Sie sind auf Seite 1von 27

Betriebsanleitung

Operating instruction
DE I EN

Ventilatoren / Fans

ERA… / EHA… DRA… / DHA … DV… DH… KBA…


DHPA…

UNO… / UNO- (Zerobox) Z… EKH… / DKH… R… / RS… EKA… / KHA…


ME

ER… / DR… EQ… / DQ…


AK… / AK… /
AEK… AEK…

BA045BB0321_A17

Originalbetriebsanleitung
Rosenberg Ventilatoren GmbH ∙ Maybachstraße 1 ∙ 74653 Künzelsau-Gaisbach
Tel.: +49(0)7940/142-0 ∙ Fax.: +49(0)7940/142-125 ∙ Email: info@rosenberg-gmbh.com ∙ www.rosenberg-gmbh.com
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 4
1.1 Haftungsausschluss 4
1.2 Gültigkeitsbereich 4
1.3 Typenschildbeschreibung 5
1.4 Motorbaugrößen 5
2 Sicherheit 6
2.1 Symbole 6
2.2 Grundlegende Sicherheitsregeln 6
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 8
3 Lagerung, Transport 10
4 Montage und Installation 10
4.1 Einbauempfehlung 13
4.1.1 für freilaufendes Rad… in ein Gehäuse oder Kastenklimagerät 13
4.1.2 für Axialventilatoren 13
4.1.3 Radialventlatoren mit Direktantrieb 14
4.1.4 Dachventilatoren 14
4.1.5 für Rohrventilatoren 15
4.1.6 Kanalventilatoren 15
4.1.7 Unobox 15
4.1.8 Z-Box 16
4.1.9 Abluftboxen mit doppelschaligem gehäuse / 16
4.2 Motorschutz 16
5 Inbetriebnahme 16
5.1 Drehrichtungsänderung 17
5.2 Betrieb gemäß ErP-Richtlinie 18
5.3 Betrieb am Frequenzumrichter 18
5.4 Ventilatoren mit abgeschirmtem Motorkabel 19
6 Instandhaltung, Wartung, Fehlerbehebung 19
7 Störung 20
7.1 Fehlerbehebung 21
8 Entsorgung 23
8.1 Demontage 23
8.2 Komponenten entsorgen 24
9 Kundendienst, Service, Herstelleradresse 25
10 CE-Kennzeichnung 25
10.1 Konformitätserklärung 25
10.2 Einbauerklärung 26
11 Notizen 27

2 BA044BB0321A17
Contents
1 General notes 4
1.1 Exclusion of liability 4
1.2 Scope 4
1.3 Type plate description 5
1.4 Motor frame sizes 5
2 Safety 6
2.1 Symbols 6
2.2 Basic Safety Rules 6
2.3 Intended Use 8
3 Storage, Transport 10
4 Installation and mounting 10
4.1 Installation recommendation 13
4.1.1 for plug fan…in housing or Air Handling Units 13
4.1.2 for axial fans 13
4.1.3 Direct-driven radial fans 14
4.1.4 Roof fans 14
4.1.5 Tube fans 15
4.1.6 Inline duct fans 15
4.1.7 Unobox 15
4.1.8 Z-Box 16
4.1.9 Exhaust Air Unit with double- walled housing 16
4.2 Motor protection 16
5 Commissioning 16
5.1 Changing the direction of rotation 17
5.2 Operation according to ErP-Directive 18
5.3 Operation with frequency converters 18
Fans with shielded motor cable 19
6 Maintenance, service, trouble shooting 19
7 Failure 20
7.1 Troubleshooting 22
8 Disposal 23
8.1 Disassembly 23
8.2 Dispose of components 24
9 Address of producer 25
10 CE marking 25
10.1 Decleration of conformity 25
10.2 Declaration of incorporation 26
11 Note 27

BA044BB0321A17 3
1 Allgemeine Hinweise
1 General notes

Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Ventila- Before installing and operating this fan
toren diese Betriebsanleitung aufmerksam please read this operating manual careful-
durch, bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät ly!
beginnen!
Wir weisen darauf hin, dass diese Be- We emphasize that this operating manual
triebsanleitung nur gerätebezogen und applies to specific units only, and is in no
nicht für die komplette Anlage gilt! way valid for the whole system.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Si- These operating instructions contain safety
cherheitshinweise die beachtet werden müs- instructions that must be observed as well as
sen, sowie Informationen, die für einen stö- information for trouble-free operation. It is to
rungsfreien Betrieb notwendig sind. Sie ist als be seen as part of the device and to be in-
Teil des Gerätes zu sehen und bei Verkauf cluded in the sale or transfer of the device.
oder Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Rosenberg Ventilatoren sind nach dem Rosenberg fans are manufactured accord-
Stand der Technik zum Zeitpunkt der Aus- ing to the state of the art at the time of de-
lieferung hergestellt! livery!
Umfangreiche Material-, Funktions- und Extensive material, functional and quality
Qualitätsprüfungen sichern Ihnen einen tests ensure a high benefit and long ser-
hohen Nutzen und lange Lebensdauer! vice life!

1.1 Haftungsausschluss
1.1 Exclusion of liability

Die Rosenberg Ventilatoren GmbH haftet nicht Rosenberg Ventilatoren GmbH is not liable for
für Schäden jeglicher Art aufgrund von Fehl- damages of any kind due to misuse, improper
gebrauch, sachwidriger oder unsachgemäßer or inappropriate use or as a result of unau-
Verwendung oder als Folge von nicht autori- thorized repairs or modifications, as well as
sierten Reparaturen und Veränderungen, so- errors resulting from the design of the end
wie Fehler, die sich aus der Bauart des End- product / system.
produktes / der Anlage ergeben.

1.2 Gültigkeitsbereich
1.2 Scope
Der Gültigkeitsbereich der vorliegenden Be- The scope of these operating instructions ex-
triebsanleitung umfasst die folgenden Ventila- tends to the following fan designs:
torbauarten:

Produktbezeichnung / Designation of the Typ- oder Serienbezeichnung / Model or type of machine:


machine:
EHAD / EHAE / ERAD / ERAE / DHAE / DHAD / DRAD /
Radialventilator / Radial fan
DRAE
Dachventilator / Roof fan DH / DHE / DV / DVE / DVS / DVES
Rohrventilator / Tube fan R / RS
Kanalventilator / Inline duct fan EKAE / EKAD / KHAE / KHAD / KHA_S
DKH_B / DKH_E / DKH_W / DKH_F / EKH_B / EKH_E /
Motorlüfterräder / Motorized impeller
EKH_W
Boxventilatoren / Box fan UNO… / UNO-ME / Z-…
Küchenabluftbox / Kitchen Exhaust unit KBAE / KBAD
ER / DR / EQ / DQ / AKA / AKBE / AKBD / AKFE / AKFD /
Axialventilator / Axial fan
AKSE / AKSD

4 BA044BB0321A17
1.3 Typenschildbeschreibung
1.3 Type plate description
Beispielhafte Beschreibung des Ventilator Exemplary description of the fan type plate.
Typenschildes.

1 Artikel Nummer Item number


2 Technische Daten Technical data
3 Auftragsnummer Order number
4 Produktionsjahr, Kalenderwoche (2015, KW52) Year and calendar week of production (2015, KW52)

5 Schaltbild Wiring diagram


6 Typbezeichnung Type designation
7 ERP Daten ERP data

1.4 Motorbaugrößen
1.4 Motor frame sizes
Die Motorbaugröße ist in der Typenbezeichnung The motor size is in fan Type code included.
enthalten.
Zum Beispiel: GKHR 500-CIB.160.6IF IE For example: GKHR 500-CIB.160.6IF IE

Motorbaugröße / motor size


Schlüssel / key EC AC
2 - _D52 / _S52
3 G9 / V8 _D68 / _S68
4 GD 84 _D80 / _S80
5 GD 112 _D106 / _S106
6 GD 150 _D137 / _S137
7 - _D165 / _S165
8 GD 220 -

BA044BB0321A17 5
2 Sicherheit
2 Safety

Beachten Sie die folgenden Warnungen um Pay attention to the following warnings to
Personengefährdung oder Störungen zu avoid personal hazard or disorders.
vermeiden.

2.1 Symbole
2.1 Symbols

Achtung! Gefahrenstelle! Sicherheitshin-


Attention! Danger! Safety advice!
weis!
Indicates an imminently hazardous situation
Eine gefährliche Situation steht unmittelbar
which, if not avoided, will result in serious inju-
bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht
ry or death. Compliance with the measures is
befolgt werden zu schweren Verletzungen bis
mandatory
hin zum Tod
Gefahr durch elektrischen Strom Danger from electric current or high volt-
oder hohe Spannung! age!

Quetschgefahr! Crush danger!

Lebensgefahr! Nicht unter schwebende


Danger! Do not step under hanging load!
Last treten!

Vorsicht! Heiße Oberfläche! Caution! Hot surface!

Handschutz benutzen. Use hand protection.

Wichtige Hinweise, Informationen Important information

Helm benutzen. Use a helmet.

Gehörschutz benutzen. Use a hearing protection.

2.2 Grundlegende Sicherheitsregeln


2.2 Basic Safety Rules
Nehmen Sie keine Veränderungen, An- und Do not make any additions or modifica-
Umbauten an dem Gerät ohne Genehmi- tions to the equipment without approval of
gung von Rosenberg Ventilatoren GmbH Rosenberg Ventilatoren GmbH.
vor. If parts are used which are not approved
Werden Teile eingesetzt, die nicht von Ro- by Rosenberg Ventilatoren GmbH (e.g.
senberg Ventilatoren GmbH freigegeben nozzles or motors), the system builder is
sind (z.B. Düsen oder Motoren), ist der An- responsible for the resulting hazard.
lagenbauer für die dadurch entstehende
Gefährdung verantwortlich.

6 BA044BB0321A17
Anforderung an das Personal Requirements for the staff
Montage, elektrischer Anschluss, Instandhal- Installation, electrical connection, mainte-
tungs- und Wartungsarbeiten, sowie Demon- nance and servicing work, as well as disas-
tage nur durch ausgebildetes und qualifizier- sembly must only be carried out by trained
tes Fachpersonal und unter Beachtung der and qualified personnel and in compliance
einschlägigen Vorschriften und Richtlinien with the relevant regulations and directives!
durchführen!

Vor allen Arbeiten am Gerät: Before all work on the device:


- Switch off.
- Freischalten.
- Lock against reclosure.
- Gegen Wiedereinschalten sichern. - Check that lines and equipment dead.
- Spannungsfreiheit allpolig feststellen. - Ground and short circuit phases.
- Erden und kurzschließen. - Cover, partition or screen of adjacent
line sections
- Benachbarte, unter Spannung stehen-
de Teile abdecken oder abschranken.

Verletzungsgefahr Risk of injury


- Wait until the device stops.
- Warten Sie bis das Gerät stillsteht.
- Before and after working on the unit,
- Entfernen Sie vor und nach Arbeiten remove any tools or other objects from
am Gerät eventuell verwendete Werk- the unit.
zeuge oder andere Gegenstände vom Danger from flying parts!
Gerät.
Gefahr durch herausfliegende Teile!

Achtung, im Betrieb kann das Motorge- Attention. During operation the motor
häuse eine hohe Temperatur annehmen. housing can reach high temperature.

Drehendes Gerät Rotating device


Lange Haare, herunterhängende Kleidungs- Long hair, loose items of clothing or jewellery
stücke oder Schmuck können sich verfangen could become entangled and pulled into the
und in das Gerät gezogen werden. Sie kön- device. You could be injured.
nen sich verletzen.
- Tragen Sie keine losen oder herunter- - Do not wear any loose clothing or jew-
hängenden Kleidungsstücke oder ellery while working on rotating parts.
Schmuck bei Arbeiten an sich drehen-
den Teilen. Protect long hair by wearing a cap.
Schützen Sie lange Haare mit einer Haube.

Betreiben Sie den Ventilator ausschließlich in Only use the fan after it has been securely
eingebautem Zustand oder mit ordnungsge- mounted and fitted with protection guards to
mäß montiertem Eingreifschutz oder Schutz- suit the application. The protection guards
gitter nach must be certified to EN ISO 13857 (suited,
EN ISO 13857 (Passende, geprüfte Schutzgit- tested guards can be supplied for all fans from
ter sind als Zubehör lieferbar). our program).

Schutzausrüstung Protective equipment


Achten Sie auf eine angemessene Schutzaus- Make sure you have appropriate protective
rüstung. Bei Überkopfarbeiten wird ein Helm equipment. A helmet is recommended when
empfohlen. working overhead.

BA044BB0321A17 7
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.3 Intended Use
Rosenberg Ventilatoren wurden speziell für den Rosenberg fans have been specially developed
Einsatz in modernen Lüftungs- und Klimaanla- for use in modern ventilation and air handling
gen entwickelt. Eine andere, darüber hinausge- units. Any other use beyond this, if not con-
hende Benutzung, wenn nicht vertraglich ver- tractually agreed, is deemed to be improper
einbart, gilt als nicht bestimmungsgemäß. use.
Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst Intended use also includes compliance with the
auch das Einhalten der in dieser Betriebsanlei- procedures described in these operating in-
tung beschriebenen Vorgehensweisen bei Mon- structions during assembly and installation,
tage und Installation, Inbetriebnahme und In- commissioning and maintenance.
standhaltung.
The switching frequency of the fans is dimen-
Die Schalthäufigkeit der Ventilatoren ist für sioned for continuous operation S1. Connected
Dauerbetrieb S1 bemessen. Angeschlossene switchgear must not permit extreme switching
Schaltgeräte dürfen keine extremen Schaltbe- operations.
triebe zulassen.

Bestimmungsgemäße Verwendung Intended Use


- Betreiben in sauberer Luft. - Operation in clean air.
- Einhalten der angegebenen Leistungs- - Comply with the specified performance
grenzen ( Typenschild). limits ( type plate).
- Betreiben bei wenig staub- und fetthal- - Operation with low dust and grease
tiger Luft content in the air.
→ der bestimmungsgemäße Betrieb ist → the correct operation must be
vom Planer der Anlage zu prüfen (ggf. checked by the planner of the system
Vorfilter verwenden). (use prefilter if necessary).
→ Bei Ventilatoren mit Motor außerhalb → For fans with motor outside the air
des Luftstroms (KBA, Uno-ME, DV), flow (KBA, Uno-ME, DV), also
auch Förderung von staub- und conveying of air containing dust an
fetthaltiger Luft. grease.
- Förderung von leicht aggressiven Ga- - Conveying of slightly aggressive gases
sen und Dämpfen. and vapors.
- Medien bis zur max. Luftdichte von 1,2 - Mediums up to an atmospheric density
kg/m3 of 1,2 kg/m3
- Medien bis zu einer max. Feuchte von - Mediums up to a max. humidity of 95%
95 % (nicht betauend). (no condensing).
- Fördermitteltemperatur bei Konvekti- - Airflow temperature at convection
onskühlung und Dauerbetrieb (S1) von cooled continuous operation of -25 °C
- 25°C (bei Motorbaugröße 2 und 3, von (for motor size 2 and 3, -20°C) up to the
-20°C) bis Typenschildangabe. temperature displayed on the data
plate.

Bestimmungswidrige Verwendung Improper Use


Nachfolgende Verwendungen des Geräts sind The following uses of the device are frobidden
verboten und können zu Gefährdungen füh- and can lead to hazards. However, there is no
ren. Es besteht jedoch kein Anspruch auf claim to completeness. In case of doubt con-
Vollständigkeit. Im Zweifelsfall, wenden sie tact Rosenberg Ventilatoren GmbH directly.
sich direkt an die Rosenberg Ventilatoren
GmbH.
- Betreiben in explosionsfähiger Atmos- - Use in an explosive atmosphere.
phäre.

8 BA044BB0321A17
- Fördern von abrasiven (abtragenden) - Conveyance of abrasive or adhesive
oder anhaftenden Medien (Ausnahmen media (Exceptions after consultation
nach Rücksprache möglich). possible).
- Resonanzbetrieb, Betrieb bei starken - Resonance mode, operation with strong
Vibrationen bzw. Schwingungen. Dazu vibrations. This also includes vibrations
zählen auch Schwingungen die von der that are transferred from the customer
Kundenanlage auf den Ventilator über- system to the fan.
tragen werden.
- Betreiben in unzulässigem Kennlinien- - operate in impermissible characteristic
bereich ( Produktdokumentation). range ( product documentation).
- Betreiben bei Unwucht z.B. durch - Operate in the event of imbalance, for
Schmutzablagerung oder Vereisung. example due to dirt accumulation or ic-
ing.
- Lackieren des Gerätes - Painting the device.
- Betrieb mit vollständig oder teilweise - Operation with fully or partially disman-
demontierten oder manipulierten tled or manipulated protective devices.
Schutzeinrichtungen.
- Fördern von Feststoffanteilen im För- - Conveying of solids in the medium and
dermedium und stark staubhaltiger Luft. heavily dusty air.
- Betreiben des Gerätes als sicherheits- - Operation of the device as a safety-
technisches Bauteil bzw. Für die Über- technical component or for the assump-
nahme von sicherheitsrelevanten Funk- tion of safety-relevant functions accord-
tionen z.B. nach DIN EN ISO 13849-1. ing to DIN EN ISO 13849-1.
- Betreiben des Gerätes in der Nähe von - Operation of the device close to flam-
brennbaren Stoffen oder Komponenten. mable substances or components.

BA044BB0321A17 9
3 Lagerung, Transport
3 Storage, Transport

Lager- und Transportbedingungen Storage and transport conditions


- Schützen Sie das Gerät bis zur endgül- - Protect the device from environmental
tigen Montage vor Umwelteinflüssen impacts and dirt until the final installa-
und Schmutz. tion.
- Hohe Luftfeuchte und Kondensatbil- - High humidity and condensate for-
dung sind tunlichst zu vermeiden! mation must be avoided in any case!
- Umgebungsbedingungen: trocken bei - - Environmental conditions: dry at -30°C
30°C bis + 80°C . to +80°C.

Transport Transport
- Heben Sie das Gerät nur mit den ge- - Lift the device only with suitable load
eigneten Lastaufnahmemitteln an (z.B. handling agents. (eg lift trucks, crane)
Hubwagen, Kran). Fix the device with suitable means (eg
Fixieren Sie das Gerät mit geeigneten straps) to avoid slipping due the
Mitteln (z.B. Spanngurten) um verrut- transport.
schen während des Transports zu ver- ( weight as signed on the data plate)
meiden.
( Gewicht: laut Ventilatortypenschild)
- Benutzen Sie bei der Handhabung ge- - Use suitable safety shoes and safety
eignete Sicherheitsschuhe und Sicher- gloves when handling.
heitshandschuhe.

Lagerung Storage
- Lagern Sie das Gerät, teil- wie auch fer- - Store the device partly assembled as
tig montiert in seiner Originalverpa- well as ready in its original packing on a
ckung trocken, schwingungsfrei und dry, vibration-free, weather protected
wettergeschützt in einer sauberen Um- and clean place.
gebung.
- Bei längeren Lagerzeiträumen, wird - For longer storage periods, it is recom-
empfohlen die Kugellager regelmäßig mended to move the ball bearings regu-
zu bewegen ( siehe Instandhaltung, larly ( see Maintenance, service).
Wartung).

Lebensgefahr! Nicht unter schwebende


Danger! Do not step under hanging load!
Last treten!

4 Montage und Installation


4 Assembly and installation

Der ausgepackte Ventilator ist auf Transport- The unpacked fan has to be checked for
schäden zu überprüfen. Beschädigte Ventila- transport damages. Damaged fans must not
toren dürfen nicht montiert werden! be installed!
Die Ansaug- und Ausblasöffnungen sind bei Prevent falling objects and foreign matter from
Bedarf gegen das Hineinfallen oder Einsau- entering inlet and outlet opening of the fan.
gen von Fremdkörpern durch ein Schutzgitter The protection guards must be certified to EN
nach EN ISO 13857 zu sichern. ISO 13857.

10 BA044BB0321A17
Schnitt- und Quetschgefahr Danger of cutting and crushing
- Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig am - Carefully remove the unit from the packag-
Motorflansch bzw. an der Motortrageplatte ing by the motor flange or the motor support
oder am Rahmen aus der Verpackung. Ggf. plate or the frame. If necessary, use suita-
mit geeigneten Aufnahmemitteln. ble holding devices.
- Tragen Sie Sicherheitsschuhe und Schutz- - Please wear safety shoes and protection
handschuhe gloves.
Montagehinhweise Assembly instructions
- Auf ausreichend Platz im Ansaug- und - Sufficient space in the intake and outlet
Ausblasbereich sollte bezüglich der Ef- area should be taken with regard to the
fizienz geachtet werden. ( Einbau- efficiency. ( for example installation
empfehlung) recommendation)
- Geeignete Montagehilfen wie z.B. vor- - Use suitable assembling means as e.g.
schriftsmäßige Gerüste sind zu ver- scaffolds conforming to specifications.
wenden.
- Fixieren Sie das Gerät an der Einbau- - Fix the device at the place of installa-
stelle bis alle Befestigungsschrauben tion until all fastening screws are tight-
angezogen sind. ened.
- Ventilatoren nicht verspannen! - Do not install the fan braced!
- Anschluss saug- und druckseitig nur mit - Use only the released elastic collars for
den passenden elastische Manschetten outlet or inlet connection ( accesso-
( Zubehör) ries)
Saug- und druckseitige Rohrleitungen Pipes on inlet or outlet have to be
oder Kanäle müssen separat abgestützt stayed separately
werden!
- Keine Gewalt (hebeln, biegen) anwen- - Do not apply force (levering, bending).
den.
- Es müssen alle Befestigungspunkte mit - Fasten at all fastening spots with suita-
geeigneten Befestigungsmitteln genutzt ble means of mounting.
werden. Sodass eine standsichere Be-
festigung gewährleistet ist.
- Bohrspäne, Schrauben und andere - Drill cuttings, screws and other foreign
Fremdkörper dürfen nicht ins Innere objects must not penetrate inside the
des Geräts eindringen! device.
- Bei Außenaufstellung ist entsprechen- - For outdoor installation, related acces-
des Zubehör als Wetterschutz zu ver- sories to be used for weather protec-
wenden. tion.

Gefahr durch elektrischen Schlag Risk of electric shock


- Schließen Sie das Gerät nur an Strom- - Only connect the device to circuits
kreise an, die mit einem allpolig tren- which can be switched off with an all-
nenden Schalter, gemäß EN 60204-1, pole disconnecting switch, in accord-
abschaltbar sind. ance with EN 60204-1.
- Elektroanschluss nach technischen An- - Electrical connection according to tech-
schlussbedingungen und den einschlä- nical connection conditions and the rel-
gigen Vorschriften lt. beigelegtem evant regulations according to the at-
Schaltbild ( Kleber auf Ventilatorge- tached circuit diagram ( Label on the
häuse). housing).
- Kabel ordnungsgemäß in Anschluss- - Insert the cable properly in the terminal
kasten einführen und abdichten. box and seal it.

BA044BB0321A17 11
- Keine Metallkabelverschraubungen bei - Do not use cable glands with plastic
Kunstoffklemmkästen verwenden. terminal boxes.
- Potentialausgleichsystem ordnungsge- - Connect the equipotential bonding sys-
mäß anschließen. tem correctly.
- Verlegen Sie Leitungen so, dass sie - The cable should be positioned that
nicht durch rotierende Teile berührt they cannot touch any rotating parts.
werden können.
- Verwenden Sie nur Leitungen, die den - Use only cables that meet the specified
vorgeschriebenen Installationsvorschrif- installation requirements for voltage,
ten hinsichtlich Spannung, Strom, Isola- current, insulation material, load etc.
tionsmaterial, Belastbarkeit etc. ent-
sprechen.
- Kabel ordnungsgemäß in Elektronikgehäu- - Insert cable properly in the electronic
se einführen und abdichten (evtl. „Wasser- housing and seal (possibly "water
sack“). Kabelverschraubung mit Werkzeug bag"). Tighten the cable gland with
fest anziehen. tools.
- Das Eindringen von Wasser durch die Ka- - You must prevent the ingress of water
belverschraubung ist zu verhindern! Aus through the cable gland! For this rea-
diesem Grund sind die Kabelverschraubun- son, the cable glands are to arrange
gen immer nach unten anzuordnen. always downwards.

Maße und Abmessungen in Produktdokumen- Dimensions available in product information.


tation verfügbar.

Es obliegt der Verantwortung des System- The system manufacturer or the machine
oder Anlagenherstellers, dass anlagenbe- builder is responsible that the inherent
zogene Einbau- und Sicherheitshinweise installation and security informations are
sich im Einklang mit den geltenden Nor- harmonized with the valid standard and
men und Vorschriften befinden guidelines.

12 BA044BB0321A17
4.1 Einbauempfehlung
4.1 Installation recommendation
Ventilatoren mit Außenläufermotor, sind zu Fans with external rotor motor, are 100% varia-
100% stufenlos spannungssteuerbar (trans- ble voltage controllable (transformatory). The
formatorisch). Die Motorlaufräder die durch motor impellers, which are operated by a three-
einen dreiphasigen Außenläufermotor oder IEC phase external rotor motor or IEC standard
Normmotor betrieben werden, können zudem motor, can also be controlled continuously via
stufenlos über Frequenzumrichter (siehe Kapi- frequency converters (see chapter Frequency
tel Frequenzumrichter unten) gesteuert werden. Converters below).

4.1.1 für freilaufendes Rad… in ein Gehäuse oder Kastenklimagerät


4.1.1 for plug fan…in housing or Air Handling Units

Beim Einbau eines freilaufenden Rads… in ein When installing a plug fan ... in housing the in-
Gehäuse, sollte das Einbauverhältnis A/D >1,6 stallation ratio A / D> 1.6 should be observed.
eingehalten werden.
Das folgende Diagramm zeigt die Einbauverluste The following diagram shows the mounting loss-
bei empfohlenem und zu kleinem Einbauverhält- es at recommended and a small installation ratio.
nis.
1) ohne Gehäuse / without housing
2) A/D=1,6
3) A/D=1,2

Zu angrenzenden Bauteilen sollte saugseitig ein A distance of at least 0.5 x D on the suction side
Abstand von mind. 0,5 x D und druckseitig 1 x D and 1 x D on the pressure side should be main-
eingehalten werden. tained to adjacent components.

4.1.2 für Axialventilatoren


4.1.2 for axial fans

Beim Einbau von Axialventilatoren in Ein- When mounting an axial fan into the nozzle plate,
strömdüsen sollte darauf geachtet werden, dass be sure that the inlet cone is covering the com-
die Düse den Axialflügel komplett bedeckt und plete side of the wing and that the wings where
die Flügel zentrisch in der Einströmdüse montiert mounted centric, refer to drawing. Other installa-
sind, vergleiche Zeichnung. Andere Einbauarten, tions, e.g. shorter cones, should always be ap-
bspw. Kurzdüsen, sollten immer von Rosenberg proved by Rosenberg. Care should be taken with
freigegeben werden. Ansaug- und ausblasseitig the inlet and the outlet, be sure that the airflow is
sollte auch auf eine möglichst freie und/oder ho- as free and homogeneously. Otherwise this could
mogene Luftführung geachtet werden, anderen- lead to malfunctions of the fans (Vibration, Air
falls kann dies zu einer Fehlfunktion des Ventila- Flow…)
tors führen (Vibration, Luftleistung…).“

BA044BB0321A17 13
 Beim Einbau ist zu prüfen, ob ein Berühren  Great care should be taken at the installation
des Flügelrades ausgeschlossen ist. Sollte dies stage to ensure that it is not possible to touch the
nicht der Fall sein, so muss ein normgerechter impeller. If there is a possibility to do so, protec-
Berührungsschutz angebracht werden (Passende tion guards should be fitted relevant to the local
und geprüfte Schutzgitter sind bei uns als Zube- health and safety requirements.
hör erhältlich).

4.1.3 Radialventlatoren mit Direktantrieb


4.1.3 Direct-driven radial fans
- Montage von Ventilatoren bis Baugröße - Installation of fans up to size 250 on the
250, an den Ausblas-winkelrahmen oder outlet flange or on mounting feet, from
den dafür vorgesehenen Fußwinkeln; ab size 280 on the mounting feet.
Baugröße 280 an den Fußwinkeln. - Radial fans can be mounted in any posi-
- Beliebige Einbaulage. tion.
- Zur Befestigung sind handelsübliche - Commercially available screw locks are to
Schraubensicherungen zu verwenden. be used for fastening.

4.1.4 Dachventilatoren
4.1.4 Roof fans

- Der ausgepackte Ventilator ist nur am - Only pick up the unpacked fan on base
Grundrahmen oder an den Trageösen frame or on support brackets
aufzunehmen. - When the roof fan is placed on the roof
- Bei dem Aufsetzen des Dachventilators base or the base silencer, the bearing
auf dem Dachsockel oder dem Sockel- surface must be sealed permanently elas-
schalldämpfer ist die Auflagefläche dau- tic to the fan base plate. In the case of
erelastisch zur Ventilatorgrundplatte ab- plinths provided by the customer, it is es-
zudichten. Bei bauseitig erstellten Sockeln sential to ensure that their surfaces are
ist unbedingt darauf zu achten, dass ihre flat.
Oberflächen plan sind.  An uneven surface will lead to defor-
 Eine unebene Auflagefläche führt zu mation of the base frame so that the im-
Verspannungen des Grundrahmens, so peller cannot rotate free.
dass das Laufrad nicht mehr frei drehen - For installation on roof socket or socket
kann! damper please use screws and seal rings
- Zur Befestigung auf dem Dachsockel oder for sealing against water.
Sockelschalldämpfer Schrauben und
Dichtringe zur Abdichtung gegen Regen-

14 BA044BB0321A17
wasser verwenden!
Bei Dachneigungen größer als 5 ° ist ein spe- If the degree of inclination is higher as 5 °, is
ziell angefertigter Schrägdachsockel zu ver- to use a custom build roof socket. Custom
wenden. Sonderanfertigungen für beliebige build products for any degrees can be or-
Winkel können über das Werk bezogen wer- dered from the factory.
den.

4.1.5 für Rohrventilatoren


4.1.5 Tube fans

- Eine sichere Aufhängung muss gewähr- - A safe suspension must be guaranteed.


leistet sein. Montagekonsolen sind als Mounting brackets are available as ac-
Zubehör erhältlich. cessories.
- Zur Befestigung der Rosenberg Montage- - To fix the assembly brackets at the steel
konsolen an den Stahlrohrventilatoren tube fans, screws, which do not protrude
dürfen Schrauben, welche nicht länger als more than 10 mm in the housing inside,
10 mm ins Gehäuseinnere ragen, einge- may be screwed into it.
dreht werden.

4.1.6 Kanalventilatoren
4.1.6 Inline duct fans

- Standardmäßig ist der Ventilator auf Kon- - As standard, the fan is to be mounted on
solen zu montieren oder mit geeigneten brackets or suspended with suitable fas-
Befestigungsmitteln abzuhängen (Winkel, teners (angles, U-profiles).
U-Profile).  Weight according to fan type plate.
 Gewicht lt. Ventilatortypenschild. - The pipe system can either be fitted di-
- Rohrsystem entweder direkt auf die An- rectly onto the connecting flanges of the
schlussflansche des Kanalventilators auf- fan or fastened with connecting sleeves.
stecken oder mit Verbindungsmanschet-  For sound decoupling, flexible connec-
ten befestigen! tions must be selected on the pressure
 Zur Schallentkoppelung sind druck- and suction sides.
und saugseitig flexible Verbindungen zu
wählen.
Einige Kanalventilatoren besitzen ein aus- Some Inline duct fans have a fold-out fan sec-
klappbares Ventilatorteil. Es besteht Lebens- tion. There is mortal danger if the screws of
gefahr wenn die Sicherungsschrauben des the fold-out fan are removed (uncontrolled
klappbaren Ventilatorteils entfernt werden swing out of the fan part).
(Ventilatorteil schwenkt aus).
4.1.7 Unobox
4.1.7 Unobox
- Standardmäßig ist die Unobox auf Konso- - As standard, the Unobox is to be mounted
len zu montieren oder mit geeigneten Be- on brackets or suspended with suitable
festigungsmitteln abzuhängen (Winkel, U- fasteners (angles, U-profiles).
Profile).  Weight according to fan type plate.
 Gewicht lt. Ventilatortypenschild. - The pipe system can either be fitted di-
- Rohrsystem entweder direkt auf die An- rectly onto the connecting flanges of the
schlussflansche der Unobox aufstecken Unobox or fastened with connecting
oder mit Verbindungsmanschetten befes- sleeves.
tigen!  For sound decoupling, flexible connec-
 Zur Schallentkoppelung sind druck- tions must be selected on the pressure
und saugseitig flexible Verbindungen zu and suction sides.
wählen.

BA044BB0321A17 15
4.1.8 Z-Box
4.1.8 Z-Box
- Standardmäßig ist die Z-Box auf Konso- - As standard, the Z-Box is to be mounted
len zu montieren oder mit geeigneten Be- on brackets or suspended with suitable
festigungsmitteln abzuhängen (Winkel, U- fasteners (angles, U-profiles).
Profile).  Weight according to fan type plate.
 Gewicht lt. Ventilatortypenschild. - The pipe system can either be fitted di-
- Rohrsystem entweder direkt auf die An- rectly onto the connecting flanges of the
schlussflansche der Z-Box aufstecken Z-Box or fastened with connecting
oder mit Verbindungsmanschetten befes- sleeves.
tigen!  For sound decoupling, flexible connec-
 Zur Schallentkoppelung sind druck- tions must be selected on the pressure
und saugseitig flexible Verbindungen zu and suction sides.
wählen.

4.1.9 Küchenabluftboxen mit doppelschaligem Gehäuse /


4.1.9 Kitchen exhaust unit with double- walled housing
- Standardmäßig ist die Küchenabluftbox - As standard, the kitchen exhaust unit is to
an den Fußschienen zu befestigen. be mounted on the foot rail.
- Einbaulage mit unten liegendem Konden- - Mounting position with condensate drain
satablauf. at the bottom.

4.2 Motorschutz
4.2 Motor protection

Motorschutz über: Motor protection over:


- Thermokontakt: Thermokontakt (TB) ord- - Thermal contact: Attach thermal contact
nungsgemäß an ein entsprechendes Mo- (TB) duly to an appropriate protective motor
torschutzschalt- bzw. Drehzahlsteuergerät switching and/or speed controller (with volt-
(bei spannungssteuerbaren Motoren) an- age controllable motors only).
schließen. The motors installed in Rosenberg fans (up
Die in Rosenberg Ventilatoren (bis Baugrö- to 250) are partially protected by thermal
ße 250) verbauten Motoren sind teilweise contacts connected internally in series. A
durch intern in Reihe verschaltete Thermo- separate evaluation unit is not needed. De-
kontakte geschützt. Es muss kein separa- tails on request.
tes Auswertegerät angeschlossen werden. - or PTC resistors: Attach PTC resistors duly
Details auf Anfrage. to release equipment.
- Kaltleiter: Kaltleiter ordnungsgemäß an ein - Motor protection switch (only possible with
Auslösegerät anschließen. not voltage controllable motors, e.g. IEC
- Motorschutzschalter (nur möglich bei nicht standard motors): Adjust the Bimetal relay
spannungssteuerbaren Motoren, z.B. IEC (commercial) to the motor rated current (
Normmotoren), handelsüblich auf den Mo- motor type plate).
tornennstrom ( Typenschild) einstellen Details on motor protection can be found on
Details zum Motorschutz können dem zugeordne- the allocated wiring diagramm.
ten Anschlussbild entnommen werden.

5 Inbetriebnahme
5 Commissioning

Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen wenn alle Commissioning may only be carried out after
Sicherheitshinweise überprüft und eine Ge- all safety instructions have been checked and a
fährdung ausgeschlossen ist. hazard has been excluded.

16 BA044BB0321A17
Bei Ventilatoren mit ausklappbarem Ventilatorteil In the case of fans with a fold-out section (e.g. duct
(z.B. Kanalventilator, klappbarem Dachventilator,..) fan, folding roof fan, etc.), commissioning may only
darf die Inbetriebnahme erst erfolgen wenn das take place when the fan section is closed and se-
Ventilatorteil geschlossen und gesichert ist. cured.
Emission Emission
Abhängig von Einbau- und Betriebsbedingun- Depending on installation and operation condi-
gen kann ein Schalldruckpegel von größer als tions there can be a sound pressure level of
70dB(A) entstehen (genaue Angaben  Pro- higher than 70dB(A) (precise Information 
duktkatalog) product catalog)

Gefahr der Lärmschwerhörigkeit! Danger of noise deafness!


 ergreifen Sie entsprechende Schutzmaßnah- Take appropriate protective measures (eg ear
men (z.B. Gehörschutz) protection)
Vor Erstinbetriebnahme prüfen: Prior to first commissioning check:
- Einbau und elektrische Installation fachge- - Installation and electrical installation proper-
recht abgeschlossen. ly completed.
- Sicherheitseinrichtungen montiert - Safety devices fitted
 Berührungsschutz  protective guards
- Die Spaltabstände von rotierenden Teilen - The gap distances of rotating parts should
überprüfen. Gegebenenfalls Einströmdüse be checked. Center inlet cone if necessary.
ausrichten.
- Ventilator darf nicht an feststehenden Ge- - Fan must not rub on fixed housing compo-
häuseteilen schleifen. Lüfterrad per Hand nents. Turn impeller by hand to check
auf Leichtgängigkeit prüfen. smooth rotation.
- Montagerückstände und Fremdkörper aus - Assembly residue and foreign particles re-
Ventilatorraum entfernt. moved from fan area.
- Durchgehende Schutzleiterverbindung ist - Continuous protective conductor connection
vorhanden. present.
- Kabeleinführung und Gehäuse auf Dicht- - Cable entry and housing for sealing.
heit.
- Stimmen Anschlussdaten mit Daten auf - - Connection data correspond to data on type
Motortypenschild überein. plate.
- Stimmen die Daten des Betriebskondensa- - Motor operating capacitor data (1~motors)
tors (1~Motor) mit den Daten auf dem Ty- complies with the specifications on the type
penschild überein. plate.

Inbetriebnahme Commissioning
- Drehrichtung lt. Drehrichtungspfeil auf Ge- - Check the direction according to the direc-
häuse durch kurzes (impulsartiges) Ein- tion of rotation arrow on the housing by
schalten kontrollieren switching briefly.
- Laufruhe prüfen. - Check smooth running.

Ventilator je nach Einschaltsituation und örtli- Put into operation according local conditions.
chen Gegebenheiten einschalten. Die Bes- The regulations of the responsible power sup-
timmungen des zuständigen EVU sind zu plyer are to be considered.
beachten.

5.1 Drehrichtungsänderung
5.1 Changing the direction of rotation
Drehstrommotoren: Three-phase motors
- Tausch zweier Phasen - Exchange two phases.

Einphasenwechselstrommotoren Single-phase motors

BA044BB0321A17 17
- Vertauschen von Z1 mit Z2 (Farbkenn- - Exchange Z1 and Z2 (for color identification
zeichnung siehe Anschlussbild). see connection diagram).

5.2 Betrieb gemäß ErP-Richtlinie


5.2 Operation according to ErP-Directive

Gemäß Verordnung 1253/2014/EU According to the regulation 1253/2014/EU


müssen Ventilatoren im Geltungsbereich min- the fans in the scope of application must be
destens „3-Stufig + AUS“ betrieben werden. operated at least „3-Stage + OFF“.
Je nach zugeordnetem Motor ergeben sich für Depending on the assembled motor there are
Rosenberg Ventilatoren 3 Varianten 3 variants possible for Rosenberg Fans
- Ventilator mit AC Außenläufermotor: optio- - Fans with AC external rotor motor:
nales Steuergerät RTD. optional control unit RTD.
→ Auf Typenschild: „MSD to be used“ → On type plate: “MSD to be used.”
- Ventilator mit EC-Außenläufermotor: - Fans with EC external rotor motor:
Drehzahlregelung integriert, kein zusätzli- speed control integrated, no additional de-
ches Gerät notwendig. vice necessary.
→ Auf Typenschild: „VSD integrated“ → On type plate: “VSD integrated”
- Ventilator mit IEC Normmotor: - Fan with IEC standard motor:
optionaler Frequenzumrichter. optional frequency converter.
→ Auf Typenschild “VSD to be used” → On type plate: “VSD to be used.”
Verantwortlich für den konformen, mehr-stufigen Responsible for the compliant, multi-stage opera-
Betrieb ist der Betreiber. Entsprechende Schaltge- tion is the operator. Appropriate switching device
räte sind als Zubehör verfügbar. are available as accessory.

5.3 Betrieb am Frequenzumrichter


5.3 Operation with frequency converters
Drehstrom Rosenberg Ventilatoren sind für den Three phase rosenberg fans are suitable for opera-
Betrieb an Frequenzumrichter geeignet, wenn tion with frequency converters when the following
folgende Punkte beachtet werden: points are observed:
- Zwischen Umrichter und Motor sind allpolig - Between the converter and the motor, si-
wirksame Sinusfilter (Sinus-förmige Aus- nusoidal filters should be incorporated
gangsspannung! Phase gegen Phase, which are effective for all phases (sinusoi-
Phase gegen Schutzleiter) einzubauen, wie dal output voltage, phase against phase,
sie von Umrichterherstellern angeboten phase against protective conductor) as of-
werden. fered by manufacturers.
- Die Einstellungen am Frequenzumrichter - The attitudes on the frequency converter
sind gemäß den Ventilatortypenschild vor- are to be made in accordance with the in-
zunehmen. formations on the data plate.
- Mindestfrequenz bei Betrieb mit Frequen- - Minimum frequency when operating with
zumrichter = 10Hz. frequency converter = 10Hz.
- Die in dieser Betriebsanleitung verwende- - The external rotor motors used in this man-
ten Außenläufermotoren sind alle mit einem ual are equipped with a thermal contact
Thermokontakt (TB) ausgestattet. Bei Be- (TB). By operation of the fan in combination
trieb des Ventilators in Verbindung mit ei- with a frequency converter, the thermal
nem Frequenzumrichter ist der Thermokon- contact must be applied to the frequency
takt auf den Frequenzumrichter aufzulegen converter and evaluated.
und auszuwerten. At Rosenberg external rotor motors of the
Bei Rosenberg Außenläufermotoren ist der thermal contact port is marked white.
Thermokontaktanschluss weiß gekenn- Please note the connection diagram of the
zeichnet. Bitte beachten Sie das An- respective motor.
schlussbild des jeweiligen Motors.

18 BA044BB0321A17
Du / dt- Filter (auch Motor- oder Dämpfungsfil- Du / dt filters (also called motor or suppression
ter bzw. Motordrossel genannt) dürfen nicht filters) cannot be used in place of sinusoidal
anstelle von Sinusfiltern eingesetzt werden. filters.

5.4 Ventilatoren mit abgeschirmtem Motorkabel


Fans with shielded motor cable
Zur Einhaltung der EMV- Richtlinie kann, bei In order to comply with the EMC drective, a
Ventilatoren die werkseitig mit einem abge- sinusoidal filter can be dispensed with in the
schirmten Motorkabel ausgeliefert worden case of fans which are supplied with a shielded
sind, auf einen Sinusfilter verzichtet werden. motor cable at the factory.

6 Instandhaltung, Wartung, Fehlerbehebung


6 Maintenance, service, trouble shooting

Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die in All work on the fan must be carried out in com-
dieser Betriebsanleitung angegebenen Sicher- pliance with the safety regulations in the chap-
heitsvorschriften einzuhalten! ter Safety.

Alle Ventilatoren werden vor der Auslieferung im All fans are statically and dynamically balanced
Werk statisch und dynamisch gewuchtet. as a composite unit in our factory.

Kugellager Ball bearings


Die eingesetzten Kugellager sind bei The incorporated ball bearings are designed for a
normalen Betriebsbedingungen wartungsfrei und lifetime of 20.000 h to
auf eine Lebensdauer von 20.000 h bis 40.000 h 40.000 h and maintenance free under ordinary
ausgelegt. Zur vorbeugenden Wartung sind die operating conditions. For preventive maintenance
Kugellager aufgrund der Alterung des Fettes un- the ball bearings shall be changed at least after 5
abhängig von den Betriebsstunden spätestens years due to the aging of the grease.
nach 5 Jahren zu wechseln.
Bei längeren Stillstandszeiten und ins-besondere In case of longer periods of standstill, especially
bei feuchter Atmosphäre, wird empfohlen die Ven- with higher humidity, fans should be operated by
tilatoren für mindestens 1 h pro Monat in Betrieb zu no one per month for minimum 1 h.
nehmen.
The bearings should be checked at least semi-
Die Kugellager sollten mindestens halbjährlich auf annually to ensure they are quiet, can move easily
Geräuschlosigkeit, Leichtgängigkeit und Spielfrei- and are free of play. Manual check by turning the
heit überprüft werden. Diese Prüfung ist im abge- rotor when fan does not run.
schalteten Zustand des Ventilators durch ein ma-  Replace the ball bearing in case of noise, stiff-
nuelles Drehen des Rotors durchzuführen. ness or bearing play.
 Kugellager bei Geräusch, Schwergängigkeit
oder Lagerspiel, austauschen. For exchange of Ball bearings, contact our ser-
Beim Tausch von Kugellagern, wenden sie sich vice department.
an unsere Serviceabteilung.
Die Kondensatorkapazität von 1~Motoren kann im On 1~ motors, condenser rating can de-crease
Laufe der Zeit nachlassen. with time. Life expectancy approx. 30,000 h.
Lebensdauererwartung ca. 30.000 h.

Bei allen anderen Schäden (z.B. Wicklungsschä- In the event of any other damage (e.g. winding
den) wenden Sie sich an unsere Serviceabteilung. damage) please contact our service department.

Reinigung Cleaning
- Es ist keinesfalls ein Hochdruckreiniger - Never use high pressure cleaning equip-
(“Dampfstrahler”) zu verwenden! ment (“steam cleaners”)!
- Verwenden Sie keine säure-, lauge- und lö- - Do not use acid, lye or solvent based
sungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. cleaners

BA044BB0321A17 19
- Vermeiden Sie spitze und scharfkantige
Gegenstände. - Avoid any sharp or pointing objects for
cleaning.

7 Störung
7 Failure

Abweichungen von normalen Betriebszustän- Any deviation from normal operating condi-
den des Ventilators lassen auf Funktionsstö- tions of the fan is an indication of a fault and
rungen schließen und sind vom Serviceperso- must be checked by service personnel.
nal zu untersuchen. The following table provides an overview of
Die nachfolgende Tabelle gibt eine Übersicht the possible causes of faults and actions to be
über die möglichen Störungsursachen sowie taken.
Anhaltspunkte zur Behebung.

20 BA044BB0321A17
7.1 Fehlerbehebung

Störung Mögliche Störursache Verhalten / Behebung


Ausschalten, spannungsfrei legen und mechanische Blockie-
Mechanische Blockierung.
rung entfernen. Auf Beschädigung untersuchen.
Ventilator dreht nicht Überprüfen der Netzspannung direkt am Ventilator.
Keine Netzspannung vorhan-
oder bleibt nach
den oder Ausfall einer Phase.  Bei Fehler Sicherungen und ggf. korrekten Anschluss des
gewisser Zeit ste- Geräteausschalters überprüfen.
hen.
Überprüfen ob Luftwege frei sind.
Motor überhitzt - thermischer
Fördermitteltemperatur prüfen.
Schutz hat ausgelöst.
Bei 1~ Motoren: Kondensator prüfen.

Drehzahl des Ventilators zu


Stern-/Dreieckschaltung beachten.
gering.
Kanalsystem überprüfen (z.B. Ansaug-, Filter-, Verschluss-
Luftstrom unterbrochen.
klappen).
Ventilator dreht und Druckverlust entspricht nicht
fördert keine oder Auswahl Ventilator prüfen / Druck in Anlage kontrollieren.
den berechneten Werten.
wenig Luft.
Ungünstige Einbauverhältnis- Einbausituation überprüfen
se. ( Kapitel Einbauempfehlung).
Bei 1~ Motoren: Kondensator
Kondensator erneuern.
verschlissen.

Laufrad auf Fremdkörper und Freigängigkeit untersuchen,


Laufrad streift.
Befestigungen am Laufrad und an der Düse kontrollieren.
Motorlaufrad sofort stillsetzen, Rücksprache mit Rosenberg
Deformation.
Kundendienst.
Vibrationen / Geräu- Verschmutzung des Motor-
Motorlaufrad säubern.
sche im Ventilator. laufrads.
Motorlaufrad sofort stillsetzen, Rücksprache mit Rosenberg
Lagerschaden.
Kundendienst.
Falscher Betriebspunkt (nur Betriebspunkt befindet sich im verbotenen Bereich der Luft-
bei Axialventilatoren). kennlinie. Druckverluste reduzieren.

FI-Schutzschalter Erdschluss oder Kurzschluss. Prüfen ob Kabel beschädigt sind oder Wassereintritt vorliegt.
oder Sicherung löst
aus. Motor defekt. Rücksprache mit Rosenberg Kundendienst.

BA044BB0321A17 21
7.1 Troubleshooting
Fault Possible cause Action
Mechanical blockage turn off, lay tension free, remove mechanical blockage.
Fan is not rotating or
Check the supply voltage directly on the fan.
stops after a various No supply voltage present or
time. missing of a single phase.  If not all phases are measureable check the fuses and the
wiring of the service switch.
Check that airways are clear.
Motor overheated – thermal
Check the temperature of the conveying medium.
protection has triggered.
For 1~ motors: Check capacitor.

Rotation speed of the fan too


Observe star / delta switching.
low.
Fan turns but there Air flow interrupted. Check duct system (e.g. suction, filter, sealing caps).
is no or not enough Calculated pressure does not
airflow. Check fan selection. / Check pressure in the system.
correspond to the real value.
Unfavorable installation condi- Check the installation situation.
tions. ( chapter installation recommendation)
For 1~ motors: capacitor worn
Replace capacitor.
out.

Check impeller for dirt and clearance.


Impeller stripes.
Check mounting of Impeller and inlet cone.
Deformation. Stop fan immediately. Contact Rosenberg support.
Vibrations / noises
in fan. Dirty impeller. Clean impeller.
Damaged ball bearings. Stop fan immediately. Contact Rosenberg support.
Wrong Operating point (only Operating point is in the forbidden area of the air curve. Re-
axial fans). duce pressure losses.

Ground fault or short circuit. Check if the cables are damaged or moisture is present.
RCD-Switch or fuse
trips. Defect of the motor and/or the
Contact Rosenberg support.
electronic.

22 BA044BB0321A17
8 Entsorgung
8 Disposal

Please note all the relevant requirements


Beachten Sie bei der Entsorgung des Ge-
and regulations in your country when dis-
räts alle relevanten, in Ihrem Land gelten-
posing the device.
den Anforderungen und Bestimmungen
Der Schutz der Umwelt und die Schonung der
The protection of the environment and the
Ressourcen ist für Rosenberg Ventilatoren
conservation of resources are important is-
GmbH ein wichtiges Thema. Aus diesem
sues for Rosenberg Ventilatoren GmbH. For
Grund wurden schon bei der Entwicklung un-
this reason, environmentally friendly design
serer Ventilatoren auf umweltfreundliche Ge-
and technical safety as well as health protec-
staltung, technische Sicherheit und Gesund-
tion were already respected in the develop-
heitsschutz geachtet.
ment of our fans:
Im folgenden Kapitel finden Sie Empfehlungen
In the following section you will find recom-
für eine umweltfreundliche Entsorgung der
mendations for environmentally friendly dis-
Maschine und ihrer Komponenten.
posal of the machine and its components.

8.1 Demontage
8.1 Disassembly

Bei der Verwertung und Entsorgung von Ro- For the recycling and disposal of Rosenberg
senberg Produkten sind die regional gelten- products the local requirements must be fol-
den Anforderungen und Bestimmungen ein- lowed.
zuhalten.
Demontage wie folgt: Disassembly as follows:
1. Nehmen sie Kontakt mit einem Entsor- 1. Get in touch with a waste management
gungsfachbetrieb auf und klären Sie, company in your area. Clarify, how and
wie und in welcher Qualität die De- in which quality the dismantling of the
montage der Komponenten erfolgen components should take place.
soll. 2. Disconnect the machine from the
2. Trennen Sie die Maschine vom Strom- mains all and remove all cables.
netz und entfernen Sie alle Kabel.
3. Entfernen Sie ggf. alle Flüssigkeiten 3. If necessary, remove all liquids, such
wie z.B. Öl und entsorgen Sie diese as oil and remove this according to the
entsprechend den regional geltenden local requirements.
Anforderungen.
4. Transportieren Sie die Maschine an ei- 4. Transport the machine to a suitable lo-
nen für die Demontage geeigneten cation for disassembly.
Platz.
5. Zerlegen Sie die Maschine nach all- 5. Disassemble the machine according to
gemeiner maschinenbautypischer Vor- general mechanics typical procedure.
gehensweise.
Die Maschine besteht aus Teilen mit ho- The machine is made up of heavy parts.
hem Gewicht. Diese können beim Zerlegen These can fall during dismantling. Serious
herunterfallen. Schwere Körperverletzung injury and property damage may result.
und Sachschäden können die Folge sein.
Sichern Sie Maschinenteile gegen Absturz, Secure machine parts against falling be-
bevor Sie diese lösen. fore you remove this.

BA044BB0321A17 23
8.2 Komponenten entsorgen
8.2 Dispose of components
Bauteile Components
Die Maschine besteht größtenteils aus metal- The machine consists mainly of metallic mate-
lischen Werkstoffen. Diese gelten allgemein rials. These are generally considered fully
als uneingeschränkt recyclingfähig. Für die recyclable. Separate the components for recy-
Verwertung müssen die Werkstoffe nach den cling according to the following categories:
folgenden Kategorien getrennt werden. - Steel and Iron
- Stahl und Eisen - Aluminum
- Aluminium - Non-ferrous metal
- Buntmetall -  (Insulation is incinerated during
-  (Isolierung wird beim Kupfer- copper recycling)
Recycling verascht) - Insulating material
- Isoliermaterial - Cables and wires
- Kabel und Leitungen - If applicable electrical scrap
- Ggf. Elektronikschrott - Plastics
- Kunststoffe

Hilfsstoffe und Chemikalien Materials and chemicals


Trennen Sie die Hilfsstoffe und Chemikalien Separate the materials and chemicals for dis-
zur Entsorgung z.B. nach folgenden Katego- posal, e.g. according to the following catego-
rien: ries:
- Fett - Grease
- Lackrückstände - Paint residues
Entsorgen Sie die getrennten Komponenten Dispose the separated components according
entsprechend den regional geltenden Anfor- to the local regulations. The same goes for
derungen. Das gilt auch für Lappen und cloths and cleaning substances which work
Putzmittel mit denen Arbeiten an der Maschi- was carried out on the machine.
ne durchgeführt wurden.

Verpackungsmaterial Packing material


- Nehmen Sie bei Bedarf Kontakt mit ei- - When needed, take contact with a
nem Entsorgungsfachbetrieb auf. waste management company.
- Holzverpackungen für den Seetrans- - Wood packaging for sea transport
port bestehen aus imprägniertem Holz. consists of impregnated wood. Please
Beachten sie die regional geltenden note the local regulations.
Anforderungen. - The foam packaging, packaging foils
- Schaumstoff Verpackungen, Folien and cartons can be supplied readily to
und Kartonagen können der Wert- the material-recovery.
stoffverwertung zugeführt werden.

24 BA044BB0321A17
9 Kundendienst, Service, Herstelleradresse
9 Address of producer
Rosenberg-Produkte unterliegen einer ständigen Rosenberg-products are subject to steady quality
Qualitätskontrolle und entsprechen den geltenden controls and are in accordance with valid regula-
Vorschriften. tions.
Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang mit In case you have any questions with regard to our
unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte products please contact either your constructor of
an den Ersteller Ihrer lufttechnischen Anlage, an your air handling unit or directly to one of our dis-
eine unserer Niederlassungen oder direkt an: tributors:
Rosenberg Ventilatoren GmbH
Maybachstraße 1
D-74653 Künzelsau- Gaisbach
Tel.: +49 (0) 7940/142-0
Telefax: +49 (0) 7940/142-125
email: Info@rosenberg-gmbh.com
Internet: www.rosenberg-gmbh.com

10 CE-Kennzeichnung
10 CE marking

10.1 Konformitätserklärung
10.1 Decleration of conformity

Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, Herewith, we declare under our sole responsibility
dass Rosenberg Produkte den Anforderungen aus that Rosenberg products meet all the requirements
den geltenden EG/EU-Richtlinien entsprechen. of the applicable EC/EU directives.
Eine Konformitätserklärung wurde erstellt und steht
zum Download auf der Rosenberg Homepage zur A declaration of conformity has been created and
Verfügung. is available for download on the Rosenberg
homepage.
Die Konformitätserklärung zur Einhaltung der gel-
tenden EG/EU-Richtlinien bezieht sich ausschließ- The declaration of conformity for the compliance of
lich auf gemäß der Betriebsanleitung angeschlos- the abovementioned EU/EG-directives is valid only
sene und eigenständig betriebene Ventilatoren bei for fans which are connected according to the op-
sinusförmiger Stromversorgung. erating instructions and operated independently in
reference to sinusoidal current supply.
Die Konformitätserklärung zur Einhaltung der ErP-
Richtlinie und dazugehörigen Verordnungen ist nur The declaration of conformity for compliance with
in Verbindung mit den ErP-bezogenen Daten in der the ErP Directive and associated the associated
Produktinformation und dem Typenschild gültig. regulations is only valid in combination with the
ErP-related data on the product information and
nameplate.

BA044BB0321A17 25
10.2 Einbauerklärung
10.2 Declaration of incorporation

Rosenberg Produkte fallen unter die Bestimmun- Rosenberg products are covered by the provisions
gen einer unvollständigen Maschine. Aus diesem of an incomplete machine. Because of this the
Grund wurde die Nachfolgende Einbauerklärung following declaration of incorporation has been
erstellt. Die Einbauerklärung gilt nur für Produkte, created. The declaration of incorporation is only
die in dieser Betriebsanleitung erwähnt wurden. valid for products that have been mentioned in this
manual.
Diese Bedienungsanleitung gilt als Montageanlei- This instruction stands as an assembly instruction
tung im Sinne der Maschinenrichtlinie Anhang VI. in terms of the machinery directive Annex XI

26 BA044BB0321A17
11 Notizen
11 Note

BA044BB0321A17 27

Das könnte Ihnen auch gefallen