Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Operating instruction
DE EN
DVN DVNF
BA009BB07/18/A/ Auflage 12
Originalbetriebsanleitung
Rosenberg Ventilatoren GmbH · Maybachstraße 1 · 74653 Künzelsau-Gaisbach
Tel.: +49(0)7940/142-0 · Fax.: +49(0)7940/142-125 · Email: info@rosenberg-gmbh.com · www.rosenberg-gmbh.com
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit 4
2 Gültigkeitsbereich 4
3 Beschreibung 5
4 Einsatzbedingungen 5
4.1 Betrieb gemäß ErP-Richtlinie 6
4.2 Max. Drehzahl 6
4.3 Zubehör / Anbauteile 7
4.4 Hinweis zum Betrieb mit einem Controller (Frequenzumrichter) 7
5 Lagerung, Transport 8
6 Montage und Installation 8
6.1 Netzanschluss DVNF 10
6.2 Allgemeine Anforderungen 11
6.2.1 Netzanschluss Absicherung 11
6.2.2 Verwendung von Motorschutzschaltern 12
6.2.3 Schutz durch FI-Schutzschalter 12
6.2.4 Erdungsschutz 12
6.3 Steuerleitung 13
6.4 Hochspannungsprüfung 13
6.5 Anschlussbelegung 01.454 / 01.455 14
6.6 Inbetriebnahme 15
6.7 Charakteristik des Alarmrelais 19
6.8 LED Anzeige 19
7 Betrieb 20
8 Schutzeinrichtungen 21
9 Störungsbehebung 21
9.1 Volumenstrom Messeinrichtung 24
9.2 IEC Normmotoren 25
10 Instandsetzung und Wartung 25
10.1 Allgemeine Kontrollen 26
11 Entsorgung 26
11.1 Demontage vorbereiten 27
11.2 Maschine zerlegen 27
11.3 Komponenten entsorgen 28
12 Kundendienst, Herstelleradresse 29
13 CE-Kennzeichnung 29
13.1 Konformitätserklärung 29
13.2 Einbauerklärung 30
Notizen 32
2 BA009BB0718A12
Contents
1 Safety 4
2 Scope 4
3 Description 5
4 Condition of use 5
4.1 Operation according to ErP-Directive 6
4.2 Maximum speed 6
4.3 Accessories / attachment parts 7
4.4 Note on operation with a controller frequency converter 7
5 Storage, Transport 8
6 Installation and mounting 8
6.1 Main supply DVNF 10
6.2 General requirements 11
6.2.1 Mains fuse protection 11
6.2.2 Using motor protection switches 12
6.2.3 Additional protection 12
6.2.4 Earth protection 12
6.3 Control signal 13
6.4 High potential test 13
6.5 Pin connection 01.454 / 01.455 14
6.6 Set into operation 15
6.7 Characteristics of the alarm relay 19
6.8 LED indications 19
7 Operation 20
8 Protective features 21
9 Troubleshooting 21
9.1 Air volume measuring device 24
9.2 IEC standard motors 25
10 Maintenance and Service 25
10.1 General inspection 26
11 Disposal 26
11.1 Preparing dismantling 27
11.2 Dismantling machine 27
11.3 Dispose of components 28
12 Service, Address of producer 29
13 CE-marking 29
13.1 Declaration of conformity 29
13.2 Einbauerklärung 30
14 Note 32
BA009BB0718A12 3
1 Sicherheit
1 Safety
Folgende Symbole weisen Sie auf bestimmte The following symbols refer to particular dan-
Gefährdungen hin oder geben Ihnen Hinweise gers or give advice for save operation.
zum sicheren Betrieb.
Gefahr durch elektrischen Strom oder Danger from electric current or high
hohe Spannung! voltage!
Rosenberg-Ventilatoren sind nach dem Stand Rosenberg fans are produced in accordance
der Technik zum Zeitpunkt der Auslieferung with the latest technical standards and our
hergestellt! quality assurance programme which includes
Umfangreiche Material-, Funktions- und Quali- material and function tests ensures that the
tätsprüfungen sichern Ihnen einen hohen final product is of a high quality and durability.
Nutzen und lange Lebensdauer!
Trotzdem können von diesen Maschinen Ge- Nevertheless these fans can be dangerous if
fahren ausgehen, wenn sie von unausgebilde- they are not used and installed correctly, ac-
tem Personal unsachgemäß oder nicht zum cording to the instructions.
bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt
werden.
2 Gültigkeitsbereich
2 Scope
Der Gültigkeitsbereich der vorliegenden Be- This operating instruction is valid for the fol-
triebsanleitung umfasst die folgenden Ventila- lowing fan types:
torbauarten:
- Radialventilator mit Normmotor und vor- - Radial fan with standard motor and forward
wärtsgekrümmten Laufrad curved impeller
ERND ... ERND …
- Radialventilator mit Normmotor und rück- - Radial fan with standard motor and back-
wärtsgekrümmten Laufrad ward curved impeller
EHND ... EHND …
- Radialventilator mit freilaufendem Rad und - Radial fan with free running impeller and
Normmotor standard motor
DKN_-W / -A / -B ... DKN_-W / -A / -B …
- Dachventilator mit Normmotor - Roof fan with standard motor
DVWN DVWN
- Dachventilator mit Normmotor und ggf. - Roof fan with standard motor and if appli-
Controller (Frequenzumrichter) cable Controller (frequency converter)
DVN / DVNF DVN / DVNF
4 BA009BB0718A12
3 Beschreibung
3 Description
Rosenberg Radialventilatoren wurden speziell Rosenberg radial fans are especially devel-
für den Einsatz in modernen Lüftungs- und oped and manufactured for the use in modern
Klimaanlagen entwickelt. Zum Antrieb werden ventilation systems and air handling units.
Normmotoren (Schutzart IP 54 / Isolierstoff- The fans are equipped with standard motors
klasse B) in Flanschausführung oder Fußaus- (protection class 54 / insulation class B,
führung eingesetzt. flanged model respectively foot - model.
The direction of rotation of the fans with cas-
Die Gehäuse-Ventilatoren (ERND / EHND)
ing (ERND / EHND) is either clockwise or
sind rechts- sowie linksdrehend lieferbar und
anti-clockwise and the casing can be posi-
die Gehäuse können in 90° -Schritten ver-
tioned in steps of 90°.
dreht werden.
Alle Ventilatoren werden in Werk statisch und All fans are balanced statically and dynami-
dynamisch ausgewuchtet. cally.
4 Einsatzbedingungen
4 Condition of use
Betreiben Sie den Ventilator nur be- The fan must only be used according to its
stimmungsgemäß in den angegebenen design parameters, with regard to perfor-
Leistungsgrenzen (⇒ Typenschild) und mit mance (⇒ data plate) and mediums passing
genehmigten Fördermedien! through it!
Radialventilatoren eignen sich zur Förderung Radial fans are suitable for ventilation of:
von:
- Sauberer oder wenig staub- und fetthalti- - clean or slightly dusty and greasy air
ger Luft
- leicht aggressiven Gasen und Dämpfen - slightly aggressive gases and vapor
- Medien bis zur max. Feuchte von 95% - mediums up to a max. humidity of 95 %
Wird der Ventilator unvollständig montiert If the fan is not complete mounted the person
bezogen ist derjenige für die Einhaltung der who makes the fan ready for work is respon-
relevanten Richtlinien und Normen zuständig, sible to meet the requirements of the relevant
der den Ventilator betriebsbereit errichtet, z.B. standards and directives e.g. who mounted
den Motor montiert, das Motorlüfterrad ein- motors, wo install the motor impeller, …
baut, ...
Werden Ventilatoren mit Motorwelle nach Fans with mounting direction motor shaft
unten eingebaut, sind diese Motoren in Bau- down have to be fitted with motors
form IM V1 mit Schutzdach auszuführen. construction IM V1 with protective cover
Der Motorschutz ist nach Vorgabe des Motor- Motor protection has to be ensured according
herstellers sicher zu stellen. Motorschutz- to the specifications of the motor manufactur-
schalter und Kaltleiterauslösegeräte sind als er. Motor protection switches and PTC trip-
Zubehör lieferbar. ping units are available as accessories
Die Anforderungen aus DIN EN ISO 13857 The requirements of DIN EN ISO 13857 and
und DIN EN ISO 12100 sind einzuhalten. DIN EN ISO 12100 have to be met.
BA009BB0718A12 5
4.1 Betrieb gemäß ErP-Richtlinie
4.1 Operation according to ErP-Directive
Gemäß Verordnung 1253/2014/EU müssen According to the regulation 1253/2014/EU
Ventilatoren im Geltungsbereich mindes- the fans in the scope of application must be
tens „3-Stufig + AUS“ betrieben werden. operated at least „3-Stage + OFF“.
Je nach Motor ergeben sich für Rosenberg Depending on the motor 3 variants are possi-
Ventilatoren 3 Varianten ble for the Rosenberg Fans
- Ventilator mit AC Außenläufermotor: - Fans with AC External rotor-motor:
optionales Steuergerät optional control unit
- Ventilator mit EC-Außenläufermotor: - Fans with EC-External rotor motor:
Drehzahlregelung integriert, kein zu- speed control integrated, no additional de-
sätzliches Gerät notwendig vice necessary
- Ventilator mit IEC Normmotor: - Fan with IEC Standard motor:
optionaler (Controller) Frequenzumrichter optional (Controller) frequency inverter
Verantwortlich für den konformen, mehr- Responsible for the compliant, multi-stage
stufigen Betrieb ist der Betreiber. Ents- operation is the operator. Appropriate switch-
prechende Schaltgeräte sind als Zubehör ing device are available as accessory.
verfügbar.
6 BA009BB0718A12
Radial-Ventilatoren Typ EHND radial fans type EHND
Bgr / size 180 200 225 250 280 315
max. Drehzahl / speed [1/min] 8.000 7.400 6.300 6.000 5.200 4.400
Zubehörteile sind entsprechend den Reini- Accessories should be also cleaned regular-
gungshinweisen des Ventilators sauber zu ly same as the fan.
halten.
Verwendung elektrischer Zubehörteile, wie Usage of electrical accessories as terminal
z. B. Klemmkasten, GS-Schalter, Motor- box, on-/off switch, motor protection unit
schutzschaltgeräte und Controller unter Be- and Controller, in accordance to the apply-
achtung der zutreffenden Vorschriften! ing regulations!
BA009BB0718A12 7
5 Lagerung, Transport
5 Storage, Transport
- Lagern Sie den Ventilator in seiner Origi- - Store the fan on a dry place and weather
nalverpackung trocken und wetterge- protected in its original packing.
schützt. - Cover open palettes with a tarpaulin and
- Decken Sie offene Paletten mit Planen ab protect the fans against influence of dirt
und schützen Sie die Ventilatoren vor (i.e. stones, splinters, wires, etc.).
Schmutzeinwirkung - Storage temperatures between
(z.B. Späne, Steine, Draht usw.). - 20 °C and + 40 °C.
- Halten Sie Lagertemperaturen zwischen - - With storage times of more than 1 year
20 °C und + 40 °C ein. please check the bearings on soft run-
- Bei Lagerzeiträumen von über 1 Jahr prü- ning before mounting
fen Sie vor der Montage die Leichtgängig- (⇒ turn by hand). The gaps of the rotat-
keit der Lager (⇒ Drehen mit der Hand). ing parts have to be checked also
Ebenso sind vor der Inbetriebnahme die (⇒ Installation).
Spaltabstände von rotierenden Teilen zu
überprüfen (⇒ Montage). - Transport the fan with suitable loading
- Transportieren Sie den Ventilator mit den means
geeigneten Lastaufnahmemitteln (⇒ weight as signed on the data plate).
(⇒ Gewicht: laut Ventilatortypenschild). - Avoid a distortion of casing or blades or
- Vermeiden Sie ein Verwinden des Gehäu- other damage.
ses oder Laufradschaufeln und andere Be- - Use suitable assembling means as e.g.
schädigungen. scaffolds conforming to specifications.
- Verwenden Sie geeignete Montage-hilfen
wie z.B. vorschriftsmäßige Gerüste.
8 BA009BB0718A12
- Keine Gewalt (hebeln, biegen) anwenden. - Do not apply force (levering, bending).
- Der ausgepackte Ventilator ist nur am - Only pick up the unpacked fan on base
Grundrahmen, den Trageösen oder sons- frame, support brackets or other defined
tigen dafür vorgesehenen Auf- positions
nahemepunkten anzuheben.
- Ausreichende Standsicherheit des Venti- - Beware of efficient stability by installation of
lators durch Montage an den Winkel- the fans at the angle-frames or at the angle
rahmen oder den dafür vorgesehenen mounted feet.
Fußwinkeln.
⇒ Ventilatoren nicht verspannen! ⇒ Do not distort the fan
- bei Dachventilatoren ist zu beachten: - Please notice when mounting a roof fan:
- Bei dem Aufsetzen des Dachventilators When installing the roof fan on roof socket
auf dem Dachsockel oder dem Sockel- or on socket damper the mounting surface
schalldämpfer ist die Auflagefläche mit has to be sealed airtight on fan base frame
Moosgummi oder einem dauerelasti- with moss rubber seal or with a continuous
schen Schaumstoffband luftdicht zur elastic foam type. Attention: Take care that
Ventilatorgrundplatte abzudichten. Bei surfaces of sockets mounted on site are
bauseitig erstellten Sockeln ist unbedingt completely flat
darauf zu achten, dass ihre Oberflächen
völlig plan sind. -
⇒ Eine unebene Auflagefläche führt zu ⇒ An uneven surface will lead to defor-
Verspannungen des Grundrahmens, so mation of the base frame so that the impel-
dass das Laufrad nicht mehr frei drehen ler cannot rotate free.
kann!
- Zur Befestigung auf dem Dachsockel - For installation on roof socket or socket
oder Sockelschalldämpfer Schrauben damper please use screws and seal rings
und Dichtringe zur Abdichtung gegen for sealing against water.
Regenwasser verwenden!
- Alle Dachventilatoren sind für eine Mon-
tage in horizontaler Lage und bis zu einer - All roof fans are suitable for installation in
Neigung von max. 5° vorgesehen. Bei horizontal position or in an incline of up to
größerer Neigung ist ein Schrägdachso- 5°. If the degree of inclination is higher a
ckel zu verwenden. special inclined roof socket has to be used.
- Standardmäßig sind Radial-ventilatoren - In general radial fans type EHND, ERND,
vom Typ EHND, ERND, DKN_-W mit ho- DKN_-W has to be run by horizontal shafts.
rizontaler Welle zu betreiben. Davon ab- Any other mounting positions have to be
weichende Ausrichtungen der Welle sind checked with the manufacturer. Non hori-
mit dem Hersteller abzuklären. Ein zontal shaft positions may reduce bearing
Einbau mit nicht horizontaler Welle ver- lifetime.
mindert die Lagerlebensdauer.
⇒ Bei Einbaulagen, wo Gegenstände in ⇒ At positions installed where small parts
den Kühlflügel des Antriebsmotors fallen may fall into the cooling blade of the motor
können (z.B. Einbau mit vertikaler Welle) (e.g. vertical motor shaft) there must be a
muss eine Schutzhaube angebracht protection guard.
werden!
- Zur Befestigung nur nicht lösbare - Use only screw connection which cannot
Schraubenverbindungen back out themselves (e.g. self-locking nurs
(z. B. Sperrzahn, Klemmring, Klebstoff, and screws with serrated bearings, locking
…) verwenden! ring, adhesive, …)
10 BA009BB0718A12
6.2 Allgemeine Anforderungen
6.2 General requirements
Kabeldimensionierung: Cable definition:
Verschraubung M20 Fittings M20
Kabeldurchmesser 6 -12 mm Cable diameter 6 -12 mm
Drahtdurchmesser 1,5 mm² - 4 mm² Wire diameter 1,5 mm² - 4 mm²
- Die Ventilatoren dürfen nur in symmetri- - The fans must be operated in a neutral point
schen (zulässige Asymmetrie kleiner 2%) earthed networks (Transformer in Y- con-
und im Sternpunkt geerdeten Netzen betrie- nection) The fan must supplied by symmet-
ben werden. z.B. TN-S, TN-C, TN-C-S, TN rical (permissible asymmetry less than 2%)
sinusoidal earthing system (TN-S, TN-C,
TN-C-S, TN)
- Einsatz der Ventilatoren nur an Netzen bei - The fans can only be used on mains supply
dem der THD Anteil kleiner 10 % ist. THD = in which the THD proportion is less than
Total Harmonic Distortion. Dabei gilt dieser 10%. THD = Total Harmonic Distortion. It is
Wert zwischen den Netzphasen (L1-L2; L1- this value between the mains phases (L1-
L3; L2-L3) und den Netzphasen gegen PE L2; L1-L3; L2-L3) and the phases to PE (L1-
(L1-PE; L2-PE; L3-PE) PE; L2-PE; L3-PE)
- Netzanschluss nach technischen An- - Mains supply must be in accordance with
schlussbedingungen und den einschlägigen technical connection regulations and local
Vorschriften. ordinances and national electric codes.
- Potentialausgleichsystem ordnungsgemäß - Connect equipotential bonding system regu-
an alle leitfähigen Teile anschließen lar to all conductive parts.
- Versorgungsspannungstoleranzen müssen - Input voltage tolerances must be met
eingehalten werden Kapitel Schaltbilder. chapter Pin connection. Excessive stress
Zu hohe Spannungen können zur Zerstö- can lead to the destruction of the motor.
rung des Motors führen.
- Die Typenschildangaben sind zu beachten - Pay attention to the data plate information
(Spannung / Frequenz / Temperaturbereich (voltage / frequency / temperature range /
/ Schaltbild) wiring diagram)
Bei der Installation müssen die Spezifikationen in Installation must comply with specifications re-
Bezug auf Kabeltyp und Querschnitt den lokal garding wire types and cross-section of the local
geltenden Normen entsprechen. NEC.
Die Zuordnung von Zuleitungsquerschnitt und The assignment in the table of the cable cross-
zugehöriger Absicherungen dient dem Leitungs- section and the used fuses are only for cable
schutz nicht dem Geräteschutz. protection, no device protection.
BA009BB0718A12 11
10A J10A C10A 1,5mm² 16
6.2.4 Erdungsschutz
6.2.4 Earth protection
Ohne Erdung können am Gehäuse gefährliche Without earth protection there can be danger-
Spannungen anstehen. ous voltage on the surface of the unit.
Der Schutzleiter kann abhängig von den verschie- The leakage current can be high because of differ-
denen Konfigurationen, einschließlich Filterung, ent configurations, including filters, shielded motor
geschirmten Motorkabeln und Motortyp, hohe Ab- cables and motor type.
leitströme führen.
Sollte der Ableitstrom größer als 3,5 mA sein, muss If the leakage current is higher than 3,5 mA, as
12 BA009BB0718A12
nach DIN EN 61800-5-1, einen zusätzlichen Schut- written in DIN EN 61800-5-1, it has to be connected
zerdungsleiter mit demselben Querschnitt wie der a second earth protection cable with the same di-
ursprüngliche Schutzerdungsleiter angeschlossen mensioning as the original earth protection cable.
werden.
6.3 Steuerleitung
6.3 Control signal
Kabeldimensionierung: Cable definition:
Verschraubung M20 Fittings M20
Kabeldurchmesser 6 -12 mm Cable diameter 6 -12 mm
Drahtdurchmesser 0,5 mm² - 1,5 mm² Wire diameter 0,5 mm² - 1,5 mm²
Es muss auf genügend Abstand zwischen Netzka- The distance between Main supply cable and con-
bel und Steuerkabel geachtet werden trol cable has to be more then 10cm.
(>> 10 cm).
Die max. Länge des Steuerkabels darf 30m nicht The max. Length of the control cable is 30m. If
überschreiten. Über 20m müssen geschirmte using more than 20m the cable has to be shielded.
Kabel in Verwendung kommen. Zur EMV gerechten In agreement of EMC the shield has to be connect-
Installation muss an der Signalquelle einseitig ed on the signal source side of the cable, for exam-
aufgelegt werden (z.B. am Schutzleiter des Ventila- ple the earth connection of the fan.
tors).
6.4 Hochspannungsprüfung
6.4 High potential test
An insulation test may be performed only
Eine Isolationsprüfung darf ausschließ-
for the mains connection
lich für den Netzanschluss durchgeführt
werden
An insulation test of the control terminals is
Eine Isolationsprüfung der Steuerklem-
not permitted.
men ist nicht zulässig.
Zur Vermeidung unzulässig hoher
To avoid unacceptably high voltages all
Spannungen müssen alle Verbindungs-
connection cables (power and control ca-
leitungen (Netz- und Steuerleitungen)
bles) must be disconnected at the Control-
am Controller abgeklemmt werden.
ler.
Die Isolationsprüfung darf nur mit einem
Prüfgerät nach EN 60204-1 und mit einer
The insulation test shall be carried out us-
DC Spannung von 500VDC durchgeführt
ing a test according to EN 60204-1 and with
werden. Bei dieser Prüfung sind die
a DC voltage of 500VDC. In this test, the
Netzklemmen bei 3- Phasengeräten
mains terminals in 3-phase devices are ob-
zwingend zu brücken!
ligatory to be bridged!
Controller
(frequency converter)
PE
L1 L2 L3
500 VDC
BA009BB0718A12 13
6.5 Anschlussbelegung 01.454 / 01.455
6.5 Pin connection 01.454 / 01.455
Zum Betrieb muss der Motorkaltleiter an Kon- For operation, the motor PTC must be connect-
takt 11+12 angeschlossen sein! ed to contacts 11 + 12!
Falschanschluss kann zur Zerstörung der False connection may lead to the de-
Elektronik führen! struction of electronics!
1 A A-RS485
RS485 Bus IN / OUT (nicht ECParam kompatibel))
2 B B-RS485
RS485 Bus IN / OUT (not ECParam compatible))
3 GND GND
Spannungsausgang max.20mA / keine Parallelschaltung! 100%
+10V
put
4
Analog In-
14 BA009BB0718A12
11 GND GND
Thermokontakt
12 Therm
thermal contact
Spannungsausgang max.100mA / keine Parallelschaltung!
18 +24 out
power output max.100mA / no parallel wiring!
19 GND GND
Schließer bei Fehler + Strom-
20 NC los
closed for failure + power off max.24VAC / 1A bzw.
24VDC / 1A
Alarm
Fehlermelderelais
COMMON
21 COM alarm relay max.24VAC / 1A or.
common
24VDC / 1A
Schließer bei Fehlerfrei
22 NO
closed for no failure
Schließer wenn Motor steht
23 NC
closed for motor not running max.24VAC / 1A bzw.
Running
U Motor / Phase U
V Motor / Phase V
Motor
6.6 Inbetriebnahme
6.6 Set into operation
Zum Öffnen vom externen Controller die 6 Torx External Controller is opened by loosening the six
20 Schrauben in der Kunststoffabdeckung lösen. Torx 20 screws holding the plastic cover in place.
- Werden Mehrleiterkabel verwendet, sind - If multi-core cables are used, core sleeves /
immer Aderendhülsen zu benutzen. end sleeves must always be used.
- Die Montageklemmen sind federbelastet, - The connection terminals are spring loaded
und der abisolierte Leiter ist durch vorsichti- and the stripped wire can be easily inserted
ges Pressen des Leiters ohne Gebrauch into the terminal by carefully pushing the
von Werkzeugen leicht in die Klemmen hin- wire into the terminal without using tools. Al-
ein zu drücken. Alternativ lässt sich die ternatively, the terminal spring can be loos-
Klemmenfeder durch leichten Druck mit ei- ened by pressing it lightly with a screwdriver
nem Schraubendreher oder ähnlichem or similar implement.
Werkzeug lösen. - Solid and multi-core cables can be used.
- Massive oder Mehrleiterkabel können an- - Stripped wire ends or end sleeves must be
gewandt werden. between 8 and 15 mm.
- Abisolierung oder Aderendhülse müssen - Wires can be removed by carefully loosen-
zwischen 8 und 15 mm lang sein. ing the terminal spring by pressing lightly
- Zur Demontage von Leitungen durch leich- with a screwdriver or similar implement.
ten Druck mit einem Schraubendreher oder
ähnlichem Werkzeug vorsichtig die Klem-
menfeder lösen.
BA009BB0718A12 15
1 Motor Anschlussklemmen Motor connection terminals
2 Keine Funktion No function
3 Anschluss für Optionsplatine Connector for optional modules
Optionsplatine vormontiert Optional module preinstalled
4 Anschluss Steuersignale Terminal strip for A/D control signals
5 RJ12 Stecker RJ12 connector
6 Zugentlastung für Flachkabel 3-point stain relief connector cable (ribbon cable)
7 Netzanschluss Power terminals
8 Zusätzlicher Schutzleiteranschluss Additional connector for the earth (PE)
16 BA009BB0718A12
Netzanschluss 7: Main supply 7:
Netzkabel anschließen Connect the power cable
In der Zuleitung des Controllers ist ein allpoliger In the supply line of the Controller an all-pole device
Geräteausschalter zu montieren. Die Anschluss- off-switch must be installed. The terminals are la-
klemmen sind mit „Mains“ gekennzeichnet. belled with „Mains“.
- PE = PE - PE = PE
L1 = L1 L1 = L1
L2 = L2 L2 = L2
L3 = L3 L3 = L3
BA009BB0718A12 17
Vor dem Einschalten der Netzspannung
Before enable the main voltage should be en-
muss gewährleistet werden, dass das Steu-
sured that the control signal cable placed se-
ersignalkabel auf einer Klemmleiste sicher
curely on a terminal strip.
aufgelegt ist.
18 BA009BB0718A12
6.7 Charakteristik des Alarmrelais
6.7 Characteristics of the alarm relay
Liegt keine Störung vor, schaltet das Relais beim If there is no fault in the motor detected the relay
Einschalten der Netzspannung von COM – NC auf switch from COM - NC to COM - NO.
COM – NO.
NO - COM NC - COM
Ventilator ist am Netz angeschlos-
sen, es liegt kein Fehler an
Durchgang / Closed Kein Durchgang / Open
Fan is connected to power supply,
no failure detected
Ventilator ist am Netz angeschlos-
sen, es liegt ein Fehler an
Kein Durchgang / Open Durchgang / Closed
Fan is connected to power supply,
failure was detected
Ventilator ist nicht am Netz ange-
schlossen
Kein Durchgang / Open Durchgang / Closed
Fan is not connected to power
supply
Der externe Kontroller ist mit einer zweifarbigen The external controller is equipped with a two-
LED zur Anzeige der unterschiedlichen Betriebszu- colour LED which indicates operating status.
stande ausgestattet.
BA009BB0718A12 19
Grüne leuchtet: Green light constant on:
Netzspannung angeschlossen, kein Alarm. Mains voltage is connected, no alarm.
7 Betrieb
7 Operation
Inbetriebnahme nur durch ausgebildetes Initiation of the fan only by qualified and
und eingewiesenes Fachpersonal und skilled workers in accordance to applying
unter Beachtung der einschlägigen Vor- regulations.
schriften und Richtlinien!
Vor Erstinbetriebnahme prüfen: Prior to first commissioning check:
- Einbau und elektrische Installation fachge- - installation and electrical installation
recht abgeschlossen properly completed
- Sicherheitseinrichtungen montiert - safety devices fitted
⇒ Berührungsschutz ⇒ protective guards
- Montagerückstände und Fremdkörper aus - assembly residue and foreign particles
Ventilatorraum und Ansaugbereich ent- removed from fan and inlet area
fernt.
- Durchgehende Schutzleiterverbindung - continuous protective conductor connec-
vorhanden tion present
- Ausreichender Spalt zwischen Ventilator- - fan must not rub on fixed housing compo-
laufrad und feststehenden (Gehäuse-) Tei- nents, secure sufficient gaps, see
len, siehe 7. Montage also 7. installation
- Kabeleinführung dicht. - cable entry sealed tight
- Stimmen Anschlussdaten mit Daten auf - connection data correspond to data on
Motortypenschild überein. type plate
Müssen große Luftmengen bei wenig Ge- When having to move large air volumes
gendruck (Kanalsystem noch nicht kom- with minimum pressure loss (because of
plett montiert) bewegt werden, kann die incomplete ducting) a current overload can
Stromaufnahme überschritten werden occur (prohibited area of the fan curve)!
(verbotener Bereich der Kennlinie)!
⇒ Thermischer Motorschutz kann anspre- ⇒ Thermal motor contact may activate!
20 BA009BB0718A12
chen!
8 Schutzeinrichtungen
8 Protective features
In der externen Elektronik sind folgende Überwa- Monitoring functions and protective features within
chungs- und Schutzfunktionen enthalten: the external controller:
Netzunterspannung Mains under voltage
Netzüberspannung Mains over voltage
Blockierter Rotor Locked rotor
Übertemperatur Elektronik Over temperature of electronics
Stromüberwachung Motor Current protection of motor
Phasenausfall Erkennung Phase fault detection
9 Störungsbehebung
9 Troubleshooting
Achtung Lebensgefahr!
Danger to life!
Der Antrieb muss bei jeder Drehzahl absolut
The drive unit must operate absolutely true and
rund und ruckfrei laufen. Störungen am Ventila-
jolt-free at all speeds. Equipment faults in the
tor können zu Schäden an der Ventilatoreinheit
fan can damage the fan unit.
führen.
Abweichungen von normalen Betriebszuständen Any deviation from normal operating conditions of
des Ventilators lassen auf Funktionsstörungen the fan is an indication of a fault and must be
schließen und sind vom Servicepersonal zu unter- checked by service personnel.
suchen.
Die nachfolgende Tabelle gibt eine Übersicht über The following table provides an overview of the
die möglichen Störungsursachen sowie Anhalts- possible causes of faults and actions to be taken.
punkte zur Behebung.
Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die unter All work on the fan must be carried out in com-
Instandhaltung angegebenen Sicherheitsvor- pliance with the safety regulations in the chap-
schriften einzuhalten! ter on Maintenance.
BA009BB0718A12 21
Störung Mögliche Störursache Verhalten / Behebung
Kontrollieren, ob Spannung am Controller anliegt
Fehlende Spannungsver-
(Klemme „L“ und „N“ bei 230V-Modellen, „L1“, „L2“
sorgung
und „L3“ bei 3x400V- und 3x230V-Modellen).
Schlechte elektrische Ver- Steckverbindungen und andere elektrische An-
bindung schlüsse kontrollieren.
Fehlendes Freigabesignal Verbindung zwischen 8 und 10 prüfen.
Fehlendes 0-10V Steuer- Kontrollieren, dass das 0-10V Steuersignal richtig
signal an den Klemmen angeschlossen ist
Bei Betrieb mit Potentiometer:
Fehlendes 0-10V Steuer- Kontrollieren, dass das 0-10V Steuersignal des
signal Potentiometers richtig angeschlossen ist.
Motor läuft nicht Alarmrelais wird falsch Das Potentiometer muss einen Innenwiderstand
ausgewertet von min. 4 kΩ haben.
Funktion Alarmrelais überprüfen.
Der Motor wurde vom inter-
nen Motorschutz
Durch ca. 60 Sek. langes Abschalten des Control-
5 Mal wegen Überlast oder
lers vom Netz, kann dieser zurückgestellt werden.
anderem Alarm abgeschal-
tet.
Laufrad auf Fremdkörper untersuchen, Befestigun-
Blockiertes Laufrad gen am Laufrad und an der Düse kontrollieren.
Fehler rücksetzen.
Defekter Controller Controller austauschen
Defekter Motor Motor austauschen
22 BA009BB0718A12
Fault Possible cause Action
Check that the power supply is correctly connected
to the Controller (terminals "L" and "N" for 230 V
No supply voltage
models and terminals "L1", "L2" and "L3" for 3 x
400 V and 3 x 230 V models).
Check pin connectors and all other electrical con-
Poor electrical connections
nections.
No enable signal Check connection between 8 and 10
No 0-10 V DC control signal Check that the 0-10 V DC control signal is con-
nected correctly
With potentiometer control:
Check that the potentiometer's 0-10 V DC control
Motor inoperative No 0-10 V DC control signal signal is connected
Alarm relay is mishandled. correctly The potentiometer must have an internal
resistance of at least 4 kΩ.
Check function of the alarm relay.
The motor has been
The alarm can be reseted by disconnecting the
stopped by the built-in mo-
power supply to the Controller and reconnecting it
tor protector 5 times cause
after approx. 60 seconds.
of overload or other alarm.
Check impeller for foreign object or dirt damage.
Locked impeller
failure reset
Defective Controller Replace Controller
Defective motor Replace motor
Impeller has wrong direction of Phases between Controller Check direction of rotation and swap if necessary
rotation and motor swapped phases between Controller and motor.
BA009BB0718A12 23
9.1 Volumenstrom Messeinrichtung
9.1 Air volume measuring device
Diese Hinweise gelten für Ventilatoren welche mit This information is valid for fans which are equipped
einer Düse inkl. Ringmessleitung ausgestattet sind. with inlet cone incl. circular lead.
Die Volumenstrom- Messeinrichtung besteht aus The air volume measuring device consists of a
präzise angebrachten Druckentnahmestellen an der circular lead on the inlet side with measuring devic-
stärksten Einschnürung an der saugseitigen Ein- es placed in the inlet cone to measure the pressure.
stromdüse. Die Druckentnahmestellen sind über
eine Ringleitung miteinander verbunden.
Mit Hilfe dieser Messeinrichtung ist es möglich, den With the assistance of the measuring device it is
Volumenstrom in Abhängigkeit des Differenzdrucks possible to control the air volume depending on the
zwischen dem statischen Druck an der Einströmdü- difference in pressure between the static pressure
se, und dem statischen Druck im Saugraum vor der at the inlet cone and the static pressure on the inlet
Einströmdüse zu ermitteln. area.
Zu beachten ist, dass an der Druckentnahmestelle Please note that dynamic pressure in the inlet area
im Saugraum keine dynamischen Druckanteile mit- is not measured. The drillings for measurement are
gemessen werden. Die Druckentnahmestellen sind to be made rectangular to the air direction.
wenn notwendig rechtwinklig zur Luftrichtung aus-
zurichten. As a result, a direct control and regulation of the
Somit ist eine direkte Volumenstrombestimmung, ventilators air volume is possible during operation.
bzw. Volumenstromregelung des Ventilators wäh- The air volume is calculated according to following
rend des Betriebs möglich. formula
Der Volumenstrom wird nach folgender Beziehung
errechnet:
Durch Prüfstandsmessungen wurde der Düsenbei- Testing of each type of fan indicates that the cali-
wert k10 für die einzelnen Ventilatorbaugrößen mit bration factor k10 for each type of fan is deviation of
einer Genauigkeit von mindestens 10 % ermittelt. the airflow smaller than 10 %.
Drucksensoren, welche direkt den Volumenstrom Some pressure sensors calculating the airflow with
anzeigen, errechnen diesen möglicherweise mit other formulas.
einer anderen Formel.
Für die unten aufgezeigten Berechnungsformeln Based on the below shown formulas the k10 can
können die k10 Werte in k‘ umgerechnet werden. converted to the correspondent k’.
24 BA009BB0718A12
Berechnungsformel / formula Umrechnung auf k' / conversion to k'
1 kg
k ′ = k 10 ⋅ = k10 ⋅ 1,291 ρ = 1,2
ρ m³
2
ρ
2 0,775 kg
k′ = = ρ = 1,2
k10 k10 m³
BA009BB0718A12 25
- Stromkreis unterbrochen und gegen Wie- - electrical circuit has been disconnected
dereinschaltung gesichert! and protected against reconnection!
- Arbeitsschutzvorschriften beachten! - observe health and safety regulations!
- Die Luftwege des Ventilators sind freizu- - The air passages of the fan must be un-
halten. obstructed.
- Regelmäßige Reinigung beugt Unwuchten - regular cleaning prevents distortions.
vor.
⇒ Ansaugöffnung reinigen ⇒ clean fan inlet
⇒ Lüfterrad reinigen (wenn nötig Ein- ⇒ clean impeller ( if necessary dismount
greifschutz demontieren) the inlet guard)
- Es ist keinesfalls einen Hochdruckreiniger - never use high pressure cleaning equip-
(“Dampfstrahler”) zu verwenden! ment (“steam cleaners”)!
- Ventilatorschaufeln nicht verbiegen! - do not bend fan blades!
Verwenden Sie nur handelsübliche
Reinigungsmittel unter Beachtung der Use only commercial cleaning material
vorgeschriebenen Sicherheitsmaß- paying attention to the prescribed
nahmen und verwenden Sie keine krat- safety measures and do not use any
zenden und schabenden Werkzeuge. abrasive tools.
- Achten Sie auf untypische Laufgeräusche − Beware of unusual noise during operation
- Kugellager austauschen nach Beendigung − After the life time lubricant the bearings
der Fettgebrauchsdauer entsprechend der must be exchanged in accordance to the
Wartungsanleitung des Motorenherstellers. maintenance instructions of the motor
- Bei Wiedermontage sind Schraubverbin- manufacturer.
dungen selbstsichernd auszuführen − By reassembling the screw connections
has to be self-locking
10.1 Allgemeine Kontrollen
10.1 General inspection
- Lagerspiel zu groß? - bearing clearance too large ?
- Schmiermittel an Lager ausgetreten? - grease leaking on bearings ?
- Oberflächenschutz angegriffen (⇒ - surface protection affected (⇒con-
Fördermedium zu aggressiv!)? veyed atmosphere too aggressive)?
- ungewöhnliche Betriebsgeräusche? - unusual noise during operation?
- Ventilatorleistung für evtl. erweitertes - Enough fan capacity for possible ex-
Kanalsystem noch genügend ceeded duct system
⇒ Überlast des Motors!? ⇒Beware of motor overload!
Nach allen Instandsetzungs- und War- After each repair and maintenance the
tungsarbeiten ist der korrekte Einbau und correct mounting and operation have to be
die Funktion des Ventilators zu überprü- controlled. The remarks in chapter Fehler!
fen. Den Hinweisen in Abschnitt Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.
Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. have to be observed.
Montage ist unbedingt folge zu leisten.
Verwenden Sie nur von uns geprüfte und Only use original spare parts manufac-
freigegebene Original-Ersatzteile! tured and supplied by Rosenberg!
11 Entsorgung
11 Disposal
Beachten Sie bei der Entsorgung des Ge- Please note all the relevant requirements
räts alle relevanten, in Ihrem Land gelten- and regulations in your country when
den Anforderungen und Bestimmungen disposing the device.
Der Schutz der Umwelt und die Schonung der
26 BA009BB0718A12
Ressourcen ist für Rosenberg Ventilatoren The protection of the environment and the
GmbH ein wichtiges Thema. Aus diesem conservation of resources are important
Grund wurden schon bei der Entwicklung issues for Rosenberg Ventilatoren GmbH.
unserer Ventilatoren auf umweltfreundliche For this reason, environmentally friendly
Gestaltung, technische Sicherheit und Ge- design and technical safety as well as
sundheitsschutz geachtet. health protection were already respected in
Im folgenden Kapitel finden Sie Empfehlun- the development of our fans:
gen für eine umweltfreundliche Entsorgung In the following section you will find recom-
der Maschine und ihrer Komponenten. mendations for environmentally friendly
disposal of the machine and its compo-
nents.
Die Demontage ist wie folgt vorzubereiten: The dismantling must be prepared as follows:
1. Get in touch with a waste management
1. Nehmen sie Kontakt mit einem Entsor- company in your area. Clarify, how and in
gungsfachbetrieb auf und klären Sie, wie which quality the dismantling of the com-
und in welcher Qualität die Demontage der ponents should take place.
Komponenten erfolgen soll. 2. Disconnect the machine from the mains all
2. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz and remove all cables.
und entfernen Sie alle Kabel.
3. Entfernen Sie ggf. alle Flüssigkeiten wie 3. If necessary, remove all liquids, such as
z.B. Öl und entsorgen Sie diese entspre- oil and remove this according to the local
chend den regional geltenden Anforderun- requirements.
gen.
4. Transportieren Sie die Maschine an einen 4. Transport the machine to a suitable loca-
für die Demontage geeigneten Platz. tion for disassembly.
11.2 Maschine zerlegen
11.2 Dismantling machine
Zerlegen Sie die Maschine nach allgemeiner Disassemble the machine according to gen-
maschinenbautypischer Vorgehensweise. eral mechanics typical procedure.
Die Maschine besteht aus Teilen mit ho- The machine is made up of heavy parts.
hem Gewicht. Diese können beim Zerlegen These can fall during dismantling. Serious
herunterfallen. Schwere Körperverletzung injury and property damage may result.
und Sachschäden können die Folge sein.
Sichern Sie Maschinenteile gegen Absturz, Secure machine parts against falling be-
bevor Sie diese lösen. fore you remove this.
BA009BB0718A12 27
11.3 Komponenten entsorgen
11.3 Dispose of components
Bauteile Components
Die Maschine besteht zum Größtenteils aus The machine consists mainly of metallic mate-
metallischen Werkstoffen. Diese gelten allge- rials. These are generally considered fully
mein als uneingeschränkt recycling-fähig. Für recyclable. Unplug the components for recy-
die Verwertung müssen die Werkstoffe nach cling according to the following categories:
den folgenden Kategorien getrennt werden.
- Stahl und Eisen - Steel and Iron
- Aluminium - Aluminum
- Buntmetall - Non-ferrous metal
- ⇒ (Isolierung wird beim Kupfer- - ⇒ (Insulation is incinerated during
Recycling verascht) copper recycling)
- Isoliermaterial - Insulating material
- Kabel und Leitungen - Cables and wires
- Ggf. Elektronikschrott - If applicable electrical scrap
- Kunststoffe - Plastics
Entsorgen Sie die getrennten Komponenten Dispose the separated components according
entsprechend den regional geltenden Anfor- to the local regulations. The same goes for
derungen. Das gilt auch für Lappen und cloths and cleaning substances which work
Putzmittel mit denen Arbeiten an der Maschi- was carried out on the machine.
ne durchgeführt wurden.
28 BA009BB0718A12
12 Kundendienst, Herstelleradresse
12 Service, Address of producer
Rosenberg-Produkte unterliegen einer ständi- Rosenberg-products are subject to steady
gen Qualitätskontrolle und entsprechen den quality controls and are in accordance with
geltenden Vorschriften. valid regulations.
Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang In case you have any questions with regard to
mit unseren Produkten haben, wenden Sie our products please contact either your con-
sich bitte an den Ersteller Ihrer lufttechnischen structor of your air handling unit or directly to
Anlage, an eine unserer Niederlassungen one of our distributors:
oder direkt an:
13 CE-Kennzeichnung
13 CE-marking
13.1 Konformitätserklärung
13.1 Declaration of conformity
Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwor- Herewith, we declare under our sole re-
tung, dass Rosenberg Produkte den An- sponsibility that Rosenberg products meet
forderungen aus den geltenden EG/EU- all the requirements of the applicable
Richtlinien entsprechen. EC/EU directives.
Eine Konformitätserklärung wurde erstellt A declaration of conformity has been cre-
und steht zum Download auf der Rosen- ated and is available for download on the
berg Homepage zur Verfügung. Rosenberg homepage.
Die Konformitätserklärung zur Einhaltung The declaration of conformity for the com-
der geltenden EG/EU-Richtlinien bezieht pliance of the abovementioned EU/EG-
sich ausschließlich auf gemäß der Be- directives is valid only for fans which are
triebsanleitung angeschlossene und ei- connected according to the operating in-
genständig betriebene Ventilatoren bei structions and operated independently in
sinusförmiger Stromversorgung. reference to sinusoidal current supply
Die Konformitätserklärung zur Einhaltung The declaration of conformity related to the
der der ErP-Richtlinie und dazugehörigen ErP-directive and the associated regula-
Verordnungen ist nur in Verbindung mit tions is valid only in combination with the
den ErP-bezogenen Daten in der Produk- ErP-related data on the product infor-
tinformation und dem Typenschild gültig. mation and nameplate.
BA009BB0718A12 29
13.2 Einbauerklärung
13.2 Einbauerklärung
Rosenberg Produkte fallen unter die Best- Rosenberg products are covered by the
immungen einer unvollständigen Maschine. provisions of an incomplete machine. Be-
Aus diesem Grund wurde die Nachfolgende cause of this the following declaration of
Einbauerklärung erstellt. Die Einbauerklä- incorporation has been created. The decla-
rung gilt nur für Produkte, die in dieser Be- ration of incorporation is only valid for prod-
triebsanleitung erwähnt wurden. ucts that have been mentioned in this man-
ual.
Diese Bedienungsanleitung gilt als Monta- This instruction stands as an assembly
geanleitung im Sinne der Maschinenrichtli- instruction in terms of the machinery
nie Anhang VI. directive Annex XI
30 BA009BB0718A12
BA009BB0718A12 31
Notizen
14 Note
32 BA009BB0718A12