Sie sind auf Seite 1von 13

PA-STEREO-VERSTÄRKER

PA STEREO AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR STEREO PA
AMPLIFICATORE STEREO PA

STA-122 Best.-Nr. 24.3370

STA-142 Best.-Nr. 24.3380

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO


GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
D Bevor Sie einschalten ... GB Before you switch on ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von We wish you much pleasure with your new “img Stage
A
„img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsan- Line” unit. With these operating instructions you will be
CH leitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu ler- able to get to know all functions of the unit. By following
nen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem these instructions false operations will be avoided, and
Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor even- possible damage to yourself and your unit due to im-
tuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. proper use will be prevented.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 – 5. You will find the English text on the pages 4 – 5.

F Avant toute mise en service ... I Prima di accendere ...


Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo
B
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à apparecchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi
CH l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil. En rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
outre, en respectant les conseils donnés, vous éviterez commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
toute mauvaise manipulation de sorte que vous-même et anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso impro-
votre appareil soient protégés de tout dommage. prio.
La version française se trouve pages 6 – 7. Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 6 – 7.

NL Voordat u inschakelt ... E Antes de cualquier instalación


Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “ img Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo
B
Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaan- “img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este
wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen. manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas
Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer- de este equipo. La observación de las instrucciones evita
king vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato
uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg- contra todo daño posible por cualquier uso inadecuado.
vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 8 – 9. La versión española se encuentra en las páginas 8 – 9.

PL Przed uruchomieniem ... DK Inden De tænder for apparatet ...


Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img
Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker
stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsop-
Stosując się do instrukcji unikną Państwo błędów i lysningerne for at undgå forkert betjening og for at be-
ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nie- skytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af for-
prawidłowego użytkowania. kert brug.
Tekst polski znajduje się na stronach 10. Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 12.

S Förskrift FIN Ennen virran kytkemistä ...


Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle
Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk- laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
skada enheten. Käyttöohjeet löydät sivulta 12.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 12.

w w w.imgstageline.com
2
POWER AMPLIFIER
300W CLIP LEFT PROTECT CLIP RIGHT ON

STA-122

LEFT CH RIGHT CH POWER

1 2 3 4 5 6 ➀

OUTPUT INPUT
CONNECTION CONNECTION
GND GND

SIGNAL SIGNAL

T3.15AL

230 V~/50 Hz

7 8 9 10 11 ➁

➂ ➃

+ + +
STA-122 / STA-142 8Ω 8Ω
-
4Ω, 120WRMS / 200 WRMS -
60 WRMS -
60 WRMS - STA-122
8Ω, 85WRMS / 140 WRMS 100 WRMS 100 WRMS - STA-142

➄ ➅ ➆

+ + + + +
4Ω 4Ω 4Ω 8Ω 8Ω
-
43 WRMS - STA-122 -
30 WRMS -
30 WRMS - STA-122 -
21 WRMS -
21 WRMS - STA-122
70 WRMS - STA-142 50 WRMS 50 WRMS - STA-142 35 WRMS 35 WRMS - STA-142

+ + + + +
4Ω 4Ω 4Ω 8Ω 8Ω
-
43WRMS -
30 WRMS -
30 WRMS -
21 WRMS -
21 WRMS
70WRMS 50 WRMS 50 WRMS 35 WRMS 35 WRMS

3
D Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
dann immer die beschriebenen Bedienelemente Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro- weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
A und Anschlüsse. magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der ● Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
CH Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG. geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-

B
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
1 Übersicht der Bedienelemente und spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie rende Sach- oder Personenschäden und keine
Anschlüsse deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Garantie für das Gerät übernommen werden.
Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht ● Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
die Gefahr eines elektrischen Schlages. men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
1.1 Frontseite Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
1 Regler für den Ausgangspegel des linken Kanals jeglicher Garantieanspruch. betrieb.
Vorsicht! Im Betrieb liegt an den Laut-
2 LED PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutz- sprecheranschlüssen (10) berührungsge-
schaltung: fährliche Spannung an. 3 Einsatzmöglichkeiten
1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Dieser PA-Stereo-Verstärker mit einer Spitzen-
(Einschaltverzögerung) Gerät vornehmen bzw. verändern. leistung von 300 WMAX (STA-122) bzw. 600 WMAX
2. wenn an einem Lautsprecherausgang (10) Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: (STA-142) ist speziell für den Einsatz auf der Bühne
eine Gleichspannung anliegt ● Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe- und in der Disco konzipiert. Umfangreiche Schutz-
3. wenn an einem Lautsprecherausgang ein reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und schaltungen schützen den Verstärker und die ange-
Kurzschluss aufgetreten ist Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze schlossenen Lautsprecher.
4. wenn der Verstärker überhitzt ist (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
3 Regler für den Ausgangspegel des rechten ● Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
Kanals z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. 4 Aufstellmöglichkeiten
● Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack
4 LEDs CLIP leuchten bei Übersteuerung
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken sie da- (482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als
5 Ein-/Ausschalter POWER rum die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab. Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muss
6 Betriebsanzeige ON ● Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze! Da- Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strö-
bei kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. men können, damit eine ausreichende Kühlung
● Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen gewährleistet ist.
1.2 Rückseite
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
7 Netzkabel zum Anschluss an 230 V~/ 50 Hz 1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der 4.1 Rackeinbau
8 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Siche- Netzanschlussleitung vorhanden sind, Für die Rackmontage werden 2 HE (Höheneinhei-
rung nur durch eine gleichen Typs ersetzen 2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der ten) = 89 mm benötigt. Dabei sollte jedoch ober- und
Verdacht auf einen Defekt besteht, unterhalb des Verstärkers zusätzlich Platz frei blei-
9 Klemmschraube für einen eventuellen Masse- 3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
anschluss ben, damit eine ausreichende Belüftung sicherge-
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach- stellt ist.
10 Lautsprecheranschlüsse OUTPUT werkstatt reparieren. Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der
(6,3-mm-Klinkenbuchsen und Klemmanschlüsse) ● Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur Verstärker im unteren Bereich des Racks einge-
11 Eingangsbuchsen INPUT durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach- schoben werden. Für eine sichere Befestigung
(Cinch- und 6,3-mm-Klinkenbuchsen) werkstatt ersetzt werden. reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich
für Geräte mit Line-Pegel (z. B. Mischpult, Vor- ● Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der müssen Seitenschienen oder eine Bodenplatte das
verstärker) Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. Gerät halten.

GB Please unfold page 3. Then you can always see 2 Safety Notes ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
the operating elements and connections de- This unit corresponds to the directive 89/336/EEC means chemicals or water.
scribed. for electromagnetic compatibility and to the low volt- ● No guarantee claims for the unit and no liability for
age directive 73/23/EEC. any resulting personal damage or material

B
This unit uses hazardous mains voltage damage will be accepted if the unit is used for
1 Operating Elements and Connections (230 V~). To prevent a shock hazard, do not purposes other than originally intended, if it is not
open the cabinet. Leave servicing to author- correctly connected or operated, or not repaired in
ized, skilled personnel only. Furthermore, an expert way.
1.1 Front panel
any guarantee claim expires if the unit has ● If the unit is to be put out of operation definitively,
1 Control for the output level of the left channel been opened. take it to a local recycling plant for disposal which
2 PROTECT LED lights up during activated pro- Caution! There is a hazard of contact at the is not harmful to the environment.
tection circuit: speaker connections (10) with a dangerous
● Important for U. K. Customers!
1. for approx. 1 second after switching-on (soft voltage during operation.
The wires in the mains lead of the power supply unit
start) All connections must only be carried out or
are coloured in accordance with the following code:
2. if a DC voltage is present at a speaker output changed with the unit switched off.
green/yellow = earth
(10) It is essential to observe the following items: blue = neutral
3. if a short circuit is present at a speaker output ● The unit is suitable for indoor use only. Protect it brown = live
4. if the amplifier is overheated
against dripping water and splash water, high As the colours of the wires in the mains lead of this
3 Control for the output level of the right channel humidity, and heat (admissible ambient tempera- appliance may not correspond with the coloured
4 CLIP LEDs light up in case of overload ture range 0 – 40 °C). markings identifying the terminals in your plug,
5 On/off switch POWER ● Do not place any vessel filled with liquid, e. g. a proceed as follows:
6 Power LED ON drinking glass, on the unit. 1. The wire which is coloured green and yellow
● The heat generated in the unit has to be dissi- must be connected to the terminal in the plug
pated by air circulation. Therefore, the air vents of which is marked with the letter E or by the earth
1.2 Rear panel the cabinet must not be covered. symbol , or coloured green or green and yel-
7 Mains cable for connecting to 230 V~/50 Hz ● Do not insert anything into the air vents! This can low.
8 Fuse holder; only replace a blown fuse by one of result in an electric shock. 2. The wire which is coloured blue must be con-
the same type ● Do not set the unit into operation, and immediately
nected to the terminal which is marked with the
9 Screw for a possible ground connection letter N or coloured black.
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the 3. The wire which is coloured brown must be con-
10 Speaker terminals OUTPUT
mains cable, nected to the terminal which is marked with the
(6.3 mm jacks and spring-loaded terminals)
letter L or coloured red.
11 INPUT jacks 2. a defect might have occurred after a drop or
(phono jacks and 6.3 mm jacks) similar accident, Warning - This appliance must be earthed.
for units with line level (e. g. mixer, preamplifier) 3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel. 3 Applications
● A damaged mains cable must only be replaced by
This PA stereo amplifier with a music power of
the manufacturer or by authorized, skilled person- 300 WMAX (STA-122) resp. 600 WMAX (STA-142) is
nel. especially designed for the use on stage and in the
● Never pull the mains cable to disconnect the mains disco. Extensive protection circuits protect the
plug from the mains socket, always seize the plug. amplifier as well as the connected speakers.

4
5 Verstärker anschließen 6 Bedienung 3. wenn an einem Lautsprecherausgang ein Kurz- D
Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem schluss aufgetreten ist
A
Gerät hergestellt werden! 6.1 Ein/-Ausschalten 4. wenn der Verstärker überhitzt ist
Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den Leuchtet die gelbe LED PROTECT während des CH
1) An die Cinch- oder Klinkenbuchsen INPUT (11)
den Ausgang eines Vorverstärkers oder eines Endverstärker in einer Verstärkeranlage immer nach Betriebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Ein-
Mischpults anschließen. Das Eingangssignal allen anderen Geräten einschalten und ihn nach schalten, muss der Verstärker ausgeschaltet und
dem Betrieb als erstes Gerät wieder ausschalten. die Fehlerursache behoben werden.
sollte Line-Pegel (0,2 – 1 V) aufweisen.
Nach dem Einschalten leuchtet für ca. 1 Sek. die
2) Die größte Ausgangsleistung wird beim An- LED PROTECT (2). In dieser Zeit ist die Einschalt-
schluss von 4-Ω-Lautsprechern erreicht. Es kön- verzögerung zum Schutz der Lautsprecher aktiviert.
nen jedoch auch 8-Ω-Lautsprecher angeschlos-
8 Technische Daten
sen werden, wobei sich die Ausgangsleistung STA-122 STA-142
aber etwas verringert. Die Lautsprecher müssen 6.2 Pegel einstellen
mit mindestens folgender Sinusleistung belast- Die Regler (1 und 3) nur so weit wie notwendig auf- Ausgangsleistung Sinus
bar sein: drehen, bis die maximal gewünschte Lautstärke Stereo 4 Ω 2 x 120 WRMS 2 x 200 WRMS
erreicht ist. Die roten LEDs CLIP (4) zeigen Über- Stereo 8 Ω 2 x 85 WRMS 2 x 140 WRMS
STA-122 STA-142 steuerungen des Verstärkers an. Die Regler dann max. Ausgangsleistung 300 WMAX 600 WMAX
etwas zurückdrehen.
4-Ω-Lautsprecher 120 WRMS 200 WRMS Eingangspegel 0,775 V, 0 dB
Vorsicht!
8-Ω-Lautsprecher 85 WRMS 140 WRMS
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker nie sehr Eingangsimpedanz 20 kΩ
An die Klinkenbuchsen oder an die Anschluss- hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das
Frequenzbereich 10 – 20 000 Hz
klemmen OUTPUT (10) die Lautsprecher an- Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt
schließen. Bei Verwendung der Klemmen jeweils sich an große Lautstärken und empfindet sie nach Störabstand > 60 dB
die gekennzeichnete Ader der Lautsprecherlei- einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
Übersprechdämpfung > 35 dB
tungen mit einer roten Klemme verbinden. hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter
erhöhen. Klirrfaktor < 0,5 %
Die Anschlussmöglichkeiten für mehrere Laut-
sprecher an einen Kanal sind in den Abb. 4 – 7 Stromversorgung 230 V~/50 Hz
dargestellt. Beim Zusammenschalten von meh- Leistungsaufnahme 450 VA 750 VA
reren Lautsprechern ist besonders auf die rich- 7 Schutzschaltung
Einsatztemperatur 0 – 40 °C
tige Verbindung der Plus- und Minusanschlüsse Die Schutzschaltung soll Beschädigungen der Laut-
zu achten und dass die Gesamtimpedanz min- sprecher und des Verstärkers verhindern. Ist sie Abmessungen 482 x 95 x 350 mm,
destens 4 Ω beträgt. aktiviert, leuchtet die gelbe LED PROTECT (2): (B x H x T) 2 HE (Höheneinheiten)
3) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels (7) 1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten (Ein- Gewicht 9 kg 12 kg
in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. Vor schaltverzögerung)
dem ersten Einschalten die Regler (1 und 3) 2. wenn an einem Lautsprecherausgang (10) eine Laut Angaben des Herstellers.
ganz nach links auf Null drehen. Gleichspannung anliegt Änderungen vorbehalten.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

4 Installation negative connections and that the total imped- 3. if a short circuit is present at a speaker output GB
The amplifier is designed to be mounted into a rack ance is at least 4 Ω. 4. if the amplifier is overloaded
(482 mm/19"), but it may also be used as a table top 3) Finally connect the mains plug of the cable (7) to a If the yellow PROTECT LED lights during the opera-
unit. In any case air has to move freely through all air socket (230 V~/50 Hz). Turn the controls (1 and 3) tion or if it does not extinguish after switching on, the
vents so that a sufficient cooling is ensured. fully counterclockwise to zero before switching amplifier must be switched off and the cause for the
on for the first time. defect has to be removed.
4.1 Rack installation
For the rack mounting 2 rack spaces = 89 mm are 6 Operation
required. Additional space should remain above and 8 Specifications
below the amplifier in order to ensure sufficient ven- 6.1 Switching on/off
tilation. In order to avoid loud switching noises, turn on all STA-122 STA-142
In order to avoid the rack to become top-loaded, other units before switching on the power amplifier of Output power RMS
the amplifier has to be mounted in the lower range of an amplifier system and always switch it off first after Stereo 4 Ω 2 x 120 WRMS 2 x 200 WRMS
the rack. The front plate is not sufficient enough as a operation. After switching on, the PROTECT LED (2) Stereo 8 Ω 2 x 85 WRMS 2 x 140 WRMS
secure fastening. The unit has to be additionally lights up for approx. 1 second. During this time the
supported by side rails or a bottom carrier plate. soft start is activated to protect the speakers. Max. output power 300 WMAX 600 WMAX
Input level 0.775 V, 0 dB
6.2 Level adjustment Input impedance 20 kΩ
5 Connecting the Amplifier Turn up the controls (1 and 3) only as far as neces-
All connections must only be carried out if the unit is sary up to the maximum desired volume. The red Frequency range 10 – 20 000 Hz
switched off! CLIP LEDs (4) indicate overload of the amplifier. In S/N ratio > 60 dB
1) Connect the output of a preamplifier or mixer to the this case, turn the controls slightly back.
phono jacks or to the 6.3 mm jacks INPUT (11). Crosstalk > 35 dB
Caution!
The input signal should have line level (0,2 – 1 V). Never adjust the volume on the amplifier very high. THD < 0.5 %
2) The maximum output power is obtained when Permanent high volumes may damage your Power supply 230 V~/50 Hz
connecting 4 Ω speakers. It is also possible to hearing! The human ear will get accustomed to
connect 8 Ω speakers; however, the output power high volumes which do not seem to be that high Power consumption 450 VA 750 VA
will decrease slightly in this case. The speakers after some time. Therefore, do not further increase Ambient temperature 0 – 40 °C
must have an RMS power capability of at least: a high volume after getting used to it.
Dimensions 482 x 95 x 350 mm,
STA-122 STA-142 (W x H x D) 2 rack spaces
4 Ω speaker 120 WRMS 200 WRMS Weight 9 kg 12 kg
8 Ω speaker 85 WRMS 140 WRMS 7 Protection Circuit
The protection circuit should prevent damage to the
Connect the speakers to the 6.3 mm jacks or to speakers and the amplifier. If it is activated, the yel-
the connection terminals OUTPUT (10). When low PROTECT LED (2) lights:
using the terminals, connect each marked core of 1. approx. 1 second after switching on (soft start) According to the manufacturer.
the speaker cables with a red terminal.
2. if a DC voltage is present at a speaker output (10) Subject to technical modification.
The connection possibilities for several speakers
to one channel are shown in figures 4 – 7. When
connecting several speakers, it is especially im- All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
portant to pay attention to the correct positive and may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

5
F Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 2 Conseils d’utilisation et de sécurité ● Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
visualiser les éléments et branchements. Cet appareil répond à la norme européenne placé que par le fabricant ou par un technicien
B habilité.
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
CH gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les ● Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
1 Éléments et branchements appareils à basse tension. cordon secteur; retirez toujours le cordon secteur
L’appareil est alimenté par une tension dan- en tirant la prise.

B
gereuse en 230 V~. Ne touchez jamais ● Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un
1.1 Face avant l’intérieur de l’appareil car, en cas de mau- chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
1 Potentiomètre rotatif : réglage du niveau de sor- vaise manipulation, vous pourriez subir une miques ou d’eau.
tie du canal gauche décharge électrique mortelle. Faites plutôt ● Nous déclinons toute responsabilité en cas de
2 LED PROTECT : s'allume lorsque le circuit de appel à un spécialiste. En outre, l’ouverture dommages matériels ou corporels résultants
protection est activé : de l’appareil rend tout droit à la garantie d’une utilisation autre que celui pour lequel il a été
1. pendant 1 seconde environ après la mise caduque. conçu, s’il n’est pas correctement branché, utilisé
sous tension (temporisation d'allumage) Attention ! Pendant le fonctionnement de ou réparé par une personne habilitée; en outre, la
2. en cas de présence de tension continue à l’appareil, une tension dangereuse est pré- garantie deviendrait caduque.
une des sorties HP (10) sente aux bornes haut-parleurs (10). ● Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
3. en cas de court-circuit à une des sorties HP Tous les branchements ne doivent être effec- vice, vous devez le déposer dans une usine de
4. en cas de surchauffe de l'amplificateur tués ou modifiés que lorsque l’amplificateur recyclage à proximité pour contribuer à son élimi-
3 Potentiomètre rotatif : réglage du niveau de sor- est débranché. nation non polluante.
tie du canal droit Respectez scrupuleusement les points suivants :
4 LEDs CLIP : témoin d'écrêtage ● L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
5 Interrupteur Marche/Arrêt intérieur. Protégez-le de tout type de projections 3 Possibilités d'utilisation
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée Cet amplificateur stéréo PA d'une puissance de crête
6 Témoin de fonctionnement ON de 300 WMAX (STA-122) ou 600 WMAX (STA-142) est
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C). spécialement conçu pour une utilisation sur la scène
1.2 Face arrière ●
et en discothèque. De multiples circuits de protection
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte-
visent à protéger l'appareil et l'ensemble des haut-
7 Cordon d'alimentation 230 V~/50 Hz nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
parleurs.
8 Porte fusible : tout fusible fondu ne doit être rem- ● La chaleur dégagée par l’amplificateur doit être
placé que par un fusible de même type correctement évacuée. Les ouïes de ventilation
9 Vis pour branchement éventuel à la masse ne doivent en aucun cas être obturées. 4 Installation
10 Borniers de branchement pour haut-parleurs ● N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, Cet amplificateur est conçu pour une installation en
OUTPUT (jack 6,35 et bornes) vous pourriez vous électrocuter ! rack (482 mm/19") mais peut être également posé
11 Prises d’entrées (jack 6,35 et RCA) INPUT ● Ne faites jamais fonctionner l’appareil et débran- directement sur une table. Dans tous les cas, les
pour appareils à niveau Line (p. ex. tables de chez-le immédiatement lorsque : ouïes d'aération doivent pouvoir assurer une ventila-
mixage, préamplificateurs) 1. des dommages sur l’appareil ou le cordon sec- tion suffisante.
teur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, l’appareil 4.1 Installation en rack 19"
peut présenter un défaut. Pour un montage en rack 19", deux unités (2 U =
3. des défaillances apparaissent. 89 mm) sont nécessaires ; veillez à laisser suffisam-
Dans tous les cas, les dommages doivent être ment de place au-dessus et au-dessous de l'amplifi-
réparés par un technicien spécialisé. cateur pour une aération correcte.

I Vi preghiamo di aprire completamente la pa- 2 Avvertenze di sicurezza ● Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE rare il cavo.
comando e i collegamenti descritti.
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e ● Per la pulizia usare solo un panno morbido,
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione. asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.

B
L’apparecchio funziona con tensione di rete
1 Elementi di comando e collegamenti di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; ● Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
la manipolazione scorretta può provocare gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a
delle scariche pericolose. Se l’apparecchio regola d’arte non si assume nessuna responsabi-
1.1 Pannello frontale
viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia. lità per eventuali danni consequenziali a persone
1 Regolatore per il livello d’uscita del canale di Attenzione! Durante il funzionamento, i con- o a cose e cessa ogni diritto di garanzia relativo
sinistra tatti per gli altoparlanti (10) sono sotto ten- all’apparecchio.
2 Led PROTECT si accende se il circuito di prote- sione pericolosa.
● Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
zione viene attivato: Eseguire o modificare i collegamenti solo
con l’apparecchio spento. mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
1. per 1 secondo ca. dopo l’accensione (ritardo
tuzione locale per il riciclaggio.
d’inserzione) Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
2. se ad un’uscita d’altoparlante (10) è applicata seguenti punti:
una tensione continua ● Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
3. se ad un’uscita d’altoparlante è presente un locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
3 Possibilità d’impiego
cortocircuito spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal Questo amplificatore stereo PA con potenza di
4. se l’amplificatore è surriscaldato calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 300 WMAX (STA-122) oppure 600 WMAX (STA-142) è
3 Regolatore per il livello d’uscita del canale di 40 °C). stato realizzato per l’impiego sul palcoscenico ed in
destra ● Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
discoteca. Diversi circuiti di protezione proteggono
4 Led CLIP si accendono nel caso di sovrapilotag- l’amplificatore e gli altoparlanti.
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
gio ● Dev’essere garantita la libera circolazione dell’
5 Interruttore On/Off POWER aria per dissipare il calore che viene prodotto
6 Spia di funzionamento ON all’interno dell’apparecchio. Non coprire in nessun 4 Possibilità di collocamento
modo le fessure die aerazione. L’amplificatore è previsto per l’inserimento in un rack
● Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione! (482 mm/19"), ma può essere usato anche su un
1.2 Pannello posteriore tavolo. In ogni caso deve essere possibile la ventila-
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica elet-
7 Cavo rete per 230 V~/50 Hz trica. zione tramite tutte le fessure per garantire un raf-
8 Portafusibili; sostituire un fusibile bruciato solo freddamento sufficiente.
● Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
con uno dello stesso tipo subito la spina rete se:
9 Morsetto a vite per eventuale massa 1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei 4.1 Montaggio in un rack
10 Contatti per gli altoparlanti OUTPUT danni visibili; Per il montaggio in un rack occorrono 2 unità di
(jack 6,3 mm e morsetti) 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il altezza (= 89 mm). Per assicurare una ventilazione
11 Prese d'ingresso INPUT (cinch e jack 6,3 mm) sospetto di un difetto; sufficiente, si dovrebbe lasciare uno spazio libero
per apparecchi con livello Line (p. es. mixer, pre- 3. l’apparecchio non funziona correttamente. sotto e sopra l’amplificatore.
amplificatore) Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina Conviene sistemare l’amplificatore nella parte
competente. inferiore del rack per non compromettere l’equilibrio.
● Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito Il pannello frontale non basta per il fissaggio. Sono
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato. richieste staffe laterali o un piano di appoggio.

6
Afin qu'il ne se renverse pas, vous devez le pla- 6 Utilisation Si la LED jaune PROTECT s'allume pendant le fonc- F
cer dans la partie inférieure du rack. Pour une fixa- tionnement ou si elle ne s'éteint pas à la fin de la
tion solide la plaque avant n’est pas suffisante, utili- temporisation, vous devez déconnecter l'amplifica- B
sez également des rails latéraux et une plaque de 6.1 Marche/Arrêt teur et résoudre le problème. CH
fond pour le maintenir correctement en place. Pour éviter tout bruit fort à l'allumage, allumez l'am-
plificateur après tout les autres appareils reliés, étei-
gnez-le en premier après l’utilisation. La LED PRO-
8 Caractéristiques techniques
5 Branchements TECT (2) brille pendant 1 seconde environ après la
mise sous tension, la temporisation d'allumage (pro- STA-122 STA-142
Tous les branchements ne doivent être effectués
tection des haut-parleurs) est allumée.
que lorsque l'appareil est débranché ! Puissance de sortie RMS
1) Reliez la sortie d'un préamplificateur ou d'une stéréo 4 Ω 2 x 120 WRMS 2 x 200 WRMS
table de mixage aux prises INPUT (11), jack ou 6.2 Réglage des niveaux stéréo 8 Ω 2 x 85 WRMS 2 x 140 WRMS
RCA. Le signal d'entrée doit avoir un niveau Tournez les potentiomètres (1 et 3) jusqu'à obtention
Puissance de sortie maximale 300 WMAX 600 WMAX
Ligne (0,2 – 1 V). du volume souhaité ; les LEDs rouges CLIP (4) indi-
2) La puissance de sortie maximale est obtenue quent toute surcharge de l’amplificateur, dans ce Niveau d'entrée 0,775 V, 0 dB
avec des haut-parleurs en 4 Ω. Vous pouvez tou- cas, tournez les potentiomètres vers la gauche pour Impédance d'entrée 20 kΩ
tefois brancher des haut-parleurs en 8 Ω, la puis- diminuer le volume.
sance de sortie sera alors amoindrie. La puis- Bande passante 10 – 20 000 Hz
Attention !
sance RMS des haut-parleurs doit être au moins Ne réglez jamais le volume, sur l’amplificateur, de Rapport signal/bruit > 60 dB
la suivante : manière très élevée. Un volume trop élevé peut, à Atténuation > 35 dB
STA-122 STA-142 long terme, générer des troubles de l’audition.
L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés Taux de distorsion < 0,5 %
haut-parleurs en 4 Ω 120 WRMS 200 WRMS
et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un cer- Alimentation 230 V~/50 Hz
haut-parleurs en 8 Ω 85 WRMS 140 WRMS tain temps. Nous vous conseillons donc de régler
le volume et de ne plus le modifier. Consommation 450 VA 750 VA
Reliez aux prises OUTPUT (10), jack ou borniers,
les haut-parleurs. Si vous utilisez les borniers, Température de fonction. 0 – 40 °C
reliez le conducteur repéré du câble haut-parleur Dimensions (L x H x P) 482 x 95 x 350 mm, 2 U
à une borne rouge. 7 Circuit de protection Poids 9 kg 12 kg
Les schémas 4 – 7 représentent les possibilités Le circuit de protection permet de protéger l'amplifi-
de branchement de plusieurs haut-parleurs à un cateur et les haut-parleurs ; lorsqu'il est activé, la
canal : lorsqu'on branche ensemble plusieurs LED jaune PROTECT (2) s'allume :
haut-parleurs, il convient de bien vérifier les bran-
1. pendant 1 seconde environ après la mise sous
chements des bornes plus et moins ; l'impédance
tension (temporisation d'allumage)
totale doit être de 4 Ω au moins.
2. en cas de présence de tension continue à une
3) Reliez enfin la prise du cordon secteur (7) à une
des sorties HP (10)
prise secteur 230 V~/50 Hz. Avant la première
mise en service, mettez les potentiomètres (1 et 3. en cas de court-circuit à une des sorties HP D’après les données du constructeur.
3) sur zéro (à gauche). 4. en cas de surchauffe de l'amplificateur Tout droit de modification réservé.

Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

5 Collegare l’amplificatore 6 Funzionamento Se il led giallo PROTECT si accende durante il fun- I


Tutti i collegamenti si devono effettuare solo con zionamento o se non si spegne dopo l’accensione
l’amplificatore spento! occorre spegnere l’amplificatore ed eliminare la
6.1 Accendere/spegnere causa.
1) Collegare l'uscita di un preamplificatore o un Per evitare i rumori di commutazione conviene ac-
mixer alle prese cinch o jack INPUT (11). Il se- cendere l’amplificatore finale solo dopo tutti gli altri
gnale d’ingresso dovrebbe avere un livello Line apparecchi dell’impianto e spegnerlo prima degli
(0,2 – 1 V). altri apparecchi. Dopo l’accensione si accende per
8 Dati tecnici
2) La massima potenza d'uscita si ottiene colle- 1 secondo circa il led PROTECT (2). Questo ritardo
STA-122 STA-142
gando degli altoparlanti di 4 Ω. Tuttavia si pos- d’inserzione serve per proteggere gli altoparlanti.
sono collegare anche altoparlanti a 8 Ω; in questo Potenza rms d’uscita
caso la potenza d'uscita si riduce leggermente. stereo 4 Ω 2 x 120 WRMS 2 x 200 WRMS
La potenza efficace degli altoparlanti dev'essere 6.2 Regolare il livello stereo 8 Ω 2 x 85 WRMS 2 x 140 WRMS
per lo meno: Aprire i regolatori (1 e 3) fino a raggiungere il volume
richiesto. I led rossi CLIP (4) indicano il sovrapilo- Potenza max. d’uscita 300 WMAX 600 WMAX
STA-122 STA-142 taggio dell’amplificatore. Se necessario abbassare Livello d’ingresso 0,775 V, 0 dB
per altoparlanti 4 Ω 120 WRMS 200 WRMS leggermente i regolatori.
Impedenza d’ingresso 20 kΩ
per altoparlanti 8 Ω 85 WRMS 140 WRMS Attenzione!
Non tener mai molto alto il volume dell’amplifica- Banda passante 10 – 20 000 Hz
Collegare gli altoparlanti alle prese jack o ai tore. A lungo andare, il volume eccessivo può pro- Rapporto S/R > 60 dB
morsetti OUTPUT (10). Utilizzando i morsetti, curare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti
collegare il conduttore contrassegnato con un volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più Diafonia > 35 dB
morsetto rosso. conto. Non aumentare il volume successivamente. Fattore di distorsione < 0,5 %
Le figure 4 – 7 illustrano le possibilità di collega- Alimentazione 230 V~/50 Hz
mento di più altoparlanti con un canale. Colle-
gando più altoparlanti occorre badare ad un cor- Assorbimento 450 VA 750 VA
retto collegamento fra i poli positivi e negativi.
7 Circuito di protezione
Il circuito di protezione deve prevenire i danni agli Temperatura d’impiego 0 – 40 °C
Inoltre, l'impedenza totale non deve superare
4 Ω. altoparlanti e all’amplificatore. In caso di attivazione, Dimensioni 482 x 95 x 350 mm,
il led giallo PROTECT (2) si accende: (l x h x p) 2 unità di altezza
3) Alla fine inserire la spina del cavo rete (7) in una
1. per 1 secondo ca. dopo l’accensione (ritardo d’in- Peso 9 kg 12 kg
presa (230 V~/50 Hz). Prima della prima accen-
serzione)
sione portare i regolatori (1 e 3) tutto a sinistra,
sullo zero. 2. se ad un’uscita d’altoparlante (10) è applicata
una tensione continua
3. se ad un’uscita d’altoparlante si è creato un cor-
tocircuito Dati forniti dal costruttore.
4. se l’amplificatore è surriscaldato Con riserva di modifiche tecniche.

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

7
NL Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 2 Veiligheidsvoorschriften ● Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
een overzicht hebt van de beschreven bedie- Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn contact, maar met de stekker zelf.
B ningselementen en de aansluitingen. ●
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili- Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning. zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën
of water.

B
De netspanning (230 V~) waarmee dit toe-
1 Overzicht van de bedieningselemen- stel gevoed wordt is levensgevaarlijk. Open ● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
ten en de aansluitingen het toestel niet, want door onzorgvuldige in- verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
grepen loopt u het risico van een elektrische herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
1.1 Frontpaneel het eigenhandig openen van het toestel. voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
Opgelet! Tijdens het gebruik staan de luid- schade.
1 Regelaar voor het uitgangsniveau van het linker
kanaal sprekeraansluitingen (10) onder een levens- ● Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
gevaarlijke spanning. De in- en uitgangen wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
2 PROTECT-LED licht op wanneer het be- mogen enkel aangesloten en gewijzigd wor- werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
veiligingscircuit geactiveerd wordt: den, wanneer het toestel uitgeschakeld is.
1. gedurende ongeveer 1 seconde na het in- Let eveneens op het volgende:
schakelen (soft start)
● Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
3 Toepassingen
2. bij een DC-signaal aan een luidsprekeruit- nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder- Deze PA-stereoversterker met een maximaal
gang (10) lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge muziekvermogen van 300 WMAX (STA-122) resp.
3. bij kortsluiting van een luidsprekeruitgang vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur- 600 WMAX (STA-142) is speciaal ontworpen voor
4. bij oververhitting van de versterker bereik: 0 – 40 °C). gebruik op het podium en in de discotheek. Uitge-
breide beveiligingscircuits beschermen de verster-
3 Regelaar voor het uitgangsniveau van het rech- ● Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
ker en de aangesloten luidsprekers.
ter kanaal zen etc. op het toestel.
4 CLIP-LED’s lichten op bij overbelasting ● De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor, 4 Installatie van de versterker
5 POWER-schakelaar dat de ventilatieopeningen van de kast door geen De versterker is ontwikkeld voor montage in een
6 POWER-LED enkel voorwerp afgedekt worden. rack (482 mm/19"), maar kan ook als tafelmodel
● Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen gebruikt worden. In elk geval moet de lucht door alle
steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische ventilatieopeningen kunnen stromen, om een vol-
1.2 Achterzijde van het toestel
schokken. doende ventilatie van de versterker te verzekeren.
7 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~/50 Hz ● Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
8 Zekeringhouder; de stekker uit het stopcontact: 4.1 Montage in een rack
vervang een gesmolten zekering uitsluitend door 1. wanneer het toestel of het netsnoer zichtbaar Voor de montage in een rack hebt u twee rack-een-
een zekering van hetzelfde type beschadigd is, heden (= 89 mm) nodig. Zorg voor extra ruimte
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden boven en onder de versterker om voldoende ventila-
9 Schroef voor eventuele massaverbinding
nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is, tie te verzekeren.
10 Luidspreker uitgangen OUTPUT: 3. wanneer het toestel slecht functioneert. Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt,
Veerklemmen en 6,3 mm jacks Het toestel moet in elk geval hersteld worden door dient de versterker in het lagere gedeelte van het
11 Ingangspluggen INPUT: een gekwalificeerd vakman. rack gemonteerd te worden. De frontplaat is niet vol-
Cinch pluggen en 6,3 mm jacks voor aansluiting ● Een beschadigd netsnoer mag enkel door de doende voor een veilige bevestiging. Het toestel
van toestellen met lijnniveau, bv. mengpaneel, fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her- moet extra ondersteund worden door zijdelingse
voorversterker steld worden. rails of door een bodemplaat.

E Abrir el presente manual en la página 3 de 2 Consejos de seguridad ● No desconecte nunca el aparato tirando el cable
manera que se visualicen los elementos y cone- El aparato responde a la normativa europea 89/336/ de red, siempre saque la toma del cable.
xiones. CEE relacionada con la compatibilidad electroma- ● Para limpiarlo, utilice solamente un trapo seco y
gnética y a la normativa 73/23/CEE relacionada con blando, en ningún caso productos químicos o
los aparatos de baja tensión. agua.
1 Elementos y conexiones ● Rechazamos todo tipo de responsabilidad en

B
Está alimentado por una tensión peligrosa
de 230 V~. No tocar nunca el interior del apa- caso de daños material o personal resultandos si
rato ya que en caso de una mala manipu- el aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
1.1 Parte delantera fabricado, si no está correctamente conectado,
lación podría sufrir una descarga eléctrica
1 Potenciómetro rotativo: regulación del nivel de mortal. Igualmente, la abertura del aparato utilizado o reparado por una persona habilitada.
salida del canal izquierdo anula cualquier tipo de garantía. ● Cuando el aparato está definitivamente sacado
2 Diodo PROTECT: se ilumina cuando el circuito ¡Atención! Mientras el aparato está en fun- del servicio, debe depositarlo en una fábrica de
de protección está activado: cionamiento, hay una tensión peligrosa en reciclaje de proximidad para contribuir a una eli-
1 durante 1 segundo aprox. después de la los conexiones de los altavoces (10). minación no contaminante.
conexión (temporización conexión) Todas las conexiones deben efectuarse o
2. en caso de presencia de corriente continua modificarse cuando el aparato está desco-
en una de las salidas altavoz (10) nectado. 3 Posibilidades de utilización
3. en caso de cortocircuito en una de las salidas Respete escrupulosamente los puntos siguientes: Este amplificador estéreo PA de una potencia de
de altavoz pico de 300 WMAX (STA-122) o 600 WMAX (STA-142)
● El aparato está fabricado solo para una utilización
4. en caso de sobrecarga del amplificador está concebido para una utilización en escenario o
en interior. Protégelo de cualquier tipo de proyec-
3 Potenciómetro rotativo regulación del nivel de ción de agua, de salpicaduras, de la humedad y en discoteca. Hay múltiples circuitos de protección
salida del canal derecho del calor (temperatura de funcionamiento auto- que protegen el aparato y el conjunto de los alta-
4 Diodos CLIP: testigo de sobrecarga rizada: 0 – 40 °C). voces.
5 Interruptor Marcha/Paro POWER ● En ningún caso, debe depositar objetos que con-
6 LED de alimentación ON tienen líquidos o vasos sobre el aparato.
4 Instalación
● El calor generado por el amplificador debe eva-
Este amplificador está concebido para una instala-
cuarse de manera correcta. Las rejillas de ventila-
1.2 Parte posterior ción en rack (482 mm/19") pero puede también
ción pués no pueden en ningún caso taparse.
7 Cable de alimentación 230 V~/50 Hz ponerse directamente en una mesa. En todo caso,
● ¡No poner nada dentro de las rejillas de ventila- los agujeros de ventilación deben asegurar una ven-
8 Porta-fusible; ción, ya que podría electrocutarse! tilación suficiente.
todo fusible fundido debe de ser cambiado sola- ● No haga nunca funcionar y desconecte inmedia-
mente por un fusible de mismo tipo. tamente el aparato cuando:
9 Tornillo para conexión eventual a masa
4.1 Instalación en rack 19"
1. Daños aparecen en el aparato y el cable de red. Para montar en rack 19", son necesarias dos unida-
10 Bornes de conexión OUTPUT para altavoces 2. Después de una caída o accidente similar, el des de altura (2 U = 89 mm); vigilar en dejar el sufi-
(jack 6,35 y bornes) aparato pueda presentar un defecto. ciente espacio sobre y bajo el amplificador para una
11 Tomas de entrada INPUT (jack 6,35 y RCA) 3. Mal funcionamiento aparece. ventilación correcta.
para aparatos de nivel Line (por ejemplo, mesas En todos los casos, los daños deben repararse Con el fin de evitar un excesivo peso en el parte
de mezclas, pre-amplificadores) por un técnico especializado. superior del rack, colocarlo en la parte inferior del
● Todo cable de red dañado debe cambiarse sola- rack. Para una fijación segura la placa delantera no
mente por un técnico habilitado, autorizado o por es suficiente, utilizar también los railes laterales y
el fabricante. una placa del suelo para mantenerlo correctamente.

8
5 Aansluiting van de versterker 6 Werking 3. bij kortsluiting van een luidsprekeruitgang NL
De aansluitingen mogen enkel worden uitgevoerd 4. bij oververhitting van de versterker
B
bij een uitgeschakeld toestel! Wanneer de PROTECT LED tijdens de werking op-
6.1 In- en uitschakelen
1) Verbindt de uitgang van een voorversterker of licht of wanneer ze na inschakeling van de verster-
Om luide schakelploppen te vermijden, schakelt u
een mengpaneel met de cinch of 6,3 mm in- ker blijft branden, dient de versterker uitgeschakeld
de versterker steeds als laatste onderdeel van het
gangspluggen INPUT (11). Het ingangssignaal en de oorzaak van het defect verholpen te worden.
versterkersysteem aan. Op dezelfde manier scha-
moet lijnniveau hebben (0,2 – 1 V). kelt u op het einde altijd eerst de versterker uit. Na
2) Het maximale uitgangsvermogen wordt bereikt het inschakelen licht de PROTECT-LED (2) op ge- 8 Technische gegevens
bij de aansluiting van 4 Ω-luidsprekers. Het is durende ongeveer 1 seconde. Gedurende deze tijd
ook mogelijk om 8 Ω-luidsprekers aan te sluiten, wordt de soft start geactiveerd als bescherming van STA-122 STA-142
hoewel het uitgangsvermogen licht zal dalen. De de luidsprekers.
luidsprekers moeten een RMS-vermogen heb- Uitgangsvermogen RMS
ben van tenminste: Stereo 4 Ω 2 x 120 WRMS 2 x 200 WRMS
6.2 Instelling van het niveau Stereo 8 Ω 2 x 85 WRMS 2 x 140 WRMS
STA-122 STA-142 Draai de regelaars (1 en 3) slechts zo ver open als
nodig is, totdat het gewenste maximale volume Max. uitgangsvermogen 300 WMAX 600 WMAX
4 Ω-luidspreker 120 WRMS 200 WRMS
bereikt is. De rode CLIP-LED (4) geeft overbelasting Ingangsniveau 0,775 V, 0 dB
8 Ω-luidspreker 85 WRMS 140 WRMS
van de versterker aan. Draai in dit geval de niveau-
Ingangsimpedantie 20 kΩ
Verbindt de luidsprekers met de 6,3 mm jack of regelaars eventjes terug.
met de veerklemmen OUTPUT (10). Let bij Frequentiebereik 10 – 20 000 Hz
Opgelet!
gebruik van de veerklemen op de correcte polari- Zet nooit het volume van de versterker uitzonderlijk Signaal/Ruis-verhouding > 60 dB
teit. hoog. Langdurige blootstelling aan hoge volumes
Overspraak > 35 dB
De aansluitingsmogelijkheden voor diverse luid- kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raaktaan-
sprekers met één kanaal vindt u terug op de figu- gepast aan hoge volumes die na een tijdje niet THD < 0,5 %
ren 4 tot 7. Bij aansluiting van diverse luidspre- meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume
Voedingsspanning 230 V~/50 Hz
kers is het in het bijzonder belangrijk om erop te niet nog meer, nadat u er gewend aan bent geraakt.
letten dat de juiste polariteit gebruikt wordt en dat Krachtontneming 450 VA 750 VA
de totale impedantie tenminste 4 Ω bedraagt. Omgevings temperatuurbereik 0 – 40 °C
3) Plug ten slotte de netstekker van het aansluit-
snoer (7) in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
7 Beveiligingscircuit Afmetingen 482 x 95 x 350 mm,
Het beveiligingscircuit moet beschadiging van de (B x H x D) 2 rack-eenheden
Draai de regelaars (1 en 3) volledig naar links tot
in de nulstand, alvorens de versterker in te scha- luidsprekers en de versterker voorkomen. Bij ac- Gewicht 9 kg 12 kg
kelen. tivering van het beveiligingscircuit licht de geele
PROTECT-LED (2) op:
1. gedurende ongeveer 1 seconde na het inschake-
len (soft start) Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
2. bij een DC-signaal aan een luidsprekeruitgang Deze behoudt zich het recht voor de technische
(10) gegevens te veranderen.

Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH &


Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.

5 Conexiones 6 Utilización 3. en caso de cortocircuito a una de las salidas alta- E


¡Todas las conexiones deben afectuarse con el apa- voz
rato desconectado! 4. en caso de sobrecarga del amplificador
6.1 Marcha/Paro
1) Conectar la salida de una mesa de mezcla o de Si el diodo PROTECT se ilumina durante el funcio-
Para evitar un ruido fuerte al conectarlo, conectar el
un pre-amplificador a las tomas INPUT (11), jack namiento o si no se apaga al final de la temporiza-
amplificador después todos los otros aparatos
o RCA. La señal de entrada debe tener un nivel ción, debe desconectarse el amplificador y resolver
conectados, apagarlo en primer lugar después la
Line (0,2 – 1 V). el problema.
utilización. El diodo PROTECT (2) se ilumina
2) La potencia máxima de salida se obtiene con los durante 1 segundo aprox. después de ponerlo bajo
altavoces en 4 Ω. Se pueden conectar también tensión, la temporización de conexión (protección
altavoces de 8 Ω, la potencia de salida bajará un de los altavoces) se ilumina. 8 Características técnicas
poco en este caso. La potencia RMS de los alta-
voces debe ser como mínimo: STA-122 STA-142
6.2 Regulación de los niveles Potencia de salida RMS
STA-122 STA-142 Girar los potenciómetros (1 y 3) hasta obtener el estéreo 4 Ω 2 x 120 WRMS 2 x 200 WRMS
altavoces en 4 Ω 120 WRMS 200 WRMS volumen deseado; los diodos rojos CLIP (4) indican estéreo 8 Ω 2 x 85 WRMS 2 x 140 WRMS
sobrecarga del amplificador, en este caso, girar los
altavoces en 8 Ω 85 WRMS 140 WRMS potenciómetros hacia la izquierda para disminuir el Potencia de salida máxima 300 WMAX 600 WMAX
Conectar a las tomas OUTPUT (10), jack o bor- volumen. Nivel de entrada 0,775 V, 0 dB
nes, los altavoces. Si se utilizan los bornes, ¡Atención!
conectar el conductor marcado del cable altavoz Impedancia de entrada 20 kΩ
No regular el volumen del amplificador muy alto.
al borne rojo. Un volumen demasiado elevado puede, a la larga, Gama de frecuencias 10 – 20 000 Hz
Los esquemas 4 – 7 representan las posibilida- generar daños de la audición. La oreja humana se Relación señal/ruido > 60 dB
des de conexión de varios altavoces a un canal: acostumbre a volúmenes elevados y no los per-
cuando se conectan juntos varios altavoces, es cibe como tal a la larga. Os aconsejamos de Atenuación > 35 dB
conveniente de verificar bien las conexiones de ajustar el volumen y no modificarlo más. Tasa de distorsión < 0,5 %
los bornes positivo y negativo; la impedancia
total debe ser como mínimo de 4 Ω. Alimentación 230 V~/50 Hz
3) Conectar finalmente la toma del cable de red (7) Consumo 450 VA 750 VA
con una toma 230 V~/50 Hz. Antes de la primera 7 Circuito de protección
El circuito de protección permite proteger el amplifi- Temperatura de funcion. 0 – 40 °C
puesta en funcionamiento, poner los potenció-
metros (1 y 3) a cero (a la izquierda). cador y los altavoces; cuando se ha activado, el Dimensiones 482 x 95 x 350 mm,
diodo amarillo PROTECT (2) se ilumina: (L x A x P) 2 U (unidades de altura)
1. durante 1 segundo aprox. después de la puesta
Peso 9 kg 12 kg
bajo tensión (temporización de conexión)
2. en caso de presencia de tensión continua a una Características según fabricante.
de las salidas altavoces (10) Reservado cualquier derecho de modificación.

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.

9
PL Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3, 2 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa ● Uszkodzony przewód zasilający może być wymie-
gdzie znajdą Państwo opisywane elementy steru- Urządzenie odpowiada normie zgodności elektroma- niany na nowy jedynie przez odpowiednio wyszko-
jące i gniazda połączeniowe. gnetycznej 89/336/EEC i normie bezpieczeństwa lonych fachowców.
niskonapięciowego 73/23/EEC. ● Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
Urządzenie zasilane jest prądem elektrycznym wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze

B
1 Elementy sterujące i gniazda połą- o napięciu (230 V~). Wszelkie naprawy powinny chwytać za wtyczkę.
czeniowe być przeprowadzane tylko przez osoby do tego ● Do czyszczenia urządzenia zawsze używać czy-
upoważnione. Nieostrożne obchodzenie się z stego i suchego kawałka materiału; nigdy nie należy
urządzeniem może spowodować porażenie używać wody, ani środków chemicznych
1.1 Panel przedni prądem. Wszelkie roszczenia gwarancyjne nie ● Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie-
1 Regulator poziomu wyjścia kanału lewego będą respektowane jeżeli urządzenie zostanie dzialności za ewentualnie wynikłe szkody materialne
otworzone przez osobę nieupoważnioną. lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było uży-
2 Wskaźnik PROTECT zaświeca się podczas aktywa-
Uwaga! Podczas pracy istnieje ryzyko dot- wane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało niepop-
cji obwodu zabezpieczającego:
knięcia wyjść głośnikowych (10) o niebez- rawnie zainstalowane lub obsługiwane oraz było pod-
1. przez około 1 sekundę po włączeniu urządze- piecznym napięciu. Wszystkie podłączenia
nia (miękki start) dawane naprawom przez nieautoryzowany personel
mogą być wykonywane lub zmieniane przy ●
2. jeżeli na wyjściach głośnikowych występuje Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej uży-
wyłączonym odbiorniku.
napięcie stałe wane, wskazane jest przekazanie go do miejsca uty-
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych zasad: lizacji odpadów, aby zostało utylizowane bez szkody
3. jeżeli na wyjściach głośnikowych jest spięcie
● Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko wew- dla środowiska.
4. kiedy wzmacniacz jest nadmiernie rozgrzany
nątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed zalaniem
3 Dioda wskaźnika clip zaświeci się przy przestero- i wilgocią oraz wysoką temperaturą (dopuszczalna
waniu wzmacniacza. temperatura otoczenia pracy to 0 – 40 ºC). 3 Zastosowanie
4 Regulator poziomu wyjścia kanału prawego ● Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń Wzmacniacz o mocy 300 WMAX (STA-122) i 600 WMAX
5 Włącznik zasilania POWER wypełnionych cieczami, np.: szklanek z napojami. (STA-142) przeznaczony jest do zastosowań na scenie
6 Wskaźnik zasilania ON ● Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi i w dyskotekach. Zastosowane w nim systemy za-
być odprowadzane przez otwory wentylacyjne. bezpieczające chronią zarówno jego samego, jak i
W związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać. podłączone do niego głośniki.
1.2 Ściana tylna ● Nie wolno wkładać niczego do otworów wenty-
7 Przewód zasilający służący do podłączania do lacyjnych! Może to spowodować porażenie prądem
sieci 230 V~/50 Hz elektrycznym. 4 Instalacja
Wzmacniacz nadaje się do zainstalowania w szafie
8 Uchwyt bezpiecznika; ● Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłączyć
montażowej (482 mm/19"). Może również pracować
spalony bezpiecznik należy wymieniać na bez- urządzenie od zasilania:
jako samodzielnie stojące urządzenie. W każdym
piecznik tego samego rodzaju 1. jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urzą-
wypadku należy zapewnić swobodną cyrkulację powie-
9 Zacisk śrubowy służący do ewentualnego po- dzenia lub kabla zasialającego,
trza z otworów wentylacyjnych.
dłączenia uziemienia 2. jeżeli urządzenie upadło lub uległo podobnemu
wypadkowi, który mógł spowodować jego usz-
10 Terminale wyjść głośnikowych OUTPUT kodzenie, 4.1 Instalacja w Szafie Montażowej
(jack 6,3 mm oraz terminale sprężynowe) 3. jeżeli występują nieprawidłowości w działaniu Do instalacji w szafie montażowej niezbędne są dwie
11 Gniazda wejściowe INPUT (jack 6,3 mm) urządzenia. przestrzenie montażowe (2 U = 89 mm). Dodatkowo
do połączenia wzmacniacza z urządzeniem z wyj- W każdym z powyższych przypadków urządzenie należy pozostawić jedną przestrzeń ponad oraz
ściem liniowym (np.: mikser muzyczny, przed- musi zostać poddane naprawie przez odpowiednio poniżej wzmacniacza, co zapewni dostateczną cyrku-
wzmacniacz) wyszkolony personel. lację powietrza.

Aby uniknąć zbytniego obciążenia konstrukcji 6 Obsługa Jeżeli żółta dioda wskaźnika PROTECT nie gaśnie
montażowej w jej górnych partiach należy zamontować podczas pracy lub jeżeli nie gaśnie po włączeniu
wzmacniacz w dolnych partiach szafy. Mocowanie urządzenia, należy je wyłączyć oraz usunąć przyczynę
wzmacniacza jedynie za pomocą otworów w panelu 6.1 Włączenie i wyłączanie nieprawidłowej pracy.
przednim nie jest wystarczające. Należy użyć dodatko- Aby uniknąć głośnych, niepożądanych strzałów po-
wych szyn podtrzymujących bądź dodatkowej półki. dczas włączania urządzenia należy najpierw włączyć
wszystkie urządzenia poprzedzające, a następnie 8 Dane Techniczne
włączyć wzmacniacz. Po włączeniu wzmacniacza
5 Podłączanie Wzmacniacza wskaźnik PROTECT (2) zaświeci się przez około jedną STA-122 STA-142
Wszystkie połączenia mogą być wykonywane jedynie sekundę. W tym czasie aktywowany jest proces Moc wyjściowa RMS
wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone! miękkiego startu w celu ochrony głośników. Stereo 4 Ω 2 x 120 WRMS 2 x 200 WRMS
1) Należy połączyć wyjście przedwzmacniacza lub Stereo 8 Ω 2 x 85 WRMS 2 x 140 WRMS
miksera z gniazdami wejściowymi cinch, bądź jack 6.2 Regulacja poziomu Maks. moc wyjściowa 300 WMAX 600 WMAX
6,3 mm INPUT (11). Sygnał powinien mieć poziom Należy ustawić regulatory (1 oraz 3) w pożądanej
liniowy (0,2 – 1 V). pozycji z maksymalną włącznie. Czerwona dioda Poziom wejścia 0,775 V, 0 dB
2) Maksymalna moc wyjściowa jest osiągana wtedy, wskaźnika CLIP (4) może wskazać przesterowanie Impedancja wejścia 20 kΩ
kiedy do wzmacniacza podłączone są głośniki 4 Ω. wzmacniacza. W tym przypadku należy zmniejszyć
Możliwe jest również podłączanie głośników 8 Ω; w poziom za pomocą regulatorów. Zakres częstotliwości 10 – 20 000 Hz
tym przypadku maksymalna moc jest jednak niez- Współczynik S/N > 60 dB
nacznie mniejsza. Moc głośników RMS musi wyno- Uwaga! Nigdy nie należy ustawiać głośności wzmac-
sić minimalnie: niacza w bardzo wysokiej wartości. Ciągły wysoki Nakładanie > 35 dB
poziom dźwięku może zniszczyć słuch! Ludzkie ucho
STA-122 STA-142 THD < 0,5 %
adaptuje wysoki poziom dźwięku, który po pewnym
głośniki 4 Ω 120 WRMS 200 WRMS czasie nie wydaje się być tak wysoki. W związku z tym Zasilanie 230 V~/50 Hz
głośniki 8 Ω 85 WRMS 140 WRMS nie należy zwiększać poziomu głośności po tym, jak 450 VA 750 VA
Zużycie energii
ucho się do niego przyzwyczai.
Głośniki należy podłączyć do gniazd wyjściowych Temp. otoczenia pracy 0 – 40 °C
jack 6,3 mm lub terminali sprężynowych OUTPUT Wymiary 482 x 95 x 350 mm
(10). Jeżeli wykorzystywane są terminale spręży- (Sz. x Wys. x Dł.) 2 przestrzenie montażowe
nowe, należy podłączyć oznaczone przewody 7 Obwód Zabezpieczający
głośników z czerwonymi złączami terminala. Obwód zabezpieczający powinien zapobiegać usz- Waga 9 kg 12 kg
Możliwe konfiguracje podłączenia kilku głośników kodzeniom wzmacniacza oraz podłączonych do niego
do jednego kanału przedstawione są na rysunkach głośników. W momencie, kiedy jest aktywny świeci się
4 – 7. Podczas podłączania kilku głośników należy żółta dioda wskaźnika PROTECT (2):
zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację oraz, że 1. przez około 1 sekundę po włączeniu urządzenia
całkowita impedancja wynosi minimum 4 Ω. (miękki start)
3) Ostatecznie należy podłączyć urządzenie do sieci 2. jeżeli na wyjściach głośnikowych występuje na-
zasilającej 230 V~/50 Hz za pomocą przewodu pięcie stałe
zasilającego (7). Przed włączeniem urządzenia po
raz pierwszy należy ustawić regulatory głośności 3. jeżeli na wyjściach głośnikowych jest spięcie Zgodnie z danymi producenta.
(1 oraz 3) w pozycji minimalnej. 4. kiedy wzmacniacz jest nadmiernie rozgrzany Może ulec zmianie.

Instrukcje obsługi są chronione prawem Copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części dla osobistych finansowych korzyści jest zabronion.
10
11
DK STA-122, STA-142
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel-
ske tekst.

Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet 89/336/EØF ved- ● Undgå at placere væskefyldte genstande, som ● Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro-
rørende elektromagnetisk kompatibilitet og lavspæn- f. eks. glas, ovenpå enheden. ducenten eller af autoriseret personel.
dingsdirektivet 73/23/EØF. ● Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
● Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe

B
Enheden benytter livsfarlig netspænding ud ved hjælp af luftcirkulation. Ventilationshullerne trække i kablet, tag fat i selve stikket.
(230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød i kabinettet må derfor ikke tildækkes. ● Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
må kabinettet ikke åbnes. Overlad service- der må under ingen omstændigheder benyttes
ring til autoriseret personel. Desuden bort- ● Undlad at indføre genstande i ventilationshuller- kemikalier eller vand.
falder enhver reklamationsret, hvis enheden ne! Dette kan forårsage elektrisk stød. ● Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
har været åbnet. ● Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet
Advarsel! Der er farlig spænding til stede på korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
stikkontakten i følgende tilfælde:
højttalertilslutningerne (10) under drift. ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
Alle tilslutninger må kun udføres resp. æn- 1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet, eventuelle skader ikke af garantien.
dres, mens enheden er slukket.
● Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
Vær altid opmærksom på følgende: 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
● Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be- bortskaffelse.
skyt den mod vanddråber og -stænk, høj luft- 3. hvis der forekommer fejlfunktion.
fugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur Enheden skal altid repareres af autoriseret per-
0 – 40 °C). sonel.

S STA-122, STA-142
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets-
föreskrifterna. Om ytterligare information önskas,
läs igenom den engelska texten som medföljer.

Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG av- ● Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. ● Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an-
seende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv dricksglass, på enheten. vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
73/23/EWG avseende lågspänningsapplikationer. ● Värmen som alstras vid användning leds bort ● Om enheten används för andra ändamål än av-
Enheten använder livsfarligt hög spänning sett, om den kopplas in felaktigt, om den används

B
genom självcirkulering, täck därför aldrig över kyl-
internt (230 V~). For att undvika en elektrisk hålen så att cirkulationen försämras. på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per-
stöt, öppna aldrig chassit på egen hand utan ● Stoppa inte föremål i kylhålen! Risk för elektriska sonal upphör alla garantier att gälla och inget
överlåt all service till auktoriserad verkstad. överslag. ansvar tas heller för uppkommen skada på person
Dessutom upphör alla garantier att gälla om eller materiel.
● Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten
egna eller oauktoriserade ingrepp görs i en- ● Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till
heten. ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
återvinning.
OBS! Högtalaranslutningarna (10) bär hög 1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
spänning vid användning, undvik därför att 2. Enheten är skadad av fall e. d.
röra dessa då förstärkaren är i drift. 3. Enheten har andra felfunktioner.
Alla in resp. urkopplingar skall göras endast Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad
då förstärkaren är avstängd. personal.
Ge ovillkorligen även akt på följande: ● En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller
● Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skyd- hos tillverkaren.
da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög ● Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden
värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C). utan ta tag i kontaktkroppen.

FIN STA-122, STA-142


Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta
koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Katso
käyttöön liittyviä ohjeita Englanninkielisistä ohjeista,
jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.

Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkö- ● Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl- ● Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh-
magneettisesta yhteensopivuudesta sekä matala- tävää, kuten vesilasia tms. dosta vetämällä.
jännitedirektiiviä 73/23/EEC. ● Laitteessa syntyvä lämpö johdetaan laiteesta il- ● Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-

B
Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännit- mankierron avulla. Sen vuoksi kotelon ilma-auk- meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
teellä (230 V~). Välttääksesi mahdollisen säh- koja ei saa peittää. ● Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
köiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huol- ● Älä työnnä mitään tuuletusaukkoihin! Se voi ai- tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö-
totoimet valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. heuttaa sähköiskun. mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
Huomioi myös, että takuu raukeaa, jos laite käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi-
on avattu. ● Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai-
tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai
Huomio! Kaiutinliittimistä (10) on mahdollista tetta jos:
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
saada sähköisku. Käytön aikana liittimissäon 1. virtajohdossa on havaittava vaurio valtuutetussa huollossa.
vaarallisen korkea jännite. 2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat- ● Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se pai-
Kaikki kytkennät tulee suorittaa laitteen olles- tanut aiheuttaa vaurion
kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
sa sammutettuna. 3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Huomioi seuraavat seikat: Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa
● Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal- ● Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuu-
littu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C). tettu huoltohenkilö.

12
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0145.99.01.09.2003

Das könnte Ihnen auch gefallen