kraftstoffvor- und -rücklaufleitung sind vor dem Motor mit Hilfe einer tem-
porären Bypassleitung miteinander zu verbinden. Das Kraftstoffsystem ist so
2018-09-04 - de

zu schalten, dass das gesamte Leitungssystem durchspült wird und der


Kraftstoff dann in den Betriebsbehälter zurückfließt. Wärmetauscher im Kraft-
stoffrücklauf, falls vorhanden, mit in Betrieb nehmen! System mit geöffnetem
General

Rücklauf zum Betriebsbehälter spülen.

M010.000.001-01-0007 DE 5 (9)
010.000.001-01 MAN Energy Solutions

Mit Einschalten der anlagenseitigen Förderpumpe beginnt der Spülvorgang.


Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

Dabei bleibt die Druckerhöhungspumpe deaktiviert. Der Spülvorgang muss


so lange durchgeführt werden, bis die Filter frei von Verunreinigungen sind.
Um die Sauberkeit des gesamten werft- oder anlagenseitige Rohrleitungs-
system feststellen zu können, muss der Einfach- bzw. Doppelfilter während
des Spülvorgangs je nach Beladung mehrmals gereinigt werden. Nach
Abschluss des Spülvorgangs sind die Hähne der anlagenseitigen Bypasslei-
tungen wie z. B. der Automatikfilter, der Viskositätsregelanlage oder des
Mischrohres zu schließen.
Die Mindestspüldauer beträgt erfahrungsgemäß 24 Stunden.
Nach dem Schließen der oben genannten Bypassleitungen im Vor- und
Rücklauf müssen die neu eingebundenen Komponenten über einen weiteren
Zeitraum von ca. 6h gespült werden.
Nach Beendigung dieses Spülvorgangs sind alle temporär vorgenommenen
Veränderungen am Kraftstoffsystem wieder rückgängig zu machen. Alle Fil-
tereinsätze inklusive der Vorfilter der Förderpumpen ("Strainer") sind entspre-
chend den Herstellervorgaben zu reinigen und auf eventuelle Beschädigun-
gen zu untersuchen und bei Bedarf zu ersetzen.

2.3 Zweiter Spülvorgang


Der Spülvorgang ist in Anwesenheit von MAN Energy Solutions - Personal
durchzuführen.
Die Kraftstoffvor- und Rücklaufleitung sind mit dem Motor zu verbinden. Nun
wird das gesamte Kraftstoffsystem einschließlich Motor gespült. Bei Com-
mon-Rail Motoren muss nach einer Spüldauer von ca. 2 Stunden das Spül-
ventil durch manuelles Betätigen der Druckluft geöffnet werden.
Mit Einschalten der anlagenseitigen Druckerhöhungspumpe beginnt der
Spülvorgang. Der Spülvorgang muss so lange durchgeführt werden, bis die
Einfach- bzw. Doppelfilter frei von Verunreinigungen sind. Um die Sauberkeit
des gesamten System feststellen zu können, muss der Einfach- bzw. Dop-
pelfilter während des Spülvorgangs je nach Beladung mehrmals gereinigt
werden.
Die Mindestspüldauer beträgt erfahrungsgemäß 6 Stunden.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2.4 Entleerung und Reinigung der Systemteile


Der Endvorwärmer, die Filterkammern und der ggf. vorhandene Mischbehäl-
ter sind durch deren Ablassleitungen zu entschlammen. Nach einer 24-stün-
digen Absetzzeit ist der Betriebsbehälter ebenfalls zu entschlammen.

3. Kühlwassersystem
Vor der Inbetriebnahme des Motor- und Einspritzventil-Kühlsystems muss
sichergestellt sein, dass die vom Kühlwasser beaufschlagten Oberflächen frei
von Rost und anderen Ablagerungen sind.
Wird ein Rostansatz festgestellt, muss das System gemäß Arbeitsanleitungen
2018-09-04 - de

010.000.001-03 und 010.000.002-04 gereinigt werden.


Das Kühlwassersystem ist vor der Inbetriebnahme des Motors mit Frisch-
wasser zu spülen. Dem Wasser ist ein Reinigungsmittel zuzusetzen, damit
alle Reste des verwendeten Konservierungsmittels entfernt werden können.
General

In Tabelle 1 sind einige geeignete Mittel in alphabetischer Reihenfolge aufge-

6 (9) M010.000.001-01-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-01

führt. Reinigungsmittel anderer Hersteller können verwendet werden, wenn

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
sie vergleichbare Eigenschaften aufweisen. Nach der Reinigung ist mit unauf-
bereitetem Frischwasser nachzuspülen.
Zum Herausfiltern der groben Schmutzpartikel ist die provisorische Installa-
tion von Schmutzfängern unerlässlich. Die Maschenweiten müssen für das
Hoch- und Niedertemperatursystem 1 mm betragen.
Der kleinste Spalt im Einspritzventil beträgt 0,5 mm. Um dort eine Schmutz-
ablagerung und somit eine verminderte Wärmeabfuhr zu vermeiden, ist zur
Spülung des Kühlwassersystems der Einspritzventile die provisorische Instal-
lation eines Schmutzfängers mit einer Maschenweite von ≤ 0,25 mm erfor-
derlich.
Durch den Einbau von jeweils zwei Absperrschiebern wird beim Reinigen
bzw. Ausbau der Schmutzfänger ein Wasseraustritt vermieden.
Nach dem Spülen ist das Frischwasser entsprechend den Qualitätsanforde-
rungen an Kühlwasser aufzubereiten. Siehe 010.005 Motor – Betriebsanlei-
tung 010.000.023-14.
Hersteller Produkt Konzentration Dauer der Reinigung / Temperatur
Drew HDE - 777 4 - 5% 4 h bei 50 - 60 °C
Nalfleet MaxiClean 2 2 - 5% 4 h bei 60 °C
Unitor Aquabreak 0,05 - 0,5% 4 h bei Umgebungstemperatur
Seaclean Plus 0,5% 4 h bei 50 - 60 °C
Vecom Ultrasonic 4% 12 h bei 50 - 60 °C
Multi Cleaner
Tabelle 1: Reinigungsmittel zum Entfernen öliger Rückstände

4. Druckluftsystem

4.1 Anlagenseitiges System


Vor der Motorinbetriebnahme ist das gesamte System sorgfältig zu reinigen.
Sämtliche Druck- und Steuerleitungen müssen innen frei von brennbaren
Medien und frei von Schlacken, Zunder und Rost sein.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Starke Geräuschentwicklung
Das Durchblasen von Rohrleitungen mit Druckluft verursacht eine
starke Geräuschentwicklung.
• Gehörschutz tragen
2018-09-04 - de

General

M010.000.001-01-0007 DE 7 (9)
010.000.001-01 MAN Energy Solutions

Brand-/Explosionsgefahr
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

Brennbare Medien (Korrosionsschutzöl, …) können durch offene


Flammen oder heiße Oberflächen entzündet werden. Bei
unzureichender Belüftung kann es zu einer Verpuffung/Explosion
kommen.
• Rauchen, Feuer und offenes Licht verboten
• heiße Oberflächen abkühlen lassen bzw. abdecken
• für ausreichend Belüftung sorgen
• Schutzkleidung tragen

Die Reinigung der Luftleitungen erfolgt durch ein 3 bis 4maliges Durchblasen
mit der auf 30 bar komprimierten Luft der Anlassluftbehälter.
Dazu anlagenseitige Rohrleitung vom Anschlussflansch am Motor trennen
und die Rohrleitung sicher befestigen, um eine Deformierung beim Ausblasen
zu verhindern. Der freiliegende Motoreintritt ist zu verschließen. Steuerluftlei-
tung vor Motor ist ebenfalls abzubauen. Das Ausblasen des Systems erfolgt
durch das Öffnen des Schiebers an dem Anschlussbehälter.
Nach abgeschlossenem Reinigungsvorgang müssen alle demontierten Rohr-
leitungen wieder angeschlossen werden.

4.2 Motorseitiges System


Eine erstmalige Beaufschlagung des motorseitigen Druckluftsystems darf nur
durch das für die Inbetriebnahme verantwortliche Personal erfolgen.
Grundsätzlich wird bei der erstmaligen Beaufschlagung des motorseitigen
Druckluftsystems wie folgt vorgegangen:
1. Jegliche Kraftstoffzufuhr/Gaszufuhr zum Motor ist abgesperrt.
2. Notstoppeinrichtungen wurden getestet und sind funktionsfähig.
3. Ggf. vorhandene Indikatorventile am Zylinderkopf sind zu öffnen.
4. Der Motor wird mit dem lokalen Startknopf am Motor mit kurzen Druck-
luftstößen beaufschlagt (Impulse von 1-2 Sekunden), so dass der Motor
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

nur kurz anläuft und nur wenige Kurbelwellenumdrehungen erfolgen.


5. Die Betätigungsdauer des Startknopfes kann bis auf 5 Sekunden ver-
längert werden, wenn der Motor jedesmal durchdreht und wieder aus-
läuft.
6. Dieser Vorgang gilt als beendet, wenn auch nach einer Betätigsungs-
dauer des Startknopfes entsprechend dem späteren Startvorgang (ca.
5 Sekunden) der Motor ohne Probleme durchdreht und dann wieder
ausläuft.

5. Gassystem
2018-09-04 - de

5.1 Anlagenseitiges System


Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die inneren als auch die äußeren Rohrlei-
tungen gemäß den Vorgaben von MAN Energy Solutions aus rostfreiem
General

Edelstahl ausgeführt sind.

8 (9) M010.000.001-01-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-01

Vor der Motorinbetriebnahme das gesamte System sorgfältig reinigen. Sämt-

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
liche Leitungen müssen innen frei von brennbaren Medien und frei von Schla-
cke, Zunder, Rost, Öl und Passivierungsmittel sein.

Starke Geräuschentwicklung
Das Durchblasen von Rohrleitungen mit Druckluft verursacht eine
starke Geräuschentwicklung.
• Gehörschutz tragen

Brand-/Explosionsgefahr
Brennbare Medien (Korrosionsschutzöl, …) können durch offene
Flammen oder heiße Oberflächen entzündet werden. Bei
unzureichender Belüftung kann es zu einer Verpuffung/Explosion
kommen.
• Rauchen, Feuer und offenes Licht verboten
• heiße Oberflächen abkühlen lassen bzw. abdecken
• für ausreichend Belüftung sorgen
• Schutzkleidung tragen

Die Reinigung der Gasleitung erfolgt durch ein 3 bis 4-maliges Durchblasen
mit auf 8 bar komprimierter Luft. Dazu die anlagenseitige Rohrleitung an der
Gasregelstrecke und an der Motorschnittstelle trennen und sicher befestigen.
Die freiliegenden Rohre an der Motorschnittstelle und am Gasregelstrecken-
Ausgang verschließen. Druckluft an die anlagenseitige Gasleitung anschlie-
ßen und durchblasen. Nach abgeschlossenem Reinigungsvorgang müssen
alle demontierten Rohrleitungen wieder angeschlossen werden.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-04 - de

General

M010.000.001-01-0007 DE 9 (9)
MAN Energy Solutions 010.000.001-02

Rohrleitungen und zugehörige Komponenten

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
installieren und ersetzen
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerecht verarbeiten und montieren. Rohrlei-
tungen sind bei Bedarf zu ersetzen/zu ergänzen. Dabei sind die Werkstoffe
entsprechend den Anforderungen auszuwählen und sachgerecht zu verar-
beiten.
Das erstreckt sich auf: Auswahl geeigneter Werkstoffe, sachgerechte Verar-
beitung und sachgerechte Montage von Rohrleitungen und zugehörigen
Komponenten wie Tanks und anderes Equipment, welches in Kontakt mit
den korrespondierenden Medien steht.

Generelle Vorschriften

Oberflächen und Oberflächenbehandlung von Medienkreisläufen


Kraftstoffkreislauf Es ist untersagt Bauteile aus Zink, Kupfer- und Bleiwerkstoffen, sowie deren
Basislegierungen im Kraftstoffkreislauf zu verwenden.
Sollte dies nicht möglich sein müssen die Oberflächen, die Zink, Kupfer und/
oder Blei enthalten (betrifft auch jegliche Oberflächenbehandlung zum Korro-
sionsschutz der Bauteile), so behandelt sein, dass ein Kontakt zwischen
Kraftstoff und Metall vollkommen ausgeschlossen ist. Diese Metalle sind für
chemische Reaktionen im Kraftstoff verantwortlich. Die daraus entstehenden
Reaktionsprodukte können zu Ausfällen oder zumindest einer Verringerung
der Lebensdauer des Einspritzsystems sowie der Abgasnachbehandlung
(wenn installiert), führen.
Dichtungen sind so auszuwählen, dass Zink-, Kupfer- und Bleiwerkstoffe
sowie deren Basislegierungen nach Möglichkeit vermieden werden.
Ölkreislauf Es ist untersagt Bauteile aus Zink, Kupfer- und Bleiwerkstoffen sowie deren
Basislegierungen im Ölkreislauf zu verwenden.
Sollte dies nicht möglich sein müssen die Oberflächen, die Zink, Kupfer und/
oder Blei enthalten (betrifft auch jegliche Oberflächenbehandlung zum Korro-
sionsschutz der Bauteile), so behandelt sein, dass ein Kontakt zwischen
Motoröl und Metall vollkommen ausgeschlossen ist. Diese Metalle sind für
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
chemische Reaktionen im Motoröl verantwortlich. Dadurch kann u.a. eine
vorzeitige Alterung des Motoröls ausgelöst werden. Dies wiederum wirkt sich
negativ auf die Lebensdauer von Bauteilen im Ölkreislauf (z.B. Lager), aus.
Dichtungen sind so auszuwählen, dass Zink-, Kupfer- und Bleiwerkstoffe
sowie deren Basislegierungen nach Möglichkeit vermieden werden.
Kühlmittelkreislauf Es ist untersagt Bauteile aus Zink, Kupfer- und Bleiwerkstoffen sowie deren
Basislegierungen im Kühlmittelkreislauf zu verwenden.
Sollte dies nicht möglich sein müssen die Oberflächen, die Zink, Kupfer und/
oder Blei enthalten (betrifft auch jegliche Oberflächenbehandlung zum Korro-
2019-07-08 - de

sionsschutz der Bauteile), so behandelt sein, dass ein Kontakt zwischen


Kühlmittel und Metall vollkommen ausgeschlossen ist.
Die Verwendung von Messing ist auf ein Minimum zu beschränken. Nur
wenn das Bauteil nicht aus einem alternativen, buntmetallfreien Werkstoff
General

hergestellt werden kann, darf Messing verwendet werden. Es besteht nur

M010.000.001-02-0005 DE 1 (5)
010.000.001-02 MAN Energy Solutions

eine geringe Kompatibilität zwischen Buntmetalloberflächen und den Additi-


Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

ven des Kühlmittelzusatzes. Es besteht keinerlei Kompatibilität zwischen Zink


und den Additiven des Kühlmittelzusatzes.

Schäden aus der Verwendung von o.g. Metallen


Resultierende Schäden aus der Verwendung von o.g. Metallen (inkl.
deren Basislegierungen) sowie Oberflächenbehandlungen, die o.g.
Metalle enthalten in den Medienkreisläufen sind außerhalb der
Verantwortung von MAN Energy Solutions.

Reinigung der Wenn Oberflächen, die die o.g. Metalle enthalten von diesen durch ein
medienführenden Kreisläufe mechanisches Verfahren entfernt werden ist darauf zu achten, dass verwen-
von Buntmetallen detes Schleif- und/oder Strahlgut sowie andere Rückstande vom Reini-
gungsprozess aus den Medienkreisläufen rückstandslos entfernt werden
bevor der Kreislauf mit dem Medium befüllt wird. Hierzu sind auch die Reini-
gungsvorschriften für die entsprechenden Medienkreisläufe heranzuziehen
und zu beachten!
Der Kreislauf muss vor dem Befüllen mit dem Medium auch frei von Rost
oder anderen Korrosionsprodukten sein. Die kann nach dem Entfernen der
entsprechenden verbotenen Korrosionsschutzschicht durch das Aufbringen
eines geeigneten mit den Medien kompatiblen Korrosionsschutzmittels
erreicht werden. Zum Einsatzzweck geeignete Korrosionsschutzmittel sind
unter http://dieselturbo-staging.md-man.biz/preservation aufgeführt.
Im Fall von Kraftstoff und Motoröl kann auf die Mittel b, Mittel d, Mittel e (nur
Kraftstoff!) sowie Mittel m zurückgegriffen werden. Um einen zufriedenstellen-
den Korrosionsschutz zu erreichen, sind die Umgebungsbedingungen zu
beachten.
Im Fall vom Kühlmittelkreislauf kann das Mittel c verwendet werden.

Vorbemerkung
Wenn Rohrleitungen im Kraftstoff-, Schmieröl-, Kühlwasser- oder Anlassluft-
system oder an der pneumatischen Bedienungseinrichtung repariert, geän-
dert oder ausgewechselt werden, sind die Hinweise im folgenden Absatz zu
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

beachten, um Störungen im späteren Betrieb zu vermeiden.


Vor der Durchführung von Arbeiten an Rohrleitungen ist zu klären, ob anla-
genspezifisch, durch behördliche Vorgaben oder besondere Richtlinien spe-
zielle Anforderungen an Werkstoffe, Herstellung, Montage und Überprüfung
der Rohrleitungen gelten.
Es gelten die jeweils höchsten Anforderungen.

Instruktionen
Rohrabmessungen Grundsätzlich sind beim Austausch von Rohrleitungen wieder Rohrleitungen
mit den identischen Abmessungen am Motor anzubauen.
2019-07-08 - de

Werkstoffspezifikation von Allgemein


Rohrleitungen und Die Eigenschaften der Rohrleitungen müssen internationalen Standards ent-
zugehörigen Komponenten sprechen, wie z.B. DIN EN 10208, DIN EN 10217, DIN EN 10305 oder DIN
General

EN 13480.
Für Rohrleitungen ist Karbonstahl zu verwenden. Edelstahl ist zu verwenden,
wo dieses erforderlich ist.

2 (5) M010.000.001-02-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-02

Die Rohre müssen sauber und frei von äußeren und inneren Oberflächenfeh-

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
lern sein. Die Rohrinnenwandung muss gründlich gereinigt werden und alle
Späne, Strahlgüter, Schmutz und Sand entfernt werden.
Die Rohrleitungen sind außen zu grundieren und zu lackieren. Oberflächen-
beschichtungen an den Rohrleitungen, welche die o.g. Metalle (Zink, Kupfer,
Blei) enthalten oder auf diesen basieren (z.B. verzinken), sind nicht zulässig,
oder müssen so weiter beschichtet werden, dass ein Kontakt zwischen
Metall und Fluid ausgeschlossen ist. Alternativ ist eine vollständige Entfer-
nung der Beschichtung vor Verwendung erforderlich. Dieselben Anforderun-
gen müssen bei zugehörigen Tanks und Equipment beachtet werden.

LT-, HT- und Düsenkühlwassersystem


Die Angaben im Abschnitt Generelle Vorschriften sind zu beachten. Erosion
entsteht an Stellen, an denen die Zinkschicht nicht fehlerfrei mit der Rohr-
oberfläche verbunden ist.
Vorgeschlagene Materialen (EN)
▪ P235GH
▪ E235
▪ X6CrNiMoTi17 - 12-2

Kraftstoff- / Schmierölsystem
Die Angaben im Abschnitt Generelle Vorschriften sind zu beachten. Es ist
sicherzustellen, dass keine Spuren an Zink, Kupfer und/oder Blei im System
verbleiben. Dies ist durch geeignete Maßnahmen sicherzustellen.
Vorgeschlagene Materialen (EN)
▪ P235GH
▪ E235
▪ X6CrNiMoTi17 - 12-2

Gasleitungen
Im Gassystem dürfen keine verzinkten Stahlbauteile verwendet werden.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Vorgeschlagene Materialen (EN)
▪ P235GH
▪ E235
▪ X6CrNiMoTi17 - 12-2

Verbindungsleitung Gasstraße Motor


Für die Verbindungsleitung zwischen Gasstraße und Motor sind
generell Edelstahlrohre zu verwenden.

Anlassluft- / Steuerluftleitungen
2019-07-08 - de

Im Anlassluft- und Steuerluftsystem dürfen keine verzinkten Stahlrohre und


zugehörige Komponenten verwendet werden.
General

Vorgeschlagene Materialien (EN)


▪ P235GH
▪ E235

M010.000.001-02-0005 DE 3 (5)
010.000.001-02 MAN Energy Solutions

▪ X6CrNiMoTi17 - 12-2
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

Urea Rohre (nur für SCR Katalysatorsystem)


Im SCR Katalysatorsystem dürfen keine unlegierten Stahlrohre, verzinkten
Stahlrohe, Messingrohre oder Kupferrohre verwendet werden. Der ausge-
wählte Werkstoff aller Bauteile muss gegen das stark korrosive Medium Urea
beständig sein. Dies gilt auch für Dichtungsmaterialien (z.B. Dichtungen aus
Kupfer oder Kupferbasislegierungen sind unzulässig).
Vorgeschlagenes Material (EN)
▪ X6CrNiMoTi17 - 12-2
Herstellung Rohre mit kleinem Durchmesser können mit handelsüblichen Rohrbiegevor-
richtungen kalt gebogen werden. Rohrbiegungen unter Zuhilfenahme von
Sand sind nicht zulässig.
Bei Verwendung von lötlosen Rohrverschraubungen nach DIN 2353 lässt
sich eine Wärmebehandlung in den meisten Fällen vermeiden (siehe Arbeits-
anleitung 010.000.001-04).
Die Schweißarbeiten an Edelstahlrohrleitungen sind so auszuführen, dass die
rostfreien Eigenschaften des Rohrwerkstoffes innen und außen nicht beein-
trächtigt werden.
Vor dem Herstellen der Schweißverbindung von Rohren mit vorgefertigten
Rohrbögen ist darauf zu achten , dass die Oberflächen rostfrei und sauber
sind. Nach dem Schweißen ist darauf zu achten , dass die Oberflächen geg-
lättet, ohne Aufwürfe und frei von Schweißschlacke, Schweißperlen und Zun-
der ist.
Für Luftleitungen der pneumatischen Bedienungseinrichtung und des Anlass-
systems sowie für Gasleitungen des Hochdruckgassystems dürfen nur nicht-
rostende Verschraubungen verwendet werden. Auf das Einschraubgewinde
ist besonders zu achten, da je nach Anbauort sowohl metrische wie auch
Whitworth-Gewinde in zylindrischer und konischer Ausführung vorkommen.
Wird bei Verwendung anderer Rohrqualitäten oder größerer Abmessungen
ein Warmbiegen nötig oder werden Löt- bzw. Schweißarbeiten an den Roh-
ren ausgeführt, so müssen die Rohre unbedingt anschließend gesäuert,
gelaugt und gewässert werden (siehe Arbeitsanleitung 010.000.001-03).
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Herstellung von Schmierölleitungen mit größerem Durchmesser, vor allem die Leitung nach
Schmierölleitungen dem / den Schmierölfilter / n, sind durch Biegen herzustellen. Anschlussflan-
sche und -stutzen sind durch Gasschmelzschweißen mit den Rohren zu ver-
binden.
Beim Gasschmelzschweißen entfällt die Schlacke der Ummantelung des
Schweißdrahtes. Dies ist von besonderer Bedeutung, da die Wurzel der
Schweißnaht bis ins Rohrinnere durchdringen, d. h. den Stoßspalt vollständig
ausfüllen muss. Im Rohrinneren dürfen keine ungefüllten Stoßfugen verblei-
ben, in denen sich Fremdkörper einlagern könnten. Sie wären beim Reinigen
der Rohrleitungen nicht oder kaum zu beseitigen und könnten während des
Betriebes in die Lager des Motors geschwemmt werden. Betriebsstörungen
durch Lagerschäden wären die Folge. Müssen Fertigrohrbögen einge-
2019-07-08 - de

schweißt werden, dann sind Zwischenflanschverbindungen zu setzen, wobei


deren Anzahl und Lage so zu wählen ist, dass die Schweißnähte im Inneren
der Rohrleitung gut eingesehen, verputzt und geprüft werden können.
General

Die vorgenannten Schweißverbindungen können auch nach dem WIG-


Schweißverfahren hergestellt werden.

4 (5) M010.000.001-02-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-02

Sowohl bei Gasschmelzschweiß-, als auch bei WIG-Schweißverbindungen

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
müssen die Heft- und die Fertigschweißnaht nach dem selben Schweißver-
fahren hergestellt werden.
Verlegung/Halterung Bei der Verlegung von Leitungen ist auf eine möglichst schwingungsfreie
Rohrführung und Befestigung zu achten. Rohrleitungen dürfen nicht an
schwingenden oder vibrierenden Teilen gehaltert werden. Durch Schwingun-
gen verhärten und verspröden selbst weiche Kupferrohre, so dass es zu
Rissbildung kommen kann.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-07-08 - de

General

M010.000.001-02-0005 DE 5 (5)
MAN Energy Solutions 010.000.001-03

Rohrleitungen

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
reinigen, beizen und konservieren. Druckprüfung durchführen
Kurzfassung
Betriebsstoffsysteme von Verschmutzungen und Rückständen freihalten,
Betriebssicherheit gewährleisten/wieder herstellen. Rohrleitungen, die ersetzt
oder ergänzt werden, sind nach der Herstellung/Bearbeitung mechanisch
oder chemisch zu reinigen und ggf. zu konservieren.
Das erstreckt sich je nach Gegebenheit auf: Bauteile mechanisch reinigen,
Bauteile chemisch reinigen, Druckprüfung vornehmen und Konservierung.

Vorbemerkung
Alle in den Mediensystemen des Motors verwendeten Rohrleitungen sind
nach der Herstellung mechanisch oder chemisch zu reinigen. Werden die
Rohrleitungen nicht unmittelbar angebaut, müssen diese konserviert und an
den Enden verschlossen werden. Zum Verschließen eignen sich am besten
Verschlussstopfen oder Kappen aus Kunststoff. Diese sind in auffälligen Far-
ben zu wählen um zu gewährleisten, dass diese beim Anbau nicht an den
Rohrleitungen verbleiben.
Normalerweise werden Rohrleitungen von Kühlwasser-, Heizungs-, Abgas-
und Ansaugluftsystemen mechanisch gereinigt. Rohrleitungen von
Schmieröl-, Kraftstoff-, Druckluft-, Gas-, Dampf- und Kondensatsystemen
werden mechanisch und chemisch gereinigt. Absperr- und Regelorgane
sowie sonstige Geräte in den einzelnen Systemen sind erst nach der Reini-
gung einzubauen.
Alle Rohrleitungssysteme sind entweder in Teilen oder als Ganzes einer
Druckprobe zu unterziehen. Das komplette Schmieröl -, Kraftstoff-, Gas- und
Druckluftsystem ist vor Inbetriebnahme der Motoranlage gründlich zu spülen.
Wenn Rohre aus nichtrostendem Stahl verwendet werden, kann die chemi-
sche Reinigung entfallen, sofern die Schweißnähte qualitativ hochwertig aus-
geführt sind.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Hinweise zu Säure und Laugen
Eigenschaften und Gefahren Flüssige Säuren und Laugen sowie ihre Dämpfe können in Abhängigkeit von
Konzentration, Einwirkdauer und Temperatur die Reizung, Entzündung und
Zerstörung von Haut, Schleimhaut und Augengewebe verursachen. Bei län-
gerem Kontakt kann das bis hin zu Nekrosen (örtlicher Gewebstod) führen,
im Falle der Augen zu unumkehrbaren Hornhautschäden (Narbenbildung,
Trübung) oder Perforation. Auch die Dämpfe können massive und schmerz-
hafte Sehbehinderungen bewirken und auf diese Weise die Flucht erschwe-
ren.
Im Bereich der Atmungsorgane kommt es bei ungeschützter Einwirkung zu
Hustenreiz, Entzündung der oberen Atemwege bis zu Ödemen (Erstickungs-
gefahr). Das Verschlucken konzentrierter Säuren bedeutet Lebensgefahr.
2019-07-08 - de

Oftmals haben Säuren noch weitere gesundheitsgefährdende und gefährli-


che Eigenschaften wie Giftigkeit (Flusssäure), Brennbarkeit (Essigsäure) oder
brandfördernde Eigenschaften (Salpetersäure). Säuren reagieren heftig und
General

exotherm mit Alkalien und vielen organischen Materialien. Konz. Schwefel-


säure können viele organische Substanzen durch Wasserentzug zerstören.

M010.000.001-03-0005 DE 1 (6)
010.000.001-03 MAN Energy Solutions

Die Kenntnis dieser gesundheitsgefährlichen, wie auch der oben genannten


Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

speziellen Eigenschaften dieser Stoffe ist eine wichtige Voraussetzung für


den sicheren Umgang.
Technische Durch technische Schutzmaßnahmen können Gefahren am wirkungsvollsten
Schutzeinrichtung und vorgebeugt werden.
Sicherheitseinrichtungen Beispiele hierfür sind:
▪ Ersatz von gefährlichen Stoffen durch weniger gefährliche
▪ Wirksame Absaugmaßnahmen
▪ Explosionsgeschützte elektrische Geräte und Installationen
▪ Geschlossene, ggf. automatisch betriebene Anlagen
▪ Organisatorische Maßnahmen (Übersichtlichkeit, Sauberkeit, Sorgfalt)
Persönliche Rauchen, essen und trinken nicht in Räumen, in denen Chemikalien gelagert
Schutzmaßnahmen und gehandhabt werden.
Persönliche Schutzausrüstung tragen:
▪ dichte und säurebeständige Schutzhandschuhe (ggf. mit langen Stulpen)
▪ Vollschutzbrille oder Gesichtsschutzschirm, ggf. auch Atemschutzgerät
(Maske) mit dem richtigen Filter
▪ Schutzanzug, Kittel oder Schürze
▪ antistatische Schutzschuhe oder Schutzstiefel

Mechanische Reinigung

Starke Geräuschentwicklung
Das Durchblasen von Rohrleitungen mit Druckluft verursacht eine
starke Geräuschentwicklung.
• Gehörschutz tragen

Verätzungsgefahr
Flüssige Säuren und Laugen sowie ihre Dämpfe können bei
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

unsachgemäßer Anwendung schweren Verletzungen verursachen.


• Persönliche Schutzausrüstung tragen
• Für ausreichende Lüftung bzw. Absaugung sorgen
• Entstehende Gase und Dämpfe nicht einatmen
• Sicherheitsdatenblätter bzw. Betriebsanleitungen des jeweiligen
Herstellers beachten

An den Schweißstellen sind Zunder und Schweißperlen mit Meißel, Feile oder
Schleifscheibe sorgfältig zu entfernen. Das ganze Rohrstück wird mit einem
Hammer abgeklopft und möglichst gleichzeitig mit Druckluft durchgeblasen,
2019-07-08 - de

sodass auch kleinste Teile entfernt werden.


Alle Rohranschlüsse bis zur Montage verschließen.
Für Rohrleitungen, die mechanisch und chemisch gereinigt werden, ist ein
General

Säurebad erforderlich. Die Säurebadeinrichtung besteht im Wesentlichen


aus:
▪ einem Salzsäurebad für Stahlrohre

2 (6) M010.000.001-03-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-03

▪ einem Wasserbad zum Abwaschen der Säuren

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
▪ einem Laugenbad zum Neutralisieren und Phosphatieren
▪ einem Schwefelsäurebad für Kupferrohre
Beim Salzsäure- und beim Schwefelsäurebad müssen die aufsteigenden
Dämpfe mit Ventilatoren abgesaugt und über Nassabscheider abgeleitet
werden. Auch die Dämpfe des Laugenbads müssen mit einem Ventilator ins
Freie geführt werden. Die regionalen Schutzvorschriften dabei beachten.
Das Wasserbad braucht einen Wasser- und einen Druckluftanschluss. Das
Laugenbad muss bis 80 °C beheizbar sein.

Behandlung von Stahlrohren durch Beizen

Verätzungsgefahr
Flüssige Säuren und Laugen sowie ihre Dämpfe können bei
unsachgemäßer Anwendung schweren Verletzungen verursachen.
• Persönliche Schutzausrüstung tragen
• Für ausreichende Lüftung bzw. Absaugung sorgen
• Entstehende Gase und Dämpfe nicht einatmen
• Sicherheitsdatenblätter bzw. Betriebsanleitungen des jeweiligen
Herstellers beachten

Zuerst im Salzsäurebad beizen und anschließend ins Trinatriumphosphatbad


zum Neutralisieren der Säure und zum gleichzeitigen Kurzzeitkonservieren.
Salzsäure (HCI) ist im Handel in der Konzentration 31-33 % und mit weniger
als 1 % Arsen erhältlich.
Mischungsverhältnis für das Bad HCl: H20 = 3 : 2 (Gewichtsteile).
Die Behandlung nicht bei einer Temperatur unter 20 °C durchführen. Die
Dauer durch visuelle Begutachtung bestimmen.
Bei Rohren mit Gewinden muss auf den Säurefraß an den Gewindespitzen
geachtet werden. Er bestimmt in diesem Falle die Behandlungsdauer.
Nach Beendigung des Beizvorgangs muss die an den Rohren anhaftende Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Säurelösung im Wasserbad abgewaschen werden.
Die dann noch in Rillen und Poren der Oberflächenstruktur zurückbleibende
Säurelösung wird in einem Trinatriumphosphatbad neutralisiert. Dabei wer-
den die Rohre gleichzeitig mit einer Phosphatschicht überzogen, die kurze
Zeit vor Oxidation schützt.
Mischungsverhältnis für das Bad Na3PO4 : H2O = 1 : 8 (Gewichtsteile).
Behandlungstemperatur 80 °C.
2019-07-08 - de

General

M010.000.001-03-0005 DE 3 (6)
010.000.001-03 MAN Energy Solutions

Unerwünschte chemische Reaktion


Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

Kupferrohre nicht im Salzsäurebad behandeln, wenn anschließend


wieder Stahlrohre zum Beizen anstehen.
Durch die Reaktion des Kupfers (Cu) mit der verdünnten Salzsäure
(HCl) bildet sich das in der wässerigen Lösung dissoziierte Salz
Kupferchlorid (CuCl2). Legt man wieder ein Stahlrohr in die Beize,
oxidiert das unedlere Eisen im Stahl durch Abgabe seiner positiven
Ladungseinheiten, sodass Eisen-Ionen in Lösung gehen, während sich
das Kupfer abscheidet. Das Stahlrohr überzieht sich mit einer
keineswegs intensiv haftenden Kupferschicht. An den Innenwänden
von kraftstoffführenden Rohrleitungen ist die Kupferablagerung
unerwünscht. Losgeschwemmte Kupferpartikel rufen in den
Einspritzelementen, wie Pumpen und Düsen, betriebsstörende
Folgeerscheinungen hervor.

Behandlung von Kupferrohren

Verätzungsgefahr
Flüssige Säuren und Laugen sowie ihre Dämpfe können bei
unsachgemäßer Anwendung schweren Verletzungen verursachen.
• Persönliche Schutzausrüstung tragen
• Für ausreichende Lüftung bzw. Absaugung sorgen
• Entstehende Gase und Dämpfe nicht einatmen
• Sicherheitsdatenblätter bzw. Betriebsanleitungen des jeweiligen
Herstellers beachten

Zuerst im Schwefelsäurebad beizen und anschließend evtl. ins Trinatrium-


phosphatbad zum Neutralisieren der Säure und zum Phosphatieren.
Schwefelsäure (H2SO4) ist im Handel in der Konzentration 98 % (konzent-
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

rierte Säure) erhältlich. Sie muss in geschlossenen Behältern transportiert


werden.
Mischungsverhältnis für das Bad H2SO4 : H2O = 1 : 8 (Gewichtsteile).
Vor Gebrauch das angesetzte Bad 24 Stunden ruhen.
Behandlungsdauer: am Anfang bei Kupferrohren 1/4 Stunde und mit fort-
schreitender Alterung des Bads entsprechend länger.
Nach dem Herausnehmen der Rohre aus dem Schwefelsäurebad müssen
die Rohre mit Wasser gespült und anschließend mit einer milden Flamme
getrocknet werden.
Eine Neutralisation im Trinatriumphosphatbad ist nicht erforderlich, bei länge-
2019-07-08 - de

rer Lagerung, zur Verhinderung von Grünspanbildung, ratsam.


General

4 (6) M010.000.001-03-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-03

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Druckprüfung durchführen
Nach Arbeiten an Rohrleitungssystemen ist eine Druckprüfung durchzufüh-
ren. Das Rohrleitungssystem darf unter dem jeweiligen Prüfdruck (siehe
010.005 - Motor Betriebsanleitung Kapitel 010.000.035-02) keine Leckagen
und keine Verformungen aufweisen. Die Durchführung einer Druckprüfung ist
in den Betriebsaufschreibungen zu dokumentieren.

Bersten von Rohrleitungen


Hohe Drücke können zum Bersten von Rohrleitungen führen. Durch die
Wirkung der Druckwelle sowie durch das Herumschleudern von
Bruchstücken und Bauteilen können Personen lebensgefährlich
verletzt werden.
• Druckprüfung für das jeweilige Rohrleitungssystem nur mit
vorgeschriebenem Prüfmedium und Prüfdruck durchführen
• Aufenthalt während der Druckprüfung möglichst außerhalb des
Gefahrenbereichs.

Schmierölsystem
Die Druckprüfung des Schmierölsystems ist mit Schmieröl als Prüfmedium
durchzuführen.

Kraftstoffsystem
Die Druckprüfung des Kraftstoffsystems ist mit einem Destillatkraftstoff als
Prüfmedium durchzuführen. Dieser Destillatkraftstoff muss der Spezifikation
von MAN Energy Solutions entsprechen. (siehe 010.005 - Motor Betriebsan-
leitung Kapitel 2.3)

Kühlwassersystem
Die Druckprüfung des Kühlwassersystems ist mit Wasser als Prüfmedium
durchzuführen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Gassystem
Die Druckprüfung des Gassystems ist mit Luft oder Wasser als Prüfmedium
durchzuführen.

Anlassluftsystem
Die Druckprüfung des Anlassluftsystems ist mit Luft oder Wasser als Prüfme-
dium durchzuführen.

Steuerluftsystem
2019-07-08 - de

Die Druckprüfung des Steuerluftsystems erfolgt durch einen Lecktest.

Bei den jeweiligen Druckprüfungen sind folgende Punkte zu beachten:


General

▪ Komponenten wie Filter, Kühler usw. sind von der Druckprüfung auszu-
schließen. Ggf. müssen Steckscheiben gesetzt werden.

M010.000.001-03-0005 DE 5 (6)
010.000.001-03 MAN Energy Solutions

▪ Betriebsmanometer sowie Mess- und Regelgeräte sind von der Druck-


prüfung auszuschließen. Für diese Bauteile sind Druck-/Dichtheitsprüfun-
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

gen gemäß den jeweiligen Herstellerangaben durchzuführen.


▪ Wird eine Druckprüfung mit Wasser als Prüfmedium durchgeführt, ist im
Anschluss umgehend eine Konservierung der Rohrleitung durchzuführen.

Konservierung von Rohrleitungen


Bei Kurzzeitlagerung unter Dach bzw. in trockenen Hallen reicht als Korrosi-
onsschutz Phosphatierung und Ölfilm. Auch bei Langzeitlagerung für den
Service bietet eine Phosphatierung vor der eigentlichen Konservierung mit
Korrosionsschutzöl, Lackfarbe oder Fett, eine gute Grundkonservierung.
Rohrenden und Anschlussstellen sind mit farbigen Plastikkappen zu ver-
schließen. Plastikkappen in Signalfarben haben den Vorteil, dass sie bei
Anbau der Rohrleitungen an den Motor leichter erkannt werden. Sie müssen
beim Anbau unbedingt wieder entfernt werden.
Es sollte keine zink-, kupfer- und/oder bleihaltige Grundierung zur Konservie-
rung verwendet werden, da dies zu Schäden am Motor führen kann.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2019-07-08 - de
General

6 (6) M010.000.001-03-0005 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-04

Lötlose Rohrverschraubungen

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
montieren
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerecht verarbeiten und montieren. Lötlose
Rohrverschraubungen werden vorzugsweise dort eingesetzt, wo Rohre mit
kleinem Durchmesser kalt gebogen werden können. In diesem Fall entfällt
das Beizen und Neutralisieren.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Sachgerechte Verarbeitung
und sachgerechte Montage.

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Werkzeug, Grundumfang 009.229 Option
1 Rohrabschneider - Inventar
1 Senkwerkzeug - Inventar
1 Maschinenöl - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.001-05

Vorteile von lötlosen Rohrverschraubungen


Lötlose Rohrverschraubungen werden vorzugsweise dort eingesetzt, wo
Rohre mit kleinem Durchmesser kalt gebogen werden können, d.h. bei
denen hierzu keine Wärmebehandlung erforderlich ist. Dann entfällt auch der
sonst übliche Prozeß des Beizens und Neutralisierens.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Kupferrohre müssen innen mit Verstärkungshülsen versehen werden. Siehe
Arbeitsanleitung 010.000.001-05.

Arbeitsschritte
1. Rohr rechtwinklig abschneiden und entgraten. Rohrabschneider (siehe
Bild 1) sind dazu sehr gut geeignet. Das Rohr wird mit einem Schneid-
rad durchgetrennt. Mittels 3 Schneiden innerhalb des Handgriffes oder
mit einem Senkwerkzeug kann anschließend die Innenkante des Rohres
entgratet werden. Späne durch Ausblasen entfernen!
2. Gewinde sowie Schneid- und Keilring (4) gut einölen (nicht einfetten).
Dann Mutter und Ring wie abgebildet über Rohrende schieben. Lässt
sich der Schneid- und Keilring nicht oder nur schwer über das Roh-
2014-04-09 - de

rende schieben, dann Ring nicht aufweiten, sondern Rohrende dünner


schleifen/feilen.
3. Überwurfmutter von Hand bis zur fühlbaren Anlage am Schneid- und
General

Keilring aufschrauben. Dann Rohr gegen den Anschlag im Innenkonus


drücken und Überwurfmutter etwa 1/2 bis 3/4 Umdrehung anziehen.
Hierbei erfasst der Schneid- und Keilring das Rohr, wonach sich ein

M010.000.001-04-0001 DE 1 (5)
010.000.001-04 MAN Energy Solutions

weiteres Andrücken des Rohres erübrigt. Der Endanzug erfolgt durch


Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

weiteres Anziehen der Überwurfmutter um ca. eine Umdrehung. Hierbei


schneidet der Ring in das Rohr ein und wirft vor seiner Schneide einen
sichtbaren Bund (6) auf. Ein an der Überwurfmutter angebrachter Mar-
kierungsstrich (7) erleichtert das Einhalten der angegebenen Umdrehun-
gen.
4. Rohre von kleinerem Außendurchmesser können in Verschraubungen,
wenn sie fest am Motor eingeschraubt sind, ohne Vormontage befestigt
werden.
Rohre von größerem Außendurchmesser und alle Verbindungen in
freien Leitungen werden zweckmäßigerweise im Schraubstock vormon-
tiert. Der Maulschlüssel soll eine ca. 15fache Länge der Schlüsselweite
haben (evtl. durch Rohr verlängern). Im übrigen wird wie oben verfah-
ren. Der Endanzug wird erleichtert, wenn die Überwurfmutter einige
Male gelockert wird, damit erneut Öl zwischen die Reibflächen kommt.
5. Nach erfolgtem Endanzug Überwurfmutter lösen und kontrollieren, ob
aufgeworfener, sichtbarer Bund (6) den Raum vor der Schneide ausfüllt,
wenn nicht, noch einmal kurz nachziehen. Es ist bedeutungslos, wenn
der Schneid- und Keilring auf dem Rohrende gedreht werden kann.
Nach Fertigstellen der Verbindung sowie nach jedem Lösen ist der
Anzug der Überwurfmutter ohne Schlüsselverlängerung und ohne
erhöhten Kraftaufwand vorzunehmen.

Es ist darauf zu achten, dass jedes Rohrende wieder in den gleichen


Innenkonus gelangt, in welchem die Vormontage stattfand.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2014-04-09 - de
General

2 (5) M010.000.001-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-04

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Bild 1: Erforderliche Werkzeuge - Senker, Rohrabschneider und Rohrbiegevorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2014-04-09 - de

General

M010.000.001-04-0001 DE 3 (5)
010.000.001-04 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

1 Überwurfmutter 4 Schneid- und Keilring


2 Anschlag 5 Innenkonus
3 Rohr 6 Sichtbarer Bund

Bild 2: Wirkungsweise und Kontrolle von Rohrverschraubungen. Ausgangszustand -


im Bild mitte, nach dem Anziehen - unten, Kontrolle - oben.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2014-04-09 - de

7 Markierung

Bild 3: Montage von Rohrverschraubungen. Montage am Einbauort - links,


Vormontage im Schraubstock - rechts
General

4 (5) M010.000.001-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.001-04

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Ergänzende Hinweise
Das in die Verschraubung ragende gerade Rohrende soll eine Mindestlänge
von 2mal der Höhe (H) der Überwurfmutter haben.
Bei längeren oder höher beanspruchten Rohrleitungen ist das Anbringen von
Rohrhalterungen erforderlich.
Für das Biegen von Stahl- und Kupferrohren wird eine Vorrichtung mit aus-
wechselbaren Rollen (siehe Bild 1) empfohlen. Der Biegeradius R darf nicht
kleiner als das zweifache des Rohraußendurchmessers gewählt werden (R =
2 D).

H Höhe der Überwurfmutter R Biegeradius


2H Mindestabstand eines Rohrbo- D Außendurchmesser
gens

Bild 4: Mindestabstände/Biegeradien

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2014-04-09 - de

General

M010.000.001-04-0001 DE 5 (5)
MAN Energy Solutions 010.000.001-05

Lötlose Rohrverschraubungen

Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
Zusatzteile
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerecht verarbeiten und montieren. Zusatz-
teile zu lötlosen Rohrverschraubungen erweitern deren Einsatzbereich. Es
können eingesetzt werden: Verstärkungshülsen, Einsatzdüsen und Schlauch-
verschraubungen.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Sachgerechte Verarbeitung
und sachgerechte Montage.

Vorbemerkungen
Zusammen mit lötlosen Rohrverschraubungen werden Verstärkungshülsen,
Einsatzdüsen und Schlauchverschraubungen verwendet. Sie erweitern deren
Einsatzbereich, u.a. auf Kupferrohre und Schlauchverbindungen.

Instruktionen
Verstärkungshülsen Bei Verwendung von lötlosen Verschraubungen an weichen Kupferrohren
müssen Verstärkungshülsen eingesetzt werden, die das Zusammenquet-
schen des Rohres beim Anziehen der Überwurfmutter verhindern.

1 Verstärkungshülse

Bild 1: Verwendung von Verstärkungshülsen. Links oben - Hülse eingesteckt, Links Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
unten - Hülse eingeschlagen. Rechts fertig montierte Rohrverschraubung
Einsatzdüsen Durch die Verwendung von Einsatzdüsen kann die Be- und Entlüftungszeit
von Geräten den jeweiligen Anforderungen entsprechend angepasst werden.
Sie können nachträglich in die Rohrverschraubungen eingesetzt werden,
wenn zuvor die Überwurfmutter gelöst und das Rohr herausgezogen wurde.
Es ist zu beachten, dass das Rohrende um den Betrag des Düsenbundes
gekürzt werden muss.
2012-08-20 - de

General

M010.000.001-05-0001 DE 1 (2)
010.000.001-05 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen

2 Einsatzdüse

Bild 2: Verwendung von Einsatzdüsen. Links Einsatzdüse, Rechts fertig montierte


Rohrverschraubung
Schlauchverschraubungen Innerhalb eines Druckluftsystems werden sich immer wieder Übergänge vom
Rohr zum Schlauch bzw. umgekehrt vom Schlauch zum Rohr ergeben,
wenn bewegliche Teile miteinander verbunden werden. Sofern die Rohren-
den nicht zu einem einwandfreien, normgerechten Schlauchstutzen verformt
werden können, muss für eine derartige Verbindung eine Schlauchverschrau-
bung verwendet werden. Das Aufschieben des Schlauches auf das glatt
abgeschnittene Rohr ist nicht erlaubt. Der Schlauch (3) ist rechtwinklig abzu-
schneiden und bis zum Anschlag auf den Schlauchstutzen aufzuschieben.
Die Sicherung des Schlauches gegen das Abgleiten muss mit einer
Schlauchklemme oder Schlauchschelle (4) vorgenommen werden.

3 Schlauch 4 Schlauchschelle
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 3: Verwendung von Schlauchverschraubungen

2012-08-20 - de
General

2 (2) M010.000.001-05-0001 DE
MAN Energy Solutions 002

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-12-12 - de

6743 002-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.000.002-01

Schmieröl

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
beurteilen und behandeln
Kurzfassung
Betriebsstoffkennwerte erfassen und beurteilen, Beschaffenheit im zulässigen
Bereich halten, Schädliche Wirkungen vermeiden/verringern. Schmieröl muss
entsprechend dem Wartungsplan in regelmäßigen Abständen hinsichtlich
Beschaffenheit beurteilt und kontinuierlich gepflegt werden.
Das erstreckt sich auf: Ölprobe analysieren lassen, Betriebsstoffe pflegen
und Betriebsstoffe wechseln.

Ölbeurteilung
Tropfenprobe/Ölanalyse Der Zustand des im Motor befindlichen Gebrauchtöles ist laufend zu überwa-
chen. In welchen Zeitabständen eine Tropfenprobe auf Filterpapier anzuferti-
gen bzw. eine Ölprobe für die Untersuchung in einem dafür eingerichteten
Labor zu ziehen ist, ergibt sich aus dem Wartungsplan. Die Ölprobe ist bei
laufendem Motor nach dem Filter zu ziehen. Nur dann ist das Ergebnis für
die im Motor befindliche Ölfüllung repräsentativ. Untersuchungen von
Schmierölproben können in unserem Labor (PrimeServ Lab) für unsere Kun-
den durchgeführt werden.
Eine verbindliche Aussage über die weitere Verwendbarkeit kann nur aus
einer Vollanalyse abgeleitet werden, deren Werte nach genormten Prüfver-
fahren ermittelt sind.
Für die routinemäßige Betriebsstoffuntersuchung vor Ort kann ein Prüfkoffer
erworben werden. Damit können das gebunkerte Schweröl und die für die
Aufbereitung wichtigen Kennwerte, sowie der Zustand des Gebraucht-
schmieröles hinreichend genau bestimmt werden. Unterlagen dazu können
bei der Firma Mar-Tec., Warnckesweg 6, 22453 Hamburg angefordert wer-
den.
Kennwert Grenzwert Messmethode
Viskosität bei 40 °C mm /s
2
> 110 ISO 3104
< 220
Flammpunkt (PM) °C > 185 ISO 2719 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Wassergehalt % vol. < 0,2 ISO 3733
(0,5% nur kurzfristig zulässig)
TBN % TBN ≥ 50 ISO 3771
(bezogen auf Frischöl)
Verschmutzung % Gew. im allgemeinen < 1,5 richtet sich nach vor- DIN 51 592
handenem Dispergiervermögen und Viskosi-
tätsanstieg IP 316
Metallgehalt mg/kg abhängig vom Motortyp und den Betriebsbe- ASTM 5185-91
dingungen
2018-09-04 - de

Tabelle 1: Untersuchung von Schmierölen - Kennwerte/Grenzwerte


Farbe Aus der Farbe können keine Rückschlüsse auf den Verschmutzungsgrad
eines gebrauchten legierten Schmieröles gezogen werden, da infolge des
Dispersant-Detergent-Vermögens Rußteilchen in feinster Form ( <1,0 mm )
General

vorhanden sind, die auch bei geringer Konzentration eine intensive schwarze

M010.000.002-01-0002 DE 1 (3)
010.000.002-01 MAN Energy Solutions

Färbung des Öles ergeben. Die Gesamtverschmutzung von Schmierölen


Betriebsstoffe/Hilfsstoffe

kann u.a. nach DIN 51592 oder IP 316 ermittelt werden. Auch das Aussehen
der Tropfenprobe lässt Rückschlüsse zu.
Kraftstoff im Schmieröl Kraftstoff im Schmieröl kann durch Bestimmung des Flammpunktes und der
Viskosität des gereinigten Gebrauchtöles im Vergleich zu den Werten des
Frischöles nachgewiesen werden. Ein Ölwechsel wegen Schmierölverdün-
nung durch Kraftstoff ist erforderlich, wenn die Ölviskosität um eine Viskosi-
tätsklasse oder der Flammpunkt unter 185 °C abgesunken ist. Ist eine
Laboruntersuchung nicht möglich, kann die Viskosität überschlägig wie folgt
bestimmt werden:
Frischölproben, die eine Viskositätsklasse höher und niederer als das im
Motor befindliche Öl aufweisen, werden bei gleicher Temperatur mit dem
Gebrauchtöl auf eine geneigte Glas- oder Metallplatte getropft. Aus der Fließ-
geschwindigkeit kann abgeleitet werden, ob das Gebrauchtöl höhere oder
geringere Viskosität als im Frischölzustand hat.
Wasser im Schmieröl Ist eine Laborprüfung zur Bestimmung des Wassergehalts nicht möglich,
wird ein Tropfen des Gebrauchtöles auf eine heiße Platte aufgebracht. Ist
Wasser im Öl, wird dieses rasch verdampfen und beim Überwinden der
Kapillarkraft mit hörbarem Geräusch entweichen (Spratzprobe). Der Wasser-
gehalt im Öl soll nicht mehr als 0,2% betragen. Bei einem Wassergehalt
>0,5% ist ein Ölwechsel erforderlich, wenn es nicht möglich ist, z.B. durch
sorgfältiges Zentrifugieren und/oder kurzzeitiges Anwärmen der Ölfüllung,
den Wassergehalt auf <0,2% zu bringen. Wasser im Öl begünstigt u.a. Kor-
rosion der blanken Triebwerksteile und die Bildung von Ölschlamm, d.h. Vis-
kositätsanstieg.
Gründe für erhöhten Wassergehalt im Schmieröl sind oft unzureichende
Tank- und Triebraumentlüftung. Es ist daher erforderlich, dass in regelmäßi-
gen Zeitabständen am tiefsten Punkt der Betriebs- und Vorratsbehälter
Ölschlamm und Wasser abgelassen werden.
Luft im Schmieröl Luftemulsion (Öl hat weißliches Aussehen) oder starke Oberflächenschaum-
bildung ist meistens gegeben, wenn auf der Saugseite der Pumpe Leckstel-
len vorhanden sind, über die Luft in das Öl gelangt. Dadurch wird u.a. die
Ausbildung eines hydrodynamischen Schmierzustandes im Lager beeinträch-
tigt und die Ölalterung begünstigt.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Ölbehandlung
Ölbehandlung Die im Hauptstrom installierten Filter haben die Aufgabe, Schmutzpartikel bis
zur festgelegten Maschenweite zurückzuhalten. Die Hauptlast trägt dabei der
in jeder Betriebskonfiguration und bei jedem Motortyp eingebaute Automatik-
filter. Je nach Einsatz kann auch ein Indikatorfilter, als Doppelfilter ausgeführt,
dem Automatikfilter nachgeschaltet werden. Insbesondere wird dies in
Schiffsanlagen bei 1-Motor-Betrieb aus Vorschrift der Klassifikation erforder-
lich.
Bei richtiger Auswahl der Komponenten und entsprechend optimaler Pflege
des Systems ist eine Wartung des/der Filter zu den Wartungsintervallen des
2018-09-04 - de

Dieselmotors ausreichend.
Die Aufgabe, das Schmieröl von Schmutzpartikel zu reinigen, hat der Sepa-
rator. Dabei wird der durch den Motorbetrieb anfallende Schmutz, wie Ruß,
General

Abrieb usw. vom Separator aus dem System ausgeschieden.

2 (3) M010.000.002-01-0002 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-01

Im Gegensatz zum Schmierölfilter arbeitet der Schmierölseparator im Neben-

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
strom. Auslegungskriterium ist dabei die Umwälzung des Schmierölinhaltes
in den vom Dieselmotorenbauer vorgegebenen Zeitraum mit entsprechender
Richtzahl.
Die heute auf dem Markt befindlichen, automatisch sich entleerenden Sepa-
ratoren, welche in beschriebenen Systemen zur Anwendung empfohlen wer-
den, sind sowohl hydraulisch im Abscheidevorgang, als auch steuerungs-
technisch in hohem Maße optimiert, so dass sie bei richtiger Auswahl und bei
richtiger Anwendung das notwendige Gleichgewicht zwischen Schmutzein-
und Schmutzaustrag aufrechterhalten können. Mindestforderung der Diesel-
motorenbauer an den Betreiber ist der Synchronbetrieb des Schmierölsepa-
rators mit dem Dieselmotor.

Ölwechsel
Eine verbindliche Voraussage über die zu erwartende Ölstandzeit ist nicht
möglich, da dem Motorenhersteller im allgemeinen nicht bekannt ist, welche
Kraftstoff- und Schmierölqualität zum Einsatz kommt, unter welchen
Betriebsbedingungen der Motor läuft, ebenso ob eine sachgemäße Ölpflege
vorausgesetzt werden kann.
Ein Ölwechsel ist erforderlich, wenn sich die chemisch-physikalischen Kenn-
werte der Ölfüllung so geändert haben, dass die Schmier-, Reinigungs- und
Neutralisationseigenschaften nicht mehr ausreichend sind. Dies kann nur
durch eine Vollanalyse ermittelt werden.
Die in der Tabelle 1 angegebenen Kennwerte sind einzuhalten.
Bei einem Ölwechsel ist das gesamte Schmieröl im betriebswarmen Zustand
aus dem System abzulassen. Können die Hauptleitungssysteme nicht voll
entleert werden, ist das ganze System mit Spülöl zu spülen, bevor wieder
Frischöl aufgefüllt wird.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-04 - de

General

M010.000.002-01-0002 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 010.000.002-02

Schmieröl

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Tropfenprobe durchführen
Kurzfassung
Betriebsstoffkennwerte erfassen und beurteilen, Beschaffenheit im zulässigen
Bereich halten. Tropfenproben erlauben mit geringem Aufwand eine Bewer-
tung wichtiger Kennwerte. Sie sind sinnvoll in Ergänzung zu Schmieröl- und
Kraftstoffanalysen. Sie können diese aber nicht ersetzen.
Die Arbeit erstreckt sich auf: Tropfenprobe anfertigen und Tropfenprobe
bewerten.

Arbeitsfolge (bei der Schmierölprobe)


Gereinigten Stab (Glasstab oder Draht), der unten spitz ausläuft, in betriebs-
warmes Schmieröl eintauchen.
Das am Stab haftende Öl auf Filtrierpapier tropfen und einige Stunden bei
Raumtemperatur trocknen lassen.
Filtrierpapier mit den auf der Rückseite gezeigten Proben vergleichen.

Bewertung der Schmieröltropfenprobe


Die Tropfenprobe auf Filtrierpapier zeigt den Verschmutzungsgrad, die
Anwesenheit von Wasser oder Kraftstoff und das noch vorhandene Deter-
gent-Dispergiervermögen. Daraus kann in etwa der Zustand der Ölfüllung
abgeleitet werden. Eine Tropfenprobe kann eine Ölanalyse nicht ersetzen.
Anormales Aussehen der Tropfenprobe, bezogen auf Bilder von früheren
Ölfüllungen nach gleichlanger Verweilzeit im Motor, deuten auf Unregelmä-
ßigkeiten, z.B. schlechte Verbrennung, Kraftstoff- oder Wasserleckagen,
ungenügende Ölpflege usw. hin. Das Bild 1 zeigt das Aussehen von
gebrauchten legierten (HD-) Ölen. Ein Schmieröltropfen gemäß Probe 1 ist
gering verschmutzt, der von Probe 5 ist soweit aufgebraucht, dass ein sofor-
tiger Ölwechsel notwendig ist. Ist das Aussehen von Probe 4 erreicht , ist die
Anfertigung einer Vollanalyse erforderlich, aus der verbindlich der Zustand
der Ölfüllung abgeleitet werden kann.
Legierte Schmieröle enthalten Wirkstoffe, die Verbrennungsrückstände in fein Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
verteilter Form in Schwebe halten bzw. diese hindern, sich im Motor abzula-
gern (Detergent-Dispersanteffekt). Die Schmutzteilchen sind kleiner als die
Kapillaren des Papiers, was die ausgeprägte Fließwirkung im äußeren
Bereich erklärt. Mit nachlassendem Dispergiereffekt schließen sich Schmutz-
teilchen zusammen und verstopfen die Kapillaren. Der Tropfenkern färbt sich
dunkel. Strahlenförmige Ausbildung des Randes deutet auf Wasser oder
Kraftstoff im Schmieröl hin.
Die Tropfenproben sind in den angegebenen Zeitabständen (siehe auch War-
tungsplan) aus dem Ölkreislauf bei laufendem Motor an gleicher Stelle zu
entnehmen und in ein Heft einzukleben.
2012-08-20 - de

Für einen Vergleich der Tropfenproben muss immer dasselbe Filtrier-Papier


verwendet werden. Die abgebildeten Tropfenproben wurden mit dem oben
angegebenen Filtrier-Papier angefertigt.
General

M010.000.002-02-0001 DE 1 (2)
010.000.002-02 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe

Bild 1: Tropfenproben legierter Schmieröle - Probe 1 gering verschmutzt - Probe 4 Analyse erforderlich - Probe 5
Ölwechsel erforderlich

Kraftstofftropfenprobe
Die Tropfenprobe auf Filtrier-Papier gibt Aufschluss über die Art des Kraft-
stoffes d. h. ob Destillat oder Mischkraftstoff. Bei Schwerölen kann aus dem
Aussehen der Tropfenprobe auf die Verträglichkeit der Mischkomponenten
geschlossen werden. Es wird empfohlen, die Tropfenproben von jeder neuen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bunkerung ebenfalls in ein Heft einzukleben.

2012-08-20 - de
General

2 (2) M010.000.002-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-03

Kühlmittel

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
kontrollieren
Kurzfassung
Typische Werte der Betriebsmedien erfassen und prüfen, um Schäden zu
vermeiden oder zu vermindern.
Frischwasser, dass zur Auffüllung der Kühlmittelkreisläufe verwendet wird,
muss die Spezifikationen erfüllen. Das Kühlmittel in der Anlage muss regel-
mäßig entsprechend dem Wartungsplan überprüft werden.
Folgende Arbeiten/Schritte sind erforderlich:
Erfassung der typischen Werte des Betriebsstoffes,
Bewertung des Betriebsstoffes und Überprüfung der Konzentration der Kor-
rosionsschutzmittel.

Benötigte Werkzeuge /Geräte


Geräte zur Prüfung der Verwendet werden können:
Frischwasserqualität ▪ Der Wasserprüfsatz von MAN Energy Solutions oder ein analoger Prüf-
satz mit allen erforderlichen Instrumenten und Chemikalien zur Bestim-
mung der Wasserhärte, des pH-Werts und des Chloridgehalts (zu bezie-
hen über MAN Energy Solutions oder die Fa. Mar-Tec Marine, Hamburg).
Hilfsmittel zur Kontrolle der Bei Verwendung chemischer Additive:
Konzentration von Additiven ▪ Prüfmittel entsprechend den Empfehlungen des Lieferanten.
Von den Lieferanten gelieferte Prüfsätze enthalten auch Hilfsmittel zur
Bestimmung der Frischwasserqualität.

Prüfung der typischen Werte von Wasser


Kurzspezifikation
Typischer Wert/Eigenschaft Wasser zum Füllen Wasser im Umlauf
und Nachfüllen (ohne Zusatz) (mit Zusatz)
Wasserart Frischwasser, frei von Fremdstoffen Behandeltes Kühlmittel
Gesamthärte ≤ 10 dGH1) ≤ 10 dGH1)
pH-Wert 6,5 – 8 bei 20 °C ≥ 7,5 bei 20 °C
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Chloridionengehalt ≤ 50 mg/l ≤ 50 mg/l2)
Tabelle 1: Qualitätsspezifikationen für Kühlmittel (Kurzfassung)
1)
dGH Deutsche Härte
1 dGH = 10 mg/l CaO
= 17,9 mg/l CaCO3
= 0,179 mmol/L
2)
1 mg/l = 1 ppm
2019-07-08 - de

General

M010.000.002-03-0001 DE 1 (2)
010.000.002-03 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe

Kontrolle der Konzentration von Korrosionsschutzmitteln


Kurzspezifikation
Korrosionsschutzmittel Konzentration
Chemische Additive entsprechend der Qualitätsspezifikation in Band 010.005 Motor – Betriebsanleitung
010.000.023-14
Gefrierschutzmittel entsprechend der Qualitätsspezifikation in Band 010.005 Motor – Betriebsanleitung
010.000.023-14
Tabelle 2: Konzentration der Kühlmitteladditive
Kontrolle der Konzentration Die Konzentration sollte wöchentlich und/oder entsprechend dem Wartungs-
chemischer Additive plan mit den Prüfinstrumenten und Reagenzien des betreffenden Lieferanten
und entsprechend den Anweisungen geprüft werden.
Ein Schutz durch chemische Korrosionsschutzmittel ist nur dann gegeben,
wenn die Konzentration genau eingehalten wird. In diesem Zusammenhang
sind die von MAN Energy Solutions empfohlenen Konzentrationen (Qualitäts-
vorschriften in Band 010.005 Motor – Betriebsanleitung 010.000.023-14)
unter allen Umständen einzuhalten. Diese empfohlenen Konzentrationen kön-
nen von den Spezifikationen des Herstellers abweichen.
Kontrolle der Konzentration Die Konzentration ist entsprechend den Anweisungen des Herstellers zu prü-
von Frostschutzmitteln fen oder einem geeigneten Labor zu überlassen. Im Zweifelsfall sollte MAN
Energy Solutions konsultiert werden.
Regelmäßige Entnahme von Bei der regelmäßigen Entnahme der Wassserproben aus dem Ausdehnungs-
Wasserproben tank können geringe Mengen von Schmieröl im Kühlmittel per Sichtkontrolle
entdeckt werden.
Prüfung Die regelmäßige Untersuchung von Kühlmittel ist essentiell für einen sicheren
Motorbetrieb. Untersuchungen können im MAN Energy Solutions Labor Pri-
meServLab für unsere Kunden durchgeführt werden.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2019-07-08 - de
General

2 (2) M010.000.002-03-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-04

Kühlmittelsystem

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
reinigen
Kurzfassung
Betriebsstoffsysteme von Verschmutzungen/Rückständen befreien, Betriebs-
sicherheit gewährleisten/wieder herstellen.
Kühlmittelanlagen, die Ablagerungen oder Kontamination aufweisen behin-
dern eine effektive Bauteilkühlung. Verschmutzungen und Ablagerungen sind
regelmäßig zu beseitigen.
Das erstreckt sich auf:
Reinigung der Anlage und gegebenenfalls,
Entfernung von Kalkablagerungen,
Spülung der Anlagen.

Reinigung
Die Kühlmittelanlage muss in regelmäßigen Intervallen auf Verschmutzung
geprüft werden. Bei starker Verschmutzung ist eine Reinigung erforderlich.
Diese Arbeiten sollten vorzugsweise durch eine Spezialfirma ausgeführt wer-
den, welche nach Art der Ablagerungen und Werkstoffe im Kühlkreislauf das
richtige Reinigungsmittel bereitstellt. Nur wenn die Reinigung durch eine Spe-
zialfirma nicht möglich ist, sollte die Reinigung durch den Motorbetreiber
durchgeführt werden.
Ölschlamm Durch Schmieröl entstandener Ölschlamm, der in die Kühlanlage gelangt ist
oder eine hohe Konzentration von Korrosionsschutzmitteln kann durch Spü-
lung mit Frischwasser beseitigt werden, dem etwas Reinigungsmittel zuge-
setzt wurde. Tabelle Reinigungsmittel zum Entfernen von Ölschlamm enthält
eine Liste geeigneter Reinigungsmittel in alphabetischer Reihenfolge. Pro-
dukte anderer Hersteller können verwendet werden, sofern deren Eigen-
schaft vergleichbar ist. Die Anwendungsvorschriften des Herstellers sind
strikt einzuhalten.
Herstellerfirma Produkt Konzentration Dauer der Reinigungsprozedur/Temperatur
Drew HDE - 777 4 – 5% 4 h bei 50 – 60 °C
Nalfleet MaxiClean 2 2 – 5% 4 h bei 60 °C
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Unitor Aquabreak 0,05 – 0,5% 4 h bei Umgebungstemperatur
Vecom Ultrasonic 4% 12 h bei 50 – 60 °C
Multi Cleaner
Tabelle 1: Reinigungsmittel zum Entfernen von Ölschlamm
Kalk- und Rostablagerungen Kalk- und Rostablagerungen können sich dann bilden, wenn das Wasser
besonders hart ist oder eine zu niedrige Konzentration des Korrosions-
schutzmittels verwendet wurde. Ein dünner Kalküberzug muss nicht entfernt
werden, da dieser erfahrungsgemäß vor Korrosion schützt. Kalkablagerun-
gen mit einer Dicke von über 0,5 mm behindern jedoch die Wärmeübertra-
gung in einem Umfang, der zur thermischen Überlastung der zu kühlenden
2016-09-08 - de

Bauteile führt.
Ausgespülter Rost kann abrasiv wirken (beispielsweise auf die Dichtelemente
der Wasserpumpen). Zusammen mit den Bestandteilen, die für die Wasser-
General

härte verantwortlich sind, bilden sie den sogenannten Eisenschlamm, der


sich vor allem in Bereichen mit niedriger Strömungsgeschwindigkeit absetzt.

M010.000.002-04-0001 DE 1 (3)
010.000.002-04 MAN Energy Solutions

Allgemein sind Produkte, die Kalkablagerungen auflösen auch zur Entfernung


Betriebsstoffe/Hilfsstoffe

von Rost geeignet. Tabelle Reinigungsmittel zum Entfernen von Kalk- und
Rostablagerungen enthält eine Liste geeigneter Reinigungsmittel in alphabeti-
scher Reihenfolge. Produkte anderer Hersteller können verwendet werden,
sofern deren Eigenschaft vergleichbar sind. Die Anwendungsvorschriften des
Herstellers sind strikt einzuhalten. Vor der Reinigung kontrollieren, ob das
betreffende Reinigungsmittel für die zu reinigenden Werkstoffe geeignet ist.
Die in Tabelle Reinigungsmittel zum Entfernen von Kalk- und Rostablagerun-
gen genannten Mittel sind auch für rostfreien Stahl geeignet.
Herstellerfirma Produkt Konzentration Dauer der Reinigungsprozedur/Temperatur
Drew SAF-Acid 5 – 10 % 4 h bei 60 – 70 °C
Descale-IT 5 – 10 % 4 h bei 60 – 70 °C
Ferroclean 10 % 4 - 24 h bei 60 – 70 °C
Nalfleet Nalfleet 9 – 068 5% 4 h bei 60 – 75 °C
Unitor Descalex 5 – 10 % 4 - 6 h bei ca. 60 °C
Vecom Descalant F 3 – 10 % ca. 4 h bei 50 – 60 °C
Tabelle 2: Reinigungsmittel zum Entfernen von Kalk- und Rostablagerungen
Nur im Notfall Nur in Ausnahmefällen, wenn keine Spezialreinigungsmittel verfügbar sind,
die problemfrei eingesetzt werden können, dürfen Kalkablagerungen mit
wässriger Salzsäure oder Aminosulfonsäure beseitigt werden. Bei dem Ein-
satz ist Folgendes zu beachten:
▪ Wärmetauscher aus Edelstahl dürfen niemals mit verdünnter Salzsäure
behandelt werden.
▪ Kühlanlagen, die Nichteisenmetalle enthalten (Aluminium, Rotguss, Mes-
sing usw.), müssen mit deaktivierter Aminosulfonsäure behandelt wer-
den. Diese Säure sollte dem Wasser in einer Konzentration von 3 – 5 %
zugesetzt werden. Die Temperatur soll 40 – 50 °C betragen.
▪ Nur zur Reinigung von Stahlrohren darf verdünnte Salzsäure verwendet
werden. Die Verwendung von Salzsäure in Anlagen als Reinigungsmittel
birgt immer die Gefahr, dass Säurereste selbst nach Neutralisierung und
Spülung in der Anlage verbleiben. Solche Reste begünstigen Lochfraß.
Wir empfehlen daher, die Reinigung einer Spezialfirma zu überlassen.
Bei der Auflösung von Kalkablagerungen bilden sich Kohlendioxidblasen, die
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

den Zugang des Reinigungsmittels zum Kesselstein behindern können. Es ist


deshalb unbedingt notwendig das Wasser mit dem Reinigungsmittel umzu-
wälzen, so dass die Gasblasen weggespült werden und entweichen können.
Die Dauer des Reinigungsvorganges richtet sich nach der Stärke und der
Zusammensetzung der Ablagerungen. Orientierungswerte finden Sie in
Tabelle Reinigungsmittel zum Entfernen von Kalk- und Rostablagerungen.
Nach der Reinigung Nach Reinigung der Kühlanlage mit Reinigungsmitteln muss die Anlage
mehrmals gespült werden. Dabei das Wasser ersetzen. Wurden zur Reini-
gung Säuren verwendet, anschließend die Kühlanlage mit geeigneten Chemi-
kalien neutralisieren und spülen. Danach kann die Anlage mit entsprechend
aufbereitetem Wasser neu gefüllt werden.
2016-09-08 - de
General

2 (3) M010.000.002-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-04

Reinigungsvorgang nur bei kühlem Motor

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Den Reinigungsvorgang erst beginnen, wenn der Motor abgekühlt ist.
Heiße Motorbauteile dürfen keinen Kontakt mit kaltem Wasser haben.
Vor der Neuauffüllung der Kühlwasseranlage die Entlüftungsleitungen
öffnen. Verstopfte Entlüftungsleitungen behindern ein Entweichen der
Luft und es kann zu einer thermischen Überlastung des Motors
kommen.

Verätzungsgefahr
Durch Reinigungsmittel können giftige Gase und Dämpfe entstehen,
diese können zu leichten bis schweren Verletzungen führen.
• Schutzkleidung tragen
• Für ausreichende Lüftung sorgen
• Entstehende Gase und Dämpfe nicht einatmen
• Sicherheitsdatenblätter bzw. Betriebsanleitungen des jeweiligen
Herstellers beachten

Die geltenden Vorschriften für die Entsorgung von Reinigungsmitteln bzw.


Säuren sind einzuhalten.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2016-09-08 - de

General

M010.000.002-04-0001 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 010.000.002-05

Motor bzw. Bauteile

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
konservieren
Kurzfassung
In dieser Arbeitsanleitung werden die entsprechenden Maßnahmen definiert,
mit denen bei richtiger Anwendung korrosionsgefährdete Metalloberflächen
von Motoren und deren Komponenten geschützt und funktionsbeeinträchti-
gende Korrosionsschäden vermieden werden können. Der erforderliche
Umfang des temporären Korrosionsschutzes ist abhängig von der Art des zu
konservierenden Teils, den zu erwartenden Umgebungsbedingungen bei
Transport und Lagerung und der voraussichtlichen Dauer bis zur weiteren
Verwendung.

Oberflächenvorbereitung
Die Beschichtung einer Oberfläche muss erst vollständig ausgehärtet sein,
bevor ein weiterer Korrosionsschutz angewendet werden darf. Beschichtete
Oberflächen, für die eine Konservierung vorgesehen ist, müssen sauber, tro-
cken, sowie fett- und ölfrei sein. Unbeschichtete, korrosionsgefährdete
Metalloberflächen müssen zudem metallisch blank und rostfrei sein. Andern-
falls müssen die Oberflächen entsprechend entrostet, gereinigt, getrocknet
und entfettet werden. Vorbereitete Oberflächen müssen vor korrosiven
Umgebungsbedingungen wie salzhaltiger Seeluft oder Industrieatmosphäre
geschützt werden. Außerdem ist die Verunreinigung von blanken Metalloberf-
lächen mit Schweiß zu vermeiden. Dazu müssen beim Umgang mit den Tei-
len konsequent geeignete Handschuhe getragen werden. Ist nicht sicherge-
stellt, dass eine Metalloberfläche frei von Salzen ist, muss sie vor der Anwen-
dung eines Korrosionsschutzes mit einem geeigneten Mittel gereinigt wer-
den. Nach der Oberflächenvorbereitung muss der geforderte Korrosions-
schutz direkt und ohne längere Verzögerung angewendet werden.

Auswahl des Korrosionsschutzes


Schritt 1: Ermittlung der Korrosionsschutzgruppe nach Anwendungsfall.
Siehe Tabelle Korrosionsschutzgruppe. Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Schritt 2: Ermittlung der Korrosionsschutzmaßnahme für eine Korrosionsschutzgruppe
(z. B. Mittel d).
Siehe Tabelle Korrosionsschutzmaßnahme.
Schritt 3: Ermittlung der Korrosionsschutzmittel (z. B. Rivolta K.S.P. 204 non VOC für
Mittel d).
Siehe Tabelle Korrosionsschutzmittel.

Anwendung von Korrosionsschutzmitteln


Bei der Anwendung eines Korrosionsschutzmittels sind stets die Hersteller-
2018-10-16 - de

angaben zu beachten. In der Regel sind alle nötigen Angaben im Produktda-


tenblatt bzw. in den technischen Informationen des jeweiligen Produkts
zusammengefasst. Bleiben darüber hinaus Fragen bei der Anwendung offen,
General

wird eine Beratung durch den Hersteller nötig. Die anzuwendenden Dosie-
rungen und Schichtdicken der jeweiligen Korrosionsschutzmittel sind den
Produktinformationen zu entnehmen und entsprechend dem Anwendungsfall
anzupassen.

M010.000.002-05-0007 DE 1 (8)
010.000.002-05 MAN Energy Solutions

Die geforderten Korrosionsschutzmittel können eine Gefahr für die Gesund-


Betriebsstoffe/Hilfsstoffe

heit und die Umwelt darstellen. Bei Anwendung, Transport, Lagerung und
Entsorgung müssen sich die verantwortlichen und ausführenden Personen
mit den Angaben des jeweiligen Sicherheitsdatenblattes vertraut machen und
diese beachten.

Dampfphasenkorrosionsschutz (VCI)
Der Einsatz von VCI-Produkten stellt eine spezielle Art des Korrosionsschut-
zes dar. VCI steht für „Volatile Corrosion Inhibitor“ und bezeichnet ein Verfah-
ren, bei dem innerhalb einer zugluftfreien Verpackung ein korrosionsverhin-
dernder Wirkstoff aus einem Trägermaterial ausdampft, eine gesättigte
Wirkstoffatmosphäre aufbaut und eine monomolekulare Schutzschicht auf
der Metalloberfläche ausbildet. Typische VCI-Träger sind wirkstoffhaltige
Kunststofffolien und Folienbeutel, zellstoffbasierte Materialien wie Papier und
Karton, Schaumstoffe oder Öle in unterschiedlicher Viskosität. Werden zur
Konservierung ausschließlich VCI-Träger auf Zell- und Kunststoffbasis ver-
wendet, verflüchtigt sich der Wirkstoff nach dem Öffnen der Verpackung und
das Bauteil kann rückstandsfrei seiner weiteren Verwendung zugeführt wer-
den. Es besteht dann jedoch auch kein Korrosionsschutz mehr. Generell sind
beim Umgang mit VCI-Produkten die Herstellerangaben zur Lagerung, Ver-
wendung und zur Haltbarkeitsdauer zu beachten. Für einen wirksamen Kor-
rosionsschutz mit VCI-Materialien sind insbesondere noch die folgenden
Punkte zu berücksichtigen:
▪ Es darf nur neuwertiges, intaktes VCI-Material verwendet werden. Der
Einsatz von Recyklat ist nicht zulässig. VCI-Materialien die aus der Origi-
nalverpackung entnommen wurden, müssen innerhalb von maximal drei
Monaten eingesetzt werden.
▪ Beim Einsatz von VCI-Folien muss eine beanspruchungsgerechte Folien-
stärke gewählt werden.
▪ Es muss darauf geachtet werden, dass ausschließlich VCI-Produkte ver-
wendet werden, die auf die zu schützenden Werkstoffe abgestimmt sind.
Siehe Tabelle Korrosionsschutzmittel.
▪ Es darf kein Hand- / Körperschweiß auf die blanken Metalloberflächen
gelangen. Im Umgang mit den Bauteilen sind geeignete Handschuhe zu
tragen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

▪ Es dürfen nur trockene, saubere und korrosionsfreie Bauteile konserviert


und verpackt werden.
▪ Beim Verpacken darf die Temperatur der Bauteile nicht von der Umge-
bungstemperatur abweichen, sonst besteht die Gefahr von Kondens-
wasserbildung.
▪ Um die Wirkung einer VCI-Folienverpackung zu verbessern, wird emp-
fohlen mit zusätzlichen VCI-Trägern in der Verpackung zu arbeiten. Z. B.
kann das zu schützende Teil erst in VCI-Papier eingeschlagen und dann
in VCI-Folie verpackt werden. Dadurch ist ein geringer Abstand zwischen
VCI-Träger und der Metalloberfläche sichergestellt und der VCI-Träger ist
gleichmäßig in der Verpackung verteilt.
▪ Für geschlossene Motor- oder Bauteilinnenräume eignen sich VCI-Chips.
2018-10-16 - de

Die Menge an einzubringendem VCI-Träger richtet sich nach dem Hohl-


raumvolumen. Beim Einsatz von VCI-Trägermaterialien in Innenräumen
müssen Hinweise angebracht werden die daran erinnern, die Materialien
vor einer weiteren Verwendung oder Inbetriebnahme zu entfernen.
General

2 (8) M010.000.002-05-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-05

▪ Innerhalb einer VCI-Folienverpackung dürfen keine feuchtigkeitsspei-


chernden Materialien wie Holz, Wellpappe oder unbehandelte Faserwerk-

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
stoffe eingesetzt werden. Beim Verschließen von Motor- oder Bauteilin-
nenräumen dürfen diese Materialien ebenfalls keinen Kontakt zu Metall-
oberflächen oder zur Innenraumatmosphäre haben.
▪ Die VCI-Schutzatmosphäre kann sich nur innerhalb einer geschlossenen
Verpackung aufbauen. Daher ist die Folie so zu verschließen, dass über
die geforderte Konservierungsdauer zugluftfreie Bedingungen im Inneren
herrschen.
▪ Das eingeschlossene Luftvolumen innerhalb einer VCI-Folienverpackung
muss möglichst klein gehalten werden.
▪ Nach dem Verschließen sind unbedingt die Herstellerangaben bezüglich
der Wartezeit und der Temperatur zu beachten, damit sich die VCI-
Atmosphäre aufbauen kann und eine Schutzwirkung gewährleistet ist.
▪ Eine zuverlässige Konservierung mit einer VCI-Folienverpackung setzt
voraus, dass die Folie während der beabsichtigten Schutzdauer nicht
beschädigt wird. Dies kann z. B. durch die Wahl eines geeigneten
Ladungsträgers, durch eine schützende Umverpackung oder durch eine
Kennzeichnung erreicht werden.
▪ Es ist darauf zu achten, dass die in VCI-Folie verpackten Teile möglichst
witterungsgeschützt transportiert und gelagert werden.
▪ Nach Ausbilden einer VCI-Schutzatmosphäre in einer Verpackung oder
einem Innenraum ist darauf zu achten, dass der weitere Transport bzw.
die Lagerung dauerhaft in einem Bereich von -20 bis +50 °C erfolgt. Bei
kurzzeitigen Abweichungen ist darauf zu achten, dass Folienverpackun-
gen geschlossen bleiben und nicht mechanisch beansprucht werden.
▪ Bei VCI-Verpackungen, die bei schwankenden Umgebungstemperaturen
transportiert oder gelagert werden, ist mit Kondenswasserbildung zu
rechnen. Der Einsatz von Trocknungsmittel in einer VCI-Verpackung
kann unter Umständen einen negativen Effekt haben. Es wird empfohlen
einen kleinen Schlitz am tiefsten Punkt der Verpackung in die Folie zu
schneiden, damit Wasser, das sich dort sammelt, ablaufen kann.
▪ VCI-Folienverpackungen können so gestaltet werden, dass ein Wieder-
verschließen nach einer Teilentnahme möglich ist bzw. ein Wiederverpa-
cken nach kurzzeitiger Entnahme – z. B. im Rahmen einer Qualitätskon-
trolle. Insbesondere durch Zugabe zusätzlicher VCI-Träger wie VCI-Chips

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


baut sich nach dem Verschließen erneut eine Schutzatmosphäre auf.
▪ Damit auch im Falle einer Beschädigung der VCI-Verpackung noch ein
wirksamer Korrosionsschutz besteht, kann - wenn möglich - zusätzlich
zum VCI-Schutz ein Korrosionsschutzöl eingesetzt werden.

Verpackung und Schutz vor Feuchtigkeit


Werden Motoren oder Komponenten mit konservierten, korrosionsgefährde-
ten Metalloberflächen nicht ausschließlich in einer geschlossenen Halle gela-
gert, muss eine beanspruchungsgerechte Abdeckung oder Verpackung vor-
genommen werden, um die Teile vor Feuchtigkeit und Witterungseinflüssen
zu schützen. Vor dem Verpacken eines konservierten Teils müssen evtl. vor-
handene Lösemittel aus dem Korrosionsschutz vollständig verdunstet sein.
2018-10-16 - de

Feuchtigkeit auf Oberflächen kann auch bei Taupunktunterschreitungen ent-


stehen. Z. B. wenn unverpackte, kalte Teile in eine warme Halle gebracht
werden. Lässt sich eine Taupunktunterschreitung im Prozess nicht vermei-
General

den, muss die Metalloberfläche rasch getrocknet und die Konservierung


erneuert werden.

M010.000.002-05-0007 DE 3 (8)
010.000.002-05 MAN Energy Solutions

Bei Überseetransport und Konservierung länger 12 Monate, eignet sich der


Betriebsstoffe/Hilfsstoffe

Einsatz von Trocknungsmittel in Verbindung mit einer verschweißten Alumi-


nium-Verbundfolie, die eine Sperrschicht für Feuchtigkeit und Wasserdampf
darstellt. Die Menge des Trocknungsmittels ist abhängig vom Hohlraumvolu-
men der Verpackung. Zusätzlich ist eine stabile Schutzverpackung (z. B.
Holzkiste) nötig, die die Aluminium-Verbundfolie vor mechanischer Beschädi-
gung schützt. Die benötigten Materialien sind nicht in der Tabelle Korrosions-
schutzmittel dieser Norm aufgeführt. Ein anderweitiger Einsatz von Trock-
nungsmittel kann sich unter Umständen negativ auswirken und ist nur in
besonderen Fällen erlaubt.

Entfernen von Korrosionsschutzmitteln


Vor der weiteren Verwendung eines konservierten Teils oder vor der Inbe-
triebnahme eines konservierten Motors muss der Korrosionsschutz entfernt
werden. Dabei sind die Herstellerangaben zu beachten. Korrosionsschutz-
mittel die als betriebsstoffverträglich gekennzeichnet sind, müssen nicht voll-
ständig entfernt werden. Es ist ausreichend, wenn große Überschüsse oder
Ansammlungen im Motorinnenraum entfernt werden. Siehe Tabelle Korrosi-
onsschutzmittel.

Nachkonservierung
Nach Ablauf der veranschlagten Konservierungsdauer oder bei erkennbarem
Auftreten von Korrosion ist die Konservierung zu erneuern. Wenn nicht durch
eine spezielle Richtlinie geregelt, gelten für eine Folgekonservierung die glei-
chen Vorgaben wie für eine erstmalige Konservierung.

Korrosionsschutzgruppen
Bei speziellen Anwendungsfällen die nicht von dieser Tabelle abgedeckt sind
oder bei Unklarheiten muss mit MAN Energy Solutions Rücksprache gehal-
ten werden.
Korrosions-
schutzgruppe:
Kurzzeitige Fertigungsunterbrechung und werksinterner Transport 1
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Einlagerung von Einzelteilen und Baugruppen (z. B. Logistiklager) bis zu 12 Monaten 2


Transport und Lagerung bei max. mäßig Einzelteile bis zu 6 Monaten 1
korrosiven Umgebungsbedingungen (z. B.
innereuropäischer Versand) bis zu 12 Monaten 2
bis zu 24 Monaten 3
Turbolader bis zu 12 Monaten 5
Motoren und Motorbaugruppen bis zu 3 Monaten 6
bis zu 12 Monaten 7
Transport und Lagerung bei stark korrosi- Einzelteile bis zu 12 Monaten 3
ven Umgebungsbedingungen (z. B. See-
bis zu 24 Monaten 4
2018-10-16 - de

transport)
Turbolader bis zu 12 Monaten 5
Motoren und Motorbaugruppen bis zu 12 Monaten 7
General

Tabelle 1: Korrosionsschutzgruppen

4 (8) M010.000.002-05-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-05

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Korrosionsschutzmaßnahmen
Korrosions- Korrosionsschutzmaßnahme:
schutzgruppe:
1 Bearbeitete Metalloberflächen: Mittel d, in Sonderfällen (z. B. bei Rissprüfung) Mittel b.
Gestrahlte Metalloberflächen die keine Beschichtung erhalten: Mittel d.
2 Bearbeitete Metalloberflächen und gestrahlte Metalloberflächen die keine Beschichtung erhalten:
Mittel d, zusätzlich eine VCI-Verpackung mit Mittel l.
Ohne VCI-Verpackung auch Mittel e oder Mittel g möglich.
3 Bearbeitete Metalloberflächen und gestrahlte Metalloberflächen die keine Beschichtung erhalten:
Mittel m und eine zusätzliche VCI-Verpackung mit Mittel l.
4 Schwer zugängliche Innenräume: Mittel m.
Bearbeitete Metalloberflächen und gestrahlte Metalloberflächen die keine Beschichtung erhalten:
Mittel f und eine zusätzliche Verpackung mit Aluminium-Verbundfolie und Trocknungsmittel.
5 Innenbereiche: Mittel m oder Mittel b und dann verschließen.
Blanke Metalloberflächen im Außenbereich: Mittel f.
Bohrungen und Gewinde im Außenbereich: Mittel h.
Nicht am Motor montierte Turbolader: VCI-Verpackung mit Mittel l.
6 Innenbereiche des Kühlwassersystems: Mittel c.
Innenbereiche des Kraftstoffsystems: Mittel b.
Geschlossene Innenräume die im Betrieb mit Schmieröl beaufschlagt sind: Mittel m.
Gasleitungssystem innen: VCI-Träger auf Zellstoffbasis - Mittel l.
Hohlräume, bewegliche Teile und Zugankerverschraubungen im Außenbereich: Mittel h.
Sonstige blanke Metalloberflächen im Außenbereich: Mittel f.
Lackierte Flächen im Außenbereich: Mittel g oder m.
7 Wie Korrosionsschutzgruppe 6, aber lackierte Flächen im Außenbereich: Mittel f.
Tabelle 2: Korrosionsschutzmaßnahme

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-10-16 - de

General

M010.000.002-05-0007 DE 5 (8)
010.000.002-05 MAN Energy Solutions
Betriebsstoffe/Hilfsstoffe

Korrosionsschutzmittel
Mittel b Mittel c Mittel d
Kurzbeschreibung: Korrosionsschutzöl auf Wassermischbares Korrosi- Synthetisches Korrosions-
Mineralölbasis, VOC-frei onsschutzkonzentrat als schutzöl, VOC-frei
Kühlmittelzusatz
Art der Applikation: Pumpsprühflasche Spülen Pumpsprühflasche
Airlessgerät Airlessgerät
Tauchen Tauchen
Spülen
Streichen
Entfernbarkeit: Neutralreiniger Neutralreiniger Neutralreiniger
Alkalischer Tensidreiniger Alkalischer Tensidreiniger Alkalischer Tensidreiniger
Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff
Petroleum Petroleum
Testbenzin Testbenzin
Medienverträglichkeit: Kraftstoff Kühlwasser Schmieröl
Schmieröl
Anwendungsgebiete und Konservierung des Kraft- Konservierung des Kühl- Konservierung blanker
Bemerkungen: stoffsystems Konservierung wassersystems Metalloberflächen
blanker Metalloberflächen
Bevorzugt anzuwendende Fuchs Anticorit RPO 1001 BASF Glysacorr P 113 Bremer & Leguil Rivolta
Korrosionsschutzprodukt: K.S.P. 204 non VOC
MAN PrimeServ Protect
Tabelle 3: Korrosionsschutzmittel
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2018-10-16 - de
General

6 (8) M010.000.002-05-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.000.002-05

Mittel e Mittel f Mittel g

Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
Kurzbeschreibung: Lösemittelhaltiges Korrosi- Lösemittelhaltiges Korrosi- Lösemittelhaltiges Korrosi-
onsschutzwachs mit onsschutzwachs mit griff- onsschutzöl
wachsartiger Trocken- fester Trockenschicht
schicht
Art der Applikation: Airlessgerät Airlessgerät Airlessgerät
Streichen Streichen Streichen
Entfernbarkeit: Alkalischer Tensidreiniger Dieselkraftstoff Alkalischer Tensidreiniger
Dieselkraftstoff Petroleum Dieselkraftstoff
Petroleum Testbenzin Petroleum
Testbenzin Testbenzin
Medienverträglichkeit: Schmieröl -- Schmieröl
Anwendungsgebiete und Oberflächenkonservierung Oberflächenkonservierung Oberflächenkonservierung
Bemerkungen:
Bevorzugt anzuwendende Valvoline Tectyl 400 C Fuchs Anticorit BW 366 Valvoline Tectyl 511-M
Korrosionsschutzprodukte (K19)
Valvoline Tectyl 846-K-19
Valvoline Tectyl 846
Tabelle 4: Korrosionsschutzmittel

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-10-16 - de

General

M010.000.002-05-0007 DE 7 (8)
010.000.002-05 MAN Energy Solutions

Mittel h Mittel I Mittel m


Betriebsstoffe/Hilfsstoffe

Kurzbeschreibung: Lösemittelhaltiges Korrosi- VCI-Korrosionsschutzmittel Tixotropes, synthetisches


onsschutzfett Korrosions-schutöl, VOC-
frei
Art der Applikation: Streichen Dampfphasenkorrosions- Airlessgerät
schutz innerhalb zugluftfrei Einfüllen
geschlossener Verpackun-
gen und Innenräume.
Entfernbarkeit: Erst abwischen, dann: Der Korrosionsschutz ver- Neutralreiniger
Alkalischer Tensidreiniger flüchtigt sich rückstandsfrei. Alkalischer Tensidreiniger
Dieselkraftstoff
Dieselkraftstoff Petroleum
Petroleum Testbenzin
Testbenzin
Medienverträglichkeit: -- In allen Fällen gegeben. Schmieröl
Anwendungsgebiete und Konservierung für Hohl- Materialverträglichkeit lt. Oberflächenkonservierung
Bemerkungen: räume sowie für bewegliche Produktdatenblatt beach- durch Benetzung und
Teile und Schraubverbin- ten! Varianten: Dampfphasenkorrosions-
dungen R - Schützt Gusseisen, schutz innerhalb zugluftfrei
Stahl, Chrom, Aluminium geschlos-sener Verpackun-
und Zinn. Nicht geeignet für gen und Innenräume.
Buntmetalle.
RY - Wie R aber neutral Benötigte Menge:
gegenüber Buntmetallen. 245 g/m3
M - Wie R aber längere Auf-
bauphase.
U - Schützt Stahl, Zink,
Chrom, Zinn, Kupfer, Mes-
sing, Bronze und Alumi-
nium. Gusseisen wird nur
bei direktem Kontakt
geschützt.

Benötigte Menge:
Chips – 0,5 m2/m3
Papier – Teil vollständig ein-
schlagen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Öl – 300 ml/m3
Bevorzugt anzuwendende Carlofon Pasta Branopac Branofol VCI- Bremer & Leguil Rivolta
Korrosionsschutzprodukte Dinol Dinitrol Pasta Folie K.S.P. VCI
Branopac Branorost VCI-
Papier
Branopac Branorost VCI-
Chips
Branopac Branorol VCI-Öl
Tabelle 5: Korrosionsschutzmittel
2018-10-16 - de
General

8 (8) M010.000.002-05-0007 DE
MAN Energy Solutions 003

Maschinenelemente
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-12-12 - de

6743 003-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.000.003-01

Galvaniklager

Maschinenelemente
beurteilen
Kurzfassung
Arbeiten entsprechend dem Wartungsplan zeitgerecht durchführen, Bauteile
auf Beschaffenheit/Verschleißzustand prüfen. Lagerschalen müssen in regel-
mäßigen Abständen kontrolliert werden. Üblicherweise wird nur die belastete
Lagerschale kontrolliert. Aus Verschleißzustand und Laufbild kann auf die
Belastungsverhältnisse, auf die Schmierölpflege u.a. geschlossen werden.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile vermessen und
Tragbild/Verschleißzustand beurteilen.

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.030.010-12

Allgemein

1 Korrosionsschutzschicht
2 Laufschicht
3 Nickeldamm
4 Lagermetall
5 Stahlstützschale

Bild 1: Galvaniklager - Aufbau


Für die Kurbelwellen- und Pleuellager der Viertaktmotoren werden Galvani-
klager (Mehrstofflager) verwendet, die aus einer Stahlstützschale, einer

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Lagermetallschicht aus Bleibronze oder Aluminium-Zinn und einer galvanisch
aufgetragenen Laufschicht bestehen.
Die weiche Laufschicht hat bessere Einlauf- und Notlaufeigenschaften als die
Bleibronze- oder Aluminium-Zinnschicht. Deshalb muss diese Laufschicht
möglichst lange funktionstüchtig erhalten bleiben und jede Nacharbeit
untersagt werden. Da sich jedes Lager nach dem Wiedereinbau anpassen
muss, sind gut laufende Lager möglichst wenig zu öffnen.
Galvaniklager erreichen bei sorgfältiger Filterung und Separierung des
Schmieröles eine hohe Standzeit. Eine rechtzeitige Reinigung der Filter und
Separatoren sowie die Kontrolle des Öles sind daher sehr wichtig.
Beschädigte Lagerschalen müssen immer paarweise (Ober- und Unter-
schale) ausgetauscht werden.
2013-07-26 - de

Nach dem Wiedereinbau schon gelaufener Lagerschalen oder nach einem


Ersatz sind die Lagerdeckel nach ca. 30 min Leerlauf und am Ende der Ein-
fahrzeit mittels Handtemperaturfühler vorsichtig auf unzulässige Erwärmung
General

abzufühlen (Vergleich mit benachbarten Lagern bzw. Lagerdeckeln).


Für nachgearbeitete Zapfen der Kurbelwelle sind einbaufertige Untermaßla-
ger (mit kleinerem Durchmesser) lieferbar.

M010.000.003-01-0001 DE 1 (8)
010.000.003-01 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

Verschleißgrenzen
Lagerschalen, deren Laufschicht um mehr als 30 % der abgewickelten Lauf-
fläche verschlissen ist, sind zu erneuern. Lagerschalen, mit einem Verschleiß
von ca. 20% der Lauffläche, sollten ebenfalls ausgetauscht werden, wenn
gleichzeitig größere Überholungsarbeiten am Motor ausgeführt werden.

Bild 2: Verschleißgrad der Lauffläche


Lagerschalen mit einer Laufzeit von 30 000 Betriebsstunden sind bei Motor-
überholungen generell zu erneuern.
Wenn bei Lagerschalen die Lagermetallschicht bereits nach ca. 5000
Betriebsstunden sichtbar wird oder die Laufschicht etwa 20 % der abgewi-
ckelten Lauffläche verschlissen ist, deutet dies auf Schmutzanfall und unge-
nügende Reinigung des Schmieröles hin.

Lagerbilder
Mit dieser Bilderfolge kann eine Beurteilung der ausgebauten Lagerschalen
vorgenommen werden und sie gibt einen Hinweis auf die Weiterverwendbar-
keit oder einen Ersatz durch neue Lager.
Normales Tragbild mit vorhandener Laufschicht
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 3: Normales Tragbild


Die vorwiegend graue Lauffläche ist in der hauptbelasteten Zone geglättet
und spiegelt leicht. Das Lager ist wieder verwendbar.
Normales Tragbild mit teilweise durchgelaufener Laufschicht
2013-07-26 - de
General

Bild 4: Teilweise durchgelaufene Laufschicht

2 (8) M010.000.003-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-01

Nach Verschluss (Durchlauf) der Laufschicht wird bei Bleibronze lagern ein

Maschinenelemente
rötlichbraunes Tragbild sichtbar. Bei Aluminium-Zinnlagern kann zwischen
heller und dunkler Zone unterschieden werden. Helle Zone bedeutet frisches
Tragbild, die dunklere Zone entsteht durch Oberflächenoxidation ohne Nach-
teile für das Laufverhalten. Das Lager ist wieder verwendbar und nur dann
auszutauschen, wenn die unter "Verschleißgrenzen" aufgeführten Merkmale
erreicht sind.
Glanzspiegel an beiden Lagerrändern

Bild 5: Glanzspiegel
Durch das Einlaufen wird das Lager leicht ballig. Ein schwacher Glanzspiegel
an den Lagerrändern verschwindet normalerweise nach längerer Laufzeit.
Das Lager ist wieder verwendbar, falls nicht zusätzlich Bild 6 (Kantentragen)
zutrifft.
Kantentragen (einseitig oder beidseitig)

Bild 6: Kantenträger
Ein Lager, das nur an den Kanten trägt, ist unzulässig. Mögliche Ursachen
sind abweichende Zapfengeometrie bzw. Schieflage der Lagerbohrung, die
unbedingt beseitigt werden müssen. Bei stärkerem Kantentragen ist das
Lager auszutauschen.
Einseitiges Tragen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 7: Einseitiges Tragen


Ein einseitiges Tragbild ist bei Außenlagern anzutreffen und wird hier auch
zugelassen, sofern die Wangenatmung in Ordnung ist (Ursache: Gewicht des
Schwungrades oder des Schwingungsdämpfers). Nicht zulässig ist einseiti-
2013-07-26 - de

ges Tragen bei Zwischenlagern. Hier müssen die Ursachen, z. B. Taumeln


des Zapfens, Lagerstuhlverformung, ungleiche Zugankervorspannung,
Schmutz am Lagerrücken, beseitigt werden. Im Falle harten, stark einseitigen
Tragens ist das Lager auszutauschen.
General

Tragspuren am Lagerschalenstoß (einseitig oder beidseitig)

M010.000.003-01-0001 DE 3 (8)
010.000.003-01 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

Bild 8: Tragspuren am Lagerschalenstoß


Bei starken Tragspuren nahe der Lagertrennfläche besteht die Gefahr, dass
der Wellenzapfen an den Trennfugen den Schmierfilm abscheidet. Ein Lager
soll deshalb ca. 10°, von der Trennfläche aus gerechnet, freigelegt sein.
Wenn dennoch Tragspuren nahe der Trennfläche entstehen, so muss die
Ursache beseitigt werden. Im Falle von Tragspuren an nur einer Seite ist der
Lagerrücken auf Schmutz oder Ölkohle zu kontrollieren. Außerdem kann ein
Fluchtungsfehler des Lagerstuhls vorliegen. Bei Tragspuren an beiden Seiten
sind die Bilder 20 (Kaltschweißstellen am Lagerrücken) und 21 (Lagersprei-
zung) zu beachten. Lager mit stärkerem Traganteil nahe der Trennfläche sind
auszutauschen.
Riefen und Einbettung von Fremdkörpern in der Laufschicht

Bild 9: Riefen und Fremdkörper in der Laufschicht


Mit dem Umlauföl angeschwemmte härtere Schmutzteilchen, werden erfasst,
ziehen Riefen durch die Laufschicht und werden häufig darin eingebettet. Je
nach Härte der Fremdkörper wird auch der Lagerzapfen riefig. Leichte Rie-
fen, welche die Laufschicht nicht durchbrechen, sind ungefährlich. Die Lager
können weiterverwendet werden. Riefen, die breiter als 1 mm sind, stören
den Aufbau des Schmierkeils. Lager mit mehreren breiten Riefen in den
Unterschalen der Kurbelwellenlager bzw. Oberschalen der Pleuellager, die in
die Bleibronze- bzw. Aluminium-Zinnschicht reichen, sind auszutauschen,
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

vor allem wenn die Riefen sehr nahe am Lagerrand liegen. Bei Auftreten brei-
terer Riefen in den Lagerschalen muss in jedem Fall die Oberfläche des
Lagerzapfens kontrolliert werden. Gegebenenfalls ist der Zapfen mit Schmir-
gelleien bzw. Ölstein oder maschinell mit einer transportablen Nachschleifein-
richtung (Spezialfirmen) zu glätten oder nachzuarbeiten. Die Ursachen der
Riefenbildung müssen beseitigt werden. Hierzu ist der gesamte Schmieröl-
kreislauf einschließlich Separator, Schmierölfilter und Schmierölleitungen zwi-
schen Filter und Motor zu überprüfen (Zunder, Schweißperlen usw.). Werden
weitere Lager aus diesem Lager mit Öl versorgt, so sind diese auf jeden Fall
zu kontrollieren.
Risse in der Laufschicht
2013-07-26 - de
General

Bild 10: Risse

4 (8) M010.000.003-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-01

Vereinzelt auftretende Risse in der Laufschicht sind für das Lager ungefähr-

Maschinenelemente
lich. Nur bei starker Anhäufung von Rissen in der belasteten Zone ist das
Lager auszutauschen.
"Borkenkäfer"

Bild 11: Borkenkäfer


Wenn nach Ausbildung vieler kleiner Risse in der belasteten Zone der Lauf-
schicht (oftmals Pflastersteinbildung) zusätzlich infolge Materialermüdung
Abbröckelungen oder Auswaschungen der Risszonen erkennbar werden
(ähnlich Borkenkäferfraß bei Bäumen), ist das Lager auszutauschen.
Ablösungen der Laufschicht

Bild 12: Ablösungen der Laufschicht


Hat sich die Laufschicht flächenweise abgelöst, ist das Lager auszutau-
schen. Nur im Falle einer einzelnen kleineren Schadstelle (kleiner 2 cm2) kann
das Lager weiter verwendet werden, sofern die Bindung der verbliebenen
Laufschicht unmittelbar neben der Schadstelle in Ordnung ist (vorsichtiges
Prüfen mit einem spitzen Werkzeug, z. B. Taschenmesser).
Laufschicht stark verschmiert

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 13: Verschmieren der Laufschicht


Wenn die Laufschicht großflächig verschmiert (Kriechverformung) und gege-
benenfalls in der Mitte bereits durchlaufen ist, so deutet dies auf Ölmangel
hin, was möglicherweise auf ungenügendes Vorschmieren vor dem Start
zurückzuführen ist. Die Ursache des Ölmangels ist zu beseitigen und das
Lager auszutauschen.
Rauhlaufen der Lagermetallschicht
2013-07-26 - de

General

M010.000.003-01-0001 DE 5 (8)
010.000.003-01 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

Bild 14: Rauhlaufen


Lager mit sehr rauhgelaufenem Lagermetall sind insbesondere wegen erhöh-
ten Zapfenverschleißes auszutauschen. Außerdem ist der Lagerzapfen zu
glätten.
Ausbröckelungen der Lagermetallschicht

Bild 15: Ausbröckelungen


Lager mit Ausbröckelungen der Lagermetallschicht müssen ausgewechselt
werden. Der Lagerzapfen ist zu kontrollieren, zu glätten oder nachzuarbeiten.
Überhitzung der Lagermetallschicht

Bild 16: Überhitzung der Laufschicht


Wenn das Lagermetall Überhitzungsmerkmale (blauviolett) oder bereits netz-
förmige Wärmerisse aufweist, ist das Lager auszutauschen. Der Lagerzapfen
ist unbedingt einer magnetischen Rissprüfung zu unterziehen. Bei Anzeichen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

von Rissen ist der Lagerzapfen bis zur "Rissfreiheit" nachzuschleifen, wobei
auf Oberflächengüte, Ovalität und Konizität zu achten ist. Wurden keine
Risse oder Aufhärtungen gefunden, genügt ein Glätten des Zapfens.
Elektroerosion
2013-07-26 - de

Bild 17: Elektroerosion


Wenn Generatoranlagen nicht ausreichend geerdet sind, kann es zu vaga-
bundierenden elektrischen Strömen und eventuell zu einer Elektroerosion im
Lager kommen. Die Laufschicht wird dabei narbenartig aufgerauht. Die Nar-
General

ben treten mitunter schräg zur Laufrichtung auf. In stärkeren Erosionsfällen

6 (8) M010.000.003-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-01

wird auch die Zapfenoberfläche sichtbar rauh. Die Schadensursache muss

Maschinenelemente
ermittelt und beseitigt werden. Das Lager ist auszutauschen und der Zapfen
gegebenenfalls zu glätten oder nachzuarbeiten.
Korrosion

Bild 18: Korrosion


Merkmale für Laufflächenkorrosion sind Oberflächenverfärbung infolge che-
mischer Veränderung des Lagerwerkstoffs und korrosiver, meist örtlich
begrenzter Materialabtrag. Das Schmieröl ist auf Verunreinigungen durch
Wasser, Säuren usw. zu untersuchen. Bei fortgeschrittener Korrosion ist das
Lager auszutauschen. Der oftmals mit angegriffene Lagerzapfen ist zu glätten
oder nachzuarbeiten.
Kaltschweißstellen am Lagerschalenstoß

Bild 19: Kaltschweißstellen am Lagerschalenstoß


Kaltschweißstellen oder Pittrings auf den Trennflächen der Lagerschale deu-
ten auf Relativbewegungen durch Vorspannungsverlust oder zu geringen
Lagerüberstand hin. Die Schadensursachen müssen beseitigt werden. In
leichteren Fällen ist vor Wiedereinbau der Lagerschalen darauf zu achten,
dass nur das jeweils aufgetragene Material der Kaltschweißung vorsichtig
entfernt wird. Darüberhinaus ist auch der Lagerrücken auf Kaltschweißstellen
zu überprüfen (siehe Bild 20). In schwereren Fällen (erheblicher Materialauf-

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


und abtrag) sind die Lagerschalen auszutauschen.
Kaltschweißstellen am Lagerrücken

Bild 20: Kaltschweißstellen am Lagerrücken


Kaltschweißstellen auf der Lagerrückseite in größerer Anzahl, die sich über
2013-07-26 - de

mehr als 5 % der Gesamtfläche erstrecken, sind nicht zulässig. Das Lager ist
auszutauschen. Schraubvorspannung, Lagerüberstand, Lagerspreizung
(siehe Bild 21) und Zustand der Lageraufnahmebohrung sind zu kontrollieren.
Der Lagerüberstand kann vor Ort nur näherungsweise über einseitiges Lösen
General

der Lagerschrauben bestimmt werden. Die Kaltschweißstellen in der Lager-


aufnahmebohrung sind auf Risse zu prüfen. Bei Rissen ist Rücksprache beim
Motorhersteller erforderlich. Wurden keine Risse gefunden, ist vor erneuter

M010.000.003-01-0001 DE 7 (8)
010.000.003-01 MAN Energy Solutions

Lagermontage das aufgeworfenen Material in der Lageraufnahmebohrung


Maschinenelemente

und, falls das Lager wieder verwendet wird, auch am Lagerrücken sorgfältig
zu entfernen.

Lagerspreizung

D Lagerdurchmesser
S Spreizung

Bild 21: Lagerspreizung


Lagerschalen müssen eine positive Spreizung haben, damit sie im eingebau-
ten Zustand in der Aufnahmebohrung einwandfrei anliegen. Die Spreizung ist
abhängig vom Lagerdurchmesser und kann im Neuzustand mehrere Millime-
ter betragen. Auch bei gelaufenen Lagern muss noch eine ausreichende
Restspreizung vorhanden sein, so dass zum Einbau des Lagers in die Auf-
nahmebohrung unbedingt ein deutlicher Druck auf beide Stoßflächen erfor-
derlich ist. Lagerschalen die sehr leicht in die Bohrung fallen (Spreizung null
oder negativ) dürfen nicht mehr verwendet werden. Ein "Aufspreizen" der
Schale ist nicht zulässig.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2013-07-26 - de
General

8 (8) M010.000.003-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-02

Rillenlager

Maschinenelemente
beurteilen
Kurzfassung
Arbeiten entsprechend dem Wartungsplan zeitgerecht durchführen, Bauteile
auf Beschaffenheit/Verschleißzustand prüfen. Lagerschalen müssen in regel-
mäßigen Abständen kontrolliert werden. Üblicherweise wird nur die belastete
Lagerschale kontrolliert. Aus Verschleißzustand und Laufbild kann auf die
Belastungsverhältnisse, auf die Schmierölpflege u.a. geschlossen werden.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile vermessen und
Tragbild/Verschleißzustand beurteilen.

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.030.010-12

Allgemein
Die in den Kurbelwellen- und Pleuellagern verwendeten Rillenlager auf Alumi-
nium- oder Bleibronzebasis haben den im Bild 1 dargestellten Aufbau.
Die weiche Laufschicht hat bessere Einlauf- und Notlaufeigenschaften als die
Lagermetallschale. Deshalb muss diese Laufschicht möglichst lange funkti-
onstüchtig erhalten bleiben und jede Nacharbeit an der Laufschicht unterlas-
sen werden. Da sich jedes Lager nach dem Wiedereinbau anpassen muss,
sind gut laufende Lager möglichst wenig zu öffnen.
Rillenlager erreichen bei sorgfältiger Filterung und Separierung des Schmier-
öles eine hohe Standzeit. Eine rechtzeitige Reinigung der Filter und Separato-
ren sowie die Kontrolle des Öles sind daher sehr wichtig.
Wenn bei Lagerschalen die Lagermetallschicht bereits nach ca. 5000
Betriebsstunden durchgehend sichtbar wird oder die Laufschicht etwa 20 %
der abgewickelten Lauffläche verschlissen ist, deutet dies auf erhebliche
Belastung durch Schmutzpartikel und ungenügende Reinigung des Schmier-

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


öles hin.
Lagerschalen mit fortgeschrittenem Verschleiß können einzeln (Ober- bzw.
Unterschale) oder auch gemeinsam ausgetauscht werden.
Nach dem Wiedereinbau schon gelaufener Lagerschalen oder nach einem
Ersatz sind die Lagerdeckel nach ca. 30 min Leerlauf und nach ca. 5 Stun-
den mit zunehmender Belastung des Motors mit der Hand vorsichtig auf
unzulässige Erwärmung abzufühlen (Vergleich mit benachbarten Lagern).
Für nachgearbeitete Kurbelwellen sind einbaufertige Untermaßlager lieferbar.
Diese unterliegen den gleichen Beurteilungskriterien wie Normallager.
2012-08-21 - de

General

M010.000.003-02-0001 DE 1 (6)
010.000.003-02 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

1 Laufschicht (ca. 75%)


2 Lagermetallstege (ca.25%)
3 Nickeldamm (max. 5%)
4 Stahlstützschale

Bild 1: Aufbau eines Rillenlagers

Verschleißkriterien
Im Neuzustand weist die Lauffläche etwa 75 % galvanische Laufschicht und
etwa 25 % Lagermetallstege auf. Entscheidend für den Verschleißzustand
beim Rillenlager ist das Verhältnis Breite Lagermetallsteg zu Breite der Rille
und die Ausdehnung der verschlissenen Fläche. Zur Beurteilung des Ver-
schleißzustandes der Lauffläche ist eine Lupe mit mindestens 5-facher Ver-
größerung notwendig. Bei jeder Beurteilung der Rillenzustände soll die Lauf-
fläche im weniger belasteten Bereich als Vergleich herangezogen werden, da
hier der Rillenzustand meist nahezu neuwertig ist.
Mit Hilfe der Bilderfolge kann eine Beurteilung der ausgebauten Lagerschalen
vorgenommen werden. Sie gibt einen Hinweis auf die Weiterverwendbarkeit
oder einen Ersatz durch neue Lager.

1. Kein bzw. geringer Verschleiß. Weiterverwendung


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 2: Verschleiß nicht kritisch


1. Die Rillengeometrie entspricht dem Neuzustand. Die Laufschicht ist
innerhalb der Rillen voll erhalten. Dunkle Punkte in der Laufschicht sind
2012-08-21 - de

vorwiegend eingebettete Ölkoksteilchen. (Siehe Bild links)


Beurteilung: Das Verhältnis Lagermetallsteg zu Laufschicht ist ca. 25 % zu
75 %. Weiterverwendung!
General

2 (6) M010.000.003-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-02

2. Die Laufschicht ist gleichmäßig ca. 0,005 mm aus den Rillen abgetra-

Maschinenelemente
gen. Die Lagermetallstege zeigen keinen Verschleiß. Dunkle Punkte in
der Laufschicht sind vorwiegend eingebettete Ölkoksteilchen. (siehe
Bild rechts)
Beurteilung: Durch Abtragung der Laufschicht erscheinen die Lagermetalls-
tege leicht verbreitert. Weiterverwendung!

Bild 3: Verschleiß nicht kritisch


3. Über die gesamte Lauffläche verteilte Einbettung kleiner Fremdkörper.
Keine nennenswerte Veränderung der Lagermetallstege (siehe Bild
links)
Beurteilung: Weiterverwendung!
4. Die Laufschicht wurde geschleppt und über die Lagermetallstege
geschmiert. Die Lagermetallstege sind teilweise nicht zu sehen (siehe
Bild rechts)
Beurteilung: Weiterverwendung!

2. Verschleiß der Lagermetallstege. Je nach Ausdehnung Austausch erforderlich

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 4: Verschleiß der Lagermetallstege


1. Das Lager ist örtlich soweit verschlissen, dass das Verhältnis Lauf-
schichtrille zu Lagermetallstege etwa 50 % zu 50 % beträgt. Die Breite
2012-08-21 - de

der Lagermetallstege hat sich von 25 % (Neuzustand) auf 50 % ver-


größert. In den Rillen ist noch Laufschicht vorhanden (siehe Bild links)
Beurteilung: Das Lager ist funktionstauglich, solange die Ausdehnung der
General

Verschleißstelle die im Bild 6 angegebenen Grenzen nicht erreicht.

M010.000.003-02-0001 DE 3 (6)
010.000.003-02 MAN Energy Solutions

Wenn innerhalb des nächsten Wartungsintervalls ein Verschleißzustand wie


Maschinenelemente

unter Punkt 2 dargestellt zu erwarten ist, ist das Lager aus Sicherheitsgrün-
den zu ersetzen.
2. Die Lagermetallstege sind örtlich verschlissen. Keine Rillen bzw. Lauf-
schicht vorhanden (siehe Bild rechts)
Beurteilung: Wenn dieser Verschleißzustand die im Bild 6 angegebenen
Grenzen erreicht, ist das Lager zu ersetzen.

3. Verschleiß der Laufschicht. Je nach Ausdehnung Austausch erforderlich

Bild 5: Verschleiß der Laufschicht


1. Laufschichtausbrüche in den Rillen durch örtliche Überlastung (siehe
Bild links)
Beurteilung: Das Lager ist funktionstauglich, solange die Ausdehnung der
Verschleißstelle die im Bild 7 angegebenen Grenzen nicht erreicht.
Wenn innerhalb des nächsten Wartungsintervalls ein Verschleißzustand wie
unter Punkt 2 dargestellt zu erwarten ist, ist das Lager aus Sicherheitsgrün-
den zu ersetzen.
2. Leere Rillen. In bestimmten Zonen sind nach Auswaschung der gebro-
chenen Laufschicht leere Rillen sichtbar. Örtlich können die Lagerme-
tallstege bereits verschlissen sein. (siehe Bild rechts)
Beurteilung: Wenn dieser Verschleißzustand die im Bild 7 angegebenen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Grenzen erreicht, ist das Lager zu ersetzen.

2012-08-21 - de
General

4 (6) M010.000.003-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-02

Maschinenelemente
A max 30% vom Schalenumfang B max 50% vom Schalenumfang
C max 5% vom Schalenumfang D max 35% vom Schalenumfang
E max 70% der Schalenbreite F max 35% der Schalenbreite
G max 20% der Schalenbreite H max 10% der Schalenbreite
Verschleißverhältnis 50% zu 50% Lagermetallstege verschlissen

Bild 6: Verschleißausdehnung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2012-08-21 - de

General

M010.000.003-02-0001 DE 5 (6)
010.000.003-02 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

I max 25% vom Schalenumfang B max 50% vom Schalenumfang


E max 70% der Schalenbreite F max 35% der Schalenbreite
K max 10% vom Schalenumfang L max 40% vom Schalenumfang
M max 40% der Schalenbreite N max 30% der Schalenbreite
O max 15% der Schalenbreite Lagermetallstege verschlissen
Laufschicht-Ausbrüche Leere Rillen

Bild 7: Verschleißausdehnung
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2012-08-21 - de
General

6 (6) M010.000.003-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-03

Zweistofflager (ohne Drittschicht)

Maschinenelemente
beurteilen
Kurzfassung
Arbeiten entsprechend dem Wartungsplan zeitgerecht durchführen, Bauteile
auf Beschaffenheit/Verschleißzustand prüfen. Lagerschalen (Zweistofflager)
werden in Kurbelwellen- und Pleuellagern sowie in Nockenwellenlagern ver-
wendet. Sie sind entsprechend dem Wartungsplan in regelmäßigen Abstän-
den zu kontrollieren oder auszutauschen.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile vermessen und
Tragbild/Verschleißzustand beurteilen.

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.030.010-12

Allgemein

1 Lagermetall
2 Al - Bindeschicht
3 Stahlstützschale

Bild 1: Lageraufbau
Walzplattierte Zweistofflager mit der Werkstoffkombination Stahl/Aluminium-
legierung (AlSn20) werden sowohl als Haupt- und Pleuellager wie auch als

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Nockenwellenlager verwendet. Die visuelle Beurteilung des Verschleißgrades
einer Zweistoffverbundlagerschale (Aufbau siehe Bild unten) ist bei normalem
Verschleißverhalten nicht möglich. Im Gegensatz zu den Dreistoffverbundla-
gern mit galvanischer Laufschicht enthalten die Zweistofflager keine opti-
schen Indikatoren, die eine Beurteilung des Verschleißgrades an Hand der
Färbung der Gleitfläche erlauben. Die Beurteilung des Verschleißgrades ist
nur durch Messung der Lagerschalenwanddicke und Vergleich des aktuellen
Messwertes mit dem Neuzustand möglich. Die Messung des Lagerspiels lie-
fert keine zuverlässigen Hinweise für den Lagerverschleiß, da die zulässigen
Verschleißwerte im Hundertstelmillimeter-Bereich liegen.
2016-09-15 - de

General

M010.000.003-03-0001 DE 1 (3)
010.000.003-03 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

Beurteilung des Laufverhaltens und Austauschkriterien

Bild 2: Messstelle der Lagerschalendicke


Die Lagerschale austauschen, wenn die im Blatt "Technische Daten: Maße,
Spiele, Toleranzen" angegebenen Verschleißgrenzen erreicht sind.

Messstelle der Lagerschalendicke


Lagerschalendicke (A) im Hauptbelastungsbereich oder 90° zur
Trennfläche messen.

1. Tragbild gleichmäßig über die gesamte Lagerbreite ausgebildet


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 3: Tragbild normal


1. Durch Fremdkörper verursachte, vereinzelte oberflächliche Schmutzrie-
fen haben keinen Einfluss auf die weitere Betriebssicherheit (siehe Bild 3
- links).
Beurteilung: Ist die Wanddicke innerhalb des zulässigen Verschleißwertes, so
kann das Lager weiter verwendet werden.
2. Lauffläche leicht riefig. Wenn die Riefen nur sichtbar, aber weder mess-
noch fühlbar sind, kann das Lager weiter verwendet werden. Ist die
2016-09-15 - de

Wanddicke am unteren Toleranzwert, so muss die Lagerschale ausge-


tauscht werden (siehe Bild 3 - rechts).
Beurteilung: Wenn die Riefen deutlich fühlbar bzw. messbar sind, ist die
Lagerschale auszutauschen.
General

2 (3) M010.000.003-03-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-03

Maschinenelemente
2. Tragbild mit Fressspuren

Bild 4: Tragbild mit Fressspuren


1. Das Tragbild zeigt einen ausgeprägten Kantenträger mit Fressspuren in
der Gleitschicht. Vor Einbau einer neuen Lagerschale ist die Ursache
des Kantenträgers zu suchen und nach Möglichkeit zu beheben (siehe
Bild 4 - links).
Beurteilung: Das Lager ist nicht weiterverwendbar.
2. Das Tragbild zeigt eine großflächige Schädigung mit unterschiedlich
starken Fressspuren. Vor Einbau einer neuen Lagerschale ist die Ursa-
che dieses Schadens zu beheben (siehe Bild 4 - rechts).
Beurteilung: Das Lager ist nicht weiterverwendbar.

3. Lagermetallausbrüche

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 5: Tragbild mit Ausbrüchen


Der belastete Bereich der Lagerschale weist Lagermetallausbrüche, hervor-
gerufen durch Ermüdung der Gleitschicht auf (siehe Bild 5).
Beurteilung: Das Lager ist nicht weiterverwendbar.
2016-09-15 - de

General

M010.000.003-03-0001 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 010.000.003-04

Anziehen von Schraubverbindungen

Maschinenelemente
Bildteil
Kurzfassung
Anzugswerte für wichtige Schraubverbindungen vermitteln, Betriebssicher-
heit gewährleisten. Schraubverbindungen, die mit hydraulischen Spannvor-
richtungen, nach Drehmoment oder nach Verdrehwinkel angezogen werden,
müssen mit den vorgeschriebenen Werten gespannt und entspannt werden.
Die Arbeitsanleitung 010.000.003-04 und 010.000.003-05 enthalten die not-
wendigen Informationen.

Erläuterung
Die bildlichen Darstellungen in der Arbeitsanleitung 010.000.003-04 dienen
der Identifizierung nach der Lage und der Nachbarschaft der zu verbinden-
den Teile. Die Nummerierung der Schraubverbindungen, z.B. 030-04, finden
sich in der Arbeitsanleitung 010.000.003-05 wieder. Diese führt letztlich zu
den Anzugswerten und den zugehörigen Arbeitsanleitungen.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-02-12 - de

V51/60DF

M010.000.003-04-0018 DE 1 (9)
010.000.003-04 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 1: Ölwanne / Zylinderkurbelgehäuse / Motorlagerung / Pleuelstange / Stufenkolben / Zylinderkopf /


2019-02-12 - de

Kraftstoffeinspritzventil / Steuerhebel mit Lagerung / Gasleitung / Kraftstoffeinspritzleitung / Kühlwasserleitung


V51/60DF

2 (9) M010.000.003-04-0018 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-04

Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2019-02-12 - de

V51/60DF

Bild 2: Zylinderkurbelgehäuse / Verschalung Kupplungsseite / Kurbelraumverschalung mit Splash-Oil / Kurbelwelle /


Schwingungsdämpfer für Kurbelwelle / Schmierölpumpe / Kühlwasserpumpe / Schwungradanordnung

M010.000.003-04-0018 DE 3 (9)
010.000.003-04 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2019-02-12 - de
V51/60DF

Bild 3: Zündöleinspritzventil / Anlassventil / Zusatzmasse für Nockenwelle / Kraftstoffeinspritzpumpe / automatische


Blockierung der Exzenterwelle / Hochdruckleitungen / Antrieb für Drehzahlregler / Zwischengetriebe /
Kraftstoffeinspritzleitung / Druckmessumformer / Klopfüberwachungssystem

4 (9) M010.000.003-04-0018 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-04

Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2019-02-12 - de

V51/60DF

Bild 4: Nockenwellenlager / Ein- und Auslassschwinghebel mit Lagerung / Antrieb für Kraftstoffeinspritzpumpe /
Hochdruckpumpe mit Antrieb / Hochdruckleitungen / Ladeluftleitung / Luftumblaseleitung / Verschlussdeckel für
Abgasleitung

M010.000.003-04-0018 DE 5 (9)
010.000.003-04 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2019-02-12 - de
V51/60DF

Bild 5: Ladeluftleitung / Gasleitung / Spülsystem

6 (9) M010.000.003-04-0018 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-04

Maschinenelemente
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
2019-02-12 - de

V51/60DF

Bild 6: Zylinderkopf / Indizierventil / Abgasleitung / Gasventil / Hauptgasleitung auf Kupplungsgegenseite / Gasleitung /


Spülsystem

M010.000.003-04-0018 DE 7 (9)
010.000.003-04 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

Bild 7: Zylinderkopf / Ladeluftkühler / Turboladeranbau / Druckmessumformer


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2019-02-12 - de
V51/60DF

8 (9) M010.000.003-04-0018 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-04

Maschinenelemente
Bild 8: Nockenwellenaxiallager / Steuerungsantrieb / Drehzahlregler EM-300 / Turboladeranbau

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-02-12 - de

V51/60DF

M010.000.003-04-0018 DE 9 (9)
MAN Energy Solutions 010.000.003-05

Anziehen von Schraubverbindungen

Maschinenelemente
Tabelle
Kurzfassung
Anzugswerte für wichtige Schraubverbindungen vermitteln, Betriebssicher-
heit gewährleisten. Schraubverbindungen, die mit hydraulischen Spannvor-
richtungen, nach Drehmoment oder nach Verdrehwinkel angezogen werden,
müssen mit den vorgeschriebenen Werten gespannt und entspannt werden.
Die Arbeitsanleitung 010.000.003-04 und 010.000.003-05 enthalten die not-
wendigen Informationen.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-02-12 - de

V51/60DF

M010.000.003-05-0018 DE 1 (16)
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

2 (16)
V51/60DF 010.000.003-05

Anzugswerte

M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions

2019-02-12 - de
2019-02-12 - de

MAN Energy Solutions

M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

3 (16)
010.000.003-05

V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

4 (16)
V51/60DF 010.000.003-05

M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions

2019-02-12 - de
2019-02-12 - de

MAN Energy Solutions

M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

5 (16)
010.000.003-05

V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

6 (16)
V51/60DF 010.000.003-05

M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions

2019-02-12 - de
2019-02-12 - de

MAN Energy Solutions

M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

7 (16)
010.000.003-05

V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

8 (16)
V51/60DF 010.000.003-05

M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions

2019-02-12 - de
2019-02-12 - de

MAN Energy Solutions

M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

9 (16)
010.000.003-05

V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

10 (16)
V51/60DF 010.000.003-05

M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions

2019-02-12 - de
2019-02-12 - de

MAN Energy Solutions

M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

11 (16)
010.000.003-05

V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

12 (16)
V51/60DF 010.000.003-05

M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions

2019-02-12 - de
2019-02-12 - de

MAN Energy Solutions

M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

13 (16)
010.000.003-05

V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

14 (16)
V51/60DF 010.000.003-05

M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions

2019-02-12 - de
2019-02-12 - de

MAN Energy Solutions

M010.000.003-05-0018 DE
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

15 (16)
010.000.003-05

V51/60DF
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen Maschinenelemente

16 (16)
V51/60DF 010.000.003-05

M010.000.003-05-0018 DE
MAN Energy Solutions

2019-02-12 - de
MAN Energy Solutions 010.000.003-07

Anziehen von Schraubverbindungen

Maschinenelemente
Allgemeine Hinweise
Kurzfassung
Schraubverbindungen sind je nach Art und Bedeutung mit unterschiedlichen
Verfahren anzuziehen. Es kommen zur Anwendung: Anzug ohne Vorschrift,
Anzug nach Drehmoment, Anzug nach Verdrehwinkel, Anzug mit hydrauli-
schen Spannvorrichtungen. Schraubverbindungen sollten soweit möglich mit
Drehmomentschlüsseln angezogen werden. Für besondere wichtige Verbin-
dungen werden Werte in der Arbeitsanleitung 010.000.003-05 vorgeschrie-
ben. Richtwerte für andere Schraubverbindungen werden hier vermittelt.

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-04 010.000.003-05 015.000.001-01

Allgemeine Hinweise
Anzug mit Je nach Art und Bedeutung werden Schraubverbindungen mit unterschiedli-
Standardwerkzeugen chen Verfahren angezogen. Schraubverbindungen durchschnittlicher Bedeu-
tung, für deren Anzug keine besonderen Vorschriften bestehen, sind mit nor-
malen Ring-, Steck- oder Maulschlüsseln ohne Verlängerung anzuziehen.

Selbstsichernde Sechskantmuttern
Selbstsichernde Sechskantmuttern sind nur einmal zu verwenden. Sie
sind nach dem Gebrauch durch neue zu ersetzen.

Anzug nach Drehmoment Schraubverbindungen, für die in den Arbeitsanleitungen 010.000.003-04 und
010.000.003-05 ein bestimmtes Anzugsdrehmoment vorgeschrieben ist,
sind mit einem Drehmomentschlüssel anzuziehen. Bei der Montage ist das
angegebene Schmiermittel zu beachten, da bei gleichem Drehmoment je Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
nach Schmiermittel unterschiedliche Kräfte in die Schraubverbindung einge-
leitet werden. Für die Vorbehandlung der Schraubverbindung und für das
Auftragen des Schmiermittels sind die Vorschriften der Hersteller maßge-
bend.
Wenn Drehmomentschlüssel auch zum Lösen von Schraubverbindungen
benützt werden, ist darauf zu achten, dass das maximale Drehmoment des
Schlüssels nicht überschritten wird (Gefahr der Beschädigung). Auf keinen
Fall dürfen Verlängerungsrohre verwendet werden. Drehmomentschlüssel
sind außerdem regelmäßig auf richtige Anzeige/Einstellung zu kontrollieren.
Richtwerte für Drehmomente Werden andere Schraubverbindungen, als die in der Arbeitsanleitung
2019-06-05 - de

010.000.003-05 aufgeführten, mit Drehmomentschlüsseln angezogen, so


können Richtwerte für die Anzugsdrehmomente der Tabelle 2 entnommen
werden. Dabei ist zu beachten:
General

M010.000.003-07-0002 DE 1 (4)
010.000.003-07 MAN Energy Solutions

▪ Die Spannkraft einer Schraubverbindung ist neben dem aufgebrachten


Anzugsdrehmoment vom verwendeten Schmiermittel, der Oberflächen-
Maschinenelemente

beschaffenheit von Auflage und Gewinde sowie von der Werkstoffpaa-


rung abhängig. Es ist daher sehr wichtig, dass diese Bedingungen in
ihrer Gesamtheit erfüllt werden.
▪ Der Tabelle 3 können die Anzugsdrehmomente für die verschiedenen
Gewinde in Abhängigkeit von der Reibungszahl μ, d.h. abhängig vom
gewählten Schmiermittel, entnommen werden. Die Drehmomente gelten
für einen Schraubenwerkstoff der Festigkeitsklasse 8.8 und unter Aus-
nutzung von ca. 70 % der Streckgrenze. Für andere Festigkeitsklassen
sind Umrechnungsfaktoren zu verwenden, mit denen das aus der Tabelle
entnommene Anzugsdrehmoment zu multiplizieren ist. Die Festigkeits-
klasse ist auf dem Schraubenkopf eingeprägt.
Festigkeitsklasse 5.6 6.8 10.9 12.9
Umrechnungsfaktor x 0,47 0,75 1,4 1,7
Tabelle 1: Umrechnungsfaktoren für Anzugsdrehmomente in Abhängigkeit von der
Festigkeitsklasse der Schrauben
Für die Reibungszahl μ gilt überschlägig:
μ = 0,08 für Oberflächen mit Molykote-Paste G-n bzw. Molykote Paste HSC
geschmiert
bei galvanisch verzinkten Oberflächen, die nicht od. leicht geölt sind
μ = 0,10 für geölte oder phosphatiert und geölte Oberflächen und beim Sichern
mit Loctite 243 und 222 bei Anzug mit Schlag- oder Drehschrauber
μ = 0,14 für Oberflächen ohne Nachbehandlung, leicht geölt
Tabelle 2: Reibungszahlen μ

Gewinde Anzugsdrehmoment in Nm Gewinde Anzugsdrehmoment in Nm


Nennmaß Reibungszahl μ Nennmaß Reibungszahl μ
0,08 0,10 0,14 0,08 0,10 0,14
M5 4 5 6 M 24 473 551 686
M6 7 8 10 M 24x2 503 594 753
M8 17 20 24 M 27 694 813 1017
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

M 10 34 39 49 M 27x2 731 867 1103


M 12 59 68 84 M 30 945 1104 1379
M 14 93 108 134 M 30x2 1014 1205 1537
M 14x1,5 99 116 145 M 33 1271 1491 1870
M 16 141 165 205 M 33x2 1353 1611 2061
M 16x1,5 148 174 220 M 36 1640 1920 2403
M 18 196 228 282 M 36x3 1707 2017 2554
M 18x1,5 213 252 319 M 39 2113 2481 3117
M 18x2 205 240 300 M 39x3 2190 2594 3295
2019-06-05 - de

M 20 275 320 398 M 42 2623 3075 3856


M 20x1,5 295 350 445 M 42x3 2757 3272 4166
M 20x2 285 335 422 M 45 3262 3734 4821
General

M 22 368 431 538 M 45x3 3414 4058 5178

2 (4) M010.000.003-07-0002 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-07

M 22x1,5 393 466 594 M 48 3952 4638 5823

Maschinenelemente
M 22x2 381 449 566 M 48x3 4184 4981 6367
Tabelle 3: Anzugsdrehmomente für Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8
Anzug nach Verdrehwinkel Schraubverbindungen, für deren Anziehen ein bestimmter Verdrehwinkel vor-
oder nach Drehmoment und geschrieben ist, sind im ersten Schritt bis zum satten Anliegen der Mutter
Verdrehwinkel oder Schraube mit Maul-, Ring-, oder Steckschlüsseln oder bis zum angege-
benen Drehmoment mit einem Drehmomentschlüssel anzuziehen. Im zweiten
Schritt sind Mutter oder Schraube um den vorgeschriebenen Verdrehwinkel
weiter anzuziehen.
Anzug nach Längung der Das Verfahren, bei dem Schraubverbindungen primär oder ausschließlich
Schraube nach Längung der Schraube/Pressung der zu spannenden Teile angezogen
wurden, ist zugunsten anderer in den Hintergrund getreten. Die Längenände-
rung/Pressung l wird heute lediglich als Kontrollmaß in Ergänzung zum Span-
nen mit hydraulischen Spannvorrichtungen gemessen.
Anzug mit hydraulischen Das Anziehen von Schraubverbindungen mit hydraulischen Spannvorrichtun-
Spannvorrichtungen gen kann auch bei den größten Schrauben mit hoher Sicherheit angewendet
werden. Schraube, Bolzen oder Achse werden dabei hydraulisch gedehnt
und nach dem Anziehen oder Lösen der Mutter wieder entlastet. Siehe
Arbeitsanleitungen 015.000.001-01 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften ver-
wenden von Hochdruckwerkzeugen/hydraulischen Spannvorrichtungen.

Schraubenanzugsmomente für nicht vollumschlossene Rohrhalter

Verformung von Rohrleitungen vermeiden


Schraubverbindungen an nicht vollumschlossenen Rohrhaltern müssen
mit reduziertem Drehmoment angezogen werden. Siehe Tabelle 4.

Anwendungsbereich Nicht vollumschlossene Rohrhalter nach Bild 1.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-06-05 - de

General

M010.000.003-07-0002 DE 3 (4)
010.000.003-07 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

Bild 1: Beispieldarstellung
Anzugstabelle Rohrdurchmesser M10 M12 M16
Ø 60,3 – Ø 76,1 20 Nm 25 Nm 35 Nm
Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243
Ø 82,5 – Ø 168,3 45 Nm 65 Nm
Loctite 243 Loctite 243
Ø 168,3 – Ø 219,1 105 Nm
Loctite 243
Tabelle 4: Gültigkeit für Schrauben mit Festigkeitsklasse 8.8 / 10.9 in Verbindung mit
Loctite 243
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Weiterführende Normen für Bevorzugte Rohrhalter nach Norm:


Rohrhalter ▪ R 508 Teil 3
▪ DIN 3015 Teil 1 bis 3
▪ DIN 3016
2019-06-05 - de
General

4 (4) M010.000.003-07-0002 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-08

Oberflächenprüfung

Maschinenelemente
durch Eindringverfahren
Kurzfassung
Prüfung von Bauteilen auf Risse/Oberflächenfehler. Beurteilung hinsichtlich
Verwendbarkeit und Nacharbeitbarkeit. Oberflächenprüfungen werden bei
hochwertigen und hochbeanspruchten Bauteilen durchgeführt, um deren
einwandfreien Zustand sicherzustellen bzw. vorhandene Schäden richtig ein-
ordnen zu können.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile reinigen und zur
Prüfung vorbereiten, Kontrolle von Bauteilen/Komponenten.

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Drahtbürste - Inventar
1 Spezialreinigungsmittel - Inventar
1 Eindringmittel - Inventar
1 Entwickler - Inventar
1 Schutzkleidung - Inventar

Anwendungsbereiche
Oberflächenprüfungen nach dem Eindringverfahren beruhen auf dem Einbrin-
gen flüssiger Medien mit niedriger Oberflächenspannung und hoher Kapillar-
wirkung. Sie können in Poren und Rissen bis zu einer Spaltbreite von ca.
0,25 μm nachgewiesen werden, sofern diese offen zur Prüfoberfläche sind.
Das Eindringverfahren kann bei nahezu allen Werkstoffen und innerhalb eines
Temperaturbereichs von ca. 10° bis 50° C angewandt werden. Mit speziellen
Prüfmitteln ist eine Anwendung des Verfahrens bei Oberflächentemperaturen
bis 175° C möglich. Es können Oberflächenfehler (nachstehend als Fehler
bezeichnet) unabhängig von ihrer Art und Richtung sowie unabhängig von
der Geometrie des zu prüfenden Objekts angezeigt werden. Andere zerstö- Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
rungsfreie Prüfverfahren sind unter oben genannten Anforderungen nur
bedingt einsetzbar.
Beim Gebrauch der Prüfmittel sind die Herstellervorschriften zu beachten.
Die nachstehenden Ausführungen verdeutlichen das Verfahren und die prin-
zipiellen Anwendungsmöglichkeiten.

Arbeitsfolge 1 - Vorreinigung der zu prüfenden Bauteile


Je nach Art und Beschaffenheit des zu prüfenden Bauteiles sind unter-
schiedliche Reinigungsmethoden anzuwenden. Grundsätzlich muss die zu
2017-05-04 - de

prüfende Oberfläche metallisch blank, sauber und fettfrei sein. Alle Arten von
Überzügen und Belägen, wie galvanische Beschichtungen, Rost und Zunder-
schichten sind zu entfernen. Dies ist erforderlich, damit das Eindringmittel die
Oberfläche vollständig benetzen und in Oberflächenfehler eindringen kann.
General

M010.000.003-08-0001 DE 1 (6)
010.000.003-08 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

1 Mechanisch (Drahtbürste) 3 Chemisch (Heißdampfentfettung)


2 Mechanisch (z.B. Sandstrahlen) 4 Chemisch (Reinigungsmittel)

Bild 1: Möglichkeiten der Vorreinigung der zu prüfenden Bauteile (Bildquelle: Fa.


Helling)

Arbeitsfolge 2 - Aufbringen des Eindringmittels


Das Eindringmittel kann auf beliebige Art und Weise auf das zu prüfende
Bauteil aufgebracht werden. Es ist darauf zu achten, dass die Prüffläche
während der gesamten Eindringdauer völlig benetzt bleibt. Die geeignete Ein-
dringdauer ist von den Eigenschaften des Eindringmittels, der Prüftemperatur
und vom Werkstoff des zu prüfenden Bauteils abhängig. Im Allgemeinen liegt
diese im Bereich zwischen 5 ... 60 Minuten. Hierzu ist die Spezifikation des
Herstellers des Eindringmittels zu beachten.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Tauchbad 3 Aufsprühen (Spraydose)


2 Aufpinseln 4 Aufsprühen (Druckluftpistole)

Bild 2: Möglichkeiten der Einbringung des Eindringmittels

Arbeitsfolge 3 - Zwischenreinigung der Bauteiloberfläche


2017-05-04 - de

Das überschüssige, an der Bauteiloberfläche anhaftende Eindringmittel muss


vollständig entfernt werden. Dabei ist zu beachten, dass das in eventuellen
Fehlern befindliche Eindringmittel erhalten bleibt. Die Reinigungsmethode
General

hängt vom verwendeten Eindringmittel ab.

2 (6) M010.000.003-08-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-08

Maschinenelemente
1 wassergetränktes faserfreies 3 Abspülen mit Wasser
Tuch oder Schwamm
2 Abwaschen mit Pinsel 4 Spezialreiniger mit faserfreiem
Tuch (passend zum Eindringmit-
tel)

Bild 3: Möglichkeiten der Zwischenreinigung

Arbeitsfolge 4 - Trocknen der gereinigten Bauteiloberfläche


Nach dem Entfernen des überschüssigen Eindringmittels muss die zu prüf-
ende Bauteiloberfläche möglichst rasch getrocknet werden. Dabei ist zu
beachten, dass das Eindringmittel in eventuellen Fehler nicht antrocknet.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Lufttrocknung 3 Druckluft mit reduziertem Druck


(wasser- und ölfrei)
2 trockenes, faserfreies Tuch 4 Warmluft (Temperatur < 50°C)

Bild 4: Möglichkeiten der Bauteiltrocknung

Arbeitsfolge 5 - Entwicklungsvorgang
Der Entwickler ist möglichst gleichmäßig und dünn auf die zu prüfende Bau-
2017-05-04 - de

teiloberfläche aufzutragen. Neben Nassentwicklern auf Wasser- bzw.


Lösungsmittelbasis kommen auch Trockenentwickler zum Einsatz. Im Regel-
fall entspricht die Entwicklungsdauer der Eindringdauer des Eindringmittels.
General

Die Begutachtung des zu prüfenden Bauteils hat sofort nach dem Antrock-
nen des Entwicklers bzw. nach der maximalen Entwicklungszeit zu erfolgen.

M010.000.003-08-0001 DE 3 (6)
010.000.003-08 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

1 Nassentwickler auf Wasserbasis 3 Nassentwickler auf Lösungsmit-


(tauchen) telbasis (Druckluftpistole)
2 Nassentwickler auf Lösungsmit- 4 Trockenentwickler
telbasis (Spraydose) (elektrostatisch/airless)

Bild 5: Möglichkeiten der Aufbringung des Entwicklers

Arbeitsfolge 6 - Beurteilung des Ergebnisses


Beim Farbeindringverfahren zieht der Entwickler (weiß) das Eindringmittel (rot)
aus eventuellen Fehlern und bildet diese als farbige Ausblutungen ab. Größe,
Art und Form der Ausblutungen lassen Rückschlüsse auf die Entstehung des
Fehlers zu. Im Bild 7 sind solche Fehleranzeigen schematisch dargestellt.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 visuelle Betrachtung 3 fotographische Aufnahme


2 Dokumentation auf transparenter 4 Dokumentation durch Fotoauf-
Abzugsfolie nahme bzw. Videoaufzeichnung

Bild 6: Möglichkeiten der Erfassung des Prüfergebnisses


2017-05-04 - de
General

4 (6) M010.000.003-08-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-08

Maschinenelemente
1 Kaltrisse 6 Porennest
2 Warmrisse 7 Schwammiges Gefüge
3 Schleifrisse 8 Poren (starke Ausblutung)
4 Risse (starke Ausblutung) 9 Spannungsrisskorrosion
5 Poren

Bild 7: Fehleranzeigen

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Bild 8: Ventilkegel mit Spannungsrissen in der Hohlkehle


2017-05-04 - de

General

M010.000.003-08-0001 DE 5 (6)
010.000.003-08 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

Bild 9: Ventilkegel mit Rissen in der Ventilsitzpanzerung

Empfohlene Hersteller für Prüfchemikalien (Spezialreiniger/Eindringmittel/Entwickler)


Herstellerfirma Spezialreiniger Eindringmittel Entwickler
Pfinder Chemie Pfinder 890 Pfinder 800 Pfinder 871
Rudolf-Diesel-Straße 14
D-71032 Böblingen
Magnaflux Tiede RL-40 Tiede PWL-1 Tiede DL-20
Bahnhofstraße 94-98
D-73457 Esslingen
MR Chemie GmbH MR 79 MR 68 NF MR 70
Nordstraße 61-63
D-59427 Unna
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Helling KG GmbH & CO. NPU VP 30 D 70


Sylvesterallee 2
D-22525 Hamburg
Tabelle 1: Hersteller/Prüfchemikalien
2017-05-04 - de
General

6 (6) M010.000.003-08-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-09

Oberflächenprüfung

Maschinenelemente
durch Magnetische Streuflussverfahren
Kurzfassung
Prüfung von Bauteilen auf Risse/Oberflächenfehler. Beurteilung hinsichtlich
Verwendbarkeit und Nacharbeitbarkeit. Oberflächenprüfungen werden bei
hochwertigen und hochbeanspruchten Bauteilen durchgeführt, um deren
einwandfreien Zustand sicherzustellen bzw. vorhandene Schäden richtig ein-
ordnen zu können.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile reinigen und zur
Prüfung vorbereiten, Kontrolle von Bauteilen/Komponenten.

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Jochmagnetisierungsgerät - Inventar
1 UV-Lichtquelle - Inventar
1 Magnetpulver (trocken) - Inventar
1 Magnetpulver (in Suspension) - Inventar
1 Spezialreinigungsmittel - Inventar

Anwendungsbereiche
Oberflächenprüfungen nach dem Magnetpulververfahren bewirken bei ferro-
magnetischen, von einem Magnetfeld durchfluteten Werkstoffen an den feh-
lerhaften Stellen magnetische Diskontinuitäten und somit Streufelder. Diese
reichen über die Bauteiloberfläche hinaus. Die Anwesenheit einer magnet-
ischen Diskontinuität bzw. eines Streufeldes wird durch aufgetragen eines
feinen ferromagnetisches Pulvers auf die Bauteiloberfläche, welches zum Teil
vom magnetischen Streufeld festgehalten wird, nachgewiesen. Die Magnet-
pulveransammlung macht die Kontur des Fehlers sichtbar und zeigt allge-
mein die Lokation, Größe, Form und Ausdehnung des Feldes an.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Das Magnetpulver wird auf die Prüfoberfläche als Trockenpulver oder in
flüssiger Suspension (Wasser, Öl, Petroleum) aufgetragen. Dabei handelt es
sich um ferromagnetische Materialien wie Einsen-, Nickel- und Kobaltlegie-
rungen. Die ferromagnetischen Eigenschaften dieser Materialien gehen ober-
halb einer bestimmten Temperatur, dem sogenannten Curie-Punkt, verloren.
Dieser liegt bei den meisten ferromagnetischen Materialien bei ca. 760° C.
Das Magnetfeld durch das zu prüfende Bauteil kann auf verschiedene Arten
erzeugt werden. Neben der Spulen-, Selbst- und Induktionsdurchflutung ist
die meist verbreitetste Magnetisierungsmethode bei mobiler Anwendung, die
Jochmagnetisierung. In allen Fällen sind beim Gebrauch die Herstellervor-
schriften zu beachten. Die nachstehenden Ausführungen verdeutlichen das
2017-05-05 - de

Verfahren der Jochmagnetisierung und die prinzipiellen Anwendungsmöglich-


keiten.
General

M010.000.003-09-0001 DE 1 (5)
010.000.003-09 MAN Energy Solutions
Maschinenelemente

Bild 1: Wechselstrom-Jochmagnetisierungsgerät (Quelle Fa. Helling)

Jochmagnetisierung
Bei der Jochmagnetisierung können grundsätzlich zwei Arten der Magneti-
sierung unterschieden werden. Das magnetische Feld kann mittels eines
Dauer- oder Elektromagneten erzeugt werden.
Bevorzugt werden solche Fehler angezeigt, deren Längsrichtung senkrecht
zur Verbindungslinie zwischen den Magnetpolen (quer zu Feldrichtung) ver-
laufen. Daher ist es notwendig die Prüfung ein zweites Mal in Querrichtung
durchzuführen (siehe Bild 3/B und 3/C).
Das zu prüfende Bauteil ist zu reinigen und von allen Arten von Überzügen
und Belägen (> 40 µm) zu befreien, die das Ausrichten des Magnetpulvers
verhindern bzw. zu falschen Fehleranzeigen führen können.
Im Allgemeinen liefern schmale Trennungen wie Risse und Spalte schärfere
Anzeigen als breitere Fehler wie Schlacken, Poren oder Lunker. Von Fehlern,
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

die unter der Oberfläche liegen, erhält man nur unscharfe Anzeigen, die mit
zunehmender Tiefenlage immer mehr verschwimmen. Die Magnetpulverprü-
fung wird daher zur Auffindung von Oberflächen- und oberflächennahen Feh-
lern herangezogen. 2017-05-05 - de

Bild 2: Feldlinienverlauf bei der Jochmagnetisierung


General

2 (5) M010.000.003-09-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-09

Maschinenelemente
A Bauteil ohne Fehler (homogenes
Magnetfeld - keine Fehleranzeige)
B Bauteil mit Fehler in Feldrichtung
(homogenes Magnetfeld - keine
Fehleranzeige)
C Bauteil mit Fehler quer zur Feld-
richtung (inhomogenes Magnet-
feld-Streufeld - deutliche Fehler-
anzeige)

Bild 3: Feldlinien im magnetisierten Bauteil

Aufbringen des Magnetpulvers


Das Magnetpulver kann im Trocken- bzw. Nassverfahren zur Anwendung
gebracht werden. Beide Verfahren unterscheiden sich in ihren Anwendungs-
möglichkeiten und zum Teil in der Anzeigeempfindlichkeit.

Bild 4: Raupenbildung des Magnetpulvers aufgrund magnetischer Streufelder


Trockenverfahren Beim Trockenverfahren wird das Magnetpulver mit einem schwachen Luft-
strom über die zu prüfende Bauteiloberfläche aufgestäubt. Dies kann mittels
einer Zerstäuberpistole oder Sprühdose geschehen. Die Verwendung von
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Trockenpulvern setzt eine absolut trockene und fettfreie Oberfläche des zu
prüfenden Bauteils voraus. Die Oberflächenrauhigkeit darf dabei etwas höher
als beim Nassverfahren sein. Beim Trockenverfahren bilden sich verhältnis-
mäßig dicke Pulverraupen, die zu einer deutlichen Fehleranzeige führen.
Das Trockenverfahren ist vorteilhaft bei der Prüfung von Bauteilen die nicht
mit Wasser oder Prüföl benetzt werden dürfen bzw. an heißen Bauteiloberflä-
chen.
Nassverfahren Beim Nassverfahren wird das Magnetpulver in einer Trägerflüssigkeit auf die
zu prüfende Bauteiloberfläche aufgespült. Je nach Anwendung kommt als
Trägerflüssigkeit Wasser oder Prüföl zum Einsatz. Durch die Verwendung
2017-05-05 - de

derartiger Magnetpulversuspensionen wird die Beweglichkeit der einzelnen


Magnetpulverteilchen wesentlich gesteigert. Die Partikel "schwimmen" zu
den Fehlerstellen. Dies setzt jedoch eine permanente Bewegung der Träger-
General

flüssigkeit voraus, um das Magnetpulver daran zu hindern sich abzusetzen.

M010.000.003-09-0001 DE 3 (5)
010.000.003-09 MAN Energy Solutions

Entscheidend für das Prüfergebnis ist auch die Konzentration an Magnetpul-


Maschinenelemente

ver in der Trägerflüssigkeit. Im Allgemeinen besitzen höher konzentrierte


Magnetpulversuspensionen eine größere Tiefenwirkung und zeigen Fehler
schneller an. Schwächer konzentrierte dagegen weisen eine höhere Anzeige-
empfindlichkeit auf, sind jedoch langsamer im Aufbau der Pulverraupen. Die
Konzentration bei nichtfloureszierenden Magnetpulversuspensionen bewegt
sich zwischen 6 ... 24 g/l, bei floureszierenden Magnetpulversuspensionen
zwischen 0,25 ... 2,5 g/l. In Abhängigkeit der gewählten Magnetisierungsme-
thode und dem Anwendungsbereich sind die Herstellerspezifikationen bzgl.
der Konzentration der Magnetpulversuspensionen zu beachten.
Das Aufbringen der Magnetpulversuspensionen auf die zu prüfende Bauteil-
oberfläche erfolgt mit Spritzflaschen oder Sprühdosen.

Durchführung der Magnetpulverprüfung


Beschreibung Zunächst wird die gereinigte Bauteiloberfläche einer Sichtprüfung unterzo-
gen. Das Aufbringen des Magnetpulvers und die Magnetisierung erfolgen
gleichzeitig. Die notwendige Zeit für das Bespülen bzw. Besprühen ist
abhängig von der aufgebrachten Pulvermenge je Zeiteinheit, von der Kon-
zentration der Suspension, der Korngröße, der Form der zu prüfenden Bau-
teiloberfläche und der Größe der nachzuweisenden Fehler. Generell muss
das Bespülen bzw. Besprühen vor dem Abschalten des Magnetfelds been-
det werden, um die Pulverraupen über den Fehlern nicht wieder zu zerstören.
Sehr feine Trennungen wie Schleif- und Härterisse können im Nassverfahren
nur mit schwächer konzentrierten Magnetpulversuspensionen und geringer
Korngröße sicher aufgefunden werden.
Abschließend wird der Prüfbereich auf Pulveransammlungen untersucht und
die eventuellen Fehleranzeigen beurteilt, markiert und ggf. fixiert. Je nach Art
der weiteren Verwendung des Bauteils werden Prüfmittelreste entfernt und
das Bauteil entmagnetisiert.
Arbeitsschritte 1. Vorbereitung und Reinigung des zu prüfenden Bauteils.
2. Prüfmittel aufbringen (Bespülen).
3. Magnetisieren bei gleichzeitigem Bespülen.
4. Bespülen stoppen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

5. Ca. 3 Sekunden Nachmagnetisieren.


6. Inspektion des Prüfabschnitts mit UV-Lichtquelle.
7. Evtl. vorhandene Fehleranzeichen beurteilen.

Magnetpulveranzeigen
Bei der Magnetpulverprüfung erhält man durch die Raupenbildung an Fehler-
stellen ein anschauliches Bild über den Fehlerverlauf, jedoch nicht über die
Fehlertiefe. Wie bereits beschrieben erhält man von Fehlern, die von der Bau-
teiloberfläche ausgehen scharfe Magnetpulverbilder, während Fehlerstellen
die unter der Bauteiloberfläche liegen nur verschwommene Anzeigen liefern.
2017-05-05 - de
General

4 (5) M010.000.003-09-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-09

Maschinenelemente
Bild 5: Ventilkegel mit Spannungsrissen in der Hohlkehle
Ein spezielles Problem bei der Magnetpulverprüfung stellen die Scheinanzei-
gen dar. Darunter sind Pulveransammlungen zu verstehen, die an Stellen
auftreten, die fehlerfrei sind. Scheinanzeigen treten zum Beispiel an scharfen
Querschnittsübergängen oder kaltverformten Bereichen auf. Es erfordert eine
gewisse Erfahrung in solchen Fällen eine Scheinanzeige von einer echten
Fehleranzeige zu unterscheiden.

Entmagnetisierung
Nach der Magnetisierung verbleibt im Prüfobjekt ein Restmagnetismus, der je
nach Weiterverwendung des Bauteils zu Störungen führen kann. Zur Ent-
magnetisierung setzt man das Bauteil einem magnetischen Wechselfeld
abnehmender Stärke aus. Die Feldstärke darf dabei erfahrungsgemäß bei
jedem Wechsel um höchstens 10% abnehmen. Zu Beginn des Entmagneti-
sierungsvorganges muss die Feldstärke größer oder gleich der zur Prüfung Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
verwendeten Feldstärke gewählt werden.
2017-05-05 - de

General

M010.000.003-09-0001 DE 5 (5)
MAN Energy Solutions 010.000.003-10

Dichtungen aus Elastomeren

Maschinenelemente
lagern, reinigen und montieren
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerecht verarbeiten und montieren. Dich-
tungen aus Elastomeren (Gummierzeugnisse) sind sachgerecht zu lagern
und bei Überholungsarbeiten auszutauschen.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf: Bauteile/Hilfsmittel lagern,
Bauteile reinigen und sachgerechte Montage.

Vorbemerkungen
Bei Wartungs- und Überholungsarbeiten sind Dichtungen aus natürlichem
oder künstlichem Kautschuk zu erneuern. Nur in einem Notfall können ein-
wandfreie und unbeschädigte Dichtungen wieder verwendet werden. Es wird
empfohlen, verbrauchte Dichtungen sofort wieder zu bestellen, damit sie im
Bedarfsfall vorhanden sind.
Die nachfolgenden Abschnitte sind Auszüge aus DIN 7716 und ISO
2230-1973.

Lagerung von Elastomerdichtungen


Die Lebensdauer von Gummi-Erzeugnissen wird durch Sauerstoff, Ozon,
Wärme, Licht, Feuchtigkeit, Lösungsmittel und mechanische Belastung
beeinträchtigt. Die Funktionsfähigkeit der Gummidichtungen ist bei deren
Einbau daher u.a. auch von der richtigen Lagerung abhängig. Folgende Hin-
weise sind deshalb besonders zu beachten:
1. Der Lagerraum soll kühl, trocken, staubfrei und mäßig belüftet sein.
2. Die Lagertemperatur soll nicht unter -10 °C und nicht über +25 °C lie-
gen. Bei Erzeugnissen aus Neoprene (Chloroprene-Kautschuk) soll die
Lagertemperatur nicht unter +12 °C liegen.
3. Gummi-Erzeugnisse sind in geheizten Lagerräumen gegen die Wärme-
quelle abzuschirmen. Der Abstand zwischen Wärmequelle und Lager-

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


gut muss mindestens 1 m betragen. Bei winderhitzten Räumen ist ein
größerer Abstand erforderlich (Gefahr der Austrocknung).
4. Gummi-Erzeugnisse sollen nicht in feuchten Räumen gelagert werden.
Die relative Luftfeuchte soll unter 65 % liegen.
5. Gummi-Erzeugnisse sollen vor direkter Sonnenbestrahlung und starkem
Kunstlicht mit einem hohen ultravioletten Anteil geschützt sein. Sehr
ungünstig wirkt sich Ozoneinwirkung aus. Es ist daher darauf zu ach-
ten, dass der Lagerort sich nicht in der Nähe von Leuchtstoffröhren
oder anderen Lichtquellen befindet, die ultraviolette Strahlen aussen-
den. Wegen der Ozoneinwirkung sollen Gummi-Erzeugnisse auch nicht
in der Nähe von elektrischen Anlagen, Motoren und Generatoren gela-
gert werden.
2016-09-12 - de

6. Gummi-Erzeugnisse dürfen nicht zusammen mit Lösungsmitteln, Kraft-


stoffen, Schmierstoffen, Korrosionsschutzölen, Chemikalien, Säuren,
Desinfektionsmittel und ähnlichem im gleichen Lagerraum aufbewahrt
General

werden.

M010.000.003-10-0001 DE 1 (3)
010.000.003-10 MAN Energy Solutions

7. Gummi-Erzeugnisse müssen spannungsfrei, d.h. ohne Zug, Druck oder


Maschinenelemente

sonstige Verformung, gelagert werden (z.B. Runddichtringe nicht am


Haken hängend lagern, da Gefahr bleibender Verformung und Rissbil-
dung besteht).
8. Gummi-Erzeugnisse aus verschiedenen Zusammensetzungen, z.B.
Perbunan und Silikon-Kautschuk, dürfen sich nicht gegenseitig berüh-
ren. Dies gilt besonders für Teile mit verschiedenen Farben. Berührung
mit Kupfer und manganhaltigen Werkstoffen ist ebenfalls zu vermeiden.
9. Gummi-Erzeugnisse sind in Polyäthylen-Folienbeuteln oder ähnlichem
(Folien dürfen keine Weichmacher enthalten) zu verpacken (einschwei-
ßen), wobei wegen Verwechslungsgefahr dem Beutel ein Etikett mit
Angabe der jeweiligen Elastomerart (z.B. Perbunan, Silikon) und des
Herstellungsdatums beizugeben ist. Die Beutel sind außerdem in Behäl-
tern aus Karton zu lagern, um sie vor Licht zu schützen. Die Punkte 6-7
sind dabei zu beachten.
10. Neu hinzukommende Gummi-Erzeugnisse sind von den schon vorhan-
denen getrennt zu lagern, so dass die alten zuerst aufgebraucht wer-
den.

Reinigung
Gummi-Erzeugnisse werden in warmem Seifenwasser gereinigt und bei
Raumtemperatur getrocknet. Im Bedarfsfall können länger gelagerte Dichtun-
gen in einer 1,5%igen Natriumbikarbonatlösung gereinigt werden. Die Reste
der Reinigungsflüssigkeit sind mit normalem Leitungswasser (kein Seewas-
ser!) abzuspülen.
Lösungsmittel, wie Trichloräthylen, Tetrachlorkohlenstoff sowie Kohlenwas-
serstoffe dürfen zum Reinigen nicht verwendet werden. Scharfkantige
Gegenstände, Drahtbürsten, Schmirgelpapier usw. sind für eine Reinigung
ebenfalls ungeeignet, da die Dichtungen damit beschädigt werden.

Montage
Allgemein gültige Grundsätze Der Einbau von Gummi-Erzeugnissen erfordert besondere Sorgfalt. Nachste-
hende Punkte sind bei der Montage besonders zu beachten.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Runddichtringe Dichtringe dürfen bei der Montage kurzzeitig nicht mehr als 30 % des
Innendurchmessers gedehnt werden.
▪ Dichtringe dürfen nicht verdrillt eingebaut werden (Achtung bei Ringen
mit großem Durchmesser und kleinem Querschnitt). Manche Dichtringe
haben eine umlaufende Linie, die am ganzen Umfang ununterbrochen
sichtbar sein muss.
▪ Dichtringe dürfen nicht über scharfe Kanten, Gewinde, Schlitze usw.
übergestreift werden. Notfalls sind die scharfen Stellen abzudecken.
▪ Dichtringe dürfen beim Überstreifen nicht mit Korrosionsschutzwachs in
Berührung kommen. Laufbuchsen müssen im Einbaubereich der Dicht-
ringe frei von Korrosionsschutzwachs sein. Das zum Reinigen verwen-
dete Lösungsmittel muss vollkommen abgetrocknet sein.
2016-09-12 - de

▪ Die Einbauräume der Dichtringe sind mit einem geeigneten Gleitmittel


einzustreichen.
Radialdichtringe Dichtlippen von Radialwellendichtringen sind stets dem abzudichtenden
Medium zugewendet.
General

Gleitmittel Dichtringe und Dichtringnuten sind mit Motorschmieröl zu benetzen.

2 (3) M010.000.003-10-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.003-10

Ungeeignete Gleitmittel

Maschinenelemente
Ungeeignete Gleitmittel können zum vorzeitigen Ausfall der Dichtungen
führen.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2016-09-12 - de

General

M010.000.003-10-0001 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 004

Arbeits- und Sicherheitsvorschriften


001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-12-12 - de

6743 004-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.000.004-04

Arbeits- und Sicherheitsvorschriften

Arbeits- und Sicherheitsvorschriften


Kurbelwelle und damit gekoppelte Bauteile gegen Bewegen sichern
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, gefahrloses Arbeiten an der Kurbelwelle und
den damit gekoppelten Bauteilen ermöglichen.
Bevor Arbeiten im Triebwerksraum oder an Bauteilen begonnen werden, die
sich bei drehender Kurbelwelle ebenfalls bewegen, ist sicherzustellen, dass
die Kurbelwelle nicht gedreht/der Motor nicht gestartet werden kann.

Ursachen
Zum unbeabsichtigten Drehen der Kurbelwelle und zum Bewegen damit
gekoppelter Bauteile kann es kommen:
▪ Bei Schiffsantriebsanlagen durch das fahrende Schiff oder bei liegendem
Schiff durch Wasserströmung gegen den Propeller,
▪ bei Generatoraggregaten durch Fehlschaltungen bei anstehender Netz-
spannung,
▪ durch versehentliches oder fahrlässiges Anlassen des Motors,
▪ durch versehentliches oder fahrlässiges Betätigen des Törngetriebes.

Sicherheitsmaßnahmen
▪ Absperrventile der Anlassluft- und Steuerluftbehälter schließen/gegen
Öffnen sichern. Entwässerungshähne in Luftleitungen/an Filtern öffnen.
Entspannungshahn am Hauptanlassventil öffnen.
▪ Törngetriebe einrücken, verblocken und gegen Einschalten sichern.
▪ Hinweisschild an Bedienungseinrichtungen anbringen, mit denen der
Motor gestartet werden kann.
▪ Bei Generatoraggregaten und bei Wellengeneratoren:
– Generatorschalter (insbesondere bei Asynchrongeneratoren) gegen
Einschalten sichern, soweit möglich sind zusätzlich die Sicherungen/
Sicherungselemente zu öffnen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
– Hinweisschild anbringen.
▪ Bei Schiffshauptmotoren mit Verstellpropeller:
– Steigung beim stehenden Motor auf Nullschub, nicht auf Null stellen.
▪ Bei Einmotorenanlagen mit Fest- oder Verstellpropeller:
– Die vorstehend aufgeführten Maßnahmen sind durchzuführen. Wei-
tere Vorkehrungen sind nicht erforderlich.
▪ Bei Mehrmotorenanlagen mit Untersetzungsgetriebe/n, bei denen Arbei-
ten an einem Motor durchgeführt werden, während der andere läuft:
– Bei Verwendung von elastischen Kupplungen sind deren Gummiele-
2012-08-21 - de

mente auszubauen.
– Bei Verwendung von elastischen Kupplungen mit Zwischenringen
sind letztere auszubauen, wobei der entstehende Freiraum unter kei-
nen Umständen überbrückt werden darf. Gelöste Kupplungsteile
sind bei Bedarf abzustützen.

M010.000.004-04-0001 DE 1 (2)
010.000.004-04 MAN Energy Solutions

– Bei Verwendung von Schaltkupplungen zwischen Motor und


Arbeits- und Sicherheitsvorschriften

Getriebe sind diese komplett auszubauen. Das Ausschalten/Öffnen


der Kupplung, sowie das Absperren des Schaltmediums Druckluft/Öl
sind nicht ausreichend.
– Bei Verwendung von Schaltkupplungen im Getriebe sind die elasti-
schen Kupplungen entsprechend den ersten beiden Punkten teil-
weise zu demontieren.
▪ Bei Motoren mit mechanischem Baggerpumpenantrieb über die zweite
Motorantriebsseite, bei denen Arbeiten am Baggerpumpengetriebe oder
an der Baggerpumpe durchgeführt werden, während der Motor läuft,
sind Maßnahmen entsprechend den vorstehenden Punkten zu ergreifen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2012-08-21 - de

2 (2) M010.000.004-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.004-05

Arbeits- und Sicherheitsvorschriften

Arbeits- und Sicherheitsvorschriften


beim Törnen des Triebwerks
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln. Gefahrloses Törnen des Triebwerks sicher-
stellen.
Um das Triebwerk sicher und gefahrlos zu Törnen, müssen Arbeits- und
Sicherheitsvorschriften beachtet werden.
Es werden Informationen vermittelt zu:
Sicherheitsvorschriften
Sicheres Törnen des Triebwerks

Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Betriebsstoffsystem abgesperrt / drucklos
▪ Motor gegen Anlassen gesichert
▪ Spannungsversorgung / Spannungserzeugung unterbrochen

Sicherheitshinweise
Beim Törnen des Triebwerks treten situationsbedingt verschiedene Gefahren
auf. Je nach Situation müssen nachfolgend beschriebene Sicherheitsvor-
schriften eingehalten werden.

Lebensgefahr beim Törnen mit offenem Triebraum


Wird das Triebwerk getörnt, während sich Personen im Kurbelraum
befinden, werden Gliedmaßen der Personen gequetscht und schwere
Verletzungen mit Todesfolge verursacht.
• Keine Arbeiten im Triebraum während des Törnvorgangs durchführen
• Offene Triebraumfenster absperren
• Vor Beginn des Törnvorgangs auf akustisches und optisches Signal
achten Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
• Der Törnvorgang ist durch mindestens zwei Personen auszuführen. Eine
Person führt den Törnvorgang aus und die zweite Person stellt
permanent sicher, dass sich keine Person im Triebraum befindet und
keine Person den Gefahrenbereich Triebraum betritt.
2017-06-29 - de

M010.000.004-05-0001 DE 1 (4)
010.000.004-05 MAN Energy Solutions

Druck im Brennraum
Arbeits- und Sicherheitsvorschriften

Beim Törnen des Triebwerks baut sich bei geschlossenen Ein- und
Auslassventilen im Brennraum ein Druck auf. Je nach
Triebwerkstellung kann sich nach dem Stoppen des Törnvorgangs der
Kolben in OT befinden. Der Restdruck im Brennraum kann das
Triebwerk in Bewegung setzen oder unvorhergesehene Störungen
beim Abbau von Brennraumbauteilen hervorrufen. Dadurch können
Personen gequetscht und verletzt werden.
• Arbeiten erst 1 Minute nach Ende des Törnvorgangs durchführen
• Vor Abbau von Brennraumbauteilen Indizierventil öffnen

Beschädigung durch Törnen mit angebauten Werkzeugen


Bei einigen Wartungsarbeiten darf nicht getörnt werden, wenn
Werkzeuge angebaut sind, da es sonst zu Beschädigungen kommen
kann. Um Schäden zu verhindern, wird in den betroffenen
Arbeitsanleitungen an den entsprechenden Stellen auf die
Gefährdungen hingewiesen. Betroffene Arbeitsanleitungen mit
angebauten Werkzeugen können beispielweise sein:
• Arbeiten mit angebauten hydraulischen Spannvorrichtungen
• Arbeiten mit angebauter Seilführung
• Arbeiten mit angebautem Fixierbügel
• Arbeiten mit angebautem Messwertaufnehmer
• Arbeiten mit angebautem Träger zum Aus- und Einbau der
Zylinderbuchse

Beschädigung durch Törnen mit abgebauten Bauteilen


Bei einigen Wartungsarbeiten darf nicht getörnt werden, wenn
bestimmte Bauteile abgebaut sind, da es sonst zu Beschädigungen
kommen kann. Um diese Beschädigungen zu verhindern, wird in den
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

betroffenen Arbeitsanleitungen an den entsprechenden Stellen auf die


Gefährdungen hingewiesen. Entsprechende Situationen können
beispielweise sein:
• Bei ausgebautem Kurbelwellen-Zahnrad
• Bei Überholungsarbeiten am Steuerungsantrieb, die eine Unterbrechung
des Steuerungsantriebs zwischen Kurbelwelle und Nockenwelle
erfordern

Hinweis für 48/60CR –


Motoren
2017-06-29 - de

2 (4) M010.000.004-05-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.004-05

Beschädigung durch langes Törnen

Arbeits- und Sicherheitsvorschriften


Wird das Triebwerk eines 48/60CR - Motors um mehr als 6
Kurbelwellenumdrehungen (entspricht 3 Nockenwellenumdrehungen)
durchgetörnt, muss der Hochdruckpumpenantrieb mit dem
Montagebolzen (201.023) hochgesteckt werden. Anderenfalls kann das
weitere Törnen des Triebwerks zu Beschädigungen am
Hochdruckpumpenantrieb führen.
Ist der Hochdruckpumpenantrieb mit dem Montagebolzen (201.023)
hochgesteckt, darf das Triebwerk mehr als 6
Kurbelwellenumdrehungen (entspricht 3 Nockenwellenumdrehungen)
durchgetörnt werden.
• Hochdruckpumpenantrieb bei mehr als 6 Kurbelwellenumdrehungen mit
Montagebolzen (201.023) hochstecken. Siehe Arbeitsanleitung
M010.110.020-01

Arbeitsfolge - Törnen des Triebwerks


Ausgangslage Törnen des Triebwerks ist in einer Wartungsarbeit gefordert.

Betriebsanleitung des Herstellers beachten


Vor Inbetriebnahme des Törngetriebes ist die Betriebsanleitung des
Herstellers zu lesen und zu beachten.

Törngetriebe hat eigenen Stromanschluß


Gemäß den sicherheitstechnischen Voraussetzungen in dieser
Arbeitsanleitung wurde die Spannungsversorgung zum Motor
unterbrochen. Da das Törngetriebe einen eigenen Stromanschluss hat,
kann die Spannungsversorgung zum Motor während des Törnvorgangs
unterbrochen bleiben.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Beschädigungen durch angekuppelten Propeller
Ist während des Törnvorgangs der Schiffspropeller angekuppelt, kann
es durch Drehbewegungen des Schiffspropellers und der daraus
resultierenden Kräfte auf das Törngetriebe zu Beschädigungen am
Törngetriebe kommen.
Bei Motoren, die Generatoren antreiben, bleiben die Generatoren
eingekuppelt und drehen sich während des Törnvorgangs mit.
• Schiffspropeller müssen während des Törnvorgangs immer
ausgekuppelt sein
• Wenn nötig, muss die Handschmierung der Generatorlager betätigt
2017-06-29 - de

werden, um das Reibmoment in den Generatorlagern zu verringern.

Arbeitsschritte 1. Einrasten des Törnmotors entsprechend der Beschreibung der Herstel-


lerdokumentation. Siehe im Band 010.210 ... 010.260 Motorkompo-
nenten - 010.260.030 Elektrisches Törngetriebe.

M010.000.004-05-0001 DE 3 (4)
010.000.004-05 MAN Energy Solutions

Quetschgefahr
Arbeits- und Sicherheitsvorschriften

Beim Törnen des Motors können durch Unachtsamkeit Körperteile


gequetscht werden.
• Der Aufenthalt im Bereich beweglicher Teile während des Törnens ist
untersagt

Quetschgefahr durch Nachlaufen des Triebwerks


Nach Beendigung des Törnvorgangs aus vollem Lauf (Loslassen des
Tasters an der Fernbedienung des Törnmotors) kommt es
systembedingt zu einem Nachlaufen des Triebwerks um maximal 3°.
Durch Hineingreifen in noch bewegte Teile des Triebwerks können
Körperteile gequetscht werden.
• Nicht an bewegliche Teile fassen, während das Triebwerk nachläuft
• Triebwerk vor weiteren Arbeiten auslaufen lassen

2. Triebwerk törnen.
3. Ausrasten des Törnmotors entsprechend der Beschreibung der Her-
stellerdokumentation. Siehe im Band 010.210 ... 010.260 Motorkompo-
nenten - 010.260.030 Elektrisches Törngetriebe.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2017-06-29 - de

4 (4) M010.000.004-05-0001 DE
MAN Energy Solutions 005

Betriebswerte/Betriebsergebnisse
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-12-12 - de

6743 005-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.000.005-01

Ladeluftkühler/Kurbelgehäuse Differenzdruck

Betriebswerte/Betriebsergebnisse
messen
Kurzfassung
Betriebswerte erfassen, Betriebssicherheit gewährleisten/wieder herstellen,
wirtschaftlichen Betrieb ermöglichen/unterstützen. Differenzdruckmessungen
unterstützen ergänzend zu den Angaben im Wartungsplan die Bestimmung
der zweckmäßigsten Reinigungsintervalle von Ladeluftkühlern und sie ermög-
lichen die Beurteilung von Betriebswerten.
Die Arbeit erstreckt sich auf: Messen mit Digitalmanometer und Messen mit
U-Rohr-Manometer.

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Digitalmanometer "Digima-Premo" 009.090 Option
1 Koffer 009.090-1 Option
1 Akku 9V 009.090-2 Option
1 Stecker-Ladegerät 009.090-3 Option
2 Teflon-Schlauch 009.090-4 Option
4 Schnellverschlusskupplung 009.090-5 Option
2 Schlauch-Stecknippel 009.090-6 Option
2 Filter 009.090-7 Option
1 U-Rohr-Manometer / wassergefüllter PVC- - Inventar
Schlauch
1 Maßband - Inventar

Vorbemerkungen
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Verschmutzungen des Ladeluftkühlers verringern die Kühlwirkung und ver-
schlechtern die Betriebswerte des Motors. Die Messung des Differenzdru-
ckes dient in Ergänzung zu der Angabe der Reinigungsintervalle im War-
tungsplan zur Bestimmung des zweckmäßigsten Reinigungszeitpunktes und
zur Beurteilung von Betriebswerten. Die Messung kann mit einem Digital-Dif-
ferenzdruck-Manometer oder mit einem U-Rohr-Manometer vorgenommen
werden.
2016-09-19 - de

General

M010.000.005-01-0001 DE 1 (6)
010.000.005-01 MAN Energy Solutions
Betriebswerte/Betriebsergebnisse

Messgeräte/Messstellen

1 Ein/Aus Taste 6 Nullen-Taste ( zero )


2 Messbereichswahltaste mit LED 7 Anzeigedisplay
3 Infofeld 8 „lo bat“ - Anzeige im Display
4 Dämpfungstaste mit LED 9 Batteriefach
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

5a Druckanschluss (+) 10a Schreiberausgangsbuchse (+)


5b Druckanschluss (-) 10b Schreiberausgangsbuchse (-)

Bild 1: Messgerät "Digima-Premo", Fabrikat DR, special instruments 2016-09-19 - de


General

2 (6) M010.000.005-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-01

Betriebswerte/Betriebsergebnisse
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

11 Ladeluftkühlergehäuse A Messanschluss nach Ladeluftkühler


2016-09-19 - de

12 Ladeluftkühler B Messanschluss vor Ladeluftkühler


Bild 2: Messanschlüsse (oben: V32/40; unten: V48/60B)
General

M010.000.005-01-0001 DE 3 (6)
010.000.005-01 MAN Energy Solutions
Betriebswerte/Betriebsergebnisse

Sicherheitshinweise

Messgerät nur mit trockenen Gasen beaufschlagen


Wenn Sie mit Wasser arbeiten, sollten Sie darauf achten, dass die
Schlauchführung so ist, dass kein flüssiges Medium bis zum Sensor
gelangen kann. Verwenden Sie ggf. ein hydrophobes Filter in der
Zuleitung. Diese Filter lassen einen Gasaustausch zu, sperren aber die
Wassersäule im Fehlerfall ab.

Bei Differenzdruckmessungen in der Regel p2 > p1. Bei p2 < p1 wird das
Vorzeichen des Messwertes negativ. Bei Relativdruckmessungen p1 =
Umgebungsdruck, p2 = Messdruck.
Die Schlauchkupplungen am Motor und an den Schläuchen vor dem Mess-
gerät wirken selbstsperrend.

Messung mit Digitalmanometer


Einmalige Vorbereitungen Teflon-Schläuche beidseitig mit Schlauchstecknippel und Schnellverschluss-
kupplung versehen. Einen Schlauch ca. 30 cm vor der Kupplung trennen und
beide Enden auf Anschlüsse des wasserabweisenden Filters stecken. Diesen
Schlauch auch für Anschluss p1 verwenden!
Arbeitsschritte 1. Messanschlüsse durchblasen. Dazu kurzzeitig am Anschluss befestig-
ten Schlauchstecknippel mit Nenn-Ø 8 mm in motorseitige Kupplung
stecken.
2. Teflon-Schläuche mit montiertem Filter an Messstellen A und B
anschließen. Sicherungsringe der Schlauchkupplungen müssen einras-
ten.
3. Taste "Ein/Aus" (1) drücken.
4. Messgerät anschließen und Messbereichswahltaste (2) drücken. Im
Infofeld (3) wird der gültige Messbereich angezeigt.
5. Pulsierende Drücke führen zu instabilen Anzeigen. In diesem Fall
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Dämpfungstaste (4) drücken. Die eingeschaltete Dämpfung wird durch


eine rote Leuchtdiode signalisiert.
6. Messgerät ausschalten. Messschläuche am Gerät und an den Mess-
stellen abziehen (dabei Sicherungsring anheben).
7. Messwert mit Referenzwert vergleichen und bewerten. Der Differenz-
druck im Neuzustand kann dem Abnahmeprotokoll des Motors ent-
nommen werden. Der Ladeluftkühler ist spätestens dann zu reinigen,
wenn der Differenzdruck auf den Maximalwert (siehe 010.005 Motor –
Betriebsanleitung Abschnitt 3.5) angestiegen ist.
Ergänzende Hinweise Bei zu geringer Batterie- oder Akku-Spannung erscheint im Anzeigedisplay
(7) der Text "lo bat". Tauschen sie die Batterie aus, wenn diese Meldung
2016-09-19 - de

erscheint.
Die Schreiberausgänge 10a/10b liefern eine dem Messwert proportionale
Gleichspannung von 1 mV/Digit (maximal 2 V).
General

4 (6) M010.000.005-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-01

Überlastung des Messgeräts

Betriebswerte/Betriebsergebnisse
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht überlastet wird. Der
maximale Druck ist auf einem Aufkleber auf dem Geräteboden
angegeben. Bei Mehrbereichsgeräten gilt dabei der Wert des hohen
Bereichs. Beim Überschreiten des angegebenen Maximaldrucks wird
der eingebaute Sensor irreparabel zerstört.

Messung mit U-Rohr-Manometer


Arbeitsschritte 1. Messanschlüsse durchblasen, wie oben beschrieben.
2. PVC-Schlauch mit 8 mm Innendurchmesser beidseitig mit Schlauchnip-
peln versehen, die an den Messanschlüssen am Motor befestigt sind.
3. Schlauch so weit mit Wasser füllen, dass die Wassersäule beidseitig ca.
300 mm hoch ist.
4. Schlauchenden fassen und gleichzeitig auf Kupplungen der Messstellen
stecken.
5. Differenz der Wasserspiegel h messen und Ergebnis wie oben beschrie-
ben bewerten.

Δh 100 mm WS = 10 mbar Differenz-


druck
A Anschluss nach Ladeluftkühler
B Anschluss vor Ladeluftkühler

Bild 3: Differenzdruckmessung mit U-Rohr-Manometer Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Kontrolle des Kurbelraumdruckes


Am Kurbelgehäuse (etwa Mitte Motor auf Abgasseite) befindet sich ebenfalls
ein Messanschluss. Hier kann der Kurbelraumdruck gegenüber der Atmo-
sphäre, also am Anschluss p2, gemessen werden. Bei der Bewertung des
Messwertes müssen der Verschleißzustand von Kolben, Kolbenringen und
Zylinderbuchsen, ein eventueller Sperrluftübertritt von den Lagern des Turbo-
laders in den Triebwerkraum, die Funktion des Kurbelraumentlüftungsventils
und andere Faktoren berücksichtigt werden.
2016-09-19 - de

General

M010.000.005-01-0001 DE 5 (6)
010.000.005-01 MAN Energy Solutions
Betriebswerte/Betriebsergebnisse

13 Zylinderkurbelgehäuse C Messstelle

Bild 4: Messstelle am Kurbelgehäuse (Bild zeigt Motor V35/44G)


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2016-09-19 - de
General

6 (6) M010.000.005-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-04

Gaskonzentrationen im Zylinderkurbelgehäuse

Betriebswerte/Betriebsergebnisse
messen
Kurzfassung
Diese Arbeitsanleitung beschreibt die Durchführung einer Messung von Gas-
konzentrationen im Zylinderkurbelgehäuse an Gas- und DF-Motoren. Ziel ist
es, die dort vorhandene Konzentration von Kohlenwasserstoffen (THC) und
deren unteren Explosionsgrenzen (UEG) zu ermitteln. Die Messung ist für ver-
schiedene Motorbetriebspunkte vorgesehen.

Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt

Personal- und Zeitbedarf


Anzahl Qualifikation Zeitbedarf in h
1 Ingenieur 4
1 Geschulte Fachkraft 6

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Analysator zur Messung gasförmiger Kohlen- - Inventar
wasserstoffe
1 Auswerteeinheit, Linienschreiber oder digita- - Inventar
ler Messwertspeicher
1 Blubberflasche - Inventar
1 Papier Filter - Inventar

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


1 Beheizte Analysenleitung (190°C) - Inventar
1 Kalibriergase - Inventar
1 Gehörschutz - Inventar
1 Arbeitshandschuhe - Inventar

Vorbemerkung
Die gasförmigen Emissionen im Zylinderkurbelgehäuse entstehen im Wesent-
lichen durch Blow-By von unverbranntem Brenngas aus dem Brennraum des
Motors. Daher besteht ein Zusammenhang zwischen der Gaskonzentration
im Brennraum und der Gaskonzentration im Zylinderkurbelgehäuse des
2016-11-10 - de

Motors. Bei Motorbetrieb mit Erdgas, das als Hauptbestandteil Methan ent-
hält, ist somit ebenfalls im Zylinderkurbelgehäuse als Hauptkomponente
Methan enthalten. Die empfohlene Messmethode zur Messung von Methan
ist ein Flammen-Ionisations-Detektor (FID) nach ISO 8178. Abhängig von der
General

Messanforderung können auch alternative Messmethoden zum Einsatz kom-


men, wie z. B. Infrarot oder Wärmetönung. In jedem Fall ist eine Kalibrierung
der Messtechnik vor Durchführung der Messung notwendig.

M010.000.005-04-0001 DE 1 (6)
010.000.005-04 MAN Energy Solutions

Bei der Messung der gasförmigen Emissionen im Zylinderkurbelgehäuse


Betriebswerte/Betriebsergebnisse

besteht die Gefahr, dass Öltröpfchen aus dem Zylinderkurbelgehäuse ange-


saugt werden. Ein Schutz der Messtechnik vor Kontamination mit Öl ist vor-
zusehen.

Auswahl einer geeigneten Messmethode


Voraussetzung für die Auswahl einer geeigneten Messmethode ist die
Kenntnis der jeweiligen Messtechnik. Dabei sind Quereinflüsse durch
weitere im Messgas vorhandene Gase wie z.B. Ethan bei der Messung
zu beachten.

Spezifikation und Kalibrierung des Analysators


Die Gaskonzentration der Kohlenwasserstoffe im Zylinderkurbelgehäuse ist u.
a. abhängig vom verwendeten Brenngas. Mit der Gasanalyse des verwende-
ten Brenngases sollte daher folgende Fallunterscheidung durchgeführt wer-
den:
Fall 1: Das verwendete Brenngas enthält gleich oder mehr als 80 Vol.%
Methan.
Fall 2: Das verwendete Brenngas enthält weniger als 80 Vol.% Methan.
Fall 1 Empfohlene Messtechnik ist ein FID mit einem Messbereich bis
60.000ppmC1 nach ISO 8178. Alternativ kann auch ein auf Methan selekti-
ver Infrarot-Analysator verwendet werden, in diesem Fall müssen die Mess-
genauigkeit und Querempfindlichkeiten des Analysators auf andere Gase wie
z. B. Ethan beachtet werden. Als vereinfachte Messmethode kann auch ein
Messgerät auf Basis von Wärmetönung verwendet werden, z. B. für eine Ori-
entierungsmessung ob die UEG erreicht ist oder nicht.
Kalibrierung des verwendeten FID:
▪ Das verwendete Kalibriergas muss nach der zu erwartenden Gaskon-
zentration entsprechend ISO 8178 gewählt werden.
▪ Der Analysator muss für Fall 1 Anwendungen mit einem Methan Prüfgas
in synthetischer Luft kalibriert werden.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

▪ Die Verwendung anderer Prüfgase z.B. Propan wird aufgrund des Res-
ponseverhaltens des Analysators nicht empfohlen.
Empfohlenes Kalibriergas:
▪ FID 4 Vol. % Methan (CH4) in synthetischer Luft, Analysengenauigkeit
±1 % des Prüfgaswerts.
Kalibrierung des Infrarot-Analysators:
▪ Die Kalibrierung entsprechend den Herstellerangaben des Analysators
durchführen. Hierbei ist dessen Responseverhalten auf weitere im Brenn-
gas vorhandene Gase zu prüfen.
Empfohlenes Kalibriergas:
2016-11-10 - de

▪ Das Kalibriergas anhand der Gaszusammensetzung aus der Gasanalyse


nach den jeweiligen Herstellerangaben auswählen.
Fall 2 Empfohlene Messtechnik ist ein FID mit einem Messbereich bis
60.000ppmC1 nach ISO 8178. Als vereinfachte Messmethode kann auch ein
General

Messgerät auf Basis von Wärmetönung verwendet werden, z. B. für eine Ori-
entierungsmessung ob die UEG erreicht ist oder nicht.
Kalibrierung des verwendeten Analysators:

2 (6) M010.000.005-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-04

▪ Das verwendete Kalibriergas sollte nach der zu erwartenden Gaskon-


zentration entsprechend ISO 8178 gewählt werden.

Betriebswerte/Betriebsergebnisse
▪ Der Analysator muss für Fall 2 Anwendungen mit einem Propan Prüfgas
in synthetischer Luft kalibriert werden.
▪ Die Verwendung anderer Prüfgase wird aufgrund des Responseverhal-
tens des Analysators nicht empfohlen.
Empfohlenes Kalibriergas für Messungen:
▪ FID 1,5 Vol.% Propan (C3H8) in synthetischer Luft, Analysengenauigkeit
±1 % des Prüfgaswerts.
Kalibrierung des Infrarot-Analysators:
▪ Die Kalibrierung entsprechend den Herstellerangaben des Analysators
durchführen. Hierbei ist dessen Responseverhalten auf weitere im Brenn-
gas vorhandene Gase zu prüfen.
Empfohlenes Kalibriergas:
▪ Das Kalibriergas anhand der Gaszusammensetzung aus der Gasanalyse
nach den jeweiligen Herstellerangaben auswählen.

Arbeitsfolge 1 - Installation der Messtechnik


Ausgangslage Motor befindet sich im Standby.
Arbeitsschritte

Abweichende Messaufbauten
In der Entnahmestrecke ist eine Blubberflasche mit nachgeschaltetem
Papierfilter zum Schutz des Analysators vor angesaugten Öltröpfchen
dargestellt. Abhängig vom verwendeten Messequipment sind
abweichende Messaufbauten möglich.

1. Installation der Entnahmestrecke. Beispiel siehe Bild 1.

Dichtheitsprüfung der Entnahmestrecke


Ein mögliches Verfahren ist eine Evakuierung mit anschließender

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Druckmessung. Dazu wird die Entnahmeleitung an einem Ende
verschlossen und mittels Vakuumpumpe am anderen Ende der
Entnahmeleitung evakuiert. Nach Evakuierung des Systems wird über
eine Zeitspanne von einer Minute der Druckabfall im System
gemessen. Bei einem gasdichten System kommt es in dieser Zeit zu
keinem signifikanten Druckabfall.

2. Dichtheitsprüfung der Entnahmestrecke durchführen.


3. Verbinden der Analysenleitung an den verwendeten Analysator, anschlie-
ßend wird die Analysenleitung an die Druckmessstelle des Zylinderkurbelge-
häuses angeschlossen.
2016-11-10 - de

General

M010.000.005-04-0001 DE 3 (6)
010.000.005-04 MAN Energy Solutions
Betriebswerte/Betriebsergebnisse

1 Beheizte Analysenleitung 4 Messgaspumpe


2 Blubberflasche 5 Analysator HFID
3 Papierfilter

Bild 1: Schematischer Messaufbau zur Messung von Gasen im


Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2016-11-10 - de

6 Eingang Blubberflasche von 8 Eingang Papierfilter


Zylinderkurbelgehäuse
7 Ausgang Blubberflasche 9 Ausgang Papierfilter zum Analy-
sator
General

Bild 2: Anschlüsse an der Blubberflasche

4 (6) M010.000.005-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 010.000.005-04

Betriebswerte/Betriebsergebnisse
10 Druckmessstelle

Bild 3: Druckmessstelle am Zylinderkurbelgehäuse (Bild zeigt L51/60DF)

Arbeitsfolge 2 - Kalibrierung der verwendeten Messtechnik


Vorbemerkungen Das verwendete Prüfgas muss den Anforderungen, wie unter “ Spezifikation
und Kalibrierung des Analysators“ beschrieben, entsprechen. Die Kalibrie-
rung des Analysators nach Angaben des Herstellers durchführen. Auf eine
ausreichende Vorwärmzeit des Analysators ist dabei zu achten.
Die Mindestanforderung einer Kalibrierung umfasst einen Nullpunkt- und
einen Endpunktabgleich des Analysators bei der gewählten Prüfgaskonzent-
ration.

Arbeitsfolge 3 - Messung der Gaskonzentration am Zylinderkurbelgehäuse bei


konstanter Last
Ausgangslage Motor im Gasbetrieb bei konstantem Lastpunkt. Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Vorbemerkungen Um einen größtmöglichen Überblick über die vorherrschenden Gaskonzent-
rationen im Zylinderkurbelgehäuse zu bekommen, wird die Durchführung
einer Messung an folgenden Lastpunkten empfohlen:
Lastpunkte: 100 / 75 / 50 / 25 / Leerlauf

DF Motoren
Bei DF Motoren ist ein Gasbetrieb nicht über den gesamten
Leistungsbereich möglich.
2016-11-10 - de

Für jeden Lastpunkt sollte eine Stabilisierungszeit der Gaskonzentration im


Zylinderkurbelgehäuse von mindestens 15 Minuten nach Stabilisierung der
General

Motorlast berücksichtigt werden. Wenn gefordert, sind weitere Messungen


bei abweichenden Motoreinstellungen durchzuführen.

M010.000.005-04-0001 DE 5 (6)
010.000.005-04 MAN Energy Solutions

Arbeitsschritte 1. Messung mit ausgewähltem Analysator starten, die Messwerte über


Betriebswerte/Betriebsergebnisse

z.B. einen Linienschrieb aufzeichnen.


2. Nach Stabilisierung der gemessenen Konzentration sollte die Bildung
eines Mittelwertes über eine Messzeit von mindestens 2 Minuten erfol-
gen.
3. Nach Abschluss der Messung wird das Spülen des Analysators mit
Stickstoff oder Umgebungsluft empfohlen.

Kontamination des Analysators mit Öl


Um einer Kontamination des Analysators mit Öl vorzubeugen, wird
empfohlen, zwischen den jeweiligen Messungen den Analysator in
Standby zu setzen (Messgaspumpe aus). Zudem sollte der Füllstand
der Blubberflasche und der Zustand des Papierfilters während und
nach jeder Messung kontrolliert werden.

4. Anfahren des nächsten Lastpunktes und erneuter Start bei Arbeits-


schritt 1.

Arbeitsfolge 4 - Messung der Konzentrationsabnahme im Zylinderkurbelgehäuse


(optional)
Ausgangslage Motor bei 100% Last im Gasbetrieb.
Vorbemerkungen Das Abklingverhalten der Gaskonzentration sollte vom Zeitpunkt des Motor-
stops mindestens alle 5 Minuten in den ersten 30 Minuten nach Motorstop
erfolgen. In den darauffolgenden 30 Minuten sollte weiterhin mindestens alle
10 Minuten die Aufnahme eines Messwertes erfolgen. Der Zeitpunkt der
Messung ist dabei ebenfalls festzuhalten.
Arbeitsschritte 1. Motor auf 100% Last fahren und Stabilisierungszeit von mindestens 15
Minuten abwarten bevor eine Messung durchgeführt wird.
2. Messung mit ausgewähltem Analysator starten, mit Aufnahme des
Messwertes über einen Linienschrieb.
3. Motor herunterfahren und stoppen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

4. Aufnahme der aktuellen Gaskonzentration nach den oben genannten


Zeiten.
2016-11-10 - de
General

6 (6) M010.000.005-04-0001 DE
MAN Energy Solutions 006

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
001 Betriebsstoffsysteme/Rohrleitungen
002 Betriebsstoffe/Hilfsstoffe
003 Maschinenelemente
004 Arbeits- und Sicherheitsvorschriften
005 Betriebswerte/Betriebsergebnisse
006 Hydraulische Spannvorrichtungen/
Hochdruckpumpe

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2019-12-12 - de

6743 006-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 015.000.001-01

Arbeits- und Sicherheitsvorschriften

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden von hydraulisch betriebenen Werkzeugen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, gefahrlose Verwendung (von Hochdruck-
werkzeugen) sicherstellen. Hydraulische Spannvorrichtung, Hochdruck-
schlauch, hydraulische Zylinder und die Hochdruckpumpe sind Werkzeuge,
die trotz der hohen Drücke betriebssicher eingesetzt werden können, wenn
die Anwendungsvorschriften beachtet werden.
Zu beachten sind:
Sicherheitsvorschriften,
Bestimmungsgemäße Verwendung,
Instandhaltungsvorschriften.

Sicherheitsvorschriften
Für den sicheren Gebrauch von Hochdruckwerkzeugen (Hydraulischen
Spannvorrichtungen, Hochdruckschläuche, hydraulische Zylinder und Hoch-
druckpumpen) folgende Sicherheitsvorschriften einhalten. Des Weiteren gel-
ten zusätzlich die Sicherheitsvorschriften in den Arbeitsanleitungen und in
den Betriebsanleitungen der Hersteller.
▪ Nur geschultes und unterwiesenes Personal darf Arbeiten an und mit
Hochdruckwerkzeugen ausführen.
▪ Bei Arbeiten die Persönliche Schutzausrüstung tragen.
▪ Vor jedem Lastwechsel die Hochdruckwerkzeuge einer Sichtprüfung
unterziehen. Nur einwandfrei funktionierende Werkzeuge verwenden.
Defekte/zweifelhafte Teile überholen oder ersetzen.
▪ Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
und der hydraulischen Zylindern ist untersagt.
▪ Soweit möglich Abstand von Hochdruckwerkzeugen und Hochdruck-
schläuchen halten.
▪ Schmutz an Auflageflächen von Motorteilen oder Werkzeugen entfernen.
Gewinde prüfen und ggf. reinigen.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


▪ Der Sicherungsring (geriffelter Gewindering) nach dem Einrasten der
Schlauchkupplung bis zum Anschlag schrauben.
▪ Schlauchkupplungen mit Schutzkappen verschließen.
▪ Hochdruckschläuche nicht knicken, Mindestbiegedurchmesser 400 mm.
▪ Vorgeschriebene Spannwerte und Schmiermittel anwenden.
▪ Druckregelventil langsam hochstellen. Angegebenen Druck nicht über-
schreiten.
▪ Keine Schläge auf belastete Schrauben, Muttern und Hochdruckwerk-
zeuge.
▪ Nach jedem Spannvorgang Rückstellung des Kolbens gewährleisten.
Beschreibung in den Arbeitsanleitungen der hydraulischen Spannvorrich-
2019-04-08 - de

tungen.
▪ Keine Zündquelle am Arbeitsplatz. Brandgefahr bei Verwendung von
Korrosionsschutzöl.
General

▪ Beim Lösen von hydraulisch gespannten Schrauben vorgeschriebenen


Spanndruck höchstens um 5 % überschreiten.

M015.000.001-01-0001 DE 1 (2)
015.000.001-01 MAN Energy Solutions

▪ Bei der Kontrolle von hydraulisch gespannten Schrauben darf der Löse-
druck max. 7 % unter und max. 5 % über dem vorgeschriebenen Spann-
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

druck liegen.
Wenn der Lösedruck zu niedrig ist (max. 7 % unter dem vorgeschriebenen
Wert), die Ursache erforschen (Unachtsamkeit beim Anziehen, Verschleiß,
starkes Setzen der Schraubverbindung).
Wenn der Lösedruck 10 % oder mehr unter dem vorgeschriebenen Wert
liegt, ist MAN Energy Solutions Augsburg, zur Festlegung von Kontrollmaß-
nahmen zu benachrichtigen.
Wenn der Lösedruck zu hoch ist (Spanndruck plus 5 % reichen zum Lösen
nicht aus), die Ursache soweit möglich beseitigen (Schraubverbindung
beschädigt/korrodiert /durch Farbe blockiert, Spannvorrichtung beschädigt/
falsch montiert).
Kann die Verbindung trotz Verbesserungsmaßnahme nicht gelöst werden,
darf der Spanndruck nur dann bis zum Lösen erhöht werden, wenn MAN
Energy Solutions Augsburg, diesem Verfahren nachweisbar zugestimmt hat
(Gefahr der Überdehnung der Schraube/der Verformung von Bauteilen).
Ersatzweise die Mutter auftrennen und mit der Schraube erneuern.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Hochdruckwerkzeug ist ausschließlich für den in den Arbeitsanleitungen
beschriebenen Tätigkeiten bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.

Instandhaltungsvorschriften
Aufbewahrung und Pflege ▪ Werkzeuge bei 15 bis 25 °C lagern.
▪ Kunststoffdichtungen vor Lichteinwirkung schützen.
▪ Staub, Schmutz, Chemikalien und Flüssigkeiten sind von Werkzeugen
fernzuhalten.
▪ Pressen und Hochdruckschläuche zur Lagerung entlüften.
▪ Hochdruckschläuche nicht knicken. Offene Kupplungen verschließen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

▪ Originalersatzteile verwenden.
▪ Pumpenmanometer vor jedem Arbeitsbeginn kontrollieren.
Aufzeichnung der Lastzyklen In der Betriebsaufschreibung die Lastenzyklen der einzelnen hydraulischen
Spannvorrichtungen festhalten.
Wartungsintervalle Nach jedem Lastenzyklus Sichtkontrolle auf Beschädigung und Verschleiß
(Gewinde,…)
Nach 100 Lastenzyklen Sichtkontrolle auf Beschädigung und Verschleiß
(Gewinde,…)
magnetische Rissprüfung aller Bauteile
Nach 2500 Lastenzyklen Außer Betrieb nehmen
2019-04-08 - de

Überholung der Die hydraulischen Spannvorrichtungen müssen zerlegt werden, wenn die
hydraulischen Hochdruck-Dichtungen zu erneuern sind. Wir empfehlen Ihnen, die hydrauli-
Spannvorrichtungen sche Spannvorrichtung bei MAN Energy Solutions oder einer der autorisier-
ten Service-Niederlassungen überholen zu lassen.
General

2 (2) M015.000.001-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.002-01

Hochdruckschläuche

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, gefahrlose Verwendung von Hochdruck-
werkzeugen sicherstellen. Hochdruckschläuche sind erforderlich um eine
Verbindung von Hochdruckpumpe und hydraulischen Spannvorrichtungen
herzustellen.
Es werden Informationen vermittelt zu:
Sachgerechte Verwendung/Anwendung,
Rückschlagventil aufdrücken.

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.330 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.305 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.304 Standard

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Max. Arbeitsdruck (stoßartige Belastung) Druck 900 bar
Max. Arbeitsdruck (konstante Belastung) Druck 1800 bar
Mindestberstdruck Druck 4500 bar

Vorbemerkung
Bei der Verwendung der Hochdruckschläuche sind folgende Hinweise zu
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
beachten.
▪ Vor Gebrauch sind die Hochdruckschläuche einer Sichtprüfung zu unter-
ziehen. Defekte oder beschädigte Hochdruckschläuche müssen sofort
ersetzt werden.
▪ Beim Zusammenkuppeln ist darauf zu achten, dass der Warnfarbring
durch die Verschlusshülse vollständig verdeckt wird. Siehe Bild 3.
– Zusätzlich sind die Kupplungen mit dem Gewindering gegen unbeab-
sichtigtes Lösen zu sichern.
▪ Während des Gebrauchs sind die Schutzkappen miteinander zu verbin-
2017-08-09 - de

den.
▪ Nach dem Gebrauch sind die Schutzkappen auf Nippel und Kupplung
anzubringen.

General

Die Hochdruckschläuche sind alle 2 Jahre einer Druckprüfung zu unter-


ziehen.
– Prüfdruck ist 1,5 fache des maximalen Arbeitsdrucks.

M015.000.002-01-0002 DE 1 (3)
015.000.002-01 MAN Energy Solutions

▪ Hochdruckschläuche sind nach 6 Jahren zu ersetzen.


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

– Herstellungsdatum auf dem Hochdruckschlauch beachten.

Aufdrücken des Rückschlagventils


Ausgangslage Die Hochdruckschläuche wurden unter Druck entkuppelt. Die unter Druck
stehenden Hochdruckschläuche lassen sich nicht mit Hochdruckpumpe
bzw. hydraulischer Spannvorrichtung zusammenkuppeln.
Arbeitsschritte 1. Aufdrückvorrichtung (009.622) über Nippel (2) stecken und mit Stern-
griff (6) sichern. Siehe Bild 2.
2. Sterngriff (5) einschrauben und dadurch integriertes Rückschlagventil
öffnen.
3. Sterngriff (5) zurückschrauben.
4. Sterngriff (6) zurückschrauben und Aufdrückvorrichtung von Nippel (2)
nehmen.

1 Schutzkappe 3 Kupplung
2 Nippel 4 Schutzkappe

Bild 1: Hochdruckschlauch
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2 Nippel 6 Sterngriff
5 Sterngriff

Bild 2: Angebaute Aufdrückvorrichtung


2017-08-09 - de
General

2 (3) M015.000.002-01-0002 DE
MAN Energy Solutions 015.000.002-01

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
links Warnfarbring ist nach dem rechts Warnfarbring ist nach dem
Zusammenkuppel nicht Zusammenkuppeln zu sehen
mehr zu sehen

Bild 3: Warnfarbring

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2017-08-09 - de

General

M015.000.002-01-0002 DE 3 (3)
MAN Energy Solutions 015.000.003-01

Hochdruckpumpe

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Die Hochdruckpumpe erzeugt den Druck zum Spannen und Entspannen der
großen Schraubverbindungen mit hydraulischer Spannvorrichtung. Sie wird
mit Druckluft angetrieben und erzeugt bei kleinen Fördermengen Drücke bis
1500 bar.
Es werden Informationen vermittelt zu:
Technische/n Daten, Aufbau/Wirkungsweise, Inbetriebnahme, Außerbetrieb-
nahme, Instandhaltung und Betriebsstörungen.

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Werkzeug, Grundumfang 009.229 Option
1 Korrosionsschutzöl, 5 Liter 009.774 Standard

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
015.000.001-01

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hochdruckpumpe Druckbereich 0 - 1500 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1500 bar
Druckluftanschluss Druck 7 - 15 bar Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Ölfüllung Volumen 5 L
Korrosionsschutzöl Qualität
Hochdruckpumpe Dimension 431x317 mm
x405
Hochdruckpumpe Gewicht 30,5 kg

Aufbau/Wirkungsweise
Zum Spannen und Entspannen großer Schraubverbindungen werden benö-
2016-09-16 - de

tigt:
▪ die Hochdruckpumpe,
▪ spezielle, druckfeste Schlauchleitungen und
General

▪ hydraulische Spannvorrichtungen, ggf. mit Rückstellvorrichtungen.

M015.000.003-01-0004 DE 1 (6)
015.000.003-01 MAN Energy Solutions

Die Hochdruckpumpe fördert ein relativ geringes Flüssigkeitsvolumen (bei


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Bedarf mit einem Druck bis zu 1500 bar) durch die steckbaren Schlauchlei-
tungen zu einer oder mehreren hydraulischen Spannvorrichtungen.
Ist der Kolben der hydraulischen Spannvorrichtung auf dem Gewinde der
Schraube aufgeschraubt, so hebt die Flüssigkeit den Kolben im Gehäuse an
und dehnt die Schraube, wobei sich die hydraulische Spannvorrichtung auf
dem die Schraube umgebenden Teil abstützt.
Die Hochdruckpumpe wird durch Druckluft angetrieben. Dabei wird die Luft
über Steuerelemente auf einen Kolben geleitet. Dieser Kolben kann beidseitig
beaufschlagt werden und er besitzt beidseitig Kolben kleineren Durchmes-
sers, die Korrosionsschutzöl aus dem sie umgebenden Vorrat ansaugen
bzw. auf der Gegenseite zum Verteiler fördern. Sobald der Kolben eine End-
lage erreicht, wird der Luftstrom von einem Steuerschieber auf die andere
Seite des Kolbens gelenkt und die Förder- und Ansaugbewegung wiederholt.
Der luftseitig wirksame Druck ist normalerweise so reduziert, dass auf der
Hydraulikseite ein Druck von 1500 bar erzeugt werden kann. Ein Ausgangs-
druck von 1500 bar darf nicht überschritten werden.

Inbetriebnahme

Sicherheitsvorschriften beachten
Sicherheitsvorschriften in Arbeitsanleitung 015.000.001-01 beachten.
Maximale Verwendbarkeit des Herstellers beachten.

Arbeitsschritte

Korrosionsschutzöl einfüllen
Korrosionsschutzöl nur über das Füllsieb befüllen.

1. Ölstand in Hochdruckpumpe an Ölstandsanzeiger (5) kontrollieren. Ggf.


Öleinfüllstutzen (1) öffnen. Korrosionsschutzöl nachfüllen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2. Hochdruckpumpe mit Hochdruckschlauch an hydraulische Spannvor-


richtung anschließen.
3. Absperrventil (A) auf Stellung II / AUSSER BETRIEB stellen.
4. Druckluftleitung an Schlauchanschluss (6) anschließen.
5. Druckregelventil (C) einstellen, dass Druckluftmanometer (7) für Druck-
luftversorgung ca. 1 bar anzeigt.
6. Entlastungsventil (B) öffnen (entgegen dem Uhrzeigersinn) und damit
Ölseite der Hochdruckpumpe entlasten.
7. Kontrollieren, ob Hochdruckschlauch richtig angeschlossen ist und
nicht verwendete Schlauchanschlüsse (4) mit Blindsteckern verschlos-
sen sind (Schiebehülse der Kupplung mit Arretierungsring festsetzen).
2016-09-16 - de

8. Absperrventil (A) auf Stellung I / BETRIEB stellen.


9. Entlastungsventil (B) schließen (im Uhrzeigersinn).
General

2 (6) M015.000.003-01-0004 DE
MAN Energy Solutions 015.000.003-01

Anschluss des Hochdruckschlauchs

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Beim Anschluss des Hochdruckschlauchs und der hydraulischen
Spannvorrichtung müssen auch diese entlüftet und vollständig mit
Korrosionsschutzöl gefüllt sein.

10. Druckregelventil (C) für Druckluft stufenweise im Uhrzeigersinn drehen,


bis der gewünschte Druck am Öldruckmanometer (3) angezeigt wird.
Das erfolgt abhängig von der Größe der hydraulischen Spannvorrich-
tung mit Verzögerung.

Leckverluste
Die Hochdruckpumpe läuft bis zum eingestellten Öldruck, Leckverluste
werden durch Nachfördern selbsttätig ausgeglichen.

Außerbetriebnahme
Arbeitsschritte 1. Absperrventil (A) auf Stellung II / AUSSER BETRIEB stellen. So Luftseite
der Hochdruckpumpe entlüften.
2. Entlastungsventil (B) öffnen, hierdurch wird Ölseite der Hochdruck-
pumpe drucklos (Öldruckmanometer (3) geht auf Null). Der Druckabbau
im Hochdruckschlauch erfolgt langsamer. Nach der Druckentlastung
deshalb Hochdruckschlauch ca. 3 Minuten an der Hochdruckpumpe
bei geöffnetem Entlastungsventil angeschlossen lassen. Andernfalls
kann ein Innendruck bestehen bleiben, der die Schlauchkupplung blo-
ckiert (Fehlerbehebung siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01).

Unfallgefahr
Wenn eine unter Druck stehende Schnellkupplung geöffnet wird, kann
schlagartig Korrosionsschutzöl aus dem Hochdruckschlauch austreten
und Personenschäden verursachen.
• Öldruckmanometer muss auf "Null" stehen. Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

3. Schnellschlusskupplung am Hochdruckschlauch lösen.

Einstellung des Druckregelventils


Wenn mehrere Schraubverbindungen nacheinander mit dem selben
Druck gespannt werden, bleibt das Druckregelventil (C) auf dem
eingestellten Wert. Es braucht nicht neu eingeregelt zu werden.
2016-09-16 - de

4. Hochdruckschlauch am Schlauchanschluss (4) belassen und Korrosi-


onsschutzöl aus hydraulischer Spannvorrichtung verdrängen. Beschrei-
bung des Vorgangs siehe Arbeitsanleitung der jeweiligen hydraulischen
General

Spannvorrichtung.
5. Hochdruckschlauch abkuppeln.

M015.000.003-01-0004 DE 3 (6)
015.000.003-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Instandhaltung
Die Bauteile und Anschlüsse der Hochdruckpumpe sind zu gegebener Zeit
auf Dichtheit zu kontrollieren und ggf. zu überholen. Das Verschleißpäckchen
(2) für Hochdruckpumpe und Druckregelventil (C) ist hinter der Seitenplatte
befestigt.
Vor jedem Gebrauch ist die Ölfüllung am Ölstandsanzeiger (5) zu kontrollieren
und evtl. zu ergänzen. Die Hochdruckpumpe darf nie ganz leergefahren wer-
den, da sonst Luft angesaugt wird. Etwa einmal jährlich ist die Ölfüllung
abzulassen und neues Korrosionsschutzöl aufzufüllen. Bei jedem Ölwechsel
ist auch der Ölraum zu reinigen.
Zum Entwässern des Druckluftfilters am Druckluftregler (C) ist die Seiten-
platte zu entfernen und die Verschlussschraube unten am Druckluftregler
einige Umdrehungen hineinzuschrauben, so dass das Wasser ablaufen kann.
Verschlussschraube anschließend wieder festziehen. Siehe Betriebsanleitung
des Herstellers.

Betriebsstörungen
Druckluftteil 1. Hochdruckpumpe läuft nur bei Druck > 1,5 ... 2 bar
Grund: Zu hohe Reibung der Steuerschieberdichtung
Abhilfe: Runddichtringe am Steuerschieber schmieren oder erneuern
2. Hochdruckpumpe läuft nicht oder nur langsam
Grund 1: Druckluftseite undicht
Abhilfe: Runddichtringe erneuern
Grund 2: Entlüftungen vereist
Abhilfe: Hochdruckpumpe auf ca. 20 °C anwärmen
3. Hochdruckpumpe erzeugt keinen Druck oder bleibt im Totpunkt stehen
Grund: Luftseitig vereist oder Funktionsmangel
Abhilfe: Runddichtringe am Steuerschieber oder Luftkolben erneuern
4. Kondensat tritt am Schalldämpfer der Entlüftung aus
Grund: Druckluftfilter voll Wasser
Abhilfe: Druckluftfilter entleeren
Hydraulikteil 5. Hochdruckpumpe arbeitet, ohne zu fördern
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Grund 1: Luft in Saugleitung


Abhilfe: Hydrauliksystem entlüften
Grund 2: Saugfilter verstopft
Abhilfe: Saugfilter reinigen
6. Korrosionsschutzöl tritt am Schalldämpfer aus
Grund: Kolbendichtung abgenützt und undicht
Abhilfe: Dichtung erneuern
2016-09-16 - de
General

4 (6) M015.000.003-01-0004 DE
MAN Energy Solutions 015.000.003-01

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Öleinfüllstutzen mit Füllsieb 6 Schlauchanschluss (Druckluft)
2 Verschleißpäckchen 7 Druckluftmanometer
3 Öldruckmanometer A Absperrventil
4 Schlauchanschluss (hydraulische B Entlastungsventil
Spannvorrichtung)
5 Ölstandanzeiger C Druckregelventil

Bild 1: Hochdruckpumpe, Fabrikat GERUS, Typ HP25


2016-09-16 - de

General

M015.000.003-01-0004 DE 5 (6)
015.000.003-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

A Absperrventil C Druckregelventil
B Entlastungsventil

Bild 2: Hochdruckpumpe - Funktionsschema


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2016-09-16 - de
General

6 (6) M015.000.003-01-0004 DE
MAN Energy Solutions 015.000.004-01

Messuhr (Messvorrichtung)

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
kontrollieren der Schraubendehnung
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten spannen und entspan-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Die Messvorrichtung dient zur Ermittlung der Schraubendehnung gegenüber
einem Referenzwert. Damit soll sichergestellt werden, dass besonders wich-
tige Schrauben mit hydraulischer Spannvorrichtung korrekt angezogen wer-
den.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Sachgerechte Verwendung/Anwendung und
Messen der Dehnung.

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Messvorrichtung 009.446 Standard
1 Messuhr 009.444 Standard

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01

Vorbemerkung
Bei Schraubverbindungen, die hydraulisch gespannt werden, ist eine Mes-
sung der Schraubenlängung gegenüber einem Referenzwert von besonderer
Bedeutung. Damit soll sichergestellt werden, dass die notwendige Vorspan-
nung in Form von Dehnung der Schraube und Zusammenpressung der zu
spannenden Motorteile tatsächlich vorhanden ist. Das ist nicht gewährleistet,
wenn die Spannvorrichtung blockiert ist oder wenn der Spanndruck auch nur Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
teilweise durch Reibung verloren geht.

Arbeitsfolge - Messung der Schraubendehnung Δl


Ausgangslage Schraubenverbindung entspannt, Spannvorrichtung aufgesetzt und betriebs-
bereit.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
2016-11-08 - de

Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.


Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.
General

M015.000.004-01-0005 DE 1 (4)
015.000.004-01 MAN Energy Solutions

Arbeitsschritte 1. Hochdruckpumpe in Betrieb nehmen und Schraube mit Spannvorrich-


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

tung auf Vorspanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitung


010.000.003-05.
2. Hydraulische Spannvorrichtung - siehe Bild 1:
Messuhr (009.444) in Bohrung am Deckel setzen und mit Stiftschraube
(3) fixieren.
Hydraulische Spannvorrichtung - siehe Bild 2:
Magnet-Messstativ (009.446) an hydraulischer Spannvorrichtung (1)
befestigen und Messuhr in Messstativ einsetzen.
3. Messuhr auf "0" stellen.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

4. Spanndruck auf vorgeschriebenen Endwert erhöhen. Siehe Arbeitsan-


leitung 010.000.003-05.
5. Mutter mit Drehstift handfest anziehen.
6. Druck ablassen.
7. Druck erneut auf Vorspanndruck erhöhen.

Schraubendehnung dient nur zur Kontrolle


Schrauben sind mit dem vorgeschriebenen Spanndruck, nicht nach
Schraubendehnung ∆l zu spannen. Die Messung der
Schraubendehnung ∆l dient nur zur Kontrolle.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Abweichungen vom Sollwert


Bei größeren Abweichungen vom Sollwert Spannvorgang wiederholen,
ggf. hydraulische Spannvorrichtungen, Schraubverbindungen und
Manometer kontrollieren.

8. Anzeige der Messuhr entspricht Schraubendehnung Δl. Wert ablesen,


in Millimeter umrechnen und mit Sollwert vergleichen. Siehe Arbeitsan-
leitung 010.000.003-05.
9. Druck ablassen.
2016-11-08 - de

10. Messvorrichtung entfernen.


11. Hydraulische Spannvorrichtung abbauen.
General

2 (4) M015.000.004-01-0005 DE
MAN Energy Solutions 015.000.004-01

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Hydraulische Spannvorrichtung 3 Stiftschraube
2 Druckstück

Bild 1: Hydraulische Spannvorrichtung (Anbaubeispiel)

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2016-11-08 - de

General

M015.000.004-01-0005 DE 3 (4)
015.000.004-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

1 Hydraulische Spannvorrichtung 2 Druckstück

Bild 2: Hydraulische Spannvorrichtung (Anbaubeispiel)


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2016-11-08 - de
General

4 (4) M015.000.004-01-0005 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-01

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Zugmutter 030.539 Standard
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.664 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Einmaulschlüssel 50 000.569 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.030-02

Technische Daten

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1000 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1100 bar
Gewindegröße Dimension M33x2 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 41,09 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 5 mm

Vorbemerkungen
2016-11-08 - de

Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,


ergänzt um Druckstück und Zugmutter, wird die Schraube gegenüber den zu
verbindenden Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl
von der Hochdruckpumpe unter die Kolben gepresst wird. Bei genügend
General

hohem Druck wird die Mutter der Schraube frei und kann gelöst oder nach
Vorschrift eingestellt werden.

M015.000.030-01-0001 DE 1 (5)
015.000.030-01 MAN Energy Solutions

Hydraulische Spannvorrichtungen müssen ebenso wie Hochdruckschläuche


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein. Sie müs-
sen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprüfung vor-
zunehmen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.030-02.

Arbeitsfolge 1 - Entspannen einer Schraube


Ausgangslage Gewinde der Schraube ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist
ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Festen Sitz der Zugmutter (3) auf dem Kolben der hydraulischen Spann-
vorrichtung (2) mit Einmaulschlüssel (000.569) kontrollieren. Ist die Zug-
mutter lose, diese nachziehen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.030-02.
2. Druckstück (5) über Mutter (4) setzen.

Aufschrauben der hydraulischen Spannvorrichtung


Zum Aufschrauben der hydraulischen Spannvorrichtung Drehstift in
Bohrung (A) einsetzen.

3. Hydraulische Spannvorrichtung (2) auf Schraube (6) aufschrauben,


dabei beachten, dass Druckstück (5) zentrisch aufgesetzt ist.
4. Nach dem Aufschrauben hydraulische Spannvorrichtung (2) einschließ-
lich Zugmutter (3) um den für die jeweilige Schraubverbindung gelten-
den Rückdrehwinkel zurückdrehen. Siehe Arbeitsanleitung
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

010.000.003-05.
5. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (2)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
2016-11-08 - de

• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind


zu beachten.
General

6. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

2 (5) M015.000.030-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-01

Maximaler Lösedruck

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

7. Hydraulische Spannvorrichtung (2) aufpumpen, bis sich Mutter (4) mit


Drehstift (7) lösen lässt.
8. Mutter (4) mit Drehstift (7) durch Ausschnitt im Druckstück (5) zurück-
drehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung


Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.

9. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


10. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (2) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
11. Hydraulische Spannvorrichtung (2) abschrauben und Druckstück (5)
abnehmen.

Arbeitsfolge 2 - Spannen einer Schraube


Ausgangslage Mutter ist aufgeschraubt und handfest angezogen. Gewinde der Schraube
ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Festen Sitz der Zugmutter (3) auf dem Kolben der hydraulischen Spann-
vorrichtung (2) mit Einmaulschlüssel (000.569) kontrollieren. Ist die Zug-
mutter lose, diese nachziehen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.030-02.
2. Druckstück (5) über Mutter (4) setzen.

Aufschrauben der hydraulischen Spannvorrichtung


Zum Aufschrauben der hydraulischen Spannvorrichtung Drehstift in
2016-11-08 - de

Bohrung (A) einsetzen.


General

3. Hydraulische Spannvorrichtung (2) auf Schraube (6) aufschrauben,


dabei beachten, dass Druckstück (5) zentrisch aufgesetzt ist.

M015.000.030-01-0001 DE 3 (5)
015.000.030-01 MAN Energy Solutions

4. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (2)


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe


Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

5. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen. Siehe Arbeitsanleitung


015.000.003-01.
6. Schraube (6) mit vorgeschriebenen Spanndruck spannen. Siehe
Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
7. Mutter (4) mit Drehstift (7) durch Ausschnitt im Druckstück (5) handfest
anziehen.

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung


Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.

8. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


9. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (2) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (2) abschrauben und Druckstück (5)
abnehmen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2016-11-08 - de
General

4 (5) M015.000.030-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-01

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Druckfeder 5 Druckstück X entspannt
2 hydraulische Spannvor- 6 Schraube Y gespannt
richtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


3 Zugmutter 7 Drehstift
4 Mutter A Bohrung für Drehstift

Bild 1: Hydraulische Spannvorrichtung


2016-11-08 - de

General

M015.000.030-01-0001 DE 5 (5)
MAN Energy Solutions 015.000.030-02

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len.
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig mit
Korrosionsschutzöl gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten hydraulischen Spann-
vorrichtungen sind die Hochdruckdichtungen zu erneuern.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Zerlegen und Zusammenbauen

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Zugmutter 030.539 Standard
1 Montagevorrichtung 009.663 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Drehmomentschlüssel 60-320 Nm 008.183 Standard
1 Werkzeughalter 008.180 Standard
1 Knarre 008.023 Standard
1 Zange für Sicherungsringe A 10-25 002.121 Option
1 Verlängerungsstück 12,5x75 001.908 Option

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


1 Schraubendrehereinsatz 12x12,5 001.857 Option
1 Einmaulschlüssel 50 000.569 Standard
1 Sechskantschraubendreher 12 000.299 Option
1 Sechskantschraubendreher 4 000.293 Option
1 Gleitmittel Molecular Anti-Seize-Gold-Fett - Inventar

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1000 bar
2018-09-12 - de

Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1100 bar


Gewindegröße Dimension M33x2 mm
General

Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 41,09 cm²


benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 5 mm

M015.000.030-02-0001 DE 1 (7)
015.000.030-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.664
1 Hydrauliknippel 009.664-12
2 Gewindestück 009.664-11
3 Winkelstück 009.664-10
4 Gewindestift 009.664-19
5 Sicherungsring 009.664-18
6 Deckel 009.664-8
7 Druckfeder 009.664-25
8 Hochdruckdichtung 009.664-28
9 Hochdruckdichtung 009.664-29
10 Kolben 009.664-2
11 Hochdruckdichtung 009.664-30
12 Zylinderstift 009.664-35
13 Gehäuse 009.664-3
14 Kolben 009.664-1
15 Hochdruckdichtung 009.664-31
16 Gehäuse 009.664-4
17 Zylinderstift 009.664-23
18 Hochdruckdichtung 009.664-14
- Überhubventil, komplett 009.627
19 Druckfeder 009.627-4
20 Kugel 009.627-3
21 Bolzen 009.627-2
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

22 Einschraubstück 009.627-1

Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
2018-09-12 - de

Spiele und Flächen wird vor weitergehenden Eingriffen/Reparaturmaßnah-


men gewarnt. Wir empfehlen Ihnen, die hydraulische Spannvorrichtung bei
Bedarf bei MAN Energy Solutions oder einer der autorisierten Service-Nieder-
lassungen überholen zu lassen.
General

2 (7) M015.000.030-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der Spannvorrichtung
Arbeitsschritte 1. Innensechskantschrauben (23) in hydraulische Spannvorrichtung ein-
schrauben. Siehe Bild 2/I.
2. Alle Zylinderstifte (12) mit Stift-Auszieher (009.621) ausziehen. Siehe
Bild 2/II.

Mitdrehen des Kolbens


Wenn sich der Kolben (14) beim Ausschrauben der Zugmutter mitdreht,
kann dieser mit einem Sechskantschraubendreher (000.299) gehalten
werden. Siehe Bild 3/III.

3. Zugmutter (030.539) mit Einmaulschlüssel (000.569) abschrauben.


4. Gehäuse (13) von Kolben (14) abziehen. Siehe Bild 2/IV.
5. Gehäuse (16) von Kolben (14) abziehen. Siehe Bild 2/V.
6. Sicherungsring (5) mit Zange für Sicherungsringe (002.121) von Kolben
(14) abbauen.
7. Kolben (10) aus Gehäuse (13) drücken.
8. Hochdruckdichtungen (8, 9, 11, 15 und 18) ausbauen. Siehe Bild 2/VI.

Arbeitsfolge 2 - Zusammenbauen der Spannvorrichtung


Ausgangslage Alle Teile sind gereinigt, kontrolliert und ggf. erneuert.
Arbeitsschritte

Auftragen des Gleitmittels


Beim Auftragen des Gleitmittels ist darauf zu achten, dass Gewinde,
Hochdruckdichtungen und Nuten frei bleiben.

1. Auf alle metallischen Passflächen an Kolben (10 und 14) und Gehäusen

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


(13 und 16) Gleitmittel Molecular Anti-Seize-Gold-Fett dünn auftragen.

Lage der Dichtlippe


Beim Einlegen der Hochdruckdichtung auf richtige Lage der Dichtlippe
achten. Siehe Bild 3/I.

2. Neue Hochdruckdichtungen (18) in Winkelstück (3) einlegen. Dabei


darauf achten, dass diese nicht verdreht sind und die Dichtlippen nicht
beschädigt werden.
2018-09-12 - de

Dichtlippen nicht beschädigen


Beim Aufsetzen des Winkelstücks Dichtlippen der
Hochdruckdichtungen nicht beschädigen.
General

3. Winkelstück (3) auf Kolben (14) setzen.

M015.000.030-02-0001 DE 3 (7)
015.000.030-02 MAN Energy Solutions

4. Sicherungsring (5) mit Zange für Sicherungsringe (002.121) in Ringnut


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

montieren.

Lage der Dichtlippe


Beim Einlegen der Hochdruckdichtung auf richtige Lage der Dichtlippe
achten. Siehe Bild 3/I.

5. Neue Hochdruckdichtungen (8, 9, 11 und 15) in Gehäuse (13 und 16)


bzw. Kolben (10) einbauen. Dabei darauf achten, dass diese nicht ver-
dreht sind und die Dichtlippen nicht beschädigt werden.

Dichtlippen nicht beschädigen


Beim Zusammenbau der Einzelteile Dichtlippen der
Hochdruckdichtungen nicht beschädigen.

6. Alle Einzelteile zusammenbauen, dabei auf richtige Lage der Bohrungen


für die Zylinderstifte (12) achten.
7. Aufdrückvorrichtung (009.622) auf Hydrauliknippel (1) montieren und
Sterngriff (26) einschrauben. Siehe Bild 3/II.
8. Montagevorrichtung (009.663) anbauen. Siehe Bild 3/II.
9. Hydraulische Spannvorrichtung durch Drehen der Mutter (24) zusam-
menziehen.
10. Montage- und Aufdrückvorrichtung abbauen.
11. Zylinderstifte (12) in die jeweiligen Bohrungen einsetzen, dabei darauf
achten, dass diese mit dem Gewinde nach außen eingebaut werden,
um einen erneuten Ausbau zu gewährleisten.
12. Zugmutter (030.539) auf Kolben (14) aufschrauben und mit Drehmo-
ment 250 Nm anziehen.
13. Innensechskantschrauben (23) ausschrauben.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2018-09-12 - de
General

4 (7) M015.000.030-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Hydrauliknippel 12 Zylinderstift
2 Gewindestück 13 Gehäuse
3 Winkelstück 14 Kolben

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


4 Gewindestift 15 Hochdruckdichtung
5 Sicherungsring 16 Gehäuse
6 Deckel 17 Zylinderstift
7 Druckfeder 18 Hochdruckdichtung
8 Hochdruckdichtung 19 Druckfeder
9 Hochdruckdichtung 20 Kugel
10 Kolben 21 Bolzen
11 Hochdruckdichtung 22 Einschraubstück

Bild 1: Hydraulische Spannvorrichtung


2018-09-12 - de

General

M015.000.030-02-0001 DE 5 (7)
015.000.030-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

3 Winkelstück 11 Hochdruckdichtung 16 Gehäuse


5 Sicherungsring 12 Zylinderstift 18 Hochdruckdichtung
8 Hochdruckdichtung 13 Gehäuse 23 Innensechskantschraube
M5x30
2018-09-12 - de

9 Hochdruckdichtung 14 Kolben
10 Kolben 15 Hochdruckdichtung I - VI Arbeitsschritte
Bild 2: Zerlegen/Zusammenbauen der hydraulischen Spannvorrichtung
General

6 (7) M015.000.030-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.030-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

24 Mutter M10 26 Sterngriff


25 Sechskantschraube M10x150 I - III Arbeitsschritte
Bild 3: Zerlegen/Zusammenbauen der hydraulischen Spannvorrichtung
2018-09-12 - de

General

M015.000.030-02-0001 DE 7 (7)
MAN Energy Solutions 015.000.036-01

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.631 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.036-02

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1100 bar

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1200 bar
Gewindegröße Dimension M56x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 131,68 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm

Vorbemerkungen
Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,
ergänzt um ein Druckstück, wird die Schraube gegenüber den zu verbinden-
den Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl von der
2016-11-08 - de

Hochdruckpumpe unter den Kolben gepresst wird. Bei genügend hohem


Druck wird die Mutter der Schraube frei und kann gelöst oder nach Vorschrift
eingestellt werden.
General

Hydraulische Spannvorrichtungen müssen ebenso wie Hochdruckschläuche


vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein. Sie müs-
sen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprüfung vor-
zunehmen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.036-02.

M015.000.036-01-0001 DE 1 (4)
015.000.036-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Arbeitsfolge 1 - Entspannen einer Schraube


Ausgangslage Gewinde der Schraube ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist
ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Druckstück (3) über Mutter (5) setzen.


2. Hydraulische Spannvorrichtung (1) auf Schraube (4) aufschrauben,
dabei darauf achten, dass Druckstück (3) durch hydraulische Spannvor-
richtung zentriert wird.
3. Hydraulische Spannvorrichtung (1) um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Bild 2/I. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
4. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (1)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

5. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt (G) schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

6. Hydraulische Spannvorrichtung (1) aufpumpen, bis sich Mutter (5) mit


2016-11-08 - de

Drehstift (2) lösen lässt.


7. Mutter (5) mit Drehstift (2) durch Ausschnitt im Druckstück (3) zurück-
drehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
General

2 (4) M015.000.036-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-01

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.

8. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


9. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (1) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (1) abbauen und Druckstück (3) abneh-
men.

Arbeitsfolge 2 - Spannen einer Schraube


Ausgangslage Mutter ist aufgeschraubt und handfest angezogen. Gewinde der Schraube
ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Druckstück (3) über Mutter (5) setzen.


2. Hydraulische Spannvorrichtung (1) auf Schraube (4) aufschrauben,
dabei darauf achten, dass Druckstück (3) durch hydraulische Spannvor-
richtung zentriert wird. Siehe Bild 1/II.
3. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (1)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
2016-11-08 - de

4. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Schraube (4) mit vorgeschrie-


benen Spanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05
und 015.000.003-01.
5. Mutter (5) mit Drehstift (2) durch Ausschnitt im Druckstück (3) handfest
General

anziehen.

M015.000.036-01-0001 DE 3 (4)
015.000.036-01 MAN Energy Solutions

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern


automatisch in die Nullstellung zurück.

6. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


7. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (1) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
8. Hydraulische Spannvorrichtung (1) abbauen und Druckstück (3) abneh-
men.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 hydraulische Spannvor- 4 Schraube I Entspannen


richtung
2 Drehstift 5 Mutter II Spannen
3 Druckstück G Spalt

Bild 1: Schraube mit angebauter Spannvorrichtung


2016-11-08 - de
General

4 (4) M015.000.036-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len. Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig
mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten Spannvorrichtungen
sind die Dichtringe zu erneuern.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entlüften,
Kontrolle der Dichtheit,
Zerlegen und Zusammenbauen und
Dichtringe/Dichtelemente erneuern

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Fixierstück 009.622-1 Standard
2 Einschraubstück 009.622-3 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
2 Montageschraube 009.618 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.616 Standard
1 Brücke 009.616-1 Standard
1 Gegenplatte 009.616-2 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.615 Standard
1 Gegenplatte 009.615-2 Standard
1 Brücke 009.615-1 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Rückstellvorrichtung 009.209 Standard
1 Korrosionsschutzöl - Inventar
1 Molecular Gold-Fett (Gleitmittel) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
2018-09-14 - de

010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01


015.000.003-01 015.000.036-01
General

M015.000.036-02-0001 DE 1 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1100 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1200 bar
Gewindegröße Dimension M56x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 131,68 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm

Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.631
1 Kolben 009.631-1
2 Druckfeder* 009.631-8
3 Deckel 009.631-10
4 Gehäuse 009.631-2
5* Hochdruckdichtring 009.631-16
6* Hydrauliknippel 009.631-7
7* Gewindestück 009.631-5
8* Hochdruckdichtring 009.631-15
9* Überhubventil 009.625
10* Zylinderstift 009.631-21
11 Zylinderstift 009.631-20
12 Gewindestift 009.631-11
- Ersatzteilpäckchen 009.660
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

* gemeinsam im Ersatzteilpäckchen.

Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
2018-09-14 - de

Spiele und Flächen wird vor weitergehenden Eingriffen/Reparaturmaßnah-


men gewarnt. Wir empfehlen Ihnen, die hydraulische Spannvorrichtung bei
Bedarf bei MAN Energy Solutions oder einer der autorisierten Service-Nieder-
lassungen überholen zu lassen.
General

2 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der hydraulischen Spannvorrichtung
Arbeitsschritte

Schutzbacken verwenden!
Hydraulische Spannvorrichtung mit Schutzbacken am Gehäuse (4)
einspannen.

1. Hydraulische Spannvorrichtung mit Kolben (1) nach oben in Schraub-


stock einspannen.
2. Montageschrauben (009.618) durch Deckel (3) stecken und vollständig
in Kolben (4) einschrauben. Siehe Bild 3.
3. Zylinderstifte (10) mit Stift-Auszieher (009.621) entfernen. Siehe Bild 3/II.
4. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken. Siehe Bild 4/I und 6.
5. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) an hyd-
raulische Spannvorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.615-1
bzw. 009.616-2) an Kolbenunterteil zentrieren. Siehe Bild 4/II und 4/III.
6. Durch Drehen der Sechskantschraube (13) Kolben (1) verkantungsfrei
aus Gehäuse (4) ausdrücken. Siehe Bild 4/III.
7. Kolben (1) mit Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw.
009.616) von Gehäuse (4) abnehmen.
8. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) und Auf-
drückvorrichtung (009.622) abbauen.
9. Montageschrauben (009.618) vorsichtig ausschrauben, Deckel (3)
abbauen, Zylinderstift (11) und Druckfedern (2) von Kolben (1) abneh-
men. Siehe Bild 5.
10. Überhubventil (9) aus Kolben (1) ausschrauben.
11. Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) abbauen.
12. Alle Einzelteile reinigen und auf Beschädigungen kontrollieren, ggf.
erneuern.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Arbeitsfolge 2 - Zusammenbau der hydraulischen Spannvorrichtung
Ausgangslage Alle Einzelteile sind gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert, ggf. erneu-
ert.
Arbeitsschritte 1. Neue Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) auf Unversehrtheit kontrollieren.

Einbaulage der Hochdruck-Dichtungen beachten!


Auf richtige Einbaulage der Hochdruck-Dichtungen achten. Mulde in
Hochdruck-Dichtung zeigt immer auf Druckseite (F). Siehe Bild 5.
2018-09-14 - de

2. Hochdruck-Dichtung (5) mit Korrosionsschutzöl einstreichen und auf


Kolben (1) aufziehen. Siehe Bild 5.
General

3. Hochdruck-Dichtung (8) mit Korrosionsschutzöl einstreichen und in ent-


sprechende Nut in Gehäuse (4) einlegen. Siehe Bild 5.

M015.000.036-02-0001 DE 3 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions

Gleitmittel „Molecular Gold-Fett“ richtig anwenden


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Hochdruck-Dichtungen und Nuten für Hochdruck-Dichtungen dürfen


nicht in Berührung kommen mit Gleitmittel „Molecular Gold-Fett“.

4. Lauffläche an Kolben (1) und Gehäuse (4) dünn mit Gleitmittel “Molecu-
lar Gold-Fett“ einstreichen.
5. Gehäuse (4) mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen.
6. Gewindestück (7) in Kolben (1) einschrauben und festziehen.
7. Hydrauliknippel (6) auf Gewindestück (7) aufschrauben und festziehen.
8. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
9. Kolben (1) auf Gehäuse (4) aufsetzen und so weit wie möglich eindrü-
cken.
10. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen.

Nutzhub A
Der Nutzhub A muss zwischen 11,8 mm und 12,0 mm liegen. Falls der
Nutzhub nicht in dieser Toleranz liegt, ist er bei MAN Energy Solutions
einstellen zu lassen.

11. Überhubventil (9) in Kolben (1) einschrauben, dabei Nutzhub A kontrol-


lieren. Siehe Bild 2 und 5.
12. Druckfedern (2) in Kolben einsetzen.
13. Zylinderstift (11) in Kolben (1) einsetzen.
14. Gewindestift (12) in Deckel (3) einschrauben und Deckel (3) auf Kolben
(1) aufsetzen.
15. Deckel mit Montageschrauben (009.618) sichern.
16. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

17. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) an hyd-


raulische Spannvorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.615-2
bzw. 009.616-2) an Kolbenoberteil zentrieren. Siehe Bild 7/I.
18. Kolben (1) durch Drehen der Sechskantschraube (13) vollständig in
Gehäuse (4) eindrücken. Dabei darauf achten, dass Kolben (1) in
Gehäuse (4) nicht verkantet. Siehe Bild 7/II.
19. Zylinderstifte (10) in die jeweiligen Bohrungen einfügen. Siehe Bild 7/III.
20. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) und Auf-
drückvorrichtung (009.622) abbauen.
21. Montageschrauben (009.618) abschrauben.
2018-09-14 - de

22. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung und


an Hochdruckpumpe (009.342) anschließen.
General

4 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

23. Zum Entlüften Hochdruckpumpe in Betrieb setzen bzw. betätigen und


hydraulische Spannvorrichtung ca. 2/3 des Nutzhubes aufdrücken.
Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.
24. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung abkuppeln.
25. Gehäuse (4) so mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen, dass
Hydrauliknippel (6) nach oben zeigt.
26. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken, dabei warten bis der Kolben
sich vollständig zurück stellt und Korrosionsschutzöl blasenfrei austritt.
Siehe Bild 6.
27. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen, hydraulische Spannvorrich-
tung aus Schraubstock entspannen.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


28. Hydraulische Spannvorrichtung an geeigneter Schraube anbauen.
Siehe entsprechende Arbeitsanleitung.
29. Hochdruckschlauch wieder an hydraulische Spannvorrichtung anschlie-
ßen.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
2018-09-14 - de

• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind


zu beachten.
General

30. Hydraulische Spannvorrichtung mit dem für diese Schrauben vorge-


schriebenen Spanndruck aufpumpen.

M015.000.036-02-0001 DE 5 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions

31. Druck 5 Minuten halten und hydraulische Spannvorrichtung auf Lecka-


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

gen kontrollieren.
32. Druck ablassen, Hochdruckpumpe und Hochdruckschlauch abkuppeln.
33. Hydraulische Spannvorrichtung abbauen.

A Nutzhub D Höhe
B Gewindegröße E Überstand (Schnellkupplungs-
hälfte)
C Außendurchmesser

Bild 1: Hydraulische Spannvorrichtung - Abmessungen


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2018-09-14 - de
General

6 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 9 Überhubventil
2 Druckfeder 6 Hydrauliknippel
3 Deckel 7 Gewindestück A Nutzhub
4 Gehäuse 8 Hochdruck-Dichtung

Bild 2: Hydraulische Spannvorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-14 - de

General

M015.000.036-02-0001 DE 7 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 10 Zylinderstift
3 Deckel
4 Gehäuse I-II Arbeitsschritte
Bild 3: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General

8 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

4 Gehäuse 7 Gewindestück
6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube I-III Arbeitsschritte
M10x240
Bild 4: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de

General

M015.000.036-02-0001 DE 9 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 6 Hydrauliknippel 11 Zylinderstift


2 Druckfeder 7 Gewindestück 12 Gewindestift
3 Deckel 8 Hochdruck-Dichtung
4 Gehäuse 9 Überhubventil
5 Hochdruck-Dichtung 10 Zylinderstift F Druckseite

Bild 5: Hydraulische Spannvorrichtung zerlegt


2018-09-14 - de
General

10 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.036-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben
6 Hydrauliknippel
7 Gewindestück

Bild 6: Hydraulische Spannvorrichtung - Aufdrückvorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-14 - de

General

M015.000.036-02-0001 DE 11 (12)
015.000.036-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 10 Zylinderstift


3 Deckel 6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube
M10x240
4 Gehäuse 7 Gewindestück I-III Arbeitsschritte
Bild 7: Hydraulische Spannvorrichtung - Einbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General

12 (12) M015.000.036-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-01

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.037-02

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1400 bar

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1500 bar
Gewindegröße Dimension M64x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 131,68 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm

Vorbemerkungen
Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,
ergänzt um ein Druckstück, wird die Schraube gegenüber den zu verbinden-
den Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl von der
2016-11-08 - de

Hochdruckpumpe unter den Kolben gepresst wird. Bei genügend hohem


Druck wird die Mutter der Schraube frei und kann gelöst oder nach Vorschrift
eingestellt werden.
General

Hydraulische Spannvorrichtungen müssen ebenso wie Hochdruckschläuche


vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein. Sie müs-
sen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprüfung vor-
zunehmen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.037-02.

M015.000.037-01-0001 DE 1 (4)
015.000.037-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Arbeitsfolge 1 - Entspannen einer Schraube


Ausgangslage Gewinde der Schraube ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist
ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Druckstück (3) über Mutter (5) setzen.


2. Hydraulische Spannvorrichtung (1) auf Schraube (4) aufschrauben,
dabei darauf achten, dass Druckstück (3) durch hydraulische Spannvor-
richtung zentriert wird.
3. Hydraulische Spannvorrichtung (1) um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Bild 2/I. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
4. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (1)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

5. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt (G) schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

6. Hydraulische Spannvorrichtung (1) aufpumpen, bis sich Mutter (5) mit


2016-11-08 - de

Drehstift (2) lösen lässt.


7. Mutter (5) mit Drehstift (2) durch Ausschnitt im Druckstück (3) zurück-
drehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
General

2 (4) M015.000.037-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-01

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.

8. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


9. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (1) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (1) abbauen und Druckstück (3) abneh-
men.

Arbeitsfolge 2 - Spannen einer Schraube


Ausgangslage Mutter ist aufgeschraubt und handfest angezogen. Gewinde der Schraube
ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Druckstück (3) über Mutter (5) setzen.


2. Hydraulische Spannvorrichtung (1) auf Schraube (4) aufschrauben,
dabei darauf achten, dass Druckstück (3) durch hydraulische Spannvor-
richtung zentriert wird. Siehe Bild 1/II.
3. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (1)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
2016-11-08 - de

4. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Schraube (4) mit vorgeschrie-


benen Spanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05
und 015.000.003-01.
5. Mutter (5) mit Drehstift (2) durch Ausschnitt im Druckstück (3) handfest
General

anziehen.

M015.000.037-01-0001 DE 3 (4)
015.000.037-01 MAN Energy Solutions

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern


automatisch in die Nullstellung zurück.

6. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


7. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (1) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
8. Hydraulische Spannvorrichtung (1) abbauen und Druckstück (3) abneh-
men.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 hydraulische Spannvor- 4 Schraube I Entspannen


richtung
2 Drehstift 5 Mutter II Spannen
3 Druckstück G Spalt

Bild 1: Schraube mit angebauter Spannvorrichtung


2016-11-08 - de
General

4 (4) M015.000.037-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len. Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig
mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten Spannvorrichtungen
sind die Dichtringe zu erneuern.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entlüften,
Kontrolle der Dichtheit,
Zerlegen und Zusammenbauen und
Dichtringe/Dichtelemente erneuern

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Fixierstück 009.622-1 Standard
2 Einschraubstück 009.622-3 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
2 Montageschraube 009.618 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.616 Standard
1 Brücke 009.616-1 Standard
1 Gegenplatte 009.616-2 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.615 Standard
1 Gegenplatte 009.615-2 Standard
1 Brücke 009.615-1 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Rückstellvorrichtung 009.209 Standard
1 Korrosionsschutzöl - Inventar
1 Molecular Gold-Fett (Gleitmittel) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
2018-09-14 - de

010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01


015.000.003-01 015.000.037-01
General

M015.000.037-02-0001 DE 1 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1400 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1500 bar
Gewindegröße Dimension M64x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 131,68 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm

Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.632
1 Kolben 009.632-1
2 Druckfeder 009.632-8
3 Deckel 009.632-10
4 Gehäuse 009.632-2
5* Hochdruckdichtring 009.632-16
6* Hydrauliknippel 009.632-7
7* Gewindestück 009.632-5
8* Hochdruckdichtring 009.632-15
9* Überhubventil 009.625
10* Zylinderstift 009.632-21
11 Zylinderstift 009.632-20
12 Gewindestift 009.632-11
- Ersatzteilpäckchen 009.660
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

* gemeinsam im Ersatzteilpäckchen.

Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
2018-09-14 - de

Spiele und Flächen wird vor weitergehenden Eingriffen/Reparaturmaßnah-


men gewarnt. Wir empfehlen Ihnen, die hydraulische Spannvorrichtung bei
Bedarf bei MAN Energy Solutions oder einer der autorisierten Service-Nieder-
lassungen überholen zu lassen.
General

2 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der hydraulischen Spannvorrichtung
Arbeitsschritte

Schutzbacken verwenden!
Hydraulische Spannvorrichtung mit Schutzbacken am Gehäuse (4)
einspannen.

1. Hydraulische Spannvorrichtung mit Kolben (1) nach oben in Schraub-


stock einspannen.
2. Montageschrauben (009.618) durch Deckel (3) stecken und vollständig
in Kolben (4) einschrauben. Siehe Bild 3.
3. Zylinderstifte (10) mit Stift-Auszieher (009.621) entfernen. Siehe Bild 3/II.
4. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken. Siehe Bild 4/I und 6.
5. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) an hyd-
raulische Spannvorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.615-1
bzw. 009.616-2) an Kolbenunterteil zentrieren. Siehe Bild 4/II und 4/III.
6. Durch Drehen der Sechskantschraube (13) Kolben (1) verkantungsfrei
aus Gehäuse (4) ausdrücken. Siehe Bild 4/III.
7. Kolben (1) mit Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw.
009.616) von Gehäuse (4) abnehmen.
8. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) und Auf-
drückvorrichtung (009.622) abbauen.
9. Montageschrauben (009.618) vorsichtig ausschrauben, Deckel (3)
abbauen, Zylinderstift (11) und Druckfedern (2) von Kolben (1) abneh-
men. Siehe Bild 5.
10. Überhubventil (9) aus Kolben (1) ausschrauben.
11. Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) abbauen.
12. Alle Einzelteile reinigen und auf Beschädigungen kontrollieren, ggf.
erneuern.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Arbeitsfolge 2 - Zusammenbau der hydraulischen Spannvorrichtung
Ausgangslage Alle Einzelteile sind gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert, ggf. erneu-
ert.
Arbeitsschritte 1. Neue Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) auf Unversehrtheit kontrollieren.

Einbaulage der Hochdruck-Dichtungen beachten!


Auf richtige Einbaulage der Hochdruck-Dichtungen achten. Mulde in
Hochdruck-Dichtung zeigt immer auf Druckseite (F). Siehe Bild 5.
2018-09-14 - de

2. Hochdruck-Dichtung (5) mit Korrosionsschutzöl einstreichen und auf


Kolben (1) aufziehen. Siehe Bild 5.
General

3. Hochdruck-Dichtung (8) mit Korrosionsschutzöl einstreichen und in ent-


sprechende Nut in Gehäuse (4) einlegen. Siehe Bild 5.

M015.000.037-02-0001 DE 3 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions

Gleitmittel „Molecular Gold-Fett“ richtig anwenden


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Hochdruck-Dichtungen und Nuten für Hochdruck-Dichtungen dürfen


nicht in Berührung kommen mit Gleitmittel „Molecular Gold-Fett“.

4. Lauffläche an Kolben (1) und Gehäuse (4) dünn mit Gleitmittel “Molecu-
lar Gold-Fett“ einstreichen.
5. Gehäuse (4) mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen.
6. Gewindestück (7) in Kolben (1) einschrauben und festziehen.
7. Hydrauliknippel (6) auf Gewindestück (7) aufschrauben und festziehen.
8. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
9. Kolben (1) auf Gehäuse (4) aufsetzen und so weit wie möglich eindrü-
cken.
10. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen.

Nutzhub A
Der Nutzhub A muss zwischen 11,8 mm und 12,0 mm liegen. Falls der
Nutzhub nicht in dieser Toleranz liegt, ist er bei MAN Energy Solutions
einstellen zu lassen.

11. Überhubventil (9) in Kolben (1) einschrauben, dabei Nutzhub A kontrol-


lieren. Siehe Bild 2 und 5.
12. Druckfedern (2) in Kolben einsetzen.
13. Zylinderstift (11) in Kolben (1) einsetzen.
14. Gewindestift (12) in Deckel (3) einschrauben und Deckel (3) auf Kolben
(1) aufsetzen.
15. Deckel mit Montageschrauben (009.618) sichern.
16. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

17. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) an hyd-


raulische Spannvorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.615-2
bzw. 009.616-2) an Kolbenoberteil zentrieren. Siehe Bild 7/I.
18. Kolben (1) durch Drehen der Sechskantschraube (13) vollständig in
Gehäuse (4) eindrücken. Dabei darauf achten, dass Kolben (1) in
Gehäuse (4) nicht verkantet. Siehe Bild 7/II.
19. Zylinderstifte (10) in die jeweiligen Bohrungen einfügen. Siehe Bild 7/III.
20. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) und Auf-
drückvorrichtung (009.622) abbauen.
21. Montageschrauben (009.618) abschrauben.
2018-09-14 - de

22. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung und


an Hochdruckpumpe (009.342) anschließen.
General

4 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

23. Zum Entlüften Hochdruckpumpe in Betrieb setzen bzw. betätigen und


hydraulische Spannvorrichtung ca. 2/3 des Nutzhubes aufdrücken.
Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.
24. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung abkuppeln.
25. Gehäuse (4) so mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen, dass
Hydrauliknippel (6) nach oben zeigt.
26. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken, dabei warten bis der Kolben
sich vollständig zurück stellt und Korrosionsschutzöl blasenfrei austritt.
Siehe Bild 6.
27. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen, hydraulische Spannvorrich-
tung aus Schraubstock entspannen.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


28. Hydraulische Spannvorrichtung an geeigneter Schraube anbauen.
Siehe entsprechende Arbeitsanleitung.
29. Hochdruckschlauch wieder an hydraulische Spannvorrichtung anschlie-
ßen.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
2018-09-14 - de

• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind


zu beachten.
General

30. Hydraulische Spannvorrichtung mit dem für diese Schrauben vorge-


schriebenen Spanndruck aufpumpen.

M015.000.037-02-0001 DE 5 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions

31. Druck 5 Minuten halten und hydraulische Spannvorrichtung auf Lecka-


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

gen kontrollieren.
32. Druck ablassen, Hochdruckpumpe und Hochdruckschlauch abkuppeln.
33. Hydraulische Spannvorrichtung abbauen.

A Nutzhub D Höhe
B Gewindegröße E Überstand (Schnellkupplungs-
hälfte)
C Außendurchmesser

Bild 1: Hydraulische Spannvorrichtung - Abmessungen


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2018-09-14 - de
General

6 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 9 Überhubventil
2 Druckfeder 6 Hydrauliknippel
3 Deckel 7 Gewindestück A Nutzhub
4 Gehäuse 8 Hochdruck-Dichtung

Bild 2: Hydraulische Spannvorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-14 - de

General

M015.000.037-02-0001 DE 7 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 10 Zylinderstift
3 Deckel
4 Gehäuse I-II Arbeitsschritte
Bild 3: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General

8 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

4 Gehäuse 7 Gewindestück
6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube I-III Arbeitsschritte
M10x240
Bild 4: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de

General

M015.000.037-02-0001 DE 9 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 6 Hydrauliknippel 11 Zylinderstift


2 Druckfeder 7 Gewindestück 12 Gewindestift
3 Deckel 8 Hochdruck-Dichtung
4 Gehäuse 9 Überhubventil
5 Hochdruck-Dichtung 10 Zylinderstift F Druckseite

Bild 5: Hydraulische Spannvorrichtung zerlegt


2018-09-14 - de
General

10 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.037-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben
6 Hydrauliknippel
7 Gewindestück

Bild 6: Hydraulische Spannvorrichtung - Aufdrückvorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-14 - de

General

M015.000.037-02-0001 DE 11 (12)
015.000.037-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 10 Zylinderstift


3 Deckel 6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube
M10x240
4 Gehäuse 7 Gewindestück I-III Arbeitsschritte
Bild 7: Hydraulische Spannvorrichtung - Einbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General

12 (12) M015.000.037-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-01

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.634 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.038-02

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1200 bar

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1300 bar
Gewindegröße Dimension M48 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 78,5 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 11 mm

Vorbemerkungen
Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,
ergänzt um ein Druckstück, wird die Schraube gegenüber den zu verbinden-
den Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl von der
2016-11-08 - de

Hochdruckpumpe unter den Kolben gepresst wird. Bei genügend hohem


Druck wird die Mutter der Schraube frei und kann gelöst oder nach Vorschrift
eingestellt werden.
General

Hydraulische Spannvorrichtungen müssen ebenso wie Hochdruckschläuche


vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein. Sie müs-
sen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprüfung vor-
zunehmen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.038-02.

M015.000.038-01-0001 DE 1 (4)
015.000.038-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Arbeitsfolge 1 - Entspannen einer Schraube


Ausgangslage Gewinde der Schraube ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist
ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Druckstück (3) über Mutter (5) setzen.


2. Hydraulische Spannvorrichtung (1) auf Schraube (4) aufschrauben,
dabei darauf achten, dass Druckstück (3) durch hydraulische Spannvor-
richtung zentriert wird.
3. Hydraulische Spannvorrichtung (1) um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Bild 2/I. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
4. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (1)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

5. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt (G) schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

6. Hydraulische Spannvorrichtung (1) aufpumpen, bis sich Mutter (5) mit


2016-11-08 - de

Drehstift (2) lösen lässt.


7. Mutter (5) mit Drehstift (2) durch Ausschnitt im Druckstück (3) zurück-
drehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
General

2 (4) M015.000.038-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-01

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.

8. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


9. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (1) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (1) abbauen und Druckstück (3) abneh-
men.

Arbeitsfolge 2 - Spannen einer Schraube


Ausgangslage Mutter ist aufgeschraubt und handfest angezogen. Gewinde der Schraube
ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Druckstück (3) über Mutter (5) setzen.


2. Hydraulische Spannvorrichtung (1) auf Schraube (4) aufschrauben,
dabei darauf achten, dass Druckstück (3) durch hydraulische Spannvor-
richtung zentriert wird. Siehe Bild 1/II.
3. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (1)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
2016-11-08 - de

4. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Schraube (4) mit vorgeschrie-


benen Spanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05
und 015.000.003-01.
5. Mutter (5) mit Drehstift (2) durch Ausschnitt im Druckstück (3) handfest
General

anziehen.

M015.000.038-01-0001 DE 3 (4)
015.000.038-01 MAN Energy Solutions

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern


automatisch in die Nullstellung zurück.

6. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


7. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (1) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
8. Hydraulische Spannvorrichtung (1) abbauen und Druckstück (3) abneh-
men.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 hydraulische Spannvor- 4 Schraube I Entspannen


richtung
2 Drehstift 5 Mutter II Spannen
3 Druckstück G Spalt

Bild 1: Schraube mit angebauter Spannvorrichtung


2016-11-08 - de
General

4 (4) M015.000.038-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len. Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig
mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten Spannvorrichtungen
sind die Dichtringe zu erneuern.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entlüften,
Kontrolle der Dichtheit,
Zerlegen und Zusammenbauen und
Dichtringe/Dichtelemente erneuern

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Fixierstück 009.622-1 Standard
2 Einschraubstück 009.622-3 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
2 Montageschraube 009.619 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.617 Standard
1 Brücke 009.617-1 Standard
1 Gegenplatte 009.617-2 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Rückstellvorrichtung 009.209 Standard
1 Korrosionsschutzöl - Inventar Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Molecular Gold-Fett (Gleitmittel) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.038-01

Technische Daten
2018-09-04 - de

Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.


Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1200 bar
General

Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1300 bar


Gewindegröße Dimension M48 mm

M015.000.038-02-0001 DE 1 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions

Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 78,5 cm²


benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 11 mm

Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.634
1 Kolben 009.634-1
2* Druckfeder 009.634-8
3 Deckel 009.634-10
4 Gehäuse 009.634-2
5* Hochdruckdichtring 009.634-16
6* Hydrauliknippel 009.634-7
7* Gewindestück 009.634-5
8* Hochdruckdichtring 009.634-15
9* Überhubventil 009.626
10* Zylinderstift 009.634-21
11 Zylinderstift 009.634-20
12 Gewindestift 009.634-11
- Ersatzteilpäckchen 009.660

* gemeinsam im Ersatzteilpäckchen

Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
Spiele und Flächen wird vor weitergehenden Eingriffen/Reparaturmaßnah-
men gewarnt. Wir empfehlen Ihnen, die hydraulische Spannvorrichtung bei
Bedarf bei MAN Energy Solutions oder einer der autorisierten Service-Nieder-
lassungen überholen zu lassen.

Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der hydraulischen Spannvorrichtung


2018-09-04 - de

Arbeitsschritte

Schutzbacken verwenden!
Hydraulische Spannvorrichtung mit Schutzbacken am Gehäuse (4)
General

einspannen.

2 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02

1. Hydraulische Spannvorrichtung mit Kolben (1) nach oben in Schraub-

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
stock einspannen.
2. Montageschrauben (009.619) durch Deckel (3) stecken und vollständig
in Kolben (4) einschrauben. Siehe Bild 2.
3. Zylinderstifte (10) mit Stift-Auszieher (009.621) entfernen. Siehe Bild 2/II.
4. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken. Siehe Bild 3/I und 5.
5. Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) an hydraulische Spann-
vorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.617-2) an Kolbenunterteil
zentrieren. Siehe Bild 3/II und 3/III.
6. Durch Drehen der Sechskantschraube (13) Kolben (1) verkantungsfrei
aus Gehäuse (4) ausdrücken. Siehe Bild 3/III.
7. Kolben (1) mit Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) von
Gehäuse (4) abnehmen.
8. Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) abbauen.
9. Montageschrauben (009.619) vorsichtig ausschrauben, Deckel (3)
abbauen, Zylinderstift (11) und Druckfedern (2) von Kolben (1) abneh-
men. Siehe Bild 4.
10. Überhubventil (9) aus Kolben (1) ausschrauben.
11. Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) abbauen.
12. Alle Einzelteile reinigen und auf Beschädigungen kontrollieren, ggf.
erneuern.

Arbeitsfolge 2 - Zusammenbau der hydraulischen Spannvorrichtung


Ausgangslage Alle Einzelteile sind gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert, ggf. erneu-
ert.
Arbeitsschritte 1. Neue Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) auf Unversehrtheit kontrollieren.
2. Hochdruck-Dichtung (5) mit Korrosionsschutzöl einstreichen und auf
Kolben (1) aufziehen. Dabei auf Druckseite (F) achten. Siehe Bild 4.
3. Hochdruck-Dichtung (8) mit Korrosionsschutzöl einstreichen und in ent-
sprechende Nut in Gehäuse (4) einlegen. Siehe Bild 4.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Gleitmittel „Molecular Gold-Fett“ richtig anwenden
Hochdruck-Dichtungen und Nuten für Hochdruck-Dichtungen dürfen
nicht in Berührung kommen mit Gleitmittel „Molecular Gold-Fett“.

4. Lauffläche an Kolben (1) und Gehäuse (4) dünn mit Gleitmittel “Molecu-
lar Gold-Fett“ einstreichen.
5. Gehäuse (4) mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen.
6. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
2018-09-04 - de

schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.


7. Kolben (1) auf Gehäuse (4) aufsetzen und so weit wie möglich eindrü-
cken.
General

8. Überhubventil (9) in Kolben (1) einschrauben. Siehe Bild 4.


9. Druckfedern (2) in Kolben einsetzen.
10. Zylinderstift (11) in Kolben (1) einsetzen.

M015.000.038-02-0001 DE 3 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions

11. Gewindestift (12) in Deckel (3) einschrauben und Deckel (3) auf Kolben
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

(1) aufsetzen.
12. Deckel mit Montageschrauben (009.619) sichern.
13. Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) an hydraulische Spann-
vorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.617-2) an Kolbenoberteil
zentrieren. Siehe Bild 6/I.
14. Kolben (1) durch Drehen der Sechskantschraube (13) vollständig in
Gehäuse (4) eindrücken. Dabei darauf achten, dass Kolben (1) in
Gehäuse (4) nicht verkantet. Siehe Bild 6/II.
15. Zylinderstifte (10) mit Stift-Auszieher (009.621) in die jeweiligen Bohrun-
gen einfügen. Siehe Bild 6/III.
16. Montage-und Demontagevorrichtung (009.617) und Aufdrückvorrich-
tung (009.622) abbauen.
17. Montageschrauben (009.619) abschrauben.
18. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung und
an Hochdruckpumpe (009.342) anschließen.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

19. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und hydraulische Spannvorrichtung


ca. 2/3 des Nutzhubes aufdrücken. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.003-01.
20. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung abkuppeln.
21. Gehäuse (4) so mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen, dass
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

Hydrauliknippel (6) nach oben zeigt.


22. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken, dabei warten bis der Kolben
sich vollständig zurück stellt und Korrosionsschutzöl blasenfrei austritt.
Siehe Bild 5.
23. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen, hydraulische Spannvorrich-
tung aus Schraubstock entspannen.
24. Hydraulische Spannvorrichtung an geeigneter Schraube anbauen.
Siehe entsprechende Arbeitsanleitung.
25. Hochdruckschlauch wieder an hydraulische Spannvorrichtung anschlie-
ßen.
2018-09-04 - de
General

4 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

26. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen (siehe Arbeitsanleitung


015.000.003-01) und hydraulische Spannvorrichtung mit für diese
Schraube vorgeschriebenen Spanndruck (siehe Arbeitsanleitung
010.000.003-05) aufpumpen.
27. Druck 5 Minuten halten.
28. Hydraulische Spannvorrichtung auf erkennbare Leckagen kontrollieren.
– Sind keine Leckagen erkennbar weiter mit Arbeitsschritt 29.
– Sind Leckagen erkennbar Arbeitsfolge 1 wiederholen.
29. Druck ablassen, Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrich-
tung und Hochdruckpumpe abkuppeln.
30. Hydraulische Spannvorrichtung abbauen.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-04 - de

1 Kolben 4 Gehäuse 7 Gewindestück


2 Druckfeder 5 Hochdruck-Dichtung 8 Hochdruck-Dichtung
3 Deckel 6 Hydrauliknippel 9 Überhubventil
General

Bild 1: Hydraulische Spannvorrichtungen

M015.000.038-02-0001 DE 5 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 10 Zylinderstift
3 Deckel
4 Gehäuse I-II Arbeitsschritte
Bild 2: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-04 - de
General

6 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

4 Gehäuse 7 Gewindestück
6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube I-III Arbeitsschritte
M10x240
Bild 3: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-04 - de

General

M015.000.038-02-0001 DE 7 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 6 Hydrauliknippel 11 Zylinderstift


2 Druckfeder 7 Gewindestück 12 Gewindestift
3 Deckel 8 Hochdruck-Dichtung
4 Gehäuse 9 Überhubventil
5 Hochdruck-Dichtung 10 Zylinderstift F Druckseite

Bild 4: Hydraulische Spannvorrichtung zerlegt


2018-09-04 - de
General

8 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.038-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
4 Gehäuse
6 Hydrauliknippel
7 Gewindestück

Bild 5: Hydraulische Spannvorrichtung - Aufdrückvorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-04 - de

General

M015.000.038-02-0001 DE 9 (10)
015.000.038-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 10 Zylinderstift


3 Deckel 6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube
M10x240
4 Gehäuse 7 Gewindestück I-III Arbeitsschritte
Bild 6: Hydraulische Spannvorrichtung - Einbau des Kolbens
2018-09-04 - de
General

10 (10) M015.000.038-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-01

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
verwenden
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Hydraulische Spannvorrichtungen dienen zur Dehnung von Schrauben
gegenüber den zu verbindenden Bauteilen. In diesem Zustand können Mut-
tern kraftlos angezogen oder gelöst werden.
Die Arbeit erstreckt sich auf:
Entspannen und Spannen

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Hydraulische Spannvorrichtung 009.633 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Drehstifte (Satz) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01 015.000.039-02

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1400 bar

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1500 bar
Gewindegröße Dimension M90x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 229,46 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm

Vorbemerkung
Mit Hilfe von Kolben und Gehäuse der hydraulischen Spannvorrichtung,
ergänzt um ein Druckstück, wird die Schraube gegenüber den zu verbinden-
den Bauteilen gedehnt. Das geschieht, indem Korrosionsschutzöl von der
2016-11-08 - de

Hochdruckpumpe unter den Kolben gepresst wird. Bei genügend hohem


Druck wird die Mutter der Schraube frei und kann gelöst oder nach Vorschrift
eingestellt werden.
General

Hydraulische Spannvorrichtungen müssen ebenso wie Hochdruckschläuche


vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein. Sie müs-
sen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprüfung vor-
zunehmen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.039-02.

M015.000.039-01-0001 DE 1 (4)
015.000.039-01 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Arbeitsfolge 1 - Entspannen einer Schraube


Ausgangslage Gewinde der Schraube ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist
ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Druckstück (3) über Mutter (5) setzen.


2. Hydraulische Spannvorrichtung (1) auf Schraube (4) aufschrauben,
dabei darauf achten, dass Druckstück (3) durch hydraulische Spannvor-
richtung zentriert wird.
3. Hydraulische Spannvorrichtung (1) um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Bild 2/I. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
4. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (1)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

5. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt (G) schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

6. Hydraulische Spannvorrichtung (1) aufpumpen, bis sich Mutter (5) mit


2016-11-08 - de

Drehstift (2) lösen lässt.


7. Mutter (5) mit Drehstift (2) durch Ausschnitt im Druckstück (3) zurück-
drehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
General

2 (4) M015.000.039-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-01

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern
automatisch in die Nullstellung zurück.

8. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


9. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (1) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (1) abbauen und Druckstück (3) abneh-
men.

Arbeitsfolge 2 - Spannen einer Schraube


Ausgangslage Mutter ist aufgeschraubt und handfest angezogen. Gewinde der Schraube
ist gereinigt.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Druckstück (3) über Mutter (5) setzen.


2. Hydraulische Spannvorrichtung (1) auf Schraube (4) aufschrauben,
dabei darauf achten, dass Druckstück (3) durch hydraulische Spannvor-
richtung zentriert wird. Siehe Bild 1/II.
3. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung (1)
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
2016-11-08 - de

4. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Schraube (4) mit vorgeschrie-


benen Spanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05
und 015.000.003-01.
5. Mutter (5) mit Drehstift (2) durch Ausschnitt im Druckstück (3) handfest
General

anziehen.

M015.000.039-01-0001 DE 3 (4)
015.000.039-01 MAN Energy Solutions

Rückstellen der Hydraulischen Spannvorrichtung


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Die hydraulische Spannvorrichtung geht durch eingebaute Druckfedern


automatisch in die Nullstellung zurück.

6. Druck ablassen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


7. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung (1) und Hoch-
druckpumpe abkuppeln. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
8. Hydraulische Spannvorrichtung (1) abbauen und Druckstück (3) abneh-
men.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 hydraulische Spannvor- 4 Schraube I Entspannen


richtung
2 Drehstift 5 Mutter II Spannen
3 Druckstück G Spalt

Bild 1: Schraube mit angebauter Spannvorrichtung


2016-11-08 - de
General

4 (4) M015.000.039-01-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02

Hydraulische Spannvorrichtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
zerlegen und zusammenbauen
Kurzfassung
Notwendiges Wissen vermitteln, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstel-
len. Hydraulische Spannvorrichtungen müssen beim Gebrauch vollständig
mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt sein. Sie müssen bei Bedarf entlüftet und gele-
gentlich auf Dichtheit geprüft werden. Bei undichten Spannvorrichtungen
sind die Dichtringe zu erneuern.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entlüften,
Kontrolle der Dichtheit,
Zerlegen und Zusammenbauen und
Dichtringe/Dichtelemente erneuern

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Aufdrückvorrichtung 009.622 Standard
1 Fixierstück 009.622-1 Standard
2 Einschraubstück 009.622-3 Standard
1 Stift-Auszieher 009.621 Standard
2 Montageschraube 009.618 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.616 Standard
1 Brücke 009.616-1 Standard
1 Gegenplatte 009.616-2 Standard
1 Montage- und Demontagevorrichtung 009.615 Standard
1 Gegenplatte 009.615-2 Standard
1 Brücke 009.615-1 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
1 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Rückstellvorrichtung 009.209 Standard
1 Korrosionsschutzöl - Inventar
1 Molecular Gold-Fett (Gleitmittel) - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
2018-09-14 - de

010.000.003-05 015.000.001-01 015.000.002-01


015.000.003-01 015.000.039-01
General

M015.000.039-02-0001 DE 1 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydr. Spannvorrichtung Nenndruck 1400 bar
Hydr. Spannvorrichtung Prüfdruck 1500 bar
Gewindegröße Dimension M90x4 mm
Hydr. Spannvorrichtung wirksame Kol- 229,46 cm²
benfläche
Hydr. Spannvorrichtung Nutzhub 12 mm

Werkzeug-Nr./Ersatzteil-Nr.
Pos. Benennung Werkzeug-Nr.
- Hydraulische Spannvorrichtung, komplett 009.633
1 Kolben 009.633-1
2 Druckfeder 009.633-8
3 Deckel 009.633-10
4 Gehäuse 009.633-2
5* Hochdruckdichtring 009.633-16
6* Hydrauliknippel 009.633-7
7* Gewindestück 009.633-5
8* Hochdruckdichtring 009.633-15
9* Überhubventil 009.625
10* Zylinderstift 009.633-21
11 Zylinderstift 009.633-20
12 Gewindestift 009.633-11
- Ersatzteilpäckchen 009.660
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

* gemeinsam im Ersatzteilpäckchen.

Vorbemerkung
Hydraulische Spannvorrichtungen müssen, ebenso wie die Hochdruck-
schläuche, vor dem Gebrauch vollständig mit Korrosionsschutzöl gefüllt sein.
Sie müssen bei Bedarf entlüftet werden. Gelegentlich ist eine Dichtheitsprü-
fung vorzunehmen.
Die hydraulische Spannvorrichtung muss zerlegt werden, wenn die Hoch-
druck-Dichtungen zu erneuern sind und wenn Beschädigungen vorliegen.
Erfolgt eine Demontage, so sind zweckmäßigerweise alle Hochdruck-Dich-
tungen zu erneuern. Aufgrund der hohen Arbeitsdrücke und der kritischen
2018-09-14 - de

Spiele und Flächen wird vor weitergehenden Eingriffen/Reparaturmaßnah-


men gewarnt. Wir empfehlen Ihnen, die hydraulische Spannvorrichtung bei
Bedarf bei MAN Energy Solutions oder einer der autorisierten Service-Nieder-
lassungen überholen zu lassen.
General

2 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsfolge 1 - Zerlegen der hydraulischen Spannvorrichtung
Arbeitsschritte

Schutzbacken verwenden!
Hydraulische Spannvorrichtung mit Schutzbacken am Gehäuse (4)
einspannen.

1. Hydraulische Spannvorrichtung mit Kolben (1) nach oben in Schraub-


stock einspannen.
2. Montageschrauben (009.618) durch Deckel (3) stecken und vollständig
in Kolben (4) einschrauben. Siehe Bild 3.
3. Zylinderstifte (10) mit Stift-Auszieher (009.621) entfernen. Siehe Bild 3/II.
4. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken. Siehe Bild 4/I und 6.
5. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) an hyd-
raulische Spannvorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.615-1
bzw. 009.616-2) an Kolbenunterteil zentrieren. Siehe Bild 4/II und 4/III.
6. Durch Drehen der Sechskantschraube (13) Kolben (1) verkantungsfrei
aus Gehäuse (4) ausdrücken. Siehe Bild 4/III.
7. Kolben (1) mit Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw.
009.616) von Gehäuse (4) abnehmen.
8. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) und Auf-
drückvorrichtung (009.622) abbauen.
9. Montageschrauben (009.618) vorsichtig ausschrauben, Deckel (3)
abbauen, Zylinderstift (11) und Druckfedern (2) von Kolben (1) abneh-
men. Siehe Bild 5.
10. Überhubventil (9) aus Kolben (1) ausschrauben.
11. Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) abbauen.
12. Alle Einzelteile reinigen und auf Beschädigungen kontrollieren, ggf.
erneuern.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
Arbeitsfolge 2 - Zusammenbau der hydraulischen Spannvorrichtung
Ausgangslage Alle Einzelteile sind gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert, ggf. erneu-
ert.
Arbeitsschritte 1. Neue Hochdruck-Dichtungen (5 und 8) auf Unversehrtheit kontrollieren.

Einbaulage der Hochdruck-Dichtungen beachten!


Auf richtige Einbaulage der Hochdruck-Dichtungen achten. Mulde in
Hochdruck-Dichtung zeigt immer auf Druckseite (F). Siehe Bild 5.
2018-09-14 - de

2. Hochdruck-Dichtung (5) mit Korrosionsschutzöl einstreichen und auf


Kolben (1) aufziehen. Siehe Bild 5.
General

3. Hochdruck-Dichtung (8) mit Korrosionsschutzöl einstreichen und in ent-


sprechende Nut in Gehäuse (4) einlegen. Siehe Bild 5.

M015.000.039-02-0001 DE 3 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions

Gleitmittel „Molecular Gold-Fett“ richtig anwenden


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

Hochdruck-Dichtungen und Nuten für Hochdruck-Dichtungen dürfen


nicht in Berührung kommen mit Gleitmittel „Molecular Gold-Fett“.

4. Lauffläche an Kolben (1) und Gehäuse (4) dünn mit Gleitmittel “Molecu-
lar Gold-Fett“ einstreichen.
5. Gehäuse (4) mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen.
6. Gewindestück (7) in Kolben (1) einschrauben und festziehen.
7. Hydrauliknippel (6) auf Gewindestück (7) aufschrauben und festziehen.
8. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
9. Kolben (1) auf Gehäuse (4) aufsetzen und so weit wie möglich eindrü-
cken.
10. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen.

Nutzhub A
Der Nutzhub A muss zwischen 11,8 mm und 12,0 mm liegen. Falls der
Nutzhub nicht in dieser Toleranz liegt, ist er bei MAN Energy Solutions
einstellen zu lassen.

11. Überhubventil (9) in Kolben (1) einschrauben, dabei Nutzhub A kontrol-


lieren. Siehe Bild 2 und 5.
12. Druckfedern (2) in Kolben einsetzen.
13. Zylinderstift (11) in Kolben (1) einsetzen.
14. Gewindestift (12) in Deckel (3) einschrauben und Deckel (3) auf Kolben
(1) aufsetzen.
15. Deckel mit Montageschrauben (009.618) sichern.
16. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil im Hydrauliknippel aufdrücken.
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

17. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) an hyd-


raulische Spannvorrichtung anbauen, dabei Gegenplatte (009.615-2
bzw. 009.616-2) an Kolbenoberteil zentrieren. Siehe Bild 7/I.
18. Kolben (1) durch Drehen der Sechskantschraube (13) vollständig in
Gehäuse (4) eindrücken. Dabei darauf achten, dass Kolben (1) in
Gehäuse (4) nicht verkantet. Siehe Bild 7/II.
19. Zylinderstifte (10) in die jeweiligen Bohrungen einfügen. Siehe Bild 7/III.
20. Montage-und Demontagevorrichtung (009.615 bzw. 009.616) und Auf-
drückvorrichtung (009.622) abbauen.
21. Montageschrauben (009.618) abschrauben.
2018-09-14 - de

22. Hochdruckschlauch (009.306) an hydraulische Spannvorrichtung und


an Hochdruckpumpe (009.342) anschließen.
General

4 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

23. Zum Entlüften Hochdruckpumpe in Betrieb setzen bzw. betätigen und


hydraulische Spannvorrichtung ca. 2/3 des Nutzhubes aufdrücken.
Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.
24. Hochdruckschlauch von hydraulischer Spannvorrichtung abkuppeln.
25. Gehäuse (4) so mit Schutzbacken in Schraubstock einspannen, dass
Hydrauliknippel (6) nach oben zeigt.
26. Aufdrückvorrichtung (009.622) an Hydrauliknippel (6) montieren. Rück-
schlagventil in Hydrauliknippel aufdrücken, dabei warten bis der Kolben
sich vollständig zurück stellt und Korrosionsschutzöl blasenfrei austritt.
Siehe Bild 6.
27. Aufdrückvorrichtung (009.622) abbauen, hydraulische Spannvorrich-
tung aus Schraubstock entspannen.

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


28. Hydraulische Spannvorrichtung an geeigneter Schraube anbauen.
Siehe entsprechende Arbeitsanleitung.
29. Hochdruckschlauch wieder an hydraulische Spannvorrichtung anschlie-
ßen.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
2018-09-14 - de

• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind


zu beachten.
General

30. Hydraulische Spannvorrichtung mit dem für diese Schrauben vorge-


schriebenen Spanndruck aufpumpen.

M015.000.039-02-0001 DE 5 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions

31. Druck 5 Minuten halten und hydraulische Spannvorrichtung auf Lecka-


Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe

gen kontrollieren.
32. Druck ablassen, Hochdruckpumpe und Hochdruckschlauch abkuppeln.
33. Hydraulische Spannvorrichtung abbauen.

A Nutzhub D Höhe
B Gewindegröße E Überstand (Schnellkupplungs-
hälfte)
C Außendurchmesser

Bild 1: Hydraulische Spannvorrichtung - Abmessungen


Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

2018-09-14 - de
General

6 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 9 Überhubventil
2 Druckfeder 6 Hydrauliknippel
3 Deckel 7 Gewindestück A Nutzhub
4 Gehäuse 8 Hochdruck-Dichtung

Bild 2: Hydraulische Spannvorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-14 - de

General

M015.000.039-02-0001 DE 7 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 10 Zylinderstift
3 Deckel
4 Gehäuse I-II Arbeitsschritte
Bild 3: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General

8 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

4 Gehäuse 7 Gewindestück
6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube I-III Arbeitsschritte
M10x240
Bild 4: Hydraulische Spannvorrichtung - Ausbau des Kolbens
2018-09-14 - de

General

M015.000.039-02-0001 DE 9 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 6 Hydrauliknippel 11 Zylinderstift


2 Druckfeder 7 Gewindestück 12 Gewindestift
3 Deckel 8 Hochdruck-Dichtung
4 Gehäuse 9 Überhubventil
5 Hochdruck-Dichtung 10 Zylinderstift F Druckseite

Bild 5: Hydraulische Spannvorrichtung zerlegt


2018-09-14 - de
General

10 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions 015.000.039-02

Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
1 Kolben
6 Hydrauliknippel
7 Gewindestück

Bild 6: Hydraulische Spannvorrichtung - Aufdrückvorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen


2018-09-14 - de

General

M015.000.039-02-0001 DE 11 (12)
015.000.039-02 MAN Energy Solutions
Hydraulische Spannvorrichtungen/Hochdruckpumpe
Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen

1 Kolben 5 Hochdruck-Dichtung 10 Zylinderstift


3 Deckel 6 Hydrauliknippel 13 Sechskantschraube
M10x240
4 Gehäuse 7 Gewindestück I-III Arbeitsschritte
Bild 7: Hydraulische Spannvorrichtung - Einbau des Kolbens
2018-09-14 - de
General

12 (12) M015.000.039-02-0001 DE
MAN Energy Solutions

1 Einleitung
2 Arbeitsanleitung, geordnet nach Themen
3 Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


2019-12-12 - de

6743 3 B2-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.010

Motorstruktur
010.010 Motorstruktur
010.020 Verschalungen
010.030 Antriebsstrang
010.040 Pleuelstange und Kolben
010.050 Zylinder
010.060 Zylinderkopf komplett
010.090 Nockenwelle und Steuerungsantrieb
010.100 Ventiltrieb
010.110 Kraftstoffeinspritzsystem
010.150 Anlassluft
010.170 Ansaugluft
010.180 Abgas
010.190 Anbau Turbolader
010.220 Schmierölsystem
010.230 Kühlwassersystem Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
010.240 Gasbetrieb
010.250 Rohrleitungen
010.280 Motorsteuerung
010.290 Motorsteuerung und Überwachung
2019-12-12 - de

6743 010.010-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.010.030

Zylinderkurbelgehäuse
010.010.030 Zylinderkurbelgehäuse

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


2019-12-12 - de

6743 010.010.030-01 DE 1 (1)


MAN Energy Solutions 010.010.030-02

Fundamentschrauben

Zylinderkurbelgehäuse
kontrollieren
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Fundamentschrauben sind in regelmäßigen Abständen zu kontrollieren.
Die Arbeit/der Arbeitsschritt erstreckt sich auf:
Kontrolle von Schraubverbindungen.

Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 021.502 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.634 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Umschaltknarre 008.201 Option
1 Drehmomentschlüssel 300-800 Nm 008.185 Standard
1 Werkzeughalter 008.180 Standard
1 Verlängerungsstück 20x400 001.914 Standard
1 Steckschlüsseleinsatz 36x20 001.779 Option
1 Drehstift 10 000.263 Option

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.010.030-14 015.000.001-01 015.000.002-01
015.000.003-01

Vorbemerkung
V51/60G;V51/60DF
2017-02-17 - de

Lage des Motors und Anzug der Schraubverbindungen


Nach einer Naturkatastrophe die Lage des Motors prüfen sowie den
Anzug alle Fundamentschrauben und Sechskantschrauben
kontrollieren.

M010.010.030-02-0007 DE 1 (6)
010.010.030-02 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

Arbeitsfolge - Kontrolle der Fundamentschrauben

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtige Kontrolle


Voraussetzung für richtige Kontrolle einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Ausgangslage Schmieröl im Fundamentrahmen ist bis unter Wannenbleche abgesenkt.


Kurbelraumdeckel sind entfernt.
Arbeitsschritte 1. Öffnungen im Fundamentrahmen (6) verschließen. Siehe Arbeitsanlei-
tung 010.010.030-14.
2. Schutzkappen (1) entfernen.
3. Gewinde der Fundamentschrauben (2) reinigen.

Kontrolle der Schraubverbindungen


Auf Kupplungsseite mit der Kontrolle der einzelnen
Schraubverbindungen beginnen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

4. Druckstücke (021.502) über Muttern (3) - jeweils auf Zylinderreihe A und


B - stecken. Siehe Bild 3.
5. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.634) auf Fundamentschrauben
(2) aufschrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hyd-
raulische Spannvorrichtungen zentriert werden.
6. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
V51/60G;V51/60DF

Siehe Band 000 Anlageninformationen - 000.100 Zeichnungen -


2017-02-17 - de

”Befestigungselemente Motor/Rahmen“ der jeweiligen Anlage.


7. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

2 (6) M010.010.030-02-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-02

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung

Zylinderkurbelgehäuse
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

8. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Band 000 Anlageninformationen - 000.100
Zeichnungen - ”Befestigungselemente Motor/Rahmen“ der jeweiligen
Anlage und Arbeitsanleitung 015.000.001-01.

9. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (3)


lösen lassen.
10. Lösedruck notieren und mit Spanndruck vergleichen. Siehe Band 000
Anlageninformationen - 000.100 Zeichnungen - ”Befestigungselemente
Motor/Rahmen“ der jeweiligen Anlage.
11. Hochdruckpumpe auf vorgeschriebenen Spanndruck einregeln. Siehe
Band 000 Anlageninformationen - 000.100 Zeichnungen - ”Befesti-
gungselemente Motor/Rahmen“ der jeweiligen Anlage.
12. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.263) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
13. Druck ablassen.
14. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen abkup-
peln.
15. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
16. Restliche Fundamentschrauben (2) in gleicher Weise kontrollieren. Siehe
Punkt 4 bis 15.
17. Nach Abschluss der Kontrollarbeiten Hochdruckschläuche von der
Hochdruckpumpe abkuppeln.
18. Schutzkappen (1) auf Fundamentschrauben (2) aufstecken.
19. Sechskantschrauben (8) mit vorgeschriebenem Drehmoment kontrollie-
ren, ggf. Sechskantschrauben mit vorgeschriebenem Drehmoment
anziehen. Siehe Band 000 Anlageninformationen - 000.100 Zeichnun-
V51/60G;V51/60DF

gen - ”Befestigungselemente Motor/Rahmen“ der jeweiligen Anlage.


2017-02-17 - de

20. Abdeckbleche (011.044 und 011.045) ausbauen. Siehe Arbeitsanlei-


tung 010.010.030-14.
21. Stand des Schmieröls im Fundamentrahmen (6) erhöhen.

M010.010.030-02-0007 DE 3 (6)
010.010.030-02 MAN Energy Solutions

Schmierölstand kontrollieren
Zylinderkurbelgehäuse

Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.

1 Schutzkappe 4 Sechskantmutter 7 Dehnhülse


2 Fundamentschraube 5 Zylinderkurbelgehäuse 8 Sechskantschraube
3 Mutter 6 Fundamentrahmen
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

Bild 1: Befestigung Zylinderkurbelgehäuse-Fundamentrahmen


V51/60G;V51/60DF

2017-02-17 - de

4 (6) M010.010.030-02-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-02

Zylinderkurbelgehäuse
2 Fundamentschraube 5 Zylinderkurbelgehäuse 8 Sechskantschraube
3 Mutter 6 Fundamentrahmen A Schraubenüberstand
4 Sechskantmutter 7 Dehnhülse

Bild 2: Befestigung Zylinderkurbelgehäuse-Fundamentrahmen

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


V51/60G;V51/60DF
2017-02-17 - de

M010.010.030-02-0007 DE 5 (6)
010.010.030-02 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

2 Fundamentschraube 5 Fundamentrahmen
3 Mutter I-II Arbeitsschritte

Bild 3: Fundamentschrauben mit angebauter Spannvorrichtung


Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
V51/60G;V51/60DF

2017-02-17 - de

6 (6) M010.010.030-02-0007 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07

Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker (Hauptlager)

Zylinderkurbelgehäuse
kontrollieren
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker sind in regelmäßigen Abstän-
den zu kontrollieren.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Kontrolle von Schraubverbindungen.

Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 055.241 Standard
1 Montagevorrichtung 021.530 Standard
2 Druckstück 021.501 Standard
2 Winkelstück 009.667 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.633 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Drehstift 12 000.264 Option
1 Drehstift 10 000.263 Option
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
1 Sicherungsmittel Loctite 243 - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.002-06 010.000.003-05 010.010.030-14
015.000.001-01 015.000.002-01 015.000.003-01
2017-01-30 - de

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
General

Hydraulische Spannvorrichtung (009.633) Gewicht 40 kg


Druckstück (021.501) Gewicht 20 kg

M010.010.030-07-0016 DE 1 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

Arbeitsfolge 1 - Kontrolle der Queranker

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtige Kontrolle


Voraussetzung für richtige Kontrolle einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Schutzkappen (5) entfernen.


2. Gewinde der Queranker (4) reinigen.
3. Druckstücke (055.241) über Muttern (3) stecken.
4. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.632) auf Queranker (4) auf-
schrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hydraulische
Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 2 und 3.
5. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
6. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
2017-01-30 - de

zu beachten.

7. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


General

standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

2 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07

Maximaler Lösedruck

Zylinderkurbelgehäuse
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

8. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (3)


lösen lassen.
9. Lösdruck notieren und mit Spanndruck vergleichen.
10. Hochdruckpumpe auf vorgeschriebenen Spanndruck einregeln. Siehe
Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
11. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
12. Druck ablassen.
13. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen und
Hochdruckpumpe abkuppeln.
14. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.
15. Schutzkappen (5) auf Gewinde der Queranker (4) aufstecken.

Arbeitsfolge 2 - Kontrolle der Kurbelwellen-Lagerschrauben

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


Voraussetzung für richtige Kontrolle
Voraussetzung für richtige Kontrolle einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Ausgangslage Schmieröl im Fundamentrahmen ist bis unter Wannenbleche abgesenkt.


2017-01-30 - de

Kurbelraumdeckel sind entfernt. Triebwerk ist so getörnt, dass Kurbelwellen-


Lagerschrauben gut zugänglich sind. Siehe Bild 1.
Arbeitsschritte
General

M010.010.030-07-0016 DE 3 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions

Öffnungen im Fundamentrahmen
Zylinderkurbelgehäuse

Bei Arbeiten am zwischen dem Steuerungsantrieb und Zylinder 1


befindlichen Kurbelwellenlager müssen vor dem Arbeitsbeginn am
Kurbelwellenlager die Öffnungen im Fundamentrahmen abgedeckt
werden. Siehe Arbeitsanleitung 010.010.030-14.

1. Sechskantschrauben (22) ausschrauben und Schellen (23) entfernen.


2. Temperaturfühler (11) aus Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) ausbauen und
außerhalb des Kurbelraums sicher ablegen.
3. Sechskantschrauben (12) ausschrauben und Halter (13) vom Kurbel-
wellen-Lagerdeckel (10) abbauen.
4. Gewinde der Kurbelwellen-Lagerschrauben (8) reinigen.
5. Halterung (14) an Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) befestigen. Siehe Bild
4/I.
6. Kontrollieren, dass sich Auflage (15) auf dem Träger (16) verschieben
lässt, evtl. Sechskantschrauben (18) etwas lösen.
7. Durch Drehen der Mutter (17) Träger (16) soweit anheben, dass Träger
im Fundamentrahmen (9) um 360° verstellt werden kann. Siehe Bild 4/II.
8. Träger (16) in Motorlängsrichtung drehen. Siehe Bild 5/I.
9. Druckstück (021.501) über Mutter (7) setzen, dabei auf Fixierung
Spannstift (20)/Bohrung im Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) achten.
Druckstück durch Einstecken des Drehstifts (000.264) in die Mutter (7)
fixieren. Siehe Bild 5/II.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (009.633) in Kurbelraum einbringen und
auf Auflage (15) auflegen. Siehe Bild 6/I.
11. Träger (16) unter Kurbelwellen-Lagerschraube (8) schwenken. Siehe
Bild 6/II.
12. Träger (16) durch Drehen der Mutter (17) bis zur Kurbelwellen-Lager-
schraube (8) anheben. Siehe Bild 7/I.
13. Hydraulische Spannvorrichtung ca. drei bis vier Umdrehungen auf Kur-
belwellen-Lagerschraube (8) aufschrauben, evtl. durch weiteres Anhe-
ben des Trägers unterstützen. Siehe Bild 7/II.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

14. Hydraulische Spannvorrichtung weiter auf Kurbelwellen-Lagerschraube


(8) aufschrauben, bis Druckstück am Kurbelwellen-Lagerdeckel (10)
anliegt, dabei darauf achten, dass Druckstück durch hydraulische
Spannvorrichtung zentriert wird. Siehe Bild 8.
15. Drehstift entfernen.
16. Träger (16) absenken und in Motorlängsrichtung zurückschwenken.
Siehe Bild 9/I.
17. Zweite Spannvorrichtung in gleicher Weise einbauen. Siehe Punkt 9 bis
16 / siehe Bild 5 bis 9.
2017-01-30 - de

18. Winkelstücke (009.667) an hydraulische Spannvorrichtungen anschlie-


ßen und gegen unbeabsichtigtes Lösen sichern (den geriffelten Gewin-
dering nach dem Einrasten des Winkelstücks bis zum Anschlag vor-
schrauben). Siehe Bild 9/II und 10.
General

19. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.


Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.

4 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07

20. Hochdruckschläuche (009.306) an Winkelstücke und Hochdruckpumpe

Zylinderkurbelgehäuse
(009.342) anschließen und sichern. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

21. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

22. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (7)


lösen lassen.
23. Lösedruck notieren und mit Spanndruck vergleichen.
24. Hochdruckpumpe auf vorgeschriebenen Spanndruck einregeln. Siehe
Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
25. Beide Muttern (7) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
26. Druck ablassen.
27. Hochdruckschläuche von Winkelstücke und Hochdruckpumpe abkup-
peln.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
28. Winkelstücke von hydraulische Spannvorrichtungen entfernen.
29. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen (sinnge-
mäß in umgekehrter Reihenfolge des Anbaues, Punkt 9 bis 17).
30. Montagevorrichtung (021.530) ausbauen.
31. Sechskantschrauben (12) und Bohrungen im Kurbelwellen-Lagerdeckel
(10) reinigen. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.002-06.
32. Gewinde der Sechskantschrauben (12) mit Sicherungsmittel Loctite 243
einstreichen, Halter (13) an Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) ansetzen,
Sechskantschrauben einschrauben und festziehen. Siehe Bild 1.
2017-01-30 - de

33. Temperaturfühler (11) in Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) einbauen.


34. Sechskantschrauben (22) und Bohrungen im Zylinderkurbelgehäuse (6)
reinigen. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.002-06.
General

35. Gewinde der Sechskantschrauben (22) mit Sicherungsmittel Loctite 243


einstreichen, Schellen (23) an Zylinderkurbelgehäuse ansetzen, Sechs-
kantschrauben einschrauben und festziehen.

M010.010.030-07-0016 DE 5 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions

Abdeckbleche für Öffnungen im Fundamentrahmen


Zylinderkurbelgehäuse

Nach Beendigung der Arbeiten am zwischen dem Steuerungsantrieb


und Zylinder 1 befindlichen Kurbelwellenlager müssen die
Abdeckbleche für die Öffnungen im Fundamentrahmen ausgebaut
werden. Siehe Arbeitsanleitung 010.010.030-14.

36. Stand des Schmieröls im Fundamentrahmen (9) erhöhen.

Schmierölstand kontrollieren
Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

1 Ring 7 Mutter 13 Halter


2 Runddichtring 8 Kurbelwellen-Lager- 22 Sechskantschraube
schraube
2017-01-30 - de

3 Mutter 9 Fundamentrahmen 23 Schelle


4 Queranker 10 Kurbelwellen-Lagerdeckel B Schraubenüberstand
5 Schutzkappe 11 Temperaturfühler
6 Zylinderkurbelgehäuse 12 Sechskantschraube
General

Bild 1: Kurbelwellenlager

6 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07

Zylinderkurbelgehäuse
1 Ring

Bild 2: Kurbelwellenlager - Queranker mit angebauten Spannvorrichtungen

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


1 Ring
2 Runddichtring
3 Mutter
4 Queranker
6 Zylinderkurbelgehäuse
2017-01-30 - de

Bild 3: Queranker mit angebauter Spannvorrichtung


General

M010.010.030-07-0016 DE 7 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de

10 Kurbelwellen-Lagerdeckel 16 Träger 19 Sechskantschraube


M20x40
14 Halterung 17 Mutter I-II Arbeitsschritte
General

15 Auflage 18 Sechskantschraube
M10x20
Bild 4: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

8 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07

Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de

7 Mutter 20 Spannstift
10 Kurbelwellen-Lagerdeckel I-II Arbeitsschritte
General

Bild 5: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

M010.010.030-07-0016 DE 9 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de

8 Kurbelwellen-Lagerschraube 16 Träger
15 Auflage I-II Arbeitsschritte
General

Bild 6: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

10 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07

Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de

8 Kurbelwellen-Lager- 16 Träger 18 Sechskantschraube


schraube M10x20
15 Auflage 17 Mutter I-II Arbeitsschritte
General

Bild 7: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

M010.010.030-07-0016 DE 11 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de

10 Kurbelwellen-Lagerdeckel 17 Mutter
15 Träger I-II Arbeitsschritte
General

Bild 8: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

12 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-07

Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de

16 Träger 17 Mutter I-II Arbeitsschritte


Bild 9: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben
General

M010.010.030-07-0016 DE 13 (14)
010.010.030-07 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

7 Mutter 10 Kurbelwellen-Lagerdeckel
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 20 Spannstift

Bild 10: Kurbelwellen-Lagerschraube mit angebauter Spannvorrichtung


Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de
General

14 (14) M010.010.030-07-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-08

Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker (Außenlager)

Zylinderkurbelgehäuse
kontrollieren
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker sind in regelmäßigen Abstän-
den zu kontrollieren.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Kontrolle von Schraubverbindungen.

Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 055.242 Standard
2 Druckstück 055.241 Standard
2 Winkelstück 009.667 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.631 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Drehstift 12 000.264 Option
1 Drehstift 8 000.262 Option
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 010.010.030-14 015.000.001-01
015.000.002-01 015.000.003-01
2017-01-30 - de

General

M010.010.030-08-0011 DE 1 (8)
010.010.030-08 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

Arbeitsfolge 1 - Kontrolle der Queranker

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtige Kontrolle


Voraussetzung für richtige Kontrolle einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Schutzkappen (5) entfernen.


2. Gewinde der Queranker (4) reinigen.
3. Druckstücke (055.241) über Muttern (3) stecken.
4. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.632) auf Queranker (4) auf-
schrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hydraulische
Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 2 und 3.
5. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
6. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
2017-01-30 - de

zu beachten.

7. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


General

standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

2 (8) M010.010.030-08-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-08

Maximaler Lösedruck

Zylinderkurbelgehäuse
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

8. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (3)


lösen lassen.
9. Lösdruck notieren und mit Spanndruck vergleichen.
10. Hochdruckpumpe auf vorgeschriebenen Spanndruck einregeln. Siehe
Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
11. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
12. Druck ablassen.
13. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen und
Hochdruckpumpe abkuppeln.
14. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.
15. Schutzkappen (5) auf Gewinde der Queranker (4) aufstecken.

Arbeitsfolge 2 - Kontrolle der Kurbelwellen-Lagerschrauben

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


Voraussetzung für richtige Kontrolle
Voraussetzung für richtige Kontrolle einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Ausgangslage Schmieröl im Fundamentrahmen ist bis unter Wannenbleche abgesenkt.


2017-01-30 - de

Deckel im Bereich des Steuerungsantriebes sind entfernt.


Arbeitsschritte 1. Öffnungen im Fundamentrahmen (9) verschließen. Siehe Arbeitsanlei-
tung 010.010.030-14.
General

2. Gewinde der Kurbelwellen-Lagerschrauben (8) reinigen.

M010.010.030-08-0011 DE 3 (8)
010.010.030-08 MAN Energy Solutions

Beschädigen des Temperaturfühlers


Zylinderkurbelgehäuse

Beim An- bzw. Abbau der Druckstücke und hydraulischen


Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben den
Temperaturfühler im Kurbelwellen-Lagerdeckel und dessen Kabel nicht
beschädigen.

3. Druckstücke (055.242) über Muttern (10) stecken.


4. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.631) auf Kurbelwellen-Lager-
schrauben (8) aufschrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke
durch hydraulische Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 4
und 5.
5. Winkelstücke (009.667) an hydraulische Spannvorrichtungen anschlie-
ßen und gegen unbeabsichtigtes Lösen sichern (den geriffelten Gewin-
dering nach dem Einrasten des Winkelstücks bis zum Anschlag vor-
schrauben).
6. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
7. Hochdruckschläuche (009.306) an Winkelstücke und Hochdruckpumpe
(009.342) anschließen und sichern. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

8. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

9. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (10)


lösen lassen.
2017-01-30 - de

10. Lösedruck notieren und mit Spanndruck vergleichen.


11. Hochdruckpumpe auf vorgeschriebenen Spanndruck einregeln. Siehe
Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
General

12. Beide Muttern (10) mit Drehstift (000.262) durch Ausschnitt in den
Druckstücken handfest anziehen.
13. Druck ablassen.

4 (8) M010.010.030-08-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-08

14. Hochdruckschläuche von Winkelstücke und Hochdruckpumpe abkup-

Zylinderkurbelgehäuse
peln.
15. Winkelstücke von hydraulische Spannvorrichtungen entfernen.
16. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.
17. Abdeckbleche (011.044 und 011.045) ausbauen. Siehe Arbeitsanlei-
tung 010.010.030-14.
18. Stand des Schmieröls im Fundamentrahmen (9) erhöhen.

Schmierölstand kontrollieren
Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

1 Ring 5 Schutzkappe 9 Fundamentrahmen


2 Runddichtring 6 Zylinderkurbelgehäuse 10 Mutter
3 Mutter 7 Temperaturfühler 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel
2017-01-30 - de

4 Queranker 8 Kurbelwellen-Lager-
schraube

Bild 1: Kurbelwellenlager (Außenlager)


General

M010.010.030-08-0011 DE 5 (8)
010.010.030-08 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

1 Ring

Bild 2: Kurbelwellenlager (Außenlager) - Queranker mit angebauten Spannvorrichtungen


Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

1 Ring
2 Runddichtring
3 Mutter
4 Queranker
6 Zylinderkurbelgehäuse
2017-01-30 - de

Bild 3: Queranker mit angebauter Spannvorrichtung


General

6 (8) M010.010.030-08-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-08

Zylinderkurbelgehäuse
9 Fundamentrahmen 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel

Bild 4: Kurbelwellenlager (Außenlager) - Kurbelwellen-Lagerschrauben mit angebauten Spannvorrichtungen

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


2017-01-30 - de

General

M010.010.030-08-0011 DE 7 (8)
010.010.030-08 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

8 Kurbelwellen-Lagerschraube 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel
10 Mutter

Bild 5: Kurbelwellen-Lagerschraube mit angebauter Spannvorrichtung


Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de
General

8 (8) M010.010.030-08-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker (Hauptlager)

Zylinderkurbelgehäuse
entspannen und spannen
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker müssen für Wartungs- und
Instandsetzungsarbeiten am Kurbelwellenlager entspannt werden.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entspannen von Schraubverbindungen,
Spannen von Schraubverbindungen.

Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 055.241 Standard
1 Montagevorrichtung 021.530 Standard
2 Druckstück 021.501 Standard
2 Winkelstück 009.667 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.633 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
2 Messuhr 009.444 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
1 Fühlerlehre 0,05-1 000.451 Option
1 Sechskantschraubendreher 3L 000.307 Option
1 Drehstift 12 000.264 Option
1 Drehstift 10 000.263 Option
1 Messschieber Form C - Inventar
1 Sicherungsmittel Loctite 243 - Inventar
2017-01-30 - de

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.002-06 010.000.003-05 010.010.030-14
General

010.030.020-01 010.030.020-03 015.000.001-01


015.000.002-01 015.000.003-01

M010.010.030-09-0016 DE 1 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Hydraulische Spannvorrichtung (009.633) Gewicht 40 kg
Druckstück (021.501) Gewicht 20 kg
Schraubenüberstand (B) Dimension 228 mm

Arbeitsfolge 1 - Entspannen der Queranker

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist
ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Schutzkappen (5) entfernen.


2. Gewinde der Queranker (4) reinigen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

3. Druckstücke (055.241) über Muttern (3) stecken.


4. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.632) auf Queranker (4) auf-
schrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hydraulische
Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 2 und 3.
5. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
6. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.
2017-01-30 - de
General

2 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung

Zylinderkurbelgehäuse
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

7. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

8. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (3)


lösen lassen.
9. Lösedruck notieren und mit Spanndruck vergleichen.
10. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken zurückdrehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung
010.000.003-05.
11. Druck ablassen.
12. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen und
Hochdruckpumpe abkuppeln.
13. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.

Arbeitsfolge 2 - Entspannen der Kurbelwellen-Lagerschrauben

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/
hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten
2017-01-30 - de

General

M010.010.030-09-0016 DE 3 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Zylinderkurbelgehäuse

Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist


ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Ausgangslage Schmieröl im Fundamentrahmen ist bis unter Wannenbleche abgesenkt.


Kurbelraumdeckel sind entfernt. Triebwerk ist so getörnt, dass Kurbelwellen-
Lagerschrauben gut zugänglich sind. Siehe Bild 1.
Queranker sind entspannt.
Arbeitsschritte

Öffnungen im Fundamentrahmen
Bei Arbeiten am zwischen dem Steuerungsantrieb und Zylinder 1
befindlichen Kurbelwellenlager müssen vor dem Arbeitsbeginn am
Kurbelwellenlager die Öffnungen im Fundamentrahmen abgedeckt
werden. Siehe Arbeitsanleitung 010.010.030-14.

1. Sechskantschrauben (22) ausschrauben und Schellen (23) entfernen.


2. Temperaturfühler (11) aus Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) ausbauen und
außerhalb des Kurbelraums sicher ablegen.
3. Sechskantschrauben (12) ausschrauben und Halter (13) vom Kurbel-
wellen-Lagerdeckel (10) abbauen.
4. Gewinde der Kurbelwellen-Lagerschrauben (8) reinigen.
5. Halterung (14) an Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) befestigen. Siehe Bild
4/I.
6. Kontrollieren, dass sich Auflage (15) auf dem Träger (16) verschieben
lässt, evtl. Sechskantschrauben (18) etwas lösen.
7. Durch Drehen der Mutter (17) Träger (16) soweit anheben, dass Träger
im Fundamentrahmen (9) um 360° verstellt werden kann. Siehe Bild 4/II.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

8. Träger (16) in Motorlängsrichtung drehen. Siehe Bild 5/I.


9. Druckstück (021.501) über Mutter (7) setzen, dabei auf Fixierung
Spannstift (20)/Bohrung im Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) achten.
Druckstück durch Einstecken des Drehstifts (000.264) in die Mutter (7)
fixieren. Siehe Bild 5/II.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (009.633) in Kurbelraum einbringen und
auf Auflage (15) auflegen. Siehe Bild 6/I.
11. Träger (16) unter Kurbelwellen-Lagerschraube (8) schwenken. Siehe
Bild 6/II.
2017-01-30 - de

12. Träger (16) durch Drehen der Mutter (17) bis zur Kurbelwellen-Lager-
schraube (8) anheben. Siehe Bild 7/I.
13. Hydraulische Spannvorrichtung ca. drei bis vier Umdrehungen auf Kur-
General

belwellen-Lagerschraube (8) aufschrauben, evtl. durch weiteres Anhe-


ben des Trägers unterstützen. Siehe Bild 7/II.

4 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

14. Hydraulische Spannvorrichtung weiter auf Kurbelwellen-Lagerschraube

Zylinderkurbelgehäuse
(8) aufschrauben, bis Druckstück am Kurbelwellen-Lagerdeckel (10)
anliegt, dabei darauf achten, dass Druckstück durch hydraulische
Spannvorrichtung zentriert wird. Siehe Bild 8.
15. Drehstift entfernen.
16. Träger (16) absenken und in Motorlängsrichtung zurückschwenken.
Siehe Bild 9/I.
17. Zweite Spannvorrichtung in gleicher Weise einbauen. Siehe Punkt 9 bis
16 / siehe Bild 5 bis 9.
18. Winkelstücke (009.667) an hydraulische Spannvorrichtungen anschlie-
ßen und gegen unbeabsichtigtes Lösen sichern (den geriffelten Gewin-
dering nach dem Einrasten des Winkelstücks bis zum Anschlag vor-
schrauben). Siehe Bild 9/II und 10.
19. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
20. Hochdruckschläuche (009.306) an Winkelstücke und Hochdruckpumpe
(009.342) anschließen und sichern. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

21. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

Maximaler Lösedruck Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

22. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (7)


lösen lassen.
23. Lösedruck notieren und mit Spanndruck vergleichen.
24. Beide Muttern (7) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken zurückdrehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung
2017-01-30 - de

010.000.003-05.
25. Druck ablassen.
26. Hochdruckschläuche von Winkelstücke und Hochdruckpumpe abkup-
General

peln.
27. Winkelstücke von hydraulische Spannvorrichtungen entfernen.

M010.010.030-09-0016 DE 5 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions

28. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen (sinnge-


Zylinderkurbelgehäuse

mäß in umgekehrter Reihenfolge des Anbaues, Punkt 9 bis 17).


29. Montagevorrichtung (021.530) ausbauen.

Arbeitsfolge 3 - Spannen der Kurbelwellen-Lagerschrauben und der Queranker

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Ausgangslage Kurbelwellen-Lagerdeckel ist bis zur Anlage am Zylinderkurbelgehäuse ange-


hoben, alle Muttern sind aufgeschraubt und handfest angezogen. Gewinde
der Kurbelwellen-Lagerschrauben und der Queranker sind gereinigt.
Bei Arbeiten am zwischen dem Steuerungsantrieb und Zylinder 1 befindli-
chen Kurbelwellenlager sind die Öffnungen im Fundamentrahmen abge-
deckt.
Arbeitsschritte 1. Kontrollieren, dass Spalt in der Trennfuge zwischen Kurbelwellen-
Lagerdeckel (10) und Zylinderkurbelgehäuse (6) auf beiden Seiten
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

geschlossen ist (kleiner 0,05 mm).


2. Schraubenüberstand (B) der Kurbelwellen-Lagerschrauben (8) kontrol-
lieren. Siehe Bild 1.
3. Druckstücke (055.241) über Muttern (3) stecken.
4. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.632) auf Queranker (4) auf-
schrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hydraulische
Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 2 und 3.
5. Halterung (14) an Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) befestigen. Siehe Bild
4/I.
2017-01-30 - de

6. Kontrollieren, dass sich Auflage (15) auf dem Träger (16) verschieben
lässt, evtl. Sechskantschrauben (18) etwas lösen.
7. Durch Drehen der Mutter (17) Träger (16) soweit anheben, dass Träger
General

im Fundamentrahmen (9) um 360° verstellt werden kann. Siehe Bild 4/II.


8. Träger (16) in Motorlängsrichtung drehen. Siehe Bild 5/I.

6 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

9. Druckstück (021.501) über Mutter (7) setzen, dabei auf Fixierung

Zylinderkurbelgehäuse
Spannstift (20)/Bohrung im Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) achten.
Druckstück durch Einstecken des Drehstifts (000.264) in die Mutter (7)
fixieren. Siehe Bild 5/II.
10. Hydraulische Spannvorrichtung (009.633) in Kurbelraum einbringen und
auf Auflage (15) auflegen. Siehe Bild 6/I.
11. Träger (16) unter Kurbelwellen-Lagerschraube (8) schwenken. Siehe
Bild 6/II.
12. Träger (16) durch Drehen der Mutter (17) bis zur Kurbelwellen-Lager-
schraube (8) anheben. Siehe Bild 7/I.
13. Hydraulische Spannvorrichtung ca. drei bis vier Umdrehungen auf Kur-
belwellen-Lagerschraube (8) aufschrauben, evtl. durch weiteres Anhe-
ben des Trägers unterstützen. Siehe Bild 7/II.
14. Hydraulische Spannvorrichtung weiter auf Kurbelwellen-Lagerschraube
(8) aufschrauben, bis Druckstück am Kurbelwellen-Lagerdeckel (10)
anliegt, dabei darauf achten, dass Druckstück durch hydraulische
Spannvorrichtung zentriert wird. Siehe Bild 8.
15. Drehstift entfernen.
16. Träger (16) absenken und in Motorlängsrichtung zurückschwenken.
Siehe Bild 9/I.
17. Zweite hydraulische Spannvorrichtung in gleicher Weise einbauen.
Siehe Punkt 9 bis 16 / siehe Bild 5 bis 9.
18. Winkelstücke (009.667) an hydraulische Spannvorrichtungen anschlie-
ßen und gegen unbeabsichtigtes Lösen sichern (den geriffelten Gewin-
dering nach dem Einrasten des Winkelstücks bis zum Anschlag vor-
schrauben). Siehe Bild 9/II und 10.
19. Gewindestifte (21) soweit ausschrauben, bis Aufnahmebohrung in den
hydraulischen Spannvorrichtungen freiliegt. Siehe Bild 11.
20. Messuhren (009.444) in Aufnahmebohrungen einstecken, dabei darauf
achten, dass Messstift der Messuhren an Kolben der hydraulischen
Spannvorrichtungen aufliegt. Messuhren mit Gewindestifte (21) befesti-
gen.
21. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
der Queranker (4) und an Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
sichern. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
2017-01-30 - de

zu beachten.

22. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Queranker (4) mit Vorspann-


General

druck 400 bar spannen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.


23. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.

M010.010.030-09-0016 DE 7 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions

24. Druck ablassen.


Zylinderkurbelgehäuse

25. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen abkup-


peln.
26. Hochdruckschläuche an Winkelstücke anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

27. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Kurbelwellen-Lagerschrauben


(8) mit Vorspanndruck 400 bar spannen. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.003-01
28. Beide Muttern (7) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
29. Druck ablassen.
30. Hochdruckschläuche von Winkelstücke abkuppeln.
31. Hochdruckschläuche erneut an hydraulische Spannvorrichtungen der
Queranker (4) anschließen und sichern. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind


zu beachten.

32. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Queranker (4) mit vorgeschrie-


benem Spanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitungen
010.000.003-05 und 015.000.003-01.
33. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
2017-01-30 - de

34. Druck ablassen.


35. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen abkup-
peln.
General

36. Hochdruckschläuche an Winkelstücke anschließen und sichern. Siehe


Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

8 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung

Zylinderkurbelgehäuse
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

37. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Kurbelwellen-Lagerschrauben


(8) mit Vorspanndruck 400 bar spannen. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.003-01.
38. Messuhren auf "Null" stellen.
39. Kurbelwellen-Lagerschrauben (8) mit vorgeschriebenem Spanndruck
spannen. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
40. Beide Muttern (7) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
41. Druck ablassen.
42. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Kurbelwellen-Lagerschrauben
(8) erneut mit Vorspanndruck 400 bar spannen. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.003-01.

Schraubendehnung Δl
Kurbelwellen-Lagerschrauben sind mit dem vorgeschriebenen
Spanndruck, nicht nach Schraubendehnung Δl zu spannen. Die
Messung der Schraubendehnung Δl dient nur zur Kontrolle.
Bei größeren Abweichungen vom Sollwert Spannvorgang wiederholen,
ggf. hydraulische Spannvorrichtungen, Schraubverbindungen und
Manometer kontrollieren.

43. Schraubendehnung Δl an Messuhren ablesen, notieren und mit Sollwert


vergleichen. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05. Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
44. Druck ablassen.
45. Hochdruckschläuche von Winkelstücke und Hochdruckpumpe abkup-
peln.
46. Messuhren ausbauen.
47. Winkelstücke von hydraulischen Spannvorrichtungen entfernen.
48. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen (sinnge-
mäß in umgekehrter Reihenfolge des Anbaues, Punkt 9 bis 17).
49. Montagevorrichtung (021.530) ausbauen.
2017-01-30 - de

50. Sechskantschrauben (12) und Bohrungen im Kurbelwellen-Lagerdeckel


(10) reinigen. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.002-06.
51. Gewinde der Sechskantschrauben (12) mit Sicherungsmittel Loctite 243
General

einstreichen, Halter (13) an Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) ansetzen,


Sechskantschrauben einschrauben und festziehen. Siehe Bild 1.
52. Temperaturfühler (11) in Kurbelwellen-Lagerdeckel (10) einbauen.

M010.010.030-09-0016 DE 9 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions

53. Sechskantschrauben (22) und Bohrungen im Zylinderkurbelgehäuse (6)


Zylinderkurbelgehäuse

reinigen. Siehe Arbeitsanleitung 010.000.002-06.


54. Gewinde der Sechskantschrauben (22) mit Sicherungsmittel Loctite 243
einstreichen, Schellen (23) an Zylinderkurbelgehäuse (6) ansetzen,
Sechskantschrauben einschrauben und festziehen.
55. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke von Querankern (4)
abbauen.
56. Schutzkappen (5) auf Gewinde der Queranker (4) aufstecken.

Abdeckbleche für Öffnungen im Fundamentrahmen


Nach Beendigung der Arbeiten am zwischen dem Steuerungsantrieb
und Zylinder 1 befindlichen Kurbelwellenlager müssen die
Abdeckbleche für die Öffnungen im Fundamentrahmen ausgebaut
werden. Siehe Arbeitsanleitung 010.010.030-14.

57. Stand des Schmieröls im Fundamentrahmen (9) erhöhen.

Schmierölstand kontrollieren
Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.

Arbeitsfolge 4 - Spannen der Queranker

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von


Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
2017-01-30 - de

Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben


rückstellen.
General

10 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

Queranker der Nachbar-Kurbelwellenlager

Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsfolge 4 beschreibt das Spannen von Querankern der Nachbar-
Kurbelwellenlager nach dem Einbau von Kurbelwellen-Lagerschalen.
Siehe Arbeitsanleitungen 010.030.020-01 und 010.030.020-03.

Ausgangslage Muttern sind handfest angezogen, Gewinde der Queranker sind gereinigt.
Arbeitsschritte 1. Druckstücke (055.241) über Muttern (3) stecken.
2. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.632) auf Queranker (4) auf-
schrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hydraulische
Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 2 und 3.
3. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

4. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Queranker (4) mit vorgeschrie-


benem Spanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitungen
010.000.003-05 und 015.000.003-01.
5. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
6. Druck ablassen.
7. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen und
Hochdruckpumpe abkuppeln. Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
8. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.
9. Schutzkappen (5) auf Gewinde der Queranker (4) aufstecken.
2017-01-30 - de

General

M010.010.030-09-0016 DE 11 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

1 Ring 7 Mutter 13 Halter


2 Runddichtring 8 Kurbelwellen-Lager- 22 Sechskantschraube
schraube
3 Mutter 9 Fundamentrahmen 23 Schelle
4 Queranker 10 Kurbelwellen-Lagerdeckel B Schraubenüberstand
5 Schutzkappe 11 Temperaturfühler
6 Zylinderkurbelgehäuse 12 Sechskantschraube

Bild 1: Kurbelwellenlager
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de
General

12 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

Zylinderkurbelgehäuse
1 Ring

Bild 2: Kurbelwellenlager - Queranker mit angebauten Spannvorrichtungen

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


1 Ring
2 Runddichtring
3 Mutter
4 Queranker
6 Zylinderkurbelgehäuse
2017-01-30 - de

Bild 3: Queranker mit angebauter Spannvorrichtung


General

M010.010.030-09-0016 DE 13 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de

10 Kurbelwellen-Lagerdeckel 16 Träger 19 Sechskantschraube


M20x40
14 Halterung 17 Mutter I-II Arbeitsschritte
General

15 Auflage 18 Sechskantschraube
M10x20
Bild 4: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

14 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de

7 Mutter 20 Spannstift
10 Kurbelwellen-Lagerdeckel I-II Arbeitsschritte
General

Bild 5: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

M010.010.030-09-0016 DE 15 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de

8 Kurbelwellen-Lagerschraube 16 Träger
15 Auflage I-II Arbeitsschritte
General

Bild 6: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

16 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de

8 Kurbelwellen-Lager- 16 Träger 18 Sechskantschraube


schraube M10x20
15 Auflage 17 Mutter I-II Arbeitsschritte
General

Bild 7: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

M010.010.030-09-0016 DE 17 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de

10 Kurbelwellen-Lagerdeckel 17 Mutter
15 Träger I-II Arbeitsschritte
General

Bild 8: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben

18 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-09

Zylinderkurbelgehäuse
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2017-01-30 - de

16 Träger 17 Mutter I-II Arbeitsschritte


Bild 9: Kurbelwellenlager - Anbau der Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben
General

M010.010.030-09-0016 DE 19 (20)
010.010.030-09 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

7 Mutter 10 Kurbelwellen-Lagerdeckel
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 20 Spannstift

Bild 10: Kurbelwellen-Lagerschraube mit angebauter Spannvorrichtung


Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

21 Gewindestift I-II Arbeitsschritte

Bild 11: Hydraulische Spannvorrichtung mit angebauter Messuhr


2017-01-30 - de
General

20 (20) M010.010.030-09-0016 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10

Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker (Außenlager)

Zylinderkurbelgehäuse
entspannen und spannen
Kurzfassung
Wichtige Schraubverbindungen mit korrekten Werten entspannen und span-
nen, korrekte Ausführung von Arbeiten sicherstellen.
Kurbelwellen-Lagerschrauben und Queranker müssen für Wartungs- und
Instandsetzungsarbeiten am Kurbelwellenlager entspannt werden.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Entspannen von Schraubverbindungen,
Spannen von Schraubverbindungen.

Sicherheitstechnische Voraussetzungen
▪ Motor gestoppt
▪ Antriebswelle gegen Drehen gesichert
▪ Motor gegen Anlassen gesichert

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
2 Druckstück 055.242 Standard
2 Druckstück 055.241 Standard
2 Winkelstück 009.667 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.632 Standard
2 Hydraulische Spannvorrichtung 009.631 Standard
1 Hochdruckpumpe 009.342 Standard
2 Hochdruckschlauch 009.306 Standard
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Fühlerlehre 0,05-1 000.451 Option
1 Drehstift 12 000.264 Option Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
1 Drehstift 8 000.262 Option

Zugehörige Arbeitsanleitungen
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05 010.010.030-14 015.000.001-01
015.000.002-01 015.000.003-01
2017-01-30 - de

General

M010.010.030-10-0011 DE 1 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

Arbeitsfolge 1 - Entspannen der Queranker

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist
ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Arbeitsschritte 1. Schutzkappen (5) entfernen.


2. Gewinde der Queranker (4) reinigen.
3. Druckstücke (055.241) über Muttern (3) stecken.
4. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.632) auf Queranker (4) auf-
schrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hydraulische
Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 2 und 3.
5. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
6. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
2017-01-30 - de

zu beachten.

7. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


General

standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.

2 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10

Maximaler Lösedruck

Zylinderkurbelgehäuse
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

8. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (3)


lösen lassen.
9. Lösedruck notieren und mit Spanndruck vergleichen.
10. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken zurückdrehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung
010.000.003-05.
11. Druck ablassen.
12. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen und
Hochdruckpumpe abkuppeln.
13. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.

Arbeitsfolge 2 - Entspannen der Kurbelwellen-Lagerschrauben

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtiges Entspannen


Voraussetzung für richtiges Entspannen einer Schraubverbindung ist Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
ein einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Ausgangslage Schmieröl im Fundamentrahmen ist bis unter Wannenbleche abgesenkt.


Deckel im Bereich des Steuerungsantriebes sind entfernt. Queranker sind
entspannt.
2017-01-30 - de

Arbeitsschritte 1. Öffnungen im Fundamentrahmen (9) verschließen. Siehe Arbeitsanlei-


tung 010.010.030-14.
2. Gewinde der Kurbelwellen-Lagerschrauben (8) reinigen.
General

M010.010.030-10-0011 DE 3 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions

Beschädigen des Temperaturfühlers


Zylinderkurbelgehäuse

Beim An- bzw. Abbau der Druckstücke und hydraulischen


Spannvorrichtungen an die Kurbelwellen-Lagerschrauben den
Temperaturfühler im Kurbelwellen-Lagerdeckel und dessen Kabel nicht
beschädigen.

3. Druckstücke (055.242) über Muttern (10) stecken.


4. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.631) auf Kurbelwellen-Lager-
schrauben (8) aufschrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke
durch hydraulische Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 4
und 5.
5. Winkelstücke (009.667) an hydraulische Spannvorrichtungen anschlie-
ßen und gegen unbeabsichtigtes Lösen sichern (den geriffelten Gewin-
dering nach dem Einrasten des Winkelstücks bis zum Anschlag vor-
schrauben).
6. Hydraulische Spannvorrichtungen um Rückdrehwinkel zurückdrehen.
Siehe Arbeitsanleitung 010.000.003-05.
7. Hochdruckschläuche (009.306) an Winkelstücke und Hochdruckpumpe
(009.342) anschließen und sichern. Siehe Arbeitsanleitung
015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

8. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und den beim Zurückdrehen ent-


standenen Spalt schließen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

Maximaler Lösedruck
Der Druck darf dabei max. 7 % unter bzw. max. 5 % über dem
Spanndruck liegen. Siehe Arbeitsanleitungen 010.000.003-05 und
015.000.001-01.

9. Hydraulische Spannvorrichtungen aufpumpen, bis sich Muttern (10)


lösen lassen.
2017-01-30 - de

10. Lösedruck notieren und mit Spanndruck vergleichen.


11. Beide Muttern (10) mit Drehstift (000.262) durch Ausschnitt in den
Druckstücken zurückdrehen. Rückdrehwinkel siehe Arbeitsanleitung
010.000.003-05.
General

12. Druck ablassen.

4 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10

13. Hochdruckschläuche von Winkelstücken und Hochdruckpumpe abkup-

Zylinderkurbelgehäuse
peln.
14. Winkelstücke von hydraulischen Spannvorrichtungen entfernen.
15. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke abbauen.

Arbeitsfolge 3 - Spannen der Kurbelwellen-Lagerschrauben und der Queranker

Hohe Betriebsdrücke bei Arbeiten mit Hydraulikwerkzeugen/


hydraulische Spannvorrichtungen
Bei Arbeiten mit Hochdruckpumpe, hydraulische Spannvorrichtungen
und Hochdruckschläuche werden hohe Betriebsdrücke eingesetzt.
Informationsmängel und Informationsmissachtung können schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
• die Arbeits- und Sicherheitshinweise bei Verwendung von
Hochdruckwerkzeugen/hydraulische Spannvorrichtungen sind zu
beachten

Voraussetzung für richtiges Spannen


Voraussetzung für richtiges Spannen einer Schraubverbindung ist ein
einwandfrei anzeigendes Manometer. Im Zweifelsfall ist das
Manometer mit einem Vergleichsmanometer zu prüfen.
Vor Anbau der hydraulischen Spannvorrichtung kontrollieren, dass
Kolben vollständig eingefahren ist (Hub = Null), eventuell Kolben
rückstellen.

Ausgangslage Kurbelwellen-Lagerdeckel ist bis zur Anlage am Zylinderkurbelgehäuse ange-


hoben, alle Muttern sind aufgeschraubt und handfest angezogen. Gewinde
der Kurbelwellen-Lagerschrauben und der Queranker sind gereinigt.
Öffnungen im Fundamentrahmen sind abgedeckt.
Arbeitsschritte 1. Kontrollieren, dass Spalt in der Trennfuge zwischen Kurbelwellen-
Lagerdeckel (11) und Zylinderkurbelgehäuse (6) auf beiden Seiten
geschlossen ist (kleiner 0,05 mm).
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
2. Druckstücke (055.241) über Muttern (3) stecken.
3. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.632) auf Queranker (4) auf-
schrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke durch hydraulische
Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 2 und 3.
4. Druckstücke (055.242) über Muttern (10) stecken.
5. Hydraulische Spannvorrichtungen (009.631) auf Kurbelwellen-Lager-
schrauben (8) aufschrauben, dabei darauf achten, dass Druckstücke
durch hydraulische Spannvorrichtungen zentriert werden. Siehe Bild 4
und 5.
2017-01-30 - de

6. Winkelstücke (009.667) an hydraulische Spannvorrichtungen anschlie-


ßen und gegen unbeabsichtigtes Lösen sichern (den geriffelten Gewin-
dering nach dem Einrasten des Winkelstücks bis zum Anschlag vor-
General

schrauben).

M010.010.030-10-0011 DE 5 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions

7. Hochdruckschläuche (009.306) an hydraulische Spannvorrichtungen


Zylinderkurbelgehäuse

der Queranker (4) und an Hochdruckpumpe (009.342) anschließen und


sichern. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

8. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Queranker (4) mit Vorspann-


druck 400 bar spannen. Siehe Arbeitsanleitung 015.000.003-01.
9. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
10. Druck ablassen.
11. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen abkup-
peln.
12. Hochdruckschläuche an Winkelstücke anschließen und sichern. Siehe
Arbeitsanleitung 015.000.002-01.

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung


Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

13. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Kurbelwellen-Lagerschrauben


(8) mit vorgeschriebenem Spanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitun-
gen 010.000.003-05 und 015.000.003-01.
14. Beide Muttern (10) mit Drehstift (000.262) durch Ausschnitt in den
Druckstücken handfest anziehen.
15. Druck ablassen.
16. Hochdruckschläuche von Winkelstücke abkuppeln.
17. Hochdruckschläuche erneut an hydraulische Spannvorrichtungen der
2017-01-30 - de

Queranker (4) anschließen und sichern. Siehe Arbeitsanleitung


015.000.002-01.
General

6 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10

Gefahrenbereich im Schadensfall in axialer Richtung

Zylinderkurbelgehäuse
Der hohe Arbeitsdruck bei Verwendung von hydraulischen
Spannvorrichtungen kann im Schadensfall große Kräfte in axialer
Richtung freisetzen und schwere Personenschäden verursachen.
• Der Aufenthalt in axialer Richtung der hydraulischen Spannvorrichtung
ist untersagt.
• Die Sicherheitsvorschriften in der Arbeitsanleitung 015.000.001-01 sind
zu beachten.

18. Hochdruckpumpe in Betrieb setzen und Queranker (4) mit vorgeschrie-


benem Spanndruck spannen. Siehe Arbeitsanleitungen
010.000.003-05 und 015.000.003-01.
19. Beide Muttern (3) mit Drehstift (000.264) durch Ausschnitt in den Druck-
stücken handfest anziehen.
20. Druck ablassen.
21. Hochdruckschläuche von hydraulischen Spannvorrichtungen und
Hochdruckpumpe abkuppeln.
22. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke von Querankern (4)
abbauen.
23. Schutzkappen (5) auf Gewinde der Queranker (4) aufstecken.
24. Winkelstücke von hydraulischen Spannvorrichtungen entfernen.
25. Hydraulische Spannvorrichtungen und Druckstücke von Kurbelwellen-
Lagerschrauben (8) abbauen.
26. Abdeckbleche (011.044 und 011.045) ausbauen. Siehe Arbeitsanlei-
tung 010.010.030-14.
27. Stand des Schmieröls im Fundamentrahmen (9) erhöhen.

Schmierölstand kontrollieren
Schmierölstand im Fundamentrahmen mit Ölmessstab kontrollieren.

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


2017-01-30 - de

General

M010.010.030-10-0011 DE 7 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

1 Ring 5 Schutzkappe 9 Fundamentrahmen


2 Runddichtring 6 Zylinderkurbelgehäuse 10 Mutter
3 Mutter 7 Temperaturfühler 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel
4 Queranker 8 Kurbelwellen-Lager-
schraube

Bild 1: Kurbelwellenlager (Außenlager)


Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de
General

8 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10

Zylinderkurbelgehäuse
1 Ring

Bild 2: Kurbelwellenlager (Außenlager) - Queranker mit angebauten Spannvorrichtungen

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


1 Ring
2 Runddichtring
3 Mutter
4 Queranker
6 Zylinderkurbelgehäuse
2017-01-30 - de

Bild 3: Queranker mit angebauter Spannvorrichtung


General

M010.010.030-10-0011 DE 9 (11)
010.010.030-10 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

9 Fundamentrahmen 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel

Bild 4: Kurbelwellenlager (Außenlager) - Kurbelwellen-Lagerschrauben mit angebauten Spannvorrichtungen


Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

2017-01-30 - de
General

10 (11) M010.010.030-10-0011 DE
MAN Energy Solutions 010.010.030-10

Zylinderkurbelgehäuse
8 Kurbelwellen-Lagerschraube 11 Kurbelwellen-Lagerdeckel
10 Mutter

Bild 5: Kurbelwellen-Lagerschraube mit angebauter Spannvorrichtung

Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS


2017-01-30 - de

General

M010.010.030-10-0011 DE 11 (11)
MAN Energy Solutions 010.010.030-11

Zylinderkopfschrauben

Zylinderkurbelgehäuse
aus- und einbauen
Kurzfassung
Bauteile einsetzen/ersetzen, sachgerechte Anwendung gewährleisten.
Zylinderkopfschrauben sind zu demontieren, wenn diese oder deren Rund-
dichtringe/Dichtungen beschädigt sind.
Die Arbeiten/Arbeitsschritte erstrecken sich auf:
Ausbau von Komponenten,
Einbau von Komponenten.

Erforderliche Werkzeuge/Hilfsmittel
Menge/ Benennung Nummer Status
Anzahl
1 Bolzenzieher 014.015 Option
1 Maul- und Ringschlüssel (Satz) 009.231 Option
1 Knarre 008.201 Standard
1 Drehmomentschlüssel 60-320 Nm 008.183 Standard
1 Werkzeughalter 008.180 Standard
1 Übergangsstück 25x20 001.924 Standard
1 Drehstift 16 000.266 Option
1 Hebezeug - Inventar
1 Messschieber Form C - Inventar
1 Schutzhandschuhe - Inventar
1 Seil - Inventar
1 Seitenschneider - Inventar
1 Korrosionsschutzmittel "VALVOLINE Tectyl - Inventar
506-EH"
1 Mehrzweck-Haftschmierfett "AGIP Autol Top - Inventar
2000" Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS
1 Schmieröl, sauber - Inventar
1 Spezial-Gleitmittel "Molykote G-n Plus" - Inventar

Zugehörige Arbeitsanleitung
Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung Arbeitsanleitung
010.000.003-05
V51/60G;V51/60DF
2016-11-09 - de

Technische Daten
Bezeichnung Spezifikation Wert Einh.
Zylinderkopfschraube Gewicht 35 kg

M010.010.030-11-0005 DE 1 (8)
010.010.030-11 MAN Energy Solutions
Zylinderkurbelgehäuse

Arbeitsfolge 1 - Ausbau der Zylinderkopfschrauben


Ausgangslage Zylinderbuchse mit Stützring ist ausgebaut.

Aufenthalt und Verkehr unter schwebenden Lasten


Unsachgemäßer Transport von Bauteilen und Werkzeugen führt zu
Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge.
• Geeignete Transportmittel sowie Anschlag- und Hebezeuge verwenden
und diese bestimmungsgemäß einsetzen
• Nicht unter schwebenden Lasten aufhalten
• Persönliche Schutzausrüstung tragen

Arbeitsschritte 1. Kontrollieren, dass Sechskantmuttern (6) am Bolzenzieher (014.015)


gelöst sind.
2. Bolzenzieher auf Zylinderkopfschraube (1) aufschrauben. Dabei auf
Überstand (A) = 50 mm zwischen Bolzenzieher und Zylinderkopf-
schraube achten. Siehe Bild 2.
3. Sechskantmuttern (6) festziehen.
4. Drehstift (000.266) in Bolzenzieher einstecken.
5. Zylinderkopfschraube (1) lösen und ausschrauben. Siehe Bild 3.
6. Seil um Drehstift und Bolzenzieher schlingen. Seil an Hebezeug einhän-
gen.
7. Zylinderkopfschraube (1) vorsichtig ausbauen. Dabei darauf achten,
dass Runddichtringe (2), Ring (3) und Dichtung (5) mit ausgebaut wer-
den.
8. Zylinderkopfschraube (1) auf saubere Unterlage ablegen.
9. Seil entfernen, Drehstift ausziehen, Sechskantmuttern (6) lösen und Bol-
zenzieher abschrauben.
10. Restliche Zylinderkopfschrauben (1) in gleicher Weise ausbauen. Siehe
Punkt 2 bis 9.
11. Runddichtringe (2), Ringe (3) und Dichtungen (5) entfernen.
Arbeitsanleitung, geordnet nach PDS

12. Zylinderkopfschrauben (1) reinigen.

Arbeitsfolge 2 - Einbau der Zylinderkopfschrauben


Ausgan