Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 33
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 37
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 45
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 49
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 53
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 58
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 63
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 75
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 80
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 85
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 89
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 98
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 102
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 105
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 109
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 114
vc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 122
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 127
Deutsch | 3
4 | Deutsch
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- beschädigung.
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- trowerkzeug wird mit zwei Händen sicher geführt.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen f Wählen Sie für das Material, das Sie bearbeiten wollen,
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von die richtige Betriebsart und das geeignete Einsatz-
unerfahrenen Personen benutzt werden. werkzeug.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- f SDS-max-Einsatzwerkzeug einsetzen: Überprüfen Sie
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
f Lassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ersetzen. Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfäl- schädigt wird.
tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan-
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- werden.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Staubabsaugung.
Service – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem klasse P2 zu tragen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des bearbeitenden Materialien.
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
f Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk-
Sicherheitshinweise für Hämmer zeug.
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann f Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro-
Gehörverlust bewirken. werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk-
f Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- zeugs. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon- zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
trolle kann zu Verletzungen führen. f Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schal-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, ten Sie es aus, um Energie zu sparen.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile Elektrowerkzeug führen.
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag f Wiederanlaufschutz
führen. Der Wiederanlaufschutz verhindert im Meißelbetrieb das
unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach ei-
Weitere Sicherheits- und ner Unterbrechung der Stromzufuhr.
– Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
Arbeitshinweise Ein-/Ausschalter in die ausgeschaltete Position und
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Symbole
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Deutsch | 5
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation Symbol Bedeutung
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
Ein-/Ausschalter entriegeln
cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung Kleine Dreh-/Schlagzahl
GBH 8-45 DV: Bohrhammer
grau markierter Bereich: Handgriff (iso-
lierte Grifffläche) Große Dreh-/Schlagzahl
Werkzeugaufnahme
Sachnummer
Ø Bohrdurchmesser max.
Beton
Tragen Sie eine Schutzbrille
Mauerwerk
Wendelbohrer
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung Durchbruchbohrer
Verbotene Handlung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Hammerbohren Schutzklasse
LwA Schallleistungspegel
Meißeln LpA Schalldruckpegel
ah Schwingungsgesamtwert
Vario-Lock K Unsicherheit
Einschalten Lieferumfang
Bohrhammer, Zusatzhandgriff.
Ausschalten Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe-
nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Ein-/Ausschalter feststellen Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
6 | Deutsch
Service-Anzeige
(siehe Bild 9, Seite 132)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug
Leinfelden, 24.02.2012 selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Auf-
leuchten oder Flackern der Service-Anzeige angezeigt. Das
Geräusch-/Vibrationsinformation Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst ge-
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 128 und Kundenberatung“.
angegeben.
Wenn die Service-Anzeige in regelmäßigen Abständen blinkt,
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme ist das Elektrowerkzeug defekt. Verwenden Sie in diesem Fall
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. das Elektrowerkzeug nicht weiter und schicken Sie es sofort
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel an den Kundendienst.
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
Kundendienst und Kundenberatung
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
tung. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- auch unter:
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- www.bosch-pt.com
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- behören.
beitszeitraum deutlich erhöhen. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- ker und Heimwerker.
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im bildung.
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Elektrowerkzeuges an.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
English | 7
8 | English
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- Products sold in GB only: Your product is fitted with an
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be approved to BS 1362).
caught in moving parts. If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
f If devices are provided for the connection of dust ex- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
traction and collection facilities, ensure these are con- ised customer service agent. The replacement plug should
nected and properly used. Use of dust collection can re- have the same fuse rating as the original plug.
duce dust-related hazards. The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
Power tool use and care et elsewhere.
f Do not force the power tool. Use the correct power tool Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
for your application. The correct power tool will do the vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
Additional Safety and Working In-
on and off. Any power tool that cannot be controlled with structions
the switch is dangerous and must be repaired.
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
f Disconnect the plug from the power source and/or the source must correspond with the data on the type plate
battery pack from the power tool before making any of the machine.
adjustments, changing accessories, or storing power
f Use appropriate detectors to determine if utility lines
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
are hidden in the work area or call the local utility com-
starting the power tool accidentally.
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
f Store idle power tools out of the reach of children and to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
do not allow persons unfamiliar with the power tool or explosion. Penetrating a water line causes property dam-
these instructions to operate the power tool. Power age.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Firmly tighten the auxiliary handle, hold the machine
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind- firmly with both hands while working and keep proper
ing of moving parts, breakage of parts and any other footing and balance at all times. The machine is securely
condition that may affect the power tool’s operation. If guided with both hands.
damaged, have the power tool repaired before use.
f Select the correct operating mode and the suitable ap-
Many accidents are caused by poorly maintained power
plication tool for the material to be worked.
tools.
f Insert the SDS-max application tool: Check the latching
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
by pulling the tool.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. f Replace a damaged dust protection cap immediately.
The dust protection cap largely prevents the penetration of
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
drilling dust into the tool holder during operation. When in-
cordance with these instructions, taking into account
serting the tool, pay attention that the dust protection cap
the working conditions and the work to be performed.
is not damaged.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation. f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
Service one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
f Have your power tool serviced by a qualified repair per- ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
son using only identical replacement parts. This will en- bestos may only be worked by specialists.
sure that the safety of the power tool is maintained. – As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
Hammer Safety Warnings – Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss. Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury. f If the application tool should become blocked, switch
the machine off. Loosen the application tool.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory f Before switching on the power tool, make sure that the
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac- application tool moves freely. When switching on with a
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
parts of the power tool “live” and could give the operator an f When not using the power tool, switch it off in order to
electric shock. save energy.
English | 9
f Always wait until the machine has come to a complete Symbol Meaning
stop before placing it down. The tool insert can jam and
Hammer Drilling
lead to loss of control over the power tool.
f Restarting Protection
In chiselling mode, the restarting protection prevents un- Chiselling
controlled starting of the machine after a power failure.
– To restart the operation, switch the On/Off switch to Vario-Lock
the Off position and start the machine again.
Symbols Switching On
The following symbols are important for reading and under- Switching Off
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the On/Off switch lock-on
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner. Releasing the On/Off switch
Symbol Meaning
GBH 8-45 DV: Rotary Hammer Low speed/impact rate
Grey-marked area: Handle (insulated
gripping surface)
High speed/impact rate
Tool holder
Article number
Prohibited action
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
10 | English
Symbol Meaning plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
LwA Sound power level
the vibration emission may differ. This may significantly in-
LpA Sound pressure level crease the exposure level over the total working period.
ah Vibration total value An estimation of the level of exposure to vibration should also
K Uncertainty take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
Delivery Scope riod.
Rotary hammer, auxiliary handle. Identify additional safety measures to protect the operator
Application tools and other accessories shown or described from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
are not part of the standard delivery scope. accessories, keep hands warm, organise work patterns.
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program. Mounting and Operation
Intended Use Action Figure Page
The machine is intended for hammer drilling in concrete, Insert the SDS-max application tool 1 129
brick and stone as well as for chiselling. Removing the SDS-max application tool 2 129
Selecting the Operating Mode 3 130
Technical Data Changing the chisel position (Vario-Lock) 4 130
The technical data of the machine are listed in the table on Changing the position of the auxiliary handle 5 130
page 128.
Switching On/Off in Drilling Mode 6 131
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
Switching On/Off in Chiselling Mode 7 131
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary. Adjusting the Speed 8 131
Observing the service indicator 9 132
Declaration of Conformity Maintenance and Cleaning
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol- f For safe and proper working, always keep the machine
lowing standards or standardization documents: EN 60745 and ventilation slots clean.
according to the provisions of the directives 2011/65/EU, If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
2004/108/EC, 2006/42/EC. be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
Technical file (2006/42/EC) at: der to avoid a safety hazard.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Service Indicator
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen (see Fig. 9, page 132)
Senior Vice President Engineering Director When the carbon brushes are worn out, the machine switches
Engineering PT/ESI itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the
lighting or blinking of the service indicator. The machine must
then be sent to an after-sales service agent. Addresses are
listed in the Section “After-sales Service and Customer Assist-
ance”.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Service indicator flashes in regular intervals, the machine is
Leinfelden, 24.02.2012 defective. In this case, do not continue to use the machine
and send it immediately to an after-sales service agent.
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on After-sales Service and Customer
page 128. Assistance
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
determined according to EN 60745. Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
The vibration emission level given in this information sheet parts. Exploded views and information on spare parts can al-
has been measured in accordance with a standardised test so be found under:
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with www.bosch-pt.com
another. It may be used for a preliminary assessment of expo- Our customer service representatives can answer your ques-
sure. tions concerning possible applications and adjustment of
The declared vibration emission level represents the main ap- products and accessories.
Français | 11
In all correspondence and spare parts order, please always in- Western Cape – BSC Service Centre
clude the 10-digit article number given on the type plate of Democracy Way, Prosperity Park
the machine. Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Great Britain
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) E-Mail: bsc@zsd.co.za
P.O. Box 98
Broadwater Park Bosch Headquarters
North Orbital Road Midrand, Gauteng
Denham Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Uxbridge Fax: +27 (011) 6 51 98 80
UB 9 5HJ E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146 Disposal
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
The machine, accessories and packaging should be sorted for
Ireland environmental-friendly recycling.
Origo Ltd. Do not dispose of power tools into household waste!
Unit 23 Magna Drive
Only for EC countries:
Magna Business Park
City West According to the European Guideline
Dublin 24 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 tronic Equipment and its implementation
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
Australia, New Zealand and Pacific Islands and disposed of in an environmentally cor-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. rect manner.
Power Tools
Subject to change without notice.
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044 Français
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand: Avertissements de sécurité généraux
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570 pour l’outil
Outside AU and NZ: AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Phone: +61 (03) 9541 5555 de sécurité et toutes les ins-
www.bosch.com.au tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Republic of South Africa
blessure sérieuse.
Customer service
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Gauteng – BSC Service Centre
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
35 Roper Street, New Centre
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Johannesburg
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
don d’alimentation).
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za Sécurité de la zone de travail
KZN – BSC Service Centre f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Unit E, Almar Centre zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
143 Crompton Street dents.
Pinetown f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
12 | Français
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
Sécurité électrique ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tements et les gants à distance des parties en mouve-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri- d’équipements pour l’extraction et la récupération des
que. poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- réduire les risques dus aux poussières.
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre. Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
mentera le risque de choc électrique. re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés dangereux et il faut le faire réparer.
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
de choc électrique. sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Sécurité des personnes f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person- f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
nes. per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- mément à ces instructions, en tenant compte des con-
tections acoustiques utilisés pour les conditions ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
appropriées réduiront les blessures des personnes. l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Maintenance et entretien
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur sant uniquement des pièces de rechange identiques.
est en position marche est source d’accidents. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Français | 13
Avertissements de sécurité pour les Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
marteaux f Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil
f Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits électroportatif. Desserrez l’outil de travail.
peut provoquer une perte de l’audition. f Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as-
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec surer que l’outil de travail puisse librement bouger.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi- f Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électro-
re coupant peut être en contact avec des conducteurs portatif quand vous ne l’utilisez pas.
cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
quer un choc électrique sur l’opérateur. électroportatif.
f Protection contre un démarrage intempestif
Autres instructions de sécurité et En mode burinage, le dispositif de protection contre un dé-
marrage intempestif évite le démarrage incontrôlé de
d’utilisation l’outil électroportatif après une interruption de l’alimenta-
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la tion en courant.
source d’alimentation électrique doit correspondre – Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’inter-
aux indications se trouvant sur la plaque signalétique rupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt et remettez
de l’outil électroportatif. l’outil électroportatif en marche.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- Symboles
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
d’eau provoque des dégâts matériels. symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
f Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil électri-
que fermement des deux mains lors du travail et veillez Symbole Signification
à toujours garder une position de travail stable. Avec les GBH 8-45 DV : Marteau perforateur
deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécu-
Partie marquée en gris : poignée (surfa-
rité.
ce de préhension isolante)
f Sélectionnez le mode de travail adapté et l’outil de tra-
vail approprié pour le matériau à travailler.
f Mettez un outil de travail SDS-max en place: Vérifiez si
l’outil est bien verrouillé en tirant sur ce dernier. N° d’article
f Faire immédiatement remplacer un capot anti-poussiè-
re endommagé. Le capot anti-poussière empêche dans
une large mesure la pénétration de poussière dans le por-
te-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors du
montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capot Toutes les consignes de sécurité et tou-
anti-poussière. tes les instructions doivent être lues
f Les poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi- Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et électroportatif, retirez la fiche de la pri-
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies se de courant
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par Portez des gants de protection
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. Portez une protection acoustique.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
14 | Français
Prochaine action
Couronne trépans
Interdit
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Perçage à percussion
Classe de protection
LwA Niveau d’intensité acoustique
Burinage
LpA Niveau de pression acoustique
ah Valeurs totales des vibrations
Vario-Lock
K Incertitude
Porte-outil
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 128.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de
Graissez légèrement l’emmanchement
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
de l’outil de travail
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Affichage service
Déclaration de conformité
P1 Puissance nominale absorbée Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
E Puissance de frappe individuelle sui- duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
vant EPTA-Procedure 05/2009 mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
n0 Vitesse à vide vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Protection contre un démarrage intem- Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
pestif Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø Diamètre max. de perçage
Français | 15
Affichage service
Niveau sonore et vibrations
(voir figure 9, page 132)
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête
bleau à la page 128.
automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara-
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service.
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé- L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service
ment à la norme EN 60745. après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- (pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et As-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut sistance Des Clients »).
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il Si l’affichage service clignote régulièrement, c’est que l’outil
est également approprié pour une estimation préliminaire de électroportatif est défectueux. Si tel est le cas, ne continuez
la charge vibratoire. pas à utiliser l’outil électroportatif et faites-le parvenir aussi-
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales tôt à une station de Service Après-Vente.
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation Service Après-Vente et Assistance Des
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la Clients
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
commandé de prendre aussi en considération les périodes nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- informations concernant les pièces de rechange également
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. sous :
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour www.bosch-pt.com
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
opérations de travail. Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Montage et mise en service plaque signalétique.
Opération Figure Page France
Mettez un outil de travail SDS-max en place 1 129 Vous êtes un utilisateur, contactez :
Retirer un outil de travail SDS-max 2 129 Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Sélection du mode de fonctionnement 3 130 Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Modification de la position du burin Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
(Vario-Lock) 4 130 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pivoter la poignée supplémentaire 5 130
Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de Vous êtes un revendeur, contactez :
perçage 6 131 Robert Bosch (France) S.A.S.
Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de Service Après-Vente Electroportatif
burinage 7 131 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Réglage de la vitesse de rotation 8 131 Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Respecter l’affichage service 9 132 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
16 | Español
Español | 17
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- Servicio
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ca. un profesional, empleando exclusivamente piezas de
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le dad de la herramienta eléctrica.
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Instrucciones de seguridad para marti-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, llos
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- de provocar sordera.
ganchar con las piezas en movimiento.
f Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
montados y que sean utilizados correctamente. El em- accidente.
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo. f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
Instrucciones de seguridad y opera-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- ción adicionales
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
se reparar. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador racterísticas de la herramienta eléctrica.
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
accidentalmente la herramienta eléctrica. tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
de los niños. No permita la utilización de la herramienta explosión. La perforación de una tubería de agua puede
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- causar daños materiales.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- f Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con
inexpertas son peligrosas. ambas manos, cuidando de mantener una posición es-
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si table. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- guiada de forma segura.
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- f Seleccione el modo de operación y útil apropiados para
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- el tipo de material a trabajar.
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas f Montaje del útil SDS max: Tire del útil para asegurarse de
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- que ha quedado correctamente sujeto.
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a f Deje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- que el polvo producido al trabajar logre penetrar en el por-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. taútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la ca-
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. peruza antipolvo.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello f El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
groso. y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
18 | Español
Símbolos Conexión
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me- Desconexión
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de Enclavamiento del interruptor de
forma más segura, la herramienta eléctrica. conexión/desconexión
Simbología Significado Desenclavamiento del interruptor de
GBH 8-45 DV: Martillo perforador conexión/desconexión
Área marcada en gris: Empuñadura Bajo nº de r.p.m. o impactos
(área de agarre aislada)
Nº de artículo
Alojamiento del útil
Español | 19
20 | Português
España
U
AD
D
PRO
R
U
TI D
FIE
D PRO
Português | 21
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen- rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança eléctrica
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque eléctrico.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o eléctricas
risco de choque eléctrico. f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- ada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico. rada.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico. trica.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
eléctrico. mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas pessoas inesperientes.
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
tas eléctricas.
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
22 | Português
de corte afiados emperram com menos frequência e po- zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de pro-
dem ser conduzidas com maior facilidade. tecção contra pó não seja danificada.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- f Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
ações perigosas. soal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
Serviço apropriado para o material.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento ratória com filtro da classe P2.
seguro do aparelho. Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Indicações de segurança para marte- f Se a ferramenta de trabalho bloquear, deverá desligar
a ferramenta eléctrica. Soltar a ferramenta de traba-
los lho.
f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur- f Assegure-se de que ao ligar a ferramenta eléctrica, a
dez. ferramenta de trabalho se movimente livremente. Ao li-
f Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci- gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po- altos momentos de reacção.
de provocar lesões. f Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- para poupar energia.
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do trica.
aparelho e levar a um choque eléctrico. f Protecção contra rearranque involuntário
A protecção contra rearranque involuntário evita, no funci-
Indicações de segurança e de trabalho onamento de cinzelar, que a ferramenta eléctrica possa ar-
rancar descontroladamente após uma interrupção da ali-
adicionais mentação de corrente eléctrica.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- – Para recolocar em funcionamento deverá colocar o
te eléctrica deve coincidir com a que consta na chapa interruptor de ligar-desligar na posição desligada e li-
de identificação da ferramenta eléctrica. gar novamente a ferramenta eléctrica.
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O Símbolos
contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos seus significados devem ser memorizados. A interpretação
materiais. correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
f Apertar firmemente o punho adicional, durante o tra- da da ferramenta eléctrica.
balho deverá segurar a ferramenta eléctrica firmemen- Símbolo Significado
te com ambas as mãos e manter uma posição segura. A
ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com am- GBH 8-45 DV: Martelo perfurador
bas as mãos. área marcada de cinza: Punho (superfí-
f Seleccionar o tipo de funcionamento correcto e a ferra- cie isolada)
menta de trabalho apropriada para o material que de-
seja trabalhar.
f Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-max: Puxar a N° do produto
ferramenta para controlar o travamento.
f Uma capa de protecção contra pó danificada deve ser
substituída imediatamente. A capa de protecção contra
pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfura-
ção no encabadouro durante o funcionamento. Ao introdu-
Português | 23
Broca demolidora
próximo passo de acção
Desligar
Volume de fornecimento
Fixar o interruptor de ligar-desligar Martelo perfurador, punho adicional.
Ferramenta de trabalho, e outros acessórios ilustrados ou
descritos, não pertencem ao volume de fornecimento padro-
Destravar o interruptor de ligar- nizado.
desligar
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
Baixo número de rotações/ acessórios.
de percussões
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 128.
24 | Português
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es- Meta de acção Figura Página
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
Seleccionar o tipo de funcionamento 3 130
res e dos modelos específicos dos países.
Alterar a posição do cinzel (Vario-lock) 4 130
Declaração de conformidade Deslocar o punho adicional 5 130
Ligar/desligar no funcionamento de furar 6 131
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor- Ligar/desligar no funcionamento de
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis- cinzelar 7 131
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, Ajustar o número de rotações 8 131
2006/42/CE. Observar a indicação de serviço 9 132
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Manutenção e limpeza
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
Senior Vice President Engineering Director
gura.
Engineering PT/ESI
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Indicação de serviço
(veja figura 9, página 132)
Informação sobre ruídos/vibrações A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da carvões abrasivos estiverem gastos. A indicação de serviço
página 128. indicará o desgaste com uma antecedência de aprox. 8 horas,
iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços
direcções) apurados conforme EN 60745. encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e assistência ao
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço cliente”.
foi medido de acordo com um processo de medição normali- Se a indicação de serviço piscar em intervalos regulares, sig-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com- nifica que a ferramenta eléctrica está com defeito. Neste caso
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma não deverá continuar a usar a ferramenta eléctrica, mas en-
avaliação provisória da carga de vibrações. viá-la imediatamente ao serviço pós-venda.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
Serviço pós-venda e assistência ao
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível cliente
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
www.bosch-pt.com
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
do de trabalho.
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
te dos produtos e acessórios.
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri- Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e tas é imprescindível indicar o número de produto de
organização dos processos de trabalho. 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Italiano | 25
26 | Italiano
Italiano | 27
Simboli
Accensione
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor- Spegnimento
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile. Bloccare l’interruttore di avvio/arresto
Simbolo Significato
Sbloccare interruttore di avvio/arresto
GBH 8-45 DV: Martello perforatore
area marcata in grigio: impugnatura
Numero di giri/numero di colpi basso
(superficie di presa isolata)
28 | Italiano
Nederlands | 29
30 | Nederlands
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war van elektrische gereedschappen
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
schok. werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik teitsbereik.
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
beperkt het risico van een elektrische schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- worden gerepareerd.
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
schakelaar vermindert het risico van een elektrische het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schok. schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
Veiligheid van personen starten van het elektrische gereedschap.
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden. f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
gen. slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
ongevallen leiden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden. Service
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
wachte situaties beter onder controle houden. gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- stand blijft.
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende Veiligheidsvoorschriften voor hamers
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen. f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
Nederlands | 31
f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
leiden. blokkeerd is.
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- f Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- het uit te schakelen om energie te sparen.
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische over het elektrische gereedschap leiden.
schok leiden.
f Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt bij het hakken onge-
Overige veiligheidsvoorschriften en controleerd starten van het elektrische gereedschap na
een onderbreking van de stroomtoevoer.
tips voor de werkzaamheden
– Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron u de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand en
moet overeenkomen met de gegevens op het type- schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
plaatje van het elektrische gereedschap.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
Symbolen
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
veroorzaakt materiële schade. te gebruiken.
f Draai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri- Symbool Betekenis
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig
GBH 8-45 DV: Boorhamer
met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep
den veilig vastgehouden. (geïsoleerd greepvlak)
f Kies voor het materiaal dat u wilt bewerken de juiste
functie en het geschikte zaagblad.
f SDS-max inzetgereedschap inzetten: Controleer de ver- Zaaknummer
grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.
f Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk
vervangen. De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-
lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-
name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in- Lees alle veiligheidsvoorschriften en
zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt aanwijzingen
beschadigd.
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele Trek altijd vóór werkzaamheden aan
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk het elektrische gereedschap de net-
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties, stekker uit het stopcontact
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As- Draag werkhandschoenen
besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging. Draag een gehoorbescherming.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen. Draag een veiligheidsbril
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
f Mocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het
elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in- Bewegingsrichting
zetgereedschap los.
f Overtuig u er vóór het inschakelen van het elektrische
gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt.
32 | Nederlands
Volgende handelingsstap
Holle boorkroon
Verboden handeling
Gewicht volgens EPTA-Procedure
Hamerboren 01/2003
Isolatieklasse
Hakken LwA Geluidsvermogenniveau
LpA Geluidsdrukniveau
Vario-lock ah Totale trillingswaarde
K Onzekerheid
Inschakelen
Meegeleverd
Uitschakelen Boorhamer, extra handgreep.
Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe-
Aan/uit-schakelaar vastzetten horen worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Aan/uit-schakelaar ontgrendelen
Gebruik volgens bestemming
Klein toerental of klein aantal slagen
De machine is bestemd om te hamerboren in beton, baksteen
en steen en voor hakwerkzaamheden.
Groot toerental of groot aantal slagen
Technische gegevens
Gereedschapopname De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 128.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
Smeer de schacht van het inzetgereed- ringen kunnen deze gegevens afwijken.
schap licht met vet
Conformiteitsverklaring
Service-indicatie
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
P1 Opgenomen vermogen volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
E Slagkracht overeenkomstig
2004/108/EG en 2006/42/EG.
EPTA-Procedure 05/2009
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
n0 Onbelast toerental
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Nulspanningsbeveiliging D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Ø Boordiameter max. Engineering PT/ESI
Beton
Metselwerk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Spiraalboor D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Dansk | 33
Informatie over geluid en trillingen vice-indicatie. Het elektrische gereedschap moet voor onder-
houd aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op adressen het gedeelte „Klantenservice en advies”.
pagina 128.
Als de service-indicatie met regelmatige tussenposen knip-
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich- pert, is het elektrische gereedschap defect. Gebruik in dit ge-
tingen) bepaald volgens EN 60745. val het elektrische gereedschap niet meer. Stuur het onmid-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- dellijk naar de klantenservice.
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen Klantenservice en advies
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
pige inschatting van de trillingsbelasting. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter derdelen vindt u ook op:
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- www.bosch-pt.com
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui- producten en toebehoren.
delijk verhogen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- Nederland
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- Tel.: +31 (076) 579 54 54
minderen. Fax: +31 (076) 579 54 94
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
België
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- Tel.: +32 2 588 0589
beidsproces. Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
34 | Dansk
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
vet el-værktøj (uden netkabel). el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
pe. el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til repareres.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød. f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, tøjer.
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Dansk | 35
36 | Dansk
Forbudt handling
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Hammerboring Beskyttelsesklasse
LwA Lydeffektniveau
Mejsling LpA Lydtrykniveau
ah Samlet værdi for svingning
Vario-Lock K Usikkerhed
Start
Leveringsomfang
Borehammer, ekstrahåndtag.
Stop Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbe-
hør hører ikke til standardleveringen.
Start-/stop-kontakt fastlåses Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Stort dreje-/slagtal
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 128.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Værktøjsholderen Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Ø Borediameter max.
Beton Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Murværk Leinfelden, 24.02.2012
Spiralbor
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 128.
Gennembrudsbor Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745.
Svenska | 37
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk- stegninger og informationer om reservedele findes også un-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i der:
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det www.bosch-pt.com
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast- Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
ningen. spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige og tilbehør.
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i Dansk
hele arbejdstidsrummet. Bosch Service Center
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Telegrafvej 3
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 2750 Ballerup
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele Fax: +45 (4489) 87 55
arbejdstidsrummet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Bortskaffelse
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb. El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
Montering og drift holdningsaffald!
Handlingsmål Fig. Side Gælder kun i EU-lande:
SDS-maks-indsatsværktøj sættes i 1 129 Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
SDS-maks-indsatsværktøj tages ud 2 129 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
Driftsform vælges 3 130
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
Ændring af mejselstilling (Vario-lock) 4 130 skrifter.
Ekstra håndgreb svinges 5 130
Tænde og slukke for borearbejde 6 131 Ret til ændringer forbeholdes.
Tænde og slukke for mejslearbejde 7 131
Indstil omdrejningstal 8 131
Hold øje med service-indikator 9 132
Svenska
Vedligeholdelse og rengøring
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Allmänna säkerhetsanvisningar för
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. elverktyg
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
Service-indikator nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
(se Fig. 9, side 132)
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskif-
tes. Dette vises ca. 8 timer forinden ved at service-indikato- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
ren lyser eller flimrer. El-værktøjet skal serviceres på et auto- elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
riseret værksted (adresse findes i afsnittet „Kundeservice og (sladdlösa).
kunderådgivning“).
Arbetsplatssäkerhet
Blinker service-indikatoren med regelmæssige mellemrum,
er el-værktøjet defekt. Stop straks brugen af el-værktøjet og f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
send den til serviceafdelingen. arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
Kundeservice og kunderådgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
38 | Svenska
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga f När elverktyg används med dammutsugnings- och
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
uttag reducerar risken för elstöt. f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större farligt och måste repareras.
risk för elstöt om din kropp är jordad. f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på get inte användas av personer som inte är förtrogna
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga med dess användning eller inte läst denna anvisning.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
risken för elstöt. f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
bruk används minskar risken för elstöt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
strömsskyddet minskar risken för elstöt. skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Personsäkerhet f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Service
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Säkerhetsanvisningar för hammare
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar skada.
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
till nätströmmen kan olycka uppstå. elverktyget.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
roterande komponent kan medföra kroppsskada. skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- metalldelar under spänning och leda till elstöt.
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
Svenska | 39
Symboler Urkoppling
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå Lås strömställaren
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget. Lås upp strömställaren
40 | Svenska
Högt varvtal/slagfrekvens
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 128.
Verktygsfäste
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Smörj insatsverktygets insticksända
med lite fett Försäkran om
överensstämmelse
Serviceindikering
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
P1 Upptagen märkeffekt normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
E Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure
2006/42/EG.
05/2009
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
n0 Tomgångsvarvtal
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Skydd mot oavsiktlig återstart D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Ø Borrdiameter max. Engineering PT/ESI
Betong
Murverk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Spiralborr D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Håltagningsborr Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 128.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
Borrkrona ningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
Skyddsklass vibrationsbelastningen.
LwA Ljudeffektnivå Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
LpA Ljudtrycksnivå användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
ah Totalt vibrationsemissionsvärde
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
K Onogrannhet kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
Leveransen omfattar För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
Borrhammare, stödhandtag.
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör
ningen för den totala arbetsperioden.
ingår inte i standardleverans.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Norsk | 41
42 | Norsk
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for kes av uerfarne personer.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
Personsikkerhet et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig til mange uhell.
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- fast og er lettere å føre.
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
vorlige skader. disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- ner.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader. Service
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhetsinformasjoner for
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på hammere
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. mister hørselen.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- f Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
tøyet bedre i uventede situasjoner. re til skader.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
inn i deler som beveger seg. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og elektriske støt.
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk- strukser
tøy
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- troverktøyets typeskilt.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
gitte effektområdet.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
og må repareres. ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- ker materielle skader.
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, f Trekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elektroverktøy-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse et fast med begge hender under arbeidet og sørg for å
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- stå stødig. Elektroverktøyet føres sikkert med begge hen-
et. der.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- f Velg egnet driftsmodus og innsatsverktøy for materia-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- let du vil bearbeide.
Norsk | 43
Produktnummer Verktøyfeste
44 | Norsk
Ø Bordiameter max.
Betong
Murverk Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Spiralbor Leinfelden, 24.02.2012
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Gjennombruddsbor Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 128.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
ger) beregnet jf. EN 60745.
Hullborkrone Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
ningen.
01/2003
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
Beskyttelsesklasse anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
LwA Lydeffektnivå brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
LpA Lydtrykknivå eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
ah Total svingningsverdi
over hele arbeidstidsrommet.
K Usikkerhet Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Leveranseomfang men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Borhammer, ekstrahåndtak.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
inngår ikke i standard-leveransen.
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. ganisere arbeidsforløpene.
Suomi | 45
Vedlikehold og rengjøring
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
Suomi
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ohjeet
ikke oppstår fare for sikkerheten.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
Service-melding jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
(se bilde 9, side 132)
vakavaan loukkaantumiseen.
Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin-
varten.
gen lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til ser-
vice hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeservice og Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
kunderådgivning»). verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Hvis service-meldingen blinker med jevne mellomrom, er
elektroverktøyet defekt. Bruk da ikke elektroverktøyet videre Työpaikan turvallisuus
og send det straks inn til kundeservice.
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Kundeservice og kunderådgivning vat johtaa tapaturmiin.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
og informasjoner om reservedeler finner du også under: Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
www.bosch-pt.com tää pölyn tai höyryt.
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
bruk og innstilling av produkter og tilbehør. essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi tautuessa muualle.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt. Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Norsk
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Robert Bosch AS mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Postboks 350 työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
1402 Ski tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55 f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Deponering f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
vennlig gjenvinning. sähköiskun riskiä.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
Kun for EU-land: kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
vat sähköiskun vaaraa.
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
miljøvennlig resirkulering. ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Rett til endringer forbeholdes.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
46 | Suomi
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. nosti huolletuista laitteista.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- taa vaarallisiin tilanteisiin.
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat Huolto
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nettomuuksille. säilyy turvallisena.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- Vasaroiden turvallisuusohjeet
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen. f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon
menetystä.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- f Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-
sa. kaantumisiin.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sähköiskuun.
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja. Muita turvallisuus- ja työohjeita
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Ota verkkojännite huomioon! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata sähkötyökalun tyyppikilvessä olevia tie-
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- toja.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
sähkötyökalu on tarkoitettu.
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto-
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Kiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana sähkötyöka-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat lua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö-
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
f Valitse työstettävälle materiaalille oikea käyttömuoto
työkalun tahattoman käynnistyksen.
ja sopiva vaihtotyökalu.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
f SDS-max-vaihtotyökalun asennus: Tarkista lukkiutumi-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
nen työkalusta vetämällä.
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- f Vaihda vahingoittunut pölynsuojus välittömästi uu-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. teen. Pölynsuojus estää pitkälti porauspölyn tunkeutumi-
sen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaih-
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
dettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
Suomi | 47
Poiskytkentä
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi- Käynnistyskytkimen lukitus
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
Käynnistyskytkimen vapautus
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys Ei kierros-/iskulukua
GBH 8-45 DV: Poravasara
harmaana merkitty alue: Käsikahva
(eristetty tartuntapinta) Suuri kierros-/iskuluku
Työkalunpidin
Tuotenumero
48 | Suomi
Kierukkaporanterä
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 128.
Murtoporanterä Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
Rengasmainen kairankruunu käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Paino vastaa EPTA-Procedure käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
01/2003 töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
Suojausluokka lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
LwA Äänen tehotaso
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
LpA Äänen painetaso aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
ah Värähtelyn yhteisarvot laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
K Epävarmuus tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
Vakiovarusteet vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
Poravasara, lisäkahva. työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä vaihtotyökalu tai lisätarvi- ganisointi.
ke ei kuulu vakiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Määräyksenmukainen käyttö
SDS-max-vaihtotyökalun asennus 1 129
Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiileen ja ki-
SDS-max-vaihtotyökalun irrotus 2 129
veen, sekä talttaustyöhön.
Käyttömuodon valinta 3 130
Tekniset tiedot Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock) 4 130
Lisäkahvan kääntäminen 5 130
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 128.
Käynnistys ja pysäytys porauskäytössä 6 131
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih- Käynnistys ja pysäytys talttauskäytössä 7 131
della. Kierrosluvun asetus 8 131
Huoltotarpeen merkkivalon tarkkailu 9 132
Standardinmukaisuusvakuutus Huolto ja puhdistus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu- sesti.
kaan. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EëëçíéêÜ | 49
50 | EëëçíéêÜ
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá åñãáëåßïõ.
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ôñáõìáôéóìþí.
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá- óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó- äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
ìïýò. íåò êáôáóôÜóåéò.
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå Service
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðéóôïëÝôá
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f ÖïñÜôå ùôáóðßäåò. Ç åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôçò áêïÞò.
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò åíäå÷ïìÝíùò óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí êáôÜ ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï
åñãáëåßùí åîÜñôçìá íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá- ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá ôïõ
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò. çëåêôñïðëçîßá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò
f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí f ÐñïóÝ÷åôå óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò ðçãÞò
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôá
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï åñãáëåßïõ.
EëëçíéêÜ | 51
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá ëåéôïõñãßá êáëåìßóìáôïò ìåôÜ áðü ìéá äéáêïðÞ ôïõ
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.
óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò – Ãéá ôçí åðáíåêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ èÝóôå
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá ôï äéáêüðôç ON/OFF óôç èÝóç OFF êáé áêïëïýèùò
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò èÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜëé óå ëåéôïõñãßá.
áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï
ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.
f Íá óößããåôå êáëÜ ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ, íá êñáôÜôå ôï
Óýìâïëá
çëåêôñéêü åñãáëåßï ãåñÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
ðáßñíåôå ðÜíôïôå ìéá óôáèåñÞ óôÜóç. Ôï çëåêôñéêü áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
åñãáëåßï ïäçãåßôáé áóöáëþò üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
óáò ÷Ýñéá. óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
f Íá åðéëÝãåôå ãéá ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü ôï óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
óùóôü ôñüðï ëåéôïõñãßáò êáé ôï êáôÜëëçëï åñãáëåßï. åñãáëåßïõ.
f ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max: ÔñáâÞîôå ôï Óýìâïëï Óçìáóßá
åñãáëåßï ãéá íá åëÝãîåôå ôç ìáíäÜëùóç. GBH 8-45 DV: Ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï
f ¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò. Ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü (ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò)
óêüíç åìðïäßæåé éêáíïðïéçôéêÜ ôç äéåßóäõóç óêüíçò
ôñõðÞìáôïò óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
ëåéôïõñãßáò ôïõ. ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï åîÜñôçìá ðñÝðåé íá
ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ðÜèåé æçìéÜ ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
óêüíç.
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá êáé ôéò ïäçãßåò
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá. Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá
– Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç. çëåêôñéêü åñãáëåßï
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
åñãáóßáò. ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò.
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f ¼ôáí ìðëïêÜñåé ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá èÝóôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé ëýóôå ôï
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá. ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ
f Ðñéí ôç èÝóç ôïõ åñãáëåßïõ óå ëåéôïõñãßá íá
âåâáéþíåóôå üôé ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï äåí åßíáé
óöçíùìÝíï Þ ìðëïêáñéóìÝíï. ¼ôáí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü Êáôåýèõíóç êßíçóçò
åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ôï åñãáëåßï ôñõðÞìáôïò åßíáé
ìðëïêáñéóìÝíï äçìéïõñãïýíôáé õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò
ñïðÝò. Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò
f Íá áðåíåñãïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí äåí ôï
÷ñçóéìïðïéåßôå. ¸ôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá.
f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå Åðüìåíç åíÝñãåéá
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá
åñãáëåßïõ.
f Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç Ôñýðçìá ìå êñïýóç
Ç ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åêêßíçóç åìðïäßæåé ôçí
áíåîÝëåãêôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç
52 | EëëçíéêÜ
Türkçe | 53
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
www.bosch-pt.com
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ÅëëÜäá
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Robert Bosch A.E.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå Åñ÷åßáò 37
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí Tel.: +30 (0210) 57 01 270
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç Fax: +30 (0210) 57 01 283
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí. www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
ABZ Service A.E.
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Óåëßäá Tel.: +30 (0210) 57 01 380
ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max 1 129 Fax: +30 (0210) 57 01 607
ÁöáéñÝóôå ôï åñãáëåßï SDS-max 2 129
ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò 3 130 Áðüóõñóç
ÁëëáãÞ ôçò èÝóçò ôïõ êáëåìéïý (Vario-Lock) 4 130 Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
Ìåôáêßíçóç ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò 5 130
ðåñéâÜëëïí.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò óôç
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
ëåéôïõñãßá ôñõðÞìáôïò 6 131
óðéôéïý óáò!
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò óôç
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
èÝóç êáëåìßóìáôïò 7 131
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
Ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí 8 131
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
ÐñïóÝîôå ôçí Ýíäåéîç Service 9 132 çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
êáé áóöáëþò. ðåñéâÜëëïí.
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
¸íäåéîç Service Türkçe
(âëÝðå åéêüíá 9, óåëßäá 132)
¼ôáí áíáëùèïýí ôá êáñâïõíÜêéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ. Áõôü ðñïáíáããÝëëåôáé 8
þñåò ðåñßðïõ ðéï ìðñïóôÜ ìå Üíáììá êáé ôñåìüóâçìá ôçò Talimat
Ýíäåéîçò Service. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá áðïóôáëåß Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
UYARI
óôï Service ãéá óõíôÞñçóç, ãéá ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò âëÝðå okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
ôï êåöÜëáéï «Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí». hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
¼ôáí ç Ýíäåéîç Service áíáâïóâÞíåé óå ôáêôéêÜ ÷ñïíéêÜ yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
äéáóôÞìáôá, ôüôå ôï åñãáëåßï Ý÷åé ÷áëÜóåé. Óå ìéá ôÝôïéá Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
ðåñßðôùóç ìç ÷ñçóéìïðïéÞóôå Üëëï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áëëÜ üzere saklayn.
óôåßëôå ôï áìÝóùò óôï Service.
54 | Türkçe
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadr. emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
Çalşma yeri güvenliği kazalara neden olabilirsiniz.
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
çkabilir. içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya neden olabilir.
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş- Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kaybedebilirsiniz. tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
Elektrik Güvenliği tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi parçalar tarafndan tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
tehlikesini azaltr. kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik güvenli çalşrsnz.
çarpma tehlikesini artrr. f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi onarlmaldr.
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tehlikesini artrr. prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka çalşmasn önler.
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikelidir.
tehlikesini azaltr. f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
Kişilerin Güvenliği engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
neden olabilir. f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- sağlarlar.
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
Türkçe | 55
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann hükümlerine uyun.
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir. f Çalşma esnasnda uç bloke olacak olursa elektrikli el
aletini kapatn. Ucu gevşetin.
Servis
f Elektrikli el aletini açmadan önce ucun hiçbir yere
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal temas etmeden rahatça hareket ettiğinden emin olun.
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede Uç bloke durumda iken alet açlacak olursa yüksek
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. reaksiyon momentleri ortaya çkar.
f Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn.
Krclar için güvenlik talimat Bu yolla enerjiden tasarruf edersiniz.
f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
işitme kayplarna neden olabilir. olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ/ elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
tutamaklar kullann. Aletin kontrolünün kayb f Tekrar çalşma emniyeti
yaralanmalara neden olabilir. Tekrar çalşma emniyeti, keskileme işletimi esnasnda
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya elektrik akmnn kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin
aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama kontrol dşnda tekrar çalşmasn önler.
olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini – Tekrar çalştrmak için açma/kapama şalterini kapal
izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açn.
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna Semboller
neden olabilir.
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
gerilimi elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
Sembol Anlam
gerilimle ayn olmaldr.
GBH 8-45 DV: Krc-delici
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu
şirketinden yardm aln. Elektrik kablolaryla kontak tutma yüzeyi)
yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su
borularna giriş maddi zarara yol açabilir.
Ürün kodu
f Ek tutamağ skn, çalşrken elektrikli el aletini iki
elinizle skca tutun ve duruşunuuz güvenli olmasna
dikkat edin. Bu elektrikli el aleti iki elle daha güvenli
kullanlr.
f İşlemek istediğiniz malzemeye uygun işletim türünü ve Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
uygun ucu seçin. okuyun
f SDS-max ucu takn: Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak
olup olmadğn kontrol edin. Elektrikli el aletinin kendinde bir
f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin. çalşma yapmadan önce her defasnda
Tozdan koruma kapağ çalşma esnasnda matkap tozunun şebeke fişini prizden çekin
uç kovanna szmasn büyük ölçüde önler. Ucu takarken
tozdan koruma kapağnn hasar görmemesine dikkat edin. Koruyucu eldiven kullann
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya Koruyucu kulaklk kullann.
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
Koruyucu gözlük kullann
toz emme tertibat kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.
56 | Türkçe
Açma
Teslimat kapsam
Kapama Krc-delici, ek tutamak.
Uç ve şekli gösterilen veya tanmlanan diğer aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Açma/kapama şalterini tespit edin
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri kilidinin açlmas
Usulüne uygun kullanm
Düşük devir ve darbe says Bu alet; beton, tuğla, taş malzemede krarak delme ve
kekileme işleri için geliştirilmiştir.
Uygunluk beyan
Servis gösergesi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
P1 Giriş gücü yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
E EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
darbe kuvveti Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
n0 Boştaki devir says D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekrar çalşma emniyeti Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI
Türkçe | 57
58 | Polski
Polski | 59
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do czne i musi zostać naprawione.
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo- elektronarzędzia.
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
Bezpieczeństwo osób miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, niebezpieczne.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
urazów ciała. działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia miałby wpływ na prawidłowe działanie
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko konserwację elektronarzędzi.
obrażeń ciała. f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie- narzędzia łatwiej się też prowadzi.
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć sytuacji.
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
Serwis
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała. f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić Wskazówki dotyczące
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i bezpieczeństwa pracy z młotami
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu
zostać wciągnięte przez ruchome części. może spowodować utratę słuchu.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń f Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. spowodować osobiste obrażenia operatora.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
zagrożenie pyłami. robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający,
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
należy elektronarzędzia, które są do tego
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
przewidziane. Odpowiednio dobranym
części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
wydajności lepiej i bezpieczniej.
60 | Polski
Polski | 61
Zabronione czynności
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Wiercenie udarowe Klasa ochrony
LwA Poziom natężenia dźwięku
Obróbka przecinakiem LpA Poziom ciśnienia akustycznego
ah Wartości łączne drgań
Vario-Lock K Niepewność
Uruchomienie
Zakres dostawy
Młot udarowy, rękojeść dodatkowa.
Wyłączenie Narzędzia robocze i pozostały osprzęt, który został ukazany
na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania, nie
wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Blokada włącznika/wyłącznika
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Odblokowanie włącznika/wyłącznika
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niska prędkość obrotowa/udarowa
Urządzenie przeznaczone jest zarówno do wiercenia
udarowego w betonie, cegłach i kamieniu jak i do dłutowania.
Wysoka prędkość obrotowa/udarowa
Dane techniczne
Uchwyt narzędziowy Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 128 niniejszej instrukcji
eksploatacji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
Chwyt narzędzia roboczego należy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku
lekko nasmarować modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
różnić.
Wskaźnik serwisu
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
P1 Moc znamionowa przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
E Energia udaru zgodna z EPTA- wymaganiom następujących norm i dokumentów
Procedure 05/2009 normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
n0 Prędkość obrotowa bez obciążenia dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Zabezpieczenie przed ponownym Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
rozruchem Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Ø Średnica otworu maks. Senior Vice President Engineering Director
Beton Engineering PT/ESI
Mur
Wiertło kręte
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Wiertło przebiciowe
62 | Polski
Česky | 63
Bezpečnost osob
Česky f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Všeobecná varovná upozornění pro Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
elektronářadí nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a poraněním.
pokyny. Zanedbání při dodržování
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
uschovejte. nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
(bez síťového kabelu). akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
Bezpečnost pracovního místa spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
k úrazům. nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
nebo páry zapálit. elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
můžete ztratit kontrolu nad strojem. pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Elektrická bezpečnost f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
zásahu elektrickým proudem. určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
proudem. nebezpečné a musí se opravit.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
proudem. ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze elektronářadí.
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
proudem. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte osobami.
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
elektrickým proudem. omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení ve špatně udržovaném elektronářadí.
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)
OBJ_BUCH-1387-002.book Page 64 Friday, February 24, 2012 11:47 AM
64 | Česky
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Materiál s obsahem azbestu smějí opracovávat jen
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se specialisté.
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací odsávání prachu.
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést třídou filtru P2.
k nebezpečným situacím. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Servis f Pokud se nasazovací nástroj zablokuje, vypněte
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze elektronářadí. Nasazovací nástroj uvolněte.
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s f Před zapnutím elektronářadí se přesvědčete o volné
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že pohyblivosti nasazovacího nástroje. Při zapnutí se
bezpečnost stroje zůstane zachována. zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční
momenty.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva f Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit šetřilo energií.
ztrátu sluchu. f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
f Používejte přídavné rukojeti dodávané s Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. kontroly nad elektronářadím.
f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací f Ochrana proti znovurozběhu
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje v druhu provozu
vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na sekání nekontrolovanému rozběhu elektronářadí po
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod přerušení přívodu proudu.
napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí – Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač do
a vést k úderu elektrickým proudem. vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.
Česky | 65
Směr reakce
Prorážecí vrták
Následující krok činnosti
Vypnutí
Obsah dodávky
Vrtací kladivo, přídavná rukojeť.
Aretace spínače Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo popsané
příslušenství nepatří ke standardnímu obsahu dodávky.
Odjištění spínače Kompletní příslušenství naleznete v našem programu
příslušenství.
Malý počet otáček/úderů
Určené použití
Stroj je určen k příklepovému vrtání do betonu, cihel a
Velký počet otáček/úderů kamene a též k sekacím pracem.
66 | Slovensky
Slovensky | 67
68 | Slovensky
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte spôsobí vecnú škodu.
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať f Prídavnú rukoväť dobre utiahnite, pri práci držte ručné
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, náradie ovláda bezpečnejšie.
keď ho používajú neskúsené osoby. f Zvoľte pre daný materiál, ktorý plánujete obrábať,
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. primeraný režim prevádzky a vhodný pracovný nástroj.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú f Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-max:
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
f Poškodenú ochrannú manžetu dajte okamžite vymeniť.
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
Ochranná manžeta zabraňuje počas prevádzky náradia v
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla. Pri
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
ochrannú manžetu nepoškodili.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
f Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva,
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných ciest a/alebo rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest,
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
daný materiál vhodné.
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
Servisné práce s filtrom triedy P2.
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne konkrétneho obrábaného materiálu.
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť f Ak by sa náhodou pracovný nástroj zablokoval, ručné
náradia zostane zachovaná. elektrické náradie vypnite. Uvoľnite (vyberte)
pracovný nástroj.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá f Ešte pred zapnutím ručného elektrického náradia sa
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať presvedčte, či sa pracovný nástroj voľne pohybuje. Pri
za následok stratu sluchu. zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi
intenzívne reakčné momenty.
f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za f Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho
následok poranenie. vypnite, aby ste ušetrili elektrickú energiu.
f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým elektrickým náradím.
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj f Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje
prúdom. nekontrolovanému rozbehu ručného elektrického náradia
v pracovnom režime Sekanie po prerušení prívodu
Ďalšie bezpečnostné a pracovné elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
pokyny – Na opätovné uvedenie náradia do chodu prepnite
vypínač do vypnutej polohy a potom náradie znova
f Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zapnite.
zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na
typovom štítku ručného elektrického náradia. Symboly
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spô- symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
sobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým toto ručné elektrické náradie.
Slovensky | 69
Smer reakcie
Vrták na priechodné otvory (prierazový
vrták)
najbližší pracovný úkon
Dutá vŕtacia korunka
Zakázaný druh manipulácie
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
Vŕtanie s príklepom 01/2003
Trieda ochrany
Sekanie LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
Vario-Lock ah Celková hodnota vibrácií
K Nepresnosť merania
Zapnutie
Obsah dodávky (základná výbava)
Vypnutie Vŕtacie kladivo, prídavná rukoväť.
Zobrazený pracovný nástroj ani ďalšie zobrazené alebo
Zaaretovanie vypínača popísané príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej
výbavy produktu.
Uvoľnenie aretácie vypínača Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe
príslušenstva.
70 | Slovensky
Magyar | 71
72 | Magyar
Magyar | 73
A be-/kikapcsoló rögzítése
A be-/kikapcsoló reteszelésének
feloldása
74 | Magyar
Magas fordulat-/ütésszám
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai a 128. oldalon, a táblázatban
Szerszámbefogó egység találhatók.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak.
Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
Zsírozza kissé be a betétszerszámnak a készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
szerszámbefogó egységbe bedugásra
kerülő végét Megfelelőségi nyilatkozat
Szerviz-jelző Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
P1 Névleges felvett teljesítmény 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
E Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedure A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás) található:
szerint Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
n0 Üresjárati fordulatszám D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Újraindulás elleni védelem Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI
Ø Furatátmérő max.
Betonban
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Téglafalban D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Csigafúró
Ðóññêèé | 75
76 | Ðóññêèé
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè òðàâì.
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ. f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. ñ íèì
f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè- äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
ïîðàæåíèÿ. çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ-
f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî- âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-
â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó-
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ
íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå
ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà
Ðóññêèé | 77
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî- êîðïóñà òåëà. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ìîæåòå íàäåæíî âåñòè
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî f Âûáåðèòå äëÿ ìàòåðèàëà, êîòîðûé Âû õîòèòå
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ. îáðàáàòûâàòü, ïðàâèëüíûé ðåæèì ðàáîòû è
f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è ñîîòâåòñòâóþùèé ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå f Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà SDS-max:
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå Ïðîâåðüòå ôèêñàöèþ ïîïûòêîé âûòÿíóòü ðàáî÷èé
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè. èíñòðóìåíò.
f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, f Ïðè ïîâðåæäåíèè êîëïà÷êà äëÿ çàùèòû îò ïûëè åãî
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ íåîáõîäèìî íåìåäëåííî çàìåíèòü. Êîëïà÷îê äëÿ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà- çàùèòû îò ïûëè ïðåäîòâðàùàåò ïðîíèêíîâåíèå
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. îáðàçóþùåéñÿ ïðè ñâåðëåíèè ïûëè â ïàòðîí. Ïðè
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ óñòàíîâêå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì íå ïîâðåäèòü êîëïà÷îê äëÿ çàùèòû îò ïûëè.
ñèòóàöèÿì.
f Ïûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð.,
Ñåðâèñ ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ,
íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà,
f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì ïóòåé è/èëè ðàê. Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
– Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
– Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
äëÿ ìîëîòêîâ – Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà. ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Âîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà. Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
f Èñïîëüçóéòå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ýëåêòðîèíñòðóìåíòó äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
äîïîëíèòåëüíûå ðóêîÿòêè. Ïîòåðÿ êîíòðîëÿ ìîæåò f Ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
èìåòü ñâîèì ñëåäñòâèåì òåëåñíûå ïîâðåæäåíèÿ. âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Óñòðàíèòå ïðè÷èíó
f Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé çàêëèíèâàíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.
èíñòðóìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ ýëåêòðîïðîâîäêó f Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óáåäèòåñü â
èëè ñîáñòâåííûé ñåòåâîé êàáåëü, äåðæèòå òîì, ÷òî ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò ñâîáîäíî
ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. âðàùàòüñÿ. Ïðè âêëþ÷åíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ
Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé çàêëèíèâøèì ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì âîçíèêàþò
ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè áîëüøèå ðåàêöèîííûå ìîìåíòû.
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì f Åñëè Âû íå ïîëüçóåòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì,
òîêîì. âûêëþ÷àéòå åãî â öåëÿõ ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè.
f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è
Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Ïðèìèòå âî âíèìàíèå íàïðÿæåíèå â ñåòè! f Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà
Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ äîëæíî Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà ïðåäîòâðàùàåò â
ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå ðåæèìå äîëáëåíèÿ íåêîíòðîëèðîâàííûé çàïóñê
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîñëå ïåðåáîåâ ñ
f Ïðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ ýëåêòðîñíàáæåíèåì.
íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è – Äëÿ ïîâòîðíîãî âêëþ÷åíèÿ ïåðåâåäèòå
âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â âûêëþ÷àòåëü â âûêëþ÷åííîå ïîëîæåíèå è ñíîâà
ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ. âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà Ñèìâîëû
ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè
âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà.
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
f Êðåïêî çàæìèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó, âî çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
âðåìÿ ðàáîòû êðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ
äâóìÿ ðóêàìè è ñëåäèòå çà ñòîéêèì ïîëîæåíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
78 | Ðóññêèé
Òîâàðíûé ¹ Ïàòðîí
Ïðîáèâíîå ñâåðëî
Ñëåäóþùåå äåéñòâèå
Óäàðíîå ñâåðëåíèå
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
Äîëáëåíèå Êëàññ çàùèòû
LwA Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
Vario-Lock LpA Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
ah Ñóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè
Âêëþ÷åíèå K Ïîãðåøíîñòü
Ðóññêèé | 79
80 | Óêðà¿íñüêà
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è Â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
ïðèíàäëåæíîñòåé. äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå
çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî ñîáèðàòü
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê Óêðà¿íñüêà
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ
Ðîññèÿ åëåêòðîïðèëàä³â
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà æåííÿ ³ âêàç³âêè.
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
129515, Ìîñêâà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
Ðîññèÿ òðàâì.
Òåë.: +7 (800) 100 800 7 Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com âêàç³âêè.
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
åëåêòðîêàáåëþ).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020 äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
220035, ã. Ìèíñê îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
Áåëàðóñü íåùàñíèõ âèïàäê³â.
Òåë.: +375 (17) 254 78 71 f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16 ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
E-Mail: pt-service.by@bosch.com ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by ïàðè.
Êàçàõñòàí f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 â³äâåðíóòà.
050050 ã. Àëìàòû
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07 f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87 ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
Óòèëèçàöèÿ ñòðóìîì.
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ. îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!
Óêðà¿íñüêà | 81
ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
ñòðóìîì. â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
åëåêòðîïðèëàäàìè
î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
ñòðóìîì. âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
â³äðåìîíòóâàòè.
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
Áåçïåêà ëþäåé çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì. f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ- íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì. äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ
f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè åëåêòðîïðèëàäàìè.
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà ÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå åêñïëóàòàö³¿.
ïðèçâåñòè äî òðàâì. f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
òðàâì. ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
Ñåðâ³ñ
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî- f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ. êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî-
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
82 | Óêðà¿íñüêà
Óêðà¿íñüêà | 83
Ïðîáèâíå ñâåðäëî
Íàñòóïíèé êðîê 䳿
Çàáîðîíåíà ä³ÿ
Êîðîí÷àòå ñâåðäëî
Ïåðôîðàö³ÿ
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure
01/2003
Äîâáàííÿ
Êëàñ çàõèñòó
LwA гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³
Vario-Lock
LpA гâåíü çâóêîâîãî òèñêó
ah Ñóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿
Âìèêàííÿ
K Ïîõèáêà
Âèìèêàííÿ
Îáñÿã ïîñòàâêè
Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à Ïåðôîðàòîð, äîäàòêîâà ðóêîÿòêà.
Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò òà ³íøå çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå
ïðèëàääÿ íå íàëåæàòü äî ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè.
Ðîçáëîêóâàííÿ âèìèêà÷à
Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³
ïðèëàääÿ.
Íèçüêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Âåëèêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïåðôîðàö³¿ â áåòîí³, öåãë³ òà
êàìåí³, à òàêîæ äëÿ äîâáàííÿ.
Ïàòðîí
Òåõí³÷í³ äàí³
Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
Çìàñò³òü ê³í÷èê ðîáî÷îãî ñòîð. 128.
³íñòðóìåíòà, ÿêèì â³í âñòðîìëÿºòüñÿ Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â.
â ïàòðîí, íåâåëèêîþ ê³ëüê³ñòþ Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ
ìàñòèëà êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
²íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó
îáñëóãîâóâàíí³ Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
P1 Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðó â³äïîâ³äíî äî íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
EPTA-Procedure 05/2009 â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC,
n0 ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó 2004/108/ªC, 2006/42/ªC.
84 | Óêðà¿íñüêà
Română | 85
Siguranţa persoanelor
Indicaţii generale de avertizare pentru f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
scule electrice folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
avertizare şi instrucţiunile. medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
vederea utilizărilor viitoare. echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
(fără cablu de alimentare). f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Siguranţa la locul de muncă acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
accidente. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
aprinde praful sau vaporii. dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în care se roteşte poate duce la răniri.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Siguranţă electrică f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele prinse în piesele aflate în mişcare.
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
de electrocutare. colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul poluării cu praf.
vă este legat la pământ.
86 | Română
Română | 87
Simboluri Oprire
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste Fixare întrerupător pornit/oprit
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula Deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit
electrică.
Simbol Semnificaţie Turaţie/număr percuţii micl
GBH 8-45 DV: Ciocan rotopercutor
zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
Turaţie/număr percuţii mare
Burghiu de străpungere
Direcţia reacţiei
Acţiune interzisă
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
Găurire cu percuţie Clasa de protecţie
LwA Nivel putere sonoră
88 | Română
Simbol Semnificaţie electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
LpA Nivel presiune sonoră
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
ah Valoare totală a vibraţiilor la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
K Incertitudine solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
Set de livrare în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Ciocan rotopercutor, mâner suplimentar. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
Dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilustrate sau considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. de lucru.
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
accesorii. utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Utilizare conform destinaţiei
Maşina este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă
şi piatră cât şi pentru lucrări de dăltuire.
Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura Pagina
Date tehnice Introducerea accesoriului SDS-max 1 129
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 128. Extragerea accesoriului SDS-max 2 129
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de Selectarea modului de funcţionare 3 130
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock) 4 130
execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia. Rotirea mânerului suplimentar 5 130
Pornire/oprire în modul de găurire 6 131
Declaraţie de conformitate Pornire/oprire în modul de dăltuire 7 131
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la Reglarea turaţiei 8 131
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
Urmărirea afişajului de service 9 132
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Întreţinere şi curăţare
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
electrică şi fantele de aerisire.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această
Senior Vice President Engineering Director operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
Engineering PT/ESI autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.
Afişaj de service
(vezi figura 9, pagina 132)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dacă periile colectoare sunt consumate, scula electrică se
Leinfelden, 24.02.2012 opreşte automat. Acest fapt este semnalat cu aproximativ 8
ore în avans prin aprinderea sau pâlpâirea afişajului de
service . Scula electrică trebuie trimisă pentru întreţinere la
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile un centru de service post-vânzări, vezi adresa la paragraful
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la „Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
pagina 128. clienţi“.
Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a Dacă afişajul de service clipeşte la intervale regulate,
trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745. înseamnă că scula electrică este defectă. În acest caz nu mai
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost continuaţi să folosiţi scula electrică şi expediaţi-o imediat la
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate centrul de service şi asistenţă tehnică post-vânzări.
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
Áúëãàðñêè | 89
90 | Áúëãàðñêè
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ. çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè íåâíèìàíèå.
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà. ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
òðóäîâà çëîïîëóêà. ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
ïðè÷èíè òðàâìè. èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî- èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ. ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð- åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
Ïîääúðæàíå
f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ. ÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòèòå Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ
f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
êúðòà÷è
òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è f Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè. Âúçäåéñòâèåòî íà øóì
ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà ñëóõ.
åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ f Èçïîëçâàéòå ñïîìàãàòåëíèòå ðúêîõâàòêè, àêî ñà
äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå. âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà íà
f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè çàãóáà íà êîíòðîë íàä
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ñòèãíå äî òðàâìè.
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò f Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà çàñåãíå ñêðèòè ïîä
ðåìîíòèðàí. ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå èëè
f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè ñàìî äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ
èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà íà ìåòàëíèòå
Áúëãàðñêè | 91
92 | Áúëãàðñêè
Çàáðàíåíî äåéñòâèå
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
Óäàðíî ïðîáèâàíå Êëàñ íà çàùèòà
LwA Çâóêîâà ìîùíîñò
Êúðòåíå LpA Íàëÿãàíå íà çâóêà
ah Ïúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå
Vario-Lock K Íåîïðåäåëåíîñò
Âêëþ÷âàíå
Îêîìïëåêòîâêà
Ïåðôîðàòîð, ñïîìàãàòåëíà ðúêõâàòêà.
Èçêëþ÷âàíå Ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò è äðóãè èçîáðàçåíè èëè îïèñàíè
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â
ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà.
Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷ Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà
íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Îñâîáîæäàâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷
Ìàëêà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-
óäàðèòå èíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óäàðíî ïðîáèâàíå
Ãîëÿìà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà
â áåòîí, çèäàðèÿ è êàìåííè ìàòåðèàëè, êàêòî è çà êúðòåíå.
óäàðèòå
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
P1 Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
E Åíåðãèÿ íà åäèíè÷åí óäàð ñúãëàñíî «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
EPTA-Procedure 05/2009 ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
n0 Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ,
Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå 2006/42/ÅÎ.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø Äèàìåòúð íà ïðîáèâàíèÿ îòâîð.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
â áåòîí Senior Vice President Engineering Director
â çèäàðèÿ Engineering PT/ESI
Ñïèðàëíî ñâðåäëî
Áúëãàðñêè | 93
94 | Srpski
Srpski | 95
f Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa f Zamenite odmah oštećen zaštitni poklopac za prašinu.
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama Zaštitni poklopac za prašinu sprečava u velikoj meri
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac
f Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li za prašinu ne ošteti.
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. azbest smeju da rade samo stručnjaci.
f Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo – Koristite što je više moguće usisavanje prašine
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje pogodno za materijal.
„slepljuju“ i lakše se vode. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
klasom filtera P2.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu obradjivati u Vašoj zemlji.
predvidjene, može voditi opasnim situacijama. f Ako bi upotrebljeni alat blokirao, isključite električni
alat. Odvrnite upotrebljeni alat.
Servisi f Uverite se pre uključivanja električnog alata o
f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo slobodnoj pokretljivosti upotrebljenog alata. Kod
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana reakcioni momenti.
sigurnost aparata. f Kada ne koristite električni alat, isključite ga da bi
štedeli energiju.
Uputstva za bezbednost za čekiće f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
gubitak sluha. kontrole voditi preko električnog alata.
f Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa f Zaštita od ponovnog kretanja
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na Zaštita od ponovnog kretanja spečava u radu sa dletom
povrede. nekontrolisano kretanje električnog alata posle prekida
dovoda struje.
f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti – Za ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. uključivanje-isključivanje u isključenu poziciju i
Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod ponovo uključite električni alat.
napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
Simboli
Dalja uputstva o sigurnosti i radu Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
električnog alata. sigurnije koristite.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi Simbol Značenje
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili GBH 8-45 DV: Bušilica čekić
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa sivo markirano područje: Drška
električnim vodovima može voditi vatri i električnom (izolovana površina za hvatanje)
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
predmeta.
f Stegnite čvrsto dodatnu dršku, držite električni alat Broj predmeta
čvrsto sa obe ruke i pobrinite se za stabilnu poziciju.
Električni alat se sigurno vodi sa obe ruke.
f Birajte za materijal koji želite da obradjujete pravu
vrstu rada i pogodan upotrebljeni alat.
Pročitajte sva sigurnosna uputstva i
f SDS-maks-montiranje upotreljenog alata:
upozorenja
Prokontrolišite blokadu vukući alat.
96 | Srpski
Burgija za otvore
Sledeći korak za rad
Tehnički podaci
Prihvat za alat
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 128.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
Lako namastite utični kraj koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
upotrebljenog alata podaci varirati.
Srpski | 97
98 | Slovensko
Osebna varnost
Splošna varnostna navodila za f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električna orodja električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
vzrok za resne telesne poškodbe.
požar in/ali težke telesne poškodbe.
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
prihodnje še potrebovali.
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska tveganje telesnih poškodb.
električna orodja (brez električnega kabla).
f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
Varnost na delovnem mestu električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
povzročijo nezgode. električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko nezgodo.
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
vnameta. poškodbe.
f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
povzroči izgubo kontrole nad napravo. nadzorovali.
Električna varnost f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo- naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in nakit.
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. f Če je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
ozemljeno.
f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električnega udara. električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
f Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
električnega udara.
f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
f Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro- vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
Slovensko | 99
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih f Za material, ki ga želite obdelati, izberite pravilno vrsto
uporabljajo neizkušene osebe. obratovanja in primerno vstavno orodje.
f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte f Namestitev vstavnega orodja SDS-max: Povlecite za
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne orodje in preverite, če je dobro blokirano.
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do f Poskrbite za to, da se poškodovan ščitnik proti prahu
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je takoj zamenja. Ščitnik proti prahu v veliki meri
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo onemogoča, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri vstavljanju
f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete ščitnika
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se proti prahu.
manj zatikajo in so lažje vodljiva. f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega
f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste reakcije, obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih – Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je
situacij. primeren glede na vrsto materiala.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Servisiranje – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano filtrirnim razredom P2.
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti materiale.
naprave. f Če se vstavno orodje zablokira, morate takoj izklopiti
električno orodje. Sprostite vstavno orodje.
Varnostna opozorila za kladiva f Pred vklopom električnega orodja se prepričajte o
f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči lahkohodnosti vstavnega orodja. Pri vklopu z blokiranim
izgubo sluha. vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti.
f Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi f Če električnega orodja ne uporabljajte, ga izklopite, saj
električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči tako varčujte z energijo.
poškodbe. f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
omrežnim kablom, morate električno orodje držati na f Zaščita proti ponovnemu zagonu
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, Zaščita proti ponovnemu vklopu pri klesanju prepreči
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod nekontroliran zagon električnega orodja po prekinitvi
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar. dovajanja toka.
– Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno
Druga varnostna opozorila in delovna stikalo v položaj izklopa in znova vklopite električno
orodje.
navodila
f Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira Simboli
elektriöne energije se mora ujemati s podatki na tipski Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
tablici električnega orodja. navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z Simbol Pomen
elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod GBH 8-45 DV: Vrtalno kladivo
napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar.
Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo, Sivo označeno območje: ročaj
vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno (izolirana površina ročaja)
škodo.
f Trdno privijte dodatni ročaj, pri delu držite električno
orodje trdno z obema rokama in poskrbite za varno Številka artikla
stojišče. Z električnim orodjem lahko varno delate, če ga
upravljate z obema rokama.
100 | Slovensko
Prebojni sveder
Naslednji korak opravila
Izklop
Obseg pošiljke
Vrtalno kladivo, dodatni ročaj.
Vstavno orodje in drug naslikan ali opisan pribor niso del
Fiksiranje vklopno/izklopnega stikala
standardnega obsega dobave.
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.
Deblokada vklopno/izklopnega stikala
Slovensko | 101
102 | Hrvatski
Sigurnost ljudi
Hrvatski f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Opće upute za sigurnost za električne alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
alate može uzrokovati teške ozljede.
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
sigurnosti i upute. Ako se ne bi naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
primjenu. f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
(bez mrežnog kabela). uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uzrokovati nezgode. f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
mogu zapaliti prašinu ili pare. f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
Električna sigurnost prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi može smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica alatima
smanjuju opasnost od strujnog udara. f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo učinka.
bilo uzemljeno. f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. opasan je i mora se popraviti.
f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova nehotično pokretanje električnog alata.
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
opasnost od strujnog udara. djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
strujnog udara. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
opasnost od električnog udara. alatima.
Hrvatski | 103
f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se osobe.
zaglaviti i lakše se s njima radi. – Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno
f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema za materijal.
ovim uputama i na način kako je to propisano za – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za klase P2.
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
opasnih situacija. f Električni alat isključite ako bi se blokirao. Otpustite
radni alat.
Servisiranje
f Prije uključivanja električnog alata provjerite da li se
f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo radni alat slobodno vrti. Kod uključivanja sa blokiranim
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije.
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
f Kada se električni alat ne koristi, isključite ga u svrhu
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
štednje električne energije.
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
Upute za sigurnost za čekiće alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad
gubitka sluha. električnim alatom.
f Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s f Zaštita od ponovnog uključivanja
električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim Zaštita od ponovnog uključivanja u načinu rada dlijetom
alatom može prouzročiti ozljede. sprječava nekontrolirano pokretanje električnog alata
f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti nakon prekida dovoda struje.
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, – Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. uključivanje/isključivanje u isključeni položaj i
Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može ponovno uključite električni alat.
dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i
može uzrokovati strujni udar. Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
Ostale upute za sigurnost i rad razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
električnog alata.
Simbol Značenje
f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć GBH 8-45 DV: Udarna bušilica
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima sivo označeno područje: Ručka
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje (izolirana površina zahvata)
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
f Stegnite dodatnu ručku, električni alat tijekom rada
držite čvrsto s obje ruke i zauzmite stabilan položaj Kataloški br.
tijela. S električnim alatom ćete sigurno raditi ako ga
budete držali s obje ruke.
f Za materijal koji želite obrađivati odaberite
odgovarajući način rada i prikladni radni alat. Pročitajte sve napomene za sigurnost i
f Koristite SDS-max. radni alat: Zabravljivanje upute
kontrolirajte potezanjem za alat.
f Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah Prije svih radova na električnom alatu
zamijeniti. Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine u izvucite mrežni utikač iz utičnice
znatnoj mjeri sprječava prodiranje prašine od bušenja u
stezač alata. Kod umetanja radnog alata pazite da se ne
ošteti kapa za zaštitu od prašine. Nosite zaštitne rukavice
f Prašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem
olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala,
može biti štetna za zdravlje i može dovesti do
alergijskih reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka.
104 | Hrvatski
Smjer reakcije
Probojno svrdlo
sljedeća radna operacija
Isključivanje
Opseg isporuke
Bušaći čekić, dodatna ručka.
Utvrđivanje prekidača za Radni alat i ostali prikazan ili opisan pribor ne pripadaju
uključivanje/isključivanje standardnom opsegu isporuke.
Deblokiranje prekidača za Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.
uključivanje/isključivanje
Mali broj okretaja/udaraca Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je namijenjen za bušenje čekićem u betonu, opeki i
kamenu, kao i za radove s dlijetom.
Veliki broj okretaja/udaraca
Tehnički podaci
Stezač alata Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 128.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
Usadne krajeve radnog alata malo odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
namažite mašću zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Eesti | 105
106 | Eesti
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
Ohutusnõuded tööpiirkonnas elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetused.
õnnetusi. f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis põhjustada vigastusi.
võivad tolmu või aurud süüdata. f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. kontrollida.
f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
Elektriohutus ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade vahele.
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. põhjustatud ohte.
f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole kasutamine
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. efektiivsemalt ja ohutumalt.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
elektrilöögi ohtu. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
elektrilöögi ohtu. abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
keskkonnas on vältimatu, kasutage kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu- isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
tamine vähendab elektrilöögi ohtu. juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
Inimeste turvalisus
f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
tõsiseid vigastusi. hooldatud elektrilised tööriistad.
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
ohtu.
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
Eesti | 107
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib kehtivatest eeskirjadest.
põhjustada ohtlikke olukordi. f Kui tarvik peaks kinni kiiluma, lülitage elektriline
tööriist välja. Vabastage tarvik.
Teenindus
f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist veenduge, et
f Laske elektrilist tööriista parandada ainult tarvik saab vabalt liikuda. Kinnikiilunud puuriga seadme
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
f Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist välja,
kui te seda ei kasuta.
Ohutusnõuded puurvasarate f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
kasutamisel seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada
kuulmist. f Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära elektrilise tööriista
f Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid kontrollimatu käivitumise meiseldusrežiimil pärast
lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib voolukatkestust.
põhjustada vigastusi.
– Seadme töölerakendamiseks viige lüliti (sisse/välja)
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada väljalülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada Sümbolid
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud Sümbol Tähendus
pingega. GBH 8-45 DV: Puurvasar
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või halliga markeeritud ala: käepide
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid (isoleeritud haardepind)
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi-
või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht.
Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku Tootenumber
vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
f Keerake lisakäepide tugevasti kinni, hoidke elektrilist
tööriista kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline
tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
f Valige töödeldava materjali jaoks õige töörežiim ja õige
juhised
tarvik.
f SDS-max-tarviku paigaldamine: Lukustuse
kontrollimiseks tõmmake tarvikut. Enne mis tahes tööde teostamist
elektrilise tööriista kallal tõmmake
f Kahjustatud tolmukaitse laske kohe välja vahetada.
pistik pistikupesast välja
Tolmukaitse kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu
sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et Kandke kaitsekindaid
tolmukaitse ei saa viga.
f Selliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide,
teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib
kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone, Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
hingamisteede haigusi ja/või vähki. Asbesti sisaldavat
materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat Kandke kaitseprille
tolmuimejat.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2. Liikumissuund
108 | Eesti
Järgmine tööetapp
Õõneskroonpuur
Keelatud toiming
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
Löökpuurimine Kaitseaste
LwA Helivõimsuse tase
Meiseldamine LpA Helirõhu tase
ah Vibratsiooni kogutase
Vario-Lock K Mõõtemääramatus
Sisselülitamine Tarnekomplekt
Puurvasar, lisakäepide.
Väljalülitamine Tarvikud ja teised joonistel kujutatud või kirjeldatud
lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.
Lüliti (sisse/välja) lukustamine Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute
kataloogist.
Lüliti (sisse/välja) vabastamine
Nõuetekohane kasutamine
Väike pöörete/löökide arv Seade on ette nähtud betooni, tellise ja kivi löökpuurimiseks
ja meiseldustöödeks.
Pöördpuur
Latviešu | 109
110 | Latviešu
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru- mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro- nopietnam savainojumam.
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez f Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
elektrokabeļa). Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
Drošība darba vietā aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli izvairīties no savainojumiem.
notikt nelaimes gadījums. f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru- arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
putekļu vai tvaiku aizdegšanos. pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
Elektrodrošība atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai savainojumu.
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas menta vadību neparedzētās situācijās.
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
f Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme- Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
risks saņemt elektrisko triecienu. gari mati.
f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
risks saņemt elektrisko triecienu. ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet personas veselību.
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris- instrumentiem
kajam triecienam. f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
triecienu. nejaušu ieslēgšanos.
Personiskā drošība f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
cilvēku veselību.
Latviešu | 111
f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār- stabilu ķermeņa stāvokli. Elektroinstrumentu ir drošāk
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem vadīt ar abām rokām.
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai f Izvēlieties apstrādājamajam materiālam atbilstošu
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai darba režīmu un piemērotu darbinstrumentu.
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
f SDS-max darbinstrumenta iestiprināšana: Pārbaudiet
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz tā.
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav f Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
pienācīgi apkalpots. nekavējoties nomainīts. Putekļu aizsargs darba laikā
novērš urbšanas putekļu iekļūšanu darbinstrumenta
f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
stiprinājumā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
putekļu aizsargs netiktu bojāts.
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi. f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu,
atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi
f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi. Azbestu
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
īpašām profesionālām iemaņām.
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
neparedzamām sekām. tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Apkalpošana – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. f Ja iestrēgst darbinstruments, vispirms izslēdziet
elektroinstrumentu. Tad izbrīvējiet darbinstrumentu.
f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
Drošības noteikumi perforatoriem darbinstruments var brīvi griezties. Mēģinot ieslēgt
f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas
iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais
f Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar griezes moments.
elektroinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par f Ja elektroinstruments netiek lietots, izslēdziet to, lai
cēloni savainojumiem. taupītu enerģiju.
f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus elektroinstrumentu.
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām f Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos izciršanas
Citi drošības noteikumi un norādījumi režīmā, atjaunojoties elektriskā sprieguma padevei pēc
elektrobarošanas pārtraukuma.
darbam – Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna,
f Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! pārvietojiet ieslēdzēju stāvoklī „Izslēgts“ un tad no
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.
kas norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma
plāksnītes.
Simboli
f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu
komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada lietot elektroinstrumentu.
bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar
ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
f Stingri pieskrūvējiet papildrokturi, darba laikā cieši
turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un ieņemiet
112 | Latviešu
Pārklājiet iestiprināmā
Uzmanīgi izlasiet visus drošības darbinstrumenta kāta galu ar nelielu
noteikumus un norādījumus daudzumu smērvielas
Suku nolietošanās indikators
Pirms jebkura darba ar
elektroinstrumentu atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla P1 Nominālā patērējamā jauda
kontaktligzdas E Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši
Nēsājiet aizsargcimdus EPTA-Procedure 05/2009
n0 Griešanās ātrums vai kustību biežums
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Nēsājiet ausu aizsargus.
Aizliegta darbība
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
Triecienurbšana 01/2003
Elektroaizsardzības klase
LwA Trokšņa jaudas līmenis
Atskaldīšana ar kaltu
LpA Trokšņa spiediena līmenis
Vario-Lock ah Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība
K Izkliede
Latviešu | 113
114 | Lietuviškai
Lietuviškai | 115
f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Saugos nuorodos dirbantiems su
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą smūginiais įrankiais
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa- f Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo
cijose. poveikio galima prarasti klausą.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių f Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- susižeisti.
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kančios dalys.
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių įtampa ir trenkti elektros smūgis.
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir Papildomos saugos ir darbo nuorodos
naudojimas
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs lentelėje nurodytais duomenimis.
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
f Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
galingumo.
patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą
pavojingas ir jį reikia remontuoti. vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio nuostolių.
įrankio įsijungimo. f Tvirtai priveržkite papildomą rankeną, dirbdami įrankį
f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir visada tvirtai laikykite abiem rankomis ir stabiliai
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje stovėkite. Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja saugiai valdomas.
nepatyrę asmenys. f Pasirinkite medžiagai, kurią norite apdoroti, skirtą
f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, darbo įrankį ir tinkamą veikimo režimą.
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir f SDS-max darbo įrankio įstatymas: Patraukę įrankį atgal,
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
f Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
nedelsiant pakeisti. Apsauginis nuo dulkių gaubtelis
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
neleidžia gręžimo metu kylančioms dulkėms patekti į
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius saugokite, kad
f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio.
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti
f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas,
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį. Medžiagas, kuriose
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
susidaryti pavojingos situacijos.
tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Aptarnavimas – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti kaukę su P2 klasės filtru.
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus medžiagoms taikomų taisyklių.
naudoti.
f Užstrigus darbo įrankiui, elektrinį įrankį išjunkite.
Atlaisvinkite darbo įrankį.
116 | Lietuviškai
Įrankių įtvaras
Gaminio numeris
Lietuviškai | 117
118 | Lietuviškai
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
ﻣﺆﴍ ﺍﳋﺪﻣﺔ
)ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ،9ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ (132 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ﺗﻄﻔﺄ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﻓﺤﻢ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ .ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﯽ 24.02.2012
ﺫﻟﻚ ﻗﺒﻠﻬﺎ ﺑـ 8ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺃﻭ ﺧﻔﻖ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ
ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻟﺼﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ،ﺗﺮﺍﺟﻊ ﻓﻘﺮﺓ ”ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ
ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ“ ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ. ﺫﻛﺮﺕ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ .128
ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳜﻔﻖ ﺑﻔﱰﺍﺕ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ. ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ )ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ(
ﻻ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﺑﻞ ﺍﺭﺳﻠﻬﺎ ﻓﻮﺭﺍ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺣﺴﺐ .EN 60745
ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ.
ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ
ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ EN 60745ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ .ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ.
ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ .ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ
ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊwww.bosch-pt.com : ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ .ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ
ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ.
ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ ،ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ،ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ. ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ ،ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ
ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ
ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ. ﻓﻌﻼ .ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪﺓ
ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ ﺍﻟﻌﻤﻞ.
ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ. ﺣﺪﺩ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ،ﻣﺜﻼ:
ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ،ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ.
ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ
ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ! 129 1 ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺩ ﺷﻐﻞ SDS-max
ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ: 129 2 ﻓﻚ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ SDS-max
130 3 ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ
ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ 130 4 ﺗﻐﻴﲑ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ
ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ )ﺗﻐﻴﲑ-ﺇﻗﻔﺎﻝ(Vario-Lock/
ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ،ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ 2002/96/EG
130 5 ﺃﺭﺟﺤﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻹﺿﺎﰲ
ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ 131 6 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ
ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ. 131 7 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻨﺤﺖ
ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ. 131 8 ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ
132 9 ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﯽ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﺍﻟﻨﺤﺖ
ﻟﻘﻤﺔ ﺛﻘﺐ ﻗﻠﺒﻴﺔ
ﺗﻐﻴﲑ/ﺇﻗﻔﺎﻝ
ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ
ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳐﺼﺺ ﻟﻠﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ ﰲ ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﳊﺠﺮ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺷﺤﻢ ﳖﺎﻳﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﻴﻢ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﻠﻴﻼ
ﹼ
ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﻨﺤﺖ.
◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ .ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ◀ ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﺴﺤﺐ
ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ. ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ
ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ
◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ .ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ
ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ .ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ. ◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ
◀ ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ
ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ. ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ .ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ
ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ ◀ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ،
ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ.
ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ .ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ
◀ ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ
ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ.
ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺭﺩﻱﺀ.
ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ
ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ
ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ
EPTA-Procedure 01/2003 ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ
ﮐﻼﺱ ﺍﯾﻤﻨﯽ
ﻗﻔﻞ ﮐﻠﯿﺪ ﺭﻭﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮﺵ
ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ LwA
◀ ﻧﺼﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ :SDSﺑﺎ ﮐﺸﯿﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺯ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ. ◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ
◀ ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ،ﻓﻮﺭﺍ ﹰ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ
ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﮐﻨﯿﺪ .ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ، ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ
ﺍﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ
ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ .ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﻼﻫﮏ ﮐﻨﯿﺪ .ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ،ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی
ﺿﺪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺒﯿﻨﺪ. ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
◀ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ ﻣﺼﺎﳊﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻧﮓ ﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﮐﺎﺭﻫﺎی ﺣﺎﻭی ﺳﺮﺏ، ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ
ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﭼﻮﺏ ﻫﺎ ،ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﻭ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ
ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﻟﺮژی ﻭ ﯾﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﯿﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﻣﺠﺎﺭی ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺣﺎﻭی ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ،ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ
ﺁﺯﺑﺴﺖ ،ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﳒﺎﻡ ﺷﻮﺩ. ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻦ ﺟﺰﻭﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮﺭی ﺑﻪ ﮐﺎﺭ
– ﺣﺘﯽ ﺍﻻﻣﮑﺎﻥ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺩﺭﺧﻮﺭ ﻣﺎﺩﻩ )ﻗﻄﻌﻪ ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ
ﮐﺎﺭ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی
– ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮﺍی ﮐﺎﻓﯽ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ
ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ. ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ.
– ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﮏ ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ P2ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
ﮐﻨﯿﺪ. ﺳﺮﻭﯾﺲ
ﺑﻪ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ
◀ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی ﺭﺟﻮﻉ
ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺎﺭی ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ.
ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ .ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ
◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭﯾﻞ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ،ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ.
ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﯿﺪ.
◀ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺘﻪ
ﺣﺮﮐﺖ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻭ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﭼﮑﺶ ﻫﺎ
ﻣﺘﻪ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻭ ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ◀ ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ .ﺻﺪﺍی ﺑﻠﻨﺪ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻨﻮﺍﯾﯽ
ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺷﻤﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ.
◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﯾﯽ ﺍﻧﺮژی ◀ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ
ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ .ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺑﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ
◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ.
ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﻭ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ،ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎ
ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ. ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ )ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﻛﺎﺑﻞ
◀ ﺣﻔﺎﻅ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺧﻮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ
ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ ﻣﺠﺪﺩ ،ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ .ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻭ
ﺣﺎﻟﺖ ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی ﭘﺲ ﺍﺯ ﻗﻄﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺖ ،ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی
ﻓﻠﺰی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻧﯿﺰ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ.
– ﺟﻬﺖ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﯿﺮی ﻣﺠﺪﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ،ﻛﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺭﺍ ﺩﺭ
ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﯿﺪ.
ﺳﺎﯾﺮ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ
ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ
ﻋﻼﯾﻢ ﻭ ﳕﺎﺩﻫﺎی ﺯﯾﺮ ﻭ ﻣﻌﺎﻧﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ◀ ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ
ﺑﺮﻗﯽ ﺷﻤﺎ ﭘﺮ ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎﺭﯾﺪ .ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﻪ ◀ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ
ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮐﺎﺭ ،ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺩﯾﺎﺏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ
ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﻫﺎی
ﻣﻌﻨﯽ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ .ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ
ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺑﺮﻕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ.
:GBH 8-45 DVﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ
ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻭ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ .ﺳﻮﺭﺍﺥ
ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬﺍﺭی ﺷﺪﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی
ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻣﯿﺸﻮﺩ.
ﺭﻧﮓ :ﺩﺳﺘﮕﯿﺮﻩ )ﺑﺎ ﺭﻭﮐﺶ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ(
◀ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺎ
ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ.
ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ.
◀ ﺑﺮﺍی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ،ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺭﺍ
ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ.
128 |
GBH 8-45 DV
Professional
z
Ø max.
mm 45
mm 80
mm 125
kg 8,9
II
LwA dB(A) 107
LpA dB(A) 96
K dB 3
ah m/s2 8
ah m/s2 7
K m/s2 1,5
| 129
2
1
130 |
1
2
| 131
132 |
9
8h