Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
24-26, OU NO
NDICE INTRODUO.................................................................................................4
1. COMO TUDO COMEOU..........................................................................5 2. QUESTES A SEREM ABORDADAS.......................................................7 3. XODO 4.24-26 EM SEUS ORIGINAIS.....................................................9 3.1. 3.1. 3.2. 3.3.
BSH E A TRADUO LITERAL DE XODO 4.24-26................9 ANLISE LXICO-MORFOLGICA DA BSH...........................10 LXX E A TRADUO LITERAL DE XODO 4.24-26...............12 ANLISE LXICO-MORFOLGICA DA LXX...........................13
2 3
ALMEIDA, Revista e Atualizada, 2. Edio, pag. 85-86. ALMEIDA, Revista e Atualizada, 2. Edio, pag. 87.
Disse mais Deus a Abrao: Guardars a minha aliana, tu e a tua descendncia no decurso das suas geraes. Esta a minha aliana, que guardareis entre mim e vs e a tua descendncia: todo macho entre vs ser circuncidado. Circuncidares a carne do vosso prepcio; ser isso por sinal da aliana entre mim e vs. O que tem oito dias ser circuncidado entre vs, todo macho nas vossas geraes, tanto o escravo nascido em casa como o comprado a qualquer estrangeiro, que no for da tua estirpe. Com efeito, ser circuncidado o nascido em tua casa e o comprado por teu dinheiro; a minha aliana estar na vossa carne e ser aliana perptua. O incircunciso, que no for circuncidado na carne do prepcio, essa vida ser eliminada do seu povo; quebrou a minha aliana. Gnesis 17.9-14
Com base nessa passagem da bblia, possvel saber qual a tribo em que Moiss pertencia, alm de poder falar com propriedade que ele era circuncidado, uma vez que a sua me o manteve em segredo por trs meses, j que o rito de circunciso era feito ao oitavo dia de vida da criana do sexo masculino.
Foi-se um homem da casa de Levi e casou com uma descendente de Levi. E a mulher concebeu e deu a luz um filho, e, vendo que era formoso, escondeu-o por trs meses. xodo 2.1-2
Quando Moiss se refugiou nas terras de Midi por ter matado um egpcio, ele passa a morar na casa de um sacerdote cujo nome Jetro. O sacerdote possua sete filhas, uma delas Zpora, a que foi dada por Jetro a Moiss. 6A cidade de Midi estava situada no litoral rabe do golfo Prsico.
7
Moiss consentiu em morar com aquele homem, e ele deu a Moiss sua filha Zpora. xodo 2.21
ALMEIDA, Revista e Atualizada, 2. Edio, pag. 84. BUCKLAND, A. R. & Lukyn Williams, Dicionrio Bblico Universal, Edio revista e atualizada em maio de 2007, pag. 399. 7 ALMEIDA, Revista e Atualizada, 2. Edio, pag. 85.
Antes de iniciarmos a interpretao da percope, veremos qual a traduo literal de cada versculo segundo os textos originais. 3.1.
8
yKi rm,aTow: wylg>r:l. [G:T;w: HnB. Tl;r>[-ta, trok.Tiw: rco hrP oci `yli( hTa; ~ymiD-!t;x] `tl{)WMl; ~ymiD !t:x] hrm.a( za WNM,mi @r,Yiw: 26
24 E
foi no caminho, na pousada, e encontrou-lhe Yahweh, e quis mat-lo. 25E tomou Zpora uma faca de pedra e cortou o prepcio de seu filho, e lanou aos seus ps, e disse: certamente esposo de sangues s tu para mim. 26E se apartou dele, quando disse: esposo de sangues, por causa da circunciso.
VAILATTI, Carlos Augusto. Decifra-me ou Devoro-te: Em busca de uma soluo Exegtica e Hermenutica para ao Enigma de xodo 4.24-26. [Artigo]. So Paulo, Publicao do Autor, 2011.
3.2. VERSO 24
VOCBULO
TRADUO
yhiy> w: %r<D <b ! Al+M B Whve G>p.Yi w hwh y vQEb ;y>w At*ymi h
VAILATTI, Carlos Augusto. Decifra-me ou Devoro-te: Em busca de uma soluo Exegtica e Hermenutica para ao Enigma de xodo 4.24-26. [Artigo]. So Paulo, Publicao do Autor, 2011.
10
VERSO 25
VOCBULO
TRADUO
Zpora (nome prprio) faca de pedra (nome comum, masc., sing., absoluto)
prepcio de (partc. de obj.dir. + nome comum, fem., sing., construto) seu filho (nome comum, masc., sing., construto, com sufixo,
3 p., fem., sing.)
aos seus ps (prep. + nome comum, fem. dual, construto, com sufixo, 3 p., masc., sing.)
e disse: (conj. + verbo, qal, vav consec., imperf., 3 p., fem., sing.) certamente (conjuno)
esposo de sangues (nome comum, masc., sing., construto + nome comum, masc., plural, absoluto) tu (pronome, 2 p., masc., sing.) para mim (prep., com sufixo, 1 p., comum, sing.)
VERSO 26
VOCBULO
TRADUO
@r,Yi w WNM, m Za
E se apartou (verbo, qal, vav consec., imperf., 3 p., masc., sing., apocopada)
disse: (verbo, qal, perfeito, 3 p. fem., sing.) esposo de (nome comum, masc., sing., construto)
por causa da circunciso (prep. + art. + nome comum, fem., plural, absoluto)
3.3.
10
24
aconteceu no caminho, no alojamento, encontrou com ele um anjo do Senhor, e buscava mat-lo. 25E tomou Sfora uma pequena pedra lisa para circuncidar a incircunciso do filho dela e caiu prostrada diante dos [seus] ps e disse: para provocar o sangue da circunciso do meu filho. 26E partiu dele porque disse: repousou o sangue da circunciso do meu filho
3.4.
11
VERSO 24
10
VAILATTI, Carlos Augusto. Decifra-me ou Devoro-te: Em busca de uma soluo Exegtica e Hermenutica para ao Enigma de xodo 4.24-26. [Artigo]. So Paulo, Publicao do Autor, 2011. 11 VAILATTI, Carlos Augusto. Decifra-me ou Devoro-te: Em busca de uma soluo Exegtica e Hermenutica para ao Enigma de xodo 4.24-26. [Artigo]. So Paulo, Publicao do Autor, 2011.
13
Traduo aconteceu (verbo, indicativo, aoristo mdio, 3a p. sing.) (conj. coordenativa) em (preposio no dativo) o (art. definido, dativo, feminino, sing.) caminho (nome, dativo, fem., sing.) em (preposio no dativo) o (art.definido, dativo, neutro, sing.) alojamento (nome, dativo, neutro, sing.) encontrou com (verbo, indicativo a aoristo ativo, 3 p. sing.) ele (pron. pessoal, dativo, mase, sing.) um anjo (nome, nominativo, mase, sing.) do Senhor (nome, genitivo, mase.sing.) e (conj. coordenativa) buscava (verbo, indicativo, imperf, ativo, 3a p. sing.) a ele (pron. Pessoal, acusativo, mase, sing.) matar (verbo, infinitivo aoristo, ativo)
VERSO 25
Vocbulo Traduo (conj. coordenativa) tomou (verbo, participio aoristo, ativo, nominativo, fem., sing.) Sfora (nome prprio) uma pequena pedra lisa (nome comum,
14
Eirev
VERSO 26
Vocbulo
1
Traduo (conj. coordenativa) partiu (verbo, indicativo, aoristo, ativo, 3a p. sing.) desde (preposio no genitivo)
15
ele (pronome pessoal, genitivo, mase, sing.) porque (conj. subordinativa) disse (verbo, indicativo, aoristo, ativo, 3a p. sing.) repousou (verbo, indicativo, aoristo, ativo, 3a p. sing.) o (artigo definido, nominativo, neutro, sing.) sangue (nome comum, nominativo, neutro, sing.) da (artigo definido, genitivo, fem., sing.) circunciso (nome comum, genitivo, fem.sing.) do (artigo definido, genitivo, neutro, sing.) filho (nome comum, genitivo, neutro, sing.) meu (pronome pessoal, genitivo, fem., sing.)
Estando Moiss no caminho, numa estalagem, encontrou-o o Senhor e o quis matar. Ento, Zpora tomou uma pedra aguda, cortou o prepcio de seu filho, lanou-o aos ps 16
E aconteceu no caminho, numa estalagem, que o Senhor o encontrou, e o quis matar. Ento Zpora tomou uma pedra aguda, e circuncidou o prepcio de seu filho, e lanou-a
seus ps, e disse: Certamente me s um esposo sanguinrio. 26E desviou-se dele. Ento ela disse: Esposo sanguinrio, por causa da circunciso. c) NVI Nova Verso Internacional
24
mat-lo. 25Mas Zpora pegou uma pedra afiada, cortou o prepcio de seu filho e tocou os ps de Moiss. E disse: Voc para mim um marido de sangue!
26
Durante a viagem ao Egito, num lugar onde Moiss e a sua famlia estavam passando a
noite, o Senhor se encontrou com Moiss e procurou mat-lo. 25A Zpora, a sua mulher pegou uma pedra afiada, cortou o prepcio de seu filho e com ele tocou os ps de Moiss. E disse: -Voc um marido de sangue para mim.
26
Ela disse isso por causa da circunciso. E assim o Senhor deixou Moiss viver.
e) Bblia Sagrada Edio Pastoral. Traduo: Ivo Stomiolo, Euclides Martins Balancin e Jos Luiz Gonzaga de Prado. Editoras: Sociedade Bblica Catlica Internacional e Paulus. 1990
24
Durante a viagem, numa hospedaria, Jav foi ao encontro de Moiss e procurava mat-
lo. 25Sfora pegou uma pedra aguda, cortou o prepcio de seu filho, com ele tocou os
17
mat-lo. 25Tomou logo Sfora uma pedra agudssima, e circuncidou o prepcio de seu filho, e tocando os ps de Moiss, disse: Tu s para mim um esposo de sangue. 26E (o Senhor) o deixou, depois que ela disse por causa da circunciso, esposo de sangue.
CONCLUSO
Depois de termos feito todo o trabalho, mesmo com toda a base teolgica que buscamos, difcil expor, mas cremos que ainda no conseguimos desvendar os mistrios que essa percope esconde. 19
Com base nesse tema, dissertaes e monografias sempre sero escritas, e nas Igrejas haver pregaes e sermes, no entanto, inmeras interpretaes aparecero, talvez com alguma semelhana, entretanto, cada interpretao uma interpretao diferente. Como dito no inicio, a percope escolhida um tanto complexa e enigmtica, possui mistrios que pertencem somente a ela, tanto que essa passagem no mais comentada em nenhuma parte da Bblia. Contudo, no sabemos dizer se uma pena no termos desvendado o seu mistrio ou ficamos maravilhados com a profundidade dessa passagem, a sua beleza, a sua intensidade. Provavelmente a segunda opo: Estamos maravilhados!
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ALMEIDA, Revista e Atualizada, 2. Edio ALMEIDA, Revista e Corrigida 20
BBLIA SAGRADA, Edio Pastoral BBLIA SAGRADA, Edies Paulinas BUCKLAND, A. R. & Lukyn Williams, Dicionrio Bblico Universal, Edio revista e atualizada em maio de 2007 NET BIBLE http://bible.org/netbible Acesso em: 07/05/2011. NTLH Nova Traduo da Linguagem de Hoje NVI Nova Verso Internacional VAILATTI, Carlos Augusto. Decifra-me ou Devoro-te: Em busca de uma soluo Exegtica e Hermenutica para ao Enigma de xodo 4.24-26. [Artigo]. So Paulo, Publicao do Autor, 2011.
21