Sie sind auf Seite 1von 22

Spare parts list for

5RFNGULOOV
Liste de pièces de rechange pour
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV
Stückliste für
&23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU
Lista de piezas de repuesto para
1250 0025 29

3HUIRUDGRUDV
Reservdelsförteckning för
%HUJERUUPDVNLQHU

1RD
Reg. code
ASL TAB 43
&23&5&5/
2002–11

Spare parts list for


5RFNGULOOV
Liste de pièces de rechange pour
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV
Stückliste für
&23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU
Lista de piezas de repuesto para
1250 0025 29

3HUIRUDGRUDV
Reservdelsförteckning för
%HUJERUUPDVNLQHU

When ordering spare parts, please state description and part


6SHFLDODWWHQWLRQKDVWREHSDLGWRSDUWVKDYLQJ number (not the "Ref. No."), as well as type designation and serial
WKHV\PERO   LQIURQWRIWKHSDUWQXPEHUDV code given on the rock drill.
WKHSURGXFWVDIHW\LVDIIHFWHGLIGHIHFWIDXOW\RU Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer la
SLUDWHSDUWVDUHXVHG désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.") ainsi
que le type et le code de fabrication indiqués sur le
$FFRUGHUWRXMRXUVXQHDWWHQWLRQSDUWLFXOLqUH
marteau-perforateur.
DX[SLqFHVSRUWDQWOHV\PEROH   HQIDFHGX
QXPpURGHSLqFHSXLVTX¶LOLQGLTXHXQULVTXH Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
SRXUODVpFXULWpGXSURGXLWVLGHVSLqFHV Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
GpIHFWXHXVHVYLFLpHVRXSLUDWHVVRQWXWLOLVpHV gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
$XIGLH7HLOHEHLGHQHQGLHVHV=HLFKHQ   YRU
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
GHU7HLOQXPPHUVWHKWLVWEHVRQGHUV]XDFKWHQ
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como el
GDGLH6LFKHUKHLWGHV3URGXNWVEHHLQWUlFKWLJW
tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
ZLUGIDOOVGDVYHUZHQGHWH7HLOVFKDGKDIW
IHKOHUKDIWRGHUQDFKJHDKPWLVW Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
6HGHEHWRPDUDWHQFLyQHVSHFLDODODVSLH]DV borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
TXHWLHQHQHOVtPEROR   GHODQWHGHOQ~PHUR
GHSLH]D\DTXHVHLQIOX\HHQODVHJXULGDGGHO
SURGXFWRVLVHXVDQSLH]DVGHIHFWXRVDVPDODV
RSLUDWDV

6SHFLHOOXSSPlUNVDPKHWVNDOOLDNWWDVI|U
GHWDOMHUVRPKDUV\PEROHQ   IUDPI|U $OZD\VXVH$WODV&RSFRJHQXLQHSDUWV

EHVWlOOQLQJVQXPUHWHIWHUVRPSURGXNWHQV 8WLOLVHUWRXMRXUVGHVSLqFHV$WODV&RSFRG¶RULJLQH

VlNHUKHWSnYHUNDVRPGHIHNWIHODNWLJHOOHU 6WHWV2ULJLQDO$WODV&RSFR7HLOHYHUZHQGHQ

SLUDWWLOOYHUNDGGHWDOMDQYlQGV (PSOHHVLHPSUHSLH]DVOHJtWLPDV$WODV&RSFR
$QYlQGDOOWLG$WODV&RSFRRULJLQDOGHODU

$7/$6&23&252&.'5,//6$%
g5(%52•6:('(1
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2002. All rights reserved.

1RD
5RFNGULOOV
2

0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU
3HUIRUDGRUDV 20 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 65 35 36 37 106 39
%HUJERUUPDVNLQHU

10 13
14 38
23 24 22 40
20 22

12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18

9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
50

104
48 64 77 76 81 105
106

69 70 71 90
49
32
1250 0109 70

119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — 1 Front head (see page 10) . . . . . Partie avant (voir page 10) . . . . Frontteil (siehe Seite 10) . . . . Cuerpo delantero (ver página 10) . Frontdel (se sid 10)
2 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
3 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
4 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
4 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
4 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
5 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
6 0667 4111 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 40-112)
3115 3086 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . . Borrhylsa, compl.
7 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . . – Borrhylsa
8 3115 3087 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
9 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
10 3115 3084 00 1 Anvil &5/  . . . . . . . Enclume &5/  . . . . . Amboß &5/  . . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång &5/ 
                               &5/ 
10 3115 3085 00 1 Anvil &5//  . . . . . . Enclume &5//  . . . . Amboß &5//  . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång &5// 
                               &5// 
3115 2984 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . . Växelhus, kompl.
11 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . . – Växelhus
12 3115 1460 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – – Propp
13 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
14 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
15 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
16 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
17 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 100)
18 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
19 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . . Borrbussning
20 3115 0273 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
21 0515 3100 13 2 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/20)
22 3115 0823 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
23 3115 2551 00 3 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . Kugghjul
24 3115 2547 00 1 Intermediate shaft . . . . . . . . . Arbre intermédiare . . . . . . . . Zwischenwelle . . . . . . . . . . Eje intermedia . . . . . . . . . . . Mellanaxel
25 0663 2134 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (42,2x3)
26 3115 2553 00 1 Bearing sleeve . . . . . . . . . . Manchon de palier . . . . . . . . . Lagerhülse . . . . . . . . . . . . Manguito de cojinete . . . . . . . . Lagerhylsa
27 0516 1504 01 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/16)
28 0516 1538 00 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NA 49/28)
29 3115 0824 00 1 Sleeve . . . . . . . . . . . . . . Manchon . . . . . . . . . . . . . Hülse . . . . . . . . . . . . . . Manguito . . . . . . . . . . . . . . Hylsa
30 0667 1206 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (N 28-17)
31 3115 2742 00 1 Guide sleeve . . . . . . . . . . . Manchon de guidage . . . . . . . Führungshülse . . . . . . . . . . Manguito de guía . . . . . . . . . . Styrhylsa
32 0663 2133 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
33 3115 2548 00 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . . . . Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . Axel
34 3115 2522 00 1 Motor bracket . . . . . . . . . . . Support de moteur . . . . . . . . Motorhalter . . . . . . . . . . . Soporte de motor . . . . . . . . . . Motorfäste
35 0147 1365 03 5 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 10x40-8.8 fzb)
36 0335 2130 00 2 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
37 3115 0277 00 2 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . Koppling
38 3115 1165 00 4 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
39 — 2 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) . Hydromotor (siehe Seite 12) . . . Motor hidráulico (ver página 12) . . Hydraulmotor (se sid. 12)
40 3115 1454 00 8 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . Mutter
 QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\  OLYUDLVRQQRQVpSDUpH  QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU  QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH  OHYHUHUDVHMVHSDUDW

LQFOXGHGLQ2ULQJVHW FRPSULVGDQVOHMHXGHMRLQWV JHK|UW]XP25LQJVDW] LQFOXtGRHQHOMXHJRGHMXQWDV LQJnUL2ULQJVDWV

 WRULTXHV  WyULFDV 

$ DVUHTXLUHG $ TXDQWLWpVHORQOHEHVRLQ $ 6WFN]DKOQDFK%HGDUI $ FDQWLGDGVHJ~QVHDQHFHVDULR $ DQWDOHIWHUEHKRY


3
5RFNGULOOV
4

0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU
3HUIRUDGRUDV 20 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 65 35 36 37 106 39
%HUJERUUPDVNLQHU

10 13
14 38
23 24 22 40
20 22

12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18

9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
50

104
48 64 77 76 81 105
106

69 70 71 90
49
32
1250 0109 70

119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
41 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
42 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
43 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . . – Bricka
44 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
45 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . . – Hylsa
46 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
47 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . . – Styrhylsa
48 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 83 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . . Mellandel kompl.
49 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
50 3115 1746 06 2 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)
51 0686 6442 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – – Propp (G 1/4 A-5.8)
52 0661 1020 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (20,6x13,7)
54 0196 1318 00 1 – – Set screw . . . . . . . . . . . – – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . – – Feststellschraube . . . . . . – – Tornillo de tope . . . . . . . . . – – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
55 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . . – Foder
56 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
57 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
58 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
59 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
60 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
61 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
62 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
63 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
64 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
65 0686 9110 00 2 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . . Skyddspropp
66 3115 2900 80 1 Intake accumulator . . . . . . . . Accumulateur d’admission . . . . Einlaßakkumulator . . . . . . . . Acumulador de entrada . . . . . . . Intagsackumulator
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page (14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . . (se sid. 14)
67 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . . (se sid. 16)
68 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 fzb)
69 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . . Ventilkägla
70 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
71 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . . Ventilsäte
72 3176 6517 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (G 3/4-1 1/16-12)
73 3715 0820 00 4 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
74 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (3/8)
75 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/8")
 QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\  OLYUDLVRQQRQVpSDUpH  QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU  QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH  OHYHUHUDVHMVHSDUDW

LQFOXGHGLQ2ULQJVHW FRPSULVGDQVOHMHXGHMRLQWV JHK|UW]XP25LQJVDW] LQFOXtGRHQHOMXHJRGHMXQWDV LQJnUL2ULQJVDWV

 WRULTXHV  WyULFDV 

% LQFOXGHGLQVHWRIVHDOV % FRPSULVGDQVOHMHXGHSLqFHV % JHK|UW]XP'LFKWXQJVVDW] % LQFOXtGRHQHOMXHJRGHSLH]DVGH % LQJnULWlWQLQJVVDWV

 G¶pWDQFKpLWp  FLHUUH 


5
5RFNGULOOV
6

0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU
3HUIRUDGRUDV 20 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 65 35 36 37 106 39
%HUJERUUPDVNLQHU

10 13
14 38
23 24 22 40
20 22

12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18

9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
50

104
48 64 77 76 81 105
106

69 70 71 90
49
32
1250 0109 70

119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2972 80 1 Seal housing, compl . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse,kompl) . . . . Portajuntas, compl.   Tätningshus, kompl.
76 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
77 3115 2053 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité . – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
78 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (59.5x3)
79 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
80 3115 2973 00 1 Piston guide, front ) . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn) . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, främre
81 0663 6135 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (54,5x3, 90° IRH)
82 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . . Ventilkolv
83 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . . Ventilgavel, vänster
84 3115 2076 03 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de valve, droite . . . . Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha . . . . . Ventilgavel, höger
85 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
86 3115 2115 03 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador  Reglerpropp
87 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
88 3115 1692 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 2974 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
89 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
90 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . . – – Rörpropp
91 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
92 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
93 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
94 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
95 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
96 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
97 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
98 3115 2981 01 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
99 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
100 3115 2975 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2976 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
101 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
102 3115 2869 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . – Tätningssats
103 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
 QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\  OLYUDLVRQQRQVpSDUpH  QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU  QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH  OHYHUHUDVHMVHSDUDW

LQFOXGHGLQ2ULQJVHW FRPSULVGDQVOHMHXGHMRLQWV JHK|UW]XP25LQJVDW] LQFOXtGRHQHOMXHJRGHMXQWDV LQJnUL2ULQJVDWV

 WRULTXHV  WyULFDV 


7
5RFNGULOOV
8

0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU
3HUIRUDGRUDV 20 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 65 35 36 37 106 39
%HUJERUUPDVNLQHU

10 13
14 38
23 24 22 40
20 22

12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18

9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
50

104
48 64 77 76 81 105
106

69 70 71 90
49
32
1250 0109 70

119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
104 3115 2977 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . . Bakstycke
105 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . . . . Aérateur . . . . . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . . . . . Ventilator
106 3115 0327 00 2 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . . Packning
107 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 fzb)
108 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
109 3715 0597 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv
110 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . . Returackumulator
(see page 18) . . . . . . . . . . . (voir page 18) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 18) . . . . . . . . . (ver página 18) . . . . . . . . . . . (se sid. 18)
3115 2570 91 1 Hose set, compl. . . . . . . . . . Jeu compl. de flexibles . . . . . . Schlauchsatz kompl. . . . . . . Juego compl. de mangueras . . . . Slangsats, kompl.
113 3176 6566 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
114 3176 6516 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
115 3715 0589 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (2x 1 1/16-12)
116 3176 6591 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (3x1 1/16-12)
117 0574 0000 86 1 – Hose (L=350) . . . . . . . . . . – Flexible (L=350) . . . . . . . . . – Schlauch (L=350) . . . . . . . – Manguera (L=350) . . . . . . . . – Slang (L=350)
118 0574 3255 11 1 – Hose (L=400) . . . . . . . . . . – Flexible (L=400) . . . . . . . . . – Schlauch (L=400) . . . . . . . – Manguera (L=400) . . . . . . . . – Slang (L=400)
119 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
 QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\  OLYUDLVRQQRQVpSDUpH  QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU  QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH  OHYHUHUDVHMVHSDUDW

LQFOXGHGLQ2ULQJVHW FRPSULVGDQVOHMHXGHMRLQWV JHK|UW]XP25LQJVDW] LQFOXtGRHQHOMXHJRGHMXQWDV LQJnUL2ULQJVDWV

 WRULTXHV  WyULFDV 


9
)URQWKHDG
10

3DUWLHDYDQW
)URQWWHLO
&XHUSRGHODQWHUR
)URQWGHO

2 3 4 5 4 3 6

22

21
20 19
1 7 8 9 10

14
23 24

18 13
18
17
1250 0106 01

15
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2982 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . .
Frontdel. . .
2 3115 2545 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . . Pièce de guidage . . . . . . . . . Führungsstück . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . .
Styrning. . .
3 0663 6143 00**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
O-ring (94.5x3) .
4 3115 2966 00 3 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de piéces . . . . . . . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas . . . . . . . .
Tätningssats. .
5 3115 2983 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . .
Spolhuvud . .
6 0663 2144 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . .
O-ring (84.1x5.7)
7 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . . .
Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . .
Lock, kompl.. .
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . .
– Lock . . .
9 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . .
– Radialtätning .
. .
(BABSL 90x110x7.5)
10 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SgH 110).
11 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter .
12 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka .
13 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult .
14 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29.2x3 90° IRH)
.
15 3115 2550 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta .
16 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Låsbricka .
17 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 fzb)
.
18 3176 6520 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel .
7970 8946 80 1 Tube driver,compl. &5 . . . Tube raccord compl. &5 . . . Rohradapter kompl. &5 . . Adaptador de tubos compl. &5 Röradapter kompl. &5
7970 8943 80 Tube driver,compl. &5/ . . . Tube raccord compl. &5/ . . Rohradapter kompl. &5/ . . Adaptador de tubos compl. &5/ Röradapter kompl. &5/
19 — *) 1 Tube driver &5 . . . . . . . . Tube raccord &5 . . . . . . . Rohradapter &5 . . . . . . Adaptador de tubos &5 . . . . Röradapter &5
19 — *) 1 Tube driver &5/ . . . . . . . Tube raccord &5/ . . . . . . Rohradapter &5/ . . . . . . Adaptador de tubos &5/ . . . Röradapter &5/
20 7970 8912 00 1 – Rod guide . . . . . . . . . . . . – Bague de guidage . . . . . . . . – Führungsstück . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
21 7970 8928 80 1 Coupling, compl. . . . . . . . . . Accouplement, compl. . . . . . . . Kupplung, kompl. . . . . . . . . Acoplamiento, compl. . . . . . . . Koppling, kompl.
22 0147 1491 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 24x160-8.8 fzb)
23 0291 1114 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sperrmutter . . . . . . . . . . – Tuerca de apriete . . . . . . . . . – Låsmutter (M24-8 fzb)
24 3176 6512 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
 QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\  OLYUDLVRQQRQVpSDUpH  QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU  QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH  OHYHUHUDVHMVHSDUDW

LQFOXGHGLQ2ULQJVHW FRPSULVGDQVOHMHXGHMRLQWV JHK|UW]XP25LQJVDW] LQFOXLGRHQHOMXHJRGHMXQWDV LQJnUL2ULQJVDWV

 WRULTXHV  WyULFDV 


11
+\GUDXOLFPRWRU
12

0RWHXUK\GUDXOLTXH
+\GURPRWRU  ±206
0RWRUKLGUiXOLFR  ±206
+\GUDXOPRWRU

25 1
2

3
4
1250 0086 33 5
7
8
6
9

10

13
11

10 14
17
12 23

10
15
16 24
18
19
20
21

22
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
 
Part number  
 
 
No. de pièce  
 
Ref. Teilnummer 
 

Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza 



Detaljnummer 




3115 1010 93 1 1 Set of seals . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 Bearing housing . . . Boîtier à roulement . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 Splined shaft . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 Intermediate plate . . Plaque intermédiaire . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 Drain plug . . . . . Bouchon de drainage . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 Washer . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 49 1 – Cardan shaft . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – 1 Cardan shaft . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 O-ringJoint torique . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 70 1 – Cog wheel set . . . . Jeu de roue dentée . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats
11 3115 1010 69 – 1 Cog wheel set . . . . Jeu de roue dentée . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 Channel plate . . . . . Plaque de canal . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 Check valve ball . . . Bille de valve . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 Valve drive . . . . . Pignon de valve . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 Disc valve . . . . . Plateau de valve . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 Balance plate . . . . . Plaque de compensation . . Ausgleichplatte . . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 Guide pin . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 Spacer pin . . . . . Goupille d’écartement . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 Spring ring . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 Valve housing . . . . Boîtier de valve . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 Seal plug . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 53 4 – Screw . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1953 00 – 4 Screw . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring

LQFOXGHGLQVHWRIVHDOV
  FRPSULVGDQVOHMHXGHSLqFHVG¶pWDQFKpLWp

  JHK|UW]XP'LFKWXQJVVDW]

  LQFOXtGRHQHOMXHJRGHSLH]DVGHFLHUUH

  LQJnULWlWQLQJVVDWV
13
,QWDNHDFFXPXODWRU
14

$FFXPXODWHXUG¶DGPLVVLRQ
(LQOD‰DNNXPXODWRU 
$FXPXODGRUGHHQWUDGD
,QWDJVDFNXPXODWRU

2 1
3 4 5
6
13
12
14

7
1250 0068 48

11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
 QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\  OLYUDLVRQQRQVpSDUpH  QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU  QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH  OHYHUHUDVHMVHSDUDW

LQFOXGHGLQ2ULQJVHW FRPSULVGDQVOHMHXGHMRLQWV JHK|UW]XP25LQJVDW] LQFOXtGRHQHOMXHJRGHMXQWDV LQJnUL2ULQJVDWV

 WRULTXHV  WyULFDV 


15
'DPSHUDFFXPXODWRU
16

$FFXPXODWHXUG¶DPRUWLVVHPHQW
'lPSIHUDNNXPXODWRU 
$FXPXODGRUGHDPRUWLJXDGRU
'lPSDUDFNXPXODWRU

1 2
3
11

7
8
9
10

13
1250 0068 45

6 D
4

5 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
4 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
5 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
6 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
7 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
8 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
9 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
10 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
11 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
12 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
13 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16 x 70)
 QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\  OLYUDLVRQQRQVpSDUpH  QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU  QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH  OHYHUHUDVHMVHSDUDW

LQFOXGHGLQ2ULQJVHW FRPSULVGDQVOHMHXGHMRLQWV JHK|UW]XP25LQJVDW] LQFOXtGRHQHOMXHJRGHMXQWDV LQJnUL2ULQJVDWV

 WRULTXHV  WyULFDV 


17
5HWXUQDFFXPXODWRU
18

$FFXPXODWHXUGHUHWRXU
5FNODXIDNNXPXODWRU       19
$FXPXODGRUGHUHWRUQR 11
1 2
5HWXUDFNXPXODWRU 18
8
20

1250 0106 13
14

15
17 10 9 7 6 5 4 3 13

Part number Qty.


No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2615 80 1 Return accumulator . . . . . . . Accumulateur de retour . . . . . . Rücklaufakkumulator . . . . . . Acumulador de retorno . . . . . Returackumulator
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2380 00 1 – Flange tube . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extremo . . . . . . . . – Rörgavel
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 0663 9104 01 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (23,47x2,62 90° IRH)
10 3115 2379 00 1 – Seal . . . . . . . . . . . . . . – Manchon d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshülse . . . . . . . . – Casquillo de cierre . . . . . . . – Tätningshylsa
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – Propp
13 3115 2275 00 1 Clamp . . . . . . . . . . . . . . Collier . . . . . . . . . . . . . . . Klemme . . . . . . . . . . . . . Abrazadera . . . . . . . . . . . . Klämma
14 0147 1328 03 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S8x40-8.8 Fzb)
15 0291 2819 00 2 Lock nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou de blocage . . . . . . . . . Sicherungsmutter . . . . . . . . Tuerca de fijación . . . . . . . . Låsmutter (M8-10 Fzb)
17 3715 0589 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 1/16)

2SWLRQDOHTXLSPHQW (TXLSHPHQWRSWLRQQHO 6RQGHU]XEHK|U (TXLSRRSWDWLYR ([WUDXWUXVWQLQJ

3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . . Valve compl. . . . . . . . . . . . . Ventil kompl. . . . . . . . . . . . Válvula compl. . . . . . . . . . . Ventil, kompl.
18 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Ventil . . . . . . . . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . . . – Ventil
19 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . . . . – Schutzkappe . . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . . – Huv
20 0663 9056 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14x1.78)
 QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\  OLYUDLVRQQRQVpSDUpH  QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU  QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH  OHYHUHUDVHMVHSDUDW
2SWLRQDOHTXLSPHQW(TXLSHPHQWRSWLRQQHO6RQGHU]XEHK|U(TXLSRRSWDWLYR([WUDXWUXVWQLQJ
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

3115 9157 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter (M16-8 Fzb)
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 5, page 3 . . Tube entretoise pour montage de la piéce Distanzrohr für Einbau des Teils 5, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza . Distansrör för montering av detal j 5, sid 3
and shimming of part 11, page 3 . . . . . 5, page 3 et calage de la piéce 11, page 3 ond Beilagen des Teils11, Seite 3 . . . . 5, pág. 3 colocar de la pieza 11, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 11, page3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5, sid 3)
3115 2263 00 1 Spanner for part (40, page 3) . . . . . . . Clé pour la pièce (40, page 3) . . . . . . Schlüssel für Teil (40, Seite 3) . . . . . . Llave para pieza (40, pág. 3) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (40, sid 3)
0686 4249 00 1 Plug for removing of parts . . . . . . . . Bouchon pour démontage de la piéces . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la piezas . . . . . Propp för demontering av detal jer
(31, page 3, 47, page 5) . . . . . . . . . (31, page 3, 47 page 5) . . . . . . . . . (31, Seite 3, 47 Seite 5) . . . . . . . . . (31, pág. 3, 47 pág. 5) . . . . . . . . . . . . . (31, sid 3, 47 sid. 5)
3115 2694 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, Seite 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, sid 9
3115 2695 00 1 Sleeve for removing of part . . . . . . . Manchon pour montage de la pièce . . . Hülse für Einbau des Teils . . . . . . . . Manguito para montaje de la pieza . . . . . . Hylsa för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9)
3115 1896 00 1 Press tool for fitting of part . . . . . . . . Outil de presse pour montage de la . . . Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . . Herramienta de prensar para montaje . . . . Pressverktyg för montering av
(8, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . pièce (8, page 3) . . . . . . . . . . . . . (8, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (8, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . detalj (8, sid3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 2735 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des pièces – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(16 page 3, 55 page 5 and 9, page 11) . (16 page 3, 55 page 5 et 9, page 11) . . (16 seite 3, 55 seite 5 und 9, seite 11) . de las piezas (16, pág. 3, 55 pág. 5 . . . . . (16 sid. 3, 55 sid. 5 och 9, page 11)
y 9, pág. 11)
19
20

2SWLRQDOHTXLSPHQW(TXLSHPHQWRSWLRQQHO6RQGHU]XEHK|U(TXLSRRSWDWLYR([WUDXWUXVWQLQJ

Part number Qty.


No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

3115 3003 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(80, 100 page 7) . . . . . . . . . . . . pièces (80, 100 page 7) . . . . . . . . (80, 100 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (80, 100 pág. 7) . . . . . . . . . . . (80, 100 sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las piezas . . . – Dorn för demontering av detaljer
(20-24, 26-31 page 3 and 43-47 page 5) (20-24, 26-31 page 3 et 43-47 page 5) . (20-24, 26-31, Seite 3 und 43-47 Seite 5) (20-24, 26-31 pág. 3 y 43-47 pág. 5) . . . . (20-24, 26-31 sid. 3 och 43-47 sid. 5)
fitting of part (47, page 5) . . . . . . . . montage de la pièce (47, page 5) . . . Einbau des Teils (47, Seite 5) . . . . . montaje de la pieza (47, pág. 5) . . . . . . montering av detalj (47, sid 5)
3115 3004 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (76, 101 pág. 7) . . . . . . . . . . . 76, 101 sidan 7))
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (2, 5, page 11) . . . . . . . . . des pièces (2, 5, page 11) . . . . . . . Teile (2, 5, Seite 11) . . . . . . . . . . las piezas (2, 5, pág. 11) . . . . . . . . . . av detaljer (2, 5, sid 11)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(9 page 3) . . . . . . . . . . . . . . . pièces (9 page 3) . . . . . . . . . . . . (9 Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . de las piezas (9 pág. 3) . . . . . . . . . . . detaljer (9 sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(21, 28 page 3; 44, page 5; . . . . . . pièces (21, 28 page 3; 44, page 5; . . . (21, 28 Seite 3; 44, Seite 5 . . . . . . piezas (21, 28 pág. 3; 44, pág. 5; . . . . . taljer (21, 28 sid 3; 44, sid 5;
and 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . et 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . und 76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . y 76, 101, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . och 76, 101 sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (66, 67 page 5) . . . . . . . . . pour les pièces (66, 67 page 5) . . . . werkzeug für die Teile (66, 67 Seite 5) para las piezas (66, 67, pág. 5) . . . . . . verktyg för detaljer (66,67 sid 5)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . – T-nippel för anslutning av två
. . . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
Atlas Copco, 2002
Printed in Sweden

3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . . (82, Seite 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . (82, sid 7)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (11, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (11, page 3) . . Einbau des Teils (11, Seite 3) . . . . . de la pieza (11, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (11, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (55, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (55, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (55, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (55, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (55, sid 5)

Das könnte Ihnen auch gefallen