Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Operating instruction
DE I EN
Ventilatoren / Fans
BA045BB0321_A17
Originalbetriebsanleitung
Rosenberg Ventilatoren GmbH ∙ Maybachstraße 1 ∙ 74653 Künzelsau-Gaisbach
Tel.: +49(0)7940/142-0 ∙ Fax.: +49(0)7940/142-125 ∙ Email: info@rosenberg-gmbh.com ∙ www.rosenberg-gmbh.com
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 4
1.1 Haftungsausschluss 4
1.2 Gültigkeitsbereich 4
1.3 Typenschildbeschreibung 5
1.4 Motorbaugrößen 5
2 Sicherheit 6
2.1 Symbole 6
2.2 Grundlegende Sicherheitsregeln 6
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 8
3 Lagerung, Transport 10
4 Montage und Installation 10
4.1 Einbauempfehlung 13
4.1.1 für freilaufendes Rad… in ein Gehäuse oder Kastenklimagerät 13
4.1.2 für Axialventilatoren 13
4.1.3 Radialventlatoren mit Direktantrieb 14
4.1.4 Dachventilatoren 14
4.1.5 für Rohrventilatoren 15
4.1.6 Kanalventilatoren 15
4.1.7 Unobox 15
4.1.8 Z-Box 16
4.1.9 Abluftboxen mit doppelschaligem gehäuse / 16
4.2 Motorschutz 16
5 Inbetriebnahme 16
5.1 Drehrichtungsänderung 17
5.2 Betrieb gemäß ErP-Richtlinie 18
5.3 Betrieb am Frequenzumrichter 18
5.4 Ventilatoren mit abgeschirmtem Motorkabel 19
6 Instandhaltung, Wartung, Fehlerbehebung 19
7 Störung 20
7.1 Fehlerbehebung 21
8 Entsorgung 23
8.1 Demontage 23
8.2 Komponenten entsorgen 24
9 Kundendienst, Service, Herstelleradresse 25
10 CE-Kennzeichnung 25
10.1 Konformitätserklärung 25
10.2 Einbauerklärung 26
11 Notizen 27
2 BA044BB0321A17
Contents
1 General notes 4
1.1 Exclusion of liability 4
1.2 Scope 4
1.3 Type plate description 5
1.4 Motor frame sizes 5
2 Safety 6
2.1 Symbols 6
2.2 Basic Safety Rules 6
2.3 Intended Use 8
3 Storage, Transport 10
4 Installation and mounting 10
4.1 Installation recommendation 13
4.1.1 for plug fan…in housing or Air Handling Units 13
4.1.2 for axial fans 13
4.1.3 Direct-driven radial fans 14
4.1.4 Roof fans 14
4.1.5 Tube fans 15
4.1.6 Inline duct fans 15
4.1.7 Unobox 15
4.1.8 Z-Box 16
4.1.9 Exhaust Air Unit with double- walled housing 16
4.2 Motor protection 16
5 Commissioning 16
5.1 Changing the direction of rotation 17
5.2 Operation according to ErP-Directive 18
5.3 Operation with frequency converters 18
Fans with shielded motor cable 19
6 Maintenance, service, trouble shooting 19
7 Failure 20
7.1 Troubleshooting 22
8 Disposal 23
8.1 Disassembly 23
8.2 Dispose of components 24
9 Address of producer 25
10 CE marking 25
10.1 Decleration of conformity 25
10.2 Declaration of incorporation 26
11 Note 27
BA044BB0321A17 3
1 Allgemeine Hinweise
1 General notes
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Ventila- Before installing and operating this fan
toren diese Betriebsanleitung aufmerksam please read this operating manual careful-
durch, bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät ly!
beginnen!
Wir weisen darauf hin, dass diese Be- We emphasize that this operating manual
triebsanleitung nur gerätebezogen und applies to specific units only, and is in no
nicht für die komplette Anlage gilt! way valid for the whole system.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Si- These operating instructions contain safety
cherheitshinweise die beachtet werden müs- instructions that must be observed as well as
sen, sowie Informationen, die für einen stö- information for trouble-free operation. It is to
rungsfreien Betrieb notwendig sind. Sie ist als be seen as part of the device and to be in-
Teil des Gerätes zu sehen und bei Verkauf cluded in the sale or transfer of the device.
oder Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Rosenberg Ventilatoren sind nach dem Rosenberg fans are manufactured accord-
Stand der Technik zum Zeitpunkt der Aus- ing to the state of the art at the time of de-
lieferung hergestellt! livery!
Umfangreiche Material-, Funktions- und Extensive material, functional and quality
Qualitätsprüfungen sichern Ihnen einen tests ensure a high benefit and long ser-
hohen Nutzen und lange Lebensdauer! vice life!
1.1 Haftungsausschluss
1.1 Exclusion of liability
Die Rosenberg Ventilatoren GmbH haftet nicht Rosenberg Ventilatoren GmbH is not liable for
für Schäden jeglicher Art aufgrund von Fehl- damages of any kind due to misuse, improper
gebrauch, sachwidriger oder unsachgemäßer or inappropriate use or as a result of unau-
Verwendung oder als Folge von nicht autori- thorized repairs or modifications, as well as
sierten Reparaturen und Veränderungen, so- errors resulting from the design of the end
wie Fehler, die sich aus der Bauart des End- product / system.
produktes / der Anlage ergeben.
1.2 Gültigkeitsbereich
1.2 Scope
Der Gültigkeitsbereich der vorliegenden Be- The scope of these operating instructions ex-
triebsanleitung umfasst die folgenden Ventila- tends to the following fan designs:
torbauarten:
4 BA044BB0321A17
1.3 Typenschildbeschreibung
1.3 Type plate description
Beispielhafte Beschreibung des Ventilator Exemplary description of the fan type plate.
Typenschildes.
1.4 Motorbaugrößen
1.4 Motor frame sizes
Die Motorbaugröße ist in der Typenbezeichnung The motor size is in fan Type code included.
enthalten.
Zum Beispiel: GKHR 500-CIB.160.6IF IE For example: GKHR 500-CIB.160.6IF IE
BA044BB0321A17 5
2 Sicherheit
2 Safety
Beachten Sie die folgenden Warnungen um Pay attention to the following warnings to
Personengefährdung oder Störungen zu avoid personal hazard or disorders.
vermeiden.
2.1 Symbole
2.1 Symbols
6 BA044BB0321A17
Anforderung an das Personal Requirements for the staff
Montage, elektrischer Anschluss, Instandhal- Installation, electrical connection, mainte-
tungs- und Wartungsarbeiten, sowie Demon- nance and servicing work, as well as disas-
tage nur durch ausgebildetes und qualifizier- sembly must only be carried out by trained
tes Fachpersonal und unter Beachtung der and qualified personnel and in compliance
einschlägigen Vorschriften und Richtlinien with the relevant regulations and directives!
durchführen!
Achtung, im Betrieb kann das Motorge- Attention. During operation the motor
häuse eine hohe Temperatur annehmen. housing can reach high temperature.
Betreiben Sie den Ventilator ausschließlich in Only use the fan after it has been securely
eingebautem Zustand oder mit ordnungsge- mounted and fitted with protection guards to
mäß montiertem Eingreifschutz oder Schutz- suit the application. The protection guards
gitter nach must be certified to EN ISO 13857 (suited,
EN ISO 13857 (Passende, geprüfte Schutzgit- tested guards can be supplied for all fans from
ter sind als Zubehör lieferbar). our program).
BA044BB0321A17 7
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.3 Intended Use
Rosenberg Ventilatoren wurden speziell für den Rosenberg fans have been specially developed
Einsatz in modernen Lüftungs- und Klimaanla- for use in modern ventilation and air handling
gen entwickelt. Eine andere, darüber hinausge- units. Any other use beyond this, if not con-
hende Benutzung, wenn nicht vertraglich ver- tractually agreed, is deemed to be improper
einbart, gilt als nicht bestimmungsgemäß. use.
Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst Intended use also includes compliance with the
auch das Einhalten der in dieser Betriebsanlei- procedures described in these operating in-
tung beschriebenen Vorgehensweisen bei Mon- structions during assembly and installation,
tage und Installation, Inbetriebnahme und In- commissioning and maintenance.
standhaltung.
The switching frequency of the fans is dimen-
Die Schalthäufigkeit der Ventilatoren ist für sioned for continuous operation S1. Connected
Dauerbetrieb S1 bemessen. Angeschlossene switchgear must not permit extreme switching
Schaltgeräte dürfen keine extremen Schaltbe- operations.
triebe zulassen.
8 BA044BB0321A17
- Fördern von abrasiven (abtragenden) - Conveyance of abrasive or adhesive
oder anhaftenden Medien (Ausnahmen media (Exceptions after consultation
nach Rücksprache möglich). possible).
- Resonanzbetrieb, Betrieb bei starken - Resonance mode, operation with strong
Vibrationen bzw. Schwingungen. Dazu vibrations. This also includes vibrations
zählen auch Schwingungen die von der that are transferred from the customer
Kundenanlage auf den Ventilator über- system to the fan.
tragen werden.
- Betreiben in unzulässigem Kennlinien- - operate in impermissible characteristic
bereich ( Produktdokumentation). range ( product documentation).
- Betreiben bei Unwucht z.B. durch - Operate in the event of imbalance, for
Schmutzablagerung oder Vereisung. example due to dirt accumulation or ic-
ing.
- Lackieren des Gerätes - Painting the device.
- Betrieb mit vollständig oder teilweise - Operation with fully or partially disman-
demontierten oder manipulierten tled or manipulated protective devices.
Schutzeinrichtungen.
- Fördern von Feststoffanteilen im För- - Conveying of solids in the medium and
dermedium und stark staubhaltiger Luft. heavily dusty air.
- Betreiben des Gerätes als sicherheits- - Operation of the device as a safety-
technisches Bauteil bzw. Für die Über- technical component or for the assump-
nahme von sicherheitsrelevanten Funk- tion of safety-relevant functions accord-
tionen z.B. nach DIN EN ISO 13849-1. ing to DIN EN ISO 13849-1.
- Betreiben des Gerätes in der Nähe von - Operation of the device close to flam-
brennbaren Stoffen oder Komponenten. mable substances or components.
BA044BB0321A17 9
3 Lagerung, Transport
3 Storage, Transport
Transport Transport
- Heben Sie das Gerät nur mit den ge- - Lift the device only with suitable load
eigneten Lastaufnahmemitteln an (z.B. handling agents. (eg lift trucks, crane)
Hubwagen, Kran). Fix the device with suitable means (eg
Fixieren Sie das Gerät mit geeigneten straps) to avoid slipping due the
Mitteln (z.B. Spanngurten) um verrut- transport.
schen während des Transports zu ver- ( weight as signed on the data plate)
meiden.
( Gewicht: laut Ventilatortypenschild)
- Benutzen Sie bei der Handhabung ge- - Use suitable safety shoes and safety
eignete Sicherheitsschuhe und Sicher- gloves when handling.
heitshandschuhe.
Lagerung Storage
- Lagern Sie das Gerät, teil- wie auch fer- - Store the device partly assembled as
tig montiert in seiner Originalverpa- well as ready in its original packing on a
ckung trocken, schwingungsfrei und dry, vibration-free, weather protected
wettergeschützt in einer sauberen Um- and clean place.
gebung.
- Bei längeren Lagerzeiträumen, wird - For longer storage periods, it is recom-
empfohlen die Kugellager regelmäßig mended to move the ball bearings regu-
zu bewegen ( siehe Instandhaltung, larly ( see Maintenance, service).
Wartung).
Der ausgepackte Ventilator ist auf Transport- The unpacked fan has to be checked for
schäden zu überprüfen. Beschädigte Ventila- transport damages. Damaged fans must not
toren dürfen nicht montiert werden! be installed!
Die Ansaug- und Ausblasöffnungen sind bei Prevent falling objects and foreign matter from
Bedarf gegen das Hineinfallen oder Einsau- entering inlet and outlet opening of the fan.
gen von Fremdkörpern durch ein Schutzgitter The protection guards must be certified to EN
nach EN ISO 13857 zu sichern. ISO 13857.
10 BA044BB0321A17
Schnitt- und Quetschgefahr Danger of cutting and crushing
- Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig am - Carefully remove the unit from the packag-
Motorflansch bzw. an der Motortrageplatte ing by the motor flange or the motor support
oder am Rahmen aus der Verpackung. Ggf. plate or the frame. If necessary, use suita-
mit geeigneten Aufnahmemitteln. ble holding devices.
- Tragen Sie Sicherheitsschuhe und Schutz- - Please wear safety shoes and protection
handschuhe gloves.
Montagehinhweise Assembly instructions
- Auf ausreichend Platz im Ansaug- und - Sufficient space in the intake and outlet
Ausblasbereich sollte bezüglich der Ef- area should be taken with regard to the
fizienz geachtet werden. ( Einbau- efficiency. ( for example installation
empfehlung) recommendation)
- Geeignete Montagehilfen wie z.B. vor- - Use suitable assembling means as e.g.
schriftsmäßige Gerüste sind zu ver- scaffolds conforming to specifications.
wenden.
- Fixieren Sie das Gerät an der Einbau- - Fix the device at the place of installa-
stelle bis alle Befestigungsschrauben tion until all fastening screws are tight-
angezogen sind. ened.
- Ventilatoren nicht verspannen! - Do not install the fan braced!
- Anschluss saug- und druckseitig nur mit - Use only the released elastic collars for
den passenden elastische Manschetten outlet or inlet connection ( accesso-
( Zubehör) ries)
Saug- und druckseitige Rohrleitungen Pipes on inlet or outlet have to be
oder Kanäle müssen separat abgestützt stayed separately
werden!
- Keine Gewalt (hebeln, biegen) anwen- - Do not apply force (levering, bending).
den.
- Es müssen alle Befestigungspunkte mit - Fasten at all fastening spots with suita-
geeigneten Befestigungsmitteln genutzt ble means of mounting.
werden. Sodass eine standsichere Be-
festigung gewährleistet ist.
- Bohrspäne, Schrauben und andere - Drill cuttings, screws and other foreign
Fremdkörper dürfen nicht ins Innere objects must not penetrate inside the
des Geräts eindringen! device.
- Bei Außenaufstellung ist entsprechen- - For outdoor installation, related acces-
des Zubehör als Wetterschutz zu ver- sories to be used for weather protec-
wenden. tion.
BA044BB0321A17 11
- Keine Metallkabelverschraubungen bei - Do not use cable glands with plastic
Kunstoffklemmkästen verwenden. terminal boxes.
- Potentialausgleichsystem ordnungsge- - Connect the equipotential bonding sys-
mäß anschließen. tem correctly.
- Verlegen Sie Leitungen so, dass sie - The cable should be positioned that
nicht durch rotierende Teile berührt they cannot touch any rotating parts.
werden können.
- Verwenden Sie nur Leitungen, die den - Use only cables that meet the specified
vorgeschriebenen Installationsvorschrif- installation requirements for voltage,
ten hinsichtlich Spannung, Strom, Isola- current, insulation material, load etc.
tionsmaterial, Belastbarkeit etc. ent-
sprechen.
- Kabel ordnungsgemäß in Elektronikgehäu- - Insert cable properly in the electronic
se einführen und abdichten (evtl. „Wasser- housing and seal (possibly "water
sack“). Kabelverschraubung mit Werkzeug bag"). Tighten the cable gland with
fest anziehen. tools.
- Das Eindringen von Wasser durch die Ka- - You must prevent the ingress of water
belverschraubung ist zu verhindern! Aus through the cable gland! For this rea-
diesem Grund sind die Kabelverschraubun- son, the cable glands are to arrange
gen immer nach unten anzuordnen. always downwards.
Es obliegt der Verantwortung des System- The system manufacturer or the machine
oder Anlagenherstellers, dass anlagenbe- builder is responsible that the inherent
zogene Einbau- und Sicherheitshinweise installation and security informations are
sich im Einklang mit den geltenden Nor- harmonized with the valid standard and
men und Vorschriften befinden guidelines.
12 BA044BB0321A17
4.1 Einbauempfehlung
4.1 Installation recommendation
Ventilatoren mit Außenläufermotor, sind zu Fans with external rotor motor, are 100% varia-
100% stufenlos spannungssteuerbar (trans- ble voltage controllable (transformatory). The
formatorisch). Die Motorlaufräder die durch motor impellers, which are operated by a three-
einen dreiphasigen Außenläufermotor oder IEC phase external rotor motor or IEC standard
Normmotor betrieben werden, können zudem motor, can also be controlled continuously via
stufenlos über Frequenzumrichter (siehe Kapi- frequency converters (see chapter Frequency
tel Frequenzumrichter unten) gesteuert werden. Converters below).
Beim Einbau eines freilaufenden Rads… in ein When installing a plug fan ... in housing the in-
Gehäuse, sollte das Einbauverhältnis A/D >1,6 stallation ratio A / D> 1.6 should be observed.
eingehalten werden.
Das folgende Diagramm zeigt die Einbauverluste The following diagram shows the mounting loss-
bei empfohlenem und zu kleinem Einbauverhält- es at recommended and a small installation ratio.
nis.
1) ohne Gehäuse / without housing
2) A/D=1,6
3) A/D=1,2
Zu angrenzenden Bauteilen sollte saugseitig ein A distance of at least 0.5 x D on the suction side
Abstand von mind. 0,5 x D und druckseitig 1 x D and 1 x D on the pressure side should be main-
eingehalten werden. tained to adjacent components.
Beim Einbau von Axialventilatoren in Ein- When mounting an axial fan into the nozzle plate,
strömdüsen sollte darauf geachtet werden, dass be sure that the inlet cone is covering the com-
die Düse den Axialflügel komplett bedeckt und plete side of the wing and that the wings where
die Flügel zentrisch in der Einströmdüse montiert mounted centric, refer to drawing. Other installa-
sind, vergleiche Zeichnung. Andere Einbauarten, tions, e.g. shorter cones, should always be ap-
bspw. Kurzdüsen, sollten immer von Rosenberg proved by Rosenberg. Care should be taken with
freigegeben werden. Ansaug- und ausblasseitig the inlet and the outlet, be sure that the airflow is
sollte auch auf eine möglichst freie und/oder ho- as free and homogeneously. Otherwise this could
mogene Luftführung geachtet werden, anderen- lead to malfunctions of the fans (Vibration, Air
falls kann dies zu einer Fehlfunktion des Ventila- Flow…)
tors führen (Vibration, Luftleistung…).“
BA044BB0321A17 13
Beim Einbau ist zu prüfen, ob ein Berühren Great care should be taken at the installation
des Flügelrades ausgeschlossen ist. Sollte dies stage to ensure that it is not possible to touch the
nicht der Fall sein, so muss ein normgerechter impeller. If there is a possibility to do so, protec-
Berührungsschutz angebracht werden (Passende tion guards should be fitted relevant to the local
und geprüfte Schutzgitter sind bei uns als Zube- health and safety requirements.
hör erhältlich).
4.1.4 Dachventilatoren
4.1.4 Roof fans
- Der ausgepackte Ventilator ist nur am - Only pick up the unpacked fan on base
Grundrahmen oder an den Trageösen frame or on support brackets
aufzunehmen. - When the roof fan is placed on the roof
- Bei dem Aufsetzen des Dachventilators base or the base silencer, the bearing
auf dem Dachsockel oder dem Sockel- surface must be sealed permanently elas-
schalldämpfer ist die Auflagefläche dau- tic to the fan base plate. In the case of
erelastisch zur Ventilatorgrundplatte ab- plinths provided by the customer, it is es-
zudichten. Bei bauseitig erstellten Sockeln sential to ensure that their surfaces are
ist unbedingt darauf zu achten, dass ihre flat.
Oberflächen plan sind. An uneven surface will lead to defor-
Eine unebene Auflagefläche führt zu mation of the base frame so that the im-
Verspannungen des Grundrahmens, so peller cannot rotate free.
dass das Laufrad nicht mehr frei drehen - For installation on roof socket or socket
kann! damper please use screws and seal rings
- Zur Befestigung auf dem Dachsockel oder for sealing against water.
Sockelschalldämpfer Schrauben und
Dichtringe zur Abdichtung gegen Regen-
14 BA044BB0321A17
wasser verwenden!
Bei Dachneigungen größer als 5 ° ist ein spe- If the degree of inclination is higher as 5 °, is
ziell angefertigter Schrägdachsockel zu ver- to use a custom build roof socket. Custom
wenden. Sonderanfertigungen für beliebige build products for any degrees can be or-
Winkel können über das Werk bezogen wer- dered from the factory.
den.
4.1.6 Kanalventilatoren
4.1.6 Inline duct fans
- Standardmäßig ist der Ventilator auf Kon- - As standard, the fan is to be mounted on
solen zu montieren oder mit geeigneten brackets or suspended with suitable fas-
Befestigungsmitteln abzuhängen (Winkel, teners (angles, U-profiles).
U-Profile). Weight according to fan type plate.
Gewicht lt. Ventilatortypenschild. - The pipe system can either be fitted di-
- Rohrsystem entweder direkt auf die An- rectly onto the connecting flanges of the
schlussflansche des Kanalventilators auf- fan or fastened with connecting sleeves.
stecken oder mit Verbindungsmanschet- For sound decoupling, flexible connec-
ten befestigen! tions must be selected on the pressure
Zur Schallentkoppelung sind druck- and suction sides.
und saugseitig flexible Verbindungen zu
wählen.
Einige Kanalventilatoren besitzen ein aus- Some Inline duct fans have a fold-out fan sec-
klappbares Ventilatorteil. Es besteht Lebens- tion. There is mortal danger if the screws of
gefahr wenn die Sicherungsschrauben des the fold-out fan are removed (uncontrolled
klappbaren Ventilatorteils entfernt werden swing out of the fan part).
(Ventilatorteil schwenkt aus).
4.1.7 Unobox
4.1.7 Unobox
- Standardmäßig ist die Unobox auf Konso- - As standard, the Unobox is to be mounted
len zu montieren oder mit geeigneten Be- on brackets or suspended with suitable
festigungsmitteln abzuhängen (Winkel, U- fasteners (angles, U-profiles).
Profile). Weight according to fan type plate.
Gewicht lt. Ventilatortypenschild. - The pipe system can either be fitted di-
- Rohrsystem entweder direkt auf die An- rectly onto the connecting flanges of the
schlussflansche der Unobox aufstecken Unobox or fastened with connecting
oder mit Verbindungsmanschetten befes- sleeves.
tigen! For sound decoupling, flexible connec-
Zur Schallentkoppelung sind druck- tions must be selected on the pressure
und saugseitig flexible Verbindungen zu and suction sides.
wählen.
BA044BB0321A17 15
4.1.8 Z-Box
4.1.8 Z-Box
- Standardmäßig ist die Z-Box auf Konso- - As standard, the Z-Box is to be mounted
len zu montieren oder mit geeigneten Be- on brackets or suspended with suitable
festigungsmitteln abzuhängen (Winkel, U- fasteners (angles, U-profiles).
Profile). Weight according to fan type plate.
Gewicht lt. Ventilatortypenschild. - The pipe system can either be fitted di-
- Rohrsystem entweder direkt auf die An- rectly onto the connecting flanges of the
schlussflansche der Z-Box aufstecken Z-Box or fastened with connecting
oder mit Verbindungsmanschetten befes- sleeves.
tigen! For sound decoupling, flexible connec-
Zur Schallentkoppelung sind druck- tions must be selected on the pressure
und saugseitig flexible Verbindungen zu and suction sides.
wählen.
4.2 Motorschutz
4.2 Motor protection
5 Inbetriebnahme
5 Commissioning
Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen wenn alle Commissioning may only be carried out after
Sicherheitshinweise überprüft und eine Ge- all safety instructions have been checked and a
fährdung ausgeschlossen ist. hazard has been excluded.
16 BA044BB0321A17
Bei Ventilatoren mit ausklappbarem Ventilatorteil In the case of fans with a fold-out section (e.g. duct
(z.B. Kanalventilator, klappbarem Dachventilator,..) fan, folding roof fan, etc.), commissioning may only
darf die Inbetriebnahme erst erfolgen wenn das take place when the fan section is closed and se-
Ventilatorteil geschlossen und gesichert ist. cured.
Emission Emission
Abhängig von Einbau- und Betriebsbedingun- Depending on installation and operation condi-
gen kann ein Schalldruckpegel von größer als tions there can be a sound pressure level of
70dB(A) entstehen (genaue Angaben Pro- higher than 70dB(A) (precise Information
duktkatalog) product catalog)
Inbetriebnahme Commissioning
- Drehrichtung lt. Drehrichtungspfeil auf Ge- - Check the direction according to the direc-
häuse durch kurzes (impulsartiges) Ein- tion of rotation arrow on the housing by
schalten kontrollieren switching briefly.
- Laufruhe prüfen. - Check smooth running.
Ventilator je nach Einschaltsituation und örtli- Put into operation according local conditions.
chen Gegebenheiten einschalten. Die Bes- The regulations of the responsible power sup-
timmungen des zuständigen EVU sind zu plyer are to be considered.
beachten.
5.1 Drehrichtungsänderung
5.1 Changing the direction of rotation
Drehstrommotoren: Three-phase motors
- Tausch zweier Phasen - Exchange two phases.
BA044BB0321A17 17
- Vertauschen von Z1 mit Z2 (Farbkenn- - Exchange Z1 and Z2 (for color identification
zeichnung siehe Anschlussbild). see connection diagram).
18 BA044BB0321A17
Du / dt- Filter (auch Motor- oder Dämpfungsfil- Du / dt filters (also called motor or suppression
ter bzw. Motordrossel genannt) dürfen nicht filters) cannot be used in place of sinusoidal
anstelle von Sinusfiltern eingesetzt werden. filters.
Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die in All work on the fan must be carried out in com-
dieser Betriebsanleitung angegebenen Sicher- pliance with the safety regulations in the chap-
heitsvorschriften einzuhalten! ter Safety.
Alle Ventilatoren werden vor der Auslieferung im All fans are statically and dynamically balanced
Werk statisch und dynamisch gewuchtet. as a composite unit in our factory.
Bei allen anderen Schäden (z.B. Wicklungsschä- In the event of any other damage (e.g. winding
den) wenden Sie sich an unsere Serviceabteilung. damage) please contact our service department.
Reinigung Cleaning
- Es ist keinesfalls ein Hochdruckreiniger - Never use high pressure cleaning equip-
(“Dampfstrahler”) zu verwenden! ment (“steam cleaners”)!
- Verwenden Sie keine säure-, lauge- und lö- - Do not use acid, lye or solvent based
sungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. cleaners
BA044BB0321A17 19
- Vermeiden Sie spitze und scharfkantige
Gegenstände. - Avoid any sharp or pointing objects for
cleaning.
7 Störung
7 Failure
Abweichungen von normalen Betriebszustän- Any deviation from normal operating condi-
den des Ventilators lassen auf Funktionsstö- tions of the fan is an indication of a fault and
rungen schließen und sind vom Serviceperso- must be checked by service personnel.
nal zu untersuchen. The following table provides an overview of
Die nachfolgende Tabelle gibt eine Übersicht the possible causes of faults and actions to be
über die möglichen Störungsursachen sowie taken.
Anhaltspunkte zur Behebung.
20 BA044BB0321A17
7.1 Fehlerbehebung
FI-Schutzschalter Erdschluss oder Kurzschluss. Prüfen ob Kabel beschädigt sind oder Wassereintritt vorliegt.
oder Sicherung löst
aus. Motor defekt. Rücksprache mit Rosenberg Kundendienst.
BA044BB0321A17 21
7.1 Troubleshooting
Fault Possible cause Action
Mechanical blockage turn off, lay tension free, remove mechanical blockage.
Fan is not rotating or
Check the supply voltage directly on the fan.
stops after a various No supply voltage present or
time. missing of a single phase. If not all phases are measureable check the fuses and the
wiring of the service switch.
Check that airways are clear.
Motor overheated – thermal
Check the temperature of the conveying medium.
protection has triggered.
For 1~ motors: Check capacitor.
Ground fault or short circuit. Check if the cables are damaged or moisture is present.
RCD-Switch or fuse
trips. Defect of the motor and/or the
Contact Rosenberg support.
electronic.
22 BA044BB0321A17
8 Entsorgung
8 Disposal
8.1 Demontage
8.1 Disassembly
Bei der Verwertung und Entsorgung von Ro- For the recycling and disposal of Rosenberg
senberg Produkten sind die regional gelten- products the local requirements must be fol-
den Anforderungen und Bestimmungen ein- lowed.
zuhalten.
Demontage wie folgt: Disassembly as follows:
1. Nehmen sie Kontakt mit einem Entsor- 1. Get in touch with a waste management
gungsfachbetrieb auf und klären Sie, company in your area. Clarify, how and
wie und in welcher Qualität die De- in which quality the dismantling of the
montage der Komponenten erfolgen components should take place.
soll. 2. Disconnect the machine from the
2. Trennen Sie die Maschine vom Strom- mains all and remove all cables.
netz und entfernen Sie alle Kabel.
3. Entfernen Sie ggf. alle Flüssigkeiten 3. If necessary, remove all liquids, such
wie z.B. Öl und entsorgen Sie diese as oil and remove this according to the
entsprechend den regional geltenden local requirements.
Anforderungen.
4. Transportieren Sie die Maschine an ei- 4. Transport the machine to a suitable lo-
nen für die Demontage geeigneten cation for disassembly.
Platz.
5. Zerlegen Sie die Maschine nach all- 5. Disassemble the machine according to
gemeiner maschinenbautypischer Vor- general mechanics typical procedure.
gehensweise.
Die Maschine besteht aus Teilen mit ho- The machine is made up of heavy parts.
hem Gewicht. Diese können beim Zerlegen These can fall during dismantling. Serious
herunterfallen. Schwere Körperverletzung injury and property damage may result.
und Sachschäden können die Folge sein.
Sichern Sie Maschinenteile gegen Absturz, Secure machine parts against falling be-
bevor Sie diese lösen. fore you remove this.
BA044BB0321A17 23
8.2 Komponenten entsorgen
8.2 Dispose of components
Bauteile Components
Die Maschine besteht größtenteils aus metal- The machine consists mainly of metallic mate-
lischen Werkstoffen. Diese gelten allgemein rials. These are generally considered fully
als uneingeschränkt recyclingfähig. Für die recyclable. Separate the components for recy-
Verwertung müssen die Werkstoffe nach den cling according to the following categories:
folgenden Kategorien getrennt werden. - Steel and Iron
- Stahl und Eisen - Aluminum
- Aluminium - Non-ferrous metal
- Buntmetall - (Insulation is incinerated during
- (Isolierung wird beim Kupfer- copper recycling)
Recycling verascht) - Insulating material
- Isoliermaterial - Cables and wires
- Kabel und Leitungen - If applicable electrical scrap
- Ggf. Elektronikschrott - Plastics
- Kunststoffe
24 BA044BB0321A17
9 Kundendienst, Service, Herstelleradresse
9 Address of producer
Rosenberg-Produkte unterliegen einer ständigen Rosenberg-products are subject to steady quality
Qualitätskontrolle und entsprechen den geltenden controls and are in accordance with valid regula-
Vorschriften. tions.
Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang mit In case you have any questions with regard to our
unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte products please contact either your constructor of
an den Ersteller Ihrer lufttechnischen Anlage, an your air handling unit or directly to one of our dis-
eine unserer Niederlassungen oder direkt an: tributors:
Rosenberg Ventilatoren GmbH
Maybachstraße 1
D-74653 Künzelsau- Gaisbach
Tel.: +49 (0) 7940/142-0
Telefax: +49 (0) 7940/142-125
email: Info@rosenberg-gmbh.com
Internet: www.rosenberg-gmbh.com
10 CE-Kennzeichnung
10 CE marking
10.1 Konformitätserklärung
10.1 Decleration of conformity
Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, Herewith, we declare under our sole responsibility
dass Rosenberg Produkte den Anforderungen aus that Rosenberg products meet all the requirements
den geltenden EG/EU-Richtlinien entsprechen. of the applicable EC/EU directives.
Eine Konformitätserklärung wurde erstellt und steht
zum Download auf der Rosenberg Homepage zur A declaration of conformity has been created and
Verfügung. is available for download on the Rosenberg
homepage.
Die Konformitätserklärung zur Einhaltung der gel-
tenden EG/EU-Richtlinien bezieht sich ausschließ- The declaration of conformity for the compliance of
lich auf gemäß der Betriebsanleitung angeschlos- the abovementioned EU/EG-directives is valid only
sene und eigenständig betriebene Ventilatoren bei for fans which are connected according to the op-
sinusförmiger Stromversorgung. erating instructions and operated independently in
reference to sinusoidal current supply.
Die Konformitätserklärung zur Einhaltung der ErP-
Richtlinie und dazugehörigen Verordnungen ist nur The declaration of conformity for compliance with
in Verbindung mit den ErP-bezogenen Daten in der the ErP Directive and associated the associated
Produktinformation und dem Typenschild gültig. regulations is only valid in combination with the
ErP-related data on the product information and
nameplate.
BA044BB0321A17 25
10.2 Einbauerklärung
10.2 Declaration of incorporation
Rosenberg Produkte fallen unter die Bestimmun- Rosenberg products are covered by the provisions
gen einer unvollständigen Maschine. Aus diesem of an incomplete machine. Because of this the
Grund wurde die Nachfolgende Einbauerklärung following declaration of incorporation has been
erstellt. Die Einbauerklärung gilt nur für Produkte, created. The declaration of incorporation is only
die in dieser Betriebsanleitung erwähnt wurden. valid for products that have been mentioned in this
manual.
Diese Bedienungsanleitung gilt als Montageanlei- This instruction stands as an assembly instruction
tung im Sinne der Maschinenrichtlinie Anhang VI. in terms of the machinery directive Annex XI
26 BA044BB0321A17
11 Notizen
11 Note
BA044BB0321A17 27