Sie sind auf Seite 1von 132

OBJ_BUCH-1387-002.

book Page 1 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GBH 8-45 DV Professional
www.bosch-pt.com

1 609 929 X64 (2012.02) PS / 133 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing ýêñïëóàòàöèè fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
da Original brugsanvisning uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
OBJ_BUCH-1387-002.book Page 2 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 33
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 37
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 45
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 49
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 53
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 58
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 63
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 75
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 80
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 85
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 89
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 98
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 102
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 105
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 109
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 114
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 122
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 127

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 3 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Deutsch | 3

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
zungen verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver- f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 4 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

4 | Deutsch

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- beschädigung.
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- trowerkzeug wird mit zwei Händen sicher geführt.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen f Wählen Sie für das Material, das Sie bearbeiten wollen,
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von die richtige Betriebsart und das geeignete Einsatz-
unerfahrenen Personen benutzt werden. werkzeug.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- f SDS-max-Einsatzwerkzeug einsetzen: Überprüfen Sie
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
f Lassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ersetzen. Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfäl- schädigt wird.
tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan-
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- werden.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Staubabsaugung.
Service – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem klasse P2 zu tragen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des bearbeitenden Materialien.
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
f Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk-
Sicherheitshinweise für Hämmer zeug.
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann f Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro-
Gehörverlust bewirken. werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk-
f Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- zeugs. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon- zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
trolle kann zu Verletzungen führen. f Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schal-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, ten Sie es aus, um Energie zu sparen.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile Elektrowerkzeug führen.
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag f Wiederanlaufschutz
führen. Der Wiederanlaufschutz verhindert im Meißelbetrieb das
unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach ei-
Weitere Sicherheits- und ner Unterbrechung der Stromzufuhr.
– Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
Arbeitshinweise Ein-/Ausschalter in die ausgeschaltete Position und
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Symbole
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 5 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Deutsch | 5

Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation Symbol Bedeutung
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
Ein-/Ausschalter entriegeln
cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung Kleine Dreh-/Schlagzahl
GBH 8-45 DV: Bohrhammer
grau markierter Bereich: Handgriff (iso-
lierte Grifffläche) Große Dreh-/Schlagzahl

Werkzeugaufnahme
Sachnummer

Fetten Sie das Einsteckende des Ein-


satzwerkzeugs leicht ein
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen Service-Anzeige

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-


trowerkzeug den Netzstecker aus der P1 Nennaufnahmeleistung
Steckdose E Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009
Tragen Sie Schutzhandschuhe n0 Leerlaufdrehzahl
Wiederanlaufschutz

Tragen Sie Gehörschutz.

Ø Bohrdurchmesser max.
Beton
Tragen Sie eine Schutzbrille
Mauerwerk
Wendelbohrer
Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung Durchbruchbohrer

nächster Handlungsschritt Hohlbohrkrone

Verbotene Handlung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Hammerbohren Schutzklasse
LwA Schallleistungspegel
Meißeln LpA Schalldruckpegel
ah Schwingungsgesamtwert
Vario-Lock K Unsicherheit

Einschalten Lieferumfang
Bohrhammer, Zusatzhandgriff.
Ausschalten Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe-
nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Ein-/Ausschalter feststellen Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 6 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

6 | Deutsch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-


zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Be- läufe.
ton, Ziegel und Gestein sowie für Meißelarbeiten.
Montage und Betrieb
Technische Daten
Handlungsziel Bild Seite
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 128 angegeben. SDS-max-Einsatzwerkzeug einsetzen 1 129
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. SDS-max-Einsatzwerkzeug entnehmen 2 129
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Betriebsart wählen 3 130
Ausführungen können diese Angaben variieren. Meißelstellung verändern (Vario-Lock) 4 130
Zusatzhandgriff schwenken 5 130
Konformitätserklärung Ein-/Ausschalten im Bohrbetrieb 6 131
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Ein-/Ausschalten im Meißelbetrieb 7 131
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Drehzahl einstellen 8 131
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien Service-Anzeige beachten 9 132
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Wartung und Reinigung
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Senior Vice President Engineering Director ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
Engineering PT/ESI le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.

Service-Anzeige
(siehe Bild 9, Seite 132)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug
Leinfelden, 24.02.2012 selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Auf-
leuchten oder Flackern der Service-Anzeige angezeigt. Das
Geräusch-/Vibrationsinformation Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst ge-
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 128 und Kundenberatung“.
angegeben.
Wenn die Service-Anzeige in regelmäßigen Abständen blinkt,
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme ist das Elektrowerkzeug defekt. Verwenden Sie in diesem Fall
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. das Elektrowerkzeug nicht weiter und schicken Sie es sofort
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel an den Kundendienst.
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
Kundendienst und Kundenberatung
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
tung. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- auch unter:
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- www.bosch-pt.com
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- behören.
beitszeitraum deutlich erhöhen. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- ker und Heimwerker.
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im bildung.
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Elektrowerkzeuges an.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 7 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

English | 7

Deutschland Work area safety


Robert Bosch GmbH f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Servicezentrum Elektrowerkzeuge invite accidents.
Zur Luhne 2
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
37589 Kalefeld – Willershausen
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
or fumes.
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen) f Keep children and bystanders away while operating a
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com power tool. Distractions can cause you to lose control.
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Electrical safety
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen) f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Fax: +49 (711) 7 58 19 30 the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Österreich
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 There is an increased risk of electric shock if your body is
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com earthed or grounded.
Schweiz f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Water entering a power tool will increase the risk of electric
Fax: +41 (044) 8 47 15 51 shock.
Luxemburg f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Tel.: +32 2 588 0589
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Fax: +32 2 588 0595
or entangled cords increase the risk of electric shock.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Entsorgung for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. able, use a residual current device (RCD) protected
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Nur für EU-Länder: Personal safety
Gemäß der Europäischen Richtlinie
f Stay alert, watch what you are doing and use common
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
sense when operating a power tool. Do not use a power
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
erating power tools may result in serious personal injury.
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
Änderungen vorbehalten. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
WARNING Read all safety warnings and all in- dents.
structions. Failure to follow the warnings
f Remove any adjusting key or wrench before turning
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
ous injury.
tating part of the power tool may result in personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- all times. This enables better control of the power tool in
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) unexpected situations.
power tool.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 8 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

8 | English

f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- Products sold in GB only: Your product is fitted with an
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be approved to BS 1362).
caught in moving parts. If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
f If devices are provided for the connection of dust ex- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
traction and collection facilities, ensure these are con- ised customer service agent. The replacement plug should
nected and properly used. Use of dust collection can re- have the same fuse rating as the original plug.
duce dust-related hazards. The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
Power tool use and care et elsewhere.
f Do not force the power tool. Use the correct power tool Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
for your application. The correct power tool will do the vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
Additional Safety and Working In-
on and off. Any power tool that cannot be controlled with structions
the switch is dangerous and must be repaired.
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
f Disconnect the plug from the power source and/or the source must correspond with the data on the type plate
battery pack from the power tool before making any of the machine.
adjustments, changing accessories, or storing power
f Use appropriate detectors to determine if utility lines
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
are hidden in the work area or call the local utility com-
starting the power tool accidentally.
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
f Store idle power tools out of the reach of children and to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
do not allow persons unfamiliar with the power tool or explosion. Penetrating a water line causes property dam-
these instructions to operate the power tool. Power age.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Firmly tighten the auxiliary handle, hold the machine
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind- firmly with both hands while working and keep proper
ing of moving parts, breakage of parts and any other footing and balance at all times. The machine is securely
condition that may affect the power tool’s operation. If guided with both hands.
damaged, have the power tool repaired before use.
f Select the correct operating mode and the suitable ap-
Many accidents are caused by poorly maintained power
plication tool for the material to be worked.
tools.
f Insert the SDS-max application tool: Check the latching
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
by pulling the tool.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. f Replace a damaged dust protection cap immediately.
The dust protection cap largely prevents the penetration of
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
drilling dust into the tool holder during operation. When in-
cordance with these instructions, taking into account
serting the tool, pay attention that the dust protection cap
the working conditions and the work to be performed.
is not damaged.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation. f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
Service one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
f Have your power tool serviced by a qualified repair per- ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
son using only identical replacement parts. This will en- bestos may only be worked by specialists.
sure that the safety of the power tool is maintained. – As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
Hammer Safety Warnings – Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss. Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury. f If the application tool should become blocked, switch
the machine off. Loosen the application tool.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory f Before switching on the power tool, make sure that the
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac- application tool moves freely. When switching on with a
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
parts of the power tool “live” and could give the operator an f When not using the power tool, switch it off in order to
electric shock. save energy.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 9 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

English | 9

f Always wait until the machine has come to a complete Symbol Meaning
stop before placing it down. The tool insert can jam and
Hammer Drilling
lead to loss of control over the power tool.
f Restarting Protection
In chiselling mode, the restarting protection prevents un- Chiselling
controlled starting of the machine after a power failure.
– To restart the operation, switch the On/Off switch to Vario-Lock
the Off position and start the machine again.

Symbols Switching On

The following symbols are important for reading and under- Switching Off
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the On/Off switch lock-on
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner. Releasing the On/Off switch
Symbol Meaning
GBH 8-45 DV: Rotary Hammer Low speed/impact rate
Grey-marked area: Handle (insulated
gripping surface)
High speed/impact rate

Tool holder
Article number

Apply a light coat of grease to the shank


end of the application tool
Read all safety warnings and all instruc-
tions
Service Indicator

Before any work on the machine itself,


pull the mains plug from the socket out- P1 Rated power input
let E Impact energy per stroke according to
EPTA-Procedure 05/2009
Wear protective gloves
n0 No-load speed
Restarting Protection
Wear ear protection.

Ø Drilling diameter, max.


Wear safety glasses/goggles Concrete
Brickwork

Movement direction Twist drill bit

Reaction direction Break-through drill bit

Next step of action


Core bit

Prohibited action
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 10 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

10 | English

Symbol Meaning plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
LwA Sound power level
the vibration emission may differ. This may significantly in-
LpA Sound pressure level crease the exposure level over the total working period.
ah Vibration total value An estimation of the level of exposure to vibration should also
K Uncertainty take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
Delivery Scope riod.
Rotary hammer, auxiliary handle. Identify additional safety measures to protect the operator
Application tools and other accessories shown or described from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
are not part of the standard delivery scope. accessories, keep hands warm, organise work patterns.
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program. Mounting and Operation
Intended Use Action Figure Page
The machine is intended for hammer drilling in concrete, Insert the SDS-max application tool 1 129
brick and stone as well as for chiselling. Removing the SDS-max application tool 2 129
Selecting the Operating Mode 3 130
Technical Data Changing the chisel position (Vario-Lock) 4 130
The technical data of the machine are listed in the table on Changing the position of the auxiliary handle 5 130
page 128.
Switching On/Off in Drilling Mode 6 131
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
Switching On/Off in Chiselling Mode 7 131
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary. Adjusting the Speed 8 131
Observing the service indicator 9 132
Declaration of Conformity Maintenance and Cleaning
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol- f For safe and proper working, always keep the machine
lowing standards or standardization documents: EN 60745 and ventilation slots clean.
according to the provisions of the directives 2011/65/EU, If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
2004/108/EC, 2006/42/EC. be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
Technical file (2006/42/EC) at: der to avoid a safety hazard.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Service Indicator
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen (see Fig. 9, page 132)
Senior Vice President Engineering Director When the carbon brushes are worn out, the machine switches
Engineering PT/ESI itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the
lighting or blinking of the service indicator. The machine must
then be sent to an after-sales service agent. Addresses are
listed in the Section “After-sales Service and Customer Assist-
ance”.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Service indicator flashes in regular intervals, the machine is
Leinfelden, 24.02.2012 defective. In this case, do not continue to use the machine
and send it immediately to an after-sales service agent.
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on After-sales Service and Customer
page 128. Assistance
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
determined according to EN 60745. Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
The vibration emission level given in this information sheet parts. Exploded views and information on spare parts can al-
has been measured in accordance with a standardised test so be found under:
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with www.bosch-pt.com
another. It may be used for a preliminary assessment of expo- Our customer service representatives can answer your ques-
sure. tions concerning possible applications and adjustment of
The declared vibration emission level represents the main ap- products and accessories.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 11 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Français | 11

In all correspondence and spare parts order, please always in- Western Cape – BSC Service Centre
clude the 10-digit article number given on the type plate of Democracy Way, Prosperity Park
the machine. Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Great Britain
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) E-Mail: bsc@zsd.co.za
P.O. Box 98
Broadwater Park Bosch Headquarters
North Orbital Road Midrand, Gauteng
Denham Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Uxbridge Fax: +27 (011) 6 51 98 80
UB 9 5HJ E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146 Disposal
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
The machine, accessories and packaging should be sorted for
Ireland environmental-friendly recycling.
Origo Ltd. Do not dispose of power tools into household waste!
Unit 23 Magna Drive
Only for EC countries:
Magna Business Park
City West According to the European Guideline
Dublin 24 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 tronic Equipment and its implementation
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
Australia, New Zealand and Pacific Islands and disposed of in an environmentally cor-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. rect manner.
Power Tools
Subject to change without notice.
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044 Français
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand: Avertissements de sécurité généraux
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570 pour l’outil
Outside AU and NZ: AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Phone: +61 (03) 9541 5555 de sécurité et toutes les ins-
www.bosch.com.au tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Republic of South Africa
blessure sérieuse.
Customer service
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Gauteng – BSC Service Centre
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
35 Roper Street, New Centre
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Johannesburg
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
don d’alimentation).
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za Sécurité de la zone de travail
KZN – BSC Service Centre f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Unit E, Almar Centre zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
143 Crompton Street dents.
Pinetown f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 12 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

12 | Français

f Maintenir les enfants et les personnes présentes à f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
Sécurité électrique ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tements et les gants à distance des parties en mouve-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri- d’équipements pour l’extraction et la récupération des
que. poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- réduire les risques dus aux poussières.
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre. Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
mentera le risque de choc électrique. re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés dangereux et il faut le faire réparer.
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
de choc électrique. sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Sécurité des personnes f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person- f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
nes. per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- mément à ces instructions, en tenant compte des con-
tections acoustiques utilisés pour les conditions ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
appropriées réduiront les blessures des personnes. l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Maintenance et entretien
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur sant uniquement des pièces de rechange identiques.
est en position marche est source d’accidents. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 13 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Français | 13

Avertissements de sécurité pour les Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
marteaux f Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil
f Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits électroportatif. Desserrez l’outil de travail.
peut provoquer une perte de l’audition. f Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as-
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec surer que l’outil de travail puisse librement bouger.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi- f Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électro-
re coupant peut être en contact avec des conducteurs portatif quand vous ne l’utilisez pas.
cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
quer un choc électrique sur l’opérateur. électroportatif.
f Protection contre un démarrage intempestif
Autres instructions de sécurité et En mode burinage, le dispositif de protection contre un dé-
marrage intempestif évite le démarrage incontrôlé de
d’utilisation l’outil électroportatif après une interruption de l’alimenta-
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la tion en courant.
source d’alimentation électrique doit correspondre – Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’inter-
aux indications se trouvant sur la plaque signalétique rupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt et remettez
de l’outil électroportatif. l’outil électroportatif en marche.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- Symboles
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
d’eau provoque des dégâts matériels. symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
f Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil électri-
que fermement des deux mains lors du travail et veillez Symbole Signification
à toujours garder une position de travail stable. Avec les GBH 8-45 DV : Marteau perforateur
deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécu-
Partie marquée en gris : poignée (surfa-
rité.
ce de préhension isolante)
f Sélectionnez le mode de travail adapté et l’outil de tra-
vail approprié pour le matériau à travailler.
f Mettez un outil de travail SDS-max en place: Vérifiez si
l’outil est bien verrouillé en tirant sur ce dernier. N° d’article
f Faire immédiatement remplacer un capot anti-poussiè-
re endommagé. Le capot anti-poussière empêche dans
une large mesure la pénétration de poussière dans le por-
te-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors du
montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capot Toutes les consignes de sécurité et tou-
anti-poussière. tes les instructions doivent être lues
f Les poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi- Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et électroportatif, retirez la fiche de la pri-
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies se de courant
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par Portez des gants de protection
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. Portez une protection acoustique.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 14 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

14 | Français

Symbole Signification Symbole Signification


Portez des lunettes de protection Béton
Maçonnerie

Direction de déplacement Foret hélicoïdal

Direction de réaction Foret hélicoïdal à multi-taillants

Prochaine action
Couronne trépans

Interdit
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Perçage à percussion
Classe de protection
LwA Niveau d’intensité acoustique
Burinage
LpA Niveau de pression acoustique
ah Valeurs totales des vibrations
Vario-Lock
K Incertitude

Mise en marche Accessoires fournis


Arrêt Marteau perforateur, poignée supplémentaire.
L’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne
sont pas tous compris dans la fourniture.
Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-
me d’accessoires.
Déverrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
Vitesse de rotation/fréquence de frap-
Utilisation conforme
pe faible L’appareil est conçu pour des travaux de perçage en frappe
dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des travaux
Vitesse de rotation/fréquence de frap- de burinage.
pe élevée

Porte-outil
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 128.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de
Graissez légèrement l’emmanchement
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
de l’outil de travail
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Affichage service
Déclaration de conformité
P1 Puissance nominale absorbée Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
E Puissance de frappe individuelle sui- duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
vant EPTA-Procedure 05/2009 mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
n0 Vitesse à vide vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Protection contre un démarrage intem- Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
pestif Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø Diamètre max. de perçage

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 15 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Français | 15

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Nettoyage et entretien


Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Leinfelden, 24.02.2012 Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Affichage service
Niveau sonore et vibrations
(voir figure 9, page 132)
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête
bleau à la page 128.
automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara-
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service.
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé- L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service
ment à la norme EN 60745. après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- (pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et As-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut sistance Des Clients »).
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il Si l’affichage service clignote régulièrement, c’est que l’outil
est également approprié pour une estimation préliminaire de électroportatif est défectueux. Si tel est le cas, ne continuez
la charge vibratoire. pas à utiliser l’outil électroportatif et faites-le parvenir aussi-
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales tôt à une station de Service Après-Vente.
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation Service Après-Vente et Assistance Des
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la Clients
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
commandé de prendre aussi en considération les périodes nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- informations concernant les pièces de rechange également
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. sous :
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour www.bosch-pt.com
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
opérations de travail. Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Montage et mise en service plaque signalétique.
Opération Figure Page France
Mettez un outil de travail SDS-max en place 1 129 Vous êtes un utilisateur, contactez :
Retirer un outil de travail SDS-max 2 129 Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Sélection du mode de fonctionnement 3 130 Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Modification de la position du burin Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
(Vario-Lock) 4 130 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pivoter la poignée supplémentaire 5 130
Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de Vous êtes un revendeur, contactez :
perçage 6 131 Robert Bosch (France) S.A.S.
Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de Service Après-Vente Electroportatif
burinage 7 131 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Réglage de la vitesse de rotation 8 131 Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Respecter l’affichage service 9 132 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 16 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

16 | Español

Belgique, Luxembourg Seguridad eléctrica


Tel. : +32 2 588 0589 f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Fax : +32 2 588 0595 der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Suisse adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Fax : +41 (044) 8 47 15 52 a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Elimination des déchets como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
appropriée. f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
ménagères ! recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : en la herramienta eléctrica.
Conformément à la directive européenne f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe- herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
ments électriques et électroniques et sa mi- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
se en vigueur conformément aux législa- alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
tions nationales, les outils électroportatifs móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
dont on ne peut plus se servir doivent être provocar una descarga eléctrica.
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Sous réserve de modifications.
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Español f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales pa- través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
ra herramientas eléctricas eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten- Seguridad de personas
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas. atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
Seguridad del puesto de trabajo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de protectores auditivos.
trabajo pueden provocar accidentes. f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
inflamar los materiales en polvo o vapores. tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su accidente.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica. conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 17 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Español | 17

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- Servicio
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ca. un profesional, empleando exclusivamente piezas de
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le dad de la herramienta eléctrica.
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Instrucciones de seguridad para marti-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, llos
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- de provocar sordera.
ganchar con las piezas en movimiento.
f Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
montados y que sean utilizados correctamente. El em- accidente.
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo. f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
Instrucciones de seguridad y opera-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- ción adicionales
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
se reparar. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador racterísticas de la herramienta eléctrica.
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
accidentalmente la herramienta eléctrica. tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
de los niños. No permita la utilización de la herramienta explosión. La perforación de una tubería de agua puede
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- causar daños materiales.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- f Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con
inexpertas son peligrosas. ambas manos, cuidando de mantener una posición es-
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si table. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- guiada de forma segura.
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- f Seleccione el modo de operación y útil apropiados para
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- el tipo de material a trabajar.
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas f Montaje del útil SDS max: Tire del útil para asegurarse de
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- que ha quedado correctamente sujeto.
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a f Deje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- que el polvo producido al trabajar logre penetrar en el por-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. taútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la ca-
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. peruza antipolvo.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello f El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
groso. y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 18 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

18 | Español

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Simbología Significado


– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2. Utilice unos protectores auditivos.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f Si el útil se llega a bloquear, desconecte la herramienta Colóquese unas gafas de protección
eléctrica. Desbloquee el útil.
f Antes de conectar la herramienta eléctrica asegúrese
primero de que el útil pueda moverse libremente. Si la Dirección de movimiento
herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil
de taladrar se producen unos pares de reacción muy eleva-
dos. Dirección de reacción
f Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para
ahorrar energía.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la Acción siguiente a realizar
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Acción prohibida
f Protección contra rearranque
En el modo de operación para cincelar, la protección con-
tra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la Percutir
herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléc-
trica.
– Para la nueva puesta en marcha coloque el interrup- Cincelar
tor de conexión/desconexión en la posición de desco-
nexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. Vario-Lock

Símbolos Conexión
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me- Desconexión
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de Enclavamiento del interruptor de
forma más segura, la herramienta eléctrica. conexión/desconexión
Simbología Significado Desenclavamiento del interruptor de
GBH 8-45 DV: Martillo perforador conexión/desconexión
Área marcada en gris: Empuñadura Bajo nº de r.p.m. o impactos
(área de agarre aislada)

Alto nº de r.p.m. o impactos

Nº de artículo
Alojamiento del útil

Lea íntegramente las indicaciones de Engrase ligeramente el extremo del


seguridad e instrucciones vástago de inserción

Antes de cualquier manipulación en la Indicador de servicio


herramienta eléctrica extraiga el en-
chufe de red de la toma de corriente
P1 Potencia absorbida nominal
Utilice guantes de protección E Energía por percusión según
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Revoluciones en vacío

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 19 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Español | 19

Simbología Significado Expediente técnico (2006/42/CE) en:


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Protección contra rearranque
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Ø Diámetro de taladro, máx. Engineering PT/ESI
Hormigón
Ladrillo
Broca helicoidal Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012

Broca para taladros pasantes Información sobre ruidos y vibraciones


Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 128.
Corona perforadora hueca Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
recciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Clase de protección
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
LwA Nivel de potencia acústica estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
LpA Nivel de presión sonora las vibraciones.
ah Nivel total de vibraciones El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
K Tolerancia
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
Material que se adjunta tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
Martillo perforador, empuñadura adicional. puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no co- braciones durante el tiempo total de trabajo.
rresponden al material que se adjunta de serie. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
nuestro programa de accesorios.
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
Utilización reglamentaria braciones durante el tiempo total de trabajo.
El aparato ha sido diseñado para taladrar con percusión en Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
hormigón, ladrillo y piedra y para realizar trabajos de cincela- usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
do. Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la Montaje y operación
página 128.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] Objetivo Figura Página
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en Montaje del útil SDS max 1 129
ejecuciones específicas para ciertos países. Desmontaje del útil SDS max 2 129
Selección del modo de operación 3 130
Declaración de conformidad Modificación de la posición para cincelar
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto (Vario-Lock) 4 130
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las Orientación de la empuñadura adicional 5 130
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 Conexión/desconexión al taladrar 6 131
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
Conexión/desconexión al cincelar 7 131
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Ajuste de las revoluciones 8 131
Observación del indicador de servicio 9 132

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 20 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

20 | Português

Mantenimiento y limpieza Argentina


Robert Bosch Argentina S.A.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Av. Córdoba 5160
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Atención al Cliente
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Tel.: +54 (0810) 555 2020
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
seguridad del aparato.
Perú
Indicador de servicio Robert Bosch S.A.C.
(ver figura 9, página 132) Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta
Tel.: +51 1706 1100
eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se señaliza
aprox. unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa- Chile
mente el indicador de servicio. La herramienta eléctrica de- Robert Bosch S.A.
berá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios Calle San Eugênio, 40
técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y Ñuñoa - Santiago
atención al cliente”. Buzón Postal 7750000
Si el indicador de servicio parpadea a intervalos regulares, Tel.: +56 (02) 520 3100
ello es síntoma de que la herramienta eléctrica está averiada. E-Mail: emasa@emasa.cl
En este caso, no siga utilizando la herramienta eléctrica y en-
víela de inmediato al servicio técnico. Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
Servicio técnico y atención al cliente embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda respete el medio ambiente.
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Sólo para los países de la UE:
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
Conforme a la Directiva Europea
tener también en internet bajo:
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
www.bosch-pt.com
electrónicos inservibles, tras su transposi-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
ción en ley nacional, deberán acumularse
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
por separado las herramientas eléctricas
productos y accesorios.
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Reservado el derecho de modificación.
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
O CERTIFIC
CT

España
U
AD
D
PRO

Robert Bosch Espana S.L.U. MR


T
CE

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas


C

R
U

TI D
FIE
D PRO

C/Hermanos García Noblejas, 19


28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Português
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Indicações gerais de advertência para
Boleita Norte ferramentas eléctricas
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11 ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
México desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
Circuito G. Gonzáles Camarena 333 sões.
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 ra referência.
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 21 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Português | 21

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen- rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança eléctrica
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque eléctrico.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o eléctricas
risco de choque eléctrico. f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- ada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico. rada.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico. trica.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
eléctrico. mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas pessoas inesperientes.
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
tas eléctricas.
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 22 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

22 | Português

de corte afiados emperram com menos frequência e po- zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de pro-
dem ser conduzidas com maior facilidade. tecção contra pó não seja danificada.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- f Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
ações perigosas. soal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
Serviço apropriado para o material.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento ratória com filtro da classe P2.
seguro do aparelho. Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Indicações de segurança para marte- f Se a ferramenta de trabalho bloquear, deverá desligar
a ferramenta eléctrica. Soltar a ferramenta de traba-
los lho.
f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur- f Assegure-se de que ao ligar a ferramenta eléctrica, a
dez. ferramenta de trabalho se movimente livremente. Ao li-
f Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci- gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po- altos momentos de reacção.
de provocar lesões. f Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- para poupar energia.
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do trica.
aparelho e levar a um choque eléctrico. f Protecção contra rearranque involuntário
A protecção contra rearranque involuntário evita, no funci-
Indicações de segurança e de trabalho onamento de cinzelar, que a ferramenta eléctrica possa ar-
rancar descontroladamente após uma interrupção da ali-
adicionais mentação de corrente eléctrica.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- – Para recolocar em funcionamento deverá colocar o
te eléctrica deve coincidir com a que consta na chapa interruptor de ligar-desligar na posição desligada e li-
de identificação da ferramenta eléctrica. gar novamente a ferramenta eléctrica.
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O Símbolos
contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos seus significados devem ser memorizados. A interpretação
materiais. correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
f Apertar firmemente o punho adicional, durante o tra- da da ferramenta eléctrica.
balho deverá segurar a ferramenta eléctrica firmemen- Símbolo Significado
te com ambas as mãos e manter uma posição segura. A
ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com am- GBH 8-45 DV: Martelo perfurador
bas as mãos. área marcada de cinza: Punho (superfí-
f Seleccionar o tipo de funcionamento correcto e a ferra- cie isolada)
menta de trabalho apropriada para o material que de-
seja trabalhar.
f Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-max: Puxar a N° do produto
ferramenta para controlar o travamento.
f Uma capa de protecção contra pó danificada deve ser
substituída imediatamente. A capa de protecção contra
pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfura-
ção no encabadouro durante o funcionamento. Ao introdu-

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 23 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Português | 23

Símbolo Significado Símbolo Significado


Ler todas as indicações de segurança e Lubrificar levemente a extremidade de
as instruções encaixe da ferramenta de trabalho

Antes de todos trabalhos na ferramenta Indicação de serviço


eléctrica deverá puxar a ficha de rede
da tomada
P1 Potência nominal consumida
Usar luvas de protecção E Força de impacto individual conforme
EPTA-Procedure 05/2009
n0 N° de rotações em ponto morto
Usar protecção auricular.
Protecção contra rearranque involuntá-
rio

Usar óculos de protecção


Ø Máx. diâmetro de perfuração
Betão

Direcção do movimento Muramentos


Broca helicoidal
Direcção da reacção

Broca demolidora
próximo passo de acção

Acção proibida Coroa de perfuração ôca

Furar com percussão


Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Cinzelar
Classe de protecção
LwA Nível da potência acústica
Vario-Lock
LpA Nível de pressão acústica
ah Valor total de oscilações
Ligar
K Incerteza

Desligar
Volume de fornecimento
Fixar o interruptor de ligar-desligar Martelo perfurador, punho adicional.
Ferramenta de trabalho, e outros acessórios ilustrados ou
descritos, não pertencem ao volume de fornecimento padro-
Destravar o interruptor de ligar- nizado.
desligar
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
Baixo número de rotações/ acessórios.
de percussões

Alto número de rotações/ Utilização conforme as disposições


de percussões O aparelho é destinado para furar com percussão em betão,
tijolos e pedras, assim como para trabalhos de cinzelar.
Fixação da ferramenta

Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 128.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 24 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

24 | Português

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es- Meta de acção Figura Página
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
Seleccionar o tipo de funcionamento 3 130
res e dos modelos específicos dos países.
Alterar a posição do cinzel (Vario-lock) 4 130
Declaração de conformidade Deslocar o punho adicional 5 130
Ligar/desligar no funcionamento de furar 6 131
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor- Ligar/desligar no funcionamento de
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis- cinzelar 7 131
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, Ajustar o número de rotações 8 131
2006/42/CE. Observar a indicação de serviço 9 132
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Manutenção e limpeza
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
Senior Vice President Engineering Director
gura.
Engineering PT/ESI
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Indicação de serviço
(veja figura 9, página 132)
Informação sobre ruídos/vibrações A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da carvões abrasivos estiverem gastos. A indicação de serviço
página 128. indicará o desgaste com uma antecedência de aprox. 8 horas,
iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços
direcções) apurados conforme EN 60745. encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e assistência ao
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço cliente”.
foi medido de acordo com um processo de medição normali- Se a indicação de serviço piscar em intervalos regulares, sig-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com- nifica que a ferramenta eléctrica está com defeito. Neste caso
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma não deverá continuar a usar a ferramenta eléctrica, mas en-
avaliação provisória da carga de vibrações. viá-la imediatamente ao serviço pós-venda.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
Serviço pós-venda e assistência ao
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível cliente
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
www.bosch-pt.com
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
do de trabalho.
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
te dos produtos e acessórios.
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri- Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e tas é imprescindível indicar o número de produto de
organização dos processos de trabalho. 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.

Montagem de funcionamento Portugal


Robert Bosch LDA
Meta de acção Figura Página Avenida Infante D. Henrique
Introduzir a ferramenta de trabalho Lotes 2E – 3E
SDS-max 1 129 1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Retirar a ferramenta de trabalho SDS-max 2 129
Fax: +351 (021) 8 51 10 96

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 25 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Italiano | 25

Brasil apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine


Robert Bosch Ltda. adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Caixa postal 1195 mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
13065-900 Campinas allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Tel.: +55 (0800) 70 45446 f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
www.bosch.com.br/contacto come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Eliminação mento in cui il corpo è messo a massa.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Apenas países da União Europeia:
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
De acordo com a directiva européia dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
electrónicos velhos, e com as respectivas re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen- na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
tas eléctricas que não servem mais para a gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
utilização, devem ser enviadas separada- elettriche.
mente a uma reciclagem ecológica.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
Sob reserva de alterações. piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili Sicurezza delle persone
Leggere tutte le avvertenze di pe-
AVVERTENZA f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
ricolo e le istruzioni operative. In
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi.
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- mento di protezione personale come la maschera per pol-
teria (senza linea di allacciamento). veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
producono scintille che possono far infiammare la polvere mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 26 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

26 | Italiano

f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di Assistenza


mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- data la sicurezza dell’elettroutensile.
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in Indicazioni di sicurezza per martelli
movimento. f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi- provocare la perdita dell’udito.
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli f Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta- sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo troutensile può causare lesioni.
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
troutensili elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- una scossa elettrica.
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso istruzioni operative
e deve essere aggiustato. f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure indicati sulla targhetta di identificazione dell’elettrou-
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, tensile.
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
lontariamente. elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- provocano seri danni materiali.
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- f Serrare bene l’impugnatura supplementare, durante il
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entram-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente be le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura.
esperienza. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- modo sicuro.
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- f Selezionare il modo operativo corretto e l’utensile
li della macchina funzionino perfettamente, che non adatto al materiale che si intende lavorare.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
f Inserimento dell’utensile max SDS: Controllare il bloc-
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
caggio tirando l’accessorio.
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- f Fare sostituire immediatamente una protezione anti-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- polvere danneggiata. La protezione antipolvere impedi-
curatamente. sce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura
nel mandrino portautensile durante il funzionamento. Ap-
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
plicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggia-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
re la protezione antipolvere.
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre. f Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
teriale contenente amianto deve essere lavorato
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
esclusivamente da personale specializzato.
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 27 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Italiano | 27

– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta Simbolo Significato


per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo- Mettere i guanti di protezione
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2. Portare protezione per l’udito.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
f Qualora l’accessorio dovesse bloccarsi, spegnere
Indossare occhiali protettivi
l’elettroutensile. Sbloccare l’accessorio.
f Prima dell’accensione dell’elettroutensile accertarsi
della facilità di azionamento dell’accessorio. In caso di
accensione con un accessorio di foratura bloccato si svi- Direzione di movimento
luppano alti momenti di reazione.
f Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’ali-
mentazione per risparmiare elettricità. Direzione di reazione
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
Prossima operazione
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
f Protezione contro un riavviamento involontario Operazione vietata
La protezione contro un riavviamento involontario impedi-
sce nel funzionamento scalpellatura l’avviamento incon-
trollato dell’elettroutensile dopo un’interruzione dell’ali- Foratura battente
mentazione di corrente.
– Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di Scalpellatura
avvio/arresto sulla posizione di spento e riaccendere
l’elettroutensile.
Vario-Lock

Simboli
Accensione
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor- Spegnimento
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile. Bloccare l’interruttore di avvio/arresto
Simbolo Significato
Sbloccare interruttore di avvio/arresto
GBH 8-45 DV: Martello perforatore
area marcata in grigio: impugnatura
Numero di giri/numero di colpi basso
(superficie di presa isolata)

Numero di giri/numero di colpi alto


Codice prodotto
Mandrino portautensile

Leggere tutte le avvertenze di pericolo Ingrassare leggermente l’estremità da


e le istruzioni operative inserire dell’accessorio

Prima di tutti gli interventi all’elettrou- Spia di servizio


tensile staccare la spina dalla presa di
corrente
P1 Potenza nominale assorbita
E Forza colpo singolo corrispondente alla
EPTA-Procedure 05/2009

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 28 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

28 | Italiano

Simbolo Significato Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
n0 Numero di giri a vuoto
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Protezione contro un riavviamento in- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
volontario Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI
Ø Diametro di foratura max.
Calcestruzzo
Muratura Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Punta elicoidale Leinfelden, 24.02.2012

Informazioni sulla rumorosità e sulla


Punta per foro passante vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
gina 128.
Corona a punta cava Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Peso in funzione della EPTA-Procedure Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
01/2003 rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
Classe di sicurezza la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
LwA Livello di potenza sonora elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
LpA Livello di pressione acustica
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
ah Valore complessivo delle oscillazioni pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
K Insicurezza della misura lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
Volume di fornitura può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Martello perforatore, impugnatura supplementare. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
Utensile ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
del volume di fornitura standard. è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac- Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
cessori. ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
Uso conforme alle norme dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
La macchina è idonea per forature battenti in calcestruzzo, in ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
mattoni ed in roccia naturale ed è adatta anche per lavori di
scalpellatura. Montaggio ed uso
Dati tecnici Scopo dell’operazione Figura Pagina
Inserimento dell’utensile max SDS 1 129
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
128. Rimozione dell’utensile max SDS 2 129
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In Selezione del modo operativo 3 130
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im- Modifica della posizione per scalpellatura
piego, questi dati possono variare. (Vario-Lock) 4 130
Orientare l’impugnatura supplementare 5 130
Dichiarazione di conformità Accensione/spegnimento in funzionamen-
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro- to foratura 6 131
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor- Accensione/spegnimento in funzionamen-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre- to scalpellatura 7 131
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, Regolazione del numero di giri 8 131
2006/42/CE. Osservare l’indicazione Service 9 132

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 29 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Nederlands | 29

Manutenzione e pulizia Solo per i Paesi della CE:


Conformemente alla direttiva europea
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
tilazione.
del recepimento nel diritto nazionale, gli
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di elettroutensili diventati inservibili devono
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch essere raccolti separatamente ed essere in-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- viati ad una riutilizzazione ecologica.
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Spia di servizio
(vedi figura 9, pagina 132)
Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile
si spegne automaticamente. Questa situazione viene segnala- Nederlands
ta ca. 8 ore prima quando la spia di servizio si accende oppu-
re la spia luminosa tremola. Per le operazioni di manutenzione Algemene veiligheidswaarschuwin-
l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di Assistenza
Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Servizio di assisten- gen voor elektrische gereedschappen
za ed assistenza clienti».
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
Se l’indicazione Service lampeggia ad intervalli regolari signi- schuwingen en alle voor-
fica che l’elettroutensile è difettoso. In questo caso non conti- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
nuare ad utilizzare l’elettroutensile ed inviarlo subito al Centro den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
di Assistenza Clienti. ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Servizio di assistenza ed assistenza komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
clienti reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista snoer).
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito: Veiligheid van de werkomgeving
www.bosch-pt.com f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- len leiden.
lazione di apparecchi ed accessori. f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Italia
Officina Elettroutensili f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Viale Lombardia 18 u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
20010 Arluno verliezen.
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Elektrische veiligheid
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77 f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Svizzera stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Smaltimento f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 30 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

30 | Nederlands

f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war van elektrische gereedschappen
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
schok. werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik teitsbereik.
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
beperkt het risico van een elektrische schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- worden gerepareerd.
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
schakelaar vermindert het risico van een elektrische het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schok. schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
Veiligheid van personen starten van het elektrische gereedschap.
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden. f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
gen. slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
ongevallen leiden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden. Service
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
wachte situaties beter onder controle houden. gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- stand blijft.
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende Veiligheidsvoorschriften voor hamers
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen. f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 31 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Nederlands | 31

f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
leiden. blokkeerd is.
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- f Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- het uit te schakelen om energie te sparen.
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische over het elektrische gereedschap leiden.
schok leiden.
f Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt bij het hakken onge-
Overige veiligheidsvoorschriften en controleerd starten van het elektrische gereedschap na
een onderbreking van de stroomtoevoer.
tips voor de werkzaamheden
– Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron u de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand en
moet overeenkomen met de gegevens op het type- schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
plaatje van het elektrische gereedschap.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
Symbolen
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
veroorzaakt materiële schade. te gebruiken.
f Draai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri- Symbool Betekenis
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig
GBH 8-45 DV: Boorhamer
met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep
den veilig vastgehouden. (geïsoleerd greepvlak)
f Kies voor het materiaal dat u wilt bewerken de juiste
functie en het geschikte zaagblad.
f SDS-max inzetgereedschap inzetten: Controleer de ver- Zaaknummer
grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.
f Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk
vervangen. De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-
lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-
name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in- Lees alle veiligheidsvoorschriften en
zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt aanwijzingen
beschadigd.
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele Trek altijd vóór werkzaamheden aan
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk het elektrische gereedschap de net-
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties, stekker uit het stopcontact
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As- Draag werkhandschoenen
besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging. Draag een gehoorbescherming.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen. Draag een veiligheidsbril
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
f Mocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het
elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in- Bewegingsrichting
zetgereedschap los.
f Overtuig u er vóór het inschakelen van het elektrische
gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 32 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

32 | Nederlands

Symbool Betekenis Symbool Betekenis


Reactierichting Doorvoerboor

Volgende handelingsstap
Holle boorkroon

Verboden handeling
Gewicht volgens EPTA-Procedure
Hamerboren 01/2003
Isolatieklasse
Hakken LwA Geluidsvermogenniveau
LpA Geluidsdrukniveau
Vario-lock ah Totale trillingswaarde
K Onzekerheid
Inschakelen
Meegeleverd
Uitschakelen Boorhamer, extra handgreep.
Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe-
Aan/uit-schakelaar vastzetten horen worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Aan/uit-schakelaar ontgrendelen
Gebruik volgens bestemming
Klein toerental of klein aantal slagen
De machine is bestemd om te hamerboren in beton, baksteen
en steen en voor hakwerkzaamheden.
Groot toerental of groot aantal slagen
Technische gegevens
Gereedschapopname De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 128.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
Smeer de schacht van het inzetgereed- ringen kunnen deze gegevens afwijken.
schap licht met vet

Conformiteitsverklaring
Service-indicatie
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
P1 Opgenomen vermogen volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
E Slagkracht overeenkomstig
2004/108/EG en 2006/42/EG.
EPTA-Procedure 05/2009
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
n0 Onbelast toerental
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Nulspanningsbeveiliging D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Ø Boordiameter max. Engineering PT/ESI
Beton
Metselwerk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Spiraalboor D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 33 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Dansk | 33

Informatie over geluid en trillingen vice-indicatie. Het elektrische gereedschap moet voor onder-
houd aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op adressen het gedeelte „Klantenservice en advies”.
pagina 128.
Als de service-indicatie met regelmatige tussenposen knip-
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich- pert, is het elektrische gereedschap defect. Gebruik in dit ge-
tingen) bepaald volgens EN 60745. val het elektrische gereedschap niet meer. Stuur het onmid-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- dellijk naar de klantenservice.
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen Klantenservice en advies
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
pige inschatting van de trillingsbelasting. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter derdelen vindt u ook op:
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- www.bosch-pt.com
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui- producten en toebehoren.
delijk verhogen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- Nederland
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- Tel.: +31 (076) 579 54 54
minderen. Fax: +31 (076) 579 54 94
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
België
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- Tel.: +32 2 588 0589
beidsproces. Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Montage en gebruik Afvalverwijdering


Afbeel- Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
Handelingsdoel ding Pagina moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
SDS-max inzetgereedschap inzetten 1 129
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
SDS-max inzetgereedschap verwijderen 2 129
Alleen voor landen van de EU:
Functie kiezen 3 130
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Hakstand veranderen (Vario-Lock) 4 130 betreffende elektrische en elektronische
Extra handgreep draaien 5 130 oude apparaten en de omzetting van de
In- en uitschakelen van de boorfunctie 6 131 richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
In- en uitschakelen van de hakfunctie 7 131 bruikbare elektrische gereedschappen
apart worden ingezameld en op een voor
Toerental instellen 8 131 het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Service-indicatie in acht nemen 9 132
Wijzigingen voorbehouden.
Onderhoud en reiniging
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
Dansk
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd Generelle sikkerhedsinstrukser til
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
el-værktøj
Service-indicatie
(zie afbeelding 9, pagina 132) ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge- holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
eerder aangegeven door het branden of flakkeren van de ser-

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 34 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

34 | Dansk

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
vet el-værktøj (uden netkabel). el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
pe. el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til repareres.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød. f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, tøjer.
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 35 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Dansk | 35

Service f Kontroller indsatsværktøjet for korrekt funktion, før


f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede el-værktøjet tændes. Der opstår store reaktionsmomen-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. f Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det
for at spare på energien.
Sikkerhedsinstrukser til hamre f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
f Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø- f Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til Den elektriske beskyttelse mod genindkobling forhindrer i
kvæstelser. mejselfunktion en ukontrolleret start af el-værktøjet efter
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- afbrydelse af strømtilførslen.
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- – Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten i
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon- den frakoblede position, og el-værktøjet tændes igen.
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød. Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
Yderligere sikkerheds- og arbejdsin- og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
strukser er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
f Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding Symbol Betydning
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- GBH 8-45 DV: Borehammer
jets typeskilt.
Gråt markeret område: Håndgreb (iso-
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til leret gribeflade)
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled- Typenummer
ning kan føre til materiel skade.
f Spænd ekstrahåndtaget, hold fast i el-værktøjet med
begge hænder under arbejdet og sørg for at stå sikkert.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Vælg den rigtige funktion og det egnede indsatsværk- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
tøj, der passer til det materiale, der skal bores i. ninger
f SDS-maks-indsatsværktøj sættes i: Kontrollér at værk-
tøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. Træk stikket ud af stikdåsen, før der ar-
f Få straks erstattet en beskadiget støvbeskyttelseskap- bejdes på elværktøjet
pe. Støvbeskyttelseskappen forhindrer i stort omfang, at
borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når
værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støv- Brug beskyttelseshandsker
beskyttelseskappen ikke beskadiges.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli- Brug høreværn.
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
des af fagfolk. Brug beskyttelsesbriller
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Bevægelsesretning
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
f Skulle indsatsværktøjet blokere, skal du slukke for el- Reaktionsretning
værktøjet. Løsne indsatsværktøjet.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 36 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

36 | Dansk

Symbol Betydning Symbol Betydning


Næste handlingsskridt Hulborekrone

Forbudt handling
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Hammerboring Beskyttelsesklasse
LwA Lydeffektniveau
Mejsling LpA Lydtrykniveau
ah Samlet værdi for svingning
Vario-Lock K Usikkerhed

Start
Leveringsomfang
Borehammer, ekstrahåndtag.
Stop Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbe-
hør hører ikke til standardleveringen.
Start-/stop-kontakt fastlåses Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Start-/stop-kontakt oplåses Beregnet anvendelse


Maskinen er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og sten
Lille dreje-/slagtal samt til mejselarbejde.

Stort dreje-/slagtal
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 128.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Værktøjsholderen Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.

Smør et tyndt lag fedt på indsatsværk- Overensstemmelseserklæring


tøjets istikningsende
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
Service-indikator følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
P1 Nominel optagen effekt Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
E Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
05/2009 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
n0 Omdrejningstal, ubelastet Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Elektrisk beskyttelse mod Senior Vice President Engineering Director
genindkobling Engineering PT/ESI

Ø Borediameter max.
Beton Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Murværk Leinfelden, 24.02.2012

Spiralbor
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 128.
Gennembrudsbor Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 37 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Svenska | 37

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk- stegninger og informationer om reservedele findes også un-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i der:
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det www.bosch-pt.com
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast- Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
ningen. spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige og tilbehør.
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i Dansk
hele arbejdstidsrummet. Bosch Service Center
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Telegrafvej 3
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 2750 Ballerup
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele Fax: +45 (4489) 87 55
arbejdstidsrummet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Bortskaffelse
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb. El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
Montering og drift holdningsaffald!
Handlingsmål Fig. Side Gælder kun i EU-lande:
SDS-maks-indsatsværktøj sættes i 1 129 Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
SDS-maks-indsatsværktøj tages ud 2 129 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
Driftsform vælges 3 130
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
Ændring af mejselstilling (Vario-lock) 4 130 skrifter.
Ekstra håndgreb svinges 5 130
Tænde og slukke for borearbejde 6 131 Ret til ændringer forbeholdes.
Tænde og slukke for mejslearbejde 7 131
Indstil omdrejningstal 8 131
Hold øje med service-indikator 9 132
Svenska
Vedligeholdelse og rengøring
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Allmänna säkerhetsanvisningar för
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. elverktyg
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
Service-indikator nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
(se Fig. 9, side 132)
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskif-
tes. Dette vises ca. 8 timer forinden ved at service-indikato- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
ren lyser eller flimrer. El-værktøjet skal serviceres på et auto- elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
riseret værksted (adresse findes i afsnittet „Kundeservice og (sladdlösa).
kunderådgivning“).
Arbetsplatssäkerhet
Blinker service-indikatoren med regelmæssige mellemrum,
er el-værktøjet defekt. Stop straks brugen af el-værktøjet og f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
send den til serviceafdelingen. arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
Kundeservice og kunderådgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 38 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

38 | Svenska

f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga f När elverktyg används med dammutsugnings- och
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
uttag reducerar risken för elstöt. f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större farligt och måste repareras.
risk för elstöt om din kropp är jordad. f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på get inte användas av personer som inte är förtrogna
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga med dess användning eller inte läst denna anvisning.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
risken för elstöt. f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
bruk används minskar risken för elstöt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
strömsskyddet minskar risken för elstöt. skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Personsäkerhet f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Service
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Säkerhetsanvisningar för hammare
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar skada.
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
till nätströmmen kan olycka uppstå. elverktyget.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
roterande komponent kan medföra kroppsskada. skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- metalldelar under spänning och leda till elstöt.
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 39 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Svenska | 39

Ytterligare säkerhets- och arbetsan- Symbol Betydelse


visningar GBH 8-45 DV: Borrhammare
gråmarkerat område: Handtag (isole-
f Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkäl-
rad greppyta)
lans spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt.
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu- Produktnummer
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
f Dra kraftigt fast stödhandtaget, håll i elverktyget med
båda händerna under arbetet och se till att du står sta- Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
digt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare. ningar och instruktioner
f Välj för aktuellt material lämpligt driftsätt och lämpligt
insatsverktyg. Dra stickproppen ur nätuttaget innan
f Insättning av SDS-max insatsverktyg: Kontrollera lås- arbeten utförs på elverktyget
ningen genom att dra i verktyget.
f Låt genast en skadad dammskyddskåpa bytas ut!
Bär skyddshandskar
Dammskyddskåpan hindrar i stor utsträckning borrdamm
från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insätt-
ning av verktyg se till att dammskyddskåpan inte skadas.
f Damm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa Bär hörselskydd.
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta Använd skyddsglasögon
asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Rörelseriktning
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material. Reaktionsriktning
f Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Ta loss insatsverktyget.
nästa aktionssteg
f Kontrollera innan elverktyget slås på att
insatsverktyget går fritt. Vid inkoppling av ett blockerat
borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment. Förbjuden handling
f Spar energi och koppla från elverktyget när du inte
använder det.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort Slagborrning
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget. Mejsling
f Skydd mot oavsiktlig återstart
Återstartskyddet hindrar mejseldriften från att på elverkty- Vario-Lock
get okontrollerat starta efter ett strömavbrott.
– För återstart ställ strömställaren Till/Från i frånkopp-
lingsläge och koppla på nytt på elverktyget. Inkoppling

Symboler Urkoppling

Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå Lås strömställaren
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget. Lås upp strömställaren

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 40 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

40 | Svenska

Symbol Betydelse Ändamålsenlig användning


Lågt varvtal/slagfrekvens Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, tegel och sten
liksom även för mejsling.

Högt varvtal/slagfrekvens
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 128.
Verktygsfäste
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Smörj insatsverktygets insticksända
med lite fett Försäkran om
överensstämmelse
Serviceindikering
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
P1 Upptagen märkeffekt normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
E Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure
2006/42/EG.
05/2009
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
n0 Tomgångsvarvtal
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Skydd mot oavsiktlig återstart D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Ø Borrdiameter max. Engineering PT/ESI
Betong
Murverk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Spiralborr D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012

Håltagningsborr Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 128.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
Borrkrona ningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
Skyddsklass vibrationsbelastningen.
LwA Ljudeffektnivå Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
LpA Ljudtrycksnivå användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
ah Totalt vibrationsemissionsvärde
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
K Onogrannhet kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
Leveransen omfattar För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
Borrhammare, stödhandtag.
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör
ningen för den totala arbetsperioden.
ingår inte i standardleverans.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 41 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Norsk | 41

Montering och drift Endast för EU-länder:


Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
Handlingsmål Figur Sida för avfall som utgörs av elektriska och elek-
Insättning av SDS-max insatsverktyg 1 129 troniska produkter och dess modifiering till
Borttagning av SDS-max insatsverktyg 2 129 nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
Välj funktion 3 130 sätt lämnas in för återvinning.
Ändring av mejselläge (Vario-lock) 4 130
Ändringar förbehålles.
Sväng stödhandtaget 5 130
In-/urkoppling vid borrdrift 6 131
In-/urkoppling vid mejsling 7 131
Inställning av varvtal 8 131 Norsk
Beakta serviceindikeringen 9 132
Generelle advarsler for elektroverk-
Underhåll och rengöring
tøy
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete. ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Serviceindikering Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
(se bilden 9, sidan 132) der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt. drevne elektroverktøy (uten ledning).
Detta indikeras ca 8 timmar på förhand genom att serviceindi-
Sikkerhet på arbeidsplassen
keringen tänds eller blinkar. Elverktyget måste skickas till
kundservice för underhåll. Adressen finns angiven i avsnittet f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
”Kundservice och kundkonsulter”. lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
När serviceindikeringen blinkar i regelbundna intervaller är
elverktyget defekt. Använd i detta fall inte längre elverktyget f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
och sänd det omedelbart till kundservicen. omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Kundservice och kundkonsulter f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och miste kontrollen over elektroverktøyet.
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com Elektrisk sikkerhet
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
beträffande köp, användning och inställning av produkter och takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
tillbehör. måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Svenska
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
Bosch Service Center
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
Telegrafvej 3
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
2750 Ballerup
Danmark f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Tel.: +46 (020) 41 44 55 som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
Fax: +46 (011) 18 76 91 elektriske støt.
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
Avfallshantering elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
miljövänligt sätt för återvinning. dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! ke støt.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 42 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

42 | Norsk

f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for kes av uerfarne personer.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
Personsikkerhet et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig til mange uhell.
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- fast og er lettere å føre.
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
vorlige skader. disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- ner.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader. Service
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhetsinformasjoner for
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på hammere
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. mister hørselen.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- f Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
tøyet bedre i uventede situasjoner. re til skader.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
inn i deler som beveger seg. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og elektriske støt.
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk- strukser
tøy
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- troverktøyets typeskilt.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
gitte effektområdet.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
og må repareres. ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- ker materielle skader.
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, f Trekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elektroverktøy-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse et fast med begge hender under arbeidet og sørg for å
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- stå stødig. Elektroverktøyet føres sikkert med begge hen-
et. der.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- f Velg egnet driftsmodus og innsatsverktøy for materia-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- let du vil bearbeide.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 43 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Norsk | 43

f Innsetting av SDS-max-innsatsverktøy: Kontroller låsen Symbol Betydning


ved å trekke i verktøyet.
Før arbeid på selve elektroverktøyet ut-
f En skadet støvkappe må straks skiftes ut. Støvkappen føres må støpselet trekkes ut av stikk-
forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet kontakten
av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at
støvkappen ikke tar skade. Bruk vernehansker
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
Bruk hørselvern.
kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
folk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-
alet. Bruk vernebriller
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Bevegelsesretning
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
f Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av elektro- Reaksjonsretning
verktøyet. Løsne innsatsverktøyet.
f Overbevis deg om at innsatsverktøyet beveger seg fritt
før du kopler inn el-verktøyet. Ved innkobling med blok- Neste aktivitetsskritt
kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter.
f Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av
for å spare energi. Dette er forbudt
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du Hammerboring
mister kontrollen over elektroverktøyet.
f Beskyttelse mot ny innkopling
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert Meisling
starting av elektroverktøyet i meiseldrift etter at strømmen
var borte. Vario-Lock
– Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren i utko-
plet posisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
Innkobling
Symboler
Utkobling
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek- Låsing av på-/av-bryteren
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Opplåsing av på-/av-bryteren
Symbol Betydning
GBH 8-45 DV: Borhammer
Lavt tur-/slagtall
Grått markert område: Håndtak (isolert
grepflate)
Høyt tur-/slagtall

Produktnummer Verktøyfeste

Smør innstikksenden til innsatsverk-


Les all sikkerhetsinformasjonen og in- tøyet litt
struksene

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 44 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

44 | Norsk

Symbol Betydning Samsvarserklæring


Service-melding Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
P1 Opptatt effekt direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
E Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Pro- Tekniske data (2006/42/EF) hos:
cedure 05/2009 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
n0 Tomgangsturtall D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Beskyttelse mot ny innkopling Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI

Ø Bordiameter max.
Betong
Murverk Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Spiralbor Leinfelden, 24.02.2012

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Gjennombruddsbor Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 128.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
ger) beregnet jf. EN 60745.
Hullborkrone Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
ningen.
01/2003
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
Beskyttelsesklasse anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
LwA Lydeffektnivå brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
LpA Lydtrykknivå eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
ah Total svingningsverdi
over hele arbeidstidsrommet.
K Usikkerhet Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Leveranseomfang men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Borhammer, ekstrahåndtak.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
inngår ikke i standard-leveransen.
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. ganisere arbeidsforløpene.

Formålsmessig bruk Montering og drift


Maskinen er beregnet til hammerboring i betong, murstein og
Mål for aktiviteten Bilde Side
stein pluss til meisling.
Innsetting av SDS-max-innsatsverktøy 1 129
Tekniske data Fjerning av SDS-max-innsatsverktøy 2 129
Valg av driftstype 3 130
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 128.
Endring av meiselstillingen (Vario-lock) 4 130
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan Svinging av ekstrahåndtaket 5 130
disse informasjonene variere noe. Inn-/utkobling ved boring 6 131
Inn-/utkobling ved meisling 7 131
Innstilling av turtallet 8 131
Sjekk service-meldingen 9 132

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 45 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Suomi | 45

Vedlikehold og rengjøring
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
Suomi
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ohjeet
ikke oppstår fare for sikkerheten.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
Service-melding jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
(se bilde 9, side 132)
vakavaan loukkaantumiseen.
Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin-
varten.
gen lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til ser-
vice hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeservice og Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
kunderådgivning»). verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Hvis service-meldingen blinker med jevne mellomrom, er
elektroverktøyet defekt. Bruk da ikke elektroverktøyet videre Työpaikan turvallisuus
og send det straks inn til kundeservice.
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Kundeservice og kunderådgivning vat johtaa tapaturmiin.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
og informasjoner om reservedeler finner du også under: Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
www.bosch-pt.com tää pölyn tai höyryt.
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
bruk og innstilling av produkter og tilbehør. essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi tautuessa muualle.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt. Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Norsk
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Robert Bosch AS mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Postboks 350 työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
1402 Ski tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55 f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Deponering f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
vennlig gjenvinning. sähköiskun riskiä.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
Kun for EU-land: kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
vat sähköiskun vaaraa.
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
miljøvennlig resirkulering. ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Rett til endringer forbeholdes.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.

Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 46 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

46 | Suomi

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. nosti huolletuista laitteista.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- taa vaarallisiin tilanteisiin.
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat Huolto
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nettomuuksille. säilyy turvallisena.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- Vasaroiden turvallisuusohjeet
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen. f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon
menetystä.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- f Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-
sa. kaantumisiin.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sähköiskuun.
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja. Muita turvallisuus- ja työohjeita
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Ota verkkojännite huomioon! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata sähkötyökalun tyyppikilvessä olevia tie-
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- toja.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
sähkötyökalu on tarkoitettu.
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto-
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Kiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana sähkötyöka-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat lua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö-
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
f Valitse työstettävälle materiaalille oikea käyttömuoto
työkalun tahattoman käynnistyksen.
ja sopiva vaihtotyökalu.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
f SDS-max-vaihtotyökalun asennus: Tarkista lukkiutumi-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
nen työkalusta vetämällä.
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- f Vaihda vahingoittunut pölynsuojus välittömästi uu-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. teen. Pölynsuojus estää pitkälti porauspölyn tunkeutumi-
sen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaih-
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
dettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 47 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Suomi | 47

hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi- Tunnusmerkki Merkitys


sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä kuulonsuojainta.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- Käytä suojalaseja
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
Liikesuunta
f Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni.
Irrota vaihtotyökalu.
f Varmista ennen sähkötyökalun käynnistystä, että vaih- Reaktiosuunta
totyökalu liikkuu vapaasti. Jos sähkötyökalu käynniste-
tään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria
vastavoimia. seuraava tapahtumavaihe
f Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta,
kun et käytä sitä.
Kielletty menettely
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
Vasaraporaus
seen.
f Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää talttauskäytössä sähkö- Talttaus
työkalun hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jäl-
keen. Vario-Lock
– Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin
siirtää poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee
sitten käynnistää uudelleen. Käynnistys

Poiskytkentä
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi- Käynnistyskytkimen lukitus
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
Käynnistyskytkimen vapautus
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys Ei kierros-/iskulukua
GBH 8-45 DV: Poravasara
harmaana merkitty alue: Käsikahva
(eristetty tartuntapinta) Suuri kierros-/iskuluku

Työkalunpidin
Tuotenumero

Voitele vaihtotyökalun kiinnityspää ke-


vyesti rasvalla
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
Huoltotarpeen merkkivalo

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen


kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töi- P1 Ottoteho
tä E Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa
EPTA-Procedure 05/2009
Käytä suojakäsineitä n0 Tyhjäkäyntikierrosluku

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 48 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

48 | Suomi

Tunnusmerkki Merkitys Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Senior Vice President Engineering Director
Uudelleenkäynnistyssuoja Engineering PT/ESI

Ø Poraterän halkaisija maks.


Betoni Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Muuraus Leinfelden, 24.02.2012

Kierukkaporanterä
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 128.
Murtoporanterä Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
Rengasmainen kairankruunu käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Paino vastaa EPTA-Procedure käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
01/2003 töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
Suojausluokka lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
LwA Äänen tehotaso
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
LpA Äänen painetaso aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
ah Värähtelyn yhteisarvot laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
K Epävarmuus tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
Vakiovarusteet vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
Poravasara, lisäkahva. työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä vaihtotyökalu tai lisätarvi- ganisointi.
ke ei kuulu vakiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Määräyksenmukainen käyttö
SDS-max-vaihtotyökalun asennus 1 129
Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiileen ja ki-
SDS-max-vaihtotyökalun irrotus 2 129
veen, sekä talttaustyöhön.
Käyttömuodon valinta 3 130
Tekniset tiedot Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock) 4 130
Lisäkahvan kääntäminen 5 130
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 128.
Käynnistys ja pysäytys porauskäytössä 6 131
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih- Käynnistys ja pysäytys talttauskäytössä 7 131
della. Kierrosluvun asetus 8 131
Huoltotarpeen merkkivalon tarkkailu 9 132
Standardinmukaisuusvakuutus Huolto ja puhdistus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu- sesti.
kaan. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 49 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

EëëçíéêÜ | 49

Huoltotarpeen merkkivalo ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò


(katso kuva 9, sivu 132) ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
automaattisesti pois päältä. Tämä osoitetaan n 8 tuntia etukä- ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
teen huoltotarpeen merkkivalon syttymisellä tai lepattamisel- åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
la. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon (katso çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
osoite kappaleesta ”Huolto ja asiakasneuvonta”). ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Jos huoltotarpeen merkkivalo vilkkuu tasaisin väliajoin, säh- ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
kötyökalussa on vika. Älä silloin enää jatka sähkötyökalun
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
käyttöä, vaan lähetä se heti huoltoon.
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
Huolto ja asiakasneuvonta f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara- õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
osista löydät myös osoitteesta: åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
www.bosch-pt.com áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
sissä. ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. ìáôïò.
Suomi ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
Robert Bosch Oy f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
Bosch-keskushuolto óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
Pakkalantie 21 A ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
01510 Vantaa öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Puh.: 0800 98044 Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
Faksi: +358 102 961 838 êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
www.bosch.fi
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
Hävitys (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Vain EU-maita varten:
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro- ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
niikkalaitteita koskevan direktiivin ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto- êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- ÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
ÅëëçíéêÜ åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 50 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

50 | EëëçíéêÜ

ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá åñãáëåßïõ.
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ôñáõìáôéóìþí.
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá- óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó- äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
ìïýò. íåò êáôáóôÜóåéò.
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå Service
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðéóôïëÝôá
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f ÖïñÜôå ùôáóðßäåò. Ç åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôçò áêïÞò.
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò åíäå÷ïìÝíùò óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí êáôÜ ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï
åñãáëåßùí åîÜñôçìá íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá- ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá ôïõ
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò. çëåêôñïðëçîßá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò
f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí f ÐñïóÝ÷åôå óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò ðçãÞò
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôá
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï åñãáëåßïõ.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 51 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

EëëçíéêÜ | 51

f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá ëåéôïõñãßá êáëåìßóìáôïò ìåôÜ áðü ìéá äéáêïðÞ ôïõ
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.
óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò – Ãéá ôçí åðáíåêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ èÝóôå
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá ôï äéáêüðôç ON/OFF óôç èÝóç OFF êáé áêïëïýèùò
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò èÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜëé óå ëåéôïõñãßá.
áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï
ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.
f Íá óößããåôå êáëÜ ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ, íá êñáôÜôå ôï
Óýìâïëá
çëåêôñéêü åñãáëåßï ãåñÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
ðáßñíåôå ðÜíôïôå ìéá óôáèåñÞ óôÜóç. Ôï çëåêôñéêü áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
åñãáëåßï ïäçãåßôáé áóöáëþò üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
óáò ÷Ýñéá. óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
f Íá åðéëÝãåôå ãéá ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü ôï óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
óùóôü ôñüðï ëåéôïõñãßáò êáé ôï êáôÜëëçëï åñãáëåßï. åñãáëåßïõ.
f ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max: ÔñáâÞîôå ôï Óýìâïëï Óçìáóßá
åñãáëåßï ãéá íá åëÝãîåôå ôç ìáíäÜëùóç. GBH 8-45 DV: Ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï
f ¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò. Ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü (ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò)
óêüíç åìðïäßæåé éêáíïðïéçôéêÜ ôç äéåßóäõóç óêüíçò
ôñõðÞìáôïò óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
ëåéôïõñãßáò ôïõ. ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï åîÜñôçìá ðñÝðåé íá
ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ðÜèåé æçìéÜ ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
óêüíç.
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá êáé ôéò ïäçãßåò
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá. Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá
– Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç. çëåêôñéêü åñãáëåßï
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
åñãáóßáò. ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò.
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f ¼ôáí ìðëïêÜñåé ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá èÝóôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé ëýóôå ôï
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá. ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ
f Ðñéí ôç èÝóç ôïõ åñãáëåßïõ óå ëåéôïõñãßá íá
âåâáéþíåóôå üôé ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï äåí åßíáé
óöçíùìÝíï Þ ìðëïêáñéóìÝíï. ¼ôáí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü Êáôåýèõíóç êßíçóçò
åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ôï åñãáëåßï ôñõðÞìáôïò åßíáé
ìðëïêáñéóìÝíï äçìéïõñãïýíôáé õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò
ñïðÝò. Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò
f Íá áðåíåñãïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí äåí ôï
÷ñçóéìïðïéåßôå. ¸ôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá.
f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå Åðüìåíç åíÝñãåéá
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá
åñãáëåßïõ.
f Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç Ôñýðçìá ìå êñïýóç
Ç ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åêêßíçóç åìðïäßæåé ôçí
áíåîÝëåãêôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 52 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

52 | EëëçíéêÜ

Óýìâïëï Óçìáóßá Óýìâïëï Óçìáóßá


ÊáëÝìéóìá LpA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
ah ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí
Vario-Lock K ÁíáóöÜëåéá

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò


ÐéóôïëÝôï, ðñüóèåôç ëáâÞ.
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Åñãáëåßá êáé Üëëá åîáñôÞìáôá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé Þ/êáé
áðåéêïíßæïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
åîáñôçìÜôùí ìáò.
ÁðåëåõèÝñùóç äéáêüðôç ON/OFF
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ìéêñüò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé ãéá ôñýðçìá ìå êñïýóç óå ìðåôüí,
ôïýâëá êáé ðåôñþìáôá êáèþò êáé ãéá åñãáóßåò êáëåìßóìáôïò.

ÌåãÜëïò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí


Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí
Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ ðßíáêá ôçò óåëßäáò 128.
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò
ËéðÜíåôå åëáöñÜ ôï óôÝëå÷ïò ôïõ ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
åñãáëåßïõ
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
¸íäåéîç Service Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
P1 ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,
E Éó÷ýò ìåìïíùìÝíçò êñïýóçò êáôÜ EPTA- 2006/42/EÊ.
Procedure 05/2009 Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
n0 Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI
Ø ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñýðáò
Ìðåôüí
Ôïß÷ïò
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ÅëéêïåéäÝò ôñõðÜíé D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò


ÔñõðÜíé îåôñõðÞìáôïò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
óåëßäáò 128.
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
Ðïôçñïêïñþíá áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
01/2003 óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
Êáôçãïñßá ìüíùóçò ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
LwA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 53 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Türkçe | 53

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
www.bosch-pt.com
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ÅëëÜäá
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Robert Bosch A.E.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå Åñ÷åßáò 37
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí Tel.: +30 (0210) 57 01 270
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç Fax: +30 (0210) 57 01 283
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí. www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
ABZ Service A.E.
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Óåëßäá Tel.: +30 (0210) 57 01 380
ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max 1 129 Fax: +30 (0210) 57 01 607
ÁöáéñÝóôå ôï åñãáëåßï SDS-max 2 129
ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò 3 130 Áðüóõñóç
ÁëëáãÞ ôçò èÝóçò ôïõ êáëåìéïý (Vario-Lock) 4 130 Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
Ìåôáêßíçóç ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò 5 130
ðåñéâÜëëïí.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò óôç
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
ëåéôïõñãßá ôñõðÞìáôïò 6 131
óðéôéïý óáò!
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò óôç
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
èÝóç êáëåìßóìáôïò 7 131
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
Ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí 8 131
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
ÐñïóÝîôå ôçí Ýíäåéîç Service 9 132 çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
êáé áóöáëþò. ðåñéâÜëëïí.
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
¸íäåéîç Service Türkçe
(âëÝðå åéêüíá 9, óåëßäá 132)
¼ôáí áíáëùèïýí ôá êáñâïõíÜêéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ. Áõôü ðñïáíáããÝëëåôáé 8
þñåò ðåñßðïõ ðéï ìðñïóôÜ ìå Üíáììá êáé ôñåìüóâçìá ôçò Talimat
Ýíäåéîçò Service. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá áðïóôáëåß Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
UYARI
óôï Service ãéá óõíôÞñçóç, ãéá ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò âëÝðå okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
ôï êåöÜëáéï «Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí». hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
¼ôáí ç Ýíäåéîç Service áíáâïóâÞíåé óå ôáêôéêÜ ÷ñïíéêÜ yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
äéáóôÞìáôá, ôüôå ôï åñãáëåßï Ý÷åé ÷áëÜóåé. Óå ìéá ôÝôïéá Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
ðåñßðôùóç ìç ÷ñçóéìïðïéÞóôå Üëëï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áëëÜ üzere saklayn.
óôåßëôå ôï áìÝóùò óôï Service.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 54 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

54 | Türkçe

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadr. emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
Çalşma yeri güvenliği kazalara neden olabilirsiniz.
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
çkabilir. içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya neden olabilir.
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş- Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kaybedebilirsiniz. tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
Elektrik Güvenliği tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi parçalar tarafndan tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
tehlikesini azaltr. kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik güvenli çalşrsnz.
çarpma tehlikesini artrr. f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi onarlmaldr.
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tehlikesini artrr. prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka çalşmasn önler.
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikelidir.
tehlikesini azaltr. f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
Kişilerin Güvenliği engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
neden olabilir. f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- sağlarlar.
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 55 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Türkçe | 55

srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann hükümlerine uyun.
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir. f Çalşma esnasnda uç bloke olacak olursa elektrikli el
aletini kapatn. Ucu gevşetin.
Servis
f Elektrikli el aletini açmadan önce ucun hiçbir yere
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal temas etmeden rahatça hareket ettiğinden emin olun.
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede Uç bloke durumda iken alet açlacak olursa yüksek
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. reaksiyon momentleri ortaya çkar.
f Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn.
Krclar için güvenlik talimat Bu yolla enerjiden tasarruf edersiniz.
f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
işitme kayplarna neden olabilir. olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ/ elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
tutamaklar kullann. Aletin kontrolünün kayb f Tekrar çalşma emniyeti
yaralanmalara neden olabilir. Tekrar çalşma emniyeti, keskileme işletimi esnasnda
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya elektrik akmnn kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin
aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama kontrol dşnda tekrar çalşmasn önler.
olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini – Tekrar çalştrmak için açma/kapama şalterini kapal
izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açn.
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna Semboller
neden olabilir.
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
gerilimi elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
Sembol Anlam
gerilimle ayn olmaldr.
GBH 8-45 DV: Krc-delici
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu
şirketinden yardm aln. Elektrik kablolaryla kontak tutma yüzeyi)
yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su
borularna giriş maddi zarara yol açabilir.
Ürün kodu
f Ek tutamağ skn, çalşrken elektrikli el aletini iki
elinizle skca tutun ve duruşunuuz güvenli olmasna
dikkat edin. Bu elektrikli el aleti iki elle daha güvenli
kullanlr.
f İşlemek istediğiniz malzemeye uygun işletim türünü ve Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
uygun ucu seçin. okuyun
f SDS-max ucu takn: Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak
olup olmadğn kontrol edin. Elektrikli el aletinin kendinde bir
f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin. çalşma yapmadan önce her defasnda
Tozdan koruma kapağ çalşma esnasnda matkap tozunun şebeke fişini prizden çekin
uç kovanna szmasn büyük ölçüde önler. Ucu takarken
tozdan koruma kapağnn hasar görmemesine dikkat edin. Koruyucu eldiven kullann
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya Koruyucu kulaklk kullann.
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
Koruyucu gözlük kullann
toz emme tertibat kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 56 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

56 | Türkçe

Sembol Anlam Sembol Anlam


Hareket yönü Helezonik krc-delici ucu

Reaksiyon yönü Geçiş deliği ucu

Bir sonraki işlem adm


Buat ucu
Yasak işlem
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
Krarak delme göre
Koruma snf
Keskileme LwA Gürültü emisyonu seviyesi
LpA Ses basnc seviyesi
Vario-Lock ah Toplam titreşim değeri
K Tolerans

Açma
Teslimat kapsam
Kapama Krc-delici, ek tutamak.
Uç ve şekli gösterilen veya tanmlanan diğer aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Açma/kapama şalterini tespit edin
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri kilidinin açlmas
Usulüne uygun kullanm
Düşük devir ve darbe says Bu alet; beton, tuğla, taş malzemede krarak delme ve
kekileme işleri için geliştirilmiştir.

Yüksek devir ve darbe says


Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 128’daki tabloda
Uç kovan belirtilmektedir.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl
gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
Ucun içeri giren ucunu hafifçe yağlayn değişebilir.

Uygunluk beyan
Servis gösergesi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
P1 Giriş gücü yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
E EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
darbe kuvveti Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
n0 Boştaki devir says D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekrar çalşma emniyeti Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI

Ø Maksimum delme çap


Betonda
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Duvarda D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 57 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Türkçe | 57

Gürültü/Titreşim bilgisi Müşteri servisi ve müşteri


Ürünün ölçüm değerleri sayfa 128’daki tabloda belirtilmek- danşmanlğ
tedir.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre www.bosch-pt.com
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
uygundur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen parçalar 7 yl hazr tutar.
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki Türkçe
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Bosch San. ve Tic. A.S.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de Polaris Plaza
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki 80670 Maslak/Istanbul
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Işklar LTD.ŞTİ.
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Montaj ve işletim Tel.: 0322 359 13 79
İşlemin amac Şekil Sayfa İdeal Eletronik Bobinaj
SDS-max ucu takn 1 129 Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67
Aksaray
SDS-max ucun çkarlmas 2 129
Tel.: 0382 215 19 39
İşletim türünün seçilmesi 3 130 Tel.: 0382 215 12 46
Keski pozisyonunun değiştirilmesi Bulsan Elektrik
(Vario-Lock) 4 130 İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs
Ek tutamağn çevrilmesi 5 130 No: 48/29 İskitler
Delme işletiminde açma/kapama 6 131 Ankara
Tel.: 0312 341 51 42
Keskileme işletiminde açma/kapama 7 131
Tel.: 0312 341 02 03
Devir saysnn ayarlanmas 8 131
Faz Makine Bobinaj
Servis göstergesine dikkat edin 9 132 Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Bakm ve temizlik Antalya
Tel.: 0242 346 58 76
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve Tel.: 0242 346 28 85
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Örsel Bobinaj
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin Denizli
edilmelidir. Tel.: 0258 262 06 66
Servis gösergesi Bulut Elektrik
(Baknz: Şekil 9, sayfa 132) İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs
Kömür frçalar kullanm ömürlerini tamamladğnda elektrikli Elazğ
el aleti otomatik olarak durur. Bu durum yaklaşk 8 saat önce Tel.: 0424 218 35 59
servis göstergesinin yanmas veya yanp-sönmesi ile Körfez Elektrik
gösterilir. Elektrikli el aleti bakm için müşteri servisine Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71
gönderilmelidir, adresler için “Müşteri servisi ve müşteri Erzincan
danşmanlğ” bölümüne baknz. Tel.: 0446 223 09 59
Servis göstergesi düzenli aralklarla yanp sönmeye başlarsa Ege Elektrik
elektrikli el aleti arzal demektir. Bu gibi durumlarda elektrikli İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
el aletini kullanmaya devam etmeyin ve hemen müşteri Fethiye
servisine gönderin.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 58 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

58 | Polski

Tel.: 0252 614 57 01


Değer İş Bobinaj Polski
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Çözüm Bobinaj elektronarzędzi
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Należy przeczytać wszystkie
Gaziantep wskazówki i przepisy. Błędy w
Tel.: 0342 231 95 00 przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Onarm Bobinaj porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Hatay wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Tel.: 0326 613 75 46 Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Günşah Otomotiv się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
İstanbul mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Tel.: 0212 872 00 66
Aygem Bezpieczeństwo miejsca pracy
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
İzmir dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
Tel.: 0232 376 80 74 nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Sezmen Bobinaj wypadków.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
İzmir otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
Tel.: 0232 457 14 65 się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
Ankaral Elektrik elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 spowodować zapłon.
Kayseri f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Tel.: 0352 336 42 16 aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Asal Bobinaj piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Samsun
Tel.: 0362 228 90 90
Bezpieczeństwo elektryczne
Üstündağ Elektrikli Aletler f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Tekirdağ wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Tel.: 0282 651 28 84 elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Tasfiye f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
gönderilmelidir. ne.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn! f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
Sadece AB üyesi ülkeler için: wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
merkezine yollanmak zorundadr. ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
Değişiklik haklarmz sakldr. mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 59 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Polski | 59

f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do czne i musi zostać naprawione.
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo- elektronarzędzia.
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
Bezpieczeństwo osób miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, niebezpieczne.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
urazów ciała. działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia miałby wpływ na prawidłowe działanie
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko konserwację elektronarzędzi.
obrażeń ciała. f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie- narzędzia łatwiej się też prowadzi.
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć sytuacji.
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
Serwis
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała. f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić Wskazówki dotyczące
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i bezpieczeństwa pracy z młotami
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu
zostać wciągnięte przez ruchome części. może spowodować utratę słuchu.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń f Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. spowodować osobiste obrażenia operatora.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
zagrożenie pyłami. robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający,
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
należy elektronarzędzia, które są do tego
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
przewidziane. Odpowiednio dobranym
części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
wydajności lepiej i bezpieczniej.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 60 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

60 | Polski

Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i f Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można


oszczędzić energię elektryczną.
pracy f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
znamionowej elektronarzędzia. elektronarzędziem.
f Należy używać odpowiednich przyrządów f Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady uniemożliwia niezamierzone włączenie się
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod elektronarzędzia po przerwie w dopływie prądu.
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru – W celu ponownego uruchomienia elektronarzędzia
i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu należy ustawić włącznik/wyłącznik na pozycję
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie wyłączoną i włączyć ponownie elektronarzędzie.
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
f Rękojeść dodatkową należy mocno dociągnąć. Symbole
Elektronarzędzie należy podczas pracy przytrzymywać
mocno dwoma rękami, dbając o stabilną pozycję pracy. Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
bezpieczeństwu pracy. zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
f Należy wybrać tryb pracy i narzędzie robocze
użytkowaniu elektronarzędzia.
odpowiednie dla rodzaju materiału przeznaczonego do
obróbki. Symbol Znaczenie
f Mocowanie narzędzia roboczego SDS-max: GBH 8-45 DV: Wiertarka udarowa
Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
narzędzia. (pokryta gumą)
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
wymienić na nową. Osłona przeciwpyłowa w dużym
stopniu zapobiega wnikaniu pyłu powstającego przy
wierceniu do uchwytu narzędziowego podczas pracy Numer katalogowy
elektronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy
zwrócić uwagę, czy osłona przeciwpyłowa nie jest
uszkodzona.
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków Należy w całości przeczytać wskazówki
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje
mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka. czynności obsługowym przy
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie elektronarzędziu, należy wyjąć wtyczkę
przez odpowiednio przeszkolony personel. sieciową z gniazda
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu Należy nosić rękawice ochronne
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z Należy nosić środki ochrony słuchu.
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z Należy nosić okulary ochronne.
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
f W razie zablokowania się narzędzia roboczego,
elektronarzędzie należy natychmiast wyłączyć.
Zwolnić narzędzie robocze. Kierunek ruchu
f Przed włączeniem elektronarzędzia należy upewnić
się, czy narzędzie robocze swobodnie się obraca.
Kierunek reakcji
Podczas włączania elektronarzędzia z zablokowanym
narzędziem roboczym powstają wysokie momenty
odwodzące.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 61 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Polski | 61

Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie


następna czynność Koronka wiertnicza

Zabronione czynności
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Wiercenie udarowe Klasa ochrony
LwA Poziom natężenia dźwięku
Obróbka przecinakiem LpA Poziom ciśnienia akustycznego
ah Wartości łączne drgań
Vario-Lock K Niepewność

Uruchomienie
Zakres dostawy
Młot udarowy, rękojeść dodatkowa.
Wyłączenie Narzędzia robocze i pozostały osprzęt, który został ukazany
na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania, nie
wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Blokada włącznika/wyłącznika
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Odblokowanie włącznika/wyłącznika
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niska prędkość obrotowa/udarowa
Urządzenie przeznaczone jest zarówno do wiercenia
udarowego w betonie, cegłach i kamieniu jak i do dłutowania.
Wysoka prędkość obrotowa/udarowa
Dane techniczne
Uchwyt narzędziowy Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 128 niniejszej instrukcji
eksploatacji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
Chwyt narzędzia roboczego należy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku
lekko nasmarować modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
różnić.
Wskaźnik serwisu
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
P1 Moc znamionowa przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
E Energia udaru zgodna z EPTA- wymaganiom następujących norm i dokumentów
Procedure 05/2009 normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
n0 Prędkość obrotowa bez obciążenia dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Zabezpieczenie przed ponownym Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
rozruchem Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Ø Średnica otworu maks. Senior Vice President Engineering Director
Beton Engineering PT/ESI
Mur
Wiertło kręte
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Wiertło przebiciowe

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 62 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

62 | Polski

Informacja na temat hałasu i wibracji Wskaźnik serwisu


Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, (zob. rys. 9, str. 132)
umieszczonej na stronie 128 niniejszej instrukcji Zużycie się szczotek węglowych powoduje samoczynne
eksploatacji. wyłączenie się elektronarzędzia. Fakt ten sygnalizowany jest
Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech osiem godzin wcześniej przez zapalenie się lub miganie
kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745. lampki. Elektronarzędzie należy wówczas przesłać do punktu
obsługi klienta. Adresy można znaleźć w rozdziale „Obsługa
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony klienta oraz doradztwo techniczne“.
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania Jeżeli wskaźnik serwisowania miga w krótkich odstępach
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny czasu, oznacza to, że elektronarzędzie jest uszkodzone. W
ekspozycji na drgania. takim wypadku należy przerwać obróbkę elektronarzędziem i
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla odesłać je do punktu obsługi klienta.
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z Obsługa klienta oraz doradztwo
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie techniczne
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
pracy. techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć znaleźć pod adresem:
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub www.bosch-pt.com
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
ustalenie kolejności operacji roboczych. znamionowej.
Polska
Montaż i praca Robert Bosch Sp. z o.o.
Planowane działanie Rysunek Strona Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
Mocowanie narzędzia roboczego 02-285 Warszawa
SDS-max 1 129 Tel.: +48 (022) 715 44 60
Zdejmowanie narzędzia roboczego Faks: +48 (022) 715 44 41
SDS-max 2 129 E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Wybór trybu pracy 3 130 Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) 4 130 (w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
Ustawianie rękojeści dodatkowej 5 130
www.bosch.pl
Włączanie/wyłączanie w trybie
„wiercenie“ 6 131 Usuwanie odpadów
Włączanie/wyłączanie w trybie Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
„dłutowanie“ 7 131 utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
Ustawianie prędkości obrotowej 8 131 środowiska.
Zwrócić uwagę na wskaźnik Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
serwisowania 9 132 gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i czyszczenie Zgodnie z europejską wytyczną
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, 2002/96/WE o starych, zużytych
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy narzędziach elektrycznych i elek-
utrzymywać w czystości. tronicznych i jej stosowania w prawie
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu krajowym, wyeliminowane niezdatne do
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w użycia elektronarzędzia należy zbierać
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego
elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia z zasadami ochrony środowiska.
bezpieczeństwa. Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 63 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Česky | 63

Bezpečnost osob
Česky f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Všeobecná varovná upozornění pro Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
elektronářadí nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a poraněním.
pokyny. Zanedbání při dodržování
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
uschovejte. nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
(bez síťového kabelu). akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
Bezpečnost pracovního místa spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
k úrazům. nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
nebo páry zapálit. elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
můžete ztratit kontrolu nad strojem. pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Elektrická bezpečnost f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
zásahu elektrickým proudem. určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
proudem. nebezpečné a musí se opravit.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
proudem. ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze elektronářadí.
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
proudem. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte osobami.
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
elektrickým proudem. omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení ve špatně udržovaném elektronářadí.
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)
OBJ_BUCH-1387-002.book Page 64 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

64 | Česky

f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Materiál s obsahem azbestu smějí opracovávat jen
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se specialisté.
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací odsávání prachu.
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést třídou filtru P2.
k nebezpečným situacím. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Servis f Pokud se nasazovací nástroj zablokuje, vypněte
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze elektronářadí. Nasazovací nástroj uvolněte.
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s f Před zapnutím elektronářadí se přesvědčete o volné
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že pohyblivosti nasazovacího nástroje. Při zapnutí se
bezpečnost stroje zůstane zachována. zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční
momenty.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva f Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit šetřilo energií.
ztrátu sluchu. f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
f Používejte přídavné rukojeti dodávané s Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. kontroly nad elektronářadím.
f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací f Ochrana proti znovurozběhu
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje v druhu provozu
vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na sekání nekontrolovanému rozběhu elektronářadí po
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod přerušení přívodu proudu.
napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí – Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač do
a vést k úderu elektrickým proudem. vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.

Další bezpečnostní a pracovní Symboly


upozornění Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. lépe a bezpečněji používat.
f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
rozvodných vedení nebo přizvěte místní Symbol Význam
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým GBH 8-45 DV: Vrtací kladivo
vedením může vést k požáru a elektrickému úderu. šedě označená oblast: rukojeť
Poškození plynového vedení může vést k explozi. Pronik- (izolovaný povrch rukojeti)
nutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
f Přídavnou rukojeť pevně utáhněte, elektronářadí při
práci držte pevně oběma rukama a dbejte na bezpečný
postoj. Elektronářadí je oběma rukama spolehlivě vedeno. Objednací číslo
f Zvolte pro materiál, jež chcete opracovávat, správný
druh provozu a vhodný nasazovací nástroj.
f Vložení nástroje SDS-max: Zajištění prověřte tahem za
nástroj. Čtěte všechna bezpečnostní
f Poškozenou protiprachovou krytku nechte ihned upozornění a pokyny
vyměnit. Ochranná protiprachová krytka zabraňuje
dalekosáhlému vniknutí vrtacího prachu do upnutí nástroje
Před každou prací na elektronářadí
během provozu. Při nasazování nástroje dbejte na to, aby
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
ochranná protiprachová krytka nebyla poškozená.
f Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova,
některé druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví Noste ochranné rukavice
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím,
onemocněním dýchacích cest a/nebo k rakovině.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 65 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Česky | 65

Symbol Význam Symbol Význam


Noste ochranu sluchu. Ochrana proti znovurozběhu

Noste ochranné brýle Ø Vrtací průměr max.


Beton
Zdivo
Směr pohybu
Spirálový vrták

Směr reakce
Prorážecí vrták
Následující krok činnosti

Dutá vrtací korunka


Zakázané počínání

Příklepové vrtání Hmotnost podle EPTA-Procedure


01/2003
Třída ochrany
Sekání
LwA Hladina akustického výkonu
Vario-Lock LpA Hladina akustického tlaku
ah Celková hodnota vibrací
K Nepřesnost
Zapnutí

Vypnutí
Obsah dodávky
Vrtací kladivo, přídavná rukojeť.
Aretace spínače Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo popsané
příslušenství nepatří ke standardnímu obsahu dodávky.
Odjištění spínače Kompletní příslušenství naleznete v našem programu
příslušenství.
Malý počet otáček/úderů
Určené použití
Stroj je určen k příklepovému vrtání do betonu, cihel a
Velký počet otáček/úderů kamene a též k sekacím pracem.

Nástrojový držák Technická data


Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
straně 128.
Nástrčný konec nástroje lehce namažte Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit.
Servisní ukazatel
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
P1 Jmenovitý příkon „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
E Intenzita jednotlivých úderů podle následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EPTA-Procedure 05/2009 EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
n0 Otáčky naprázdno 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 66 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

66 | Slovensky

Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Servisní ukazatel


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, (viz obr. 9, strana 132)
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí automaticky
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen vypne. To je ca. 8 hodin předtím indikováno rozsvícením nebo
Senior Vice President Engineering Director svícením servisního ukazatele. Elektronářadí musí být zasláno
Engineering PT/ESI k údržbě na servisní středisko, adresy viz odstavec
„Zákaznická a poradenská služba“.
Pokud servisní ukazatel v pravidelných intervalech bliká, je
elektronářadí vadné. V tom případě elektronářadí dále
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division nepoužívejte a neprodleně jej zašlete do servisního střediska.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Informace o hluku a vibracích Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na informace k náhradním dílům naleznete i na:
straně 128. www.bosch-pt.com
Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
os) zjištěny podle EN 60745. ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro štítku elektronářadí.
předběžný odhad zatížení vibracemi. Czech Republic
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití Robert Bosch odbytová s.r.o.
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro Bosch Service Center PT
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s K Vápence 1621/16
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může 692 01 Mikulov
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Tel.: +420 (519) 305 700
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny Fax: +420 (519) 305 705
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu www.bosch.cz
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně Zpracování odpadů
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
pracovních procesů.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Montáž a provoz
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
Cíl počínání Obrázek Strana starých elektrických a elektronických
Vložení nástroje SDS-max 1 129 zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musejí být už neupotřebitelná
Odejmutí nástroje SDS-max 2 129 elektronářadí rozebraná shromážděna a
Volba druhu provozu 3 130 dodána k opětovnému zhodnocení
Změna polohy sekáče (Vario-Lock) 4 130 nepoškozujícímu životní prostředí.
Natočení přídavné rukojeti 5 130 Změny vyhrazeny.
Zapnutí/vypnutí v provozu vrtání 6 131
Zapnutí/vypnutí v provozu sekání 7 131
Nastavení počtu otáček 8 131 Slovensky
Sledování servisního ukazatele 9 132
Všeobecné výstražné upozornenia a
Údržba a čištění
bezpečnostné pokyny
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně. POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 67 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Slovensky | 67

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké Bezpečnosť osôb


poranenie. f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
starostlivo uschovajte na budúce použitie. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
Bezpečnosť na pracovisku pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
za následok pracovné úrazy. použitia znižujú riziko poranenia.
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
počas používania ručného elektrického náradia ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Elektrická bezpečnosť f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. spôsobiť vážne poranenia osôb.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
zásahu elektrickým prúdom. si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
prúdom. sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. ručného elektrického náradia.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- zdravia prachom.
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
Starostlivé používanie ručného elektrického
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom. náradia a manipulácia s ním
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom. f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
opravy odborníkovi.
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prúdom. prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 68 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

68 | Slovensky

šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte spôsobí vecnú škodu.
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať f Prídavnú rukoväť dobre utiahnite, pri práci držte ručné
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, náradie ovláda bezpečnejšie.
keď ho používajú neskúsené osoby. f Zvoľte pre daný materiál, ktorý plánujete obrábať,
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. primeraný režim prevádzky a vhodný pracovný nástroj.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú f Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-max:
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
f Poškodenú ochrannú manžetu dajte okamžite vymeniť.
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
Ochranná manžeta zabraňuje počas prevádzky náradia v
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla. Pri
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
ochrannú manžetu nepoškodili.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
f Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva,
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných ciest a/alebo rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest,
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
daný materiál vhodné.
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
Servisné práce s filtrom triedy P2.
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne konkrétneho obrábaného materiálu.
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť f Ak by sa náhodou pracovný nástroj zablokoval, ručné
náradia zostane zachovaná. elektrické náradie vypnite. Uvoľnite (vyberte)
pracovný nástroj.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá f Ešte pred zapnutím ručného elektrického náradia sa
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať presvedčte, či sa pracovný nástroj voľne pohybuje. Pri
za následok stratu sluchu. zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi
intenzívne reakčné momenty.
f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za f Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho
následok poranenie. vypnite, aby ste ušetrili elektrickú energiu.
f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým elektrickým náradím.
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj f Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje
prúdom. nekontrolovanému rozbehu ručného elektrického náradia
v pracovnom režime Sekanie po prerušení prívodu
Ďalšie bezpečnostné a pracovné elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
pokyny – Na opätovné uvedenie náradia do chodu prepnite
vypínač do vypnutej polohy a potom náradie znova
f Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zapnite.
zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na
typovom štítku ručného elektrického náradia. Symboly
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spô- symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
sobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým toto ručné elektrické náradie.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 69 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Slovensky | 69

Symbol Význam Symbol Význam


GBH 8-45 DV: Vŕtacie kladivo Malý počet obrátok/nízka frekvencia
šedo označená oblasť: Rukoväť príklepu
(izolovaná plocha rukoväte)
Vysoký počet obrátok/vysoká
frekvencia príklepu

Vecné číslo Skľučovadlo

Zasúvací koniec pracovného nástroja


namastite jemne tukom
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a bezpečnostné pokyny
Servisný indikátor
Pred každou prácou na ručnom
elektrickom náradí vytiahnite zástrčku
náradia zo zásuvky P1 Menovitý príkon
E Intenzita jednotlivých príklepov podľa
Používajte ochranné pracovné rukavice EPTA-Procedure 05/2009
n0 Počet voľnobežných obrátok
Ochrana proti opätovnému
Používajte chrániče sluchu. rozbehnutiu

Ø Vŕtací priemer max.


Používajte ochranné okuliare Betón
Murivo
Smer pohybu Špirálový vrták

Smer reakcie
Vrták na priechodné otvory (prierazový
vrták)
najbližší pracovný úkon
Dutá vŕtacia korunka
Zakázaný druh manipulácie
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
Vŕtanie s príklepom 01/2003
Trieda ochrany
Sekanie LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
Vario-Lock ah Celková hodnota vibrácií
K Nepresnosť merania
Zapnutie
Obsah dodávky (základná výbava)
Vypnutie Vŕtacie kladivo, prídavná rukoväť.
Zobrazený pracovný nástroj ani ďalšie zobrazené alebo
Zaaretovanie vypínača popísané príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej
výbavy produktu.
Uvoľnenie aretácie vypínača Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe
príslušenstva.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 70 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

70 | Slovensky

Používanie podľa určenia zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné


opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
Toto náradie je určené na vŕtanie s príklepom do betónu, tehly náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
a prírodného kameňa, ako aj na sekacie práce. zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Technické údaje
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
Montáž a používanie
strane 128. Cieľ činnosti Obrázok Strana
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých Vloženie pracovného nástroja so stopkou
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri SDS-max 1 129
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa Demontáž pracovného nástroja so
môžu tieto údaje odlišovať. stopkou SDS-max 2 129
Výber režimu prevádzky 3 130
Vyhlásenie o konformite Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) 4 130
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný Otočenie prídavnej rukoväte 5 130
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
Zapínanie/vypínanie pri vŕtacom režime 6 131
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, Zapínanie/vypínanie pri sekacom režime 7 131
2006/42/ES. Nastavenie počtu obrátok 8 131
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Všimnite si servisný indikátor 9 132
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Údržba a čistenie
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
Senior Vice President Engineering Director udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
Engineering PT/ESI kvalitne a bezpečne.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko
ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012 Servisný indikátor
(pozri obrázok 9, strana 132)
Informácia o hlučnosti/vibráciách
V prípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na automaticky vypne. To sa 8 hodín predtým indikuje
strane 128. rozsvietením alebo blikaním servisného indikátora. Na
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch vykonanie servisu treba ručné elektrické náradie zaslať do
smerov) zisťované podľa normy EN 60745. autorizovanej servisnej opravovne, adresy nájdete v odseku
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná „Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov“.
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a Keď servisný indikátor bliká v pravidelných intervaloch, ručné
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov elektrické náradie je poškodené (indikácia poruchy). V
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na takomto prípade ručné elektrické náradie prestaňte používať
predbežný odhad zaťaženia vibráciami. a okamžite ho odošlite do autorizovaného servisného
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy strediska.
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie Servisné stredisko a poradenská
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa služba pre zákazníkov
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
pracovnej doby. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého nájdete aj na web-stránke:
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas www.bosch-pt.com
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej produktov a príslušenstva.
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 71 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Magyar | 71

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok Elektromos biztonsági előírások


uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
na typovom štítku výrobku. a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Slovakia módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Tel.: +421 (02) 48 703 800 ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
Fax: +421 (02) 48 703 801 csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
www.bosch.sk áramütés kockázatát.
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
Likvidácia áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
recykláciu šetriacu životné prostredie. vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
odpadu! f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
Len pre krajiny EÚ: vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
starých elektrických a elektronických lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
náradia zbierať separovane a treba ich mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
životného prostredia. dolgozik, csak szabadban való használatra
Zmeny vyhradené.
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Magyar nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz Személyi biztonság
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
sérülésekhez vezethet. használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
az előírásokat. vezethet.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
Munkahelyi biztonság kockázatát.
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan Győződjön meg arról, hogy az elektromos
munkaterület balesetekhez vezethet. kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
gőzöket meggyújthatják.
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a tekhez vezethet.
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
berendezés felett.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 72 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

72 | Magyar

csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben


részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs lehet vezetni és irányítani.
sérüléseket okozhat. f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos utasításoknak megfelelően használja. Vegye
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
uralkodni. munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a veszélyes helyzetekhez vezethet.
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
Szervíz-ellenőrzés
ránthatják. f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a személyzet csak eredeti pótalkatrészek
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő Biztonsági előírások a kalapácsok
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását. számára
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
és használata f Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
teljesítménytartományon belül jobban és fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
biztonságosabban lehet dolgozni. végez, amelynek során a betétszerszám feszültség
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos További biztonsági és munkavégzési
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra útmutató
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
szerszám akaratlan üzembe helyezését. feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat kéziszerszám típustábláján található adatokkal.
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob-
ha azokat gyakorlatlan személyek használják. banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg,
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a anyagi károk keletkeznek.
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, f Húzza meg szorosra a pótfogantyút, a munka során
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy mindig mindkét kezével szorosan tartsa az elektromos
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd,
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két
berendezés megrongálódott részeit a készülék kézzel biztosan lehet vezetni.
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
f Válassza ki a megmunkálásra kerülő anyagnak
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
megfelelő üzemmódot és betétszerszámot.
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f Az SDS-max betétszerszám behelyezése: Húzza meg a
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 73 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Magyar | 73

f Ha egy porvédősapka megrongálódott, azonnal Jel Magyarázat


cseréltesse ki. A porvédősapka üzem közben
GBH 8-45 DV: Fúrókalapács
messzemenően meggátolja a fúrás során keletkező por
behatolását a szemszámbefogó egységbe. A szerszám szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt
behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a fogantyú-felület)
porvédő sapkát.
f Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai
Cikkszám
egészségkárosító hatásúak lehetnek és allergiás
reakciókat, légúti betegségeket és/vagy rákos megbe-
tegedéseket válthatnak ki. A készülékkel azbesztet
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk. Olvassa el valamennyi biztonsági
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak előírást és utasítást
megfelelő porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú Az elektromos kéziszerszámon
porvédő álarcot használni. végzendő bármely munka megkezdése
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
az adott országban érvényes előírásokat. dugaszoló aljzatból
f Ha a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki az Viseljen védő kesztyűt
elektromos kéziszerszámot. Vegye ki a
betétszerszámot.
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt Viseljen fülvédőt.
győződjön meg arról, hogy a betétszerszám szabadon
mozog. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a
kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek
Viseljen védőszemüveget
fel.
f Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot,
kapcsolja ki, hogy megtakarítsa az energiát.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen Mozgásirány
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett. A reakció iránya
f Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem vésési üzemmódban az
következő munkalépés
áramellátás megszakítása majd helyreállítása esetén
meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan
újraindulását. Tilos tevékenység
– Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a
be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét
kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Kalapácsos fúrás

Jelképes ábrák Vésés


Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Vario-Lock
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb Bekapcsolás
használatában.
Kikapcsolás

A be-/kikapcsoló rögzítése

A be-/kikapcsoló reteszelésének
feloldása

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 74 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

74 | Magyar

Jel Magyarázat Rendeltetésszerű használat


Alacsony fordulat-/ütésszám A készülék betonban, téglában és terméskőben végzett
ütvefúrásra, valamint vésési munkákra szolgál.

Magas fordulat-/ütésszám
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai a 128. oldalon, a táblázatban
Szerszámbefogó egység találhatók.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak.
Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
Zsírozza kissé be a betétszerszámnak a készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
szerszámbefogó egységbe bedugásra
kerülő végét Megfelelőségi nyilatkozat
Szerviz-jelző Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
P1 Névleges felvett teljesítmény 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
E Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedure A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás) található:
szerint Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
n0 Üresjárati fordulatszám D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Újraindulás elleni védelem Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI

Ø Furatátmérő max.
Betonban
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Téglafalban D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Csigafúró

Zaj és vibráció értékek


Áttörő fúró A termék mért értékei a 128. oldalon, a táblázatban
találhatók.
A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) az
EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek
Üreges fúrófej meghatározásra.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
Érintésvédelmi osztály rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
LwA Hangteljesítmény-szint A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
LpA Hangnyomás-szint alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
ah Rezgési összérték betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
K Bizonytalanság használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
Szállítmány tartalma megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
Fúrókalapács, pótfogantyú. venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
A betétszerszám és képeken látható vagy a szövegben leírt kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
további tartozékok nem tartoznak a standard szállítmányhoz. kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 75 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Ðóññêèé | 75

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos Magyarország


kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek Robert Bosch Kft.
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. 1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Felszerelés és üzemeltetés Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az SDS-max betétszerszám Eltávolítás
behelyezése 1 129
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
Az SDS-max betétszerszám kivétele 2 129 csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
Üzemmód kijelölése 3 130 megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
A véső helyzetének megváltoztatása Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
(Vario-lock) 4 130 szemétbe!
A pótfogantyú elfordítása 5 130 Csak az EU-tagországok számára:
Be-/kikapcsolás fúrási üzemben 6 131 Az elhasznált villamos és elektronikus
Be-/kikapcsolás vésési üzemben 7 131 berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
európai irányelvnek és a megfelelő
A fordulatszám beállítása 8 131
országos törvényekbe való átültetésének
Vegye figyelembe a szerviz-jelzőt 9 132 megfelelően a már nem használható
elektromos kéziszerszámokat külön össze
Karbantartás és tisztítás kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan A változtatások joga fenntartva.
dolgozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni,
nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Ðóññêèé
Szerviz-jelző Сертификаты соответствия
(lásd az 9 ábrát a 132. oldalon) хранятся по адресу:
Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám ООО «Роберт Бош»
automatikusan kikapcsolódik. Ezt a szerviz-jelző ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
kigyulladása, vagy vibrálása már kb. 8 órával előre jelzi. Az Россия, 129515, Москва
elektromos kéziszerszámot ekkor be kell küldeni a
karbantartási munkák elvégzésére a Vevőszolgálatnak. A Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñ-
címeket lásd a „Vevőszolgálat és tanácsadás” c. szakaszban.
íîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ha a szerviz-jelző rendszeres időközökben felvillan, az
elektromos kéziszerszám elromlott. Ebben az esetben ne Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
használja tovább az elektromos kéziszerszámot és azonnal èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
küldje be a Vevőszolgálathoz. áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Vevőszolgálat és tanácsadás Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, èñïîëüçîâàíèÿ.
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì)
találhatók: è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî
www.bosch-pt.com øíóðà).
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
kapcsolatos kérdései vannak. f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot. f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 76 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

76 | Ðóññêèé

ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè òðàâì.
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ. f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. ñ íèì
f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè- äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
ïîðàæåíèÿ. çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ-
f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî- âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-
â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó-
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ
íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå
ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 77 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Ðóññêèé | 77

÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî- êîðïóñà òåëà. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ìîæåòå íàäåæíî âåñòè
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî f Âûáåðèòå äëÿ ìàòåðèàëà, êîòîðûé Âû õîòèòå
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ. îáðàáàòûâàòü, ïðàâèëüíûé ðåæèì ðàáîòû è
f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è ñîîòâåòñòâóþùèé ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå f Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà SDS-max:
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå Ïðîâåðüòå ôèêñàöèþ ïîïûòêîé âûòÿíóòü ðàáî÷èé
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè. èíñòðóìåíò.
f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, f Ïðè ïîâðåæäåíèè êîëïà÷êà äëÿ çàùèòû îò ïûëè åãî
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ íåîáõîäèìî íåìåäëåííî çàìåíèòü. Êîëïà÷îê äëÿ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà- çàùèòû îò ïûëè ïðåäîòâðàùàåò ïðîíèêíîâåíèå
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. îáðàçóþùåéñÿ ïðè ñâåðëåíèè ïûëè â ïàòðîí. Ïðè
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ óñòàíîâêå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì íå ïîâðåäèòü êîëïà÷îê äëÿ çàùèòû îò ïûëè.
ñèòóàöèÿì.
f Ïûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð.,
Ñåðâèñ ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ,
íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà,
f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì ïóòåé è/èëè ðàê. Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
– Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
– Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
äëÿ ìîëîòêîâ – Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà. ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Âîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà. Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
f Èñïîëüçóéòå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ýëåêòðîèíñòðóìåíòó äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
äîïîëíèòåëüíûå ðóêîÿòêè. Ïîòåðÿ êîíòðîëÿ ìîæåò f Ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
èìåòü ñâîèì ñëåäñòâèåì òåëåñíûå ïîâðåæäåíèÿ. âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Óñòðàíèòå ïðè÷èíó
f Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé çàêëèíèâàíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.
èíñòðóìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ ýëåêòðîïðîâîäêó f Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óáåäèòåñü â
èëè ñîáñòâåííûé ñåòåâîé êàáåëü, äåðæèòå òîì, ÷òî ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò ñâîáîäíî
ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. âðàùàòüñÿ. Ïðè âêëþ÷åíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ
Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé çàêëèíèâøèì ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì âîçíèêàþò
ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè áîëüøèå ðåàêöèîííûå ìîìåíòû.
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì f Åñëè Âû íå ïîëüçóåòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì,
òîêîì. âûêëþ÷àéòå åãî â öåëÿõ ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè.
f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è
Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Ïðèìèòå âî âíèìàíèå íàïðÿæåíèå â ñåòè! f Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà
Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ äîëæíî Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà ïðåäîòâðàùàåò â
ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå ðåæèìå äîëáëåíèÿ íåêîíòðîëèðîâàííûé çàïóñê
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîñëå ïåðåáîåâ ñ
f Ïðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ ýëåêòðîñíàáæåíèåì.
íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è – Äëÿ ïîâòîðíîãî âêëþ÷åíèÿ ïåðåâåäèòå
âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â âûêëþ÷àòåëü â âûêëþ÷åííîå ïîëîæåíèå è ñíîâà
ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ. âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà Ñèìâîëû
ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè
âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà.
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
f Êðåïêî çàæìèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó, âî çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
âðåìÿ ðàáîòû êðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ
äâóìÿ ðóêàìè è ñëåäèòå çà ñòîéêèì ïîëîæåíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 78 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

78 | Ðóññêèé

Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ñèìâîë Çíà÷åíèå


GBH 8-45 DV: Ïåðôîðàòîð Íèçêîå ÷èñëî îáîðîòîâ/óäàðîâ
ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé ñåðûì
öâåòîì: ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé
ïîâåðõíîñòüþ) Âûñîêîå ÷èñëî îáîðîòîâ/óäàðîâ

Òîâàðíûé ¹ Ïàòðîí

Ñìàæüòå êîíåö ðàáî÷åãî


èíñòðóìåíòà, êîòîðûì îí âñòàâëÿåòñÿ
Îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè óêàçàíèÿìè
â ïàòðîí, íåáîëüøèì êîëè÷åñòâîì
ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è
ñìàçêè
èíñòðóêöèÿìè
Ñåðâèñíûé èíäèêàòîð
Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå
øòåïñåëü èç ðîçåòêè P1 Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü
Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðà â
ñîîòâåòñòâèè ñ EPTA-Procedure
05/2009
n0 ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà
Íîñèòå ñðåäñòâà çàùèòû ñëóõà.
Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî
çàïóñêà

Îäåâàéòå çàùèòíûå î÷êè


Ø Äèàìåòð ñâåðëà, ìàêñ.
Áåòîí
Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ Kèðïè÷íàÿ êëàäêà
Ñïèðàëüíîå ñâåðëî
Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè

Ïðîáèâíîå ñâåðëî
Ñëåäóþùåå äåéñòâèå

Çàïðåùåííîå äåéñòâèå Êîðîí÷àòîå ñâåðëî

Óäàðíîå ñâåðëåíèå
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
Äîëáëåíèå Êëàññ çàùèòû
LwA Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
Vario-Lock LpA Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
ah Ñóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè
Âêëþ÷åíèå K Ïîãðåøíîñòü

Âûêëþ÷åíèå Êîìïëåêò ïîñòàâêè


Ïåðôîðàòîð, äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà.
Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ Ðàáî÷èé èíñòðóìåíò è ïðî÷èå èçîáðàæåííûå èëè
îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé
Ðàçáëîêèðîâêà âûêëþ÷àòåëÿ êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Ïîëíûé íàáîð ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåì
àññîðòèìåíòå ïðèíàäëåæíîñòåé.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 79 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Ðóññêèé | 79

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå


ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ óäàðíîãî ñâåðëåíèÿ Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
îòâåðñòèé â áåòîíå, êèðïè÷àõ è ïðèðîäíîì êàìíå, à òàêæå çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
äëÿ äîëáåæíûõ ðàáîò. òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
Òåõíè÷åñêèå äàííûå îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû â Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ
òàáëèöå íà ñòð. 128.
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ñòðàíèöà
230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà SDS-max 1 129
âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû. Èçâëå÷åíèå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
SDS-max 2 129
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè Âûáîð ðåæèìà ðàáîòû 3 130
Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â Èçìåíåíèå ïîëîæåíèÿ ðåçöà
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò (Vario-Lock) 4 130
íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì Ïîâîðîò äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêè 5 130
äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå â
2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
ðåæèìå ñâåðëåíèÿ 6 131
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå â
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ðåæèìå äîëáëåíèÿ 7 131
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Óñòàíîâêà ÷èñëà îáîðîòîâ 8 131
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director Ïîêàçàíèÿ ñåðâèñíîãî èíäèêàòîðà 9 132
Engineering PT/ESI Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé
ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü
ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
÷èñòîòå.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012 Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó
Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ
Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.

Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû


Ñåðâèñíûé èíäèêàòîð
â òàáëèöå íà ñòð. 128. (ñì. ðèñ. 9, ñòð.132)
Ñóììàðíûå âåëè÷èíû øóìà è âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà Ïðè ðàáîòå ñ èçíîøåííûìè óãîëüíûìè ùåòêàìè
òðåõ íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ. Îá
EN 60745. èçíîñå óãîëüíûõ ùåòîê ñâèäåòåëüñòâóåò ìèãàíèå
ñåðâèñíîãî èíäèêàòîðà, êîòîðîå íà÷èíàåòñÿ ïðèáë. çà 8
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè ÷àñîâ äî àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ. Äëÿ òåõíè÷åñêîãî
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå îáñëóæèâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò íåîáõîäèìî ïåðåäàòü â
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ ñåðâèñíóþ ñëóæáó. Àäðåñà ïðèâåäåíû â ðàçäåëå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ «Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé».
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ Åñëè ñåðâèñíûé èíäèêàòîð ìèãàåò ñ ðåãóëÿðíîé ÷àñòîòîé,
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò ýòî çíà÷èò, ÷òî ýëåêòðîèíñòðóìåíò âûøåë èç ñòðîÿ.  ýòîì
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå- ñëó÷àå áîëüøå íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì è
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ íåìåäëåííî îòïðàâüòå åãî â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ.
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû. Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 80 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

80 | Óêðà¿íñüêà

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è Â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
ïðèíàäëåæíîñòåé. äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå
çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî ñîáèðàòü
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê Óêðà¿íñüêà
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ
Ðîññèÿ åëåêòðîïðèëàä³â
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà æåííÿ ³ âêàç³âêè.
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
129515, Ìîñêâà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
Ðîññèÿ òðàâì.
Òåë.: +7 (800) 100 800 7 Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com âêàç³âêè.
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
åëåêòðîêàáåëþ).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020 äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
220035, ã. Ìèíñê îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
Áåëàðóñü íåùàñíèõ âèïàäê³â.
Òåë.: +375 (17) 254 78 71 f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16 ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
E-Mail: pt-service.by@bosch.com ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by ïàðè.
Êàçàõñòàí f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 â³äâåðíóòà.
050050 ã. Àëìàòû
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07 f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87 ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
Óòèëèçàöèÿ ñòðóìîì.
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ. îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 81 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Óêðà¿íñüêà | 81

ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
ñòðóìîì. â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
åëåêòðîïðèëàäàìè
î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
ñòðóìîì. âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
â³äðåìîíòóâàòè.
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
Áåçïåêà ëþäåé çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì. f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ- íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì. äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ
f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè åëåêòðîïðèëàäàìè.
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà ÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå åêñïëóàòàö³¿.
ïðèçâåñòè äî òðàâì. f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
òðàâì. ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
Ñåðâ³ñ
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî- f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ. êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî-
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 82 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

82 | Óêðà¿íñüêà

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ – Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç


ô³ëüòðîì êëàñó P2.
ìîëîòê³â Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
f Âäÿãàéòå íàâóøíèêè. Øóì ìîæå ïîøêîäèòè ñëóõ. ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
f Âèêîðèñòîâóéòå äîäàí³ äî åëåêòðî³íñòðóìåíòó f Ïðè çàêëèíåíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà âèìêí³òü
äîäàòêîâ³ ðóêîÿòêè. Âòðàòà êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàä. Óñóíüòå ïðè÷èíó çàêëèíåííÿ.
åëåêòðî³íñòðóìåíòîì ìîæå ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ f Ïåðåä óâ³ìêíåííÿì åëåêòðîïðèëàäó ïåðåêîíàéòåñÿ
óøêîäæåíü. â òîìó, ùî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå â³ëüíî
f Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå îáåðòàòèñÿ. Ïðè âìèêàíí³ åëåêòðîïðèëàäó ³ç
çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé çàñòðÿãëèì ðîáî÷èì ³íñòðóìåíòîì âèíèêàþòü âåëèê³
øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò çà ðåàêö³éí³ ìîìåíòè.
³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî f ßêùî Âè íå êîðèñòóºòåñÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòîì,
çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ âèìèêàéòå éîãî, ùîá çàîùàäèòè åëåêòðîåíåðã³þ.
ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà òà ïðèçâîäèòè äî f Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå,
óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè
²íø³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè òà êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì.
f Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó
âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó çàïîá³ãຠâ ðåæèì³
f Çâàæàéòå íà íàïðóãó ó ìåðåæ³! Íàïðóãà â äæåðåë³ äîâáàííÿ íåêîíòðîëüîâàíîìó çàïóñêó
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè äàíèì íà çàâîäñüê³é åëåêòðî³íñòðóìåíòó ï³ñëÿ ïåðåáî¿â ç
òàáëè÷ö³ åëåêòðî³íñòðóìåíòó. åëåêòðîïîñòà÷àííÿì.
f Äëÿ çíàõîäæåííÿ òðóá ³ ïðîâîäêè âèêîðèñòîâóéòå – Ùîá çíîâ óâ³ìêíóòè ïðèëàä, âèìêí³òü âèìèêà÷ ³
ïðèäàòí³ ïðèëàäè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå çíîâ óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä.
ï³äïðèºìñòâî åëåêòðî-, ãàçî- òà âîäîïîñòà÷àííÿ.
Çà÷åïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî
ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ
Ñèìâîëè
ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå
âîäîïðîâ³äíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì ÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
ö³ííîñòÿì. Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå
f ̳öíî çàòÿãí³òü äîäàòêîâó ðóêîÿòêó, ï³ä ÷àñ ðîáîòè ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
òðèìàéòå ïðèëàä ì³öíî îáîìà ðóêàìè ³ çáåð³ãàéòå íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
ñò³éêå ïîëîæåííÿ ò³ëà. Äâîìà ðóêàìè Âè ìîæåòå Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
íàä³éíî âåñòè åëåêòðî³íñòðóìåíò.
GBH 8-45 DV: Ïåðôîðàòîð
f Âèáåð³òü äëÿ ìàòåð³àëó, ÿêèé Âè õî÷åòå îáðîáëÿòè,
ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì êîëüîðîì:
ïðàâèëüíèé ðåæèì ðîáîòè òà â³äïîâ³äíèé ðîáî÷èé
ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
³íñòðóìåíò.
f Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòó SDS-max:
Ïîòÿãíóâøè çà ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ïåðåâ³ðòå éîãî
ô³êñàö³þ. Òîâàðíèé íîìåð
f Ó ðàç³ ïîøêîäæåííÿ ïèëîçàõèñíîãî êîâïà÷êà éîãî
òðåáà íåãàéíî çàì³íèòè. Ïèëîçàõèñíèé êîâïà÷îê
çàïîá³ãຠïîòðàïëÿííþ â ïàòðîí ïèëó â³ä ñâåðäëåííÿ ï³ä
÷àñ ðîáîòè. Ïðè âñòðîìëÿíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íå ïîøêîäèòè ïèëîçàõèñíèé Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè
êîâïà÷îê. áåçïåêè ³ âêàç³âêè
f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâ³
ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿê³ âèäè äåðåâèíè, Ïåðåä âñ³ìà ðîáîòàìè âèòÿãóéòå
ì³íåðàë³â ³ ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ ìåðåæíèé øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ç
çäîðîâ’ÿ ³ âèêëèêàòè àëåðã³éí³ ðåàêö³¿ àáî ðîçåòêè
ïðèçâîäèòè äî çàõâîðþâàíü äèõàëüíèõ øëÿõ³â
òà/àáî ðàêó. Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, Âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ôàõ³âöÿì.
– Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ
ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.
– Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 83 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Óêðà¿íñüêà | 83

Ñèìâîë Çíà÷åííÿ Ñèìâîë Çíà÷åííÿ


Âäÿãàéòå íàâóøíèêè. Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó

Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè Ø Ä³àìåòð ðîçñâåðäëþâàëüíîãî îòâîðó,


ìàêñ.
Áåòîí
Íàïðÿìîê ðóõó
Kàì’ÿíà êëàäêà
Ñï³ðàëüíå ñâåðäëî
Íàïðÿìîê ðåàêö³¿

Ïðîáèâíå ñâåðäëî
Íàñòóïíèé êðîê 䳿

Çàáîðîíåíà ä³ÿ
Êîðîí÷àòå ñâåðäëî

Ïåðôîðàö³ÿ
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure
01/2003
Äîâáàííÿ
Êëàñ çàõèñòó
LwA гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³
Vario-Lock
LpA гâåíü çâóêîâîãî òèñêó
ah Ñóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿
Âìèêàííÿ
K Ïîõèáêà

Âèìèêàííÿ
Îáñÿã ïîñòàâêè
Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à Ïåðôîðàòîð, äîäàòêîâà ðóêîÿòêà.
Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò òà ³íøå çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå
ïðèëàääÿ íå íàëåæàòü äî ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè.
Ðîçáëîêóâàííÿ âèìèêà÷à
Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³
ïðèëàääÿ.
Íèçüêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Âåëèêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïåðôîðàö³¿ â áåòîí³, öåãë³ òà
êàìåí³, à òàêîæ äëÿ äîâáàííÿ.
Ïàòðîí
Òåõí³÷í³ äàí³
Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
Çìàñò³òü ê³í÷èê ðîáî÷îãî ñòîð. 128.
³íñòðóìåíòà, ÿêèì â³í âñòðîìëÿºòüñÿ Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â.
â ïàòðîí, íåâåëèêîþ ê³ëüê³ñòþ Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ
ìàñòèëà êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
²íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó
îáñëóãîâóâàíí³ Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
P1 Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðó â³äïîâ³äíî äî íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
EPTA-Procedure 05/2009 â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC,
n0 ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó 2004/108/ªC, 2006/42/ªC.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 84 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

84 | Óêðà¿íñüêà

Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC): Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
f Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà
Senior Vice President Engineering Director
ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ
Engineering PT/ESI
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê.
²íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó
îáñëóãîâóâàíí³
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (äèâ. ìàë. 9, ñòîð. 132)
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012
Ïðè ñïðàöüîâàíí³ âóã³ëüíèõ êîíòàêòíèõ âñòàâîê
åëåêòðîïðèëàä àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ. Ïðèáë. çà 8
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿ ãîäèí äî öüîãî ç ìåòîþ ïîïåðåäæåííÿ çàãîðÿºòüñÿ àáî
Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà ïî÷èíຠìèãàòè ³íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó
ñòîð. 128. îáñëóãîâóâàíí³ . Åëåêòðîïðèëàä òðåáà íàä³ñëàòè äëÿ
òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ, àäðåñè
Çíà÷åííÿ øóìó òà â³áðàö³¿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â)
äèâ. ó ðîçä³ë³ «Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ
âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745.
êëiºíòiâ».
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ßêùî ³íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
ìèãຠç ðåãóëÿðíèìè ³íòåðâàëàìè, åëåêòðî³íñòðóìåíò
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
âèéøîâ ç ëàäó.  öüîìó âèïàäêó íå âèêîðèñòîâóéòå á³ëüøå
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
åëåêòðî³íñòðóìåíò ³ íåãàéíî â³ä³øë³òü éîãî â ñåðâ³ñíó
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ìàéñòåðíþ.
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì  ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
çðîñòàòè. Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé www.bosch-pt.com
àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó. ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
åëåêòðîïðèëàäó.
Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
ijÿ Ìàëþíîê Ñòîð³íêà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷îãî ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
³íñòðóìåíòó SDS-max 1 129 ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
Âèéìàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
SDS-max 2 129 äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
Âèá³ð ðåæèìó ðîáîòè 3 130 êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Çì³íåííÿ ïîëîæåííÿ ð³çöÿ
(Vario-Lock) 4 130 Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Ïîâåðòàííÿ äîäàòêîâî¿ ðóêîÿòêè 5 130
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ â ðåæèì³ âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
ñâåðäëåííÿ 6 131 Óêðà¿íà
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ â ðåæèì³ Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
äîâáàííÿ 7 131 E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â 8 131 Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Ïîêàçàííÿ ³íäèêàòîðà ïîòðåáè â Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ 9 132 çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 85 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Română | 85

Óòèë³çàö³ÿ f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei


într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ! pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ: căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
2002/96/ªÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ de electrocutare.
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
Ìîæëèâ³ çì³íè. electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
Română de electrocutare.

Siguranţa persoanelor
Indicaţii generale de avertizare pentru f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
scule electrice folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
avertizare şi instrucţiunile. medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
vederea utilizărilor viitoare. echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
(fără cablu de alimentare). f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Siguranţa la locul de muncă acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
accidente. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
aprinde praful sau vaporii. dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în care se roteşte poate duce la răniri.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Siguranţă electrică f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele prinse în piesele aflate în mişcare.
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
de electrocutare. colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul poluării cu praf.
vă este legat la pământ.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 86 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

86 | Română

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor alimentare. Contactul dintre accesoriu şi un conductor


electrice electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.
f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu Alte instrucţiuni de siguranţă şi de
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în lucru
domeniul de putere indicat.
f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai sursei de curent trebuie să coincidă cu datele
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului scule
reparată. electrice.
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi f Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba conductori şi conducte de alimentare ascunse sau
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la
sculei electrice. incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de
gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de
f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
apă provoacă pagube materiale.
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit f Fixaţi strâns mânerul suplimentar, prindeţi bine scula
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase electrică cu ambele mâini în timpul lucrului şi asiguraţi-
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de vă o poziţie stabilă. Scula electrică este condusă în
experienţă. condiţii de siguranţă cu ambele mâini.
f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă f Selectaţi modul de funcţionare corect şi accesoriul
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează adecvat pentru materialul pe care doriţi să-l prelucraţi.
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există f Introducerea accesoriului SDS-max: Verificaţi blocajul
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze trăgând de accesoriu.
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la f Înlocuiţi imediat un capac de protecţie împotriva
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a prafului care s-a deteriorat. Capacul de protecţie
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. împotriva prafului împiedică în mare măsură pătrunderea
f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de prafului de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor în
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu timpul funcţionării sculei electrice. La introducerea
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi accesoriului aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de
conduse mai uşor. protecţie împotriva prafului.
f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de f Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
periculoase. – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Service – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
personalului de specialitate, calificat în acest scop, a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
repararea făcându-se numai cu piese de schimb Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa referitoare la materialele de prelucrat.
maşinii. f Dacă accesoriul se blochează, deconectaţi scula
electrică. Deblocaţi accesoriul.
Instrucţiuni de siguranţă pentru f Înainte de a porni scula electrică asiguraţi-vă că
accesoriul se poate mişca liber. ÎPoniriea sculei electrice
ciocane când dispozitvul de găurire este blocat, generează
f Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate momente de recul foarte puternice.
provoca pierderea auzului. f Pentru a economisi energia, opriţi scula electrică
f Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea atunci când nu o utilizaţi.
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
controlului poate duce la vătămări corporale. aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate electrice.
atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 87 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Română | 87

f Protecţie la repornire Simbol Semnificaţie


Protecţia la repornire împiedică, în modul de dăltuire,
Dăltuire
pornirea necontrolată a sculei electrice după o pană de
curent.
– Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice Vario-Lock
aduceţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia oprit şi
reporniţi scula electrică. Pornire

Simboluri Oprire
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste Fixare întrerupător pornit/oprit
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula Deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit
electrică.
Simbol Semnificaţie Turaţie/număr percuţii micl
GBH 8-45 DV: Ciocan rotopercutor
zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
Turaţie/număr percuţii mare

Sistem de prindere accesorii


Număr de identificare

Gresaţi uşor capătul de introducere al


accesoriului
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
privind siguranţa Afişaj de service

Înaintea oricăror intervenţii asupra P1 Putere nominală


sculei electrice scoateţi ştecherul afară
din priza de curent E Energia de percuţie conform EPTA-
Procedure 05/2009
Purtaţi mănuşi de protecţie n0 Turaţie la mersul în gol
Protecţie la repornire

Purtaţi protecţii auditive.


Ø Diametru de găurire maxim
Beton
Purtaţi ochelari de protecţie
Zidărie
Burghiu spiral
Direcţie de deplasare

Burghiu de străpungere
Direcţia reacţiei

Pasul următor Carotă

Acţiune interzisă
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
Găurire cu percuţie Clasa de protecţie
LwA Nivel putere sonoră

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 88 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

88 | Română

Simbol Semnificaţie electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
LpA Nivel presiune sonoră
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
ah Valoare totală a vibraţiilor la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
K Incertitudine solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
Set de livrare în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Ciocan rotopercutor, mâner suplimentar. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
Dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilustrate sau considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. de lucru.
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
accesorii. utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Utilizare conform destinaţiei
Maşina este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă
şi piatră cât şi pentru lucrări de dăltuire.
Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura Pagina
Date tehnice Introducerea accesoriului SDS-max 1 129
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 128. Extragerea accesoriului SDS-max 2 129
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de Selectarea modului de funcţionare 3 130
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock) 4 130
execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia. Rotirea mânerului suplimentar 5 130
Pornire/oprire în modul de găurire 6 131
Declaraţie de conformitate Pornire/oprire în modul de dăltuire 7 131
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la Reglarea turaţiei 8 131
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
Urmărirea afişajului de service 9 132
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Întreţinere şi curăţare
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
electrică şi fantele de aerisire.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această
Senior Vice President Engineering Director operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
Engineering PT/ESI autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.

Afişaj de service
(vezi figura 9, pagina 132)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dacă periile colectoare sunt consumate, scula electrică se
Leinfelden, 24.02.2012 opreşte automat. Acest fapt este semnalat cu aproximativ 8
ore în avans prin aprinderea sau pâlpâirea afişajului de
service . Scula electrică trebuie trimisă pentru întreţinere la
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile un centru de service post-vânzări, vezi adresa la paragraful
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la „Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
pagina 128. clienţi“.
Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a Dacă afişajul de service clipeşte la intervale regulate,
trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745. înseamnă că scula electrică este defectă. În acest caz nu mai
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost continuaţi să folosiţi scula electrică şi expediaţi-o imediat la
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate centrul de service şi asistenţă tehnică post-vânzări.
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 89 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Áúëãàðñêè | 89

Serviciu de asistenţă tehnică post- åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî


çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
vânzări şi consultanţă clienţi (áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
privind piesele de schimb găsiţi şi la: ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
www.bosch-pt.com çëîïîëóêà.
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la f Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
produselor şi accesoriior lor. áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec- âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
trice. f Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
România
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
Robert Bosch SRL êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
013937 Bucureşti f Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
Fax: +40 (021) 4 05 75 66 ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
Fax: +40 (021) 2 33 13 13 îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
www.bosch-romania.ro
f Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
Eliminare Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. f Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
Numai pentru ţările UE:
f Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
privind deşeurile de echipamente electrice
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
şi electronice şi transpunerea acesteia în
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-
legislaţia naţională, sculele electrice scoase
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
din uz trebuie colectate separat şi
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
direcţionate către o staţie de reciclare
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
ecologică.
f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
Sub rezerva modificărilor. èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
Áúëãàðñêè f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî. äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-
îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà,

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 90 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

90 | Áúëãàðñêè

àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ. çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè íåâíèìàíèå.
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà. ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
òðóäîâà çëîïîëóêà. ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
ïðè÷èíè òðàâìè. èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî- èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ. ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð- åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
Ïîääúðæàíå
f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ. ÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòèòå Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ
f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
êúðòà÷è
òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è f Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè. Âúçäåéñòâèåòî íà øóì
ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà ñëóõ.
åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ f Èçïîëçâàéòå ñïîìàãàòåëíèòå ðúêîõâàòêè, àêî ñà
äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå. âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà íà
f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè çàãóáà íà êîíòðîë íàä
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ñòèãíå äî òðàâìè.
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò f Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà çàñåãíå ñêðèòè ïîä
ðåìîíòèðàí. ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå èëè
f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè ñàìî äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ
èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà íà ìåòàëíèòå

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 91 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Áúëãàðñêè | 91

äåòàéëè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà ìîæå äà f Êîãàòî íå èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ãî


ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð. èçêëþ÷âàéòå, çà äà ïåñòèòå åíåðãèÿ.
f Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå
Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî.  ïðîòèâåí ñëó÷àé
èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã
áåçîïàñíà ðàáîòà ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå
f Âíèìàâàéòå çà çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå! íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà äà f Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå
ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, èçïèñàíè íà òàáåëêàòà íà Çàùèòàòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå ïðåäîòâðàòÿâà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. íåâîëíîòî âêëþ÷âàíå ñëåä ïðåêúñâàíå íà çàõðàíâàíåòî
f Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè óðåäè, çà äà ïðîâåðèòå çà ïðè ðåæèì íà ðàáîòà "Êúðòåíå".
íàëè÷èåòî íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà åëåêòðî- – Çà ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå ïîñòàâåòå ïóñêîâèÿ
è/èëè òðúáîïðîâîäè, èëè ñå îáúðíåòå çà ïðåêúñâà÷ â ïîçèöèÿ «èçêëþ÷åíî» è âêëþ÷åòå
èíôîðìàöèÿ êúì ñúîòâåòíèòå ìåñòíè ñíàáäèòåëíè åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòíîâî.
ñëóæáè. Âëèçàíåòî íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â ñúïðèêîñ-
íîâåíèå ñ åëåêòðîïðîâîäè ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð
èëè òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà ãàçîïðîâîä ìîæå äà
Ñèìâîëè
ïðåäèçâèêà åêñïëîçèÿ. Óâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ
ïðåäèçâèêâà çíà÷èòåëíè ìàòåðèàëíè ùåòè. ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è
f Çàòÿãàéòå çäðàâî ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà, ïî çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà
âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî.
òÿëîòî. Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå âîäè ñèãóðíî ñ äâåòå Ñèìâîë Çíà÷åíèå
ðúöå.
GBH 8-45 DV: Ïåðôîðàòîð
f Èçáåðåòå ïðàâèëíèÿ ðåæèì íà ðàáîòà è ïîäõîäÿùèÿ
ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà: ðúêîõâàòêà
ðàáîòåí èíñòðóìåíò çà ìàòåðèàëà, êîéòî èñêàòå äà
(èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà
îáðàáîòâàòå.
çàõâàùàíå)
f Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñúñ çàõâàò SDS-
max: Óâåðåòå ñå ÷ðåç èçäúðïâàíå, ÷å å çàõâàíàò çäðàâî.
f Íåçàáàâíî çàìåíÿéòå ïîâðåäåíà ïðîòèâîïðàõîâà Êàòàëîæåí íîìåð
êàïà÷êà. Êàïà÷êàòà íàìàëÿâà çíà÷èòåëíî ïðîíèêâàíåòî
íà îòäåëÿùèÿ ñå ïðè ïðîáèâàíå ïðàõ â ïàòðîííèêà. Ïðè
ïîñòàâÿíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò âíèìàâàéòå äà íå
íàðàíèòå ïðîòèâîïðàõîâàòà êàïà÷êà.
Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà
f Ïðàõîâåòå íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè,
ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ
íÿêîè äúðâåñíè âèäîâå, ìèíåðàëíè ìàòåðèàëè è
åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ìåòàëè ìîãàò äà ñà îïàñíè çà çäðàâåòî è äà
ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè, çàáîëÿâàíå íà Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å
äèõàòåëíèòå ïúòèùà è/èëè ðàêîâè çàáîëÿâàíèÿ. äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Äîïóñêà ñå îáàðáîòâàíåòî íà àçáåñòîñúäúðæàùè èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà
ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè ëèöà.
– Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.
– Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
ìÿñòî. Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè
– Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ (àòíèôîíè).
ôèëòúð îò êëàñ P2.
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà
ìàòåðèàëè.
f Àêî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå áëîêèðà, èçêëþ÷åòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Îñâîáîäåòå áëîêèðàíèÿ Ïîñîêà íà äâèæåíèå
ðàáîòåí èíñòðóìåíò.
f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðåòå,
÷å ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå âúðòè ñâîáîäíî. Ïðè Ïîñîêà íà ðåàêöèÿòà
âêëþ÷âàíå ñ áëîêèðàí ðàáîòåí èíñòðóìåíò âúçíèêâàò
ãîëåìè ðåàêöèîííè ìîìåíòè.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 92 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

92 | Áúëãàðñêè

Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ñèìâîë Çíà÷åíèå


ñëåäâàùà ñòúïêà Êóõà áîðêîðîíà

Çàáðàíåíî äåéñòâèå
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
Óäàðíî ïðîáèâàíå Êëàñ íà çàùèòà
LwA Çâóêîâà ìîùíîñò
Êúðòåíå LpA Íàëÿãàíå íà çâóêà
ah Ïúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå
Vario-Lock K Íåîïðåäåëåíîñò

Âêëþ÷âàíå
Îêîìïëåêòîâêà
Ïåðôîðàòîð, ñïîìàãàòåëíà ðúêõâàòêà.
Èçêëþ÷âàíå Ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò è äðóãè èçîáðàçåíè èëè îïèñàíè
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â
ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà.
Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷ Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà
íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Îñâîáîæäàâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷
Ìàëêà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-
óäàðèòå èíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óäàðíî ïðîáèâàíå
Ãîëÿìà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà
â áåòîí, çèäàðèÿ è êàìåííè ìàòåðèàëè, êàêòî è çà êúðòåíå.
óäàðèòå

Ãíåçäî ýà ðàáîòåí èíñòðóìåíò Òåõíè÷åñêè äàííè


Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè íà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â
òàáëèöàòà íà ñòðàíèöà 128.
Ñìàæåòå ëåêî îïàøêàòà íà ðàáîòíèÿ Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V.
èíñòðóìåíò Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå
èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå
Ñâåòîäèîä «Ñåðâèç» ðàçëè÷àâàò.

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
P1 Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
E Åíåðãèÿ íà åäèíè÷åí óäàð ñúãëàñíî «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
EPTA-Procedure 05/2009 ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
n0 Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ,
Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå 2006/42/ÅÎ.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø Äèàìåòúð íà ïðîáèâàíèÿ îòâîð.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
â áåòîí Senior Vice President Engineering Director
â çèäàðèÿ Engineering PT/ESI

Ñïèðàëíî ñâðåäëî

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ñâðåäëî çà ïðîõîäíè îòâîðè
Leinfelden, 24.02.2012

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 93 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Áúëãàðñêè | 93

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå


âèáðàöèè f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî,
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è
Èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè çà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â òàáëèöàòà
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.
íà ñòðàíèöà 128.
Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ
Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèòå øóì è âèáðàöèè (âåêòîðíàòà
òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà
EN 60745.
áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî Ñâåòîäèîä «Ñåðâèç»
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå (âèæòå ôèãóðà 9, ñòðàíèöà 132)
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî
Ïðè èçíîñåíè ÷åòêè íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ åëåê-
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
òðîèíñòðóìåíòúò ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî. Ïðèáë. 8 ÷àñà
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
ïðåäè òîâà ñâåòâà èëè çàïî÷âà äà ïðèìèãâà ñâåòîäèîäúò
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
«Ñåðâèç» . Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå çàíåñåí çà
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå â îòîðèçèðàí ñåðâèç. Çà àäðåñè
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
âèæòå ðàçäåëà «Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè».
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî Àêî ñâåòîäèîäúò «Ñåðâèç» ìèãà íà ðàâíè èíòåðâàëè,
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èìà ïîâðåäà.  òàêèâà ñëó÷àè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò èçêëþ÷åòå íåçàáàâíî åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî èçïðàòåòå
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà. çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà Áîø.
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè. Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, www.bosch-pt.com
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè. ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
Ìîíòèðàíå è ðàáîòà áëåíèÿ çà òÿõ.
Äåéíîñò Ôèãóðà Ñòðàíèöà Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ñúñ çàõâàò SDS-max 1 129
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Èçâàæäàíå íà ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè ñúñ çàõâàò SDS-max 2 129 Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
Èçáîð íà ðåæèì çà ðàáîòà 3 130
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
ðîìÿíà íà ïîçèöèÿòà íà ñåêà÷à FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
(Vario-Lock) 4 130 1907 Ñîôèÿ
Íàêëàíÿíå íà ñïîìàãàòåëíàòà Òåë.: +359 (02) 960 10 61
ðúêîõâàòêà 5 130 Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå â ðåæèì Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
íà ïðîáèâàíå 6 131 www.bosch.bg
Âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå â ðåæèì
íà êúðòåíå 7 131 Áðàêóâàíå
Ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà íà Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò,
âúðòåíå 8 131 äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà
Âíèìàâàéòå çà ñâåòîäèîäà áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî
«Ñåðâèç» 9 132 èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 94 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

94 | Srpski

Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ: f Ako sa električnim alatom radite u prirodi,


Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
2002/96/EÎ îòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí električnog udara.
åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà, f Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà smanjuje rizik od električnog udara.
ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Sigurnost osoblja
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
f Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
Srpski tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
f Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Opšta upozorenja za električne alate Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni smanjuju rizik od povreda.
udar, požar i/ili teške povrede. f Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog nesrećama.
kabla).
f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
Sigurnost na radnom mestu pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
nesrećama.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama. f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
neočekivanim situacijama.
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja. f Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
f Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
rotirajući delovi.
nad aparatom.
f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
Električna sigurnost skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne može smanjiti opasnosti od prašine.
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik alatima
električnog udara. f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo području rada.
uzemljeno. f Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
f Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
električni alat povećava rizik od električnog udara. isključiti, je opasan i mora se popraviti.
f Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne f Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara. opreza sprečava nenameran start električnog alata.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 95 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Srpski | 95

f Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa f Zamenite odmah oštećen zaštitni poklopac za prašinu.
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama Zaštitni poklopac za prašinu sprečava u velikoj meri
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac
f Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li za prašinu ne ošteti.
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. azbest smeju da rade samo stručnjaci.
f Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo – Koristite što je više moguće usisavanje prašine
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje pogodno za materijal.
„slepljuju“ i lakše se vode. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
klasom filtera P2.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu obradjivati u Vašoj zemlji.
predvidjene, može voditi opasnim situacijama. f Ako bi upotrebljeni alat blokirao, isključite električni
alat. Odvrnite upotrebljeni alat.
Servisi f Uverite se pre uključivanja električnog alata o
f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo slobodnoj pokretljivosti upotrebljenog alata. Kod
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana reakcioni momenti.
sigurnost aparata. f Kada ne koristite električni alat, isključite ga da bi
štedeli energiju.
Uputstva za bezbednost za čekiće f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
gubitak sluha. kontrole voditi preko električnog alata.
f Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa f Zaštita od ponovnog kretanja
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na Zaštita od ponovnog kretanja spečava u radu sa dletom
povrede. nekontrolisano kretanje električnog alata posle prekida
dovoda struje.
f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti – Za ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. uključivanje-isključivanje u isključenu poziciju i
Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod ponovo uključite električni alat.
napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
Simboli
Dalja uputstva o sigurnosti i radu Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
električnog alata. sigurnije koristite.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi Simbol Značenje
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili GBH 8-45 DV: Bušilica čekić
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa sivo markirano područje: Drška
električnim vodovima može voditi vatri i električnom (izolovana površina za hvatanje)
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
predmeta.
f Stegnite čvrsto dodatnu dršku, držite električni alat Broj predmeta
čvrsto sa obe ruke i pobrinite se za stabilnu poziciju.
Električni alat se sigurno vodi sa obe ruke.
f Birajte za materijal koji želite da obradjujete pravu
vrstu rada i pogodan upotrebljeni alat.
Pročitajte sva sigurnosna uputstva i
f SDS-maks-montiranje upotreljenog alata:
upozorenja
Prokontrolišite blokadu vukući alat.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 96 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

96 | Srpski

Simbol Značenje Simbol Značenje


Izvucite pre svih radova na električnom Service-pokazivanje
alatu mrežni utikač iz utičnice

P1 Nominalna primljena snaga


Nosite zaštitne rukavice E Jačina pojedinačnog udarca odgovara
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Broj obrtaja na prazno
Nosite zaštitu za sluh. Zaštita od ponovnog kretanja

Nosite zaštitne naočare


Ø Presek bušenja maks.
Beton

Pravac kretanja Zid


Helikoidna burgija
Pravac reakcije

Burgija za otvore
Sledeći korak za rad

Zabranjeno rukovanje Šuplja krunica burgije

Bušenje sa čekićem Težina prema EPTA-Procedure


01/2003
Štemovanje Klasa zaštite
LwA Nivo snage zvuka
Vario-Lock LpA Nivo pritiska zvuka
ah Ukupna vrednost vibracija
Uključivanje K Nesigurnost

Isključivanje Obim isporuke


Bušilica sa čekićem, dodatna drška.
Fiskiranje prekidača za Umetnuti alat i dalje opisani ili pribor sa slike ne spada u
uključivanje/isključivanje standardni obim isporuke.
Deblokada prekidača za Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.
uključivanje/isključivanje
Mali broj okretaja/udaraca Upotreba prema svrsi
Aparat je odredjen za bušenje sa čekićem u betonu, ciglama i
Veliki broj okretaja/udaraca kamenu kao i za radove sa dletom.

Tehnički podaci
Prihvat za alat
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 128.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
Lako namastite utični kraj koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
upotrebljenog alata podaci varirati.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 97 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Srpski | 97

Izjava o usaglašenosti Održavanje i čišćenje


Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima dobro i sigurno radili.
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod: se izbegle opasnosti po sigurnost.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Service-pokazivanje
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen (pogledajte sliku 9, stranu 132)
Senior Vice President Engineering Director Kod istrošenog brusnog ugljena isključuje se električni alat
Engineering PT/ESI automatski. Ovo se pokazuju oko 8 sati pre tako što zasvetli ili
treperi Service-pokazivanje. Električni alat mora da se šalje
radi održavanja u servis, pogledajte adrese u odeljku „Servis i
savetovanja kupaca“.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kada Service pokazivač treperi u redovnim razmacima,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen električni alat je u kvaru. Ne upotrebljavajte dalje u ovom
Leinfelden, 24.02.2012 slučaju električni alat i pošaljite ga odmah u servis.

Informacije o šumovima/vibracijama Servis i savetovanja kupaca


Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
strani 128. Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
Ukupne vrednosti šumova i vibracija (zbir vektora triju prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
pravaca) se dobijaju prema EN 60745. www.bosch-pt.com
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu tipskoj tablici električnog alata.
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili Srpski
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa Bosch-Service
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje Dimitrija Tucovića 59
vibracijama preko celog radnog vremena. 11000 Beograd
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u Tel.: +381 (011) 244 85 46
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim Fax: +381 (011) 241 62 93
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati E-Mail: asboschz@EUnet.yu
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre Uklanjanje djubreta
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
odvijanja posla. regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Montaža i Rad Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
Cilj rukovanja Slika Strana električnim i elektronskim starim
SDS-maks-montiranje upotreljenog alata 1 129 uredjajima i njihovim pretvaranjem u
SDS-maks-vadjenje upotrebljenog alata 2 129 nacionalno dobro ne moraju više
neupotrebljivi električni alati da se
Biranje vrste rada 3 130 odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
Promena pozicije dleta (Vario-Lock) 4 130 koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Iskretanje dodatne drške 5 130 Zadržavamo pravo na promene.
Uključivanje-/ Isključivanje u radu bušenja 6 131
Uključivanje-/Isključivanje u radu
štemovanja 7 131
Podešavanje broja obrtaja 8 131
Obratite pažnju na Service-pokazivač 9 132

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 98 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

98 | Slovensko

kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje


Slovensko tveganje električnega udara.

Osebna varnost
Splošna varnostna navodila za f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električna orodja električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
vzrok za resne telesne poškodbe.
požar in/ali težke telesne poškodbe.
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
prihodnje še potrebovali.
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska tveganje telesnih poškodb.
električna orodja (brez električnega kabla).
f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
Varnost na delovnem mestu električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
povzročijo nezgode. električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko nezgodo.
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
vnameta. poškodbe.
f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
povzroči izgubo kontrole nad napravo. nadzorovali.
Električna varnost f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo- naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in nakit.
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. f Če je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
ozemljeno.
f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električnega udara. električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
f Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
električnega udara.
f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
f Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro- vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 99 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Slovensko | 99

dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih f Za material, ki ga želite obdelati, izberite pravilno vrsto
uporabljajo neizkušene osebe. obratovanja in primerno vstavno orodje.
f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte f Namestitev vstavnega orodja SDS-max: Povlecite za
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne orodje in preverite, če je dobro blokirano.
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do f Poskrbite za to, da se poškodovan ščitnik proti prahu
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je takoj zamenja. Ščitnik proti prahu v veliki meri
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo onemogoča, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri vstavljanju
f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete ščitnika
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se proti prahu.
manj zatikajo in so lažje vodljiva. f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega
f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste reakcije, obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih – Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je
situacij. primeren glede na vrsto materiala.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Servisiranje – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano filtrirnim razredom P2.
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti materiale.
naprave. f Če se vstavno orodje zablokira, morate takoj izklopiti
električno orodje. Sprostite vstavno orodje.
Varnostna opozorila za kladiva f Pred vklopom električnega orodja se prepričajte o
f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči lahkohodnosti vstavnega orodja. Pri vklopu z blokiranim
izgubo sluha. vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti.
f Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi f Če električnega orodja ne uporabljajte, ga izklopite, saj
električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči tako varčujte z energijo.
poškodbe. f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
omrežnim kablom, morate električno orodje držati na f Zaščita proti ponovnemu zagonu
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, Zaščita proti ponovnemu vklopu pri klesanju prepreči
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod nekontroliran zagon električnega orodja po prekinitvi
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar. dovajanja toka.
– Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno
Druga varnostna opozorila in delovna stikalo v položaj izklopa in znova vklopite električno
orodje.
navodila
f Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira Simboli
elektriöne energije se mora ujemati s podatki na tipski Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
tablici električnega orodja. navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z Simbol Pomen
elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod GBH 8-45 DV: Vrtalno kladivo
napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar.
Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo, Sivo označeno območje: ročaj
vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno (izolirana površina ročaja)
škodo.
f Trdno privijte dodatni ročaj, pri delu držite električno
orodje trdno z obema rokama in poskrbite za varno Številka artikla
stojišče. Z električnim orodjem lahko varno delate, če ga
upravljate z obema rokama.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 100 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

100 | Slovensko

Simbol Pomen Simbol Pomen


Preberite si vsa varnostna opozorila in Rahlo namastite tisti del vstavnega
navodila orodja, ki je vtaknjen

Pred pričetkom vseh opravilna Indikator servisiranja


električnem orodju potegnite vtič iz
vtičnice
P1 Nazivna odjemna moč
Nosite zaščitne rokavice E Jakost posameznega udarca v skladu z
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Število vrtljajev v prostem teku
Nosite zaščito sluha.
Zaščita proti ponovnemu zagonu

Nosite zaščitna očala


Ø Vrtalni premer maks.
beton

Smer premikanja zid


Spiralni sveder
Smer reakcije

Prebojni sveder
Naslednji korak opravila

Prepovedano dejanje Votla vrtalna krona

Udarno vrtanje Teža po EPTA-Procedure 01/2003


Zaščitni razred
Klesanje
LwA Moč hrupa
LpA Nivo hrupa
Vario-Lock
ah Skupna vrednost vibracij
K Negotovost
Vklop

Izklop
Obseg pošiljke
Vrtalno kladivo, dodatni ročaj.
Vstavno orodje in drug naslikan ali opisan pribor niso del
Fiksiranje vklopno/izklopnega stikala
standardnega obsega dobave.
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.
Deblokada vklopno/izklopnega stikala

Majhno število vrtljajev/udarcev Uporaba v skladu z namenom


Naprava je namenjena za udarno vrtanje v beton, opeko in
kamen ter za klesanje.
Veliko število vrtljajev/udarcev
Tehnični podatki
Prijemalo za orodje Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 128.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih
napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 101 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Slovensko | 101

Izjava o skladnosti Vzdrževanje in čiščenje


Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate
Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES. nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Indikator servisiranja
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen (glejte sliko 9, stran 132)
Senior Vice President Engineering Director Pri izrabljenih drsnih grafitih se električno orodje samodejno
Engineering PT/ESI izklopi. Indikator servisiranja javi napako približno 8 ur prej s
prižiganjem ali brlenjem prikaza. V takem primeru je treba
električno orodje poslati v servis, kjer bodo opravili
vzdrževalna dela. Naslovi so navedeni v poglavju „Servis in
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division svetovanje“.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Če prikaz za servis v rednih presledkih utripa, je električno
Leinfelden, 24.02.2012 orodje okvarjeno. V tem primeru električnega orodja ne
uporabljajte naprej in ga takoj pošljite na pooblaščen servis.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 128. Servis in svetovanje
Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
smeri) izračunane v skladu z EN 60745. in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih www.bosch-pt.com
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
obremenjenosti z vibracijami. voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe izdelka in pribora.
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To navedena na tipski ploščici naprave.
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča. Slovensko
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate Top Service d.o.o.
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, Celovška 172
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z 1000 Ljubljana
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Tel.: +386 (01) 5194 225
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca Tel.: +386 (01) 5194 205
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in Fax: +386 (01) 5193 407
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov. Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
Montaža in obratovanje okolju prijazno ponovno predelavo.
Cilj dejanja Slika Stran Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Namestitev vstavnega orodja SDS-max 1 129 Samo za države EU:
Snetje vstavnega orodja SDS-max 2 129 V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
Izbira vrste obratovanja 3 130 električni in elektronski opremi (OEEO) in
Sprememba lege dleta (Vario-Lock) 4 130 njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
Obračanje dodatnega ročaja 5 130 morajo električna orodja, ki niso več v
Vklop/izklop pri vrtanju 6 131 uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Vklop/izklop pri klesanju 7 131
Nastavitev števila vrtljajev 8 131 Pridržujemo si pravico do sprememb.

Upoštevanje prikaza za servis 9 132

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 102 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

102 | Hrvatski

Sigurnost ljudi
Hrvatski f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Opće upute za sigurnost za električne alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
alate može uzrokovati teške ozljede.
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
sigurnosti i upute. Ako se ne bi naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
primjenu. f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
(bez mrežnog kabela). uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uzrokovati nezgode. f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
mogu zapaliti prašinu ili pare. f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
Električna sigurnost prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi može smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica alatima
smanjuju opasnost od strujnog udara. f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo učinka.
bilo uzemljeno. f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. opasan je i mora se popraviti.
f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova nehotično pokretanje električnog alata.
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
opasnost od strujnog udara. djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
strujnog udara. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
opasnost od električnog udara. alatima.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 103 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Hrvatski | 103

f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se osobe.
zaglaviti i lakše se s njima radi. – Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno
f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema za materijal.
ovim uputama i na način kako je to propisano za – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za klase P2.
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
opasnih situacija. f Električni alat isključite ako bi se blokirao. Otpustite
radni alat.
Servisiranje
f Prije uključivanja električnog alata provjerite da li se
f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo radni alat slobodno vrti. Kod uključivanja sa blokiranim
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije.
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
f Kada se električni alat ne koristi, isključite ga u svrhu
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
štednje električne energije.
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
Upute za sigurnost za čekiće alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad
gubitka sluha. električnim alatom.
f Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s f Zaštita od ponovnog uključivanja
električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim Zaštita od ponovnog uključivanja u načinu rada dlijetom
alatom može prouzročiti ozljede. sprječava nekontrolirano pokretanje električnog alata
f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti nakon prekida dovoda struje.
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, – Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. uključivanje/isključivanje u isključeni položaj i
Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može ponovno uključite električni alat.
dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i
može uzrokovati strujni udar. Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
Ostale upute za sigurnost i rad razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
električnog alata.
Simbol Značenje
f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć GBH 8-45 DV: Udarna bušilica
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima sivo označeno područje: Ručka
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje (izolirana površina zahvata)
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
f Stegnite dodatnu ručku, električni alat tijekom rada
držite čvrsto s obje ruke i zauzmite stabilan položaj Kataloški br.
tijela. S električnim alatom ćete sigurno raditi ako ga
budete držali s obje ruke.
f Za materijal koji želite obrađivati odaberite
odgovarajući način rada i prikladni radni alat. Pročitajte sve napomene za sigurnost i
f Koristite SDS-max. radni alat: Zabravljivanje upute
kontrolirajte potezanjem za alat.
f Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah Prije svih radova na električnom alatu
zamijeniti. Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine u izvucite mrežni utikač iz utičnice
znatnoj mjeri sprječava prodiranje prašine od bušenja u
stezač alata. Kod umetanja radnog alata pazite da se ne
ošteti kapa za zaštitu od prašine. Nosite zaštitne rukavice
f Prašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem
olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala,
može biti štetna za zdravlje i može dovesti do
alergijskih reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 104 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

104 | Hrvatski

Simbol Značenje Simbol Značenje


Nosite štitnike za sluh. Zaštita od ponovnog uključivanja

Nosite zaštitne naočale Ø Promjer bušenja max.


Beton
Zidovi
Smjer gibanja
Spiralno svrdlo

Smjer reakcije
Probojno svrdlo
sljedeća radna operacija

Šuplje krunasto svrdlo


Zabranjena radnja

Bušenje sa čekićem Težina odgovara EPTA-Procedure


01/2003
Klasa zaštite
Rad sa dlijetom
LwA Razina učinka buke
Vario-Lock LpA Razina zvučnog tlaka
ah Ukupna vrijednost vibracija
K Nesigurnost
Uključivanje

Isključivanje
Opseg isporuke
Bušaći čekić, dodatna ručka.
Utvrđivanje prekidača za Radni alat i ostali prikazan ili opisan pribor ne pripadaju
uključivanje/isključivanje standardnom opsegu isporuke.
Deblokiranje prekidača za Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.
uključivanje/isključivanje
Mali broj okretaja/udaraca Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je namijenjen za bušenje čekićem u betonu, opeki i
kamenu, kao i za radove s dlijetom.
Veliki broj okretaja/udaraca
Tehnički podaci
Stezač alata Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 128.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
Usadne krajeve radnog alata malo odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
namažite mašću zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Pokazivač servisiranja Izjava o usklađenosti


Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili
P1 Nazivna primljena snaga normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
E Jačina pojedinačnih udaraca prema smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
EPTA-Procedure 05/2009 Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
n0 Broj okretaja pri praznom hodu Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 105 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Eesti | 105

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Pokazivač servisiranja


Senior Vice President Engineering Director (vidjeti sliku 9, stranica 132)
Engineering PT/ESI
Kada se istroše ugljene četkice električni alat će se sam
isključiti. To će se cca. 8 sati prije pokazati paljenjem ili
treptanjem pokazivača servisiranja. Električni alat se za
održavanje mora poslati u ovlašteni servis, na adresu
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division navedenu u poglavlju „Servis za kupce i savjetovanje kupaca“.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.02.2012 Ako bi pokazivač servisiranja treperio u pravilnim
vremenskim razmacima, znači da je električni alat neispravan.
Informacije o buci i vibracijama U tom slučaju ne radite dalje s električnim alatom i pošaljite ga
Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na odmah u ovlašteni servis.
stranici 128.
Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri Servis za kupce i savjetovanje kupaca
smjera) određene su prema EN 60745. Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. dijelovima možete naći i na našoj adresi:
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od www.bosch-pt.com
vibracija. Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj broj sa tipske pločice električnog alata.
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Hrvatski
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u Robert Bosch d.o.o
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali Kneza Branimira 22
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 10040 Zagreb
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda Tel.: +385 (01) 295 80 51
rada. Fax: +386 (01) 5193 407
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
Montaža i rad
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Radnja Slika Stranica Samo za zemlje EU:
Koristite SDS-max. radni alat 1 129 Prema Europskim smjernicama
Vađenje SDS-max radnog alata 2 129 2002/96/EZ za električne i elektroničke
Biranje načina rada 3 130 stare uređaje, neuporabivi električni alati
moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na
Promjena položaja dlijeta (Vario-Lock) 4 130 ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zakretanje dodatne ručke 5 130
Uključivanje/isključivanje kod rada sa Zadržavamo pravo na promjene.
bušenjem 6 131
Uključivanje/isključivanje kod rada sa
dlijetom 7 131
Reguliranje broja okretaja 8 131 Eesti
Paziti na pokazivač servisiranja 9 132

Održavanje i čišćenje Üldised ohutusjuhised


TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba ja/või rasked vigastused.
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
kasutamiseks hoolikalt alles.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 106 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

106 | Eesti

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
Ohutusnõuded tööpiirkonnas elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetused.
õnnetusi. f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis põhjustada vigastusi.
võivad tolmu või aurud süüdata. f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. kontrollida.
f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
Elektriohutus ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade vahele.
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. põhjustatud ohte.
f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole kasutamine
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. efektiivsemalt ja ohutumalt.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
elektrilöögi ohtu. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
elektrilöögi ohtu. abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
keskkonnas on vältimatu, kasutage kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu- isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
tamine vähendab elektrilöögi ohtu. juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
Inimeste turvalisus
f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
tõsiseid vigastusi. hooldatud elektrilised tööriistad.
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
ohtu.
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 107 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Eesti | 107

seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib kehtivatest eeskirjadest.
põhjustada ohtlikke olukordi. f Kui tarvik peaks kinni kiiluma, lülitage elektriline
tööriist välja. Vabastage tarvik.
Teenindus
f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist veenduge, et
f Laske elektrilist tööriista parandada ainult tarvik saab vabalt liikuda. Kinnikiilunud puuriga seadme
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
f Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist välja,
kui te seda ei kasuta.
Ohutusnõuded puurvasarate f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
kasutamisel seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada
kuulmist. f Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära elektrilise tööriista
f Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid kontrollimatu käivitumise meiseldusrežiimil pärast
lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib voolukatkestust.
põhjustada vigastusi.
– Seadme töölerakendamiseks viige lüliti (sisse/välja)
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada väljalülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada Sümbolid
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud Sümbol Tähendus
pingega. GBH 8-45 DV: Puurvasar
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või halliga markeeritud ala: käepide
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid (isoleeritud haardepind)
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi-
või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht.
Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku Tootenumber
vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
f Keerake lisakäepide tugevasti kinni, hoidke elektrilist
tööriista kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline
tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
f Valige töödeldava materjali jaoks õige töörežiim ja õige
juhised
tarvik.
f SDS-max-tarviku paigaldamine: Lukustuse
kontrollimiseks tõmmake tarvikut. Enne mis tahes tööde teostamist
elektrilise tööriista kallal tõmmake
f Kahjustatud tolmukaitse laske kohe välja vahetada.
pistik pistikupesast välja
Tolmukaitse kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu
sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et Kandke kaitsekindaid
tolmukaitse ei saa viga.
f Selliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide,
teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib
kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone, Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
hingamisteede haigusi ja/või vähki. Asbesti sisaldavat
materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat Kandke kaitseprille
tolmuimejat.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2. Liikumissuund

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 108 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

108 | Eesti

Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus


Reaktsioonisuund Läbindav puur

Järgmine tööetapp
Õõneskroonpuur

Keelatud toiming
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

Löökpuurimine Kaitseaste
LwA Helivõimsuse tase
Meiseldamine LpA Helirõhu tase
ah Vibratsiooni kogutase
Vario-Lock K Mõõtemääramatus

Sisselülitamine Tarnekomplekt
Puurvasar, lisakäepide.
Väljalülitamine Tarvikud ja teised joonistel kujutatud või kirjeldatud
lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.
Lüliti (sisse/välja) lukustamine Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute
kataloogist.
Lüliti (sisse/välja) vabastamine
Nõuetekohane kasutamine
Väike pöörete/löökide arv Seade on ette nähtud betooni, tellise ja kivi löökpuurimiseks
ja meiseldustöödeks.

Suur pöörete/löökide arv


Tehnilised andmed
Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 128.
Padrun Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Määrige tarviku padrunisse kinnituvat
osa kergelt Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
Hoolduse indikaatortuli kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
P1 Nimivõimsus Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
E Löögitugevus EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
05/2009 kohaselt D-70745 Leinfelden-Echterdingen
n0 Tühikäigupöörded Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Taaskäivitumiskaitse Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI

Ø Puuri max läbimõõt


Betoonis Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Müüritises Leinfelden, 24.02.2012

Pöördpuur

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 109 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Latviešu | 109

Andmed müra/vibratsiooni kohta Kui hoolduse indikaatortuli regulaarselt vilgub, on elektriline


tööriist defektne. Sellisel juhul katkestage töö ja toimetage
Andmed on toodud tabelis leheküljel 128. elektriline tööriist kohe remonditöökotta.
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma),
kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745. Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
hindamiseks. www.bosch-pt.com
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid küsimustes.
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
suurendada. tootenumber.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka Eesti Vabariik
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
Mercantile Group AS
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Pärnu mnt. 549
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
76401 Saue vald, Laagri
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
Tel.: + 372 (0679) 1122
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
Faks: + 372 (0679) 1129
töökorraldus.

Kokkupanek ja kasutamine Kasutuskõlbmatuks muutunud


seadmete käitlus
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
SDS-max-tarviku paigaldamine 1 129
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
SDS-max-tarviku eemaldamine 2 129
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
Töörežiimi valik 3 130 olmejäätmete hulka!
Meisli asendi muutmine (Vario-lock) 4 130 Üksnes EL liikmesriikidele:
Lisakäepideme keeramine 5 130 Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
Sisselülitamine puurimisel 6 131 2002/96/EÜ elektri- ja
Sisselülitamine meiseldamisel 7 131 elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
Pöörete reguleerimine 8 131
tuleb kasutusressursi ammendanud
Pöörata tähelepanu hoolduse elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
indikaatortulele 9 132 ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Hooldus ja puhastus Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade


ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud
Latviešu
parandustöökojas.
Vispārējie drošības noteikumi darbam
Hoolduse indikaatortuli
(vt joonis 9, lk 132)
ar elektroinstrumentiem
Grafiitharjade tööressursi ammendumisel lülitub seade BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
automaatselt välja. Seda signaliseerib umbes 8 tundi enne
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
väljalülitumist hoolduse indikaatortule süttimine või
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
vilkumine. Seade tuleb toimetada hoolduseks
savainojumam.
remonditöökotta, aadressi leiate punktist „Müügijärgne
teenindus ja nõustamine“. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 110 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

110 | Latviešu

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru- mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro- nopietnam savainojumam.
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez f Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
elektrokabeļa). Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
Drošība darba vietā aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli izvairīties no savainojumiem.
notikt nelaimes gadījums. f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru- arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
putekļu vai tvaiku aizdegšanos. pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
Elektrodrošība atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai savainojumu.
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas menta vadību neparedzētās situācijās.
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
f Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme- Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
risks saņemt elektrisko triecienu. gari mati.
f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
risks saņemt elektrisko triecienu. ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet personas veselību.
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris- instrumentiem
kajam triecienam. f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
triecienu. nejaušu ieslēgšanos.
Personiskā drošība f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
cilvēku veselību.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 111 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Latviešu | 111

f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār- stabilu ķermeņa stāvokli. Elektroinstrumentu ir drošāk
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem vadīt ar abām rokām.
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai f Izvēlieties apstrādājamajam materiālam atbilstošu
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai darba režīmu un piemērotu darbinstrumentu.
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
f SDS-max darbinstrumenta iestiprināšana: Pārbaudiet
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz tā.
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav f Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
pienācīgi apkalpots. nekavējoties nomainīts. Putekļu aizsargs darba laikā
novērš urbšanas putekļu iekļūšanu darbinstrumenta
f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
stiprinājumā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
putekļu aizsargs netiktu bojāts.
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi. f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu,
atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi
f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi. Azbestu
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
īpašām profesionālām iemaņām.
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
neparedzamām sekām. tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Apkalpošana – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. f Ja iestrēgst darbinstruments, vispirms izslēdziet
elektroinstrumentu. Tad izbrīvējiet darbinstrumentu.
f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
Drošības noteikumi perforatoriem darbinstruments var brīvi griezties. Mēģinot ieslēgt
f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas
iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais
f Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar griezes moments.
elektroinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par f Ja elektroinstruments netiek lietots, izslēdziet to, lai
cēloni savainojumiem. taupītu enerģiju.
f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus elektroinstrumentu.
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām f Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos izciršanas
Citi drošības noteikumi un norādījumi režīmā, atjaunojoties elektriskā sprieguma padevei pēc
elektrobarošanas pārtraukuma.
darbam – Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna,
f Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! pārvietojiet ieslēdzēju stāvoklī „Izslēgts“ un tad no
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.
kas norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma
plāksnītes.
Simboli
f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu
komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada lietot elektroinstrumentu.
bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar
ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
f Stingri pieskrūvējiet papildrokturi, darba laikā cieši
turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un ieņemiet

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 112 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

112 | Latviešu

Simbols Nozīme Simbols Nozīme


GBH 8-45 DV: Perforators Neliels griešanās ātrums/triecienu
Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma: rokturis biežums
(ar izolētu noturvirsmu)
Liels griešanās ātrums/triecienu
biežums

Izstrādājuma numurs Darbinstrumenta turētājs

Pārklājiet iestiprināmā
Uzmanīgi izlasiet visus drošības darbinstrumenta kāta galu ar nelielu
noteikumus un norādījumus daudzumu smērvielas
Suku nolietošanās indikators
Pirms jebkura darba ar
elektroinstrumentu atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla P1 Nominālā patērējamā jauda
kontaktligzdas E Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši
Nēsājiet aizsargcimdus EPTA-Procedure 05/2009
n0 Griešanās ātrums vai kustību biežums
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Nēsājiet ausu aizsargus.

Ø Maks. urbju diametrs


Nēsājiet aizsargbrilles Betonā
Mūris
Kustības virziens Spirālurbis

Reakcijas virziens Caururbšanas urbis

Nākošais darbības solis


Kroņurbis

Aizliegta darbība
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
Triecienurbšana 01/2003
Elektroaizsardzības klase
LwA Trokšņa jaudas līmenis
Atskaldīšana ar kaltu
LpA Trokšņa spiediena līmenis
Vario-Lock ah Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība
K Izkliede

Ieslēgšana Piegādes komplekts


Perforators, papildrokturis.
Izslēgšana
Darbinstruments un citi attēlotie vai aprakstītie piederumi
neietilpst standarta piegādes komplektā.
Ieslēdzēja fiksēšana
Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.
Ieslēdzēja atbrīvošana

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 113 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Latviešu | 113

Pielietojums Montāža un lietošana


Instruments ir paredzēts triecienurbšanai betonā, ķieģeļu Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
mūrī un akmenī, kā arī izciršanai ar kaltu.
SDS-max darbinstrumenta
iestiprināšana 1 129
Tehniskie parametri SDS-max darbinstrumenta
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas izņemšana 2 129
aplūkojama lappusē 128. Darba režīma izvēle 3 130
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobaroša- Kalta stāvokļa maiņa (Vario-Lock) 4 130
nas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam
Papildroktura pagriešana 5 130
spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem
standartiem, šie parametri var atšķirties. Ieslēgšana un izslēgšana urbšanas
režīmā 6 131
Atbilstības deklarācija Ieslēgšana un izslēgšana izciršanas
režīmā 7 131
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie Griešanās ātruma regulēšana 8 131
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā Suku nolietošanās indikators 9 132
arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Apkalpošana un tīrīšana
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un
ventilācijas atveres.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Engineering PT/ESI Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts
vajadzīgais darba drošības līmenis.

Suku nolietošanās indikators


Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen (attēls 9 lappusē 132)
Leinfelden, 24.02.2012 Ja ir nolietojušās dzinēja ogles sukas, elektroinstruments
automātiski izslēdzas. Tas notiek aptuveni 8 stundas pēc tam,
Informācija par troksni un vibrāciju kad iedegas vai sāk mirgot suku nolietošanās indikators. Šādā
gadījumā elektroinstruments jānosūta apkalpošanai uz
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi, kā norādīts sadaļā
aplūkojama lappusē 128. „Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem“.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos Suku indikatora mirgošana ar regulāriem intervāliem norāda,
virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745. ka elektroinstruments ir bojāts. Šādā gadījumā pārtrauciet
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils- elektroinstrumenta lietošanu un nosūtiet to uz klientu
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie- apkalpošanas iestādi.
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
Tehniskā apkalpošana un
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin- konsultācijas klientiem
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
zināmam darba laika posmam.
www.bosch-pt.com
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 114 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

114 | Lietuviškai

Latvijas Republika f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti


Robert Bosch SIA žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga Elektrosauga
Tālr.: + 371 67 14 62 62 f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Telefakss: + 371 67 14 62 63 tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
Atbrīvošanās no nolietotajiem elektros smūgio pavojų.
izstrādājumiem f Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
nekaitīgā veidā. zika.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! f Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
Tikai ES valstīm
rizika.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
2002/96/EK par nolietotajām
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
un šīs direktīvas atspoguļojumiem
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
nacionālajā likumdošanā, lietošanai
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
nekaitīgā veidā.
f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
Lietuviškai drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
Bendrosios darbo su elektriniais įran- smūgio pavojus.

kiais saugos nuorodos Žmonių sauga


Perskaitykite visas šias saugos f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
nuorodas ir reikalavimus. Jei dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
laido).
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Darbo vietos saugumas f Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nelaimingų atsitikimų priežastimi. nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti. f Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 115 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Lietuviškai | 115

f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Saugos nuorodos dirbantiems su
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą smūginiais įrankiais
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa- f Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo
cijose. poveikio galima prarasti klausą.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių f Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- susižeisti.
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kančios dalys.
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių įtampa ir trenkti elektros smūgis.
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir Papildomos saugos ir darbo nuorodos
naudojimas
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs lentelėje nurodytais duomenimis.
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
f Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
galingumo.
patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą
pavojingas ir jį reikia remontuoti. vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio nuostolių.
įrankio įsijungimo. f Tvirtai priveržkite papildomą rankeną, dirbdami įrankį
f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir visada tvirtai laikykite abiem rankomis ir stabiliai
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje stovėkite. Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja saugiai valdomas.
nepatyrę asmenys. f Pasirinkite medžiagai, kurią norite apdoroti, skirtą
f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, darbo įrankį ir tinkamą veikimo režimą.
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir f SDS-max darbo įrankio įstatymas: Patraukę įrankį atgal,
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
f Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
nedelsiant pakeisti. Apsauginis nuo dulkių gaubtelis
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
neleidžia gręžimo metu kylančioms dulkėms patekti į
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius saugokite, kad
f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio.
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti
f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas,
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį. Medžiagas, kuriose
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
susidaryti pavojingos situacijos.
tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Aptarnavimas – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti kaukę su P2 klasės filtru.
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus medžiagoms taikomų taisyklių.
naudoti.
f Užstrigus darbo įrankiui, elektrinį įrankį išjunkite.
Atlaisvinkite darbo įrankį.

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 116 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

116 | Lietuviškai

f Prieš įjungdami elektrinį įrankį patikrinkite, ar darbo Simbolis Reikšmė


įrankis judėdamas nestringa. Įjungiant su užstrigusiu
Kitas veiksmas
darbo įrankiu, susidaro didelis reakcijos jėgų momentas.
f Nenaudojamą elektrinį įrankį išjunkite, kad
tausotumėte energiją. Draudžiamas veiksmas
f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus Gręžimas su smūgiu
nesuvaldyti prietaiso.
f Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo Kirtimas
Jei dirbant kirtimo režimu nutraukiamas srovės tiekimas,
apsauga nuo savaiminio įsijungimo neleidžia elektriniam
„Vario-Lock“
įrankiui nekontroliuotai įsijungti.
– Norėdami prietaisą pakartotinai įjungti, įjungimo-
išjungimo jungiklį nustatykite į išjungimo padėtį ir Įjungimas
prietaisą vėl įjunkite.
Išjungimas
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu Įjungimo-išjungimo jungiklio
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti užfiksavimas
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
Įjungimo-išjungimo jungiklio
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
atblokavimas
Simbolis Reikšmė Mažas sūkių/smūgių skaičius
GBH 8-45 DV: Perforatorius
Pilkai pažymėta sritis: rankena
(izoliuotas paviršius įrankiui laikyti) Didelis sūkių/smūgių skaičius

Įrankių įtvaras
Gaminio numeris

Truputį patepkite darbo įrankio


įstatomąjį galą.
Perskaitykite visas saugos nuorodas ir
reikalavimus Techninės priežiūros indikatorius

Prieš pradėdami bet kokius elektrinio


įrankio priežiūros ar remonto darbus, iš P1 Nominali naudojamoji galia
kištukinio lizdo ištraukite kištuką E Smūgio energija pagal „EPTA-
Procedure 05/2009“
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis n0 Tuščiosios eigos sūkių skaičius
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo

Dirbkite su klausos apsaugos


priemonėmis.
Ø Maks gręžinio skersmuo
Betonas
Dirbkite su apsauginiais akiniais
Mūro siena
Spiralinis grąžtas
Judėjimo kryptis

Reakcijos jėgos kryptis Perforatoriaus grąžtas

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 117 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

Lietuviškai | 117

Simbolis Reikšmė lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas


vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Grąžtas su karūna Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
Svoris pagal „EPTA-Procedure arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
01/2003“ lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
Apsaugos klasė laikotarpį gali žymiai padidėti.
LwA Garso galios lygis Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
LpA Garso slėgio lygis
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
ah Vibracijos bendroji vertė įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
K Paklaida sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Tiekiamas komplektas papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
Perforatorius, papildoma rankena. organizavimą.
Darbo įrankis ir kiti pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą
standartinį komplektą neįeina. Montavimas ir naudojimas
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos Veiksmas Pav. Puslapis
programoje.
SDS-max darbo įrankio įstatymas 1 129
SDS-max darbo įrankio išėmimas 2 129
Elektrinio įrankio paskirtis Veikimo režimo parinkimas 3 130
Prietaisas yra skirtas betonui, plytoms ir akmeniui gręžti su Kalto padėties keitimas („Vario-Lock“) 4 130
smūgiu bei kirsti.
Papildomos rankenos pasukimas 5 130
Įjungimas/išjungimas, esant gręžimo
Techniniai duomenys režimui 6 131
Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 128 psl. Įjungimas/išjungimas, esant kirtimo
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. režimui 7 131
Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai Sūkių reguliavimas 8 131
šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į techninės priežiūros
indikatorių 9 132
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ Priežiūra ir valymas
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus. saugiai.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
D-70745 Leinfelden-Echterdingen elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director Techninės priežiūros indikatorius
Engineering PT/ESI (žr. 9 pav., 132 psl.)
Sudilus angliniams šepetėliams, prietaisas išsijungs savaime.
Likus maždaug 8 valandoms iki savaiminio išsijungimo
užsidegs ar pradės mirkčioti priežiūros indikatoriaus
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lemputė. Tai reiškia, jog prietaisas turi būti pristatytas į
D-70745 Leinfelden-Echterdingen serviso tarnybą techninei priežiūrai (adresus rasite skyrelyje
Leinfelden, 24.02.2012 „Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo
Informacija apie triukšmą ir vibraciją tarnyba“).
Jei techninės priežiūros indikatorius mirksi reguliariu
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 128 psl.
intervalu, vadinasi elektrinis įrankis yra sugedęs. Tokiu atveju
Triukšmo ir vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių elektriniu įrankiu nebedirbkite ir jį skubiai išsiųskite į klientų
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal EN 60745. aptarnavimo skyrių.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 118 Friday, February 24, 2012 11:47 AM

118 | Lietuviškai

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų


konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


‫‪ | 119‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪(2006/42/EG‬‬
‫‪:Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫ﺇﻥ ﺗﻄﻠﺐ ﺍﻷﻣﺮ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﴍﻛﺔ‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Engineering Director‬‬
‫ﺑﻮﺵ ﺃﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮﺵ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺘﺠﻨﺐ‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ESI‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬

‫ﻣﺆﴍ ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫)ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪ ،9‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪(132‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﺗﻄﻔﺄ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﻓﺤﻢ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‪ .‬ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﯽ‬ ‫‪24.02.2012‬‬
‫ﺫﻟﻚ ﻗﺒﻠﻬﺎ ﺑـ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺃﻭ ﺧﻔﻖ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ‬
‫ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻟﺼﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺍﺟﻊ ﻓﻘﺮﺓ ”ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬
‫ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ“ ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ‪.‬‬ ‫ﺫﻛﺮﺕ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.128‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳜﻔﻖ ﺑﻔﱰﺍﺕ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ )ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ(‬
‫ﻻ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﺑﻞ ﺍﺭﺳﻠﻬﺎ ﻓﻮﺭﺍ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬ ‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‪.‬‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ‪ ،‬ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪﺓ‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺣﺪﺩ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬ ‫‪129‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺩ ﺷﻐﻞ ‪SDS-max‬‬

‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫‪129‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻓﻚ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ‪SDS-max‬‬
‫‪130‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫‪130‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻐﻴﲑ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ‬ ‫)ﺗﻐﻴﲑ‪-‬ﺇﻗﻔﺎﻝ‪(Vario-Lock/‬‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪2002/96/EG‬‬
‫‪130‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺃﺭﺟﺤﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻹﺿﺎﰲ‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬ ‫‪131‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ‬
‫ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪131‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻨﺤﺖ‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬ ‫‪131‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫‪132‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﯽ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪120‬‬

‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬


‫ﻗﻄﺮ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬ ‫‪Ø‬‬ ‫ﺟﻬﺔ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ‬
‫ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ‬

‫ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ‬ ‫ﺧﻄﻮﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬

‫ﻟﻘﻤﺔ ﺛﻘﺐ ﺍﻟﺘﻮﺍﺋﻴﺔ‬


‫ﻋﻤﻞ ﳑﻨﻮﻉ‬

‫ﻟﻘﻤﺔ ﺛﻘﺐ ﺍﺧﱰﺍﻗﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‬

‫ﺍﻟﻨﺤﺖ‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺛﻘﺐ ﻗﻠﺒﻴﺔ‬

‫ﺗﻐﻴﲑ‪/‬ﺇﻗﻔﺎﻝ‬

‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬


‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪LwA‬‬ ‫ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬

‫ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪LpA‬‬


‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ‬ ‫‪ah‬‬

‫ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫‪K‬‬ ‫ﻓﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬

‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﺩﻕ ﺻﻐﲑ‬

‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺜﻘﺐ‪ ،‬ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻹﺿﺎﰲ‪.‬‬


‫ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻋﻠﯽ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﺩﻕ ﻛﺒﲑ‬
‫ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ‪.‬‬
‫ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬

‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳐﺼﺺ ﻟﻠﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ ﰲ ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﳊﺠﺮ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬ ‫ﺷﺤﻢ ﳖﺎﻳﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﻴﻢ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﻠﻴﻼ‬
‫ﹼ‬
‫ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﻨﺤﺖ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﺆﴍ ﺍﳋﺪﻣﺔ‬

‫ﺫﻛﺮﺕ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.128‬‬


‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ‬ ‫‪P1‬‬
‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ ﺍﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺣﺴﺐ‬ ‫‪E‬‬
‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺘﻠﻒ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫‪EPTA-Procedure 05/2009‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻼﲪﲇ‬
‫ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫‪n0‬‬
‫ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬

‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 121‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫◀ ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻌﺼﺖ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﻓﺎﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺣﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫◀ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻃﻼﻗﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺗﺘﺸﻜﻞ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬
‫ﻋﺰﻭﻡ ﺭﺩ ﻓﻌﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ ﺛﻘﺐ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬
‫◀ ﺍﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻟﺘﻮﻓﲑ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫◀ ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﲤﻨﻊ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫◀ ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﲠﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫– ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﺛﻢ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮی‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﻤﻄﺎﺭﻕ‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬ ‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺇﻥ ﹸﺃﺭﻓﻘﺖ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻠﻌﺐ ﺩﻭﺭﺍ ﻫﺎﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻭﻓﻬﻢ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﺍﺣﻔﻆ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻔﺴﲑ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﻋﻠﯽ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‬ ‫◀ ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ‬
‫‪ :GBH 8-45 DV‬ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺗﺜﻘﻴﺐ‬ ‫ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆﺩﻱ‬
‫ﺍﳌﺠﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻢ ﺑﺎﻟﺮﻣﺎﺩﻱ‪ :‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ‬ ‫ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)ﺳﻄﺢ ﺍﳌﺴﻚ ﻣﻌﺰﻭﻝ(‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻭﻋﻤﻞ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ‬
‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺗﻼﻑ ﺧﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﻞ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‬ ‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ .‬ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺷﺪ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻹﺿﺎﰲ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ ،‬ﻭﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﻗﻮﻑ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫◀ ﺍﺧﱰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻭﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈﺩﺓ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫◀ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺩ ﺷﻐﻞ ‪ :SDS-max‬ﺗﻔﺤﺺ ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﺤﺐ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭﺍ‪ .‬ﻳﻤﻨﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﺗﴪﺏ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺇﻟﯽ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺳﻊ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﻡ ﺇﺗﻼﻑ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻠﻘﻴﻢ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﺃﻏﱪﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻛﺎﻟﻄﻼﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ﻭﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬
‫ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﻟﻔﻠﺰﺍﺕ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺴﺒﺐ ﺭﺩﻭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﺴﺴﻴﺔ ﻭﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﴪﻃﺎﻥ‪ .‬ﳚﻮﺯ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫– ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈﺩﺓ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﲡﺎﻩ ﺍﳊﺮﻛﺔ‬ ‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬
‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪122‬‬

‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻋﺮﰊ‬


‫◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ‬ ‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ‬
‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻭﺻﻠﺖ‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ‬
‫ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫◀ ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ‬
‫ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪.‬‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ ﺗﻐﻴﲑ‬
‫ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫◀ ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ‬
‫ﹼ‬ ‫ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫◀ ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫◀ ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﺴﺤﺐ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ‬
‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫◀ ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬ ‫◀ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪،‬‬
‫ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬
‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫◀ ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬

‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 123‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺩﺭ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﻣﻨﻈﻢ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺧﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻓﻮﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ‬


‫ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺫﯾﻞ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫ﻓﻨﯽ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬


‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ‬
‫ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺩﺍﻥ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ!‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﲢﺎﺩﯾﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻃﺒﻖ ﺁﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﯽ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﯿﻜﯽ ﻭ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﯽ‪،‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪124‬‬

‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬


‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩی ﺩﯾﮕﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ‬ ‫‪ah‬‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻧﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬ ‫‪K‬‬
‫ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ(‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺩﻗﯿﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﺋﯽ ﺭﺍ ﻫﻢ ﮐﻪ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻭ ﯾﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﯿﮑﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺕ ﺍﺭﺳﺎﻟﯽ‬
‫ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‪.‬‬
‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﻞ ﻃﻮﻝ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﮐﻢ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﯾﺎ ﻣﱳ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻫﺎ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﳕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ‬
‫ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺁﻥ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﻬﺎ ﻭ‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﻟﯿﺴﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬
‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﻫﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﺎﺭی‪.‬‬ ‫ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﳕﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬

‫ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺼﺐ ﻭ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬


‫ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ ﺩﺭ ﺑﱳ‪ ،‬ﺁﺟﺮ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬ ‫ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ( ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪129‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻧﺼﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ‪SDS‬‬
‫‪129‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ‪SDS‬‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬
‫‪130‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬ ‫ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 128‬ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫‪130‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﺎی ﻗﻠﻢ )‪(Vario-Lock‬‬ ‫ﺍﯾﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ]‪ 230 V [U‬ﻭﻟﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
‫ﻭﻟﺘﺎژ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪130‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‬
‫‪131‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭ‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی‬
‫ﺍﻇﻬﺎﺭﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫‪131‬‬ ‫‪7‬‬
‫ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮﻝ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭی ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﯿﺪﺍﺭﯾﻢ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭ‬
‫ﻣﺸﺮﻭﺣﻪ ﲢﺖ »ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮﺭﻡ ﻫﺎ ﻭ ﻣﺪﺍﺭک‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫ﻓﻨﯽ ﺯﯾﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،EN 60745 :‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎی‬
‫‪131‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺮﻋﺖ )ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ(‬ ‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬
‫‪132‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ﺑﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻣﺪﺍﺭک ﻓﻨﯽ )‪ (2006/42/EG‬ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Engineering Director‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ESI‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﻪ‬
‫ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻪ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺵ )ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ( ﺑﺮﺍی‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی‬
‫ﺑﻌﻤﻞ ﺁﯾﺪ‪.‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪24.02.2012‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫)ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ ،9‬ﺻﻔﺤﻪ ‪(132‬‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﺫﻏﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﲤﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬
‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 128‬ﺩﺭﺝ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺒﻞ ﺑﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﮏ ﺯﺩﻥ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻧﺸﺎﻧﯽ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ )ﺟﻤﻊ ﺑﺮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی‬
‫ﻗﺴﻤﺖ »ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ« ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬

‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 125‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬


‫ﺁﺯﺍﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬

‫ﺳﺮﻋﺖ‪ /‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﮐﻢ‬

‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﮐﻠﯿﻪ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ‬


‫ﺳﺮﻋﺖ‪ /‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺯﯾﺎﺩ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬

‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ‬


‫ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‬

‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬


‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻧﺼﺐ ﭼﺮﺏ ﮐﻨﻴﺪ‬

‫ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬


‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬

‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬ ‫‪P1‬‬


‫ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻗﺪﺭﺕ ﻫﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫‪E‬‬
‫‪EPTA-Procedure 05/2009‬‬

‫ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫‪n0‬‬ ‫ﻣﺴﯿﺮ ﯾﺎ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ‬

‫ﺣﻔﺎﻅ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﻣﺠﺪﺩ‬


‫ﻣﺴﯿﺮ ﯾﺎ ﺟﻬﺖ ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﻄﺮ ﺳﻮﺭﺍﺥ‬ ‫‪Ø‬‬


‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺑﱳ‬

‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺟﺮی‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﳑﻨﻮﻉ ﻭ ﻏﯿﺮ ﻣﺠﺎﺯ‬


‫ﻣﺘﻪ ﻣﺎﺭﭘﯿﭻ‬
‫ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ‬

‫ﻣﺘﻪ ﺳﻮﺭﺍﺧﮑﺎﺭی ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ‬


‫ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬

‫ﻣﺘﻪ ﺩﺭﯾﻞ ﳕﻮﻧﻪ ﺑﺮﺩﺍﺭ‬ ‫ﻗﻔﻞ ﮐﻦ ﻗﻠﻢ )‪(Vario-Lock‬‬

‫ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬
‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﮐﻼﺱ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﻗﻔﻞ ﮐﻠﯿﺪ ﺭﻭﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫‪LwA‬‬

‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫‪LpA‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪126‬‬

‫◀ ﻧﺼﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ‪ :SDS‬ﺑﺎ ﮐﺸﯿﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺯ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫◀ ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ‪ ،‬ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‬ ‫ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ‪،‬‬ ‫ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ‬
‫ﺍﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﻼﻫﮏ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺿﺪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺒﯿﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ ﻣﺼﺎﳊﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻧﮓ ﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﮐﺎﺭﻫﺎی ﺣﺎﻭی ﺳﺮﺏ‪،‬‬ ‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﭼﻮﺏ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﻭ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﻟﺮژی ﻭ ﯾﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﯿﻤﺎﺭی ﻫﺎی‬ ‫ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺠﺎﺭی ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺣﺎﻭی‬ ‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ‬
‫ﺁﺯﺑﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﳒﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻦ ﺟﺰﻭﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮﺭی ﺑﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫– ﺣﺘﯽ ﺍﻻﻣﮑﺎﻥ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺩﺭﺧﻮﺭ ﻣﺎﺩﻩ )ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﮐﺎﺭ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی‬
‫– ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮﺍی ﮐﺎﻓﯽ‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ‬
‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫– ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﮏ ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ ‪ P2‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﺑﻪ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ‬
‫◀ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی ﺭﺟﻮﻉ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺎﺭی ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭﯾﻞ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺘﻪ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻭ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﭼﮑﺶ ﻫﺎ‬
‫ﻣﺘﻪ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻭ ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺻﺪﺍی ﺑﻠﻨﺪ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻨﻮﺍﯾﯽ‬
‫ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﯾﯽ ﺍﻧﺮژی‬ ‫◀ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺑﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﻭ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ )ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫◀ ﺣﻔﺎﻅ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﻣﺠﺪﺩ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ ﻣﺠﺪﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺳﺘﻪ ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻭ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی ﭘﺲ ﺍﺯ ﻗﻄﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬
‫ﻓﻠﺰی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻧﯿﺰ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫– ﺟﻬﺖ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﯿﺮی ﻣﺠﺪﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻛﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺭﺍ ﺩﺭ‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺎﯾﺮ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬
‫ﻋﻼﯾﻢ ﻭ ﳕﺎﺩﻫﺎی ﺯﯾﺮ ﻭ ﻣﻌﺎﻧﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫◀ ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺷﻤﺎ ﭘﺮ ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎﺭﯾﺪ‪ .‬ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﻪ‬ ‫◀ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺩﯾﺎﺏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ‬
‫ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﻫﺎی‬
‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺑﺮﻕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ :GBH 8-45 DV‬ﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ‬
‫ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻭ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺳﻮﺭﺍﺥ‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬﺍﺭی ﺷﺪﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی‬
‫ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﻧﮓ‪ :‬ﺩﺳﺘﮕﯿﺮﻩ )ﺑﺎ ﺭﻭﮐﺶ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ(‬
‫◀ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺎ‬
‫ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺑﺮﺍی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ‪ ،‬ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺭﺍ‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 127‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬


‫◀ ﺣﻮﺍﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﮑﺮ‬
‫ﻭ ﻫﻮﺵ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻭ‬
‫ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺍﻟﮑﻞ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﳊﻈﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﻭ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی‬ ‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻟﻐﺰﺵ‪ ،‬ﮐﻼﻩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮﻭﺡ ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬
‫◀ ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﮑﺎﺭ ﻧﯿﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮی‪،‬‬ ‫ﻫﺮ ﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی‬ ‫ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪،‬‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﭘﯿﺶ ﺁﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ ‫◀ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺭ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﭼﺎﺭ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی‬ ‫ﻣﺤﯿﻂ ﮐﺎﺭ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﮐﻢ ﻧﻮﺭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ‬ ‫◀ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺣﺎﻭی ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ‪ ،‬ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎی ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺭ‬
‫◀ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ‬ ‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‬
‫ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﻮﺍ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ‬ ‫◀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮﺍﺱ ﺷﻤﺎ ﭘﺮﺕ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ‬
‫◀ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﺣﻤﻞ ﺯﯾﻨﺖ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺩﺭ‬
‫ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮ‬ ‫◀ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺟﻤﻊ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‬ ‫ﺍﺻﻞ ﻭ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ‬
‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﺼﺐ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺗﺮ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬ﺍﺟﺎﻕ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﲤﺎﺱ‬
‫ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﺳﻄﻮﺡ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﲤﺎﺱ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﮐﺎﺭی‪،‬‬ ‫◀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﺳﯿﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ‬
‫ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎک‬ ‫ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﯾﺎ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ‬ ‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ‬
‫ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺭﻋﺎﯾﺖ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻄﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺩﻭﺭ‬ ‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ ﺍﻣﺎﮐﻦ ﻣﺮﻃﻮﺏ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ‬ ‫ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ‬ ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X64 | (24.2.12‬‬


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 128 Friday, February 24, 2012 12:45 PM

128 |

GBH 8-45 DV
Professional

3 611 B65 0..


P1 W 1500
E J 12,5
n0 min-1 0–305

z
Ø max.

mm 45

mm 80

mm 125
kg 8,9
II
LwA dB(A) 107
LpA dB(A) 96
K dB 3
ah m/s2 8
ah m/s2 7
K m/s2 1,5

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 129 Friday, February 24, 2012 12:45 PM

| 129

2
1

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 130 Friday, February 24, 2012 12:45 PM

130 |

1
2

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 131 Friday, February 24, 2012 12:45 PM

| 131

Bosch Power Tools 1 609 929 X64 | (24.2.12)


OBJ_BUCH-1387-002.book Page 132 Friday, February 24, 2012 12:45 PM

132 |

9
8h

1 609 929 X64 | (24.2.12) Bosch Power Tools