Sie sind auf Seite 1von 28

Installations- und Betriebsanleitung deutsch

Instructions for installation and operation english

Instructions de montage et de service français

Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands

ÖWAMAT ® 10
ÖWAMAT ® 11
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin

Zulassungs-Nummer Z-83.5-9

Sehr geehrter Kunde,


vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung
vor der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise
ist die einwandfreie Funktion des ÖWAMAT und damit eine zuverlässige Kondensataufbereitung sichergestellt.

Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the oil-water separator ÖWAMAT. Please read the present instructions carefully before
installing your ÖWAMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the oil-water separator ÖWAMAT - and thus
reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.

Cher client,
Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau ÖWAMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire atten-
tivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'ÖWAMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le respect
scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'ÖWAMAT et une séparation
huile-eau fiable des condensats.

Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de ÖWAMAT olie-/waterscheider. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikname
02-063

van de ÖWAMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede
werking van de ÖWAMAT en daardoor een ongestoorde behandeling van het condensaat gegarandeerd.

ÖWAMAT 10, 11 1
Inhaltsverzeichnis • Contents

Wichtige Hinweise ................................................... Important rules .......................................................... ........4

Technische Daten ................................................... Technical data .......................................................... ........8


Leistungs- und Klimadaten ...................................... Capacity and climate data ........................................ ......10

Funktionsbeschreibung ............................................ Function .................................................................... ......12

Installation Installation
Hinweise .................................................................. Rules ......................................................................... ......14
Aufstellbereich ......................................................... Area of installation .................................................... ......16
Wand-/ Bodenmontage ............................................ Wall / ground mounting ............................................. ......16
ÖWAMAT 11 mit Heizung (optional) ......................... ÖWAMAT 11 with heating (optional) .......................... ......18

Inbetriebnahme ........................................................ Putting into operation ................................................ ......18

Betrieb........................................................................ Operation..................................................................... ......18

Wartung Maintenance
Abwasserqualität, Kontrolle ...................................... wastewater test .......................................................... ......20

OEKOSORB Austauschfilterset ................................ OEKOSORB Replacement filter sets ......................... ......20


Filterwechsel ............................................................. Filter replacement ...................................................... ......22
Grundreinigung ........................................................ General cleaning ........................................................ ......22

Bauteile .................................................................... Components ............................................................. ......24

Herstellererklärung .................................................. QC-Declaration ......................................................... ......26

2 ÖWAMAT 10, 11
Sommaire • Inhoud

Consignes importantes ............................................ Belangrijke aanwijzingen .......................................... ........4

Caractéristiques techniques .................................. Technische gegevens ............................................. ........8

Caractéristiques techniques et climtiques ................ Gegevens over capaciteit en klimaat ........................ ......10

Fonctionnement ....................................................... Functiebeschrijving ................................................... ......12

Installation Installatie
Consignes ................................................................ Anwijzingen .............................................................. ......14
Zone d'installation .................................................... Montageplaats .......................................................... ......16
Fixation au mur et montage au sol ........................... Wand-/ vloermontage ............................................... ......16
ÖWAMAT 11 avec système hors-gel (en option) ....... ÖWAMAT 11 met verwarming (als optie) ................... ......18

Mise en service ........................................................ Ingebruikneming ....................................................... ......18

Utilisation.................................................................... Exploitatie ................................................................. ......18

Entetien Onderhoud
Controle hebdomadaire de l'eau ............................... Controle van het afvalwater ....................................... ......20

Kit de filtres OEKOSORB ......................................... OEKOSORB-filterset ................................................ ......20


Remplacement du filtre ............................................. Filterwissel ................................................................. ......22
Nettoyage complet de l´ÖWAMAT ............................. ÖWAMAT - basisreiniging........................................... ......22

Nomenclature des pièces ......................................... Onderdeeltekening ................................................... ......24

Déclaration du constructeur ..................................... Verklaring von de fabrikant ....................................... ......26

ÖWAMAT 10, 11 3
• ÖWAMAT 11: bei Installation im frostgefährdeten Innen-
Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem bereich ist eine Heizung zu verwenden (Option)!
ÖWAMAT Typ entspricht.
• Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungerei-
nigtes Kondensat in die Kanalisation läuft!
Anwendung: • Keine Fremd-Flüssigkeit in ÖWAMAT einfüllen, da dies zur
Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskonformen Aufbereitung Beeinträchtigung der Filterfunktion führen kann!
demulgierfähiger Kompressorenkondensate. Der Betrieb • Nur original OEKOSORB-Austauschfiltersets verwenden!
des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen "Unteren Wasser- Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauauf-
behörde" anzuzeigen. sichtlichen Zulassung wie z.B. beim Einsatz von Fremdfilter
• ÖWAMAT 10: Medien- / Umgebungstemperatur: +5...+60°C ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts /ÖWAMAT durch die
Zulassung nicht nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzel-
ÖWAMAT 11: Medientemperatur: +5...+60°C fall durch die zuständige Behörde vor Ort ist erforderlich.
Umgebungstemperatur: -5...+60°C
Ebenso ist ein Anspruch auf Beseitigung von Sachmän-
• ÖWAMAT nur für stationären Einsatz geeignet geln innerhalb von 2 Jahren nicht gegeben!
Gemäß § 19i "Pflichten des Betreibers" ist zu beachten:
Einbau, Aufstellung, Instandhaltung, Instandsetzung oder
Sicherheitshinweise: Reinigung:
• Installations- und Betriebsanleitung unbedingt beachten! Mit diesen Tätigkeiten ist ein Fachbetrieb nach § 19i zu
beauftragen, sofern der Betreiber nicht selbst die Voraus-
setzungen des § 19i, Abs. 2 erfüllt.

Vorsicht !
Ölhaltiges Kondensat !
Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umwelt- Gefahr !
gefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute Ölhaltiges Kondensat !
reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umwelt-
nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen. gefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute
Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf
Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen. nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen.
Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen
Das zur Indirekteinleitung bestimmte Abwasser darf eine Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen.
Konzentration an Kohlenwasserstoffen von 20 mg/l nicht
überschreiten. Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumen-
tieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind
Beachten Sie, dass die nationalen gesetzlichen Grenzwerte für aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen
Indirekteinleitung regional abweichen können. Behörden vorzulegen.
Überwachung:
Der Betreiber hat die Dichtheit und Funktionsfähigkeit
ständig zu überwachen.
Gefahr !
• ÖWAMAT regelmäßig auf Dichtigkeit überprüfen!
Druckluft !
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender • Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrü-
Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr bung kontrollieren!
schwerer Verletzungen oder Tod. • Bevorratung eines OEKOSORB-Filtersets!

Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden!


Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kon-
densat getroffen werden können.

• Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder Geräteschäden


führen! Bei der Installation sind ebenfalls die geltenden
nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften
einzuhalten!
• ÖWAMAT nur im leeren Zustand transportieren!
• ÖWAMAT nicht im Außenbereich aufstellen!
• ÖWAMAT vor direkter Sonneneinstrahlung schützen!

4 ÖWAMAT 10, 11
• Protect the ÖWAMAT against direct exposure to sun-
Please check if your ÖWAMAT type corresponds light!
to these instructions.
• ÖWAMAT 11: in the case of installation in a room where
there is a danger of frost, a heating system has to be em-
Application: ployed onl(optional)!

The ÖWAMAT unit is designed for the treatment of de- • Take measures to ensure that oil or untreated condensate
mulsifiable compressor condensates in compliance with cannot enter the sewer system in the event of damage!
legal requirements. Your local “lower-level water authority” • Do not fill any foreign liquid or substances into the ÖWAMAT
needs to be notified about the operation of the oil-water since this may impair the filter function!
separator.
• Only use original OEKOSORB replacement filter sets!
• ÖWAMAT 10: Media / ambient temperature: +5...+60 °C
In the event of significant differences compared with the
ÖWAMAT 11: Media temperature: +5...+60 °C speci fications of the general technical approval, e.g. the
Ambient temperature: -5...+60 °C employment of non-original filters, the approval no longer
• ÖWAMAT only suitable for stationary application covers the usability of the ÖWAMAT product. In such cases,
individual approval of the responsible local authority will be
required.
Moreover, there will be no entitlement to the remedy of
Safety rules: defects within a 2-year period!
• It is absolutely essential to observe the present Instructions The operator’s duty of care includes the following:
for Installation and Operation.
Installation, siting, maintenance, repair or cleaning:
These tasks have to be carried out by a specialist firm, as
required by law, unless the operator himself possesses the
necessary qualifications and entitlements.
It should further be realised that the statutory limits for indirect
Caution!
clean-water discharge into the sewer system may be subject
Oil-contaminated condensate!
to regional variations.
Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These
substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies
Caution!
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations. Oil-contaminated condensate!
Oil-contaminated condensate contains substances that
The wastewater destined for indirect discharge must not exceed are hazardous both to health and the environment. These
a hydrocarbon concentration of 20 mg/l. substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
Please note that the national legal limit values for indirect dis- and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
charge may vary regionally. not be allowed to get into the sewer system, water bodies
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.

This work has to be documented in the operating manual.


The operating manual and maintenance reports must be
Danger! filed and presented to the responsible local authority if
Compressed air! requested.
Contact with quickly or suddenly escaping compressed air
Supervision:
or with bursting plant components carries a risk of serious
injury or death. The operator must ensure through constant monitoring
that the ÖWAMAT oil-water separator is in a leaktight
Only use pressure-resistant installation material! condition and functioning correctly.
Ensure that condensate cannot squirt or splash onto
• Check the oil-water separator for leaks regularly!
persons or objects.
• Check the outflowing clean water every week using the refer-
• Non-observance can result in injuries or damage to de- ence test kit!
vices! For the installation, the national regulations and
safety instructions in force also need to be observed! • Always keep a spare OEKOSORB filter set!

• Only transport the ÖWAMAT unit when it is empty!


• Do not install the ÖWAMAT outdoors!

ÖWAMAT 10, 11 5
• ÖWAMAT ne peut être transporté qu´à vide !
Veuillez vérifier si ces instructions sont égale-
ment valables pour le modèle ÖWAMAT. • ÖWAMAT ne doit pas être installé à l´extérieur !
• ÖWAMAT doit être protégé de toute exposition au soleil !

Utilisation: • ÖWAMAT 11: En cas d´installation dans une pièce qui ne


serait pas à l´abri du gel, il faut utiliser un système hors-
L ´ÖWAMAT permet un traitement conforme à la loi de gel (option)!
condensats de compresseurs non-émulsifiés. Toute uti-
lisation de séparateurs huile-eau doit être déclarée aux • En cas de dysfonctionnement, il faut s´assurer qu´il n´y ait
autorités locales responsables des fonds sous-marins. aucun rejet d´huile ni de condensat non purifié dans les ca-
nalisations !
• ÖWAMAT 10: Température de milieu/ambiante
+5...+60°C • Il ne doit y avoir aucun liquide étranger dans la cuve de
remplir ÖWAMAT, car cela pourrait altérer la fonction du
ÖWAMAT 11: Température de milieu : +5…+60°C filtre!
Température de ambiante : -5…+60°C
• Il ne faut utiliser que des kits de filtres originaux OEKO-
• ÖWAMAT n´est approprié que dans le cas d´une utilisation SORB!
stationnaire.
En cas de divergences essentielles, comme par exemple
l´utilisation de filtres étrangers, l´autorisation générale accor-
dée par l´Administration de surveillance pour l´exploitation
du produit/ÖWAMAT ne serait plus valable. Un accord des
Consignes de sécurité :
autorités compétentes est donc nécessaire pour chaque cas
Veuillez impérativement respecter les instructions relatives particulier.
à l´installation et à l´utilisation !
Toute demande de recours en garantie dans la période
des 2 ans serait également rejetée en pareil cas !
Selon devoirs de l´exploitant, il faut impérativement res-
pecter les instructions pour :
Attention ! le montage, l´installation, l´entretien, la réparation ou le
Condensat huileux ! nettoyage :
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux
Dans le cas où l'exploitant ne remplirait pas lui-même les
pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et
conditions, il faut mandater une entreprise spécialisée
attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat
pour accomplir toutes ces tâches.
huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans
les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés Il est à noter que les valeurs limites légales pour les rejets
doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions indirects peuvent diverger d'une région à l'autre.
prévues par la loi.

Le rejet indirect de certaines eaux usées ne doit pas dépasser


une concentration en hydrocarbures de 20 mg/l.
Cependant, il faut être vigilant car les valeurs limites légales Danger !
en vigueur au plan national peuvent être différentes de celles Condensat huileux !
en vigueur au plan régional. Le condensat huileux comprend des éléments dangereux
pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et
attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat
huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans
les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés
Danger ! doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions
Air comprimé ! prévues par la loi.
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de Ces travaux doivent être documentés dans le manuel
contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou d´exploitation. Le manuel d´exploitation ainsi que les rap-
soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces ports de maintenance doivent être conservés et présentés
de l´appareil. aux autorités locales compétentes sur demande.
N´utilisez que des composants antidéflagrants ! Surveillance
Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchés
L´exploitant doit contrôler de façon constante l´étanchéité
par le condensat.
et le bon fonctionnement de l´appareil.
• Le non-respect de ces consignes peut conduire à des • Surveillance régulière de l´étanchéité d´ÖWAMAT !
blessures ou endommager l´appareil ! Veuillez respecter
• Contrôle hebdomadaire de l´écoulement des eaux pures
également, lors de l´installation, les dispositions et les
grâce à la turbidité référentielle !
consignes de sécurité prévues par la loi et en vigueur au
niveau national. • Approvisionnement avec un kit de filtres OEKOSORB !

6 ÖWAMAT 10, 11
Gelieve te controleren of deze gebruiksaanwij- • ÖWAMAT beschermen tegen rechtstreekse zonnestralen!
zing overeenstemt met het type van ÖWAMAT,
• ÖWAMAT 11: Bij installatie in ruimtes waar vorst zou
dat u gebruikt.
kunnen heersen moet een verwarming ingezet worden
(optioneel)!
Aanwending: • Veiligstellen dat er in geval van schade geen olie of onge-
De ÖWAMAT dient voor de aanmaak van demulgeer- reinigd condensaat uitloopt in de riolering!
bare compressorcondensaten. Het bedrijven van een • Geen vreemde vloeistoffen in de ÖWAMAT gieten, omdat
olie/water-afscheider moet aangemeld worden bij de dit de werking van de filter nadelig kan beïnvloeden!
plaatselijke instantie die verantwoordelijk is voor water-
aangelegenheden. • Enkel originele OEKOSORB-vervangfiltersets gebruiken!
Bij aanzienlijke afwijkingen van de algemene toestemming
• ÖWAMAT 10: Temperatuur van de condensaat / van de van het bouwtoezicht, zoals bijvoorbeeld bij het gebruik van
omgeving: +5 ... +60°C vreemde filters, is de bruikbaarheid van het voor de bouw
ÖWAMAT 11: Temperatuur van de condensaat: +5...+60°C bestemd produkt / van de ÖWAMAT niet bewezen door die
Temperatuur van de omgeving: -5...+60°C toestemming. In bepaalde gevallen is een toestemming door
de plaatselijke bevoegde instantie noodzakelijk.
• ÖWAMAT is enkel geschikt voor stationair gebruik
Op dezelfde wijze bestaat er geen aansprakelijkheid op
opheffing van gebreken aan het toestel binnen twee jaar
tijd!
Veiligheidsinstructies: Volgens plichten van de exploitant moet rekening gehou-
den worden met het volgende:
• Absoluut rekening houden met de installatie- en gebruiks-
aanwijzingen! Inbouw, installatie, onderhoud, reparatie of reiniging:
Deze werkzaamheden moeten uitgevoerd worden door een
gespecialiseerd bedrijf, voor zover de exploitant zelf niet
voldoet aan de voorwaarden.
Houdt u er alstublieft rekening mee dat de wettelijke grenswaar-
Opgelet!
den voor een direkte inleiding regionaal kunnen afwijken.
Condensaat bevat olie!
Condensaat dat olie bevat kan schadelijk zijn voor gezond-
heid en milieu. Het bevat stoffen die huid, ogen en slijmvlie-
zen kunnen prikkelen en beschadigen. Condensaat dat olie
bevat mag niet in riolen, waterlopen of in de aarde geraken.
Besmette voorwerpen moeten in overeenstemming met de Gevaar!
wettelijke bepalingen gereinigd resp. als gevaarlijk afval Condensaat bevat olie!
afgevoerd worden. Condensaat dat olie bevat kan schadelijk zijn voor gezond-
heid en milieu. Het bevat stoffen die huid, ogen en slijmvlie-
Het voor indirecte emissie bedoeld afvalwater mag een kool- zen kunnen prikkelen en beschadigen. Condensaat dat olie
waterstofconcentratie van 20 mg/l niet overschrijden. bevat mag niet in riolen, waterlopen of in de aarde geraken.
Besmette voorwerpen moeten in overeenstemming met de
Hou er rekening mee dat de nationale wettelijke grenswaarden
wettelijke bepalingen gereinigd resp. als gevaarlijk afval
voor indirecte emissie regionale afwijkingen kunnen vertonen.
afgevoerd worden.

Deze werkzaamheden moeten gedocumenteerd worden


in het bedrijfshandboek. Bedrijfshandboek en onder-
houdsberichten moeten bewaard worden en op wens ter
Gevaar ! inzage voorgelegd worden aan de plaatselijk bevoegde
Perslucht! instanties.
Door contact met snel of plots ontwijkende perslucht of Controle:
door barstende onderdelen van de installatie bestaat er
gevaar voor zware verwonding of dood. De exploitant moet de dichtheid en de functionaliteit voort-
durend controleren.
Enkel drukbestendig installatiemateriaal gebruiken!
• ÖWAMAT regelmatig controleren op lekdichtheid!
Vermijden dat personen of voorwerpen kunnen getroffen worden
door condensaat. • Afvloeiend zuiver water wekelijks controleren door middel
van referentiestrooiing!
• Het niet naleven van deze regels kan leiden tot ver-
• Bevoorrading van een OEKOSORB-filterset!
wondingen of beschadigingen aan het toestel! Bij de
installatie moeten ook de geldige nationale regels en
veiligheidsvoorschriften nageleefd worden!
• ÖWAMAT enkel transporteren in lege toestand!
• ÖWAMAT niet buiten installeren!
ÖWAMAT 10, 11 7
Technische Daten • Technical data
Caracteristiques techniques • Technische gegevens

Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung


Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin

Zulassungs-Nummer Z-83.5-9

ÖWAMAT 10 11

Bestellnummer
Order reference
No. de commande
KT10 030 000 KT11 030 00
Bestelnummer

Behälter-Volumen
Container capacity
Capacité du réservoir
10 l 18,6 l
Reservoir inhoud

Füllvolumen
Filling volume
Volume de remplissage
4,3 l 11,7 l
Vulvolume

Kondensatzulauf (Schlauch)
Condensate feed (hose)
Entrée de condensat (flexible)
2 x G½ (di = 10 mm) 2 x G½ (di = 10 mm)
Condensaatinvoer (slang)

Wasserablauf (Schlauch)
Water outlet (hose)
Sortie d'eau (flexible)
G½ (di=10 mm) G½ (di=10 mm)
Wateruitlaat (slang)

Leergewicht
Weight empty
Poids à vide
3,5 kg 5,75 kg
Leeggewicht

Min./max. Temperatur
Min./max. temperature
Température min/max
+ 5 ... +60 °C + 5 ... +60 °C
Min./max. temperatuur

Max. Betriebsdruck am Zulauf


Operating pressure max.
Pression de service max. à l'entrée
16 bar *) 16 bar *)
Max. bedrijfsdruk

Vorfilter
Prefilter
Préfiltre
2,5 l 4,7 l
Voorfilter

Hauptfilter
Main filter
Filtre principal
2,6 l 4,8 l
Hooftfilter

*) Für höheren Druck Hochdruck-Entlastungskammer verwenden.


A high-pressure relief chamber (accessories) should be used in the case of higher pressures.
En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires)
Voor hogere druk hogedrukontlastingskamer (toebehoren) toepassen.

8 ÖWAMAT 10, 11
Technische Daten • Technical data
Caracteristiques techniques • Technische gegevens

ÖWAMAT 10

K = Kondensatzulauf
Condensate feed
Entrée de condensat
Condensaatinvoer

W = Wasserauslauf
Water outlet
Sortie d'eau
Wateruitlaat

P = Probe-Entnahmeventil
Sampling valve
Prise d'échantillon
Proefnamekraan

N = Niveaumelder
Level indicator
Indicateur du niveau
Niveaumelder

ÖWAMAT 11

[ mm ]

Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften


The dimensions are not guaranteed product characteristics
Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles
Afmetingen zijn geen gegarandeerde eigenschappen

ÖWAMAT 10, 11 9
Leistungs- und Klimadaten • Performance and climate data
Caractéristiques techniques et climatiques • Gegevens over capaciteit en klimaat

Kompressorleistung / Compressor performance


Puissance des compresseurs / Compressorcapaciteit
[m³/min]

Schraubenkompressoren Kolbenkompressoren 1 oder 2-stufig


ÖWAMAT

Klimazone Screw compressors Piston compress., 1- and 2-stage


Climatic zone Compresseurs à vis Compr. à pistons, 1- et 2-étages
Zone climatique Schroefcompressoren Zuigercompress. 1- en 2-traps
Klimaatzone
Synthetiköl Synthetiköl
Turbinenöl VDL Öl VCL-Öl Synthetic oil VDL Öl Synthetic oil
Turbine oil VDL oil VCL oil Huile synthetique VDL oil Huile synthétique
Huile turbine Huile VDL Huile VCL Synthetique olien Huile VDL Synthetique olien
Turbine-olie VDL olien VCL olien VDL olien
PAO Ester PAO Ester
grün/green/vert/groen 2,8 2,8 2,1 2,1 1,8 1,9 1,6 1,8
10 blau/blue/bleu/blauw 2,4 2,4 1,9 1,9 1,6 1,7 1,4 1,6
rot/red/rouge/rood 2,1 2,1 1,6 1,6 1,4 1,5 1,2 1,4
grün/green/vert/groen 5,5 5,5 4,2 4,2 3,6 3,8 3,2 3,7
11 blau/blue/bleu/blauw 4,9 4,9 3,8 3,8 3,2 3,4 2,8 3,2
rot/red/rouge/rood 4,2 4,2 3,2 3,2 2,8 2,9 2,4 2,8

Synthetiköl Mögliche Leistungsabweichung


Synthetic oil Possible performance deviation
Huile synthétique Divergence possible dans la productivité
Synthet. olien Mogelijke afwijking van de capaciteit
PAO +/- 20 %
Ester +/- 40 %
BEKO empfiehlt eine Überprüfung der Verfahrenseignung mittels repräsentativer Kondensatprobe im eigenen Labor.
BEKO recommends submitting a representative condensate sample to the company’s own laboratory to check the process suitability.
BEKO recommande à l´exploitant de vérifier dans son propre laboratoire l´aptitude du procédé grâce à un échantillon représentatif de con-
densat.
BEKO raadt een controle van de geschiktheid van het procédé aan door middel van een representatief condensaatmonster in het eigen
laboratorium.

10 ÖWAMAT 10, 11
Leistungs- und Klimadaten • Performance and climate data
Caractéristiques techniques et climatiques • Gegevens over capaciteit en klimaat

Umgebungstemperatur Drucktaupunkt (Kältetrockner)


Air temperature + 30° C Pressure dewpoint (refrigeration dryer)
Température ambiante Point de rosée sous pression (frigorifiques)
+ 3°C
Omgevingstemperatuur Drukdauwpunt (Koeldroger)
Relative Feuchte Ölbeladung je m³ Ansaugluft
Relative humidity Oil load per m³ intake air
Humidité relative
70% Cahrge en huile par m³ d'air d'aspiration
4 mg
Relatieve vochtigheid Oliebelasting per m³ aanzuiglucht
Verdichtungsdruck Durchschnittlicher Filterwechsel pro Jahr
Compression pressure Average filter change per annum
Pression de compression
8 bar (abs) Filtres changés en moyenne chaque année
2
Persdruk Gemiddeld aantal filtervervangingen per jaar

ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11

Betriebsstunden pro Filterset


Operating hours per filter set
Durée de vie pour chaque kit de filtres
1.000 h 1.500 h
Aantal bedrijfsuren per filterset

X [ L Oil ] x A x 106 Ermittlung der Ölbeladung der Druckluft


Calculation of the oil load of the compressed air
mg/m³ = Détection de la charge en huile de l´air comprimé
t [ d ] x 24x V [m³/min] x 60 Berekening van de oliebelasting van de perslucht

X = nachgefüllte Ölmenge
topped up oil quantity
Quantité d´huile remplie
hoeveelheid bijgevulde olie

t = Betriebstage (Zeitraum Ölverbrauch)


operating days ( oil consumption period)
Jours de fonctionnement (durée de l´utilisation de l´huile)
Bedrijfsdagen (periode olieverbruik)

V= Kompressorenleistung
compressor performance
Puissance des compresseurs
Compressorcapaciteit

A= Auslastungsfaktor Kompressor
compressor capacity utilization factor
Facteur d´utilisation du compresseur
0,4 0,6 0,8
Verzadigingsfactor van de compressor
Betriebsstunden pro Tag
Operating hours per day
Heures de fonctionnement par jour
8 12 24
Bedrijfsuren per dag

Filterstandzeit bei abweichender Ölbeladung der Druckluft


Filter service life at deviating oil load of the compressed air
Durée de vie du filtre en cas de charge en huile variante de l´air comprimé
Levensduur van de filter bij afwijkende oliebelasting van de perslucht
Ölbeladung [mg/m³]
Oil load
Charge en huile 3 4 5 10 20 30
Oliebelasting
Filterstandzeitfaktor
Filter lifetime factor
Facteur de durée de vie du filtre
1,12 1,0 0,88 0,4 0,2 0,13
Factor voor de levensduur van de filter

ÖWAMAT 10, 11 11
Funktionsbeschreibung • Function
deutsch
Fonctionnement • Functiebeschrijving

Das ölhaltige Kondensat kann dem


ÖWAMAT unter Druck zugeführt werden
(1).
Der Überdruck wird in der Druckentla-
stungskammer (2) abgebaut.
Das Kondensat fließt ohne Verwirbelung
beruhigt in die darunterliegende Filter-
stufe und durchströmt den zweistufigen
Oekosorb-Filter.
Dieser OEKOSORB-Filter (3) besteht
aus einem Vorfilter und einem Hauptfilter
zur Bindung vorhandener Restölbe-
standteile.
Durch den Wasserauslauf (6) fließt das
Wasser aus dem ÖWAMAT und kann di-
rekt der Kanalisation zugeführt werden.
Am Probeentnahmeventil (5) kann je-
derzeit die Abwasserqualität überprüft
werden.

1 Kondensatzulauf
2 Druckentlastungskammer
3 OEKOSORB-Filter
4 Steigkanal
5 Probeentnahmeventil
6 Wasserauslauf

12 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands

The oil-contaminated condensate can Le condensat huileux est amené sous Het condensaat, dat olie bevat, kan
be fed under pressure to the ÖWAMAT pression vers l´ÖWAMAT (1). onder druk naar de ÖWAMAT geleid
unit (1). worden (1).
La surpression se détend au sein de
The pressure is reduced in the pressure la chambre de détente (2). De overdruk wordt afgebroken in de
relief chamber (2). drukontlastingskamer (2).
Le condensat s'écoule sans turbu-
The condensate flows steadily into the lence et passe à travers le filtre à Het condensaat vloeit zonder werve-
subjacent filter stage without turbulence deux étages Oekosorb situé en lingen in rustige toestand naar het eron-
and runs through the two-stage Oeko- dessous. der liggend filterniveau en stroomt door
sorb filter. de OekosorB-filter met 2 niveau's.
Le filtre OEKOSORB (3) se compose
The OEKOSORB filter unit (3) comprises d´un préfiltre et d´un filtre principal Dit OEKOSORB filter (3) bestaat uit een
a prefilter and a main filter for binding pour lier d´éventuelles particules hui- voorfilter en een hoofdfilter om de op-
any residual oil constituents. The wa- leuses restantes. L´eau ainsi épurée getreden restolie-bestanden te binden.
ter flows out of the ÖWAMAT oil-water s´écoule hors d´ÖWAMAT par la sor- Door de waterafloop (6) loopt het water
separator through the water outlet (6) tie d´eau (6) et peut être directement uit de ÖWAMAT en het kan rechtstreeks
and can be discharged directly into the déverser dans les canalisations. in de riolering geleid worden.
sewer system.
La qualité de l'eau rejétée peut être Aan het aftapventiel voor monsters (7)
A sampling valve (5) is provided so that contrôlée à tout moment à partir du kan de kwaliteit van het afvalwater op
the wastewater quality can be checked robinet de prise d'échantillon (5). ieder ogenblik getest worden.
at any time.

1 Condensate inlet 1 Entrée du condensat 1 instroming condensaat


2 Pressure relief chamber 2 Chambre de détente de pression 2 drukontlastingskamer
3 OEKOSORB filter 3 Filtre OEKOSORB 3 OEKOSORB filter
4 Riser duct 4 Canal ascendant 4 stijgkanaal
5 Sampling valve 5 Robinet de prise d'échantillon 5 aftapventiel voor monsters
6 Water outlet 6 Sortie d´eau 6 wateruitlaat

ÖWAMAT 10, 11 13
Installation • Installation
deutsch
Installation • Installatie

falsch • wrong richtig • correct


incorrect • onjuist correct • juist

Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Die Kondensatsammelleitung stets mit
kontinuierlichem Gefälle verlegen (min-
destens 1°).

Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck-
entlastungskammer vermeiden.

Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Ablaufschlauch zum
Abwasseranschluss vermeiden.

14 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands

Note: Note : Let op:


Continuous slope Pente continue continue verval
The condensation collecting line must Poser toujours la conduite collectrice De condensaatverzamelleiding altijd met
at all times have a downward slope of d’eau de condensation avec une pente continu verval verleggen (tenminste 1°).
at least 1°. continue (min. 1°).

Note: Note : Let op:


Continuous slope Pente continue continue verval
Avoid water pocket of the feed hose to Eviter une retenue d’eau dans la conduite Waterslot in de toevoerslang naar de
the pressure relief chamber. d’amenée vers la chambre de détente. drukontlstingskamer vermijden.

Note: Note : Let op:


Continuous slope Pente continue continue verval
Avoid sagging of the hose to the waste Eviter une retenue d’eau dans la conduite Waterslot in de afvoerslang naar de af-
water outlet. d’écoulement vers le branchement d’eau valwateraansluiting vermijden.
usée.

ÖWAMAT 10, 11 15
Installation • Installation
deutsch
Installation • Installatie

Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Institut


für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufberei-
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung
tung von Kompressorenkondensaten
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren
zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9 reicht aus, die ÖWAMAT-Aufstellung bei
der regionalen Überwachungsbehörde
zu melden.
Örtliche Regelungen zu Aufstellung und
Betrieb können von einzelnen Punkten
dieser Anleitung abweichen; bitte in-
formieren Sie sich bei der zuständigen
Behörde!

1. Aufstellbereich
• Versiegelte Bodenfläche oder Auf-
fangwanne ( > 10 l : ÖWAMAT 10,
> 19 l : ÖWAMAT 11) !
Im Schadenfall darf kein ungereinigtes
Kondensat oder Öl in Kanalisation oder
Erdreich gelangen!
• Standfläche muss stabil und eben sein
(max. 1° Neigung), damit der ÖWAMAT
zuverlässig funktioniert!

2. Installation
Beigepackten Montagezettel beachten!

Bodenmontage
Langlöcher der 4 Befestigungsfüße (1)
verwenden. Schrauben und Dübel liegen
bei. ÖWAMAT im Lot (± 1°) montieren.

Wandmontage
Bodenansicht
Bottom view Montagewinkel (2) im Lot (± 1°) an der
Vue de dessous Wand montieren.
Booven aanzicht
ÖWAMAT 10 : mit Aufnahmefläche
(3) einklemmen und Schließbügel (4)
einrasten.
ÖWAMAT 11 : auf Montagewinkel (2)
ÖWAMAT 11 ÖWAMAT 10
montieren, seitliche Stützwinkel (5) an
ÖWAMAT 11 anschrauben und an Wand
montieren
Kondensatzulaufleitungen oberhalb
des ÖWAMAT und mit stetem Gefälle
verlegen.
Wasserablaufleitung mit stetem Gefälle
und möglichst mit Siphon verlegen.
Aufstellbereich muss so beschaffen sein,
daß unbehandeltes Kondensat nicht
in die öffentliche Kanalisation gelangen
kann.

Beachte:
Kondensatableiter-Ausgang bis Ende der
Inbetriebnahme absperren!

16 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands

The ÖWAMAT oil-water separator has L'ÖWAMAT est homologué par "l'Institut De ÖWAMAT is van het Institut für Bau-
been approved for the treatment of für Bautechnik DIBt" à Berlin pour le trai- technik DIBt Berlin voor de zuivering van
compressor condensates by the Institute tement de condensats issus de compres- compressorcondensaten toegelaten. Een
of Construction Engineering, Berlin. In seurs. Aucune demande supplémentaire keuringsprocédé voor het bedrijf is niet
Germany, it is therefore not necessary d'autorisation n'est nécessaire pour l'ex- noodzakelijk. Het is voldoende de plaat-
to apply for an operating permit. ploitation. Il suffit de signaler l'installation sing van de ÖWAMAT bij de regionale
Please check the relevant legal regula- de l'ÖWAMAT auprès de l'Autorité de controleinstantie te melden.
tions in your country. You should also surveillance régionale. Plaatselijke regelingen voor plaatsing en
contact the public authorities in your area, La réglementation locale relative à l'instal- bedrijf kunnen van afzonderlijke punten
since there may be regional variations. lation et à l'exploitation peut diverger des van deze gebruiksaanwijzing afwijken;
indications données dans cette notice; informeert u zich alstublieft bij de verant-
adressez vous à l'organisme compétent woordelijke instantie!
pour la protection de l'environnement !

1. Area of installation 1. Zone d'installation 1. Plaatsingsplek


• Sealed floor or spill basin ( > 10 l : • Revêtement de sol étanche ou bassin • Verzegelde bodemvlakte of op-
ÖWAMAT 10, > 19 l : ÖWAMAT 11) ! It de rétention ( > 10 l : ÖWAMAT 10, vangbak ( > 10 l : ÖWAMAT 10, > 19 l
is crucial to ensure that untreated con- > 19 l : ÖWAMAT 11) ! En cas d'endom- : ÖWAMAT 11) ! In schadegeval mag
densate or oil cannot get into the sewer magement de l'ÖWAMAT, le condensat niet-gereinigd condensaat of geen olie
system in the event of damage. non traité ou l'huile ne doivent en aucun in de riolering of in de grond geraken!
cas pouvoir s'écouler dans la canalisa-
• The floor area must be stable and level • De standplaats moet stabiel en wa-
tion !
(max. inclination 1°) to ensure reliable terpas zijn (max. 1° helling), zodat de
functioning of the ÖWAMAT. • La surface d'installation doit être stable ÖWAMAT betrouwbaar werkt!
et plane (pente max. de 1°), pour que
l'ÖWAMAT puisse fonctionner en toute
2. Installation fiabilité ! 2. Installatie
See enclosed assembly drawing! Raadpleeg het bijgesloten montage-
2. Installation blad!
Floor mounting Respecter les indications mentionnées
Use elongated holes of the 4 mounting sur la notice de montage jointe au ma- Vloermontage
(1) feet. Screws and dowels supplied tériel livré. De slobgaten voor de 4 bevestigings-
with unit.Install the ÖWAMAT unit true to punten (1) gebruiken. De schroeven en
Montage au sol
plumb line (± 1°). pluggen zijn bijgeleverd. De ÖWAMAT
Utiliser les trous oblongs des 4 pieds waterpas (± 1°) monteren.
Wall mounting de fixation (1). Les vis et chevilles sont
fournies. Monter l'ÖWAMAT en le mettant
Fix mounting brackets (2) perpendi- de niveau (± 1°). Wandmontage
cularly on the wall.
De beugel (2) waterpas (± 1°) aan de
Push in ÖWAMAT 10 with mounting Fixation au mur wand monteren.
area (3) and lock home clamp (4). Fixer l'étrier de maintien (2) au mur en Hierna de ÖWAMAT 10 met de opna-
ÖWAMAT 11 : mount on mounting les mettant de niveau (± 1°). mering (3) in de beugel klemmen en de
brackest (2), screw lateral support Accrocher l'ÖWAMAT 10 en se servant sluitbeugel (4) vastklikken.
bracktes (5) onto ÖWAMAT 11 and install des surfaces de fixation (3) et encliqueter
l'étrier de fixation (4). ÖWAMAT 11 : op montagehoek (2)
at the wall.
ÖWAMAT 11 : à monter sur équerre de monteren, laterale steunstukken (5) op
Lay condensate feed line(s) along the fixation (2), équerre de support latérale de ÖWAMAT 11 vastschroeven en aan
wall with a downward slope. (5) à visser sur ÖWAMAT et à installer de wand monteren.
Lay water discharge line with a continu- au mur.
De condensaattoevoerleiding dient altijd
ous downward slope to the wastewater Poser avec une pente continue les condui- een continu verval te hebben.
discharge point. Install siphon to avoid tes d'amenée de condensat au-dessus du De condensaatafvoerleiding dient even-
disagreeable smells. niveau supérieur de l'ÖWAMAT.
eens een continu verval te hebben, indien
An area of installation must be chosen Poser la conduite d'écoulement d'eau
mogelijk voorzien van een sifon.
where untreated condensate cannot avec une pente continue et installer si
possible un siphon. De toestand van het plaatsingsbereik
reach the public sewer system.
La zone d´installation doit être conçue moet zodanig zijn dat onbehandeld
de telle manière qu´il soit impossible au condensaat niet in de openbare riolering
Note: condensat non traité de parvenir dans kan geraken.
Shut off condensate drain outlet until the les canalisations.
oil-water separator has been installed and Let op:
is ready to be put into service! Important:
Uitgang van de condensaatafleider afslui-
Condamner la conduite d´évacuation du
ten zolang het toestel in gebruik is!
condensat jusqu´à la fin de l´installation!
ÖWAMAT 10, 11 17
Installation • Installation
Installation • Installatie deutsch

4. ÖWAMAT 11 mit Heizung (optional)


• Installations- und Betriebsanleitung der
Heizung beachten!
• Die elektrische Installation nur von
befugtem Fachpersonal durchführen
lassen!

• Sinkt die Mediumtemperatur unter ca.


5°C schaltet sich die Heizung automa-
tisch ein.
• Nach Erreichen einer Solltemperatur
von 15°C schaltet die Heizung auto-
matisch ab.
• Ein eingebauter Überhitzungsschutz
begrenzt die Temperatur der Heizung
auf maximal 75°C

Inbetriebnahme • Putting into operation


Mise en service • In bedrijfstellen deutsch

ÖWAMAT mit Frischwasser füllen


• Abdeckkappe abnehmen, Filtermatte
der Druckentlastungskammer entneh-
men
• Wasser einfüllen: Behälter und Filter-
kammer füllen sich
• Wenn Wasser am Wasserauslauf des
ÖWAMAT austritt, Zufuhr abstellen
Durch allmähliche Wässerung des Filters
sinkt der Wasserpegel:
• Ggfs. Frischwasser nachfüllen
• Filtermatte der Druckentlastungskam-
mer wieder einsetzen
• Abdeckkappe aufsetzen
Der ÖWAMAT ist betriebsbereit:
• Kompressorenkondensat kann über
die Druckentlastungskammer zuge-
führt werden.
Beachte:
Kondensatableiterausgang öffnen!
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!

Betrieb • Operation
Utilisation • Werking deutsch

Ein störungsfreier Betrieb ist gegeben,


wenn die unter Wartung aufgeführten
Punkte beachtet werden.

Inhaltsstoffe des Kompressorenkonden-


sats sind abhängig von der jeweiligen
Anwendung.
Die Schaffung notwendiger Vorsichts-
maßnahmen obliegen dem Betreiber.

18 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands

4. ÖWAMAT 11 with heating (optional) 4. ÖWAMAT 11 avec système hors-gel 4. ÖWAMAT 11 met verwarming
• Please follow the instructions for (en option) (als optie)
installation and operation of heating • Respecter les instructions de montage • Ingesloten installatie- en gebruiksaan-
Systems. et d´exploitation du système hors-gel ! wijzing van de verwarming opvolgen!
• The electrical installation must only be • L'installation électrique doit être réali- • De elektrische installatie enkel door be-
carried out by suitably qualified and sée impérativement par un technicien voegd vakpersoneel laten uitvoeren!
authorised personnel ! autorisé !
• Wanneer de temperatuur van het me-
- If the temperature of the medium drops • Le système hors-gel s´allume auto- dium daalt onder ca. 5°C, wordt de ver-
below approx. 5 °C, the heating will be matiquement lorsque la température warming automatisch ingeschakeld.
switched on automatically. ambiante baisse en dessous de 5°C. • Na het bereiken van een temperatuur
- When the setpoint temperature of 15 • Le chauffage s´éteint automatiquement van 15°C wordt de verwarming auto-
°C is attained, the heating will again be lorsque la température prescrite de 15°C matisch uitgeschakeld.
switched off automatically. est atteinte. • Een ingebouwde bescherming tegen
- Built-in overheating protection limits the • Un dispositif de protection de surchauffe oververhitting begrenst de tempera-
temperature of the heating system to a a été aménagé et limite la température tuur van de verwarming op maximum
maximum of 75 °C. du système hors-gel à max. 75°C. 75°C.

english français nederlands

Fill ÖWAMAT with clean water Remplir l'ÖWAMAT avec de l'eau ÖWAMAT met vers water vullen
• Take off the cap, remove filter mat from claire • Afdekkap wegnemen, filtermat uit de
the pressure relief chamber • Enlever le capuchon retirer l´élément drukontlastingskamer nehmen
filtrant de la chambre de détente de • Water ingieten: reservoir en filter-kamer
• Let in the water through the inlet open-
pression
ing: container and filter chamber are vullen zich
filling up. • Verser l´eau : le réservoir et la chambre
• Als water aan de waterwegloop vrij-
de filtration se remplissent
• Shut off the water when it starts to come komt, toevoer stilzetten
out at the water outlet. • Dès que l'eau s'écoule par la sortie
Door geleidelijke watering van het filter
d'eau épurée, fermer l'arrivée d'eau
The water level will sink due to the gradual daalt het waterpeil:
water intake of the filter. Au fur et à mesure que le filtre absorbe
l'eau, le niveau baisse : • eventueel vers water bijvullen
• Fill up with clean water as required. • Filtermat uit de drukontlastingskamer
• Si nécessaire, rajouter de l'eau claire
• Install again filter mat and presuure relief inzetten
• Installer l´élément filtrant de la chambre
chamber De ÖWAMAT is bedrijfsklaar:
de détente de pression
The ÖWAMAT is ready for operation: • Compressorcondensaat kann via de
L'ÖWAMAT est prêt à fonctionner :
• Compressor condensate can now flow drukontlastingskamer toegevoerd
• Le condensat issu du compresseur
into the ÖWAMAT via the pressure relief worden
peut être introduit par la chambre de
chamber. Let op:
détente de pression.
Note: Uitgang van de condensaatafleider
Important:
Open the outlet of the condensate openen!
Ouvrir la conduite d´évacuation du
drain! Aansluitingen controleren op hun lek-
condensat!
Check all connections for leaks! dichtheid!
Vérifier l´herméticité des branchements!

english français nederlands

To ensure trouble-free operation, ob- Une exploitation parfaite est obtenue lors- Een stoorvrije werking is gegarandeerd
serve all the points listed under Main- que les points mentionnés au paragraphe indien de punten nageleefd worden die
tenance: Entretien sont observés. onder Onderhoud staan.

The constituents of the compressor Les éléments provenant de condensats De inhoudsstoffen van het compressor-
condensate will depend on the specific de compresseurs dépendent de chaque condensaat zijn telkens afhankelijk van
application. utilisation. de actuele toepassing.
It is part of the operator’s duty of care to Il appartient à l´exploitant de prendre les De exploitant is verantwoordelijk voor
take the necessary precautions, where dispositions nécessaires. de naleving van de noodzakelijke veilig-
appropriate. heidsmaatregelen.
ÖWAMAT 10, 11 19
Wartung • Maintenance
deutsch
Entretien • Onderhoud

Abwasser-Kontrolle wöchentlich
• Prüfröhrchen am Probeentnahmeventil
füllen
• Trübung mit Referenz vergleichen
Wenn Probe klarer als Referenz
• Filter o.k. (Fig. 1)
Wenn Probe trüber als Referenz
• Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2)
Achtung: Niemals Fremdflüssigkeit
in Druckentlastungskammer gießen!
Filterwirkung des ÖWAMAT kann be-
Fig. 1 Fig. 2
einträchtigt werden!

Vor jeder Wartung:


• Zulauf absperren (1)
Ggf. Kompressor ausschalten

Wartung:
• Schläuche und Schlauchanschlüsse
regelmäßig kontrollieren (2).

Filterwechsel
Erforderlich, wenn
- ablaufendes Wasser trüb ist (siehe
Abwasser-Kontrolle)
- Filter verblockt ist
rote Ringfläche des Niveaumelders
sichtbar nur ÖWAMAT 11 (siehe Seite
9)

Achtung:
Filtermatte OEKOSORB-Filter Gewicht
Filter mat OEKOSORB filter Weight Bestell-Nr. • Gemäß §19i WHG "Sorgfaltspflicht
Elément filtrant Filtre OEKOSORB Poids Order Ref. des Betreibers" muss stets ein origi-
ÖWAMAT No. de comm.
Filtermat OEKOSORB-filter Gewicht
Bestelnummer nal OEKOSORB-Filterset bevorratet
[mm] [l] [kg] werden.
• Zur Funktionssicherheit nur original
10 ø 160 x 30 5,1 0,5 xv KT10 BF1 OekosorB-Filterset verwenden.
• Bei wesentlichen Abweichungen von
11 ø 185 x 30 9,5 1,0 xv KT11 BF1 der allgemeinen bauaufsichtlichen
Zulassung wie z.B. beim Einsatz von
Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit
des Bauprodukts / ÖWAMAT durch
die Zulassung nicht nachgewiesen.
Eine Zustimmung im Einzelfall durch
die zuständige Behörde vor Ort ist
erforderlich.
• PE-Beutel vor dem Einsetzen des
Filters entfernen und als Verpackung
des gebrauchten Filters verwenden.

20 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands

Weekly wastewater test Controle hebdomadaire de l'eau Controle van het afvalwater wekelyks
• Fill test tube at the Sampling cock. • Remplir le petit tuyau de contrôle à partir • Proefbuisje aan de monsterafname-
• Compare the cloudiness with the refer- du robinet de prise d'échantillon. kraan vullen
ence jar. • Comparer la turbidité avec la réfé- • Vertroebeling met referentie vergelij-
If the sample is clearer than the reference rence : ken:
cloudiness Si l'échantillon est plus clair que la ré- Als het monster zuiverder dan de refe-
• the filter is O.K. (Fig. 1) férence rentie is
If the sample is cloudier than the refer- • le filtre est en bon état (Fig. 1) • filter o.k. (Fig. 1)
ence cloudiness Si l'échantillon est plus trouble que la Als het monster troebeliger dan de
• the filter needs to be changed! référence referentie is
(Fig. 2) • Remplacer le filtre ! (Fig. 2) • filterwissel uitvoeren!(Fig. 2)
NOTE: Never pour any foreign liquid attention: ne jamais déverser un Attentie: Nooit vreemde vloeistof-
into the pressure relief chamber! This liquide étranger dans la chambre de fen in de drukontlastingskamer gieten!
can impair the filter efficiency of the détente ! L'efficacité de filtration de De filterwerking van de ÖWAMAT kan
ÖWAMAT. l'ÖWAMAT risque d'être affectée ! worden belemmerd!

Maintenance: Avant chaque entretien : Vóór iedere onderhoudswerkzaam-


• Shut off condensate inlet (1) • Fermer l'arrivée (1) heden:
if necessary switch off compressor si nécessaire, arrêter le compres- • Toevoer (1) afsluiten
seur indien nodig, compressor uitschake-
Maintenance: len)!

• Hoses and hose connections must be Maintanance


inspected regularly (2) • Vérifier régulièrement les flexibles et Onderhoud
les raccords de flexibles (2) • De toe- en afvoerslangen en de
daarvoor bestemde aansluitingen
Filter replacement
regelmatig controleren (2)
This is necessary when Remplacement du filtre
- the water being discharged is too Nécessaire, si
Filterwissel
cloudy (see ‘Wastewater test’) - l'eau s'écoulant de l'ÖWAMAT est trou-
- the filter is clogged ble (voir contrôle de l'eau rejetée) Nodig als:
red ring area of the level indicator - le filtre est saturé - aflopend water troebelig is (zie controle
visible only ÖWAMAT 11 (page 9) Surface annulaire rouge de l´indicateur van het afvalwater)
de niveau visible - seulement pour - de filter verblokt is
Note: ÖWAMAT 11 - (voir page 9) rood ringoppervlag van de niveaumel-
• Please observe the legal regulations der zichtbaar nur ÖWAMAT 11 (zie
in your country pertaining to the use Attention : blz. 9)
and handling of filters, particularly with • Conformément à la législation en vi-
regard to keeping a spare filter set. Attentie:
gueur, l'exploitant est tenu d'avoir à tout
• Only use OEKOSORB filter sets in moment un kit de filtres de rechange, • Volgens „Verantwoordelijkheid van de
order to ensure operational reliability. en réserve. exploitant” moet steeds een origineel
OEKOSORB filters can be identified • Pour garantir le bon fonctionnement, OEKOSORB- filterset ter beschikking
by their labelling n'utiliser que des kits de filtres Oeko- staan.
• Use original OEKOSORB filter sets sorB, identifiables aux inscriptions! • Ter functiezekerheid enkel Oeko-
only. Should external filters be applied, • Utilisez exclusivement des kits de sorB-filterset toepassen, herkenbaar
the claim to removel of material defects filtres OEKOSORB d'origine! L'utili- aan opschrift en keuringslabel!
within the 2 years following the date of sation de filtres d'une autre marque • Alleen originale filtersets OEKOSORB
issue of the invoice will expire. annule la garantie d'élimination des gebruiken. Indien u een andere soort
• Remove the PE bag prior to inserting vices accordée normalement pendant filter neemt heeft u geen recht meer op
the filters and use it as a packaging une périonde de 2 ans à compter de het verhelpen van gebreken binnen 2
for the used filter. la date de facturation. jaar na factuurdatum.
• Retirer le sachet plastique PE avant • PE-zakje verwijderen vooraleer de
de mettre le filtre en place et utiliser filters geplaatst worden en als ver-
ce même sachet comme emballage pakking gebruiken voor de verbruikte
du filtre usagé. filter.

ÖWAMAT 10, 11 21
Wartung • Maintenance
deutsch
Entretien • Onderhoud

Durchführung
• Neues OEKOSORB-Filterset bereitstel-
len, PE-Beutel des Sets für Entsorgung
des verbrauchten Filters verwenden.
• Kondensatzulauf absperren
• ÖWAMAT-Abdeckung öffnen, Filter-
matte und Zulauf entnehmen.
• Verbrauchten OEKOSORB-Filter lang-
sam aus Behälter ziehen und abtropfen
lassen.
• Abgetropftes Filterset mit PE-Beutel
verpacken und ordnungsgemäß ent-
sorgen *1.
• Neues Filterset in Filteraufnahme des
Behälters einsetzen.
• Filtermatte in Druckentlastungskammer
einsetzen und Abdeckung aufsetzen.
• Kondensatzulauf wieder öffnen
*1 EWC 150202 = Europäischer Abfallschlüssel
European waste disposal key
Code européen de déchet
Europese afvalsleutel

Öwamat-Grundreinigung
(Empfehlung: alle 12 Monate)
- Kappe abnehmen und Filtermatte
entnehmen
- OEKOSORB-Filter entnehmen
- Behälter leerpumpen
- Behälter reinigen
- Flüssigkeit ordnungsgemäß entsorgen
*2
- OEKOSORB-Filter und Filtermatte
wechseln
Achtung:
Keine zusätzlichen Reinigungsmittel (Ten-
side oder brennbare Reiniger) verwenden!
Diese beeinträchtigen die Filterwirkung!
Nach der Reinigung ÖWAMAT mit Frisch-
wasser füllen.
(siehe Inbetriebnahme, Seite 18)
Verbrauchte Filter ordnungsgemäß
*2 EWC 13 08 02 = Europäischer Abfallschlüssel entsorgen.
European waste disposal key
Code européen de déchet
Europese afvalsleutel

Nach der Wartung


• Kondensatzulauf öffnen
Ggf. Kompressor einschalten

22 ÖWAMAT 10, 11
english français nederlands

Procedure Marche à suivre Uitvoering


• Place new OEKOSORB filter set near • Préparer le nouveau kit de filtres OEKO- • Nieuw OEKOSORB-filterset gereed-
the unit. Keep the PE packaging of the SORB, utiliser l'emballage PE du kit zetten, PE-vepakking van de set voor
new set for putting in the old filters. pour l'élimination des filtres usagés het ontdoen van het verbruikte filter
• Shut off condensate inlet • Arrêter l'amenée du condensat gebruiken.

• Open the ÖWAMAT cover, and remove • Ouvrir le couvercle ÖWAMAT, retirer • Toeloop van condensaat afsluiten
the filter mat and the inlet. l'élément filtrant et l'arrivée. • De afdekking van de ÖWAMATopenen,
• Slowly remove the used pre-filter and • Enlever lentement le préfiltre et le filtre filtermat en toevoer verwijderen.
the main filter from the container and principal du réservoir et les laisser • Verbruikte vóór- en hoofdfilter langzaam
let them drain. égoutter. uit het reservoir halen en laten uitlek-
• Put the drained filter set into the PE • Mettre le filtre usé après l´avoir laissé ken.
packaging and ensure correct disposal égoutter dans l'emballage PE et le • Afgedropen filterset in PE-verpakking
*1. jeter conformément aux dispositions verpakken en in het afval doen (*1).
légales *1.
• Insert a new filter set into the filter • Nieuwe filterset in de filteropname van
receptacle of the container. • Installer un nouveau kit de filtres à het reservoir plaatsen.
l'endroit prévu dans le réservoir.
• Insert the filter mat into the pressure • Filtermat in de drukontlastingskamer
relief chamber and mount th cap. • Installer l'élément filtrant dans la plaatsen en afdekking er opleggen.
chambre de détente de pression et
• Open condensate inlet. • Condensaattoeloop weer openen
refermer le couvercle.
• Ouvrir à nouveau l'amenée du conden-
sat

General cleaning of ÖWAMAT Nettoyage complet de l'Öwamat Öwamat-basisreiniging


(recommended every 12 months) (Recommandation : tous les 12 mois) (Advies: alle 12 maanden)
- Remove off the cap and remove the - Enlever le capuchon et retirer l'elément - Kapwegnemen en filtermat eruit ha-
filter mat filtrant. len.
- Remove the OEKOSORB filter - Retirer les filtres OEKOSORB. - OEKOSORB-filter verwijderen
- Pump out the container - V
ider le réservoir. - Reservoir leegpompen
- Clean the container - Nettoyer le réservoir. - Reservoir reinigen
- Ensure correct disposal of the liquid. - éliminer les liquides conformément à - Vloeistof volgens de voorschriften
*2 la législation *2 ontdoen *2
- Replace the OEKOSORB-Filter and - Changer les filtres OEKOSORB et - OEKOSORB-Filter en Filtermat ver-
the filter mat l'elément filtrant. vangen
Note: Attention : Attentie:
Do not add any cleaning agents (sur- Ne pas utiliser de produits de nettoyage Geen aanvullende reinigingsmiddelen
factants or flammable cleaners)! They supplémentaires (agents tensio-actifs (tensiden of brandbaar reiniger) gebrui-
impair the filter efficiency. ou détergeants inflammables) ! Ceux-ci ken! Dit belemmert de filterwerking!
nuisent à l'efficacité des filtres !
After cleaning, fill the ÖWAMAT unit with Na de reiniging de ÖWAMAT met vers
fresh water. Après le nettoyage, remplir l'ÖWAMAT water vullen
avec de l'eau claire (voir mise en service, (zie ingebruikname, bladzijde 18)!
(see ‘Putting into operation’, page 18).
page 18)!
Spent filters must be properly disposed Gebruikte filters volgens de voorschriften
Eliminer les filtres OEKOSORB usagés ontdoen.
of.
conformément à la loi.

After maintenance work Après l'entretien Na onderhoudswerkzaamheden


• Open condensate inlet. • Ouvir l'amenée du condensat • Toevoer openen
(if necessary switch off compressor). (si nécessaire, arrêter le compresseur)! (indien nodig, compressor uitschake-
len)!

ÖWAMAT 10, 11 23
Bauteile • Components • Nomenclature des pièces • Onderdeeltekening

ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11

1 Abdeckkappe 1 Cap 1 Capuchon 1 afdekkap


2 Filtermatte 2 Filter mat 2 Elément filtrant 2 filtermat
3 Zulaufrohr 3 Inlet pipe 3 Tuyau d'arrivée 3 toevoerbuis
4 OEKOSORB-Filter 4 OEKOSORB-Filter 4 Filtre OEKOSORB 4 OEKOSORB-Filter
5 Schlauchtülle 5 Hose connector 5 Embout à olive 5 slangaansluiting
G ½, di = 10 mm G ½, di = 10 mm G ½, di = 10 mm G ½, di = 10 mm
6 Verschlussschraube G½" 6 Screw plug G½“ 6 Vis de culasse G½“ 6 afsluitdop G½“
7 Probeentnahmeventil 7 Sampling valve 7 Robinet de prise d'échan- 7 Proefkraan
8 Prüfröhrchen 8 Test tube tillons 8 proefbuisje
9 Scheibe 5 9 Washer 5 8 Petit tuyau de contrôle 9 Scheibe 5
10 Rohrniet, C1-8x15 10 Tubular rivet C1-8x15 9 Rondelle 5 10 bevestiginsbus C1-8x15
11 Holzschraube 5x50 11 Wood screw 5x50 10 Rivet creux C1-8x15 11 houtschroef 5x50
12 Dübel 12 Dowel 11 Vis à bois 5x50 12 plug
13 Montagewinkel 13 Wall mounting bracket 12 Cheville 13 wig voor wandmontage
14 Stopfen 1" 14 Plug 1" 13 Equerre pour la fixation 14 sluitdop 1"
au mur
14 Bouchon 1"

24 ÖWAMAT 10, 11
Verbrauchsmaterial/Zubehör • Expendable/Accessories
Consommables/Asseccoires • Verbruiksmateriaal/Toebehoren

Lieferbare Ersatzteile Inhalt


Spare parts available content
ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11
Pièces de rechange contenu
Leverbare onderdelen inhoud
Oekosorb-Filter
OEKOSORB filter
2, 4 XV KT10 BF1 XV KT11 BF1
Filtre OEKOSORB
OEKOSORB filter

Montagewinkel
Wall mounting bracket
Equerre pour la fixation au mur
13 XE KT01 002 XE KT11 001
Wig voor wandmontage

Referenztrübung 20 mg/l
Reference jar
Référence de turbidité
8 XE KT01 PG1 XE KT01 PG1
Referentietroebelheid

Referenztrübung 10 mg/l
Reference jar
Référence de turbidité
8 XE KT01 PG2 XE KT01 PG2
Referentietroebelheid

Probeentnahmeventil
Sampling valve
Robinet de prise d'échantillons
7 XE KT04 005 XE KT04 005
Proefkraan

Heizung siehe Seite 18, 19


Heating see page 18, 19
-- XZ KT02 HZ1
Hors-gel voir page 18, 19
Verwarming zie blz. 18, 19

ÖWAMAT 10, 11 25
26 ÖWAMAT 10, 11
ÖWAMAT 10, 11 27
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.
Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques.
Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden.
OW 10-11_de,gb,fr,nl
Stand/Edition/Edition/Stand: 2008-08

28 ÖWAMAT 10, 11

Das könnte Ihnen auch gefallen