Sie sind auf Seite 1von 60

FR Classic Deutsch 3

English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 21
Suomi 23
Ελληνικά 25
Türkçe 27
Русский 29
Magyar 31
Čeština 33
Slovenščina 35
Polski 37
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 45
Български 47
Eesti 49
Latviešu 51
Lietuviškai 53
Українська 55

59657380 03/16
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- Leistungswerte siehe Technische Daten in
zung Ihres Gerätes diese Origi- der Betriebsanleitung und Typenschild des
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Hochdruckreinigers.
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
 GEFAHR
Umweltschutz
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät.
Die Verpackungsmaterialien sind re- Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es
führen Sie diese einer Wiederverwertung nicht benutzt werden.
zu. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vor-
Altgeräte enthalten wertvolle recyc- genommen werden.
lingfähige Materialien, die einer Ver-  GEFAHR
wertung zugeführt werden sollten. Verletzungsgefahr durch den Rotations-
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über arm. Niemals bei laufendem Hochdruckrei-
geeignete Sammelsysteme. niger unter das Gerät greifen.
Der Rotationsarm dreht sich nach dem Ab-
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
schalten des Hochdruckreinigers noch eine
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät
den Sie unter:
abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht.
www.kaercher.de/REACH Hochdruckstrahlen können bei unsachge-
Gefahrenstufen mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive
 GEFAHR elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- selbst gerichtet werden.
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt. Vorbereitungen zur
몇 WARNUNG Inbetriebnahme
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver- Auswahl der Hochdruckdüsen
letzungen oder zum Tod führen kann. Damit ein störungsfreier Betrieb mit Ihrem
몇 VORSICHT Hochdruckreiniger möglich ist, müssen Sie
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- die passenden Hochdruckdüsen verwenden.
che Situation, die zu leichten Verletzungen Bild 1, siehe Umschlagseite
führen kann. 1 Düsengröße (Beispiel)
ACHTUNG  Düsengröße vom Typenschild des
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- Hochdruckreingers ablesen.
che Situation, die zu Sachschäden führen  Zum Hochdruckreiniger passendes Dü-
kann. senpaket aus der folgenden Tabelle
Bestimmungsgemäße auswählen.
Verwendung Düsengröße Düsenpaket Düsengröße
Hochdruck- Düsenpaket
Der FR Classic ist zum Reinigen von Bo- reiniger
den- und Wandflächen in Verbindung mit 27...28 2.885-436.0 2x014
einem Hochdruckreiniger geeignet.
30...34 2.885-313.0 2x017
Maximaler Wasserdruck 16 MPa (160 bar).
Maximale Wassertemperatur 40 °C. 35...40 2.885-312.0 2x020

DE – 1 3
Hochdruckdüsen montieren / Pflege
demontieren / austauschen
 Gerät vor Frost schützen.
Bild 2, siehe Umschlagseite  Borsten beim Lagern nicht verformen.
 Sicherungsklammer mit einem Schrau-
bendreher entfernen. Borstenkranz wechseln
 Schutzgitter abziehen. Bild 6, siehe Umschlagseite
 Hochdruckdüsen einsetzen / auswech-  Verbrauchten Borstenkranz aus dem
seln. Gehäuse ziehen.
 Schutzgitter auf Zapfen stecken.  Neuen Borstenkranz in das Gehäuse
 Sicherungsklammer eindrücken bis sie einsetzen. Auf richtigen Sitz (bündig)
einrastet. achten.
Bodenreinigung Ersatzteile
Strahlrohr montieren Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
Bild 3, siehe Umschlagseite einen sicheren und störungsfreien Betrieb
 Strahlrohr des Hochdruckreinigers am des Gerätes.
FR Classic anschließen und mit Informationen über Zubehör und Ersatztei-
Schraubenschlüssel (Schlüsselweite le finden Sie unter www.kaercher.com.
24) festziehen.
Anwendung
 Flächenreiniger so führen, dass er dicht
auf der zu reinigenden Fläche aufliegt.
ACHTUNG
Nicht über freistehende Ecken und Kanten
fahren!
Der Flächenreiniger ist nicht zum Scheuern
oder Schrubben geeignet!
Freiflächen vor der Verwendung des Flä-
chenreinigers abkehren, um eine Beschä-
digung der Hochdruckdüsen zu vermeiden.
Wandreinigung
Bild 4, siehe Umschlagseite
1 Adapter (Bestell-Nr. 4.111-022.0)
2 Handspritzpistole

 Adapter auf Anschluss schrauben und


mit Schraubenschlüssel festziehen
(Schlüsselweite 22).
 Handspritzpistole auf Adapter schrauben,
ausrichten und mit Schraubenschlüssel
festziehen (Schlüsselweite 27)
Bild 5, siehe Umschlagseite
 Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.

4 DE – 2
Please read and comply with
these original instructions prior
Safety instructions
to the initial operation of your appliance and  DANGER
store them for later use or subsequent own- Risk of injury due to defective device.
ers. Check the proper condition of the device
prior to starting work. The device must not
Environmental protection be used if it is not in a flawless condition.
The packaging material can be recy- The appliance may not be modified.
cled. Please do not place the packag-  DANGER
ing into the ordinary refuse for disposal, but Risk of injury due to rotation arm. Never
arrange for the proper recycling. reach underneath the device while the
Old appliances contain valuable ma- high-pressure cleaner is running.
terials that can be recycled. Please The rotation arm continues to rotate for a
arrange for the proper recycling of old while after the high-pressure cleaner has
appliances. Please dispose your old appli- been switched off. Wait for the rotation arm
ances using appropriate collection sys- to stop before starting any work on the ap-
tems. pliance.
Notes about the ingredients (REACH) High-pressure jets can be dangerous if im-
You will find current information about the properly used. The jet may not be directed
ingredients at: at persons, animals, live electrical equip-
www.kaercher.com/REACH ment or at the appliance itself.
Hazard levels Preparing for start-up
 DANGER
Selecting the high pressure nozzles
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death. You need to use the matching high pres-
몇 WARNING sure nozzles to ensure that your high pres-
Pointer to a possibly dangerous situation, sure cleaner works properly.
which can lead to severe injuries or death. Figure 1, see cover page
몇 CAUTION 1 Nozzle size (example)
Pointer to a possibly dangerous situation,  Read the nozzle size from the type
which can lead to minor injuries. plate of the high-pressure cleaner.
ATTENTION  Select the nozzle package that is suita-
Pointer to a possibly dangerous situation, ble for the high-pressure cleaner from
which can lead to property damage. the following table.
Use as intended Nozzle size Nozzle pack- Nozzle size
high-pres- age nozzle pack-
The FR Classic, in combination with a high sure cleaner age
pressure cleaner, is suitable for cleaning
27...28 2.885-436.0 2x014
floors and walls.
Maximum water pressure 16 MPa (160 30...34 2.885-313.0 2x017
bar). 35...40 2.885-312.0 2x020
Maximum water temperature 40 °C.
Performance values are listed in the Spec-
ifications in the Operating Instructions and
on the type plate of the high pressure
cleaner.

EN – 1 5
Install/remove/replace the high Care
pressure nozzles
 Protect the appliance against frost.
Figure 2, see cover page  Do not allow bristles to deform during
 Loosen the safety clamp with a screw- storage.
driver.
 Remove the protective grid.
Replace the bristle crown
 Install / replace the high pressure noz- Figure 6, see cover page
zles.  Pull the used bristle crown out of the
 Mount the protective grid on the pin. casing.
 Push the safety clamp in until it locks.  Insert the new bristle crown into the
casing. Ensure correct seating (flush).
Floor cleaning
Spare parts
Mount the spray lance
Only use original accessories and spare
Figure 3, see cover page parts, they ensure the safe and trouble-free
 Connect the spray pipe of the high pres- operation of the device.
sure cleaner to the FR Classic and For information about accessories and
tighten it with a wrench (width 24). spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
Application
 Guide the surface cleaner so that it re-
mains close to the surface to be
cleaned.
ATTENTION
Do not run over protruding corners!
The surface cleaner is not suitable for
scouring or scrubbing!
Outdoor surfaces should be swept before
the surface cleaner is used to avoid damag-
ing the high-pressure nozzles.
Wall cleaning
Figure 4, see cover page
1 Adapter (order no. 4.111-022.0)
2 Hand spray gun

 Screw the adapter to the connection


and tighten it with a wrench (key width
22).
 Screw the hand spray gun on the adapt-
er, align it and tighten it with a wrench
(key width 27).
Figure 5, see cover page
 Hold the appliance at the handle while
cleaning the wall.

6 EN – 2
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
Utilisation conforme
de votre appareil, le respecter et le conser- FR Classic convient au nettoyage de sols
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le et de murs en liaison avec un nettoyeur
futur propriétaire. haute pression.
Pression maxi de l'eau 16 MPa (160 bars).
Protection de Température maxi de l'eau 40°C.
l’environnement Valeurs de puissance : cf. données tech-
Les matériaux constitutifs de l’embal- niques dans le manuel d'utilisation et sur la
lage sont recyclables. Ne pas jeter plaque signalétique du nettoyeur haute
les emballages dans les ordures ména- pression.
gères, mais les remettre à un système de Consignes de sécurité
recyclage.
Les appareils usés contiennent des  DANGER
matériaux précieux recyclables les- Risque de blessures en raison d'un appa-
quels doivent être apportés à un sys- reil défectueux. Vérifier le bon état de l'ap-
tème de recyclage. Pour cette raison, utili- pareil avant de commencer à travailler. Ne
sez des systèmes de collecte adéquats afin pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir-
d'éliminer les appareils usés. réprochable.
Instructions relatives aux ingrédients Il est interdit d'effectuer des modification
(REACH) sur l'appareil.
Les informations actuelles relatives aux in-  DANGER
grédients se trouvent sous : Risque de blessure dû au bras rotatif. Ne
www.kaercher.com/REACH jamais mettre les mains sous l'appareil
pendant le fonctionnement du nettoyeur
Niveaux de danger haute pression.
 DANGER Le bras rotatif continue de tourner un mo-
Signale la présence d'un danger imminent ment après la coupure du nettoyeur haute
entraînant de graves blessures corporelles pression. Avant de travailler sur l'appareil,
et pouvant avoir une issue mortelle. attendre que le bras rotatif soit arrêté.
몇 AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte des jets haute
Signale la présence d'une situation éven- pression peut présenter des dangers. Le jet
tuellement dangereuse pouvant entraîner ne doit pas être dirigé sur des personnes,
de graves blessures corporelles et même des animaux, des installations électriques
avoir une issue mortelle. actives ni sur l'appareil lui-même.
몇 PRÉCAUTION Préparatifs pour la mise en
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
service
des blessures légères.
Sélection des buses haute pression
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven- Pour permettre un fonctionnement sans
tuellement dangereuse pouvant entraîner défaut de votre nettoyeur haute pression,
des dommages matériels. utiliser les buses hautes pression appro-
priées.
Figure 1, cf. page de couverture
1 Calibre de la buse (exemple)
 Relever le calibre de la buse sur la
plaque signalétique du nettoyeur haute
pression.
FR – 1 7
 Sélectionner le pack de buses corres-
pondant au nettoyeur haute pression
Nettoyage de murs
dans le tableau suivant. Figure 4, cf. page de couverture
Calibre de la Pack de Calibre de la 1 Adaptateur (n° de commande 4.111-
buse du net- buses buse du 022.0)
toyeur haute pack de 2 Poignée-pistolet
pression buses
 Visser l'adaptateur sur le raccord et le
27...28 2.885-436.0 2x014
serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de
30...34 2.885-313.0 2x017 22).
35...40 2.885-312.0 2x020  Visser le pistolet manuel sur l'adapta-
teur, l'ajuster et le serrer à l'aide de la
Monter / démonter / changer les
clé (d'ouverture de 27).
buses haute pression
Figure 5, cf. page de couverture
Figure 2, cf. page de couverture  Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
 Faire levier avec un tournevis pour sor- pareil au niveau de la poignée.
tir l'agrafe de maintien.
 Retirer la grille de protection. Entretien
 Mettre en place / changer les buses  Mettre l'appareil à l'abri du gel.
haute pression.  Ne pas déformer les poils lors du stoc-
 Mettre la grille de protection en place kage.
sur les tenons.
 Enfoncer l'agrafe jusqu'à ce qu'elle Remplacer la brosse
s'encliquette. Figure 6, cf. page de couverture
 Sortir du boîtier la brosse usagée.
Nettoyage du sol
 Mettre en place dans le boîtier la nou-
velle brosse. Veiller à la bonne assise
Montage de la lance
(plan).
Figure 3, cf. page de couverture
 Raccorder le nettoyeur haute pression Pièces de rechange
à FR Classic et le serrer à l'aide de la N'utiliser que des accessoires et pièces de
clé (d'une ouverture de 24). rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Application
Vous trouverez des informations relatives
 Guider le nettoyeur de surface de ma- aux accessoires et pièces de rechange sur
nière à ce qu'il repose bien sur la sur- www.kaercher.com.
face à nettoyer.
ATTENTION
Ne pas passer sur des coins en saillie!
Le nettoyeur de surface n'accepte ni frotte-
ment, ni abrasion !
Avant l’utilisation du nettoyeur de surface,
les surfaces libres doivent être balayées
afin d'éviter un endommagement des
buses haute pression.

8 FR – 2
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
Norme di sicurezza
presenti istruzioni originali, seguirle e con-  PERICOLO
servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo di lesioni causato dall'apparecchio
dita dell'apparecchio. difettoso. Prima di iniziare i lavori controlla-
re lo stato regolare dell'apparecchio. In
Protezione dell’ambiente caso contrario è vietato usare l'apparec-
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli chio.
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti È vietato apportare modifiche all'apparec-
domestici, ma consegnati ai relativi centri di chio.
raccolta.  PERICOLO
Gli apparecchi dimessi contengono Pericolo di lesioni dovuto dal braccio in ro-
materiali riciclabili preziosi e vanno tazione. Mai afferrare con le mani sotto
perciò consegnati ai relativi centri di l'apparecchio con idropulitrice in funzione.
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap- Il braccio rotante continua a ruotare ancora
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac- per un breve tempo anche dopo lo spegni-
colta differenziata. mento dell'idropulitrice. Prima di iniziare la-
Avvertenze sui contenuti (REACH) vori sull'apparecchio, attendere che il brac-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono cio rotante si sia fermato.
disponibili all'indirizzo: Getti ad alta pressione possono risultare
www.kaercher.com/REACH pericolosi se usati in modo non conforme a
destinazione. Il getto non va mai puntato su
Livelli di pericolo persone, animali, equipaggiamenti elettrici
 PERICOLO attivi o sull'apparecchio stesso.
Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
Preparativi per la messa in
몇 AVVERTIMENTO funzione
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la Scelta degli ugelli ad alta pressione
morte. Affinché possa essere garantito un funzio-
몇 PRUDENZA namento corretto dell'idropulitrice è neces-
Indica una probabile situazione pericolosa sario usare gli ugelli ad alta pressione adat-
che potrebbe causare lesioni leggere. ti.
ATTENZIONE Fig. 1, vedi copertina
Indica una probabile situazione pericolosa 1 Grandezza ugello (esempio)
che potrebbe determinare danni alle cose.  Leggere la grandezza ugello dalla tar-
Uso conforme a destinazione ghetta identificativa dell'idropulitrice.
 Scegliere il pacchetto di ugelli adatti
Lo FR Classic è indicato per pulire superfici all'idropulitrice dalla tabella seguente.
di pavimenti e pareti in abbinamento ad
Grandezza Pacchetto di Grandezza
un'idropulitrice.
ugello idro- ugelli ugello Pac-
Pressione massima dell'acqua 16 MPa
pulitrice chetto di
(160 bar).
ugelli
Temperatura massima dell'acqua 40 °C.
Per i valori di potenza vedi i Dati tecnici ri- 27...28 2.885-436.0 2x014
portati nelle istruzioni per l'uso e la targhet- 30...34 2.885-313.0 2x017
ta di identificazione dell'idropulitrice. 35...40 2.885-312.0 2x020

IT – 1 9
Montare / smontare / sostituire le Cura
bocchette per alte pressioni
 Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Fig. 2, vedi copertina  Non deformare le setole durante il ma-
 Smontare il morsetto di sicurezza con gazzinaggio.
un cacciavite.
 Rimuovere la griglia di protezione.
Cambiare la corona di setole
 Rimettere / sostituire le bocchette per Fig. 6, vedi copertina
alte pressioni.  Estrarre la corona di setole consumata
 Inserire la griglia di protezione sui perni. dall'alloggiamento.
 Introdurre il morsetto di sicurezza fino al  Inserire la nuova corona di setole
suo aggancio. nell'alloggiamento. Fare attenzione che
la corona di setole sia posizionata cor-
Pulizia del pavimento rettamente (a filo).
Montare la lancia Ricambi
Fig. 3, vedi copertina Utilizzando solamente accessori e ricambi
 Collegare la lancia dell'idropulitrice allo originali, si garantisce un funzionamento si-
FR Classic e serrarla con la chiave per curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
dadi (apertura chiave 24). Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
Impiego
cher.com.
 Condurre il lavasuperfici in modo tale
che poggi sulla superficie da pulire.
ATTENZIONE
Non passare sopra ad angoli aperti!
Non usare il lavasuperfici per strofinare le
superfici!
Si consiglia spazzare le superfici all’aperto
prima di usare il lavasuperfici, al fine di evi-
tare danni alle bocchette d'alta pressione.
Pulizia parete
Fig. 4, vedi copertina
1 Adattatore (cod. ordinazione: 4.111-
022.0)
2 Pistola a spruzzo

 Avvitare l'adattatore al raccordo e ser-


rarlo con la chiave per dadi (apertura
22).
 Avvitare l'adattatore alla pistola a
spruzzo e serrarlo con la chiave per
dadi (apertura 27)
Fig. 5, vedi copertina
 Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio

10 IT – 2
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Veiligheidsinstructies
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk  GEVAAR
en bewaar hem voor later gebruik of voor Verwondingsgevaar door defect apparaat
een latere eigenaar. Controleer het apparaat voor het werk op
een reglementaire toestand. Als het appa-
Zorg voor het milieu raat zich niet in een perfecte toestand be-
Het verpakkingsmateriaal is herbruik- vindt, mag het niet gebruikt worden.
baar. Deponeer het verpakkingsma- U mag geen veranderingen aan het appa-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar raat aanbrengen.
bied het aan voor hergebruik.  GEVAAR
Onbruikbaar geworden apparaten Verwondingsgevaar door de roterende arm
bevatten waardevolle materialen die Grijp nooit onder het apparaat als de hoge-
geschikt zijn voor hergebruik. Lever drukreiniger draait.
de apparaten daarom in bij een inzamel- De roterende arm draait na het uitschake-
punt voor herbruikbare materialen. len van de hogedrukreiniger nog even ver-
Aanwijzingen betreffende de inhouds- der. Wacht voor werkzaamheden aan het
stoffen (REACH) apparaat tot de roterende arm stilstaat.
Huidige informatie over de inhoudsstoffen Bij ondeskundig gebruik kunnen hogedruk-
vindt u onder: stralen gevaarlijk zijn. De straal mag niet op
www.kaercher.com/REACH personen, dieren, actieve elektrische uit-
rusting of het apparaat zelf gericht worden.
Gevarenniveaus
 GEVAAR
Voorbereidingen voor
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend ingebruikname
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen leidt. Selectie van de hogedruksproeiers
몇 WAARSCHUWING Om een storingsvrije werking van uw hoge-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke drukreiniger mogelijk te maken, moet u de
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- passende hogedruksproeiers gebruiken.
chaamsverwondingen kan leiden. Afbeelding 1, zie omslagpagina
몇 VOORZICHTIG 1 Sproeierformaat (voorbeeld)
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-  Lees het sproeierformaat af van het
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei- typeplaatje van de hogedrukreiniger.
den.  Kies het bij de hogedrukreiniger pas-
LET OP sende sproeierpakket uit de volgende
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke tabel.
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Sproeierfor- Sproeier- Sproeierfor-
Reglementair gebruik maat hoge- pakket maat sproei-
drukreiniger erpakket
De FR Classic is voor het reinigen van vloe-
ren en muren in verbinding met een hoge- 27...28 2.885-436.0 2x014
drukreiniger geschikt. 30...34 2.885-313.0 2x017
Maximale waterdruk 16 MPa (160 bar). 35...40 2.885-312.0 2x020
Maximale watertemperatuur 40 °C.
Vermogenswaardem zie Technische gege-
vens in de gebruiksaanwijzing en op het
typeplaatje van de hogedrukreiniger.

NL – 1 11
Hogedruksproeiers monteren / Zorg
demonteren / vervangen
 Apparaat tegen vorst beschermen.
Afbeelding 2, zie omslagpagina  De borstels bij opbergen niet vervor-
 Veiligheidsklem met een schroeven- men.
draaien eruit wippen.
 Beschermrooster verwijderen.
Borstelkrans vervangen
 Hogedruksproeiers monteren / verwis- Afbeelding 6, zie omslagpagina
selen.  Verbruikte borstelkrans uit de behuizing
 Beschermrooster op pennen steken. verwijderen.
 Veiligheidsklem indrukken tot hij vast-  Nieuwe borstelkrans in de behuizing
klikt. plaatsen. Letten op een correcte positi-
onering (vlak).
Reinigen van vloeren
Reserveonderdelen
Straalpijp monteren
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
Afbeelding 3, zie omslagpagina ginele reserveonderdelen. Deze garande-
 Straalbuis van de hogedrukreiniger aan ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
de FR Classic aansluiten en met gen functioneert.
schroefsleutel (sleutelmaat 24) vast Informatie over het toebehoren en de re-
aandraaien. serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
Gebruik
 Oppervlaktereiniger zo leiden, dat hij
dicht op het te reinigen oppervlak rust.
LET OP
Niet over vrijstaande hoeken gaan!
De oppervlaktereiniger is niet geschikt voor
schuren of schrobben!
Veeg vrije oppervlakken voor het gebruik
van de oppervlaktereiniger schoon om een
beschadiging van de hogedruksproeiers te
vermijden.
Reiniging van muren
Afbeelding 4, zie omslagpagina
1 Adapter (bestelnr. 4.111-022.0)
2 Handspuitpistool

 Adapter op de aansluiting schroeven en


met schroefsleutel vast aandraaien
(sleutelmaat 22).
 Handspuitpistool op de adapter schroe-
ven, uitrichten en met schroefsleutel
vast aandraaien (sleutelmaat 27)
Afbeelding 5, zie omslagpagina
 Bij het reinigen van muren het apparaat
aan het handvat vasthouden.

12 NL – 2
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
Uso previsto
actúe de acuerdo a sus indicaciones y El FR Classic sirve para limpiar suelos y
guárdelo para un uso posterior o para otro paredes en combinación con una limpiado-
propietario posterior. ra a alta presión.
Presión máxima del agua 16 MPa (160 ba-
Protección del medio res).
ambiente Temperatura mínima del agua 40 °C.
Los materiales de embalaje son reci- Consultar los valores de rendimiento en los
clables. Por favor, no tire el embalaje Datos técnicos del manual de funciona-
a la basura doméstica; en vez de ello, en- miento y la placa de características de la
tréguelo en los puntos oficiales de recogida limpiadora de alta presión.
para su reciclaje o recuperación. Indicaciones de seguridad
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-  PELIGRO
rían ser entregados para su aprove- Peligro de lesiones por un aparato defec-
chamiento posterior. Por este motivo, en- tuoso. Comprobar el buen estado del apa-
tregue los aparatos usados en los puntos rato antes de comenzar a trabajar. Si el
de recogida previstos para su reciclaje. aparato no está en perfecto estado, no
Indicaciones sobre ingredientes debe utilizarse.
(REACH) No se debe efectuar ningún tipo de modifi-
Encontrará información actual sobre los in- cación en el aparato.
gredientes en:  PELIGRO
www.kaercher.com/REACH Peligro de lesiones causados por el brazo
giratorio. No tocar debajo debajo del apara-
Niveles de peligro to con la limpiadora a presión en funciona-
 PELIGRO miento.
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato El brazo giratorio sigue girando después de
que puede provocar lesiones corporales apagar la limpiadora a alta presión durante
graves o la muerte. un breve período. Antes de trabajar con el
몇 ADVERTENCIA aparato, espere a que el brazo giratorio
Aviso sobre una situación propablemente deje de girar.
peligrosa que puede provocar lesiones cor- Los chorros a alta presión pueden ser peli-
porales graves o la muerte. grosos si se usan indebidamente. No dirija
몇 PRECAUCIÓN el chorro hacia personas, animales o equi-
Indicación sobre una situación que puede pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones al propio aparato.
leves. Preparaciones para la puesta
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
en marcha
peligrosa que puede provocar daños mate-
Selección de boquillas a alta
riales.
presión
Para que sea posible un funcionamiento
sin averías con su limpiadora a alta presión
tiene que utilizar las boquillas a alta presión
correctas.
Figura 1, véase contraportada
1 Tamaño de la boquilla (ejemplo)
ES – 1 13
 Leer el tamaño de la boquilla de la pla-
ca de características de la limpiadora
Limpieza de paredes
de alta presión. Figura 4, véase contraportada
 Seleccionar el paquete de boquillas 1 Adaptador (ref. 4.111-022.0)
apropiado para la limpiadora de alta 2 Pistola pulverizadora manual
presión de la siguiente tabla.
Tamaño de Paquete de Tamaño de  Enroscar el adaptador en la conexión y
la boquilla boquillas boquillas del apretar con una llave (entrecaras 22).
de la limpia- paquete de  Enroscar la pistola pulverizadora al
dora de alta boquillas adaptador, colocar y apretar con una
presión llave (entrecaras 27).
Figura 5, véase contraportada
27...28 2.885-436.0 2x014
 Para limpiar paredes, sujetar el aparato
30...34 2.885-313.0 2x017 del mango.
35...40 2.885-312.0 2x020
Cuidado del aparato
Montar/desmontar/cambiar las
 Proteger el aparato de las heladas.
boquillas de alta presión
 No deformar los cepillos al guardarlos.
Figura 2, véase contraportada
 Sacar la pinza de seguro con un destor- Cambiar la corona de cerdas
nillador. Figura 6, véase contraportada
 Quitar la rejilla protectora.  Sacar la corona de cerdas usada de la
 Colocar/cambiar las boquillas de alta carcasa.
presión.  Colocar una nueva corona de cerdas
 Insertar la rejilla protectora en las espi- en la carcasa. Respetar la posición co-
gas. rrecta (al ras).
 Presionar la pinza de seguridad hacia
dentro hasta que se encaje. Repuestos
Utilice solamente accesorios y recambios
limpieza de suelos
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Montar la lanza de chorro
Puede encontrar información acerca de los
Figura 3, véase contraportada accesorios y recambios en www.kaer-
 Conectar la lanza dosificadora de la cher.com.
limpiadora a alta presión al FR Classic
y apretar con una llave (entrecaras 24).
Empleo
 Llevar el limpiaterrazas de tal forma
que apoye aproximado sobre la super-
ficie a limpiar.
CUIDADO
no pase el aparato por esquinas aisladas.
El limpiaterrazas no es apto para fregar ni
frotar.
Para evitar que se dañen las boquillas a
alta presión, hay que limpiar las terrazas
con una escoba antes de utilizar el limpia-
terrazas.

14 ES – 2
Leia o manual de manual origi- Consultar as especificações (potência,
nal antes de utilizar o seu apare- etc.) nos dados técnicos, no manual de ins-
lho. Proceda conforme as indicações no truções e na placa de características da la-
manual e guarde o manual para uma con- vadora de alta pressão.
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Avisos de segurança
 PERIGO
Proteção do meio-ambiente Perigo de lesões devido a aparelho com
Os materiais de embalagem são reci- defeito. Controlar o estado intacto do apa-
cláveis. Não coloque as embalagens relho antes de iniciar os trabalhos. Se o es-
no lixo doméstico, envie-as para uma uni- tado do aparelho não for considerado in-
dade de reciclagem. tacto, este não pode ser colocado em fun-
Os aparelhos velhos contêm mate- cionamento.
riais preciosos e recicláveis e deve- Não devem ser feitas quaisquer alterações
rão ser reutilizados. Por isso, elimine no aparelho.
os aparelhos velhos através de sistemas  PERIGO
de recolha de lixo adequados. Perigo de ferimentos devido ao braço rota-
Avisos sobre os ingredientes (REACH) tivo. Nunca colocar a mão por baixo do
Informações actuais sobre os ingredientes aparelho com a lavadora de alta pressão
podem ser encontradas em: em operação.
www.kaercher.com/REACH O braço rotativo continua a trabalhar por
um curto período após a desactivação da
Níveis do aparelho lavadora de alta pressão. Aguardar até que
 PERIGO o braço rotativo fique imobilizado, antes de
Aviso referente a um perigo eminente que efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
pode conduzir a graves ferimentos ou à Os jactos de alta pressão podem ser peri-
morte. gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
몇 ATENÇÃO não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
Aviso referente a uma possível situação mais, equipamento eléctrico activo ou con-
perigosa que pode conduzir a graves feri- tra o próprio aparelho.
mentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Preparação para a colocação
Aviso referente a uma situação potencial- em funcionamento
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves. Selecção de bocais de alta pressão
ADVERTÊNCIA Para que seja possível um funcionamento
Aviso referente a uma situação potencial- sem avarias da sua máquina de alta pres-
mente perigosa que pode causar danos são, tem de utilizar os bocais de alta pres-
materiais. são adequados.
Utilização conforme o fim a Figura 1, ver lado desdobrável
1 Dimensão do bocal (exemplo)
que se destina a máquina  Consultar a dimensão do bocal na pla-
O FR Classic é adequado para a limpeza ca de características da lavadora de
de superfícies de pavimentos e paredes alta pressão.
em conjunto com uma lavadora de alta  Seleccionar um pacote de bocais ade-
pressão. quado para a lavadora de alta pressão
Pressão máxima da água 16 MPa (160 na tabela seguinte.
bar).
Temperatura máxima da água 40 °C.
PT – 1 15
Dimensão Pacote de Dimensão Limpeza da parede
do bocal, la- bocais do bocal, pa-
vadora de cote de bo- Figura 4, ver lado desdobrável
alta pressão cais 1 Adaptador (N.º de encomenda: 4.111-
022.0)
27...28 2.885-436.0 2x014
2 Pistola pulverizadora manual
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020  Aparafusar o adaptador na conexão e
fixar com uma chave de boca (abertura
Montar / desmontar / substituir
da chave 22).
bicos de alta pressão
 Aparafusar e alinhar a pistola pulveriza-
Figura 2, ver lado desdobrável dora manual no adaptador e fixar com
 Desengatar o grampo de segurança uma chave de boca (abertura da chave
com uma chave de parafusos. 27)
 Retirar a grelha de protecção. Figura 5, ver lado desdobrável
 Encaixar / substituir os bicos de alta  Segurar o aparelho no punho durante a
pressão. limpeza de paredes.
 Encaixar a grelha de protecção em
cima dos pinos. Conservação
 Pressionar o grampo de segurança até  Proteger o aparelho contra congela-
encaixar. mento.
 Não deformar as cerdas durante o ar-
Limpeza de piso
mazenamento.
Montar a lança Trocar a coroa de cerdas
Figura 3, ver lado desdobrável Figura 6, ver lado desdobrável
 Conectar o tubo de jacto da lavadora de  Retirar a coroa de cerdas desgastadas
alta pressão no FR Classic e apertar da carcaça.
com chave de porca (abertura de  Posicionar uma nova coroa de cerdas
chave 24). na carcaça. Ter atenção ao encaixe
correcto.
Aplicação
 Conduzir o produto de limpeza de su- Peças sobressalentes
perfícies de modo que este encoste na Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
superfície de limpeza. salentes originais. Só assim poderá garan-
ADVERTÊNCIA tir uma operação do aparelho segura e sem
Não passar por cima de cantos isolados! avarias.
A limpeza de superfícies não é adequada Para mais informações sobre acessórios e
para esfregar ou desbastar! peças sobressalentes, consulte www.kaer-
As áreas exteriores devem ser varridas an- cher.com.
tes de se utilizar a limpeza de superfícies,
de modo a evitar que os bocais de alta
pressão fiquem danificados.

16 PT – 2
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Sikkerhedsanvisninger
gerne og opbevar vejledningen til senere  FARE
efterlæsning eller til den næste ejer. Fare for personskader på grund af en de-
fekt maskine. Kontroller, om maskinen er i
Miljøbeskyttelse god orden, inden arbejdet starter. Hvis ma-
Emballagen kan genbruges. Smid skinen ikke er i god orden, må den ikke bru-
ikke emballagen ud sammen med det ges.
almindelige husholdningsaffald, men afle- Der må ikke foretages ændringer på maski-
ver den til genbrug. nen.
Udtjente apparater indeholder værdi-  FARE
fulde materialer, der kan og bør afle- Fare for personskader på grund af rotati-
veres til genbrug. Aflever derfor ud- onsarmen. Grib aldrig ind under maskinen,
tjente apparater på en genbrugsstation el- hvis højtryksrenseren kører.
ler lignende. En kort tid efter afbrydningen forsætter ro-
Henvisninger til indholdsstoffer tationsarmen med at dreje. Vent til rotati-
(REACH) onsarmen standser, inden der arbejdes på
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- maskinen.
der du på: Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
www.kaercher.com/REACH ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
Faregrader styr eller mod selve maskinen.
 FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
Forberedelse til
alvorlige kvæstelser eller til døden idriftsættelsen
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan Vælge højtryksdyserne
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. For at sørge for en fejlfri brug af højtryks-
몇 FORSIGTIG renseren, skal den passende højtryksdyse
Henviser til en mulig farlig situation, der kan vælges.
føre til lette personskader. Fig 1, se omslagsside
BEMÆRK 1 Mundstykkets størrelse (eksempel)
Henviser til en mulig farlig situation, der kan  Aflæs mundstykkets størrelse fra høj-
føre til materiel skade. trykrenserens typeskilt.
Bestemmelsesmæssig  Vælg mundstykkepakken i efterfølgen-
de tabel, der passer til højtrykrenseren.
anvendelse
Mundstyk- Mundstyk- Mundstyk-
FR Classic er velegnet til rengøring af gulv- kets størrel- kepakke kestørrelse
flader og vægge i forbindelse med en høj- se højtryk- mundstyk-
tryksrenser. renser kepakke
Maksimalt vandtryk 16 MPa (160 bar).
27...28 2.885-436.0 2x014
Maksimal vandtemperatur 40 °C.
Se "Tekniske data" i driftsvejledningen og 30...34 2.885-313.0 2x017
højtryksrenseren typeskilt for effektværdi- 35...40 2.885-312.0 2x020
erne.

DA – 1 17
Monter / afmontere / udskifte Pleje
højtryksdysen
 Beskyt maskinen imod frost.
Fig 2, se omslagsside  Børsterne må ikke omformes ved opbe-
 Løft sikringsklemmen ud med en skrue- varing.
trækker.
 Træk beskyttelsesgitteret af.
Udskifte børstekransen
 Isætte / udskifte højtryksdyser. Fig 6, se omslagsside
 Sæt beskyttelsesgitteret på tappen.  Træk den slidte børstekrans ud af hu-
 Tryk sikringsklemmen ind indtil den går set.
i hak.  Sæt en ny børstekrans in i huset. Hold
øje med korrekt placering (i plan).
Gulvrensning
Reservedele
Monter strålerøret
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
Fig 3, se omslagsside le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
 Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR drift af maskinen.
Classic og skru det fast med skruenøg- Informationer om tilbehør og reservedele
len (nøglebredde 24). findes www.kaercher.com
Anvendelse
 Overfladrenseren skal føres således, at
den ligger tæt på overfalden som skal
renses.
BEMÆRK
Kør ikke over kanter!
Fladerenseren er ikke egnet til at skrubbe
eller skure!
Frie flader bør vendes væk, før fladerense-
ren anvendes, for at undgå at mundstyk-
kerne beskadiges.
Rensning af vægge
Fig 4, se omslagsside
1 Adapter (bestillingsnr. 4.111-022.0)
2 Håndsprøjtepistol

 Skru adapteren på tilslutningen og træk


den fast med skruenøglen (nøglebred-
de 22).
 Skru håndsprøjtepistolen på adapteren,
juster den og træk den fast med skrue-
nøglen (nøglebredde 27).
Fig 5, se omslagsside
 Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.

18 DA – 2
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
Sikkerhetsanvisninger
anvisningen, følg den og oppbevar den for  FARE
senere bruk eller for overlevering til neste Fare for skader på grunn av defekt maskin.
eier. Før du begynner arbeidet, kontroller at
maskinen er i god stand. Dersom maski-
Miljøvern nen ikke er i feilfri stand skal den ikke bru-
Materialet i emballasjen kan resirku- kes.
leres. Ikke kast emballasjen i hus- Det er ikke tillatt å utføre endringer på mas-
holdningsavfallet, men lever den inn til re- kinen.
sirkulering.  FARE
Gamle maskiner inneholder verdifulle Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip al-
materialer som kan resirkuleres. Dis- dri inn under maskinen når høytrykksvas-
se bør leveres inn til gjenvinning. keren er i drift
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg- Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsar-
nede innsamlingssystemer. men fortsette å rotere en kort stund. Vent
Anvisninger om innhold (REACH) med å arbeide med maskinen til rotasjons-
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet armen står stille.
finner du under: Høytrykkstråler kan være farlige ved feil
www.kaercher.com/REACH bruk. Strålen må ikke rettes mot personer,
dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski-
Risikotrinn nen selv.
 FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
Forberedelser for drift
som kan føre til store personskader eller til
Utvalg av høytrykksdyser
død.
몇 ADVARSEL For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som keren må du bruke en passende høytrykks-
kan føre til store personskader eller til død. dyse.
몇 FORSIKTIG Figur 1, se omslagssiden
Anvisning om en mulig farlig situasjon som 1 Dysestørrelse (eksempel).
kan føre til mindre personskader.  Les av dysestrørrelse på høytrykksvas-
OBS kerens typeskilt.
Anvisning om en mulig farlig situasjon som  Velg passende dysepakke for høy-
kan føre til materielle skader. trykksvaskeren fra følgende tabell.
Forskriftsmessig bruk Dysestørrel- Dysepakke Dysestørrel-
se høy- se dysepak-
FR Classic er egnet for rengjøring av gulv trykksvas- ke
og veggflater i forbindelse med en høyt- ker
trykkspyler.
27...28 2.885-436.0 2x014
Maksimalt vanntrykk 16 MPa (160 bar).
Maksimal vanntemperatur 40 °C. 30...34 2.885-313.0 2x017
For effektverdier, se Tekniske data i bruks- 35...40 2.885-312.0 2x020
anvisningen og typeskiltet på høytrykks-
Montere / demontere / skifte
vaskeren.
høytrykksdysen
Figur 2, se omslagssiden
 Sikringsklammer vippes ut med en
skrutrekker.

NO – 1 19
 Ta av beskyttelsesgitter.
 Sett inn /skifte høytrykksdysen.
Reservedeler
 Sett beskyttelsesgitter på tappene. Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
 Sikringsklammer trykkes inn til de går i servedeler; de garanterer for en sikker og
lås. problemfri drift av maskinen
Informasjon om tilbehør og reservedeler
Gulvrengjøring finner du på www.kaercher.com.
Montere strålerør
Figur 3, se omslagssiden
 Strålerøret til høytrykksvaskeren kobles
til FR Classic og skrus til med skrunøk-
kel (nøkkelvidde 24).
Anvendelse
 Før flaterengjøreren slik at den ligger
tett an mot flaten som skal rengjøres.
OBS
Maskinen må ikke kjøres utover hjørner og
kanter!
Flatevaskeren egner seg ikke til skuring el-
ler skrubbing!
Utendørs flater skal feies før bruk av flate-
vaskeren, for å unngå skader på høytrykks-
dysene.
Rengjøring av vegg
Figur 4, se omslagssiden
1 Adapter (bestill.-nr. 4.111-022.0)
2 Høytrykkspistol

 Adapter skrus på tilkoblingen og festes


med skrunøkkel (nøkkelvidde 22).
 Adapter skrus på tilkoblingen, rettes inn
og festes med skrunøkkel (nøkkelvidde
27)
Figur 5, se omslagssiden
 Hold maskinen fast i håndtaket ved ren-
gjøring av vegg.
Vedlikehold
 Skal ikke utsettes for frost.
 Ikke deformer børstene under lagring.
Skifte børstekrans
Figur 6, se omslagssiden
 Brukt børstekrans trekkes av huset.
 Sett inn ny børstekrans i huset. Pass på
at den sitter godt.

20 NO – 2
Läs bruksanvisning i original arbete påbörjas. Är den inte felfri får den
innan aggregatet används första inte användas.
gången, följ anvisningarna och spara drifts- Inga förändringar får göras på apparaten.
anvisningen för framtida behov, eller för  FARA
nästa ägare. Skaderisk på grund av roterande arm. Stick
aldrig in handen under arbetande hög-
Miljöskydd tryckstvätt.
Emballagematerialen kan återvinnas. Rotationsarmen fortsätter röra sig en stund
Kasta inte emballaget i hushållsso- efter att högtryckstvätten stängts av. Vänta
porna utan för dem till återvinning. tills armen stannat innan arbeten utförs på
Skrotade aggregat innehåller återvin- apparaten.
ningsbara material som bör gå till Högtrycksstrålar kan vara farliga vid felak-
återvinning. Överlämna skrotade ag- tig användning. Strålen får inte riktas mot
gregat till ett lämpligt återvinningssystem. människor, djur, aktiv elektrisk utrustning
Upplysningar om ingredienser (REACH) eller mot själva maskinen.
Aktuell information om ingredienser finns
på:
Förberedelser för
www.kaercher.com/REACH driftsättning
Risknivåer Val av högtrycksmunstycke
 FARA Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt
Varnar om en omedelbart överhängande måste man använda rätt högtrycksmun-
fara som kan leda till svåra personskador stycke.
eller dödsfall. Bild 1, se omslagssida
몇 VARNING 1 Munstycksstorlek (exempel)
Varnar om en möjligen farlig situation som  Läs av munstycksstorleken från hög-
kan leda till svåra personskador eller dö- tryckstvättens typskylt.
den.  Välj ett munstyckspaket ur följande ta-
몇 FÖRSIKTIGHET bell som påassar till högtryckstvätten.
Varnar om en möjligen farlig situation som
Munstycks- Munstyckes- Munstycks-
kan leda till lättare personskador.
storlek hög- paket storlek Mun-
OBSERVERA
tryckstvätt styckspaket
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador. 27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
Ändamålsenlig användning 35...40 2.885-312.0 2x020
FR Classic är lämplig för rengöring av golv-
och väggytor tillsammans med hög- Montera/demontera/byta ut
tryckstvätt. högtrycksmunstycken
Maximalt vattentryck 16 MPa (160 bar).. Bild 2, se omslagssida
Maximal vattentemperatur 40 °C.  Peta bort säkerhetsklämman med en
Effektvärden, se tekniska data i bruksan- skruvmejsel
visningen och på högtryckstvättens typ-  Ta loss skyddsgallret.
skylt.  Sätta i/byta högtrycksmunstyckena.
 Trä på skyddsgallret på tapparna.
Säkerhetsanvisningar
 Tryck in säkringsklämman tills den ha-
 FARA kar fast.
Skaderisk på grund av defekt apparat. Kon-
trollera att apparaten är i gott skick innan

SV – 1 21
Golvrengöring Reservdelar
Använd endast originaltillbehör och origi-
Montera strålrör
nalreservdelar, så att en säker och stör-
Bild 3, se omslagssida ningsfri drift av maskinen är garanterad.
 Anslut högryckstvättens stålrör till FR Information om tillbehör och reservdelar
Classic och drag fast med skruvnyckel finns på www.kaercher.com.
(nyckelstorlek 24).
Användning
 För ytrengöraren på ett sådant sätt att
den ligger an tätt mot ytan som ska ren-
göras.
OBSERVERA
Kör inte över fristående hörn!
Ytrengöraren är inte lämplig till polering el-
ler skrubbning!
Fria ytor ska sopas innan ytrengöraren an-
vänds; detta för att förhindra skador på
högtrycksmunstyckena.
Väggrengöring
Bild 4, se omslagssida
1 Adapter (Beställn.nr 4.111-022.0)
2 Handspruta

 Skruva fast adapter på anslutning och


drag fast med skruvnyckel (nyckelstor-
lek 22).
 Skruva fast handsprutpistolen på adap-
tern, rikta in och dra fast med skruv-
nyckel (nyckelstorlek 27).
Bild 5, se omslagssida
 Håll apparaten i handtaget vid väggren-
göring.
Underhåll
 Skydda apparaten mot frost.
 Deformera inte borstarna vid förvaring.
Byta borstkrans
Bild 6, se omslagssida
 Dra ut den förbrukade borstkransen ur
huset.
 Sätt i den nya borstkransen i huset. Se
till att den sitter ordentligt (kant mot
kant).

22 SV – 2
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
Turvaohjeet
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai  VAARA
mahdollista myöhempää omistajaa varten. Viallinen laite aiheuttaa vahingoittumisvaa-
ran. Tarkasta laitteen asianmukainen kunto
Ympäristönsuojelu ennen työn aloittamista. Jos laitteen kunto
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- ei ole moitteeton, sen käyttö ei ole sallittua.
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Laitetta ei saa muuttaa.
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kier-  VAARA
rätykseen. Pyörintävarren aiheuttama loukkaantumis-
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita vaara. Älä koskaan tartu laitteen alle kor-
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi keapainepesurin ollessa käynnissä.
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä Pyörintävarsi jatkaa pyörimistä hetken ai-
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily- kaa, kun korkeapainepesuri kytketään pois
laitoksiin. päältä. Ennen kuin kosket laitteeseen, odo-
Huomautuksia materiaaleista (REACH) ta kunnes pyörintävarsi pysähtyy paikoil-
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- leen.
teesta: Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine-
www.kaercher.com/REACH suihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei
saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännitteelli-
Vaarallisuusasteet siin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen.
 VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
Valmistelut käyttöönottoa
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- varten
vamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS Korkeapainesuuttimien valinta
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta
lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu- olisi mahdollista, on käytettävä sopivia kor-
miinvamman tai voi johtaa kuolemaan. keapainesuuttimia.
몇 VARO Kuva 1, katso kansilehti
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- 1 Suutinkoko (esimerkki)
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-  Lue suutinkoko painepesurin tyyppikil-
moja. vestä.
HUOMIO  Valitse seuraavasta taulukosta paine-
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- pesurille sopiva suutinpakkaus.
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
Painepesu- Suutinpak- Suutinpak-
hinkoja.
rin suutinko- kaus kauksen
Tarkoituksenmukainen käyttö ko suutinkoko
FR Classic soveltuu lattia- ja seinäpintojen 27...28 2.885-436.0 2x014
puhdistamiseen korkeapainepesuriin liitet- 30...34 2.885-313.0 2x017
tynä. 35...40 2.885-312.0 2x020
Veden maksimi paine 16 MPa (160 bar).
Veden maksimi lämpötila 40 °C. Korkeapainesuuttimien asennus /
Katso tehoarvot käyttöohjeen teknisistä tie- irrotus / vaihto
doista ja painepesurin tyyppikilvestä. Kuva 2, katso kansilehti
 Väännä varmistusklemmarit ruuvitaltal-
la ulos.
 Vedä suojaristikko irti.

FI – 1 23
 Aseta paikalleen / vaihda korkeapaine-
suuttimet.
Harjareunuksen vaihtaminen
 Pistä suojaristikko tappeihin. Kuva 6, katso kansilehti
 Paina varmistusklemmarit sisään kun-  Vedä kulunut harjareunus ulos kotelos-
nes ne lukkiutuvat. ta.
 Aseta uusi harjareunus koteloon. Huo-
Lattian puhdistaminen mioi oikea istuvuus.
Ruiskuputken kiinnitys Varaosat
Kuva 3, katso kansilehti Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara-
 Kiinnitä korkeapainepesurin ruiskuputki osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi-
FR Classic:iin ja kiristä jakoavaimella riöttömän toiminnan.
(avaimen koko 24 mm). Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
tolla www.kaercher.com.
Käyttö
 Ohjaa pintapuhdistinta siten, että se on
tiiviisti puhdistettavaa pintaa vasten.
HUOMIO
Älä aja esillä olevien korkeuserokohtien yli!
Pintapuhdistin ei sovellu hankaamiseen
eikä harjaamiseen!
Ulkona olevat pinnat on lakaistava ennen
pintapuhdistimen käyttöä, jotta vältytään
korkeapainesuuttimien vaurioitumiselta.
Seinän puhdistaminen
Kuva 4, katso kansilehti
1 Sovitin (tilaus-nro 4.111-022.0)
2 Käsiruiskupistooli

 Ruuvaa sovitin liitäntään ja kiristä jako-


avaimella kiinni (avaimen koko 22).
 Ruuvaa käsiruiskupistooli sovittimeen,
suuntaa ja kiristä jakoavaimella kiinni
(avainkoko 27).
Kuva 5, katso kansilehti
 Pidä laitteen kahvasta tukevasti kiinni
seinää puhdistaessasi.
Hoito
 Suojaa laite jäätymiseltä.
 Huolehdi, ettei harjasten muoto pääse
muuttumaan säilytyksen aikana.

24 FI – 2
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Για τις τιμές ισχύος ανατρέξτε στα Τεχνικά
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Χαρακτηριστικά των οδηγιών λειτουργίας
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- και στην πινακίδα τύπου του καθαριστή
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- υψηλής πίεσης.
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Υποδείξεις ασφαλείας
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Προστασία περιβάλλοντος Κίνδυνος τραυματισμού από βλάβη στη συ-
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- σκευή. Πριν από την έναρξη της εργασίας,
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία ελέγξτε εάν βρίσκεται σε καλή κατάσταση η
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ- συσκευή. Εάν η κατάσταση της συσκευής
στε την προς ανακύκλωση. δεν είναι άριστη, η συσκευή δεν πρέπει να
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα- χρησιμοποιηθεί.
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει Η συσκευή δεν πρέπει να υποστεί οποιαδή-
να παραδίδονται προς επαναχρησι- ποτε τροποίηση.
μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί- Κίνδυνος τραυματισμού από τον βραχίονα
ες συγκέντρωσης αποβλήτων. περιστροφής. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) κάτω από τη συσκευή όταν λειτουργεί το
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης.
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: Ο βραχίονας περιστροφής εξακολουθεί να
www.kaercher.com/REACH περιστρέφεται για λίγο μετά την απενεργο-
ποίηση του καθαριστή υψηλής πίεσης. Πε-
Επίπεδα ασφαλείας ριμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς ο βρα-
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ χίονας περιστροφής, πριν να ξεκινήσετε
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή.
νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο-
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. δειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση μη εν-
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δεδειγμένης χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενερ-
τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- γοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην
πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. ίδια τη συσκευή.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
Προετοιμασία για
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ενεργοποίηση
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Επιλογή των ακροφυσίων υψηλής
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- πίεσης
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια Για να γίνει δυνατή η απρόσκοπτη λειτουρ-
υλικές ζημίες. γία της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίε-
Ενδεδειγμένη χρήση σης, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το σω-
στό ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Το FR Classic είναι κατάλληλο για τον κα- Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα
θαρισμό δαπέδων και επιφανειών τοίχων 1 Μέγεθος ακροφυσίων (παράδειγμα)
σε συνδυασμό με έναν καθαριστή υψηλής  Μπορείτε να δείτε το μέγεθος ακροφυ-
πίεσης. σίου στην πινακίδα τύπου του καθαρι-
Μέγιστη πίεση νερού 16 MPa (160 bar). στή υψηλής πίεσης.
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 40 °C.

EL – 1 25
 Επιλέξτε το κατάλληλο σετ ακροφυσίων
για τον καθαριστή υψηλής πίεσης από
Καθάρισμα τοίχων
τον ακόλουθο πίνακα. Εικόνα 4, βλ. διπλωμένη σελίδα
Μέγεθος Σετ ακροφυ- Μέγεθος 1 Προσαρμογέας (Κωδ. παραγγελίας
ακροφυσίου σίων ακροφυσί- 4.111-022.0)
καθαριστή ων του σετ 2 Πιστολέτο χειρός
υψηλής πίε- ακροφυσίων
σης  Βιδώστε τον προσαρμογέα στην σύνδε-
ση και σφίξτε τον με το κατάλληλο κλειδί
27...28 2.885-436.0 2x014
(πλάτος κλειδιού 22).
30...34 2.885-313.0 2x017  Βιδώστε το πιστολέτο χειρός στον προ-
35...40 2.885-312.0 2x020 σαρμογέα, ευθυγραμμίστε το και σφίξτε
το με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλει-
Συναρμολόγηση /
διού 27)
αποσυναρμολόγηση / αντικατάσταση
Εικόνα 5, βλ. διπλωμένη σελίδα
ακροφυσίων υψηλής πίεσης
 Κατά τον καθαρισμό τοίχων, κρατάτε
Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα σταθερα την συσκευή απο τη λαβή.
 Βγάλτε το συνδετήρα ασφαλείας με ένα
κατσαβίδι. Φροντίδα
 Τραβήξτε το προστατευτικό πλέγμα.  Προστατεύετε τη συσκευή από τον πα-
 Τοποθετήστε / αντικαταστήστε τα ακρο- γετό.
φύσια υψηλής πίεσης.  Μην παραμορφώνετε στις βούρτσες
 Τοποθετήστε το προστατευτικό πλέγμα κατά την αποθήκευση.
στους πείρους.
 Πιέστε το συνδετήρα ασφαλείας, Αντικατάσταση στεφάνης
ώσπου να κλειδώσει. βούρτσας
Καθάρισμα δαπέδων Εικόνα 6, βλ. διπλωμένη σελίδα
 Τραβήξτε τη φθαρμένη στεφάνη βούρ-
Συναρμολόγηση του σωλήνα τσας από το περίβλημα.
ψεκασμού  Τοποθετήστε τη νέα στεφάνη βούρτσας
στο περίβλημα. Προσέξτε τη σωστή
Εικόνα 3, βλ. διπλωμένη σελίδα έδραση (ευθυγράμμιση).
 Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού του κα-
θαριστή υψηλής πίεσης στο FR Classic Ανταλλακτικά
και σφίξτε τον με ένα κατάλληλο κλειδί Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
(διάμετρος κλειδιού 24). και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
Χρήση την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
 Χρησιμοποιείτε τον καθαριστή επιφα- Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
νειών έτσι, ώστε να εφάπτεται πάντα λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
καλά με την υπό καθαρισμό επιφάνεια. www.kaercher.com.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην περνάτε πάνω από ανοιχτές γωνίες!
Ο καθαριστής επιφανειών δεν ενδείκνυται
για λείανση ή τρίψιμο!
Σκουπίζετε τις ελεύθερες επιφάνειες πριν τη
χρήση της συσκευής, ώστε να αποφύγετε
ενδεχόμενες βλάβες στα ακροφύσια υψη-
λής πίεσης.

26 EL – 2
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
Güvenlik uyarıları
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha  TEHLIKE
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi.
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Çalışmaya başlamadan önce, cihazın ku-
rallara uygun durumda olup olmadığınız
Çevre koruma kontrol edin. Cihaz kusursuz durumda de-
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- ğilse, kullanılmamalıdır.
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Cihaz üzerinde değişiklikler yapılmamalı-
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan dır.
labilecekleri yerlere gönderin.  TEHLIKE
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir- Rotasyon kolu nedeniyle yaralanma tehli-
me işlemine tabi tutulması gereken kesi. Yüksek basınçlı temizleyici çalışırken
değerli geri dönüşüm malzemeleri kesinlikle cihazın altından tutmayın.
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları Rotasyon kolu, yüksek basınçlı temizleyici
lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı- kapatıldıktan sonra kısa süre çalışmaya
ğıyla imha edin. devam eder. Cihazdaki çalışmalardan önce
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) rotasyon kolunun durmasını bekleyin.
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Yüksek basınçlı tazyik doğru kullanılmadığı
leceğiniz adres: zaman tehlikeli olabilir. Tazyik insanlara,
www.kaercher.com/REACH hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin
kendisine doğru tutulmamalıdır.
Tehlike kademeleri
 TEHLIKE
İşletime alma hazırlıkları
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
Yüksek basınç memelerinin
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya-
seçilmesi
rı.
몇 UYARI Yüksek basınçlı temizleyicinizle arızasız bir
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme çalışmanın mümkün olması için, uygun
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yüksek basınçlı memeler kullanmalısınız.
yönelik uyarı. Resim 1, Bkz. Diğer sayfa
몇 TEDBIR 1 Meme büyüklüğü (örnek)
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası  Meme büyüklüğünü, yüksek basınçlı te-
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. mizleyicinin tip etiketinden okuyun.
DIKKAT  Yüksek basınçlı temizleyiciye uygun
Maddi hasarlara neden olabilecek olası meme paketini aşağıdaki tablodan se-
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. çin.
Kurallara uygun kullanım Yüksek ba- Meme paketi Meme bü-
sınçlı temiz- yüklüğü
FR Classic, bir yüksek basınçlı temizleyici leyici meme Meme paketi
ile bağlantılı olarak zemin ve duvar yüzey- büyüklüğü
lerinin temizlenmesi için uygundur.
27...28 2.885-436.0 2x014
Maksimum su basıncı 16 MPa (160 bar).
Maksimum su sıcaklığı 40 °C. 30...34 2.885-313.0 2x017
Performans değerleri için işletme kılavu- 35...40 2.885-312.0 2x020
zundaki teknik bilgiler ve yüksek basınçlı
temizleyicinin tip etiketine bakın.

TR – 1 27
Yüksek basınç memelerinin Temizlik
takılması/sökülmesi/değiştirilmesi
 Cihazı donmaya karşı koruyun.
Resim 2, Bkz. Diğer sayfa  Depolama sırasında fırçayı deforme et-
 Emniyet mandalını bir tornavidayla dı- meyin.
şarı doğru kanırtın.
 Koruyucu ızgarayı çekin.
Kıl çarkının değiştirilmesi
 Yüksek basınç memelerini takın / değiş- Resim 6, Bkz. Diğer sayfa
tirin.  Kullanılmış kıl çarkını muhafazadan dı-
 Koruyucu ızgarayı muyluya takın. şarı çekin.
 Kilitlenene kadar emniyet mandalını  Yeni kıl çarkını muhafazaya yerleştirin.
içeri bastırın. Doğru (bağlantılı şekilde) oturmasına
dikkat edin.
Zemin temizliği
Yedek parçalar
Çelik borunun takılması
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
Resim 3, Bkz. Diğer sayfa dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-
 Yüksek basınçlı temizleyicinin püskürt- de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
me borusunu FR Classic'e bağlayın ve Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
cıvata anahtarıyla (anahtar genişliği 24) bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc-
sıkın. her.com.
Kullanım
 Yüzey temizleyiciyi, temizlenecek yüze-
ye iyice dayanacak şekilde kılavuzlayın.
DIKKAT
Açıktaki köşelerde sürmeyin!
Yüzey temizleyicisi ovalamak ya da fırçala-
mak için uygun değildir!
Yüksek basınç memelerinin zarar görmesi-
ni önlemek için, yüzey temizleyicisini kul-
lanmadan önce açıktaki yüzeyleri süpürün.
Duvar temizliği
Resim 4, Bkz. Diğer sayfa
1 Adaptör (Sipariş No. 4.111-022.0)
2 El püskürtme tabancası

 Adaptörü bağlantıya vidalayın ve İngiliz


anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 22).
 El püskürtme tabancasını adaptöre vi-
dalayın, hizalayın ve İngiliz anahtarıyla
sıkın (anahtar genişliği 27).
Resim 5, Bkz. Diğer sayfa
 Duvar temizliği sırasında cihazı tuta-
maktan tutun.

28 TR – 2
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
Использование по
эту оригинальную инструкцию по эксплу- назначению
атации, после этого действуйте соответ- Устройство FR Classic приспособлено
ственно и сохраните ее для дальнейше- для чистки поверхностей полов и стен в
го пользования или для следующего сочетании с моечным аппаратом высо-
владельца. кого давления.
Защита окружающей среды Максимальное давление воды состав-
ляет 16 Mпа (160 бар).
Упаковочные материалы пригодны Максимальная температура воды 40 °C.
для вторичной обработки. Поэтому Производительность см. в разделе "Тех-
не выбрасывайте упаковку вместе с до- нические данные" инструкции по эксплу-
машними отходами, а сдайте ее в один атации и на заводской табличке моечно-
из пунктов приема вторичного сырья. го аппарата высокого давления.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы, Указания по технике
подлежащие передаче в пункты безопасности
приемки вторичного сырья. Поэтому ути-  ОПАСНОСТЬ
лизируйте старые приборы через соот- Опасность получения травмы от неи-
ветствующие системы приемки отходов. справного устройства. Перед началом
Инструкции по применению компо- работы проверить его надлежащее со-
нентов (REACH) стояние. Если состояние устройства
Актуальные сведения о компонентах не является безупречным, использо-
приведены на веб-узле по следующему вать его не разрешается.
адресу: Запрещается производить какие-либо
www.kaercher.com/REACH изменения прибора.
Степень опасности  ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от вра-
 ОПАСНОСТЬ щающегося рычага. Запрещается
Указание относительно непосредст- браться за нижнюю часть устройство
венно грозящей опасности, которая во время работы моечного аппарата
приводит к тяжелым увечьям или к высокого давления.
смерти. Вращающийся рычаг после отключе-
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ния моечного аппарата высокого дав-
Указание относительно возможной по- ления еще некоторое время продолжа-
тенциально опасной ситуации, кото- ет вращаться. Перед проведением ра-
рая может привести к тяжелым уве- бот с устройством дождаться полной
чьям или к смерти. остановки вращающегося рычага.
몇 ОСТОРОЖНО Струи под высоким напором при ненад-
Указание на потенциально опасную си- лежащем пользовании могут быть
туацию, которая может привести к опасными. Струю нельзя направлять
получению легких травм. на людей, животных, работающее
ВНИМАНИЕ электрическое оборудование или на
Указание относительно возможной по- само устройство.
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь материальный
ущерб.

RU – 1 29
оно плотно прилегало к очищаемой
Приготовления к вводу в поверхности.
эксплуатацию ВНИМАНИЕ
Не направлять в пустые углы!
Выбор форсунки Устройство для очистки плоских по-
Чтобы обеспечить бесперебойную рабо- верхностей не предназначено для на-
ту Вашего моющего аппарата, нужно ис- тирания или черновой обработки!
пользовать подходящие форсунки. Во избежание повреждения форсунок
Фото 1, см. страницу суперобложки высокого давления, перед применением
1 Величина форсунки (пример) устройства для чистки плоских повер-
 Величина форсунки указана в завод- хностей свободные поверхности необ-
ской табличке моечного аппарата ходимо подмести.
высокого давления.
 Выбрать подходящий пакет форсу- Чистка стен
нок для моечного аппарата высокого Фото 4, см. страницу суперобложки
давления из следующей таблицы. 1 Адаптер (№ заказа 4.111-022.0)
Размер фор- Пакет фор- Размер 2 Ручной пистолет-распылитель
сунки Моеч- сунок форсунки
ный аппа- Пакет фор-  Навинтить адаптер на соединение и
рат высоко- сунок затянуть гаечным ключом (ширина
го давления ключа 22).
27...28 2.885-436.0 2x014  Навинтить ручной пульверизатор на
30...34 2.885-313.0 2x017 адаптер и затянуть гаечным ключом
(ширина ключа 27)
35...40 2.885-312.0 2x020
Фото 5, см. страницу суперобложки
Установка/демонтаж/замена  Прибор при чистке стен держать за
форсунок высокого давления ручку.
Фото 2, см. страницу суперобложки Уход
 Выдавить предохранительный за-
 Защищать прибор от мороза.
жим при помощи отвертки.
 При хранении не деформировать
 Удалить защитную сетку.
щетину щетки.
 Установить/заменить форсунки вы-
сокого давления. Замена щетины
 Надеть на цапфу защитную сетку.
 Вдавить предохранительный зажим Фото 6, см. страницу суперобложки
до фиксации.  Извлечь изношенную щетину из кор-
пуса.
Чистка пола  Установить новую щетину в корпус.
Обращать внимание на правильную
Установка струйной трубки посадку (заподлицо).
Фото 3, см. страницу суперобложки Запасные части
 Струйную трубку моечного аппарата
высокого давления подключить к FR Используйте оригинальные принадлеж-
Classic и затянуть гаечным ключом ности и запчасти — только они гаранти-
(ширина ключа 24). руют безопасную и бесперебойную ра-
боту устройства.
Использование Информацию о принадлежностях и за-
 Устройство для очистки поверхно- пчастях вы можете найти на сайте
стей ввести таким образом, чтобы www.kaercher.com.

30 RU – 2
A készülék első használata előtt A teljesítmény értékeket lásd a használati
olvassa el ezt az eredeti hasz- utasítás "Műszaki adatok" részében, és a
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- magasnyomású tisztító típus tábláján.
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
Biztonsági tanácsok
 VESZÉLY
Környezetvédelem Sérülésveszély meghibásodott készülék ál-
A csomagolóanyagok újrahasznosít- tal. Munka előtt ellenőrizze a készülék sza-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- bályszerű állapotát. Ha a készülék állapota
kat a háztartási szemétbe, hanem gondos- nem kifogástalan, akkor nem szabad hasz-
kodjék azok újrahasznosításról. nálni.
A régi készülékek értékes újrahasz- A készüléken nem szabad változtatásokat
nosítható anyagokat tartalmaznak, végrehajtani.
amelyeket tanácsos újra felhasznál-  VESZÉLY
ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal- Sérülésveszély a rotációs kar által. Soha
mas gyűjtőrendszerek igénybevételével ár- ne nyúljon működő magasnyomású tisztí-
talmatlanítsa! tógép esetében a készülék alá.
Megjegyzések a tartalmazott anyagok- A rotációs kar a magasnyomású tisztítóbe-
kal kapcsolatban (REACH) rendezés kikapcsolása után is tovább forog
Aktuális információkat a tartalmazott anya- még egy rövid ideig. A készüléken való
gokkal kapcsolatosan a következő címen munka előtt várja meg, amíg a rotációs kar
talál: megáll.
www.kaercher.com/REACH Szakszerűtlen használat esetén a magas-
nyomású vízsugár veszélyes lehet. A víz-
Veszély fokozatok sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-
 VESZÉLY tok, aktív elektromos szerelvények vagy
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- maga a készülék felé.
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezet.
Előkészületek az
몇 FIGYELMEZTETÉS üzembevételhez
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- A nagynyomású fúvókák
hez vagy halálhoz vezethet. kiválasztása
몇 VIGYÁZAT A nagynyomású tisztítóval történő, hiba-
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes mentes üzemeltetéshez megfelelő nagy-
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet- nyomású fúvókákat kell használni.
het. 1. ábra, lásd a borító oldalon
FIGYELEM 1 Fúvókanagyság (példa)
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-  A fúvóka nagyságát a magasnyomású
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- tisztító típustáblájáról leolvasni.
het.  A következő táblázatból kiválasztani a
Rendeltetésszerű használat magasnyomású tisztítóhoz alkalmas fú-
vókacsomagot.
Az FR Classic egy magasnyomású tisztító-
berendezéssel együtt padló- és falfelületek
tisztítására alkalmas.
Maximális víznyomás 16 MPa (160 bar).
Maximális vízhőmérséklet 40 °C.

HU – 1 31
Magasnyo- Fúvóka cso- Fúvóka- Faltisztítás
mású tisztí- mag nagyság Fú-
tóberende- vóka cso- 4. ábra, lásd a borító oldalon
zés fúvóka- mag 1 Adapter (megrendelési szám 4.111-
nagysága 022.0)
2 Kézi szórópisztoly
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017  Az adaptert csavarja rá a csatlakozásra
35...40 2.885-312.0 2x020 és csavarkulccsal (22-es kulcs méret)
húzza meg.
Magasnyomású fúvókák
 A kézi szórópisztolyt csavarja rá az
felszerelése / leszerelése / cseréje
adapterre, állítsa be és csavarkulccsal
2. ábra, lásd a borító oldalon (27-es kulcs méret) húzza meg.
 A biztosítókapcsot egy csavarhúzóval 5. ábra, lásd a borító oldalon
kiemelni.  A készüléket faltisztítás esetén a mar-
 A védőrácsot levenni. kolatnál fogja meg.
 Helyezze be / cserélje ki a magasnyo-
mású fúvókákat. Ápolás
 A védőrácsot a csapokra helyezni.  A készüléket fagy ellen védje.
 Nyomja be a biztosítókapcsot, amíg be-  A kefék a tárolásnál ne deformálódja-
kattan. nak.
Padlótisztítás Kefekoszorú cseréje
6. ábra, lásd a borító oldalon
Sugárcső felszerelése
 Húzza ki a használt kefekoszorút a ház-
3. ábra, lásd a borító oldalon ból.
 Kapcsolja a magasnyomású tisztítóbe-  Helyezze be a házba az új kefekoszo-
rendezés sugárcsövét az FR Classic- rút. Ügyeljen a helyes ülésre (egy vo-
hoz és csavarkulccsal (24-es kulcs mé- nalban).
ret) húzza meg.
Alkatrészek
Alkalmazás
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
 A felülettisztítót úgy vezesse, hogy szo- pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
rosan a tisztítandó felületre feküdjön. szavatolják a készülék biztonságos és za-
FIGYELEM varmentes üzemét.
A kiálló sarkokat el kell kerülni! A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
A felülettisztító nem alkalmas súrolásra csolatos információkat a www.ka-
vagy dörzsölésre! ercher.com oldalon olvashatja.
Szabad felületeket a felülettisztító haszná-
lata előtt fel kell seperni, hogy elkerülje a
magasnyomású fúvókák sérülését.

32 HU – 2
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
Bezpečnostní pokyny
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej  NEBEZPEČÍ
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Nebezpečí poranění v případě vadného
tele. přístroje. Před započetím prací zkontrolujte
řádný stav. Pokud stav přístroje není bez
Ochrana životního prostředí závady, nesmí se používat.
Obalové materiály jsou recyklovatel- Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
né. Obal nezahazujte do domácího  NEBEZPEČÍ
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- Nebezpečí úrazu otočným ramenem. Při
mu zužitkování. zapnutém vysokotlakém čističi nikdy nesa-
Přístroj je vyroben z hodnotných hejte pod přístroj.
recyklovatelných materiálů, které se Otočné rameno se ještě chvíli po vypnutí
dají dobře znovu využít. Likvidujte vysokotlakého čističe otáčí. Před pracemi
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto na přístroji vyčkejte do zastavení otočného
účelu určených. ramene.
Informace o obsažených látkách (RE- Vysokotlaké vodní paprsky mohou být při
ACH) neodborném používání nebezpečné. Vyso-
Aktuální informace o obsažených látkách kotlakým vodním paprskem se nesmí mířit
naleznete na adrese: na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod
www.kaercher.com/REACH napětím ani na zařízení samotné.
Stupně nebezpečí Přípravy k uvedení do
 NEBEZPEČÍ provozu
Upozornění na bezprostředně hrozící ne-
bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- Výběr vysokotlakých trysek
něním nebo k usmrcení. Aby byl možný bezporuchový provoz vyso-
몇 VAROVÁNÍ kotlakého čističe, je nutné používat vhodné
Upozornění na potencionálně nebezpeč- vysokotlaké trysky.
nou situaci, která by mohla vést k těžkým Obrázek 1, viz přebal
fyzickým zraněním nebo usmrcení. 1 Velikost trysky (příklad)
몇 UPOZORNĚNÍ  Velikost trysky lze zjistit na typovém
Upozornění na případnou nebezpečnou si- štítku vysokotlakého čističe.
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým  V tabulce zvolte sadu trysek vhodnou
zraněním. pro vysokotlaký čistič.
POZOR
Velikost Svazek try- Velikost try-
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
trysky vyso- sek sek v sadě
situaci, která může mít za následek poško-
kotlaký čis-
zení majetku.
tič
Správné používání 27...28 2.885-436.0 2x014
FR Classic je vhodný k čištění podlah a zdí 30...34 2.885-313.0 2x017
ve spojení s vysokotlakým čističem. 35...40 2.885-312.0 2x020
Maximální tlak vody 16 MPa (160 bar).
Maximální teplota vody 40 °C.
Hodnoty výkonu naleznete v technických
parametrech provozního návodu a na typo-
vém štítku vysokotlakého čističe.

CS – 1 33
Montáž / demontáž / výměna Péče
vysokotlakých trysek
 Přístroj chraňte před mrazem.
Obrázek 2, viz přebal  Štětiny při skladování nedeformujte.
 Bezpečnostní svorku vyšroubujte po-
mocí šroubováku.
Výměna věnce kartáčů
 Sejměte ochrannou mříž. Obrázek 6, viz přebal
 Nasazení / výměna vysokotlakých try-  Opotřebovaný věnec kartáčů vytáhněte
sek. z krytu.
 Nasaďte ochrannou mříž na čepy.  Na kryt nasaďte nový věnec kartáčů.
 Bezpečnostní svorku zatlačte tak, aby Dbejte na správné usazení (zarovna-
zaskočila. né).
Čištění podlahy Náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a
Montáž proudnice
originální náhradní díly, ty poskytují záruku
Obrázek 3, viz přebal bezpečného a bezporuchového provozu
 Připojte rozprašovací trubku vysokotla- přístroje.
kého čističe na FR Classic a utáhněte Informace o příslušenství a náhradních dí-
šroubovým klíčem (velikost klíče 24). lech naleznete na adrese www.kaer-
cher.com.
Použití
 Posouvejte čistič ploch tak, aby přiléhal
těsně k očišťované ploše.
POZOR
Nepřejíždějte volně ležící hrany!
Čistič ploch se nehodí na hrubé mytí či drh-
nutí!
Volné plochy před použitím čističe ploch
zameťte, abyste předešli poškození vyso-
kotlakých trysek.
Čištění zdi
Obrázek 4, viz přebal
1 Adaptér (obj. č. 4.111-022.0)
2 Ruční stříkací pistole

 Adaptér našroubujte na konec a utáh-


něte šroubovým klíčem (velikost klíče
22).
 Ruční stříkací pistoli našroubujte na
adaptér, seřiďte a utáhněte šroubovým
klíčem (velikost klíče 27).
Obrázek 5, viz přebal
 Přístroj držte při čištění zdí za držadlo.

34 CS – 2
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
Varnostna navodila
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in  NEVARNOST
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost poškodb zaradi okvarjene na-
ali za naslednjega lastnika. prave. Pred začetkom del napravo preveri-
te glede pravilnega stanja. Če stanje na-
Varstvo okolja prave ni brezhibno, je ne smete uporabljati.
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Na napravi ne smete izvajati nikakršnih
simo, da embalaže ne odlagate med sprememb.
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-  NEVARNOST
novno predelavo. Nevarnost poškodb zaradi vrtljive ročice.
Stare naprave vsebujejo pomembne Nikoli ne segajte pod visokotlačni čistilnik,
materiale, ki so namenjeni za nadalj- kadar je vklopljen.
njo predelavo. Zato stare naprave za- Vrtljiva ročica se po izklopu visokotlačnega
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih siste- čistilnika kratek čas še naprej vrti. Pred de-
mov. lom na napravi počakajte, da se vrtljiva ro-
Opozorila k sestavinam (REACH) čica ustavi.
Aktualne informacije o sestavinah najdete Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni
na: uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati
www.kaercher.com/REACH v osebe, živali, aktivno električno opremo
ali na samo napravo.
Stopnje nevarnosti
 NEVARNOST
Priprave za zagon
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
Izbor visokotlačnih šob
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO Za omogočanje nemotenega dela z vašim
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali primerne visokotlačne šobe.
smrti. Slika 1, glejte stran ovitka
몇 PREVIDNOST 1 Velikost šobe (primer)
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki  Velikost šobe odčitajte s tipske tablice
lahko vodi do lažjih poškodb. visokotlačnega čistilnika.
POZOR  Paket šob, ki ustreza visokotlačnemu
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki čistilniku, izberite iz naslednje tabele.
lahko vodi do premoženjskih škod. Velikost Paket šob Velikost
Namenska uporaba šobe visoko- šobe paketa
tlačnega či- šob
FR Classic je primeren za čiščenje talnih in stilnika
stenskih površin v povezavi z visokotlačnim
27...28 2.885-436.0 2x014
čistilnikom.
Maksimalni pritisk vode 16 MPa (160 bar). 30...34 2.885-313.0 2x017
Maksimalna temperatura vode 40 °C. 35...40 2.885-312.0 2x020
Za vrednosti moči glejte Tehnične podatke
Montaža / demontaža / zamenjava
v navodilu za uporabo in tipsko tablico viso-
visokotlačne šobe
kotlačnega čistilnika.
Slika 2, glejte stran ovitka
 Varnostno sponko privzdignite z izvija-
čem.
 Odstranite zaščitno mrežico.

SL – 1 35
 Vstavljanje / zamenjava visokotlačne
šobe
Zamenjava venca dlačic
 Zaščitno mrežico nataknite na zatič. Slika 6, glejte stran ovitka
 Pritisnite varnostno sponko, dokler se  Izrabljen venec dlačic izvleite iz ohišja.
ne zaskoči.  V ohišje vstavite nov venec dlačic. Pa-
zite na pravilno nasedanje (izravnano).
Čiščenje tal
Nadomestni deli
Montiranje brizgalne cevi
Uporabljajte samo originalen pribor in origi-
Slika 3, glejte stran ovitka nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
 Brizgalno cev visokotlačnega čistilnika no in nemoteno delovanje naprave.
nataknite na FR Classic in jo z vijačnim Informacije o priboru in nadomestnih delih
ključem (zev 24) trdno pritegnite. najdete na www.kaercher.com.
Uporaba
 Površinski čistilnik vodite tako, da tesno
nalega na površino, ki jo je potrebno
očistiti.
POZOR
Ne vozite čez prostostoječe vogale!
Površinski čistilnik ni primeren za strganje
ali ribanje!
Proste površine pred uporabo površinske-
ga čistilnika pometite, da preprečite po-
škodbe visokotlačnih šob.
Čiščenje sten
Slika 4, glejte stran ovitka
1 Adapter (Naroč. št. 4.111-022.0)
2 Ročna brizgalna pištola

 Adapter privijte na priključek in ga z vi-


jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
 Ročno brizgalno pištolo privijte na
adapter, jo naravnajte in z vijačnim klju-
čem trdno pritegnite (zev 27).
Slika 5, glejte stran ovitka
 Pri čiščenju sten napravo trdno držite
za ročaj.
Nega
 Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
 Pazite, da se ščetine pri skladiščenju ne
deformirajo.

36 SL – 2
Przed pierwszym użyciem urzą- Maksymalne ciśnienie wody 16 MPa (160
dzenia należy przeczytać orygi- bar).
nalną instrukcję obsługi, postępować we- Maksymalna temperatura wody 40°C.
dług jej wskazań i zachować ją do później- Wydajność, patrz dane techniczne w in-
szego wykorzystania lub dla następnego strukcji obsługi i tabliczka znamionowa
użytkownika. myjki wysokociśnieniowej.
Ochrona środowiska Wskazówki bezpieczeństwa
Materiały użyte do opakowania nada-  NIEBEZPIECZEŃSTWO
ją się do recyklingu. Opakowania nie Niebezpieczeństwo zranienia przez uszko-
należy wrzucać do zwykłych pojemników dzone urządzenie. Przed rozpoczęciem
na śmieci, lecz do pojemników na surowce pracy sprawdzić, czy stan urządzenia jest
wtórne. właściwy. Jeżeli stan urządzenia budzi wąt-
Zużyte urządzenia zawierają cenne pliwości, nie wolno go używać.
surowce wtórne, które powinny być Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji
oddawane do utylizacji. Z tego powo- urządzenia.
du należy usuwać zużyte urządzenia za  NIEBEZPIECZEŃSTWO
pośrednictwem odpowiednich systemów Niebezpieczeństwo zranienia przez ramię
utylizacji. obrotowe. Nigdy nie wkładać rąk pod urzą-
Wskazówki dotyczące składników (RE- dzenie, gdy jest włączona jest myjka wyso-
ACH) kociśnieniowa.
Aktualne informacje dotyczące składników Ramię obrotowe obraca się jeszcze przez
znajdują się pod: moment po wyłączeniu myjki wysokociś-
www.kaercher.com/REACH nieniowej. Przed przystąpieniem do prac
odczekać, aż ramię obrotowe przestanie
Stopnie zagrożenia się obracać.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku niewłaściwego użycia stru-
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- mień wody pod ciśnieniem może być nie-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
ciała lub do śmierci. na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
몇 OSTRZEŻENIE tryczny ani na samo urządzenie.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
Przygotowania do
obrażeń ciała lub śmierci. uruchomienia
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Wybór dysz wysokociśnieniowych
sytuacji, która może prowadzić do lekkich Aby zapewnić bezusterkowe działanie wy-
zranień. sokociśnieniowego urządzenia czyszczą-
UWAGA cego, należy używać odpowiedniej dyszy
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej wysokociśnieniowej.
sytuacji, która może prowadzić do szkód Rys. 1, patrz strona okładki
materialnych. 1 Wielkość dyszy (przykład)
Użytkowanie zgodne z  Odczytać wielkość dyszy na tabliczce
znamionowej myjki wysokociśnienio-
przeznaczeniem wej.
FR Classic nadaje się do czyszczenia po-  Z poniższej tabeli wybrać zestaw dysz
wierzchni podłóg i ścian przy użyciu myjki pasujący do myjki wysokociśnieniowej.
wysokociśnieniowej.

PL – 1 37
Wielkość dy- Zestaw dysz Wielkość Czyszczenie ścian
szy myjki dysz w ze-
wysokociś- stawie Rys. 4, patrz strona okładki
nieniowej 1 Adapter (nr kat. 4.111-022.0)
2 Ręczny pistolet natryskowy
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017  Nakręcić złączkę na przyłącze i dociąg-
35...40 2.885-312.0 2x020 nąć kluczem płaskim (rozwartość klu-
cza 22).
Montaż / demontaż / wymiana dysz
 Nakręcić pistolet natryskowy na złącz-
wysokociśnieniowych
kę, wyrównać i dociągnąć kluczem pła-
Rys. 2, patrz strona okładki skim (rozwartość klucza 27).
 Wycisnąć klamrę zabezpieczającą za Rys. 5, patrz strona okładki
pomocą śrubokrętu.  Podczas czyszczenia ścian trzymać
 Zdjąć siatkę ochronną. urządzenie za uchwyt.
 Założyć / wymienić dysze wysokociś-
nieniowe. Konserwacja
 Założyć siatkę ochronną na czopy.  Urządzenie chronić przed mrozem.
 Wcisnąć klamrę zabezpieczającą aż do  Nie odkształacać szczotek podczas
zatrzaśnięcia. składowania.
Czyszczenie podłóg Wymiana wieńca
szczotkowego
Montaż lancy
Rys. 6, patrz strona okładki
Rys. 3, patrz strona okładki  Wyjąć zużyty wieniec szczotkowy z
 Przyłączyć lancę myjki wysokociśnie- obudowy.
niowej do FR Classic i dokręcić klu-  Założyć nowy wieniec szczotkowy w
czem płaskim (rozwartość klucza 24). obudowę. Zwrócić uwagę na właściwe
Zastosowanie (ścisłe) osadzenie.

 Oczyszczacz powierzchniowy prowa- Części zamienne


dzić w taki sposób, by przylegał ściśle Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę-
do czyszczonej powierzchni. ści zamienne, które gwarantują niezawod-
UWAGA ną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Nie prowadzić przystawki po krawędziach! Informacje dotyczące akcesoriów i części
Oczyszczacz powierzchniowy nie jest przy- zamiennych można znaleźć na stronie in-
stosowany do szorowania powierzchni! ternetowej www.kaercher.com.
Zamieść wolne powierzchnie przed uży-
ciem oczyszczacza powierzchniowego,
aby uniknąć uszkodzenia dysz wysokociś-
nieniowych.

38 PL – 2
Înainte de prima utilizare a apa- Pentru valorile de putere vezi Datele tehni-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- ce din manualul de utilizare şi plăcuţa de tip
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- a aparatului de curăţat sub presiune.
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
Măsuri de siguranţă
sori.  PERICOL
Pericol de accidentare din cauza aparatului
Protecţia mediului defect. Înainte de a începe lucrul, verificaţi
înconjurător dacă starea aparatului este corespunză-
Materialele de ambalare sunt recicla- toare. Dacă starea aparatului nu este ire-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate proşabilă, el nu trebuie utilizat.
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
centru de colectare şi revalorificare a deşe-  PERICOL
urilor. Pericol de accidentare din cauza braţului
Aparatele vechi conţin materiale reci- rotativ. Nu introduceţi mâna sub aparat
clabile valoroase, care pot fi supuse când aparatul de curăţat sub presiune este
unui proces de revalorificare. Din în funcţiune.
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele Braţul rotativ se mai roteşte puţin după ce
de colectare abilitate pentru eliminarea aparatul de curăţat sub presiune este oprit.
aparatelor vechi. Înainte de a efectua lucrări la aparat, aştep-
Observaţii referitoare la materialele con- taţi până când braţul rotativ se opreşte.
ţinute (REACH) Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
Informaţii actuale referitoare la materialele cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
conţinute puteţi găsi la adresa: îndreptat spre persoane, animale, echipa-
www.kaercher.com/REACH mente electrice active sau asupra aparatu-
lui însuşi.
Trepte de pericol
Pregătiri pentru punerea în
 PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
funcţiune
care duce la vătămări corporale grave sau
Alegerea duzelor de înaltă presiune
moarte.
몇 AVERTIZARE Pentru o funcţionare fără probleme a cură-
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- ţătorului dumneavoastră, este necesară fo-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări losirea de duze de înaltă presiune cores-
corporale grave sau moarte. punzătoare.
몇 PRECAUŢIE Figura 1, vezi coperta
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar 1 Mărime duză (exemplu)
putea duce la vătămări corporale uşoare.  Citiţi mărimea duzei de pe plăcuţa de tip
ATENŢIE al aparatului de curăţat sub presiune.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-  Selectaţi pachetul de duze corespunză-
riculoasă, care ar putea duce la pagube tor aparatului de curăţat sub presiune.
materiale. Mărime duză Pachet de Mărime duză
Utilizarea corectă aparat de cu- duze pachet de
răţat sub duze
FR Classic este conceput pentru curăţarea presiune
podelelor şi a pereţilor împreună cu un apa-
27...28 2.885-436.0 2x014
rat de curăţat sub presiune.
Presiune maximă apă 16 MPa (160 bari). 30...34 2.885-313.0 2x017
Temperatură maximă apă 40 °C. 35...40 2.885-312.0 2x020

RO – 1 39
Montarea/ demontarea / schimbarea Îngrijirea
duzelor de înaltă presiune
 Feriţi aparatul de îngheţ.
Figura 2, vezi coperta  Aveţi grijă ca perii să nu se deformeze
 Scoateţi afară clema de siguranţă cu o în timpul depozitării.
şurubelniţă
 Scoateţi grilajul de protecţie.
Schimbarea inelului cu perie
 Introducerea / schimbarea duzelor de Figura 6, vezi coperta
înaltă presiune.  Trageţi inelul cu perie uzat din suport.
 Aşezaţi grilajul de protecţie pe cepuri.  Introduceţi noul inel cu perie în suport.
 Împingeţi clema de siguranţă spre inte- Ţineţi cont de poziţia corectă (compac-
rior, până se fixează. tă).
Curăţarea podelei Piese de schimb
Utilizați doar accesorii și piese de schimb
Montarea lancei
originale; acestea oferă garanția unei
Figura 3, vezi coperta funcționări sigure și fără defecțiuni a apara-
 Prindeţi lancea aparatului de curăţat tului.
sub presiune de FR Classic şi strângeţi- Informații referitoare la accesorii și piese de
o cu o cheie potrivită (de 24). schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
Domenii de utilizare
 Conduceţi curăţitorul de suprafeţe în
aşa fel, să se aşeze etanş pe suprafeţe-
le care urmează să fie curăţate.
ATENŢIE
Nu treceţi aparatul peste muchii libere !
Aparatul de curăţat suprafeţe nu este potri-
vit pentru lustruiri sau şlefuiri!
Măturaţi suprafeţele libere înaintea utilizării
aparatului de curăţat suprafeţe pentru a
evita defectarea duzelor de înaltă presiune.
Curăţarea pereţilor
Figura 4, vezi coperta
1 Adaptor (nr. de comandă 4.111-022.0)
2 Pistol manual de stropit

 Înşurubaţi adaptorul pe racord şi strân-


geţi-l cu o cheie de 22.
 Înşurubaţi pistolul manual de stropit pe
adaptor, reglaţi-i poziţia şi strângeţi-l cu
o cheie de 27.
Figura 5, vezi coperta
 Când curăţaţi pereţi, ţineţi aparatul de
mâner.

40 RO – 2
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
Bezpečnostné pokyny
vodný návod na použitie, konajte podľa  NEBEZPEČENSTVO
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Nebezpečenstvo zranenia defektným prí-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. strojom. Pred začatím činností prístroj
skontrolujte, či je v poriadku. Ak nie je stav
Ochrana životného prostredia prístoja dobrý, nesmie sa používať.
Obalové materiály sú recyklovateľné. Na prístroji sa nesmú vykonávať žiadne
Obalové materiály láskavo nevyha- zmeny.
dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-  NEBEZPEČENSTVO
vzdajte ich do zberne druhotných surovín. Nebezpečenstvo poranenia otočným rame-
Vyradené prístroje obsahujú hodnot- nom. Počas chodu vysokotlakového čističa
né recyklovateľné látky, ktoré by sa nikdy nesiahajte pod prístroj.
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade- Otočné rameno sa po vypnutí vysokotlako-
nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej vého čistiaceho prístroja ešte krátky čas
zberne odpadových surovín. otáča. Pred začatím prác s prístrojom po-
Pokyny k zloženiu (REACH) čkajte, kým sa otočné rameno nezastaví.
Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
www.kaercher.com/REACH nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
Stupne nebezpečenstva elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
 NEBEZPEČENSTVO stroj.
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
Prípravy k uvedeniu do
ne zranenia alebo smrť. prevádzky
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Voľba vysokotlakových trysiek
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra- Aby bolo možné zabezpečiť bezporuchovú
neniu alebo smrti. prevádzku vášho vysokotlakového čističa,
몇 UPOZORNENIE musíte používať vhodné vysokotlakové
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- trysky.
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- Obrázok 1, viď nasledujúca strana
niam. 1 Veľkosť dýzy (Príklad)
POZOR  Prečítajte si veľkosť dýzy na výrobnom
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ- štítku vysokotlakového čističa.
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-  Zvoľte balík dýz vhodný k vysokotlako-
dám. vému čističu z nasledujúcej tabuľky.
Používanie výrobku v súlade Veľkosť Súprava try- Veľkosť
s jeho určením dýzy vyso- siek dýzy z balíka
kotlakového s dýzami
FR Classic je vhodný na čistenie podláh a čističa.
stien v spojení s vysokotlakovým čistiacim
27...28 2.885-436.0 2x014
prístrojom.
Maximálny tlak vody 16 MPa (160 bar). 30...34 2.885-313.0 2x017
Maximálna teplota vody 40 °C. 35...40 2.885-312.0 2x020
Hodnoty výkonu pozri technické údaje v
návode na používanie a na výrobnom štít-
ku vysokotlakového prístroja.

SK – 1 41
Montáž / Demontáž / Výmena Ošetrovanie
vysokotlakových dýz
 Prístroj chráňte pred mrazom.
Obrázok 2, viď nasledujúca strana  Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado-
 Poistnú sponu vyberte pomocou skrut- vaní nedeformovali.
kovača.
 Vyberte ochrannú mrežu.
Vymeňte veniec so štetinami
 Nasaďte / Vymeňte vysokotlakové dý- Obrázok 6, viď nasledujúca strana
zy.  Vytiahnite opotrebený veniec so šteti-
 Na čapy nasaďte ochrannú mrežu. nami z telesa.
 Zatlačte poistnú sponu tak, aby zapadla  Vložte do telesa nový veniec so štetina-
na svoje miesto. mi. Dávajte pozor na správne upevne-
nie (lícovanie).
Čistenie podlahy
Náhradné diely
Namontujte oceľovú rúrku
Používajte len originálne príslušenstvo a
Obrázok 3, viď nasledujúca strana originálne náhradné diely, pretože zaručujú
 Prúdovú rúrku vysokotlakového čistia- bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí-
ceho prístroja pripevnite na FR Classic stroja.
a riadne utiahnite skrutkovacím kľúčom Informácie o príslušenstve a náhradných
(veľkosť kľúča 24). dieloch nájdete na stránke www.kaer-
cher.com.
Použitie
 Plošný čistič usmerňujte tak, aby tesne
priliehal k čistenej ploche.
POZOR
Neprechádzajte zariadením po hranách!
Plošný čistič nie je vhodný na drhnutie ale-
bo čistenie podlahy!
Pred použitím plošného čističa pozametaj-
te voľné plochy, aby nedošlo k poškodeniu
vysokotlakových dýz.
Čistenie stien
Obrázok 4, viď nasledujúca strana
1 Adaptér (obj. číslo 4.111-022.0)
2 Ručná striekacia pištoľ

 Adaptér naskrutkujte na prípojku a do-


tiahnite kľúčom (veľkosť kľúča 22).
 Naskrutkovanie ručnej striekacej pišto-
le na adaptér, nastavenie a dotiahnutie
skrutkovacím kľúčom (veľkosť kľúča
27)
Obrázok 5, viď nasledujúca strana
 Prístroj držte pri čistení stien pevne za
držiak.

42 SK – 2
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
Sigurnosni napuci
upute, postupajte prema njima i sačuvajte  OPASNOST
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Opasnost od ozljeda u slučaju neispravnog
ka. uređaja. Prije početka radova provjerite je li
uređaj u propisnom stanju. Uređaj se ne
Zaštita okoliša smije upotrebljavati ako nije u besprijekor-
Materijali ambalaže se mogu recikli- nom stanju.
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Na uređaju se ne smiju vršiti nikakve izmje-
lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao ne.
sekundarne sirovine.  OPASNOST
Stari uređaji sadrže vrijedne materija- Opasnost od ozljeda rotacijskim krakom.
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga Dok visokotlačni čistač radi nipošto nemoj-
trebalo predati kao sekundarne siro- te zahvaćati pod uređaj.
vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje I nakon isključivanja visokotlačnog čistača,
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su- rotacijski krak se još neko vrijeme nastavlja
stava. vrtiti. Prije radova na uređaju pričekajte da
Napomene o sastojcima (REACH) se rotacijski krak zaustavi.
Aktualne informacije o sastojcima možete Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom
pronaći na stranici: rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije
www.kaercher.com/REACH usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu
električnu opremu ili na sam uređaj.
Stupnjevi opasnosti
 OPASNOST
Pripreme za stavljanje u
Napomena koja upućuje na neposredno pogon
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
teške tjelesne ozljede ili smrt. Izbor visokotlačnih mlaznica
몇 UPOZORENJE Morate koristiti odgovarajuće visokotlačne
Napomena koja upućuje na eventualno mlaznice kako biste omogućili nesmetan
opasnu situaciju koja može prouzročiti teš- rad Vašeg visokotlačnog čistača.
ke tjelesne ozljede ili smrt. Slika 1, vidi ovoj
몇 OPREZ 1 Veličina sapnica (primjer)
Napomena koja upućuje na eventualno  Veličinu sapnica možete očitati s natpi-
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- sne pločice visokotlačnog čistača.
še ozljede.  Iz sljedeće tablice odaberite komplet
PAŽNJA sapnica koji odgovara visokotlačnom či-
Napomena koja upućuje na eventualno staču.
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
veličina sa- komplet sa- veličina sa-
terijalnu štetu.
pnica viso- pnica pnica kom-
Namjensko korištenje kotlačni či- plet sapnica
stač
Dodatak za površinsko čišćenje FR Classic
namijenjen je za čišćenje podnih i zidnih 27...28 2.885-436.0 2x014
površina uz primjenu visokotlačnih čistača. 30...34 2.885-313.0 2x017
Maksimalni tlak vode 16 MPa (160 bar). 35...40 2.885-312.0 2x020
Maksimalna temperatura vode 40 °C.
Tehničke karakteristike navedene su u po-
glavlju "Tehnički podaci" u uputama za rad
i na natpisnoj pločici visokotlačnog čistača.

HR – 1 43
Montaža, demontaža i zamjena Njega
visokotlačnih mlaznica
 Zaštiti uređaj od mraza.
Slika 2, vidi ovoj  Paziti da se dlake pri pospremanju ne
 Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se deformiraju.
odvijačem kao polugom.
 Skinite zaštitnu rešetku.
Zamjena četkastog vijenca
 Umetnite odnosno zamijenite visoko- Slika 6, vidi ovoj
tlačne mlaznice.  Izvucite istrošeni četkasti vijenac iz ku-
 Nataknite zaštitnu rešetku na produžet- ćišta.
ke.  Postavite novi četkasti vijenac u kući-
 Utisnite sigurnosnu kopču tako da do- šte. Pazite na pravilan položaj (u istoj
sjedne. ravnini).
Čišćenje poda Rezervni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-
Montaža cijevi za prskanje
ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si-
Slika 3, vidi ovoj guran rad uređaja bez smetnji.
 Cijev za prskanje visokotlačnog čistača Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
priključite na dodatak za površinsko či- možete pronaći na www.kaercher.com.
šćenje FR Classic i zategnite ključem
(širine ključa 24).
Primjena
 Dodatak za površinsko čišćenje vodite
tako da što bolje naliježe na površinu
koja se čisti.
PAŽNJA
Ne prelazite preko slobodnih kutova!
Dodatak za površinsko čišćenje nije prikla-
dan za struganje ili ribanje!
Prije korištenja dodatka za površinsko či-
šćenje pometite slobodne površine, kako
biste spriječili eventualna oštećenja visoko-
tlačnih mlaznica.
Čišcenje zida
Slika 4, vidi ovoj
1 Adapter (kataloški br. 4.111-022.0)
2 Ručna prskalica

 Adapter zaviti na priključak i pri- tegnuti


ključem (razmak ključa 22).
 Navijte ručnu prskalicu na prilagodnik,
usmjerite i zategnite ključem (širine 27).
Slika 5, vidi ovoj
 Pri čišćenju zida uređaj držati za ručicu.

44 HR – 2
Pre prve upotrebe Vašeg rad i na natpisnoj pločici visokopritisnog
uređaja pročitajte ove originalno uređaja za čišćenje.
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
Sigurnosne napomene
sledećeg vlasnika.  OPASNOST
Opasnost od povreda u slučaju
Zaštita životne sredine neispravnog uređaja. Pre početka radova
Ambalaža se može ponovo preraditi. proverite da li je uređaj u propisnom stanju.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Uređaj ne sme da se koristi ukoliko nije u
kućne otpatke nego da je dostavite na besprekornom stanju.
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Ne smeju se preduzimati nikakve promene
Stari uređaji sadrže vredne materijale na uređaju.
sa sposobnošću recikliranja i treba ih  OPASNOST
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga Opasnost od povreda rotacionim krakom.
stare uređaje odstranjujte preko primerenih Dok visokopritisni uređaj za čišćenje radi,
sabirnih sistema. nikako nemojte zahvatati pod njega.
Napomene o sastojcima (REACH) Rotacioni krak se i nakon isključivanja
Aktuelne informacije o sastojcima možete visokopritisnog uređaja za čišćenje još
pronaći na stranici: neko vreme okreće. Pre radova na uređaju
www.kaercher.com/REACH sačekajte da se rotacioni krak zaustavi.
Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri
Stepeni opasnosti nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne
 OPASNOST sme da se usmerava na ljude, životinje,
Napomena koja ukazuje na neposredno aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
Pripreme za puštanje u rad
몇 UPOZORENJE
Izbor visokopritisnih mlaznica
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do Morate koristiti odgovarajuće visokopritisne
teških telesnih povreda ili smrti. mlaznice kako biste omogućili nesmetan
몇 OPREZ rad Vašeg visokopritisnog uređaja za
Napomena koja ukazuje na eventualno čišćenje.
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše Slika 1, vidi omot
telesne povrede. 1 Veličina mlaznica (primer)
PAŽNJA  Veličina mlaznica je navedena na
Napomena koja ukazuje na eventualno natpisnoj pločici visokopritisnog
opasnu situaciju koja može izazvati uređaja za čišćenje.
materijalne štete.  Iz sledeće tabele odaberite komplet
mlaznica koji odgovara visokopritisnom
Namensko korišćenje uređaju za čišćenje.
Dodatak za površinsko čišćenje FR Classic veličina komplet veličina
je prikladan za čišćenje podnih i zidnih mlaznica mlaznica mlaznica
površina uz primenu visokopritisnih uređaja visokopritis komplet
za čišćenje. ni uređaj za mlaznica
Maksimalni pritisak vode 16 MPa (160 bar). čišćenje
Maksimalna temperatura vode 40 °C.
27...28 2.885-436.0 2x014
Tehničke karakteristike su navedene u
poglavlju "Tehnički podaci" u uputstvu za 30...34 2.885-313.0 2x17
35...40 2.885-312.0 2x020

SR – 1 45
Montaža, demontaža i zamena Čišćenje zida
visokopritisnih mlaznica
Slika 4, vidi omot
Slika 2, vidi omot 1 Adapter (kataloški br. 4.111-022.0)
 Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se 2 Ručna prskalica
odvijačem kao polugom.
 Skinite zaštitnu rešetku.  Adapter zavrtnjem učvrstiti na spoju i sa
 Umetnite odnosno zamenite ključem za navrtke zategnuti (širina
visokopritisne mlaznice. ključa 22).
 Nataknite zaštitnu rešetku na  Navijte ručnu prskalicu na adapter,
produžetke. usmerite i zategnite odvijačem (širine
 Utisnite sigurnosnu kopču tako da se ključa 27).
uglavi. Slika 5, vidi omot
 Čvrsto držati uređaj na rukohvatu pri
Podno čišćenje čišćenju zidova.
Montaža cevi za prskanje Održavanje
Slika 3, vidi omot  Uređaj čuvati od mraza.
 Cev za prskanje visokopritisnog  Ne deformisati pri skladištenju četkice.
uređaja za čišćenje priključite na
dodatak za površinsko čišćenje FR
Zamena četkastog venca
Classic i zategnite odvijačem (širine Slika 6, vidi omot
ključa 24).  Izvadite istrošeni četkasti venac iz
kućišta.
Primena
 Umetnite novi četkasti venac u kućište.
 Dodatak za površinsko čišćenje Pazite na pravilan položaj
pomerajte tako da što bolje naleže na (poravnatost).
površinu koja se čisti.
PAŽNJA
Rezervni delovi
Ne prelazite preko slobodnih uglova! Koristite samo originalni pribor i originalne
Dodatak za površinsko čišćenje nije rezervne delove, oni pružaju garanciju za
prikladan za struganje ili ribanje! bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Pre korišćenja dodatka za površinsko Informacije o priboru i rezervnim delovima
čišćenje pometite slobodne površine, kako možete pronaći na www.kaercher.com.
biste sprečili oštećenja visokopritisnih
mlaznica.

46 SR – 2
Преди първото използване на Максимално налягане на водата 16 MPa
Вашия уред прочетете това (160 bar).
оригинално инструкцуя за работа, Максимална температура на водата 40
действайте според него и го запазете за °C.
по-късно използване или за следващия За стойностите на мощността вижте
притежател. Технически данни в упътването за рабо-
та и фирмената табелка на уреда за по-
Опазване на околната среда чистване с високо налягане.
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
Указания за безопасност
опаковките при домашните отпадъци, а  ОПАСНОСТ
ги предайте на вторични суровини с цел Опасност от нараняване поради де-
повторна употреба. фектен уред. Преди начало на работа
Старите уреди съдържат ценни ма- проверете, дали състоянието е из-
териали, подлежащи на рецикли- правно. Ако състоянието на уреда не е
ране, които могат да бъдат употре- отлично, той не трябва да се използ-
бени повторно. Поради това моля от- ва.
странявайте старите уреди, използвайки По уреда не трябва да се предприемат
подходящи за целта системи за събира- промени.
не.  ОПАСНОСТ
Указания за съставките (REACH) Опасност от нараняване от рота-
Актуална информация за съставките ще ционното рамо. Никога не бъркайте
намерите на: под уреда при работещ уред за почист-
www.kaercher.com/REACH ване под високо налягане.
Ротационното рамо продължава да се
Степени на опасност върти за кратко след изключване на
 ОПАСНОСТ уреда за почистване под високо наляга-
Указание за непосредствено грозяща не. Преди работа по уреда изчакайте,
опасност, която води до тежки телес- докато ротационното рамо спре.
ни наранявания или до смърт. Силните струи под налягане могат
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при неправилно ползване да са опасни.
Указание за възможна опасна ситуа- Не насочвайте струята към хора, жи-
ция, която може да доведе до тежки вотни, активни електрически уреди
телесни наранявания или до смърт. или към самия уред.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуа-
Подготовка за пускане в
ция, която може да доведе до леки на- експлоатация
ранявания.
ВНИМАНИЕ Избор на дюзи високо налягане
Указание за възможна опасна ситуа- За да бъде възможна работа без смуще-
ция, която може да доведе до матери- ния с Вашия уред за почистване под ви-
ални щети. соко налягане, трябва да използвате
Употреба по подходящи дюзи високо налягане.
Фигура 1, вижте страницата на кори-
предназначение цата.
FR Classic е подходящ за почистване на 1 Размер на дюзата (пример)
подови и стенни повърхности с уред за  Отчетете размера на дюзата от фир-
почистване с високо налягане. мената табелка на уреда за почист-
ване под високо налягане.
BG – 1 47
 Изберете подходящ пакет дюзи за Свободните площи да се изметат пре-
уреда за почистване под високо на- ди използване на устройството за по-
лягане от следващата таблица. чистване на повърхности, за да се из-
Размер на Пакет дюзи Размер на бегне увреждане на дюзи високо наля-
дюзата уред дюзите в гане.
за почиства- пакета дюзи Почистване на стени
не под висо-
ко налягане Фигура 4, вижте страницата на кори-
цата.
27...28 2.885-436.0 2x014
1 Адаптер (номер за поръчка 4.111-
30...34 2.885-313.0 2x017 022.0)
35...40 2.885-312.0 2x020 2 Пистолет за ръчно пръскане
Монтаж / демонтаж / смяна на
 Адаптера да се завинти и да се затег-
дюзи високо налягане
не с отвертка (ширина на ключа 22).
Фигура 2, вижте страницата на кори-  Завинтете пистолета за ръчно пръ-
цата. скане към адаптера и го затегнете с
 Избутайте предпазната скоба с от- отвертка (ширина на ключа 27).
вертка. Фигура 5, вижте страницата на кори-
 Свалете защитната решетка. цата.
 Поставете / сменете дюзите високо  Уреда да се държи за дръжката при
налягане. почистване на стени.
 Поставете защитната решетка на
шиповете. Поддръжка
 Притиснете предпазната скоба, до-
 Уреда да се пази от замръзване.
като се фиксира.
 Четките да не се обезформят при
Почистване на подове складиране.

Монтиране на тръбата за Смяна на венец с четина


разпръскване Фигура 6, вижте страницата на кори-
цата.
Фигура 3, вижте страницата на кори-
 Извадете износения венец с четина
цата.
от корпуса.
 Присъединете тръбата за разпръсква-
не на уреда за почистване с високо на-  Поставете нов венец с четина в кор-
лягане към FR Classic и я затегнете с пуса. Проверете правилното положе-
отвертка (размер на ключа 24). ние (плътно).

Употреба Резервни части


 Водете устройството за почистване Използвайте само оригинални аксесо-
на повърхности така, че да застава ари и оригинални резервни части, по
плътно върху повърхността за по- този начин осигурявате безопасната и
чистване. безпроблемна експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ Можете да намерите информация за ак-
Не минавайте над стоящи свободно сесоари и резервни части на
ъгли! www.kaercher.com.
Устройството за почистване на по-
върхности не е подходящо за търкане
или стържене!

48 BG – 2
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
Ohutusalased märkused
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-  OHT
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Vigastusoht defektse seadme tõttu. Enne
või uue omaniku tarbeks alles. töö alustamist kontrollige, kas seade on
korras. Kui seadme seisund ei ole laitmatu,
Keskkonnakaitse ei tohi seda kasutada.
Pakendmaterjalid on taaskasutata- Seadme juures ei tohi teha mingeid muu-
vad. Palun ärge visake pakendeid datusi.
majapidamisprahi hulka, vaid suunake  OHT
need taaskasutusse. Roteeruvast haarast lähtuv vigastusoht.
Vanad seadmed sisaldavad taaska- Ärge kunagi sirutage kätt seadme alla, kui
sutatavaid materjal, mis tuleks suu- kõrgsurvepesur töötab.
nata taaskasutusse. Palun likvideeri- Roteeruv haru pöörleb pärast kõrgsurvepe-
ge vanad seadmed seetõttu vastavate ko- suri väljalülitamist veel lühikest aega edasi.
gumissüsteemide kaudu. Enne seadme juures töötamist oodake ära,
Märkusi koostisainete kohta (REACH) kuni roteeruv haru on seisma jäänud.
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära-
aadressilt: sel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suu-
www.kaercher.com/REACH nata inimestele, loomadele, töötavale
elektrilisele aparatuurile ega seadmele en-
Ohuastmed dale.
 OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
Ettevalmistused
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või kasutuselevõtuks
lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS Kõrgsurveotsikute valimine
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töö-
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või tamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurve-
lõppeda surmaga. otsikuid.
몇 ETTEVAATUS Joonis 1, vt ümbris
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis 1 Düüsi suurus (näide)
võib põhjustada kergeid vigastusi.  Lugege düüsi suurust kõrgsurvepesuri
TÄHELEPANU tüübisildilt.
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis  Valige järgmisest tabelist välja kõrgsur-
võib põhjustada materiaalset kahju. vepesuri juurde sobiv düüside pakett.
Sihipärane kasutamine Kõrgsurve- Düüside pa- Düüside pa-
pesuri düüsi kett keti düüside
FR Classic on ette nähtud põranda- ja sei-
suurus suurus
napindade puhastamiseks ühenduses
kõrgsurvepesuriga. 27...28 2.885-436.0 2x014
Maksimaalne veesurve 16 MPa (160 baa- 30...34 2.885-313.0 2x017
ri). 35...40 2.885-312.0 2x020
Maksimaalne veetemperatuur 40 °C.
Võimsusväärtusi vt tehnilistest andmetest
kasutusjuhendis ja kõrgsurvepesuri tüübi-
sildil.

ET – 1 49
Kõrgsurveotsakute monteerimine / Hooldus
mahamonteerimine / vahetamine
 Kaitske seadet külma eest.
Joonis 2, vt ümbris  Jälgige, et harjased ei deformeeruks,
 Kangutage kinnitusklamber kruvikeera- kui seade on seisma pandud.
jaga välja.
 Tõmmae kaitsevõre ära.
Harjaspärja vahetamine
 Kõrgsurveotsakute paigaldamine / va- Joonis 6, vt ümbris
hetamine.  Tõmmake kasutatud harjaspärg korpu-
 Torgake kaitsevõre tappidele. sest välja.
 Suruge kinnitusklamber sisse, kuni see  Pange korpusse uus harjaspärg. Kont-
kuuldavalt asendisse fikseerub. rollige, kas asend on õige (samal tasa-
pinnal).
Põranda puhastamine
Varuosad
Joatoru paigaldamine
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
Joonis 3, vt ümbris naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
 Ühendage kõrgsurvepesuri joatoru FR tõrgeteta käituse.
Classic'uga ja keerake võtmega (nr 24) Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
kinni. aadressilt www.kaercher.com.
Kasutamine
 Juhtige pinnapuhastit nii, et see oleks ti-
hedalt puhastataval pinnal.
TÄHELEPANU
Ärge liikuge seadmega üle lahtiste nurka-
de!
Pinnapuhasti ei sobi nühkimiseks ega küü-
rimiseks!
Pühkige vabad pinnad enne pinnapuhasti
kasutamist puhtaks, et vältida kõrgsurve-
düüside vigastamist.
Seina puhastamine
Joonis 4, vt ümbris
1 Adapter (tellimisnr. 4.111-022.0)
2 Pesupüstol

 Kruvige adapter ühenduskohale ja kee-


rake võtmega kinni (võti nr 22).
 Kruvige pesupüstol adapterile, suunake
õigesse asendisse ja keerake võtmega
kinni (võti nr 27).
Joonis 5, vt ümbris
 Seina puhastades hoidke seadme käe-
pidemest kinni.

50 ET – 2
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
Drošības norādījumi
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem  BĪSTAMI
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Savainošanās risks, lietojot bojātu ierīci.
vai turpmākiem lietotājiem. Pirms darba sākuma pārbaudiet, vai ierīce
ir atbilstošā stāvoklī. Ja ierīces stāvoklis
Vides aizsardzība nav nevainojams, to nedrīkst lietot.
Iepakojuma materiālus ir iespējams Ierīci nedrīkst nekādā veidā pārveidot.
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-  BĪSTAMI
tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības Risks savainoties ar rotējošo sviru. Augst-
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, spiediena tīrītāja darbības laikā nelieciet ro-
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā- kas zem ierīces.
de. Rotējošā svira pēc augstspiediena tīrītāja
Nolietotās ierīces satur noderīgus izslēgšanas vēl īsu brīdi turpina griezties.
materiālus, kurus iespējams pārstrā- Pirms veikt jebkādus ierīces apkopes dar-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū- bus, nogaidiet, kamēr rotējošā svira ir ap-
dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu sa- stājusies.
vākšanas sistēmu starpniecību. Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla
Informācija par sastāvdaļām (REACH) var būt bīstama. Nevērsiet strūklu pret per-
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- sonām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām
dīsiet: ierīcēm vai pret pašu aparātu.
www.kaercher.com/REACH
Sagatavošanas darbi aparāta
Riska pakāpes ekspluatācijas uzsākšanai
 BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- Augstspiediena sprauslu izvēle
ras izraisa smagas traumas vai nāvi. Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju no-
몇 BRĪDINĀJUMS ritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto
Norāde par iespējami draudošām bries- atbilstošās augstspiediena sprauslas.
mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai 1. attēls, skat. vāka lapu
nāvi. 1 Sprauslas izmērs (piemērs)
몇 UZMANĪBU  Sprauslas izmēru skatiet augstspiedie-
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, na tīrītāja datu plāksnītē.
kura var radīt vieglus ievainojumus.  Izvēlieties augstspiediena tīrītājam at-
IEVĒRĪBAI bilstošo sprauslu paketi no nākamās ta-
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, bulas.
kura var radīt materiālos zaudējumus.
Augstspie- Sprauslu pa- Sprauslu pa-
Lietošanas noteikumi diena tīrītāja kete ketes
sprauslu iz- sprauslu iz-
FR Classic paredzēts grīdu un sienu virsmu
mērs mērs
tīrīšanai kopā ar augstspiediena tīrīšanas
iekārtu. 27...28 2.885-436.0 2x014
Maksimālais ūdens spiediens 16 MPa (160 30...34 2.885-313.0 2x017
bar). 35...40 2.885-312.0 2x020
Maksimālā ūdens temperatūra 40°C.
Jaudas vērtības skatīt tehniskajos datos
lietošanas pamācībā un augstspiediena tī-
rītāja datu plāksnītē.

LV – 1 51
Augstspiediena sprauslu montāža / Kopšana
demontāža / nomaiņa
 Sargāt ierīci no sala.
2. attēls, skat. vāka lapu  Glabāšanas laikā neļaut sariem defor-
 Izceliet fiksācijas skavu ar skrūvgriezi. mēties.
 Noņemiet aizsargrežģi.
 Ielieciet / nomainiet augstspiediena
Apaļās sukas nomaiņa
sprauslas. 6. attēls, skat. vāka lapu
 Uzlieciet aizsargrežģi uz tapām.  Nolietoto apaļo suku izvelciet no korpu-
 Iespiediet fiksācijas skavu, līdz tā nofik- sa.
sējas.  Ievietojiet korpusā jaunu apaļo suku.
Sekojiet tās pareizam novietojumam
Grīdas tīrīšana (vienā līmenī).
Smidzināšanas caurules montāža Rezerves daļas
3. attēls, skat. vāka lapu Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
 Pieslēdziet augstspiediena tīrītāja smi- ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
dzināšanas cauruli pie FR Classic un un nevainojamu ierīces darbību.
pievelciet ar uzgriežņu atslēgu (atslē- Informāciju par piederumiem un rezerves
gas platums 24). daļām skatīt www.kaercher.com.
Lietošana
 Virsmu tīrītāju vadiet tā, lai tas cieši pie-
kļautos tīrāmajai virsmai.
IEVĒRĪBAI
Nevirziet aparātu pāri nenorobežotiem stū-
riem!
Virsmu tīrītājs nav paredzēts beršanai!
Brīvās virsmas pirms virsmu tīrītāja izman-
tošanas noslaukiet, lai novērstu augstspie-
diena sprauslu sabojāšanos.
Sienu tīrīšana
4. attēls, skat. vāka lapu
1 Adapters (pasūtījuma Nr. 4.111-022.0)
2 Rokas smidzinātājpistole

 Uzskrūvēt adapteri uz savienojuma un


piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas
platums 22).
 Uzskrūvēt rokas smidzinātājpistoli uz
adaptera un piegriezt ar uzgriežņu at-
slēgu (atslēgas platums 27).
5. attēls, skat. vāka lapu
 Sienu tīrīšanas laikā turēt ierīci aiz rok-
tura.

52 LV – 2
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
Saugos reikalavimai
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-  PAVOJUS
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Sugedęs įrenginys kelia pavojų susižaloti.
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prie-
kui. taisas yra tvarkingos būklės. Jei būklė nėra
nepriekaištinga, prietaiso negalima naudo-
Aplinkos apsauga ti.
Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus.
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu  PAVOJUS
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas Pavojus susižeisti judančia briauna. Vei-
perdirbimui. kiant aukšto slėgio valymo mašinai, jokiu
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin- būdu nekiškite rankų po prietaisu.
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin- Išjungus aukšto slėgio valymo mašiną, dar
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti kurį laiką sukasi judanti briauna. Prieš prie-
atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo- taiso darbus, palaukite, kol sustos judanti
tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an- briauna.
trinių žaliavų surinkimo sistemą. Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė
Nurodymai apie sudedamąsias medžia- kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į
gas (REACH) asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran-
Aktualią informaciją apie sudedamąsias gą arba patį įrenginį.
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Pasiruošimas pirmajam
paleidimui
Rizikos lygiai
 PAVOJUS Aukšto slėgio antgalių pasirinkimas
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio Norėdami, kad Jūsų aukšto slėgio valymo
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. įrenginys veiktų nepriekaištingai, naudokite
몇 ĮSPĖJIMAS tinkamus aukšto slėgio antgalius.
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- 1 pav. žr. viršelio puslapį.
kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 1 Purkštukų dydis (pavyzdys)
몇 ATSARGIAI  Antgalio dydis nurodytas aukšto slėgio
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- valymo įrenginio gamintojo duomenų
gvus sužalojimus. lentelėje.
DĖMESIO  Šioje lentelėje išsirinkite aukšto slėgio
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- valymo įrenginiui tinkamų antgalių rinki-
kelti materialinius nuostolius. nį.
Naudojimas pagal paskirtį Aukšto slė- Antgalių rin- Antgalių rin-
gio valymo kinys kinio antga-
FR 30 Classic skirtas kartu su aukšto slėgio
įrenginio lio dydis
valymo mašina valyti grindis ir sienas.
antgalio dy-
Didžiausias vandens slėgis 16 MPa (160
dis
bar).
Didžiausia vandens temperatūra 40 °C. 27...28 2.885-436.0 2x014
Galio duomenys pateikti naudojimo instruk- 30...34 2.885-313.0 2x017
cijos skyriuje „Techniniai duomenys“ ir 35...40 2.885-312.0 2x020
aukšto slėgio valymo įrenginio duomenų
lentelėje.

LT – 1 53
Aukšto slėgio purkštukų Priežiūra
montavimas / išmontavimas
 Saugokite prietaisą nuo šalčio.
2 pav. žr. viršelio puslapį.  Laikydami nedeformuokite šerių.
 Atsuktuvu išsukite fiksavimo sąvaržą.
 Nuimkite apsaugines groteles.
Šepečio apvado keitimas
 Aukšto slėgio purkštukų montavimas / 6 pav. žr. viršelio puslapį.
keitimas.  Ištraukite iš korpuso panaudotą šepečio
 Uždėkite apsaugines groteles ant ka- apvadą.
kliuko.  Įstatykite į korpusą naują šepečio apva-
 Įspauskite fiksavimo sąvaržą tiek, kad ji dą. Užtikrinkite, kad jis būtų įstatytas
užsifiksuotų. tinkamai (priglustų).
Grindų valymas Atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-
Purškimo vamzdžio montavimas
nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas
3 pav. žr. viršelio puslapį. būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik-
 Aukšto slėgio valymo mašinos purškia- čių.
mąjį antgalį prijunkite prie FR Classic ir Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
užveržkite veržlėrakčiu (24 dydžio). rasite čia: www.kaercher.com.
Naudojimas
 Paviršių valymo įrenginį valdykite taip,
kad jis glaudžiai gulėtų ant valomo pa-
viršiaus.
DĖMESIO
Nevažiuokite tuščiose vietose!
Paviršių valymo įrenginys nėra skirtas tryni-
mui ar šveitimui!
Prieš naudodami paviršių valymo įrenginį,
nušluokite valomą paviršių, kad nepažeis-
tumėte aukšto slėgio purkštukų.
Sienų valymas
4 pav. žr. viršelio puslapį.
1 Adapteris (Užsakymo Nr. 4.111-022.0)
2 Rankinis purkštuvas

 Užsukite adapterį ant jungties ir tvirtai


užveržkite veržlėrakčiu (22 dydžio).
 Užsukite rankinį purkštuvą ant adapte-
rio, nustatykite ir tvirtai užveržkite verž-
lėrakčiu (27 dydžio).
5 pav. žr. viršelio puslapį.
 Valydami, prietaisą tvirtai laikykite už
rankenos.

54 LT – 2
Перед першим застосуванням Максимальний тиск води 16 мПа (160
вашого пристрою прочитайте бар).
цю оригінальну інструкцію з експлуата- Максимальна температура води 40°C.
ції, після цього дійте відповідно неї та Продуктивність див. в розділі "Технічні
збережіть її для подальшого користуван- дані" інструкції з експлуатації і на завод-
ня або для наступного власника. ській табличці очищувача високого ти-
ску.
Захист навколишнього
середовища Правила безпеки
Матеріали упаковки піддаються пе-  НЕБЕЗПЕКА
реробці для повторного викори- Небезпека поранення від несправного
стання. Будь ласка, не викидайте паку- пристрою. Перед початком роботи пе-
вальні матеріали разом із домашнім ревірити належний стан пристрою.
сміттям, віддайте їх для повторного ви- Якщо пристрій несправний, то його не
користання. можна використовувати.
Старі пристрої містять цінні ма- Забороняється будь-яким чином зміню-
теріали, що можуть використовува- вати прилад.
тися повторно. Тому, будь ласка,  НЕБЕЗПЕКА
утилізуйте старі пристрої за допомогою Небезпека поранення обертовим важе-
спеціальних систем збору сміття. лем. Забороняється братися за нижню
Інструкції із застосування компонен- частину пристрою при працюючому
тів (REACH) очищувачі високого тиску.
Актуальні відомості про компоненти на- Обертовий важіль ще деякий час обер-
ведені на веб-вузлі за адресою: тається після вимкнення очищувача.
www.kaercher.com/REACH Перед початком обслуговування при-
строю слід дочекатись, поки оберто-
Рівень небезпеки вий важіль не зупиниться.
 НЕБЕЗПЕКА Струмінь води, що знаходиться під ви-
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- соким тиском, може становити небез-
редньо загрожує та призводить до пеку при неправильному використанні.
тяжких травм чи смерті. Забороняється скеровувати струмінь
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ води на людей, тварин, увімкнене елек-
Вказівка щодо потенційно можливої не- тричне обладнання чи на сам високона-
безпечної ситуації, що може призвести пірний миючий апарат.
до тяжких травм чи смерті. Приготування до введення
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
в експлуатацію
ситуації, яка може спричинити отри-
Вибір форсунки
мання легких травм.
УВАГА Щоб забезпечити справну роботу Вашо-
Вказівка щодо можливої потенційно не- го очищувача, Ви повинні використо-
безпечній ситуації, що може спричини- вувати відповідні форсунки.
ти матеріальні збитки. Фото 1, див. сторінку суперобкладин-
ки
Правильне застосування 1 Величина форсунки (приклад)
Пристрій FR Classic використовується  Величина форсунки вказана в завод-
для очищення поверхонь підлоги та стін ській табличці очищувача високого
в поєднанні з очищувачем високого ти- тиску.
ску.
UK – 1 55
 Вибрати відповідний пакет форсунок
для очищувача високого тиску з на-
Очистка стін
ступної таблиці. Фото 4, див. сторінку суперобкладин-
Величина Пакет фор- Величина ки
форсунки сунок форсунки 1 Адаптер (№ замовлення 4.111-022.0)
Очищувач Пакет фор- 2 Ручний розпилювач
високого сунок
тиску  Закрутити адаптер на з'єднанні та за-
кріпити гайковим ключем (ключ на
27...28 2.885-436.0 2x014
22).
30...34 2.885-313.0 2x017  Нагвинтити ручний пульверизатор на
35...40 2.885-312.0 2x020 адаптер і затягнути гайковим ключем
(ширина ключа 27).
Встановлення/демонтаж/заміна
Фото 5, див. сторінку суперобкладин-
форсунок високого тиску
ки
Фото 2, див. сторінку суперобкладин-  Під час очистки стіни тримати прилад
ки за ручку.
 Видавити запобіжний затиск за допо-
могою викрутки. Догляд
 Видалити захисну сітку.  Слід захищати прилад від морозу.
 Встановити/замінити форсунки висо-  Уникати деформації щетини під час
кого тиску. зберігання.
 Надіти на цапфу захисну сітку.
 Вдавити запобіжний затиск до фіксації. Заміна щетини
Фото 6, див. сторінку суперобкладин-
Очистка підлоги
ки
 Витягнути зношену щетину з корпусу.
Встановлення струминної трубки
 Встановити нову щетину в корпус.
Фото 3, див. сторінку суперобкладин- Звертати увагу на правильну посадку
ки (урівень).
 Струминну трубку очищувача високо-
го тиску з'єднати з пристроєм FR Запасні частини
Classic та затягнути гайковим ключем Слід використовувати лише оригінальні
(ширина зіву ключа 24). комплектуючі та оригінальні запасні де-
талі, тому що саме вони гарантують без-
Застосування
печну та безперебійну експлуатацію
 Засіб для чищення поверхонь ввести приладу.
таким чином, щоб він щільно приля- Інформація щодо комплектуючих та за-
гав до поверхні, що очищується. пасних деталей міститься на сайті
УВАГА www.kaercher.com.
Не спрямовуйте у вільні кути!
Пристрій для очищення пласких повер-
хонь не призначений для натирання або
сильного тертя!
Попередньо прибрати відкриті повер-
хні перед використанням пристрою для
чищення пласких поверхонь, щоб уник-
нути пошкодження форсунок високого
тиску.

56 UK – 2
http://www.kaercher.com/dealersearch

Das könnte Ihnen auch gefallen