Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
ÖWAMAT ® 10
ÖWAMAT ® 11
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the oil-water separator ÖWAMAT. Please read the present instructions carefully before
installing your ÖWAMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the oil-water separator ÖWAMAT - and thus
reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau ÖWAMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire atten-
tivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'ÖWAMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le respect
scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'ÖWAMAT et une séparation
huile-eau fiable des condensats.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de ÖWAMAT olie-/waterscheider. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikname
02-063
van de ÖWAMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede
werking van de ÖWAMAT en daardoor een ongestoorde behandeling van het condensaat gegarandeerd.
ÖWAMAT 10, 11 1
Inhaltsverzeichnis • Contents
Installation Installation
Hinweise .................................................................. Rules ......................................................................... ......14
Aufstellbereich ......................................................... Area of installation .................................................... ......16
Wand-/ Bodenmontage ............................................ Wall / ground mounting ............................................. ......16
ÖWAMAT 11 mit Heizung (optional) ......................... ÖWAMAT 11 with heating (optional) .......................... ......18
Wartung Maintenance
Abwasserqualität, Kontrolle ...................................... wastewater test .......................................................... ......20
2 ÖWAMAT 10, 11
Sommaire • Inhoud
Caractéristiques techniques et climtiques ................ Gegevens over capaciteit en klimaat ........................ ......10
Installation Installatie
Consignes ................................................................ Anwijzingen .............................................................. ......14
Zone d'installation .................................................... Montageplaats .......................................................... ......16
Fixation au mur et montage au sol ........................... Wand-/ vloermontage ............................................... ......16
ÖWAMAT 11 avec système hors-gel (en option) ....... ÖWAMAT 11 met verwarming (als optie) ................... ......18
Entetien Onderhoud
Controle hebdomadaire de l'eau ............................... Controle van het afvalwater ....................................... ......20
ÖWAMAT 10, 11 3
• ÖWAMAT 11: bei Installation im frostgefährdeten Innen-
Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem bereich ist eine Heizung zu verwenden (Option)!
ÖWAMAT Typ entspricht.
• Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungerei-
nigtes Kondensat in die Kanalisation läuft!
Anwendung: • Keine Fremd-Flüssigkeit in ÖWAMAT einfüllen, da dies zur
Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskonformen Aufbereitung Beeinträchtigung der Filterfunktion führen kann!
demulgierfähiger Kompressorenkondensate. Der Betrieb • Nur original OEKOSORB-Austauschfiltersets verwenden!
des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen "Unteren Wasser- Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauauf-
behörde" anzuzeigen. sichtlichen Zulassung wie z.B. beim Einsatz von Fremdfilter
• ÖWAMAT 10: Medien- / Umgebungstemperatur: +5...+60°C ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts /ÖWAMAT durch die
Zulassung nicht nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzel-
ÖWAMAT 11: Medientemperatur: +5...+60°C fall durch die zuständige Behörde vor Ort ist erforderlich.
Umgebungstemperatur: -5...+60°C
Ebenso ist ein Anspruch auf Beseitigung von Sachmän-
• ÖWAMAT nur für stationären Einsatz geeignet geln innerhalb von 2 Jahren nicht gegeben!
Gemäß § 19i "Pflichten des Betreibers" ist zu beachten:
Einbau, Aufstellung, Instandhaltung, Instandsetzung oder
Sicherheitshinweise: Reinigung:
• Installations- und Betriebsanleitung unbedingt beachten! Mit diesen Tätigkeiten ist ein Fachbetrieb nach § 19i zu
beauftragen, sofern der Betreiber nicht selbst die Voraus-
setzungen des § 19i, Abs. 2 erfüllt.
Vorsicht !
Ölhaltiges Kondensat !
Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umwelt- Gefahr !
gefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute Ölhaltiges Kondensat !
reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umwelt-
nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen. gefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute
Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf
Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen. nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen.
Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen
Das zur Indirekteinleitung bestimmte Abwasser darf eine Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen.
Konzentration an Kohlenwasserstoffen von 20 mg/l nicht
überschreiten. Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumen-
tieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind
Beachten Sie, dass die nationalen gesetzlichen Grenzwerte für aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen
Indirekteinleitung regional abweichen können. Behörden vorzulegen.
Überwachung:
Der Betreiber hat die Dichtheit und Funktionsfähigkeit
ständig zu überwachen.
Gefahr !
• ÖWAMAT regelmäßig auf Dichtigkeit überprüfen!
Druckluft !
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender • Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrü-
Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr bung kontrollieren!
schwerer Verletzungen oder Tod. • Bevorratung eines OEKOSORB-Filtersets!
4 ÖWAMAT 10, 11
• Protect the ÖWAMAT against direct exposure to sun-
Please check if your ÖWAMAT type corresponds light!
to these instructions.
• ÖWAMAT 11: in the case of installation in a room where
there is a danger of frost, a heating system has to be em-
Application: ployed onl(optional)!
The ÖWAMAT unit is designed for the treatment of de- • Take measures to ensure that oil or untreated condensate
mulsifiable compressor condensates in compliance with cannot enter the sewer system in the event of damage!
legal requirements. Your local “lower-level water authority” • Do not fill any foreign liquid or substances into the ÖWAMAT
needs to be notified about the operation of the oil-water since this may impair the filter function!
separator.
• Only use original OEKOSORB replacement filter sets!
• ÖWAMAT 10: Media / ambient temperature: +5...+60 °C
In the event of significant differences compared with the
ÖWAMAT 11: Media temperature: +5...+60 °C speci fications of the general technical approval, e.g. the
Ambient temperature: -5...+60 °C employment of non-original filters, the approval no longer
• ÖWAMAT only suitable for stationary application covers the usability of the ÖWAMAT product. In such cases,
individual approval of the responsible local authority will be
required.
Moreover, there will be no entitlement to the remedy of
Safety rules: defects within a 2-year period!
• It is absolutely essential to observe the present Instructions The operator’s duty of care includes the following:
for Installation and Operation.
Installation, siting, maintenance, repair or cleaning:
These tasks have to be carried out by a specialist firm, as
required by law, unless the operator himself possesses the
necessary qualifications and entitlements.
It should further be realised that the statutory limits for indirect
Caution!
clean-water discharge into the sewer system may be subject
Oil-contaminated condensate!
to regional variations.
Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These
substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies
Caution!
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations. Oil-contaminated condensate!
Oil-contaminated condensate contains substances that
The wastewater destined for indirect discharge must not exceed are hazardous both to health and the environment. These
a hydrocarbon concentration of 20 mg/l. substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
Please note that the national legal limit values for indirect dis- and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
charge may vary regionally. not be allowed to get into the sewer system, water bodies
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.
ÖWAMAT 10, 11 5
• ÖWAMAT ne peut être transporté qu´à vide !
Veuillez vérifier si ces instructions sont égale-
ment valables pour le modèle ÖWAMAT. • ÖWAMAT ne doit pas être installé à l´extérieur !
• ÖWAMAT doit être protégé de toute exposition au soleil !
6 ÖWAMAT 10, 11
Gelieve te controleren of deze gebruiksaanwij- • ÖWAMAT beschermen tegen rechtstreekse zonnestralen!
zing overeenstemt met het type van ÖWAMAT,
• ÖWAMAT 11: Bij installatie in ruimtes waar vorst zou
dat u gebruikt.
kunnen heersen moet een verwarming ingezet worden
(optioneel)!
Aanwending: • Veiligstellen dat er in geval van schade geen olie of onge-
De ÖWAMAT dient voor de aanmaak van demulgeer- reinigd condensaat uitloopt in de riolering!
bare compressorcondensaten. Het bedrijven van een • Geen vreemde vloeistoffen in de ÖWAMAT gieten, omdat
olie/water-afscheider moet aangemeld worden bij de dit de werking van de filter nadelig kan beïnvloeden!
plaatselijke instantie die verantwoordelijk is voor water-
aangelegenheden. • Enkel originele OEKOSORB-vervangfiltersets gebruiken!
Bij aanzienlijke afwijkingen van de algemene toestemming
• ÖWAMAT 10: Temperatuur van de condensaat / van de van het bouwtoezicht, zoals bijvoorbeeld bij het gebruik van
omgeving: +5 ... +60°C vreemde filters, is de bruikbaarheid van het voor de bouw
ÖWAMAT 11: Temperatuur van de condensaat: +5...+60°C bestemd produkt / van de ÖWAMAT niet bewezen door die
Temperatuur van de omgeving: -5...+60°C toestemming. In bepaalde gevallen is een toestemming door
de plaatselijke bevoegde instantie noodzakelijk.
• ÖWAMAT is enkel geschikt voor stationair gebruik
Op dezelfde wijze bestaat er geen aansprakelijkheid op
opheffing van gebreken aan het toestel binnen twee jaar
tijd!
Veiligheidsinstructies: Volgens plichten van de exploitant moet rekening gehou-
den worden met het volgende:
• Absoluut rekening houden met de installatie- en gebruiks-
aanwijzingen! Inbouw, installatie, onderhoud, reparatie of reiniging:
Deze werkzaamheden moeten uitgevoerd worden door een
gespecialiseerd bedrijf, voor zover de exploitant zelf niet
voldoet aan de voorwaarden.
Houdt u er alstublieft rekening mee dat de wettelijke grenswaar-
Opgelet!
den voor een direkte inleiding regionaal kunnen afwijken.
Condensaat bevat olie!
Condensaat dat olie bevat kan schadelijk zijn voor gezond-
heid en milieu. Het bevat stoffen die huid, ogen en slijmvlie-
zen kunnen prikkelen en beschadigen. Condensaat dat olie
bevat mag niet in riolen, waterlopen of in de aarde geraken.
Besmette voorwerpen moeten in overeenstemming met de Gevaar!
wettelijke bepalingen gereinigd resp. als gevaarlijk afval Condensaat bevat olie!
afgevoerd worden. Condensaat dat olie bevat kan schadelijk zijn voor gezond-
heid en milieu. Het bevat stoffen die huid, ogen en slijmvlie-
Het voor indirecte emissie bedoeld afvalwater mag een kool- zen kunnen prikkelen en beschadigen. Condensaat dat olie
waterstofconcentratie van 20 mg/l niet overschrijden. bevat mag niet in riolen, waterlopen of in de aarde geraken.
Besmette voorwerpen moeten in overeenstemming met de
Hou er rekening mee dat de nationale wettelijke grenswaarden
wettelijke bepalingen gereinigd resp. als gevaarlijk afval
voor indirecte emissie regionale afwijkingen kunnen vertonen.
afgevoerd worden.
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9
ÖWAMAT 10 11
Bestellnummer
Order reference
No. de commande
KT10 030 000 KT11 030 00
Bestelnummer
Behälter-Volumen
Container capacity
Capacité du réservoir
10 l 18,6 l
Reservoir inhoud
Füllvolumen
Filling volume
Volume de remplissage
4,3 l 11,7 l
Vulvolume
Kondensatzulauf (Schlauch)
Condensate feed (hose)
Entrée de condensat (flexible)
2 x G½ (di = 10 mm) 2 x G½ (di = 10 mm)
Condensaatinvoer (slang)
Wasserablauf (Schlauch)
Water outlet (hose)
Sortie d'eau (flexible)
G½ (di=10 mm) G½ (di=10 mm)
Wateruitlaat (slang)
Leergewicht
Weight empty
Poids à vide
3,5 kg 5,75 kg
Leeggewicht
Min./max. Temperatur
Min./max. temperature
Température min/max
+ 5 ... +60 °C + 5 ... +60 °C
Min./max. temperatuur
Vorfilter
Prefilter
Préfiltre
2,5 l 4,7 l
Voorfilter
Hauptfilter
Main filter
Filtre principal
2,6 l 4,8 l
Hooftfilter
8 ÖWAMAT 10, 11
Technische Daten • Technical data
Caracteristiques techniques • Technische gegevens
ÖWAMAT 10
K = Kondensatzulauf
Condensate feed
Entrée de condensat
Condensaatinvoer
W = Wasserauslauf
Water outlet
Sortie d'eau
Wateruitlaat
P = Probe-Entnahmeventil
Sampling valve
Prise d'échantillon
Proefnamekraan
N = Niveaumelder
Level indicator
Indicateur du niveau
Niveaumelder
ÖWAMAT 11
[ mm ]
ÖWAMAT 10, 11 9
Leistungs- und Klimadaten • Performance and climate data
Caractéristiques techniques et climatiques • Gegevens over capaciteit en klimaat
10 ÖWAMAT 10, 11
Leistungs- und Klimadaten • Performance and climate data
Caractéristiques techniques et climatiques • Gegevens over capaciteit en klimaat
ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11
X = nachgefüllte Ölmenge
topped up oil quantity
Quantité d´huile remplie
hoeveelheid bijgevulde olie
V= Kompressorenleistung
compressor performance
Puissance des compresseurs
Compressorcapaciteit
A= Auslastungsfaktor Kompressor
compressor capacity utilization factor
Facteur d´utilisation du compresseur
0,4 0,6 0,8
Verzadigingsfactor van de compressor
Betriebsstunden pro Tag
Operating hours per day
Heures de fonctionnement par jour
8 12 24
Bedrijfsuren per dag
ÖWAMAT 10, 11 11
Funktionsbeschreibung • Function
deutsch
Fonctionnement • Functiebeschrijving
1 Kondensatzulauf
2 Druckentlastungskammer
3 OEKOSORB-Filter
4 Steigkanal
5 Probeentnahmeventil
6 Wasserauslauf
12 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands
The oil-contaminated condensate can Le condensat huileux est amené sous Het condensaat, dat olie bevat, kan
be fed under pressure to the ÖWAMAT pression vers l´ÖWAMAT (1). onder druk naar de ÖWAMAT geleid
unit (1). worden (1).
La surpression se détend au sein de
The pressure is reduced in the pressure la chambre de détente (2). De overdruk wordt afgebroken in de
relief chamber (2). drukontlastingskamer (2).
Le condensat s'écoule sans turbu-
The condensate flows steadily into the lence et passe à travers le filtre à Het condensaat vloeit zonder werve-
subjacent filter stage without turbulence deux étages Oekosorb situé en lingen in rustige toestand naar het eron-
and runs through the two-stage Oeko- dessous. der liggend filterniveau en stroomt door
sorb filter. de OekosorB-filter met 2 niveau's.
Le filtre OEKOSORB (3) se compose
The OEKOSORB filter unit (3) comprises d´un préfiltre et d´un filtre principal Dit OEKOSORB filter (3) bestaat uit een
a prefilter and a main filter for binding pour lier d´éventuelles particules hui- voorfilter en een hoofdfilter om de op-
any residual oil constituents. The wa- leuses restantes. L´eau ainsi épurée getreden restolie-bestanden te binden.
ter flows out of the ÖWAMAT oil-water s´écoule hors d´ÖWAMAT par la sor- Door de waterafloop (6) loopt het water
separator through the water outlet (6) tie d´eau (6) et peut être directement uit de ÖWAMAT en het kan rechtstreeks
and can be discharged directly into the déverser dans les canalisations. in de riolering geleid worden.
sewer system.
La qualité de l'eau rejétée peut être Aan het aftapventiel voor monsters (7)
A sampling valve (5) is provided so that contrôlée à tout moment à partir du kan de kwaliteit van het afvalwater op
the wastewater quality can be checked robinet de prise d'échantillon (5). ieder ogenblik getest worden.
at any time.
ÖWAMAT 10, 11 13
Installation • Installation
deutsch
Installation • Installatie
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Die Kondensatsammelleitung stets mit
kontinuierlichem Gefälle verlegen (min-
destens 1°).
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck-
entlastungskammer vermeiden.
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Ablaufschlauch zum
Abwasseranschluss vermeiden.
14 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands
ÖWAMAT 10, 11 15
Installation • Installation
deutsch
Installation • Installatie
1. Aufstellbereich
• Versiegelte Bodenfläche oder Auf-
fangwanne ( > 10 l : ÖWAMAT 10,
> 19 l : ÖWAMAT 11) !
Im Schadenfall darf kein ungereinigtes
Kondensat oder Öl in Kanalisation oder
Erdreich gelangen!
• Standfläche muss stabil und eben sein
(max. 1° Neigung), damit der ÖWAMAT
zuverlässig funktioniert!
2. Installation
Beigepackten Montagezettel beachten!
Bodenmontage
Langlöcher der 4 Befestigungsfüße (1)
verwenden. Schrauben und Dübel liegen
bei. ÖWAMAT im Lot (± 1°) montieren.
Wandmontage
Bodenansicht
Bottom view Montagewinkel (2) im Lot (± 1°) an der
Vue de dessous Wand montieren.
Booven aanzicht
ÖWAMAT 10 : mit Aufnahmefläche
(3) einklemmen und Schließbügel (4)
einrasten.
ÖWAMAT 11 : auf Montagewinkel (2)
ÖWAMAT 11 ÖWAMAT 10
montieren, seitliche Stützwinkel (5) an
ÖWAMAT 11 anschrauben und an Wand
montieren
Kondensatzulaufleitungen oberhalb
des ÖWAMAT und mit stetem Gefälle
verlegen.
Wasserablaufleitung mit stetem Gefälle
und möglichst mit Siphon verlegen.
Aufstellbereich muss so beschaffen sein,
daß unbehandeltes Kondensat nicht
in die öffentliche Kanalisation gelangen
kann.
Beachte:
Kondensatableiter-Ausgang bis Ende der
Inbetriebnahme absperren!
16 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands
The ÖWAMAT oil-water separator has L'ÖWAMAT est homologué par "l'Institut De ÖWAMAT is van het Institut für Bau-
been approved for the treatment of für Bautechnik DIBt" à Berlin pour le trai- technik DIBt Berlin voor de zuivering van
compressor condensates by the Institute tement de condensats issus de compres- compressorcondensaten toegelaten. Een
of Construction Engineering, Berlin. In seurs. Aucune demande supplémentaire keuringsprocédé voor het bedrijf is niet
Germany, it is therefore not necessary d'autorisation n'est nécessaire pour l'ex- noodzakelijk. Het is voldoende de plaat-
to apply for an operating permit. ploitation. Il suffit de signaler l'installation sing van de ÖWAMAT bij de regionale
Please check the relevant legal regula- de l'ÖWAMAT auprès de l'Autorité de controleinstantie te melden.
tions in your country. You should also surveillance régionale. Plaatselijke regelingen voor plaatsing en
contact the public authorities in your area, La réglementation locale relative à l'instal- bedrijf kunnen van afzonderlijke punten
since there may be regional variations. lation et à l'exploitation peut diverger des van deze gebruiksaanwijzing afwijken;
indications données dans cette notice; informeert u zich alstublieft bij de verant-
adressez vous à l'organisme compétent woordelijke instantie!
pour la protection de l'environnement !
Betrieb • Operation
Utilisation • Werking deutsch
18 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands
4. ÖWAMAT 11 with heating (optional) 4. ÖWAMAT 11 avec système hors-gel 4. ÖWAMAT 11 met verwarming
• Please follow the instructions for (en option) (als optie)
installation and operation of heating • Respecter les instructions de montage • Ingesloten installatie- en gebruiksaan-
Systems. et d´exploitation du système hors-gel ! wijzing van de verwarming opvolgen!
• The electrical installation must only be • L'installation électrique doit être réali- • De elektrische installatie enkel door be-
carried out by suitably qualified and sée impérativement par un technicien voegd vakpersoneel laten uitvoeren!
authorised personnel ! autorisé !
• Wanneer de temperatuur van het me-
- If the temperature of the medium drops • Le système hors-gel s´allume auto- dium daalt onder ca. 5°C, wordt de ver-
below approx. 5 °C, the heating will be matiquement lorsque la température warming automatisch ingeschakeld.
switched on automatically. ambiante baisse en dessous de 5°C. • Na het bereiken van een temperatuur
- When the setpoint temperature of 15 • Le chauffage s´éteint automatiquement van 15°C wordt de verwarming auto-
°C is attained, the heating will again be lorsque la température prescrite de 15°C matisch uitgeschakeld.
switched off automatically. est atteinte. • Een ingebouwde bescherming tegen
- Built-in overheating protection limits the • Un dispositif de protection de surchauffe oververhitting begrenst de tempera-
temperature of the heating system to a a été aménagé et limite la température tuur van de verwarming op maximum
maximum of 75 °C. du système hors-gel à max. 75°C. 75°C.
Fill ÖWAMAT with clean water Remplir l'ÖWAMAT avec de l'eau ÖWAMAT met vers water vullen
• Take off the cap, remove filter mat from claire • Afdekkap wegnemen, filtermat uit de
the pressure relief chamber • Enlever le capuchon retirer l´élément drukontlastingskamer nehmen
filtrant de la chambre de détente de • Water ingieten: reservoir en filter-kamer
• Let in the water through the inlet open-
pression
ing: container and filter chamber are vullen zich
filling up. • Verser l´eau : le réservoir et la chambre
• Als water aan de waterwegloop vrij-
de filtration se remplissent
• Shut off the water when it starts to come komt, toevoer stilzetten
out at the water outlet. • Dès que l'eau s'écoule par la sortie
Door geleidelijke watering van het filter
d'eau épurée, fermer l'arrivée d'eau
The water level will sink due to the gradual daalt het waterpeil:
water intake of the filter. Au fur et à mesure que le filtre absorbe
l'eau, le niveau baisse : • eventueel vers water bijvullen
• Fill up with clean water as required. • Filtermat uit de drukontlastingskamer
• Si nécessaire, rajouter de l'eau claire
• Install again filter mat and presuure relief inzetten
• Installer l´élément filtrant de la chambre
chamber De ÖWAMAT is bedrijfsklaar:
de détente de pression
The ÖWAMAT is ready for operation: • Compressorcondensaat kann via de
L'ÖWAMAT est prêt à fonctionner :
• Compressor condensate can now flow drukontlastingskamer toegevoerd
• Le condensat issu du compresseur
into the ÖWAMAT via the pressure relief worden
peut être introduit par la chambre de
chamber. Let op:
détente de pression.
Note: Uitgang van de condensaatafleider
Important:
Open the outlet of the condensate openen!
Ouvrir la conduite d´évacuation du
drain! Aansluitingen controleren op hun lek-
condensat!
Check all connections for leaks! dichtheid!
Vérifier l´herméticité des branchements!
To ensure trouble-free operation, ob- Une exploitation parfaite est obtenue lors- Een stoorvrije werking is gegarandeerd
serve all the points listed under Main- que les points mentionnés au paragraphe indien de punten nageleefd worden die
tenance: Entretien sont observés. onder Onderhoud staan.
The constituents of the compressor Les éléments provenant de condensats De inhoudsstoffen van het compressor-
condensate will depend on the specific de compresseurs dépendent de chaque condensaat zijn telkens afhankelijk van
application. utilisation. de actuele toepassing.
It is part of the operator’s duty of care to Il appartient à l´exploitant de prendre les De exploitant is verantwoordelijk voor
take the necessary precautions, where dispositions nécessaires. de naleving van de noodzakelijke veilig-
appropriate. heidsmaatregelen.
ÖWAMAT 10, 11 19
Wartung • Maintenance
deutsch
Entretien • Onderhoud
Abwasser-Kontrolle wöchentlich
• Prüfröhrchen am Probeentnahmeventil
füllen
• Trübung mit Referenz vergleichen
Wenn Probe klarer als Referenz
• Filter o.k. (Fig. 1)
Wenn Probe trüber als Referenz
• Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2)
Achtung: Niemals Fremdflüssigkeit
in Druckentlastungskammer gießen!
Filterwirkung des ÖWAMAT kann be-
Fig. 1 Fig. 2
einträchtigt werden!
Wartung:
• Schläuche und Schlauchanschlüsse
regelmäßig kontrollieren (2).
Filterwechsel
Erforderlich, wenn
- ablaufendes Wasser trüb ist (siehe
Abwasser-Kontrolle)
- Filter verblockt ist
rote Ringfläche des Niveaumelders
sichtbar nur ÖWAMAT 11 (siehe Seite
9)
Achtung:
Filtermatte OEKOSORB-Filter Gewicht
Filter mat OEKOSORB filter Weight Bestell-Nr. • Gemäß §19i WHG "Sorgfaltspflicht
Elément filtrant Filtre OEKOSORB Poids Order Ref. des Betreibers" muss stets ein origi-
ÖWAMAT No. de comm.
Filtermat OEKOSORB-filter Gewicht
Bestelnummer nal OEKOSORB-Filterset bevorratet
[mm] [l] [kg] werden.
• Zur Funktionssicherheit nur original
10 ø 160 x 30 5,1 0,5 xv KT10 BF1 OekosorB-Filterset verwenden.
• Bei wesentlichen Abweichungen von
11 ø 185 x 30 9,5 1,0 xv KT11 BF1 der allgemeinen bauaufsichtlichen
Zulassung wie z.B. beim Einsatz von
Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit
des Bauprodukts / ÖWAMAT durch
die Zulassung nicht nachgewiesen.
Eine Zustimmung im Einzelfall durch
die zuständige Behörde vor Ort ist
erforderlich.
• PE-Beutel vor dem Einsetzen des
Filters entfernen und als Verpackung
des gebrauchten Filters verwenden.
20 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands
Weekly wastewater test Controle hebdomadaire de l'eau Controle van het afvalwater wekelyks
• Fill test tube at the Sampling cock. • Remplir le petit tuyau de contrôle à partir • Proefbuisje aan de monsterafname-
• Compare the cloudiness with the refer- du robinet de prise d'échantillon. kraan vullen
ence jar. • Comparer la turbidité avec la réfé- • Vertroebeling met referentie vergelij-
If the sample is clearer than the reference rence : ken:
cloudiness Si l'échantillon est plus clair que la ré- Als het monster zuiverder dan de refe-
• the filter is O.K. (Fig. 1) férence rentie is
If the sample is cloudier than the refer- • le filtre est en bon état (Fig. 1) • filter o.k. (Fig. 1)
ence cloudiness Si l'échantillon est plus trouble que la Als het monster troebeliger dan de
• the filter needs to be changed! référence referentie is
(Fig. 2) • Remplacer le filtre ! (Fig. 2) • filterwissel uitvoeren!(Fig. 2)
NOTE: Never pour any foreign liquid attention: ne jamais déverser un Attentie: Nooit vreemde vloeistof-
into the pressure relief chamber! This liquide étranger dans la chambre de fen in de drukontlastingskamer gieten!
can impair the filter efficiency of the détente ! L'efficacité de filtration de De filterwerking van de ÖWAMAT kan
ÖWAMAT. l'ÖWAMAT risque d'être affectée ! worden belemmerd!
ÖWAMAT 10, 11 21
Wartung • Maintenance
deutsch
Entretien • Onderhoud
Durchführung
• Neues OEKOSORB-Filterset bereitstel-
len, PE-Beutel des Sets für Entsorgung
des verbrauchten Filters verwenden.
• Kondensatzulauf absperren
• ÖWAMAT-Abdeckung öffnen, Filter-
matte und Zulauf entnehmen.
• Verbrauchten OEKOSORB-Filter lang-
sam aus Behälter ziehen und abtropfen
lassen.
• Abgetropftes Filterset mit PE-Beutel
verpacken und ordnungsgemäß ent-
sorgen *1.
• Neues Filterset in Filteraufnahme des
Behälters einsetzen.
• Filtermatte in Druckentlastungskammer
einsetzen und Abdeckung aufsetzen.
• Kondensatzulauf wieder öffnen
*1 EWC 150202 = Europäischer Abfallschlüssel
European waste disposal key
Code européen de déchet
Europese afvalsleutel
Öwamat-Grundreinigung
(Empfehlung: alle 12 Monate)
- Kappe abnehmen und Filtermatte
entnehmen
- OEKOSORB-Filter entnehmen
- Behälter leerpumpen
- Behälter reinigen
- Flüssigkeit ordnungsgemäß entsorgen
*2
- OEKOSORB-Filter und Filtermatte
wechseln
Achtung:
Keine zusätzlichen Reinigungsmittel (Ten-
side oder brennbare Reiniger) verwenden!
Diese beeinträchtigen die Filterwirkung!
Nach der Reinigung ÖWAMAT mit Frisch-
wasser füllen.
(siehe Inbetriebnahme, Seite 18)
Verbrauchte Filter ordnungsgemäß
*2 EWC 13 08 02 = Europäischer Abfallschlüssel entsorgen.
European waste disposal key
Code européen de déchet
Europese afvalsleutel
22 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands
• Open the ÖWAMAT cover, and remove • Ouvrir le couvercle ÖWAMAT, retirer • Toeloop van condensaat afsluiten
the filter mat and the inlet. l'élément filtrant et l'arrivée. • De afdekking van de ÖWAMATopenen,
• Slowly remove the used pre-filter and • Enlever lentement le préfiltre et le filtre filtermat en toevoer verwijderen.
the main filter from the container and principal du réservoir et les laisser • Verbruikte vóór- en hoofdfilter langzaam
let them drain. égoutter. uit het reservoir halen en laten uitlek-
• Put the drained filter set into the PE • Mettre le filtre usé après l´avoir laissé ken.
packaging and ensure correct disposal égoutter dans l'emballage PE et le • Afgedropen filterset in PE-verpakking
*1. jeter conformément aux dispositions verpakken en in het afval doen (*1).
légales *1.
• Insert a new filter set into the filter • Nieuwe filterset in de filteropname van
receptacle of the container. • Installer un nouveau kit de filtres à het reservoir plaatsen.
l'endroit prévu dans le réservoir.
• Insert the filter mat into the pressure • Filtermat in de drukontlastingskamer
relief chamber and mount th cap. • Installer l'élément filtrant dans la plaatsen en afdekking er opleggen.
chambre de détente de pression et
• Open condensate inlet. • Condensaattoeloop weer openen
refermer le couvercle.
• Ouvrir à nouveau l'amenée du conden-
sat
ÖWAMAT 10, 11 23
Bauteile • Components • Nomenclature des pièces • Onderdeeltekening
ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11
24 ÖWAMAT 10, 11
Verbrauchsmaterial/Zubehör • Expendable/Accessories
Consommables/Asseccoires • Verbruiksmateriaal/Toebehoren
Montagewinkel
Wall mounting bracket
Equerre pour la fixation au mur
13 XE KT01 002 XE KT11 001
Wig voor wandmontage
Referenztrübung 20 mg/l
Reference jar
Référence de turbidité
8 XE KT01 PG1 XE KT01 PG1
Referentietroebelheid
Referenztrübung 10 mg/l
Reference jar
Référence de turbidité
8 XE KT01 PG2 XE KT01 PG2
Referentietroebelheid
Probeentnahmeventil
Sampling valve
Robinet de prise d'échantillons
7 XE KT04 005 XE KT04 005
Proefkraan
ÖWAMAT 10, 11 25
26 ÖWAMAT 10, 11
ÖWAMAT 10, 11 27
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.
Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques.
Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden.
OW 10-11_de,gb,fr,nl
Stand/Edition/Edition/Stand: 2008-08
28 ÖWAMAT 10, 11