Sie sind auf Seite 1von 164

TRANSKRIPTIONEN

Lektion 1: Paul: Lieber nicht. Sonst muss ich so früh


aufstehen und ich bin morgens immer
Mein Opa war auch schon Bäcker. so müde.
Franka: Dann werde ich Bäckerin! Dann
bekomme ich immer alle Brezeln
Aufgabe 1
kostenlos!
Franka: Ist das richtig so, Opa? Paul: Und wer ist der Mann mit dem
Opa: Ja, das machst du sogar sehr gut, dicken Bauch? Der sieht lustig aus!
Franka. Und jetzt die Enden auf die Opa: Das ist Onkel Willi.
Brezel drücken. Paul: Ist das unser Onkel?
Paul: Opa? Franka: Nein, Paul. Unser Onkel heißt doch
Opa: Ja Paul... nicht Willi.
Paul: Wie viele Brezeln können wir aus Opa: Franka hat recht. Willi war mein
dem Teig machen? Onkel.
Opa: Hm... Das sind 2 Kilogramm. Also Franka: Unser Onkel heißt Albert.
ungefähr 30. Paul: Aber dein Onkel Willi sieht viel lusti-
Paul: Mist! Ich kann das nicht. Das ist zu ger aus als unser Onkel Albert.
kompliziert. Opa: Ja, er war auch lustig. Er hat viel
Franka: Aber natürlich. Das kannst du auch, Quatsch gemacht...
Paul. Schau, es ist ganz einfach... Franka: Was denn? … Erzähl mal!
Paul: Es geht aber nicht. Kannst du mir Opa: Onkel Willi hat...
bitte mal helfen, Opa? Opa: Moment. Die Brezeln sind fertig. Ich
Opa: Na klar. Ich helf’ dir. Komm, wir erzähle euch die Geschichte später...
machen das zusammen.
Paul: Juhu, es klappt! Das ist ja ganz ein-
fach. Aufgabe 5 und 7
Opa: Siehst du? Und das wiederholen wir
Opa: Na gut. Also passt auf: Onkel Willi
jetzt 30 mal.
war nicht sehr fleißig. Er hat nicht
gern gearbeitet. Er ist lieber mit den
Mädchen tanzen gegangen. Einmal
Aufgabe 3b und c
war sein Vater sehr krank. Er konnte
Paul: Und wer ist das? nicht in die Bäckerei gehen und
Opa: Das sind meine Eltern vor ihrer backen. Also hat er Onkel Willi darum
Bäckerei. Das bin ich...das ist meine gebeten. Aber Onkel Willi ist zu spät
Schwester Lilli...und das da war aus dem Bett gekommen. Keiner hat
unser Opa. Brezeln gebacken. Niemand hatte
Paul: Aber du bist doch unser Opa! Brötchen zum Frühstück. Die Bäcke-
Opa: Ja, ich bin euer Opa ... Aber das auf rei hatte den ganzen Tag geschlossen.
dem Foto, das war mein Opa, versteht Sein Vater war sehr wütend. Sie
ihr? Ich habe auch einen Opa gehabt haben gestritten. Großvater hat ge-
und der war auch schon Bäcker. Mein rufen: „Nie machst du, was ich sage.
Opa hat seine Bäckerei dann seinem Geh doch dahin, wo der Pfeffer
Schwiegersohn übergeben. Meinem wächst“. Und wisst ihr, was dann pas-
Vater. siert ist? Am nächsten Tag hat Onkel
Paul: Muss ich auch mal Bäcker werden? Willi sich ein Motorrad gekauft und
Opa: Nur wenn du willst. ist dorthin gefahren, wo der Pfeffer

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  1


TRANSKRIPTIONEN
wächst. Nach Indien! Er war schon dort sitzen auch mal Gäste. Auch unter dem
verrückt, mein Onkel Willi! Sofa muss es sauber sein. Auf dem Sofa liegen
ein paar hübsche Kissen. Das Fernsehgerät ver-
stecke ich im Schrank. An der Wand hängen
Lektion 2: Bilder und auf der Kommode stehen Blumen.
Ich möchte, dass alles sauber und ordentlich
Wohin mit der Kommode? aussieht. Hauptsache, die Gäste fühlen sich
in meiner Wohnung wohl.
Aufgabe 2
Möbelpacker: Lektion 3:
Wohin mit der Kommode?
Stefan: Gleich neben die Tür.
Hier finden Sie Ruhe und Erho-
Jasmin: Nein, Stefan. Nicht neben die Tür. lung.
Lieber unter das Fenster. Das sieht
besser aus.
Stefan: Stopp. Nicht unter das Fenster. Das Aufgabe 2
finde ich blöd. Dann lieber neben den
a
Fernseher. Was meinst du, Jasmin?
Rostocker:
Jasmin: Oder zwischen den Fernseher und
Tach ... Willkommen in Rostock. …
die Stehlampe...
Rostock ist die größte Stadt in Meck-
Stefan: Ja, auch eine gute Idee.
lenburg-Vorpommern. … Mecklen-
Möbelpacker:
burg-Vorpommern ist ein deutsches
Entschuldigen Sie... Wie lange wollen
Bundesland und liegt im Norden, an
Sie noch diskutieren? Das Ding hier
der Ostsee.
ist schwer!
b
Innsbrucker:
Aufgabe 3 Grüß Gott und herzlich willkommen
hier in Österreich, … im herrlichen
1
Bundesland Tirol … und in der Lan-
Stefan:
deshauptstadt Innsbruck.
Wenn ich in eine Wohnung einziehe, stelle
ich zuerst das Sofa in das Wohnzimmer. Dann c
stelle ich das Fernsehgerät vor das Sofa. Das St. Gallenerin:
Fernsehgerät muss vor dem Sofa stehen. Sonst Grüezi mitenand im Schweizer Kanton
ist es nicht gemütlich. Alles andere ist unwich- St. Gallen. … Der Kanton und sein
tig. Ob nun die Lampe neben dem Schrank Hauptort, die Stadt St. Gallen, liegen
steht, der Schrank in der Ecke oder neben in der Nordostschweiz.
dem Sofa, ist egal. Hauptsache ich fühle mich
d
in meiner Wohnung wohl.
Berlinerin:
2 Guten Tag und willkommen in
Jasmin: Berlin. … Berlin ist eines der deut-
Wenn ich in eine Wohnung einziehe, reno- schen Bundesländer … und zugleich
viere ich erst alles. Wohnzimmer, Küche und die Hauptstadt von Deutschland. …
Bad müssen besonders ordentlich sein. Denn

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  2


TRANSKRIPTIONEN
Modul 1: Ausklang: Früher war alles besser. Käseverkäufer:
Das ist eine sehr gute Wahl! … Die
(vgl. Kursbuch)
sind beide superlecker!
Otto: Aha …
Lektion 4: 2
Was darf es sein? Otto: Drei Liter normale Milch … Hmm …
Ähh, hallo? … Entschuldigung!?
Otto: Haben Sie denn keine normale Milch?
Aufgabe 1 Mitarbeiterin:
Normale Milch? … Was meinen Sie
Otto: Die sind lustig! … Das kann doch
mit ‚normal‘? … Meinen Sie Vollmilch
keiner lesen! … WAS steht da? …
mit 3,5% Fett? … Oder fettarme Milch
Hase? … Nase? … Aach, Käse soll
mit 1,5% Fett? … Oder Magermilch
das heißen! … Einen Käse will er, …
mit 0,5% Fett?
einen, was … einen wilden Käse? …
Otto: Keine Ahnung! … Ähmm … Wissen
Quatsch! … mild steht da … Einen
Sie was? … Ich nehme einfach zwei
milden Käse! … Tzz, diese Schrift! …
von jeder …
Supermarkt-Lautsprecherstimme:
Sie suchen ein stilles Mineral- 3
wasser? … Probieren Sie doch mal Wurstfachverkäuferin:
„Pur-A-Quell“. … Heute im Sonder- Hallo! … Was darf es sein?
angebot: Nehmen Sie drei Flaschen Otto: Ich hätte gern einen mageren
mit und bezahlen Sie nur für zwei! … Schinken.
„Pur-A-Quell“ … direkt aus der Natur! Wurstfachverkäuferin:
Gern. … Soll‘s ein roher Schinken
sein … oder ein gekochter Schinken?
Aufgabe 4 …
Otto: Ähm …
1
Wurstfachverkäuferin:
Käseverkäufer:
Hier, sehen Sie mal: Die sind heute
Guten Tag! … Was darf‘s sein?
beide im Angebot.
Otto: Öhm … ich hätte gern … einen milden
Otto: Tja, … dann geben Sie mir doch ein-
Käse.
fach von beiden je 250 Gramm. …
Käseverkäufer:
Äh, … und 200 Gramm Knoblauch-
Einen milden Käse? … Tja, da gibt
salami!
es viele. … Möchten Sie lieber einen
weichen Käse oder einen harten?
Otto: Das ist eine gute Frage! … Ich weiß
Aufgabe 8
leider auch nicht, was er mag … War-
ten Sie mal, ich frage meinen Mitbe- Jochen: WAS?! … 87 Euro und 30 Cent? …
wohner schnell … Hach! Jetzt habe Otto: Ja, … ich bekomme 29 Euro und
ich mein Handy vergessen! … Na gut, 10 Cent von jedem von euch.
ich glaube, ich nehme einen weichen Bruno: Bist du verrückt!? …
und einen harten Käse … Geben Sie Jochen: Warum hast Du denn so viel einge-
mir doch bitte je 200 Gramm von dem kauft, Otto?
da und von dem da.

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  3


TRANSKRIPTIONEN
Otto: Ihr habt ja keine genauen Angaben Germanische Museum gehen. Wenn
gemacht. wir Glück haben...
Bruno: Keine genauen Angaben? … Quatsch! Tochter: …ist das Museum heute geschlossen!
Otto: Hier, seht euch mal eure Einkaufs- Oh Mann, wirklich. Mama! Oma!
liste an! … Was ist eine ‚normale Muss ich da mit? Ich finde Kirchen
Milch‘, hä? … Es gibt Vollmilch, es und Museen stinklangweilig. Können
gibt fettarme Milch, es gibt Mager- wir nicht was anderes machen? Ich
milch … Aber es gibt keine normale dachte, wir gehen shoppen!
Milch! … Oma: Später, mein Schatz. Ich habe extra
Bruno: Doch! … Für mich ist Vollmilch eine Dom-Führung für uns gebucht.
normal. Tochter: Oh nein. Auch das noch! Das glaube
Otto: Ach Ja!? … Und woher soll ICH ich nicht. Ich habe keine Lust auf
das wissen, lieber Bruno? … Ich eine Führung.
wohne seit gestern Abend hier … Mutter: Charlotte! Ich kann nicht glauben,
Seit genau … Moment!… seit genau dass du lieber junge Männer fotogra-
18 Stunden. fierst statt berühmte Bauwerke.
Jochen: Das stimmt, Otto. … Aber warum Tochter: Na und? Der Typ ist süß.
hast Du uns denn nicht angerufen Mutter: Da! Jetzt kommt er auf uns zu. Wahr-
und gefragt? scheinlich beschwert er sich, weil du
Otto: Tut mir ja SO leid, Jochen! … Ich hab ihn einfach fotografierst.
mein Handy vergessen! Reiseführer:
Bruno: Ach komm! … Otto! … Kann man mit Entschuldigen Sie bitte? Haben Sie
dir kein kleines Späßchen machen? die Führung im Internet gebucht?
Jochen: Otto! … Willst du etwa kein Früh- Oma: Ja, ich. Aber meine Enkelin will
stück? nicht...
Bruno: Leider hat er keine guten Nerven … Tochter: Doch! Natürlich will ich. Ich habe
sogar große Lust auf eine Führung!
Ich hab mich schon informiert: Das
ist eine der größten Kathedralen im
Lektion 5: UNESCO-Baustil und 1884 Meter
hoch...
Schaut mal, der schöne Dom! Reiseführer:
(lacht) Naja, nicht ganz...
Aufgabe 2
Oma: Schaut mal, der schöne Dom! Hier im
Prospekt steht: Der Dom ist 157 Meter
38 hoch und war bis 1884 das höchste
Gebäude der Welt. Er ist eine der
größten Kathedralen im gotischen
Baustil und zählt zum UNESCO-Welt-
kulturerbe.
Mutter: Lasst uns reingehen! Ich möchte
unbedingt das neue Fenster von
Gerhard Richter sehen. Und hinter-
her können wir noch in das Römisch-

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  4


TRANSKRIPTIONEN
Lektion 6: Tim Rastmann:
Jepp!
Meine Lieblingsveranstaltung
2
Ludmilla Stojkovic:
Aufgabe 2 Hallo? … Britta? … Hier ist Ludmilla.
Ludmilla Stojkovic:
(Musik auf einem Mittelalter-Festival)
Ah, Du hast gerade keine Zeit? …
Du, ich hab‘ nur eine ganz kurze
Frage: … Anfang September fahre ich
Aufgabe 5
für ein paar Tage nach Linz …
1 Ludmilla Stojkovic:
Tim Rastmann: Ja, genau, … ja, da möchte ich auf
Hallo Anja, … Hier ist Tim … jeden Fall wieder hin. … Du hast
Tim Rastmann: doch mal gesagt, das würde dich auch
Welcher Tim? … Na, Tim Rastmann … interessieren …
Tim Rastmann: Ludmilla Stojkovic:
Genau! … Na, wie geht’s denn so? … Ja?! … Du, dann, lass uns doch
Tim Rastmann: zusammen fahren …
Ja, mir auch. … Du, ich hab mal ‘ne Ludmilla Stojkovic:
Frage: Möchtest du vielleicht mit- Nein, das ist gar nicht so teuer. …
kommen in die Schweiz? … Wohnen können wir bei meiner
Tim Rastmann: Freundin Laura.
Ja zum Openair, mal wieder richtig Ludmilla Stojkovic:
abfeiern! … Was hältst du davon? … Die Eintrittspreise? … Auch kein
Hast du Lust? Problem: … Als Studentin bekommst
Tim Rastmann: du Ermäßigung. …
Eintrittskarte? … Brauchst du Ludmilla Stojkovic:
keine … Ich hab hier nämlich gleich Ich glaube, für die Tageskarte zahlst
zwei … Du nur 33 statt 45 Euro. …
Tim Rastmann: Ludmilla Stojkovic:
Sylvie? … Nee, nee, Sylvie kommt Wann genau? … Tja, wie wäre es
nicht mit. … Sylvie und ich, ähm … denn mit dem 1. bis 4. September? …
weißt du, da läuft nichts mehr … Ludmilla Stojkovic:
Tim Rastmann: Vom 2. bis zum 5.? … Ja okay, das
H-hm! … Schon seit ein paar passt auch …
Wochen … Also, was ist? … Hast du Ludmilla Stojkovic:
an dem Wochenende Zeit? Gut, dann telefonieren wir heute
Tim Rastmann: Abend nochmal …
Das ist vom 8. bis zum 10. Juli … Ludmilla Stojkovic:
Tim Rastmann: Gut, dann … tschüs! …
Oh, ja! … Das ist eine gute Idee! … Du
schläfst hier … dann können wir am
Morgen ganz früh losfahren … Modul 2: Ausklang: Die superschnelle
Tim Rastmann: Stadtrundfahrt
Okay, das machen wir! … Ja, super! …
(vgl. Kursbuch)
Bis dann! …

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  5


TRANSKRIPTIONEN
Lektion 7: Trainerin: Wie viel Kilo möchten Sie denn
abnehmen?
Wir könnten montags joggen Herr Peters:
gehen. Hm naja... so ungefähr acht?
Trainerin: Dann sollten wir mal über Ihren Fit-
nessplan sprechen. Wir könnten mon-
Aufgabe 2 tags und mittwochs joggen gehen.
Herr Peters:
Trainerin: Und? Wie fühlen Sie sich?
Aha… also jeden zweiten Tag? Ist das
Herr Peters:
nicht ein bisschen...?
Fan...fantastisch! Die Natur ... die fri-
Trainerin: Dienstags und donnerstags könnten
sche Luft... ich könnte ewig so laufen.
wir schwimmen gehen. Wir treffen
Trainerin: Ja, Joggen ist toll!
uns zwischen sieben und Viertel nach
Herr Peters:
sieben vor dem Schwimmbad. Einver-
Ich...ich hätte schon früher anfangen
standen?
sollen. Ich will endlich ... ein paar
Herr Peters:
Pfunde verlieren. Aber mein innerer
Geht es nicht ein bisschen später? So
Schweinehund...
um elf?
Trainerin: Ja, mit einem Personal Trainer ist es
Trainerin: Und abends sollten Sie keine Kohlen-
leichter.
hydrate mehr essen.
Herr Peters:
Herr Peters:
Danke für Ihre Hilfe.
Abends esse ich gerne Pasta.
Trainerin: Das ist mein Job!
Trainerin: Nudeln sind Kohlenhydrate. Erlaubt
Herr Peters:
sind nur Obst, Gemüse, Käse oder
Könnten wir ... könnten wir ein
Fleisch.
bisschen langsamer laufen?
Herr Peters:
Trainerin: Na klar. Sie bestimmen das Tempo.
Aha...
Die Hälfte haben wir ja schon.
Trainerin: Wann fangen wir an?
Herr Peters:
Herr Peters:
Erst die Hälfte?
Ich rufe Sie an. Dann machen wir
Trainerin: Es sind ja nur zwei Kilometer.
einen Termin aus. Auf Wiedersehen.
Herr Peters:
Trainerin: Auf Wiedersehen Herr Peters.
„Nur!“
Herr Peters:
Trainerin: Das schaffen Sie schon!
Hi Amelie! Du, sag mal, du hast mir
Trainerin: Alles klar?
doch von diesem Buch erzählt ...
Herr Peters:
„Schlank & fit im Schlaf”... kannst du
Ich ... ich kann nicht mehr.
mir das mal leihen?
Trainerin: Kein Problem. Dann machen wir
eine Pause.
Herr Peters:
Puh!

Aufgabe 3
Herr Peters:
Puh, das war super! Ich fühle mich
schon viel schlanker.

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  6


TRANSKRIPTIONEN
Lektion 8: Dr. Watzeck:
So, aus dem Internet haben Sie das? …
Hoffentlich ist es nicht das Herz! Na, dann kommen Sie doch mal mit
ins Untersuchungszimmer. …
Frau Brudler:
Aufgabe 1a
Hach, … hoffentlich ist es nicht das
Dr. Watzeck: Herz! …
Frau … ähh … ähh … Frau Charlotte Dr. Watzeck:
Brudler, bitte ins Sprechzimmer. Ganz ruhig, Frau Brudler. … Wir
Guten Tag Frau Brudler! … Bitte, sehen uns das jetzt einfach mal an,
nehmen Sie Platz! ja?
Frau Brudler:
Danke …
Dr. Watzeck: Lektion 9:
Na, … was kann ich denn heute für
Sie tun, Frau Brudler?
Bei guten Autos sind wir
Frau Brudler: ganz vorn.
Es ist ein Notfall, Herr Doktor …
Dr. Watzeck:
Ein Notfall? Aufgabe 1
Frau Brudler:
Alfons Beierl:
Es ist hier … im Bauch … hier oben
Guten Tag! Ich darf mich vorstellen:
links …
Mein Name ist Alfons Beierl.
Dr. Watzeck:
Ich bin 1977 als junger Mann hierher
Und WAS ist da?
zu Audi nach Ingolstadt gekommen.
Frau Brudler:
Und diesen Wagen hier links, … den
Schmerzen. … Ich habe Schmerzen
hab ich selbst noch mitgebaut.

Das ist ein ‚Audi 80‘ aus der ersten
Dr. Watzeck:
Baureihe. ‚Audi 80‘, das sagt Ihnen
Starke Schmerzen?
vielleicht nicht mehr viel, heute.
Frau Brudler:
Aber den Audi ‚A4‘ hier rechts, …
Nein, … nicht sehr stark … es ist
den kennen Sie doch sicher?
eigentlich mehr ein Druck.
‚A4‘, … so heißt der ‚Audi 80‘ seit
Dr. Watzeck:
1994. Wir bauen ihn bis heute und er
Und haben Sie das auch jetzt gerade?
ist inzwischen das erfolgreichste Auto
Frau Brudler:
in unserer Firmengeschichte. … Mit
Nein, … im Moment nicht. … aber es
diesem ‚Audi 80‘ hat die Erfolgsge-
kommt immer wieder.
schichte begonnen. … Tja, und so
Dr. Watzeck:
kann ich mit Recht sagen: Ich war
Aha …
von Anfang an dabei.
Frau Brudler:
Ich … ich habe mal ins Internet ge-
schaut … und da steht: es muss nicht
Modul 3: Ausklang: 24 Stunden sind zu
der Magen sein, … es kann auch das
wenig.
Herz sein. … Vielleicht ist es sogar
ein Herzinfarkt!? (vgl. Kursbuch)

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  7


TRANSKRIPTIONEN
Lektion 10: Aufgabe 5
Gut, dass du reserviert hast. Ober: So...Sie bekommen?
Olli: Ich nehme das Steak. Aber nicht
mit Kartoffeln, sondern mit Pommes
Aufgabe 2 Frites.
Ober: Gern. Wie wollen Sie das Steak?
Julia: Guten Tag, sind Sie...?
Olli: Auf einem Teller! (lacht)
Olli: Ich glaube schon, wenn Sie...?
Ober: Gut durch, Medium oder ...?
Julia: Wahrscheinlich, weil...wir haben
Olli: Medium.
die gleiche Blume...
Ober: Und Sie?
Olli: Natürlich. Eine rosa Gerbera. War
Julia: Ich hätte gern...
gar nicht so einfach...
Olli: Ach warten Sie... ich nehme doch
Julia: Ich bin Julia.
keine Pommes Frites. Bringen Sie mir
Olli: Freut mich. Ich heiße...
lieber einen Salat...aber mit viel Öl
Julia: ...Olli. Ich weiß.
und wenig Essig. Ich hoffe, dass er
Julia: Du tanzt Tango und sammelst Frösche.
frisch ist?
Olli: Ach?! Woher...
Ober: Aber natürlich! Steak und Salat...
Julia: Das habe ich doch in deinem Profil
Olli: Erst den Salat, dann das Steak.
gelesen. Im Internet.
Julia: Ich hätte gern den Fisch.
Olli: Natürlich. Hab ich ganz vergessen.
Ober: Hm – mit Salat oder Kartoffelpüree?
Julia: Ein nettes Restau...
Julia: Mit Kartoffelpüree.
Olli: Entschuldigung! Wir möchten bitte
Ober: Irgendwelche Sonderwünsche?
bestellen.
Julia: Nein danke. So, wie in der Karte.
Ober: Komme sofort zu Ihnen.
Ober: Danke!

Aufgabe 3
Aufgabe 8
Olli: Schade, dass es keine Pizza gibt.
Ober: Hat es geschmeckt?
Julia: Das ist ja kein italienisches Lokal.
Julia: Wunderbar!
Olli: Und Hamburger auch nicht.
Olli: Verzeihen Sie, aber Sie haben meine
Julia: Zum Glück.
Pommes Frites vergessen.
Olli: Was nimmst du?
Ober: Sie haben doch gar keine bestellt!
Julia: Ich denke, dass ich den Fisch nehme.
Olli: Ich weiß doch, dass ich Pommes
Olli: Ich hasse Fisch. Ich hoffe, dass sie
bestellt habe. Außerdem war das
wenigstens Pommes haben.
Fleisch nicht durch.
Entschuldigung!
Ober: Haben Sie nicht medium gesagt?
Ober: Gleich!
Olli: Sicher nicht!
Julia: Gut, dass du reserviert hast. Es ist
Ober: Ich gebe es an die Küche weiter.
ziemlich voll hier.
Julia: Moment, wir wollen gleich zahlen.
Olli: Hallo? Wir würden gern bestellen.
Die Rechnung bitte.
Kann es sein, dass er uns nicht sehen
Ober: Zusammen oder getrennt?
will?
Julia: Getrennt!
Julia: Ja...

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  8


TRANSKRIPTIONEN
Lektion 11: Sohn & Tochter:
Ja!
Ich freue mich so. Mutter: Kommt zu mir. Wir stellen uns hinter
den Tisch.
Sohn: Wir sind die Familie Schneider und
Aufgabe 1
DAS essen wir alles in einer Woche
Luisa Bauer: Radioreporter:
Hey Leute, vielen Dank! … Also … Auf dem Tisch sieht man nun 10 Liter
das ist total lieb von Euch … Und Saft...
weil ich weiß, dass Ihr alle Hunger
habt … und weil das warme Buffet
nicht kalt werden soll, … deshalb sag Aufgabe 5
ich jetzt auch nur einen Satz: Ich
1
freue mich so über unsere tolle Arbeit
Mutter: Ich koche gern. Unter der Woche gibt
in den letzten 10 Jahren … und ich
es oft Gemüse, Nudeln oder Suppe.
bin auch restlos glücklich … mit Euch!
Und wenn es schnell gehen muss,
Danke! … Das Buffet ist eröffnet!
auch mal Pizza. Im Sommer, wenn
es warm ist, essen wir meist Salat.
Am Wochenende brate ich oft Fleisch
Lektion 12: und Fisch. Vor allem wenn Gäste
Wenn es warm ist, essen kommen. Dann probiere ich oft neue
Rezepte aus.
wir meist Salat.
2
Vater: Ich bin fürs Frühstück zuständig.
Aufgabe 2 Unter der Woche frühstücken wir
Müsli. Am Wochenende hole ich Bröt-
Radioreporter:
chen, mache Spiegeleier und decke
Heute sind wir bei Familie Schneider
den Tisch. Außerdem backe ich den
zu Besuch. Die Familie bereitet alles
Kuchen, wenn jemand Geburtstag
für ein Foto vor. Eine Zeitschrift will
hat. Ich liebe es, wenn wir alle
über ihre Essgewohnheiten berichten.
zusammen sitzen. Dann reden und
Was isst eine deutsche Familie inner-
essen wir oft zwei Stunden lang. Ab
halb einer Woche? Familie Schneider
und zu gehen meine Frau und ich
ist eine deutsche Durchschnitts-
auch ins Restaurant.
familie. Vater, Mutter, eine 10jährige
Tochter, ein vierzehnjähriger Sohn. 3
Gemeinsam stellen sie ihre Wochen- Sohn: Mama kocht viel zu oft Gemüse. Aber
einkäufe auf den Tisch. wenn ich Geburtstag habe, dann darf
Sohn: Wo soll das Gemüse hin? ich mir ein Essen aussuchen. Und
Mutter: Leg es auf die rechte Seite. Da ist dann wünsche ich mir Lasagne oder
noch Platz. Pizza. Das sind meine Lieblingsessen.
Tochter: Ich stell den Saft auf den Tisch. Wenn meine Freunde kommen, dann
Vater: Okay. Am besten zwischen das Bier dürfen wir uns auch mal ein Eis aus
und die Pizza. dem Kühlschrank holen.
Mutter: Prima. So sieht es gut aus.
Vater: Fertig?

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag  |  9


TRANSKRIPTIONEN
4
Tochter: Ich esse gern Süßigkeiten, Bananen
und Schnitzel. Aber nicht gleichzei-
tig. Wenn wir uns abends einen Film
ansehen, dann macht Mama oft einen
Teller mit Obst und Schokolade.
Manchmal gibt es auch Chips dazu.

Modul 4 Ausklang: Liebe geht durch den


Magen.
(vgl. Kursbuch)

Menschen A2.1, Kursbuch, Lektion 1 – 12 © 2013 Hueber Verlag |  10


MENSCHEN A2.1· Glosario Alemán - Español
Hueber Verlag
Traducción: Carmen de Mier Morante, EOI Bilbao

A continuación se encuentran las palabras y funciones traducidas al castellano.

 Las palabras nuevas están organizadas primero por orden de aparición y


después por orden alfabético. Indicamos también en qué página y lección
aparecen por primera vez.

 Todas las entradas que no corresponden a la materia de examen del nivel A1,
A2 o B1 se muestran en cursiva.

 Los sustantivos con la indicación (Sg) se utilizan (por lo general) solamente


en singular mientras que los que llevan la indicación (Pl) se usan
(habitualmente) en plural.

 Los verbos separables se distinguen por la almohadilla que acompaña al


prefijo (ab#fahren).

 Si la forma de plural conlleva un cambio vocálico se indica con el siguiente


símbolo: -“; es decir, el Plural de der Satz, -”e sería die Sätze.

 Un glosario sirve para comprender los textos del libro. Sólo aparece la
traducción en este contexto concreto y no todas las acepciones de una entrada.
Página Ubicación Alemán Español
9 L1, Überschrift der Bäcker, - / die Bäckerin, -nen el panadero/a
9 L1, 1a die Brezel, -n la rosca salada
9 L1, Lernziele das Ereignis, -se el acontecimiento
9 L1, Lernziele die Familiengeschichte (Sg) la historia familiar
9 L1, Lernziele die Geschichte, -n la historia
9 L1, 1 klappen: es klappt gut funcionar: funciona/sale bien
9 L1, 1 kompliziert complicado
9 L1, Lernziele streiten discutir, pelearse
9 L1, 2 das Studium (Sg) la carrera universitaria
9 L1, 1 der Teig, -e la masa
10 L1, 3c der Ausschnitt, -e el fragmento
10 L1, 3a der Cousin, -s el primo
10 L1, BL das Einrad, -”er el monociclo
10 L1, BL das Fußballbild, -er el cromo de fútbol
10 L1, BL klettern escalar, subir
10 L1, 3a der Neffe, -n el sobrino
10 L1, 3a der Schwiegersohn, -”e el yerno
10 L1, 3a der Schwiegervater, -” el suegro
10 L1, 3c über#geben traspasar
10 L1, BL über#nachten pasar la noche, pernoctar
11 L1, 6 Kindheitserinnerungen (Pl) recuerdos de infancia
11 L1, 6b der/die Jugendliche, -n el/la joven
11 L1, BL das Skateboard, -s el monopatín
11 L1, BL die Süßigkeiten (Pl) chucherías
11 L1, 5 verrückt (sein) loco (estar)
11 L1, 6c das Wahrheitsspiel, -e el juego de la verdad
11 L1, BL der Witz el chiste
12 L1, 8c die Abstimmung, -en el acuerdo
12 L1, 7 auf#machen abrir
12 L1, Kommunik. der Schluss: zum Schluss el final: al final
13 L2, 1 blöd: blöd finden tonto: parecer tonto, sin sentido
13 L2, 2 diskutieren discutir
13 L2, Lernziele ein#richten amueblar
13 L2, Lernziele der Einrichtungstipp, -s aquí: consejo de decoración
13 L2, 2, Überschrift die Kommode, -n la cómoda
13 L2, Lernziele der Magazintext, -e texto de revista
13 L2, 1 renovieren reformar
13 L2, Lernziele der Umzug, -”e la mudanza
13 L2, Lernziele die Wechselpräposition, -en preposiciones que cambian de
caso

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


2
14 L2, 5a dunkel: dunkel machen oscuro: oscurecer
14 L2, 3 das Fernsehgerät, -e el televisor
14 L2, 5a die Geschmackssache (Sg) cuestión de gusto
14 L2, 5b, Gramm. hängen colgar/estar colgado
14 L2, 5c das Heft, -e el cuaderno
14 L2, 5b hell claro
14 L2, 3b das Kissen, - el cojín
14 L2, 5 das Möbelstück, -e el mueble
14 L2, 5a der Raum, -”e el cuarto, la estancia
14 L2, 5a das Regal, -e la estanteria
14 L2, 5a ungemütlich no acogedora
14 L2, 5b das Urlaubs-Souvenir, -s recuerdo de las vacaciones
14 L2, 3b verstecken esconder
14 L2, BL die Wand, -”e la pared
15 L2, Text bis: bis hin hasta
15 L2, Text das Deckenlicht, -er la lámpara/luz de techo
15 L2, Text direkt directo
15 L2, Text die Domizil-Redaktion, -en la redacción de la revista
“Domizil”
15 L2, Text indirekt indirecta
15 L2, Text der Klassiker, - el clásico
15 L2, Text die Kuschel-Ecke (Sg) Kuscheln: hacerse mimos; Ecke:
esquina, aquí: “nido de amor”
15 L2, Text der Romantiker, - / die el romántico/a
Romantikerin, -nen
15 L2, Text die Sofa-Landschaft, -en Landschaft: paisaje, aquí: sofá
grande
16 L2, 8a das Werkzeug, -e la herramienta
17 L3, Lernziele am liebsten lo que prefiero/más me gusta
17 L3, Lernziele aus#drücken expresar
17 L3, Lernziele bewerten aquí: valorar
17 L3, Lernziele buchen reservar
17 L3, Text A die Erholung (Sg) el descanso
17 L3, 2 Grüezi mitenand (CH) hola a todos
17 L3, 2 Grüß Gott (A/Süddt) hola, buenos días
17 L3, 2 die Region, -en la región
17 L3, 2 Tach (=Guten Tag) buenos días (a partir de las 10)
17 L3, Lernziele touristisch turístico
17 L3, Lernziele überhaupt: überhaupt nicht absolutamente nada
17 L3, Lernziele die Vorliebe, -n la preferencia
17 L3, Lernziele die Werbebroschüre, -n el folleto informativo
18 L3, Text A anders: anders gehen de otra forma, distinto: funcionar
de otra forma

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


3
18 L3, Text B der Anfänger, - /die Anfängerin, - el/la principiante
nen
18 L3, Text C die Anstrengung, -en ((s o)) el esfuerzo
18 L3, Text C die Ausrüstung, -en el equipamiento
18 L3, Text B außerdem además
18 L3, 3a, Text C beraten aconsejar
18 L3, Text A der Bergkräutertee, -s infusión de hierbas del monte
18 L3, Text C der Bodensee el Lago Constanza
18 L3, BL das Dorf, -”er el pueblo, la aldea
18 L3, Text A der Einkaufsbummel (Sg) el irse de compras
18 L3, Text C entlang a lo largo de
18 L3, Text A die Entspannung (Sg) la relajación
18 L3, Text B die Erfahrung, -en la experiencia
18 L3,Text C der Extra-Service (Sg) el servicio extra
18 L3,Text B der/die Fortgeschrittene, -n el avanzado/a
18 L3, BL der Frosch, -”e la rana
18 L3, 3a hellgrün verde claro
18 L3, Text A hinunter hacia abajo
18 L3, Text C der Hügel, - la colina
18 L3,Text B ideal ideal
18 L3, Text A das Inntal zona del Tirol, en Austria
18 L3, BL die Katze, -n el gato/la gata
18 L3, 3b das Kite-Surfen hacer surf con una cometa,
kitesurf
18 L3, 3 die Landschafts-und Städtereise, -n el viaje de campo y ciudad
18 L3, Text B die Motivation, -en la motivación
18 L3, Text A der Öko-Wellness-Bauernhof, -”e la granja ecológica con Spa
18 L3, Text A das Original-Heudampfbad, -”er el baño original de vapor de heno
18 L3, BL die Pflanze, -n la planta
18 L3, Text B das Salzhaff, -e oder -s Bahía en la costa alemana del mar
Báltico, en el estado federal
Mecklenburg-Vorpommern
18 L3, Text C die Schweizer Alpen (Pl) los Alpes suizos
18 L3, Text B die Segel- und Surf-Schule, -n la escuela de vela y surf
18 L3, Text A Stopp ¡pare!
18 L3, Text B der Strand, -”e la playa
18 L3, Text B die Surf-Mode la moda surfera
18 L3, Text B der Top-Preis, -e el precio exclusivo
18 L3, Text C die Tour, -en el recorrido guiado
18 L3, Text C das Ufer, - la orilla
18 L3, Text C die Velo-Tour, -en el recorrido en bicicleta
18 L3, Text C der Velovermieter, - el que alquila bicicletas
18 L3, BL der Vogel, -” el pájaro

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


4
18 L3, Text B worauf a qué?
19 L3, 3b aktiv activo
19 L3, Text D der Campingplatz, -”e la plaza de camping
19 L3, Text D enden terminar
19 L3, 3 fünf cinco
19 L3, Text D der Großstadt-Fan, -s el fan de la gran ciudad
19 L3, Kommunik. in: in sein estar de moda
19 L3, Text D der/das Kajak, -s el kajak
19 L3, 5 die Mitte, -n el medio
19 L3, Text D die Naturliebhaberin, -nen la amante de la naturaleza
19 L3, Text D offen (sein) abierto
19 L3, Text D quaken croar
19 L3, Text D der Spreewald el bosque del Spree: reserva de la
biosfera al sureste de Berlín
19 L3, Text D der Stadtbummel (Sg) el paseo por la ciudad
19 L3, 6a das Stichwort, -”er la palabra clave
19 L3, Text D das Superangebot, -e la oferta especial
19 L3, 6, Kommunik. der Trend: im Trend liegen La tendencia: estar de moda
19 L3, 3b der Wanderer, - / die Wanderin, - el/la excursionista
nen
19 L3, 3b die Wanderung, -en la excursión por el campo
19 L3, Text D das Wasserwandern hacer excursiones por el agua
19 L3, 6a der Werbetext, -e el anuncio, el texto publicitario
20 L3, Mini-Projekt die Geschäftsidee, -n la idea de negocio
20 L3, Mini-Projekt der Reiseveranstalter, - el agente de viajes, el
touroperador
20 L3, Mini-Projekt, der Rodel,- el trineo
7a
20 L3, Mini-Projekt die Schlittenfahrt, -en viaje en trineo
20 L3, Mini-Projekt der Skihase, -n aquí: expertos en esquí
20 L3, Mini-Projekt der Skikurs, -e el curso de ski
21 M1, Lesemag. 50er-Jahre los años 50
21 M1, Lesemag. aus#wandern emigrar
21 M1, Lesemag. besitzen poseer
21 M1, Lesemag. BMW (Bayerische Motorenwerke) fábrica bávara de motores
21 M1, Lesemag., das Börek, -s la empanada turca
Familienbaum
21 M1, Lesemag. erraten adivinar
21 M1, Lesemag. der Hautarzt, -”e / die Hautärztin, - el dermatólogo/a
nen
21 M1, Lesemag. die Medizin: Medizin studieren la medicina: hacer la carrera de
medicina
21 M1, Lesemag. mütterlicherseits por parte materna
21 M1, Lesemag., 1 die Person, -en la persona

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


5
21 M1, Lesemag. stolz: (auf) orgulloso (de)
21 M1, Lesemag. väterlicherseits por parte paterna
21 M1, Lesemag. verbringen pasar, aquí: pasar las vacaciones
21 M1, Lesemag. die Zwillinge (Pl) los mellizos
22 M1, Film- der Glücksbringer, - el amuleto de la suerte
Stationen, 2b
22 M1, Film- das Jobangebot, -e la oferta de empleo
Stationen, 1c
22 M1, Film- das Pech (Sg) la mala suerte
Stationen, 2
22 M1, Film- die Scherbe, -n el pedazo de algo que se ha roto
Stationen, 2 En plural: los añicos
22 M1, Film- der Schlüsselbund el manojo de llaves
Stationen, 1c
22 M1, Film- der Schlüsseldienst, -e el servicio de cerrajería
Stationen, 1c
23 M1, Projekt emigrieren emigrar
Landesk., 1
23 M1, Projekt das Heimatland, -”er la patria
Landesk., 2
23 M1, Projekt der Kaufmann, Kaufleute hombre de negocios
Landesk.
23 M1, Projekt die Literatur, -en la literatura
Landesk.
23 M1, Projekt der Nobelpreis, -e el Premio Nobel
Landesk.
23 M1, Projekt der Professor, -en / die Professorin, el catedrático/a
Landesk. -nen
23 M1, Projekt der Roman, -e la novela
Landesk.
23 M1, Projekt der Schriftsteller, - / die el escritor/a
Landesk. Schriftstellerin, -nen
23 M1, Projekt der Untertan, -en el súbdito
Landesk., 1
24 M1, Ausklang der Gartenzwerg, -e el enano de jardín
24 M1, Ausklang die Gartenzwergfrau, -en la esposa del enano de jardín
24 M1, Ausklang die Gartenzwergin, -nen la enana de jardín
24 M1, Ausklang der Gartenzwergmann, -”er el marido de la enana de jardín
24 M1, Ausklang das Puppenhaus, -”er la casa de muñecas
24 M1, Ausklang die Unterwelt, -en el submundo, aquí para referirse
al sótano
25 L4, Lernziele die Adjektivdeklination, -en la declinación del adjetivo
25 L4, 3 die Dose, -n la lata
25 L4, 1 der Einkaufszettel, - la lista de la compra
26 L4, BL der Eistee (Sg) el té helado
25 L4, Lernziele das Gewicht, -e el peso
25 L4, 2 hungrig hambriento
25 L4, 1 das Kilo(-gramm), -s (kg) el kilo

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


6
25 L4, 1 die Knoblauchsalami, -(s) el embutido de ajo
25 L4, 1 der Liter, - el litro
25 L4, Lernziele mager magro
25 L4, Lernziele mild suave
25 L4, 3 die Packung, -en el paquete
26 L4, BL der/die Paprika, - el pimiento
26 L4, 1 die Salami, -s el salami
25 L4, 2 satt satisfecho, lleno
25 L4, 1 der Senf (Sg) la mostaza
25 L4, 2 sonst si no, en caso contrario
25 L4, 1 der Thunfisch, -e el atún o el bonito
25 L4, Lernziele die Verpackung, -en el envoltorio
25 L4, 1 die Weintraube, -n la uva
26 L4, BL die Banane, -n el plátano
26 L4, BL die Birne, -n la pera
26 L4, 4b die Buttermilch (Sg) el suero de la mantequilla
26 L4, 4a die Essgewohnheiten (Pl) las costumbres en cuestión de
comida
26 L4, 4b das Fett, -e la grasa
26 L4, 4b fettarm bajo en grasa
26 L4, 4b der Frischkäse (Sg) el queso fresco
26 L4, 4b das Gramm, -e (g) el gramo
26 L4, BL der Knoblauch (Sg) el ajo
26 L4, 4b die Magermilch (Sg) la leche desnatada
26 L4, 5 mithilfe con ayuda de
26 L4, 4b die Pfeffersalami, - el embutido con pimienta
26 L4, BL der Pfirsich, -e el melocotón
26 L4, 4b das Pfund, -e la libra, el medio kilo
26 L4, 4b roh crudo
26 L4, 4b der Supermarkt, -”e el supermercado
26 L4, 4b die Vollmilch (Sg) la leche entera
26 L4, 4b weich blando
27 L4, BL die Bohne, -n la judía verde
27 L4, BL das Bonbon, -s el caramelo
27 L4, BL die Cola,- s la bebida de cola
27 L4, 7b das Einkaufsgespräch, -e el diálogo en la compra
27 L4, BL das Mehl (Sg) la harina
27 L4, 8a der Nerv, -en el nervio
27 L4, BL der Quark (Sg) el requesón
28 L4, 9a der Brotkorb, -”e la cesta del pan
28 L4, Mini-Projekt der Espresso, -s od -ssi el espresso
28 L4, 9a das Extra, -s lo extra

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


7
28 L4, Mini-Projekt das Frühstücks-Café, -s la cafetería donde se sirven
desayunos
28 L4, Mini-Projekt die Frühstückskarte, -n la carta de desayunos
28 L4, Mini-Projekt der Frühstücksklassiker, - lo típico/clásico de un desayuno
28 L4, Mini Projekt der Obstsalat, -e la macedonia
28 L4, Mini-Projekt pressen exprimir
28 L4, Mini-Projekt die Scheibe, -n la rebanada
29 L5, Lernziele berichten aquí: contar, narrar
29 L5, 2 die Dom-Führung, -en la visita guiada en la catedral
29 L5, Lernziele einverstanden de acuerdo
29 L5, Lernziele der Internet-Eintrag, -”e la entrada/registro que aparece
en internet
29 L5, BL die Reiseführerin, -nen la guía de viaje
29 L5, 1 die Stadtbesichtigung, -en la visita a la cuidad
29 L5, Lernziele der Tourismus (Sg) el turismo
30 L5, 4b ab#gegeben entregado
30 L5, 4b, Brief Jutta abstrakt abstracto
30 L5, 4b ärgern (sich) enfadarse
30 L5, 4b, Brief Jutta berühmt famoso, conocido
30 L5, 4b, Nachricht das Bussi, -s el beso
Charlotte
30 L5, 4b, Nachricht der Dank (Sg): zum Dank las gracias, aquí: en
Charlotte agradecimiento
30 L5, 4a die Facebook-Nachricht, -en el mensaje vía Facebook
30 L5, BL die Führung, -en la visita guiada
30 L5, BL geschlossen cerrado
30 L5, Postkarte großartig estupendo
Melanie
30 L5, Brief Jutta der Höhepunkt, -e el plato fuerte
30 L5, Postkarte lassen dejar
Melanie
30 L5, Brief Jutta das Loch, -”er el agujero
30 L5, BL der Reiseführer, - (Buch) el guía de viaje
30 L5, Postkarte Jutta der Rhein el Rin
30 L5, Postkarte Jutta die Rheinfahrt, -en el paseo por el Rin
30 L5, Postkarte Jutta das Richter-Fenster, - vidriera famosa de la catedral de
Colonia del artista Gerhard
Richter
30 L5, Brief Jutta das Römisch-Germanische Museum el museo romano-germano, se
encuentra en Colonia
30 L5, BL der Rundgang, -”e el recorrido
30 L5, Brief Jutta die Schifffahrt,-en el viaje en barco
30 L5, Brief Jutta sehenswert que vale la pena ver
30 L5, Nachricht die Süße (Sg) aquí: cariño, guapa
Charlotte

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


8
30 L5, Postkarte wieder#finden reencontrar
Melanie
31 L5, 7b also: also gut aquí: pues bien
31 L5, 7b beeindruckend impresionante
31 L5, 7a der Besuch, -e la visita
31 L5, 5b, Bilder das Brauhaus, -”er la fábrica de cerveza, cervecería
31 L5, 7b dafür: dafür sein estar de acuerdo, estar a favor de
algo
31 L5, 7b dagegen: dagegen sein estar en contra de algo, estar en
desacuerdo
31 L5, 7 das Filmmuseum, -een el museo del cine
31 L5, 7a die Gegend, -en aquí: la región
31 L5, 5 das Interesse, -n el interés
31 L5, 7 der Kaiserdom (Sg) la catedral
31 L5, 5b die Klosterkirche, -n la iglesia del monasterio
31 L5, 7a meistens la mayoría de las veces
31 L5, BL der Prospekt, -e el folleto
31 L5, 6 das Quartett, -e el cuarteto
31 L5, 7b der Samstagabend, -e el sábado por la tarde
31 L5, 5b, Bilder schick elegante
31 L5, 7b sicher aquí: seguramente
31 L5, BL das Trinkgeld (Sg) la propina
31 L5, BL die Unterkunft, -”e el alojamiento
31 L5, BL wechseln: Geld wechseln cambiar dinero
32 L5, 8 die Planung, -en la planificación
33 L6, Lernziele ab#lehnen rechazar
33 L6, 1 der Begriff, -e el concepto
33 L6, Lernziele einigen (sich) ponerse de acuerdo
33 L6, 1 das Feuer (Sg) el fuego
33 L6, Lernziele der Leserbeitrag, -”e la carta del lector
33 L6, Überschrift die Lieblingsveranstaltung, -en el espectáculo preferido
33 L6, 2 das Mittelalterfest, -e la fiesta medieval
33 L6, 2 das Theaterfestival, -s el festival de teatro
33 l6, Lernziele über (temporal) aquí: más de …
33 L6, Lernziele der Veranstaltungskalender, - calendario de eventos
33 L6, Lernziele zustimmen asentir, parecer bien algo
34 L6, Text die Ars Electronica (Sg) festival de arte y cultura
electrónica, que tiene lugar cada
año en Linz
34 L6, BL die Bühne, -n el escenario
34 L6, 3b, Text C die Computeranimation, -en la animación por ordenador
34 L6, Text D der Darsteller, - / die Darstellerin, - el actor/la actriz
nen

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


9
34 L6, Text C digital digital
34 L6, Text C die Diskussionsrunde, -n la mesa redonda
34 L6, BL die Eintrittskarte, -n la entrada
34 L6, BL die Ermäßigung, -en el descuento
34 L6, Text C der Experte, -n / die Expertin, -nen elexperto/la experta
34 L6, Text C faszinieren fascinar
34 L6, Text D her: her sein tiempo: hacer
34 L6, Text D der Herzog, -”e el duque
34 L6, Text A das Hip-Hop-Fest, -e la fiesta de hip-hop
34 L6, Text D historisch histórico
34 L6, Text D die Hochzeitsfeier, -n la celebración de una boda
34 L6, Text C der/die Interessierte, -n el/la intereresado/a
34 L6, Text B die Kieler Woche La Semana de Kiel
34 L6, Text D die Königstochter, -” la hija del rey
34 L6, Text A der Künstler, - / die Künstlerin, - el/la artista
nen
34 L6, Text D die Landshuter Hochzeit la boda de Landshut, ciudad de
Baviera
34 L6, 3b der Leser, - / die Leserin, -nen el/la lector/a
34 L6, Text B mal: mal sehen ver algo una vez
34 L6, Text D das Mittelalter la edad media
34 L6, Text B der Mittelpunkt, -e el punto central
34 L6, Text D das Originalkostüm, -e el disfraz original
34 L6, Text C die Performance el espectáculo
34 L6, Text B das Segelschiff, -e el barco de vela
34 L6, Text B das Segelsport-Event, -s el evento de deporte de vela
34 L6, Text A der Star, -s la estrella
34 L6, Text B statt#finden tener lugar
34 L6, Text C die Technik, -en la técnica
34 L6, Text C das Video, -s el video
34 L6, Text B vorletzt- penúltimo
34 L6, Text C der Vortrag, -”e la conferencia
34 L6, Text B die Windjammerparade, -n el desfile de embarcaciones
34 L6, Text B die Yacht, -en el yate
34 L6, Text C die Zukunftsfrage, -n la pregunta sobre el futuro
34 L6, Text C das Zukunftsproblem, -e el problema del futuro
35 L6, 4a der Beginn (Sg) el comienzo
35 L6, 6a halten (von) aquí: parecer ¿Qué te parece?
¿Qué opinión tienes sobre?
35 L6, 5b mit#kommen venir, acompañar
35 L6, BL das Theaterstück, -e la obra de teatro
35 L6, 6a der Treffpunkt, -e el punto de encuentro

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


10
37 M2, Lesemag. anderswo en otro lugar
37 M2, Lesemag. aus#schließen aquí: descartar
37 M2, Lesemag. das Beet, -e aquí: el bancal, zona de tierra
donde se planta
37 M2, Lesemag., 1 das Bio-Gemüse (Sg) la verdura ecológica
37 M2, Lesemag. die Bio-Qualität (Sg) la calidad ecológica
37 M2, Lesemag. damit para que
37 M2, Lesemag. ernten recoger, recolectar
37 M2, Lesemag. das Gartencafé, -s la cafetería con jardín
37 M2, Lesemag. die Gartenpizza, -s, -pizzen la pizza con verdura
37 M2, Lesemag. gärtnern trabajar en el jardín
37 M2, Lesemag. das Gelände, - el terreno, el área
37 M2, Lesemag. der Gemüsegarten, -” el huerto
37 M2, Lesemag. das Grundstück, -e el solar
37 M2, Lesemag. der Grundstückspreis, -e el precio del solar
37 M2, Lesemag. der Kartoffelacker, - el campo de patatas
37 M2, Lesemag. die Kiste, -n la caja
37 M2, Lesemag. das Konzept, -e el concepto
37 M2, Lesemag. die Kräuter (Pl) aquí: las verduras
37 M2, Lesemag. der Kürbis, -se la calabaza
37 M2, Lesemag. lebenswert digno de vivir
37 M2, Lesemag. die Milchtüte, -en la bolsa de leche
37 M2, Lesemag., 2 mit#arbeiten colaborar
37 M2, Lesemag. der Nutzgarten, -” el jardín útil
37 M2, Lesemag. die Oase, -n el oasis
37 M2, Lesemag. ökologisch ecológico
37 M2, Lesemag. Prinzessinnengarten, -” el jardín de las princesas
37 M2, Lesemag. die Revolution, -en la revolución
37 M2, Lesemag. das Risotto, -s el risotto
37 M2, Lesemag. der Sack, -”e el saco
37 M2, Lesemag. der Spinat (Sg) la espinaca
37 M2, Lesemag. der Teufelskreis (Sg) el círculo vicioso
37 M2, Lesemag. tiefgefroren congelado
37 M2, Lesemag. das Tomatenhaus, -”er el invernadero de tomates
37 M2, Lesemag. ungewiss incierto
37 M2, Lesemag. urban urbano
37 M2, Lesemag. zurück#fließen aquí: repercutir, revertir
38 M2, beide: die beiden ambos
Filmstationen, 1b
38 M2, Film- der Brunnen, - la fuente
Stationen, 1a
38 M2, Film- die Erdbeere, -n la fresa
Stationen, 2a

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


11
38 M2, Film- das Gebäude, - el edificio
Stationen, 1a
38 M2, Film- die Heirat, -en la boda
Stationen, 1b
38 M2, Film- klassisch: klassische Musik clásico: música clásica
Stationen, 1b
38 M2, Film- die Nektarine, -n la nectarina
Stationen, 2a
38 M2, Film- die Oper, -n la ópera
Stationen, 1
38 M2, Film- der Stadtrundgang, -”e la vuelta por la ciudad
Stationen, 1b
38 M2, Film- der Ton, -”e el sonido
Stationen, 1a
38 M2, Film- die Zucchini, - el calabacín
Stationen, 2
39 M2, Projekt die Allee, -n la avenida
Landesk.
39 M2, Projekt das Blumenbeet, -e el macizo de flores
Landesk.
39 M2, Projekt der Charme (Sg) el encanto
Landesk.
39 M2, Projekt der Irrgarten, -”n el laberinto
Landesk.
39 M2, Projekt der Kaiser, - / die Kaiserin, -nen el/la emperador/emperatriz
Landesk.
39 M2, Projekt das Palmenhaus, -”er la casa de las palmeras
Landesk., 1
39 M2, Projekt die Parklandschaft, -en el paisaje de un parque
Landesk., 1
39 M2, Projekt die Panoramabahn, -en el tren panorámico
Landesk., 1
39 M2, Projekt (das) Schloss Schönbrunn el palacio Schönbrunn
Landesk., 1
39 M2, Projekt die Statue, -n la estatua
Landesk.
39 M2, Projekt die Tierart, -en la especie animal
Landesk., 1
39 M2, Projekt der Tiergarten, -” el zoo
Landesk., 1
39 M2, Projekt das UNESCO-Weltkulturerbe (Sg) el patrimonio de la humanidad
Landesk., 1
39 M2, Projekt wundervoll magnífico
Landesk.
40 M2, Ausklang, 1 das Denkmal, -”er el monumento
40 M2, Ausklang drüben al otro lado
40 M2, Ausklang, insgesamt en conjunto, en total
Refrain
40 M2, Ausklang die Stadtrundfahrt, -en el tour turístico por la ciudad
40 M2, Ausklang, 1 weltberühmt conocido a nivel mundial

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


12
41 L7,2 ab#nehmen adelgazar
41 L7, Lernziele das Adverb, -ien el adverbio
41 L7, Lernziele der Fitness- und Ernährungsplan, -”e el programa de alimentación y
puesta en forma
41 L7, Überschrift joggen correr
41 L7, Lernziele der Konjunktiv, -e el “Konjunktiv”
41 L7, Lernziele montags los lunes
41 L7, Lernziele die Sportart, -en el tipo de deporte
42 L7, 3b die Aqua-Fitness (Sg) la gimnasia en el agua
42 L7, 3b aus#ruhen (sich) descansar
42 L7, BL (das) Badminton (Sg) el bádminton
42 L7, BL (das) Basketball (Sg) el baloncesto
42 L7, 3a circa más o menos, alrededor de
42 L7, 3a dienstags los martes
42 L7, 3c donnerstags los jueves
42 L7, 3b die Ernährung (Sg) la alimentación
42 L7, 3b der Fitnessplan, -”e el programa para estar en forma
42 L7, BL das Fitnesstraining, -s el entrenamiento para estar en
forma
42 L7, 3a das Fleisch (Sg) la carne
42 L7, 3b das Gemüse, - la verdura
42 L7, 3b die Gemüsesuppe, -n la sopa de verdura
42 L7, BL das Gewichtheben (Sg) el levantamiento de peso
42 L7, BL das Handball el balonmano
42 L7, 3b die Hühnchenbrust, -”e la pechuga de pollo
42 L7, BL das Judo el judo
42 L7, 3b die Kartoffelsuppe, -n la sopa de patata
42 L7, 3c die Kohlenhydrate (Pl) los hidratos de carbono
42 L7, 3a leihen aquí: tomar prestado
42 L7, 3c mittwochs los miércoles
42 L7, 3a, Gramm. nachts por las noches
42 L7, 3a die Nudel, -n la pasta
42 L7, 3b das Paprikagemüse (Sg) el pimiento
42 L7, 3b das Rinderfilet, -s el filete de ternera
42 L7, 3a der Schlaf (Sg) el sueño
42 L7, 3b selb- aquí: el mismo
42 L7, 3a später más tarde
42 L7, 3b der Trainer, - / die Trainerin, -nen el/la entrenador/a
42 L7, 3a trainieren entrenar
42 L7, 3b das Training, -s el entrenamiento
42 L7, BL das Volleyball el voleibol
42 L7, 3b vormittags por la mañanas

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


13
42 L7, 3a wiegen pesar
42 L7, 3b die Zwiebelsuppe, -n la sopa de cebolla
43 L7, BL das Eishockey el hockey sobre hielo
43 L7, 6a flexibel flexible
43 L7, BL das Golf el golf
43 L7, BL die Gymnastik (Sg) la gimnasia
44 L7, 8 inner- interno
43 L7, 6a die Luft (Sg) el aire
43 L7, 5 pantomimisch con mímica
43 L7, BL das Rudern el remo
44 L7, 8 der Schweinehund (Sg) aquí: la flojera
43 L7, 6a das Sportprofil, -e el perfil deportivo
43 L7, 6 der Sporttyp, -en el tipo/modelo con relación al
deporte
43 L7, 6b, die Stelle: an deiner Stelle en tu lugar
Kommunik.
43 L7, 5 das Tischtennis el tenis de mesa
43 L7, 6a der Verein, -e el club
43 L7, BL das Walken el andar
43 L7, 6a der Wettkampf, -”e la competición
43 L7, BL das Yoga (Sg) el yoga
43 L7, 6a zeitlich con relación al tiempo
44 L7, 8a vor#nehmen (sich etwas) proponerse
45 L8, Überschrift das Herz, -en el corazón
45 L8 1 der Herzinfarkt, -e el infarto de miocardio
45 L8 Lernziele die Herzkrankheit, -en la enfermedad del corazón
45 L8, Lernziele die Hoffnung, -en la esperanza
45 L8, 1 der Magen, -” oder – el estómago
45 L8, Lernziele das Mitleid (Sg) la lástima, la compasión
45 L8, 1 der Notfall, -”e la urgencia
45 L8, Lernziele der Unfall, -”e el accidente
45 L8, Lernziele weil porque
46 L8, Text die Bauchgegend (Sg) la zona de la tripa
46 L8, BL das Blut (Sg) la sangre
46 L8, BL bluten sangrar
46 L8, 3a dauernd constantemente
46 L8, 3a das Druckgefühl (Sg) la sensación de presión
46 L8, Text der Hausarzt, “e / die Hausärztin, - el/la médico de cabecera
nen
46 L8, Text der Körper, - el cuerpo
46 L8, BL der Krankenwagen, - la ambulancia
46 L8, 3a der Nickname,-n el apodo, aquí: la etiqueta

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


14
46 L8, BL der Notarzt, -”e / die Notärztin, - el médico de guardia
nen
46 L8, 4a das Satzende, -n el final de la frase
46 L8, 3a die Sprechstunde, -en el horario de consulta
46 L8, 3a das Symptom, -e el síntoma
46 L8, 3b untersuchen examinar
46 L8, 3a die Untersuchung, -en aquí: la exploración médica
46 L8, BL verletzen herir
46 L8, BL die Verletzung, -en la herida
46 L8, 3a vertrauen confiar
46 L8, 3a völlig completamente
46 L8, 3a die Wahrheit, -en la verdad
47 L8, 4b die Lücke, -n el hueco
47 L8, 4b die Magenschmerzen (Pl) el dolor de estómago
47 L8, BL die Notaufnahme, -n urgencias
47 L8, BL die Operation, -en la operación
47 L8, BL operieren operar
47 L8, BL der Verband, -”e el vendaje
47 L8, BL verbinden aquí: vendar
48 L8, Gramm. der Hauptsatz, -”e la oración principal
48 L8, 7b hin#fallen caerse
48 L8, Gramm. der Nebensatz, -”e la oración subordinada
48 L8, 7b weiter#geben pasar, hacer circular
49 L9, Lernziele das Arbeitsleben (Sg) la vida laboral
49 L9, Lernziele die Arbeitszeit, -en la jornada laboral
49 L9, 1c der Audi,-s (Auto) el Audi (el coche de la marca
Audi)
49 L9, Lernziele der Bericht, -e aquí: el relato
49 L9, Lernziele der Dokumentarfilm, -e el documental
49 L9, 1 erfolgreich que tiene éxito
49 L9, Lernziele der Nullartikel, - la ausencia de artículo
49 L9, Überschrift vorn (sein) delante
49 L9, 1 der Wagen, - el coche
49 L9, 1 wichtig importante
49 L9, Lernziele die Wichtigkeit (Sg) la importancia
50 L9,4 der Absatz, -”e aquí: el párrafo
50 L9, BL der Arbeiter, - / die Arbeiterin, -nen el/la trabajador/a
50 L9, 4a der Arbeitsplatz, -”e el puesto de trabajo
50 L9, Text der Arbeitsvorgang, -”e el proceso de trabajo
50 L9, Text die Autoindustrie (Sg) la industria del automóvil
50 L9, Text das Bauteil, -e la pieza, el componente
50 L9, 4 effektiv efectivo

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


15
50 L9, Text die Einsparung, -en el ahorro
50 L9, Text die Ergonomie la ergonomía
50 L9, BL der Export, -e la exportación
50 L9, Text das Fahrzeug, -e el vehículo
50 L9, Text die Fahrzeugklasse (Sg) la clase de vehículo
50 L9, Text das Filmteam, -s el equipo de grabación
50 L9, Text die Firmengeschichte (Sg) la historia de la empresa
50 L9, Text das Fließband, -”er la cadena de producción
50 L9, Text gesundheitlich aquí: referente a la salud
50 L9, BL der Import, -e la importación
50 L9, Text der Industriemeister, - el encargado, el supervisor
50 L9, 4a das Jahrzehnt, -e la década
50 L9, Text das Lächeln (Sg) la sonrisa
50 L9, Text das Lackieren el lacado
50 L9, Text das Lager, - el almacén
50 L9, Text der LKW,-s (Lastkraftwagen) el camión
50 L9, Text die Maschine, -n la máquina
50 L9, Text das Nachfolgemodell, -e el modelo que sucede a otro, el
que le sustituye
50 L9, Text problematisch problemático
50 L9, 4a die Produktion, -en la producción
50 L9, Text die Produktionshalle, -n el pabellón, la nave de producción
50 L9, Text die Produktivität (Sg) la productividad
50 L9, Text die Rente, -n la pensión
50 L9, Text die Technologie, -n la tecnología
50 L9, Text verbessern mejorar
50 L9, Text der Weltmarkt, -”e el mercado mundial
50 L9, Text das Werk, -e aquí: la fábrica
50 L9, Text der Wettbewerb, -e aquí: la competencia
50 L9, Text winken saludar
50 L9, Text, die Wirtschaft (Sg) la economía
Überschrift
50 L9, Text die Wochenarbeitszeit (Sg) el horario de trabajo semanal
51 L9, 4b die Arbeitsbedingungen (Pl) las condiciones de trabajo
51 L9, 5a die Berufserfahrung (Sg) la experiencia en la profesión
51 L9, BL der Betrieb, -e la empresa
51 L9, Anzeige 2 die Bürogemeinschaft, -en el despacho colectivo
51 L9, 5a, Anzeige 1 die Festanstellung, -en el trabajo fijo
51 L9, BL die Halle, -n el pabellón
51 L9, 5a, Gramm. die Haushaltshilfe, -n la empleada de hogar
51 L9, 5a, Anzeige 1 die IT-Abteilung, -en el departamento de informática
51 L9, 4b die Konkurrenz, -en la competencia

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


16
51 L9, 5a, Gramm. der Lohn, -”e el sueldo
51 L9, 5b, Anzeige 2 monatlich mensual
51 L9, 4 der Motorraum (Sg) el compartimento del motor
51 L9, 5a, Anzeige 2 die Reparatur, -en la reparación
51 L9, 4b sinken bajar, descender
51 L9, 4b sparen ahorrar
51 L9, 4b der Urlaubstag, -e el día de vacaciones
51 L9, 5b, Anzeige 3 der Verkauf, -”e la venta
52 L9, 7a der Arbeitsort,-e el lugar de trabajo
52 L9, 7 das Berufe-Raten (Sg) el juego de adivinar la profesión
52 L9, 7a kleben pegar
52 L9, 7 die Stirn (Sg) la frente
53 M3, Lesemag. auf#bauen aquí: desarrollar
53 M3, Lesemag. die Ausdauer (Sg) la constancia
53 M3, Lesemag. aus#probieren probar
53 M3, Lesemag. die Bauch-Beine-Po-Gymnastik (Sg) la gimnasia para la zona de la
tripa, las piernas y los glúteos
53 M3, Lesemag. beschäftigt ocupado/a
53 M3, Lesemag. der Drink, -s la bebida
53 M3, Lesemag., 1 der Flyer, - el folleto informativo
53 M3, Lesemag., das Frauen-Fitnessstudio, -s el gimnasio para mujeres
Überschrift
53 M3, Lesemag. das Gerät, -e el aparato
53 M3, Lesemag. die Geschäftsfrau, -en la mujer de negocios
53 M3, Lesemag. die Gesundheitsbar, -s aquí: la barra, el bar donde se
sirven sólo bebida y comida
saludables
53 M3, Lesemag. die Hüfte, -n la cadera
53 M3, Lesemag. die Kinderbetreuung (Sg) el cuidado de niños
53 M3, Lesemag. der Lauftreff, -s el encuentro para correr
53 M3, Lesemag. das Lieblingsstudio, -s el gimnasio ideal
53 M3, Lesemag., 2 das Mitglied, -er el miembro
53 M3, Lesemag. der Muskel, -n el músculo
53 M3, Lesemag., 1 die Öffnungszeit, -en el horario de apertura
53 M3, Lesemag. das Pilates el Pilates
53 M3, Lesemag. das Poweryoga (Sg) el “power” yoga, un tipo de yoga
53 M3, Lesemag. das Probetraining, -s la clase de gimnasia de prueba
53 M3, Lesemag. professionell profesional
53 M3, Lesemag. die Rückenschmerzen (Pl) el dolor de espalda
53 M3, Lesemag. rundum aquí: completamente
53 M3, Lesemag. der Senior, -en / die Seniorin, -nen la persona mayor
53 M3, Lesemag. der Speck (Sg) aquí: la grasa
53 M3, Lesemag. der Tag: Tag der offenen Tür el día: el día de puertas abiertas

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


17
53 M3, Lesemag. der Trainingsplan, -”e el programa de entrenamiento,
de gimnasia
53 M3, Lesemag. treiben: Sport treiben hacer deporte
53 M3, Lesemag. unverbindlich no obligatorio
53 M3, Lesemag. vorbei#schauen pasarse y echar un vistazo
53 M3, Lesemag. der Wellnessbereich, -e la zona de cuidado del cuerpo
53 M3, Lesemag. der Yogakurs, -e el curso de yoga
53 M3, Lesemag. das Zumba (Sg) la zumba: un tipo de baile
54 M3, Film- die Filmszene, -n la escena de la película
Stationen
54 M3, Film- der Fußballprofi, -s jugador de fútbol profesional
Stationen, 1b
54 M3, Film- zufällig casualmente
Stationen, 1a
55 M3, Projekt der Alltag (Sg) el día a día, la rutina
Landesk., 2a
55 M3, Projekt anstrengend cansado, trabajoso
Landesk.
55 M3, Projekt aus#spülen aclarar la ropa
Landesk.t
55 M3, Projekt bezahlbar asequible
Landesk., 1
55 M3, Projekt duften oler
Landesk., 1
55 M3, Projekt ein#weichen poner a remojo
Landesk., 1
55 M3, Projekt die Hausarbeit (Sg) las tareas domésticas
Landesk., 2a
55 M3, Projekt die Haut, -”e la piel
Landesk.
55 M3, Projekt die Männerarbeit, -en el trabajo de los hombres
Landesk., 1,
Fragen
55 M3, Projekt das Soda la soda
Landesk.
55 M3 Projekt trocknen secar
Landesk.
55 M3, Projekt das Übergewicht (Sg) el sobrepeso
Landesk., 3a
55 M3, Projekt von: von Hand a mano
Landesk.
55 M3, Projekt die Waschfrau, -en la lavandera
Landesk.
55 M3, Projekt die Waschmaschine, -n la lavadora
Landesk.
55 M3, Projekt das Waschpulver (Sg) el jabón de lavar
Landesk.
55 M3, Projekt das Wäschewaschen (Sg) el hacer la colada
Landesk.
55 M3, Projekt die Wasserpumpe, -n la bomba de agua

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


18
Landesk.
56 M3, Ausklang dumm (sein) tonto (ser una tontería)
56 M3, Ausklang die Fitness (Sg) la gimnasia
56 M3, Ausklang voll (sein) lleno, completo
57 L10, Lernziele dass (Konjunktion) que (conjunción)
57 L10, 1 das Lokal, -e el local
57 L10, Lernziele reklamieren reclamar
57 L10, Überschrift reservieren reservar
57 L10, Lernziele die Suppe, -n la sopa
57 L10, Lernziele Verzeihen Sie disculpe (Usted)
58 L10, BL das Besteck, -e los cubiertos
58 L10, 5 der Essig, -e vinagre
58 L10, BL die Gabel, -n el tenedor
58 L10, 3a der Hamburger, - la hamburguesa
58 L10, BL die Kanne, -n la tetera, la jarra
58 L10, 5 das Kartoffelpüree, -s el puré de patatas
58 L10, BL der Löffel, - la cuchara
58 L10, 6 das Messer, - el cuchillo
58 L10, 5 das Öl, -e el aceite
58 L10, 3b wenigstens aquí: por lo menos
59 L10, 7a der Augenblick: Einen Augenblick el momento: un momento por
bitte favor
59 L10, 8b machen: Das macht … hacer: son … (para pagar)
59 L10, 8a medium al punto
59 L10, BL die Serviette, -n la servilleta
59 L10, 8b stimmen: Stimmt so estar bien: está bien así (al pagar
para dejar propina)
59 L10, 8b trennen: getrennt zahlen separar: pagar por separado
59 L10, 8b versalzen (sein) salado/a
59 L10, 8 zahlen pagar
59 L10, BL der Zucker (Sg) el azúcar
60 L10, 9 reagieren reaccionar
60 L10, 9 die Spielanweisung, -en la regla de juego
60 L10, 9 der Start, -s el comienzo
61 L11, Lernziele der Gebrauchsgegenstand, -”e el objeto de uso corriente
61 L11, 1 der Geschäftspartner, - el socio
61 L11, 1 das Jubiläum, -en el aniversario
61 L11, 2 organisieren organizar
61 L11, 1 die Pensionierung, -en la jubilación
61 L11, Lernziele reflexiv reflexivo
61 L11, 2 restlos totalmente, completamente
61 L11, Lernziele der Zeitungsartikel, - el artículo de periódico

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


19
62 L11, Text die Aktentasche, -en el maletín
62 L11, Text das Altpapier (Sg) el papel para reciclar
62 L11, 3b die Arbeitsstelle, -en el puesto de trabajo
62 L11, Text das Betriebsklima (Sg) el ambiente en la empresa
62 L11, Text das Briefpapier (Sg) el papel de carta
62 L11, Text der Briefumschlag, -”e el sobre
62 L11, Text der Buchdrucker, - / die el/la impresor/a (profesión)
Buchdruckerin, -nen
62 L11, Text die Bürgermeisterin, -nen la alcaldesa
62 L11, 3a die Designermöbel (Pl) los muebles de diseño
62 L11, Text das Engagement, -s el compromiso
62 L11, 3b der/die Erwachsene, -n el adulto
62 L11, 3b die Firmengründung, -en la fundación de la empresa
62 L11, Text das Firmenjubiläum, -äen el aniversario de la empresa
62 L11, Kommunik. froh (sein) contento
62 L11, Text gehen: durch den Kopf gehen ir: pasársele a uno por la cabeza
62 L11, Text das Geschenkpapier, -e el papel de regalo
62 L11, Text die Getränkeverpackung, -en el envase de bebida
62 L11, 3b her#stellen producir, fabricar
62 L11, Text die Kleider (Pl) la ropa
62 L11, Text loben alabar
62 L11, 3b die Messe, -n la feria de muestras
62 L11, Text der Notizblock, -”e el cuaderno de notas
62 L11, Text die Plastik- und Textilreste (Pl) los restos de plástico y tela
62 L11, Text der Rucksack, -”e la mochila
62 L11, 4, schrecklich horrible
Kommunik.
62 L11, 3b sinnvoll razonable
62 L11, Text sozial social
62 L11, Text topmodern muy moderno
62 L11, Text der Umweltschutz (Sg) la conservación del
medioambiente
62 L11, Text die Unternehmerin, -nen la empresaria
62 L11, Text vielseitig diverso
62 L11, 4, weg#werfen tirar, deshacerse de algo
Kommunik.
62 L11, Text der Werkstattladen, -” la tienda taller
62 L11, Text wirtschaftlich económico
62 L11, Text zusammen#passen compaginar
63 L11, Text das Altmaterial (Sg) el material para reciclar
63 L11, Text der Aus-alt-mach-neu-Markt, -”e el “mercado del reutilizar”
63 L11, 6a damals entonces, en aquel entonces
63 L11, 6a der Designmöbelhändler, - el vendedor de muebles de

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


20
diseño
63 L11, Interview fühlen (sich) sentirse
63 L11, Text die Internetplattform, -en la plataforma de internet
63 L11, Interview die Landkarte, -n el mapa
63 L11, BL das Portemonnaie, -s la cartera, el monedero
63 L11, 6a der Schulbuch-Verlag, -e la editorial de libros de texto
63 L11, 6a der Second-Hand-Shop la tienda de segunda mano
63 L11, 6a das Unternehmen, - la empresa
63 L11, 5 woraus de qué
64 L11, 8a das Gästebuch, -”er el libro de los clientes
64 L11, 8a das Online-Gästebuch, -”er el libro de los clientes online
64 L11, 8a die Zusammenarbeit (Sg) la colaboración
65 L12, 2c bestehen (aus) aquí: constar de
65 L12, 2 die Durchschnittsfamilie, -n la familia estándar
65 L12, Lernziele der Sachtext, -e el texto divulgativo
65 L12, Lernziele überraschen sorprender
65 L12, Lernziele die Überraschung, -en la sorpresa
65 L12, 2 verbrauchen consumir
65 L12, Lernziele wenn (Konjunktion) cuando (conjunción)
66 L12, Text der Alkohol (Sg) el alcohol
66 L12, 3b ansonsten por lo demás
66 L12, Text aus#machen: die Hälfte ausmachen aquí: constituir: constituir la
mitad
66 L12, 3b das Bundesministerium, -en el ministerio federal
66 L12, 3 doppelt (so viel/-) el doble
66 L12, 3b durchschnittlich por término medio
66 L12, 3b empfehlen recomendar
66 L12, Text der Früchtetee, -s el té de frutas
66 L12, 3a das Getreideprodukt, -e el producto hecho con cereales
66 L12, 3b die Hälfte, -n la mitad
66 L12, Text häufig: am häufigsten a menudo: lo qué más a menudo
66 L12, Text heraus#finden averiguar
66 L12, Text kaum apenas
66 L12, 3 der Lebensmittel-Konsum el consumo de alimentos
66 L12, Text die Limonade, -n la limonada
66 L12, Text das Nicht-Alkoholische la bebida sin alcohol
66 L12, 3 rund (= circa) alrededor de
66 L12, 3b die Spirituose, -n la bebida con alcohol
66 L12, 3 unter: unter Jugendlichen bajo, entre: entre jóvenes
66 L12, Text der Wintermonat, -e el mes de invierno
66 L12, BL die Wurst, -”e el embutido
66 L12, Text die Wurstwaren (Pl) el embutido

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


21
66 L12, 3 zweimal (so viel/-) el doble
67 L12, 5a aus#suchen elegir, escoger
67 L12, 5a braten asar, freír
67 L12, 4 die Ess- und Kochgewohnheiten (Pl) las costumbres culinarias
67 L12, BL das Getreide, - el cereal
67 L12, 4a klar (sein) claro
67 L12, BL das Mineralwasser (Sg) el agua mineral
67 L12, 5a das Statement, -s la intervención oral
67 L12, 5a zusammen#sitzen estar sentados juntos
68 L12, Mini Projekt das Milchprodukt, -e el producto lácteo
68 L12, 7 das Rind(-fleisch) (Sg) la carne de ternera
68 L12, Mini-Projekt die Vollkornnudel, -n la pasta integral
68 L12, Mini-Projekt wahrscheinlich seguramente
69 M4, Lesemag. ab: ab und zu desde, de: de vez en cuando
69 M4, Lesemag. an#dünsten rehogar
69 M4, Lesemag. die Bratensoße (Sg) la salsa de asado
69 M4, Lesemag. dazugießen echar, añadir (un líquido)
69 M4, Lesemag. der /das Download, -s la descarga de internet
69 M4, Lesemag. egal igual
69 M4, Lesemag., 1 die Einkaufsliste, -n la lista de la compra
69 M4, Lesemag. erfahren aquí: enterarse
69 M4, Lesemag. erhitzen calentar
69 M4, Lesemag. die Ernährungsumstellung (Sg) el cambio, la readaptación
69 M4, Lesemag. eventuell eventualmente, tal vez
69 M4, Lesemag. festlich festivo
69 M4, Lesemag. der Gegensatz, -”e el contrario
69 M4, Lesemag. der Gehalt aquí: el contenido
69 M4, Lesemag. die Gemüsebrühe (Sg) el caldo de verdura
69 M4, Lesemag. der Genuss, -”e el placer, el goce
69 M4, Lesemag. der Geschmack, -”er el gusto
69 M4, Lesemag. gleichzeitig a la vez, simultáneamente
69 M4, Lesemag. herbstlich otoñal
69 M4, Lesemag. die Hitze (Sg) el calor
69 M4, Lesemag. die Karotte, -n la zanahoria
69 M4, Lesemag. der Knochen, - el hueso
69 M4, Lesemag. das Lieblings-Rezept, -e la receta favorita
69 M4, Lesemag. der Milliliter (ml) el mililitro
69 M4, Lesemag. die Pfanne, -n la sartén
69 M4, Lesemag. die Prise, -n la pizca
69 M4, Lesemag. 1 herunter#laden aquí: descargar (de internet)
69 M4, Lesemag. saisonal estacional, de temporada

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


22
69 M4, Lesemag. schaden dañar
69 M4, Lesemag. schälen pelar
69 M4, Lesemag. das Schlemmen el comer en exceso
69 M4, Lesemag. der Schritt,-e: Schritt für Schritt el paso: paso a paso
69 M3, Lesemag. die Single-Küche, -n la cocina para uno solo
69 M4, Lesemag. der Smoothie, -s el batido
69 M4, Lesemag. die Sorte, -n la clase, el tipo
69 M4, Lesemag. die Tischdekoration (Sg) la decoración de la mesa
69 M4, Lesemag. unter#rühren aquí: mezclar
69 M4, Lesemag. versorgen aquí: proveer
69 M4, Lesemag. der Vitamin-A-Gehalt(Sg) el contenido en vitamina A
69 M4, Lesemag. die Zubereitung (Sg) la preparación
69 M4, Lesemag. der Zucker- und Säuregehalt (Sg) el contenido en azúcar y ácidos
69 M4, Lesemag. der Zweig, -e la rama
70 M2, Film- durcheinander (sein) aquí: alterado, no centrado
Stationen, 2
70 M4, Film- das Lammfleisch (Sg) la carne de cordero
Stationen, 1b
70 M4, Film- schief: schief gehen torcido: salir mal
Stationen, 2
70 M4, Film- der Sonderwunsch, -”e el deseo especial
Stationen, 1c
70 M4, Film- verbrennen quemar
Stationen, 1
70 M4, Film- verschütten derramar
Stationen, 2
70 M4, Film- wundern (sich) asombrarse
Stationen, 2
71 M4, Projekt die Auswahl (Sg) la elección
Landesk.
71 M1, Projekt die Bewertung, -en aquí: la valoración
Landesk., 1
71 M4, Projekt charmant encantador
Landesk.
71 M4, Projekt empfehlenswert recomendable
Landesk., 1
71 M4, Projekt entspannt relajado
Landesk., 1
71 M4, Projekt das Highlight, -s lo más destacado
Landesk.
71 M4, Projekt hilfsbereit servicial
Landesk.
71 M4, Projekt hochwertig de alta calidad
Landesk.
71 M4, 2a die Pizzeria,-s/Pizzerien la pizzería
71 M4, Projekt die Restaurantbewertung, -en la valoración del restaurante
Landesk., 2a
71 M4, Projekt der Restaurantführer, - la guía de restaurantes

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


23
Landesk., 2b
71 M4, Projekt das Schanzenviertel barrio de la ciudad de Hamburgo
Landesk.
71 M4, Projekt der Spargelsalat, -e la ensalada de espárragos
Landesk., 1
71 Projekt Landesk., der Stern, -e la estrella
1
71 M4, Projekt stilvoll elegante, de buen gusto
Landesk., 1
72 M4, Ausklang das Genie, -s el genio
72 M4, Ausklang die Hauptspeise, -n el plato principal
72 M4, Ausklang das Liebesgedicht, -e la poesía de amor
72 M4, Ausklang der Marathonlauf el maratón
72 M4, Ausklang die Nachspeise, -n el postre
72 M4, Ausklang das Sixpack, -s los abdominales marcados
72 M4, Ausklang stören molestar
73 Aktionss., L1, 4 die Zigarette, -n el cigarro
74 Aktionss., L6c die Lieblingsdisco, -s la discoteca preferida
74 Aktionss., L1, 6c die Sekunde, -n el segundo
75 Aktionss., L2, 4 die Gemeinsamkeit, -en la afinidad
75 Aktionss., L2, 4 der Schreibtisch, -e el escritorio
75 Aktionss., L2, 4 der Vorhang, -”e la cortina
76 Aktionss., L2, 6 der Spiegel, - el espejo
79 Aktionss., L3, 4 die Mode, -n la moda
81 Aktionss., L4, 7b der Obst- und Gemüseladen, -” la tienda de frutas y verduras
81 Aktionss., L4, 7b der Teeladen, -”n la tienda de té
81 Aktionss., L4, 7b, b die Wursttheke, -n la charcutería, el mostrador de la
charcutería
82 Aktionss., L5, 6b verteilen repartir
84 Aktionss., L6, 4b, a daher por eso
84 Aktionss., L6, 4b die Insel, -n la isla
84 Aktionss., L6, 4b das Schauspielhaus el teatro
85 Aktionss., L6, 6b prima estupendo
87 Aktionss., L7, 7 das Diätgetränk, -e la bebida dietética
87 L7, Aktionss., 7 das Diätprodukt, -e el producto dietético
87 Aktionss., L7, 7 der Forumstext, -e el texto sacado de un foro
87 Aktionss., L7, 7 hoffen esperar, desear
88 Aktionss., L11, 5 der Autoreifen, - el neumático
88 Aktionss., L11, 5 der Bilderrahmen, - el marco de fotos
88 Aktionss., L11, 5 der Dosenclip, -s la anilla para abrir la lata
88 Aktionss., L8, 5 erkältet (sein) estar resfriado
88 Aktionss., L8, 5 die Folge, -n la consecuencia
88 Aktionss., L8, 5 die Grippe, -n la gripe

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


24
88 Aktionss., L8, 5 die Kopfschmerztablette, -n la pastilla para el dolor de cabeza
88 Aktionss., L11, 5 die Plastikflasche, -n la botella de plástico
88 Aktionss., L11, 5 die Plastiktüte, -n la bolsa de plástico
88 Aktionss., L8, 5 der Satzanfang, -”e el comienzo de la frase
88 Aktionss., L8, 5 der Satzteil, -e la parte de la frase
88 Aktionss., L11, 5 die Schallplatte, -n el disco de vinilo
88 Aktionss., L11, 5 die Schuhsohle, -n la suela del zapato
88 Aktionss., L11, 5 der Stoff, -e la tela
88 Aktionss., L8, 5 der Zahnarzt, -”e / die Zahnärztin, - el/la dentista
nen
88 Aktionss., L8, 5 die Zahnschmerzen (Pl) el dolor de muelas
89 Aktionss., L9, 6 an#gestellt (sein) estar empleado
89 Aktionss., L9, 6 drinnen dentro
89 Aktionss., L9, 6 fest: feste Arbeitszeiten fijo: el horario fijo
89 Aktionss., L9, 6 das Team, -s el equipo
89 Aktionss., L9, 6 die Teilzeit (Sg) el tiempo parcial
90 Aktionss., L10, 4 die Bratkartoffeln (Pl) las patatas doradas en la sartén
con cebolla y tocino
90 Aktionss., L10, 4 die Hähnchenbrust, -”e la pechuga de pollo
90 Aktionss., L10, 4 der Hering, -e el arenque
90 Aktionss., L10, 4 die Olive, -n la aceituna
90 Aktionss., L10, 4 die Paprikasuppe, -n la sopa de pimiento
90 Aktionss., L10, 4 die Pfeffersoße, -n la salsa de pimienta
90 Aktionss., L10, 4 der Schafskäse (Sg) el queso de oveja
90 Aktionss., L10, 4 das Steak, -s el solomillo
90 Aktionss., L10, 4 die Vanillesoße, -n la salsa de vainilla
91 Aktionss., L11, 7 die Deutschstunde, -n la clase de alemán
91 Aktionss., L11, 7 treffen (sich) aquí: quedar
91 Aktionss., L11, 7 unterhalten (sich) aquí: charlar
91 Aktionss., L11, 7b verstehen (sich) entenderse
92 Aktionss., L12, 6 die Diät, -en la dieta
92 Aktionss., L12, 6 das Menü, -s el menú
92 Aktionss., L12, 6 das Party-Buffet, -s el bufet de fiesta
92 Aktionss., L12, 6 preiswert barato, económico
92 Aktionss., L12, 6 scharf aquí: picante
92 Aktionss., L12, 6 vegetarisch vegetariano

MENSCHEN · Glosario alemán – español A2.1 · Traducción: Carmen de Mier Morante


25
GRAMMATIKÜBERSICHT
Artikelwörter und Pronomen
Possessivartikel unser/euer/ihr/Ihr L01
wir ihr sie Sie (Singular/
(Plural) Plural)
● unser euer ihr Ihr Opa
● unser euer ihr Ihr Baby
● unsere eure ihre Ihre Tante
● unsere eure ihre Ihre Neffen

Possessivartikel im Nominativ, Akkusativ und Dativ L01


Nominativ Akkusativ Dativ
Das ist/sind … Siehst du ...? mit …
● mein Opa meinen Opa meinem Opa
● mein Baby mein Baby meinem Baby
● meine Tante meine Tante meiner Tante
● meine Neffen meine Neffen meinen Neffen
auch so: dein-, sein-, ihr-, unser-, eu(e)r-, ihr-, Ihr-

Frageartikel welch-? – Demonstrativpronomen dieser, der L21


Nominativ Akkusativ Dativ
● Welcher? Dieser. / Der da. Welchen? Diesen. / Den da. Welchem? Diesem. / Dem da.
● Welches? Dieses. / Das hier. Welches? Dieses. / Das hier. Welchem? Diesem. / Dem hier.
● Welche? Diese. / Die da. Welche? Diese. / Die da. Welcher? Dieser. / Der da.
● Welche? Diese. / Die dort. Welche? Diese. / Die dort. Welchen? Diesen. / Denen dort.

Relativpronomen und Relativsatz L23


Nominativ Akkusativ
● Das ist der Beruf, der zu mir passt. den ich liebe.
● Das ist das Buch, das so empfehlenswert ist. das ich so gern gelesen habe.
● Das ist die Arbeit, die zu mir passt. die ich liebe.
● Das sind die Jobs, die zu uns passen. die ich machen könnte.

1
Menschen A2 – Grammatikübersicht, ISBN 978-3-19-111902-7 © Hueber Verlag 2014
GRAMMATIKÜBERSICHT
Verben
Vorschläge und Ratschläge: reflexive Verben L11
Konjunktiv II von können, sollen L07
können sollen Aber ich fühle mich trotzdem prima.
ich könnte sollte ich fühle mich
du könntest solltest du fühlst dich
er/es/sie könnte sollte er/es/sie fühlt sich
wir könnten sollten wir fühlen uns
ihr könntet solltet ihr fühlt euch
sie/Sie könnten sollten sie/Sie fühlen sich
auch so: sich ärgern, sich erinnern, sich freuen, sich
entschuldigen, sich unterhalten, sich treffen, sich
streiten, sich beschweren …

Passiv Präsens L14


werden Partizip
Singular Das Päckchen wird gepackt.
Plural Die Geschenke werden in den Karton gelegt.

Verben mit Dativ und Akkusativ L15


Wem? (Person) Was? (Sache)
Sie können Ihren Freunden auch Tatortsendungen kaufen.
auch so bei: schenken, geben, empfehlen, schicken, nehmen, leihen, bringen, erzählen,
zeigen, holen, schreiben

Verben mit Präpositionen L18


mit Akkusativ mit Dativ
Sie freuen sich auf einen heißen Tee. Sind Sie zufrieden mit diesem schönen Sommertag?
auch so: auch so:
Lust haben auf sprechen mit
sich interessieren für träumen von
sich ärgern über
sprechen über

2
Menschen A2 – Grammatikübersicht, ISBN 978-3-19-111902-7 © Hueber Verlag 2014
GRAMMATIKÜBERSICHT
Modalverben: Präteritum L20 Verb lassen L21
können wollen sollen ich lasse
ich konnte wollte sollte du lässt
du konntest wolltest solltest er/es/sie lässt
er/es/sie konnte wollte sollte wir lassen
wir konnten wollten sollten ihr lasst
ihr konntet wolltet solltet sie/Sie lassen
sie/Sie konnten wollten sollten Ich lasse meinen Briefkasten leeren.
dürfen müssen mögen
ich durfte musste mochte
du durftest musstest mochtest
er/es/sie durfte musste mochte
wir durften mussten mochten
ihr durftet musstet mochtet
sie/Sie durften mussten mochten

Präteritum L24
regelmäßige Verben unregelmäßige Verben
sagen kommen geben finden sehen
ich sagte kam gab fand sah
du sagtest kamst gabst fandest sahst
er/es/sie sagte kam gab fand sah
wir sagten kamen gaben fanden sahen
ihr sagtet kamt gabt fandet saht
sie/Sie sagten kamen gaben fanden sahen

Präpositionen

Wechselpräpositionen mit Akkusativ und Dativ L02


Wohin stellen/legen/hängen …? Wo steht/liegt/hängt ...?
Akkusativ Dativ
definiter Artikel indefiniter Artikel definiter Artikel indefiniter Artikel
● auf den Tisch auf einen Tisch auf dem Tisch auf einem Tisch
● auf das Regal auf ein Regal auf dem Regal auf einem Regal
● vor die Wand vor eine Wand vor der Wand vor einer Wand

zwischen die Türen zwischen zwei / –Türen zwischen den Türen zwischen zwei / –
Türen
auch so bei: an, neben, hinter, über, unter, in
! in dem = im
an dem = am

3
Menschen A2 – Grammatikübersicht, ISBN 978-3-19-111902-7 © Hueber Verlag 2014
GRAMMATIKÜBERSICHT
temporale Präpositionen von … an, von… bis, temporale Präposition über + Akkusativ L06
seit + Dativ L06 Wie lange? )
Ab wann? Wie lange? ● einen Monat
von morgen an vom 8. bis zum 10. Juli ● ein Jahr
vom 1. Januar an seit 1985 über
● eine Stunde

30 Jahre
Wie lange?
● einem Monat temporale Präpositionen zwischen + Dativ L07
● einem Jahr
seit Wann?
● einer Stunde zwischen 7.00 und 7.15 Uhr

zwei Jahren

lokale Präpositionen gegenüber von, an … vorbei + Dativ L16


● gegenüber von / einem/dem Frühstücksraum

an … vorbei einem/dem Restaurant
● einer/der Bar
● zwei Konferenzräumen

lokale Präposition durch + Akkusativ L16


● durch einen/den Frühstücksraum
● ein/das Restaurant
● eine/die Bar
● zwei Konferenzräume

lokale Präpositionen L17


Wohin? + Akkusativ (außer bei nach) Wo? + Dativ
ans Meer am Meer
an die Küste an der Küste
an den Bodensee/Strand am Bodensee/Strand
auf eine Insel auf einer Insel
aufs Land auf dem Land
in die Wüste / die Berge / den Süden/Wald in der Wüste / den Bergen
ins Gebirge im Wald/Gebirge/Süden
nach Rumänien/Berlin in Rumänien/Berlin
! in die Schweiz ! in der Schweiz

lokale Präpositionen L19


Woher? Wo? Wohin?
Orte aus dem Kino/Café im Kino/Café ins Kino/Café
Aktivitäten vom Sport/Essen beim Sport/Essen zum Sport/Essen
Personen vom Arzt / von Jana beim Arzt / bei Jana zum Arzt / zu Jana

4
Menschen A2 – Grammatikübersicht, ISBN 978-3-19-111902-7 © Hueber Verlag 2014
GRAMMATIKÜBERSICHT
Konjunktionen

Konjunktionen: Gründe ausdrücken L08


Hauptsatz + Nebensatz: weil
Folge Grund
Er will mir nur nichts sagen, weil meine Krankheit so schlimm ist.
Du hast Probleme, weil du so viel auf deinen Körper hörst.

Hauptsatz + Hauptsatz: deshalb L08


Grund Folge
Meine Krankheit ist so schlimm. Deshalb will er mir nichts sagen.
Du hörst so viel auf deinen Körper. Deshalb hast du Probleme.

Konjunktion: dass L10


Ich hoffe, dass sie Pommes haben.
auch so:
Gut/Schön/Schade/..., dass …
Kann es sein, dass …?
Ich weiß/finde/denke/glaube/hoffe/..., dass ...

Konjunktion: wenn L12


Nebensatz Hauptsatz
Wenn es warm ist, (dann) essen wir meist Salat.
Wenn es schnell gehen muss, (dann) gibt es auch mal eine Pizza.
Hauptsatz Nebensatz
Wir essen meist Salat, wenn es warm ist.
Es gibt auch mal eine Pizza, wenn es schnell gehen muss.

Konjunktion als L13


Nebensatz vor dem Hauptsatz
Nebensatz Hauptsatz
Als ich im vierten Semester war, habe ich das Stipendium bekommen.

Hauptsatz vor dem Nebensatz L13


Hauptsatz Nebensatz
Ich habe das Stipendium bekommen, als ich im vierten Semester war.

5
Menschen A2 – Grammatikübersicht, ISBN 978-3-19-111902-7 © Hueber Verlag 2014
GRAMMATIKÜBERSICHT
Konjunktionen bis, seit(dem) L22
Nebensatz Hauptsatz
Seit(dem) sie dort wohnt, fahre ich immer mit dem Auto zu ihr.
Bis man einen Parkplatz findet, ist man mit dem Fahrrad schon lange am Ziel.
Hauptsatz Nebensatz
Ich hatte ein eigenes Auto, bis ich gemerkt habe: Das lohnt sich nicht.
Ich bin sehr viel unterwegs, seit(dem) ich als Firmenberaterin arbeite.

Sätze

Stellung der Objekte L15


Wem? (Person) Was? (Sache)
Dativ Akkusativ
Der Tatort gibt den Zuschauern/ ihnen Abwechslung.
Was? (Sache) Wem? (Person)
Akkusativpronomen Dativ
Der Tatort gibt sie den Zuschauern./ ihnen.

indirekte Fragen L16


Ich würde gern wissen, ob Sie noch ein Zimmer frei haben?
Darf ich fragen, wie lange Sie bleiben möchten?
auch so: Können Sie mir sagen/erklären, ... / Wissen Sie, ... / Ich weiß nicht, ...

6
Menschen A2 – Grammatikübersicht, ISBN 978-3-19-111902-7 © Hueber Verlag 2014
GRAMMATIKÜBERSICHT
Adjektive

Adjektivdeklination: indefiniter Artikel L04


Nominativ Akkusativ Dativ
Das ist/sind … Ich hätte gern … mit …
● ein magerer Schinken einen mageren Schinken einem mageren Schinken
● ein helles Brot ein helles Brot einem hellen Brot
● eine grüne Paprika eine grüne Paprika einer grünen Paprika
● – helle Brötchen – helle Brötchen – hellen Brötchen
auch so: kein- / mein- ..., aber: ! Plural: keine/meine hellen Brötchen

Adjektivdeklination: definiter Artikel L05


Nominativ Akkusativ Dativ
Mir gefällt / gefallen … Ich finde … am besten. mit …
● der berühmte Dom den alten Dom dem netten Reiseführer
● das bunte Fenster das bunte Fenster dem bunten Fenster
● die neue Kamera die neue Kamera der neuen Kamera
● die netten Leute die netten Leute den netten Leuten

Adjektivdeklination nach Nullartikel L09


Nominativ Akkusativ Dativ
● guter Lohn guten Lohn gutem Lohn
● großes Lager großes Lager großem Lager
● flexible Arbeitszeit flexible Arbeitszeit flexibler Arbeitszeit
● kleine Büros kleine Büros kleinen Büros

7
Menschen A2 – Grammatikübersicht, ISBN 978-3-19-111902-7 © Hueber Verlag 2014
GRAMMATIKÜBERSICHT
Adverbien

temporale Adverbien L07


abends = jeden Abend
auch so: nachts, morgens … / montags dienstags …

Fragen und Präpositionaladverbien L18


Sachen Personen
Verb mit Präposition Fragewort Präpositionaladverb Präposition + Präposition +
wo + (r*) + da + (r*) + Präposition Fragewort Personalpronomen
Präposition
sich freuen auf Worauf …? Darauf ... Auf wen ... ? Auf ihn/-/sie.
sich ärgern über Worüber …? Darüber ... Über wen … ? Über ihn/-/sie.
sich interessieren für Wofür …? Dafür ... Für wen … ? Für ihn/-/sie.
auch so: mit → womit/damit; von → wovon/davon
* bei Präpositionen mit Vokal: auf, über

Wortbildung

Wortbildung: Verb ­ Nomen L03


Verb + -er ­ Nomen
wander-n + -er ­ der Wanderer
auch so: vermieten, mieten, fahren, surfen ...
Verb + -ung ­ Nomen
erfahr-en + -ung ­ die Erfahrung
auch so: ordnen, erholen, entspannen, anstrengen, aus-
rüsten, übernachten, wandern, anmelden, beraten ...

8
Menschen A2 – Grammatikübersicht, ISBN 978-3-19-111902-7 © Hueber Verlag 2014
1

Aufgabe 8
Menschen A2 die Abstimmung, -en a votação
Glossar Deutsch - Brasilianisch Lernziele
das Ereignis, -se o acontecimento
die Familiengeschichte a história de família
Lektion 1: Mein Opa war auch schon (Sg.)
Bäcker. die Geschichte, -n a história
streiten brigar, discutir
Aufgabe 1
die Brezel, -n o pretzel
klappen dar certo
kompliziert complicado Lektion 2: Wohin mit der Kommode?
der Teig, -e a massa
Aufgabe 1
Aufgabe 2 blöd imbecil
das Studium (Sg.) o curso universitário einrichten mobiliar
renovieren renovar
Bildlexikon Aufgabe 2
das Einrad, -„er o monociclo diskutieren discutir
das Fußballbild, -er a figurinha de jogador die Kommode, -n a cômoda
de futebol
klettern subir, escalar Bildlexikon
die Wand, -„e a parede
übernachten pernoitar
das Skateboard, -s o skate Aufgabe 3
die Süßigkeiten (Pl.) os doces das Fernsehgerät, -e o aparelho de televisão,
Aufgabe 3 o televisor
der Ausschnitt, -e o trecho, a cena hängen pendurar, estar
der Bäcker, - / die o padeiro / a padeira pendurado
das Kissen, - a almofada
Bäckerin, -nen
verstecken esconder
der Cousin, -s o primo
der Neffe, -n o sobrinho Aufgabe 4
die Nichte, -n a sobrinha die Gemeinsamkeit, -en a semelhança
der Schwiegersohn, -„e o genro der Schreibtisch, -e a escrivaninha
der Schwiegervater, -„ o sogro der Vorhang, -„e a cortina
übergeben entregar (para)
Aufgabe 5
Aufgabe 4 bis: bis hin até: até, a
die Zigarette, -n o cigarro das Deckenlicht, -er a luminária de teto
Aufgabe 5 direkt direto
die Domizil-Redaktion, - a redação da (revista)
verrückt (sein) (ser/estar) louco, doido
en Domizil
wachsen crescer
dunkel escuro
Aufgabe 6 die Geschmackssache a questão de gosto
der/die Jugendliche, -n o/a adolescente (Sg.)
die as lembranças de das Heft, -e o caderno
Kindheitserinnerungen infância hell claro
(Pl.) indirekt indireto
die Lieblingsdisco, -s a boate preferida der Klassiker, - o clássico
die Sekunde, -n o segundo die Kuschel-Ecke (Sg.) o cantinho
das Wahrheitsspiel, -e o jogo da verdade aconchegante
das Möbelstück, -e o móvel
Aufgabe 7
das Regal, -e a prateleira
aufmachen abrir
der Romantiker, - / die o romântico / a
der Schluss: zum Schluss o fim: por fim
Romantikerin, -nen romântica
die Sofa-Landschaft, - os sofás, o grupo de
en sofás

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


2

ungemütlich pouco confortável die Erholung (Sg.) o descanso


das Urlaubs-Souvenir,s a lembrancinha deférias die Erfahrung, -en a experiência
der Extra-Service (Sg.) o serviço adicional
Aufgabe 6
der/die o aluno avançado / a aluna
der Spiegel, - o espelho
Fortgeschrittene, -n avançada
Aufgabe 8 der Großstadt-Fan, -s o amante da cidade grande
das Werkzeug, -e a ferramenta hellgrün verde-claro
hinunter para baixo
Lernziele ideal ideal
der Einrichtungstipp, -s a dica de decoração das Inntal o vale do rio Inn
der Magazintext, -e o texto de revista der/das Kajak, -s o caiaque
der Umzug, -„e a mudança das Kite-Surfen o kitesurf
die Wechselpräposition, a preposição que pede die Landschafts-und a viagem para apreciar a
-en ora acusativo, ora Städtereise, -n paisagem e visitar as
dativo cidades
die Motivation, -en a motivação
die Naturliebhaberin, - a amante da natureza
Lektion 3: Hier finden Sie Ruhe und nen
Erholung der Öko-Wellness- o spa ecológico
Bauernhof, -„e
Aufgabe 2 offen (sein) (ser/estar) aberto
Grüezi mitenand (CH) bom dia (saudação típica das Original- o banho a vapor original à
da Suíça) Heudampfbad, -„er base de feno
die Region, -en a região quaken coaxar
Tach bom dia das Salzhaff, -e oder -s a laguna de Salzhaff
die Schweizer Alpen os Alpes suíços
Bildlexikon
(Pl.)
das Dorf, -„er a vila
die Segel- und Surf- a escola para aprender a
der Frosch, -„e a rã, o sapo
Schule, -n velejar e surfar
der Hügel, - o morro
der Spreewald a floresta Spreewald
die Katze, -n o gato
der Stadtbummel (Sg.) o passeio pela cidade
die Pflanze, -n a planta
Stopp alto! pare!
der Strand, -„e a praia
das Superangebot, -e a superoferta
das Ufer, - a margem
die Surf-Mode a moda para surfistas
der Vogel, -„ o pássaro
der Top-Preis, -e o ótimo preço
Aufgabe 3 die Tour, -en o tour, o passeio
aktiv ativo die Velo-Tour, -en o tour/passeio de bicicleta
anders: anders gehen diferente: funcionar de der Velovermieter, - o locador de bicicletas
maneira diferente der Wanderer, - / die o/a caminhante, o/a que faz
der Anfänger, - /die o/a iniciante Wanderin, -nen excursões a pé
Anfängerin, -nen die Wanderung, -en a caminhada, a excursão a
die Anstrengung, -en o esforço pé
die Ausrüstung, -en o equipamento das Wasserwandern a excursão de canoa
außerdem além disso der Werbetext, -e o texto publicitário
der Bauernhof, „-e o sítio, a fazendinha worauf (aqui:) o que
beraten aconselhar, dar consultoria
Aufgabe 4
die Beratung,-en a consultoria
die Mode, -n a moda
der Bergkräutertee, -s o chá de ervas da
montanha Aufgabe 5
der Bodensee o Lago de Constança die Mitte, -n o centro
der Campingplatz, -„e o acampamento
der Einkaufsbummel o passeio de compras Aufgabe 6
(Sg.) in: in sein in: ser in, estar na moda
enden terminar das Stichwort, -„er a palavra-chave, o
entlang ao longo de vocábulo
die Entspannung (Sg.) a descontração,o der Trend, -s a tendência, a moda
relaxamento

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


3

der Nobelpreis, -e o prêmio Nobel


Aufgabe 7
der Professor, -en / die o professor / a
die Geschäftsidee, -n a ideia para negócios
Professorin, -nen professora (de
der Reiseveranstalter, - o agente de viagens
universidade)
der Rodel,- o trenó
der Roman, -e o romance
die Schlittenfahrt, -en o passeio de trenó
der Schriftsteller, - / die o escritor / a escritora
der Skihase, -n o(a) esquiador(a) iniciante
Schriftstellerin, -nen
der Skikurs, -e o curso de esqui
der Untertan, -en o súdito
Lernziele
Aufgabe 2
ausdrücken expressar
das Heimatland, -„er a terra natal
bewerten avaliar
buchen reservar
touristisch turístico MODUL-PLUS AUSKLANG
überhaupt: überhaupt em geral: de modo algum der Gartenzwerg, -e o anão de jardim
nicht die Gartenzwergfrau, -en a mulher anã de jardim
die Vorliebe, -n a preferência die Gartenzwergin, -nen a anã de jardim
die Werbebroschüre, -n o prospecto der Gartenzwergmann, - o homem anão de
„er jardim
das Puppenhaus, -„er a casa de bonecas
MODUL-PLUS LESEMAGAZIN die Unterwelt, -en o submundo, o mundo
Aufgabe 1 dos mortos
50er-Jahre anos 50
auswandern emigrar
besitzen possuir
BMW (Bayerische BMW (Fábrica de
Lektion 4: Was darf es sein?
Motorenwerke) Motores da Baviera) Aufgabe 1
das Börek, - o börek, a boreka die Dose, -n a lata
(pequeno pastel turco der Einkaufszettel, - a lista de compras
recheado com queijo, je cada
carne e legumes) das Kilo, -s o quilo
erraten adivinhar die Knoblauchsalami, -(s) o salaminho com alho
der Hautarzt, -„e / die o/a dermatologista der Liter, - o litro
Hautärztin, -nen die Packung, -en a embalagem, a caixa
die Medizin (Sg.) a medicina der Senf (Sg.) a mostarda
mütterlicherseits por parte de mãe die Weintraube, -n a uva
stolz (auf) orgulhoso (de)
väterlicherseits por parte de pai Aufgabe 2
verbringen passar hungrig faminto, com fome
der Zwilling,-e o gêmeo satt satisfeito
sonst senão
MODUL-PLUS FILM-STATIONEN Bildlexikon
die Banane, -n a banana
Aufgabe 1 die Birne, -n a pera
das Jobangebot, -e a oferta de trabalho die Bohne, -n a vagem
der Schlüsselbund, -e o molho de chaves das Bonbon, -s a bala
der Schlüsseldienst, -e o chaveiro die Cola,- s a coca-cola
Aufgabe 2 der Eistee (Sg.) o ice tea, o chá gelado
der Glücksbringer, - o amuleto, o talismã der Knoblauch (Sg.) o alho
das Pech (Sg.) o azar das Mehl (Sg.) a farinha
die Scherbe, -n o caco (de vidro) der/die Paprika, - o pimentão
der Pfirsich, -e o pêssego
MODUL-PLUS LANDESKUNDE
der Quark (Sg.) um tipo de coalhada
Aufgabe 1 seca
emigrieren emigrar die Salami, -(s) o salaminho
der Kaufmann, Kaufleute o comerciante der Thunfisch, -e o atum
die Literatur, -en a literatura

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


4

Aufgabe 4 Lektion 5: Schaut mal, der schöne Dom!


die Buttermilch (Sg.) o soro de manteiga Aufgabe 1
die Essgewohnheiten os hábitos alimentares die Stadtbesichtigung, -en a visita à cidade
(Pl.)
das Fett, -e a gordura Aufgabe 2
fettarm com pouca gordura, die Dom-Führung, -en a visita guiada à
magro (leite) catedral
der Frischkäse (Sg.) um tipo de queijo fresco Bildlexikon
das Gramm (g) (Sg.) o grama (g) die Führung, -en a visita guiada
das Kilogramm (kg) (Sg.) o quilograma (kg) geschlossen fechado
die Magermilch (Sg.) o leite desnatado der Prospekt, -e o prospecto, o folheto
die Pfeffersalami, - o salaminho com der Reiseführer, - o guia turístico
pimenta der Reiseführer, - (Buch) o guia de viagens
das Pfund, -e a libra, o meio quilo (livro)
roh cru der Rundgang, -„e o tour, a volta
der Supermarkt, -„e o supermercado die Schifffahrt,-en a viagem de navio, o
die Vollmilch (Sg.) o leite integral passeio de navio
weich mole das Trinkgeld (Sg.) a gorjeta
Aufgabe 5 die Unterkunft, -„e a hospedagem
mithilfe com o auxílio de wechseln: Geld wechseln trocar: trocar dinheiro

Aufgabe 7 Aufgabe 4
das Einkaufsgespräch, -e o diálogo de compras abgeben entregar
der Obst- und a quitanda abstrakt abstrato
Gemüseladen, -„ ärgern (sich) aborrecer (-se)
der Teeladen, -„n a loja de chás berühmt famoso
die Wursttheke, -n o balcão de embutidos bunt colorido
das Bussi, -s o beijo
Aufgabe 8 der Dank (Sg.) o agradecimento
der Nerv, -en o nervo die Facebook-Nachricht, - a mensagem no
Aufgabe 9 en facebook
der Brotkorb, -„e a cesta de pães großartig grandioso, esplêndido
doppelt duplo der Höhepunkt, -e o ponto alto, o auge
der Espresso, -s / ,-ssi o café expresso lassen deixar
das Extra, -s o extra das Loch, -„er o buraco
das Frühstücks-Café, -s o café onde se serve der Rhein o rio Reno
café da manhã die Rheinfahrt, -en a viagem/o passeio de
die Frühstückskarte, -n o cardápio do café da navio pelo Reno
manhã das Römisch-Germanische o Museu Romano-
der Obstsalat, -e a salada de frutas Museum Germânico
pressen espremer sehenswert digno de ser visto
das Rührei, -er o ovo mexido der /die Süße, -n o fofo / a fofa
die Scheibe, -n a fatia wiederfinden achar, reencontrar

Lernziele Aufgabe 5
die Adjektivdeklination, - a declinação dos das Brauhaus, -„er a cervejaria
en adjetivos das Interesse, -n o interesse
das Gewicht, -e o peso die Klosterkirche, -n a igreja do mosteiro
mager magro schick chique
mild suave Aufgabe 6
die Verpackung, -en a embalagem das Adjektiv-Quartett, -e o jogo de quarteto
com adjetivos
verteilen distribuir
Aufgabe 7
also gut então está bem
beeindruckend impressionante

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


5

der Besuch, -e a visita


dafür: dafür sein a favor: ser a favor die Königstochter, -„ a filha do rei, a
dagegen: dagegen sein contra: ser contra princesa
das Filmmuseum, -een o museu do cinema der Künstler, - / die o/a artista
die Gegend, -en a região Künstlerin, -nen
der Kaiserdom (Sg.) a catedral imperial die Landshuter Hochzeit o Casamento de
meistens na maioria das vezes Landshut (festival)
der Samstagabend, -e o sábado à noite der Leser, - / die Leserin, - o leitor / a leitora
sicher seguro, com certeza nen
die Lieblingsveranstaltung, o evento/espetáculo
Aufgabe 8
-en preferido
die Planung, -en o planejamento
mal sehen vamos ver
Lernziele das Mittelalter a Idade Média
berichten relatar der Mittelpunkt, -e o centro, o ponto
einverstanden de acordo central
der Internet-Eintrag, -„e o comentário na das Originalkostüm, -e a roupa original/de
internet época
der Tourismus (Sg.) o turismo die Performance, -s a performance
das Segelschiff, -e o veleiro
das Segelsport-Event, -s o evento desportivo
de barco à vela
Lektion 6: Meine Lieblingsveranstaltung der Star, -s o star, o astro
Aufgabe 1 stattfinden realizar-se
der Begriff, -e a palavra, o conceito die Technik, -en a técnica
das Feuer (Sg.) o fogo das Video, -s o vídeo
vorletzt- penúltimo
Aufgabe 2 die Windjammerparade, -n o desfile dos grandes
das Mittelalterfest, -e a festa medieval veleiros
das Theaterfestival, -s o festival de teatro die Yacht, -en o iate
Bildlexikon die Zukunftsfrage, -n a pergunta
die Bühne, -n o palco relacionada ao futuro
die Eintrittskarte, -n o ingresso das Zukunftsproblem, -e o problema
die Ermäßigung, -en o desconto relacionado ao futuro
das Theaterstück, -e a peça teatral Aufgabe 4
der Vortrag, -„e a palestra der Beginn (Sg.) o início
Aufgabe 3 daher por isso
die Ars Electronica (Sg.) o Ars Electronic die Insel, -n a ilha
Festival das Schauspielhaus, -„er o teatro
die Computeranimation, - a animação de Aufgabe 6
en computador ausmachen combinar
der Darsteller, - / die o ator / a atriz halten (von) pensar (de)
Darstellerin, -nen interessieren interessar
digital digital mitkommen vir junto
die Diskussionsrunde, -n a mesa redonda der Treffpunkt, -e o ponto de encontro
der Experte, -n / die o/a especialista
Expertin, -nen Lernziele
faszinieren fascinar einigen (sich) chegar a um acordo
her: her sein fazer (expressão der Leserbeitrag, -„e o comentário dos
temporal) leitores
der Herzog, -„e o duque über (temporal) mais de (temporal)
das Hip-Hop-Fest, -e o festival de hip-hop der o calendário de
historisch histórico Veranstaltungskalender, - eventos
die Hochzeitsfeier, -n a festa de casamento zustimmen concordar
der/die Interessierte, -n o(a) interessado(a)
die Kieler Woche a semana de Kiel
(festival)

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


6

MODUL-PLUS LESEMAGAZIN MODUL-PLUS PROJEKT


Aufgabe 1 LANDESKUNDE
anderswo em outro lugar die Allee, -n a alameda
ausschließen excluir barock barroco
das Beet, -e o canteiro das Blumenbeet, -e o canteiro de flores
das Bio-Gemüse (Sg.) os legumes cultivados der Charme (Sg.) o charme
sem agrotóxicos der Irrgarten, -„ o labirinto
die Bio-Qualität (Sg.) o nível de qualidade der Kaiser, - / die Kaiserin, o imperador / a
que corresponde a um -nen imperatriz
cultivo sem o uso de das Palmenhaus, -„er a estufa para
agrotóxicos palmeiras
damit para que die Parklandschaft, -en o parque
ernten colher die Panoramabahn, -en o trenzinho
das Gartencafé, -s o café do jardim panorâmico
die Gartenpizza, -s, -pizzen a pizza do jardim prächtig suntuoso
gärtnern jardinar die Statue, -n a estátua
das Gelände, - o terreno die Tierart, -en a espécie animal
der Gemüsegarten, -„ a horta onde se der Tiergarten, -„ o jardim zoológico
cultivam legumes das UNESCO- o patrimônio cultural
das Grundstück, -e o terreno Weltkulturerbe (Sg.) mundial da UNESCO
der Grundstückspreis, -e o preço do terreno wundervoll maravilhoso
der Kartoffelacker, - a lavoura de batatas
die Kiste, -n a caixa MODUL-PLUS AUSKLANG
das Konzept, -e o plano, a ideia das Denkmal, -„er o monumento
das Kürbisrisotto, -s o risoto de abóbora drüben do outro lado
lebenswert onde vale a pena viver insgesamt ao todo
die Milchtüte, -n o saquinho de leite die Stadtrundfahrt, -en o city tour
mitarbeiten trabalhar junto superschnell superrápido
der Nutzgarten, -„ a horta weltberühmt famoso mundialmente
die Oase, -n o oásis
ökologisch ecológico
der Prinzessinnengarten, -„ o jardim das princesas Lektion 7: Wir könnten montags joggen
die Revolution, -en a revolução
gehen.
der Sack, -„e o saco
der Spinat (Sg.) o espinafre Aufgabe 2
der Teufelskreis (Sg.) o círculo vicioso abnehmen emagrecer
tiefgefroren congelado BILDLEXIKON
das Tomatenhaus, -„er a estufa para o cultivo das Badminton (Sg.) o badminton
de tomates (das) Basketball (Sg.) (o) basquete
transportieren transportar das Eishockey o hóquei no gelo
ungewiss incerto das Fitnesstraining, -s o treino (de ginástica)
urban urbano das Gewichtheben (Sg.) o exercício com halter
zurückfließen fluir de volta das Golf o golfe
die Gymnastik (Sg.) a ginástica
MODUL-PLUS FILM-STATIONEN (das) Handball (o) handebol
beide: die beiden ambos das Judo o judô
der Brunnen, - a fonte, o poço das Rudern o remo
die Erdbeere, -n o morango das Tischtennis o tênis de mesa
das Gebäude, - o prédio (das) Volleyball (o) vôlei
die Heirat, -en o casamento das Walken a caminhada
klassisch clássico das Yoga a ioga
die Nektarine, -n a nectarina Aufgabe 3
die Oper, -n a ópera die Aqua-Fitness (Sg.) a hidroginástica
der Stadtrundgang, -„e o tour pela cidade ausruhen (sich) descansar
der Ton, -„e o som circa cerca de
die Zucchini, - a abobrinha dienstags às terças-feiras

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


7

donnerstags às quintas-feiras
Lernziele
die Ernährung (Sg.) a alimentação
das Adverb, -ien o advérbio
der Fitnessplan, -„e o planejamento para
der Fitness- und o planejamento
uma boa forma
Ernährungsplan, -„e alimentar e para uma
das Fleisch (Sg.) a carne
boa forma
das Gemüse, - o legume
joggen correr, fazer jogging
die Gemüsesuppe, -n a sopa de legumes
der Konjunktiv, -e o conjuntivo, o
die Hühnchenbrust, -„e o peito de frango
subjuntivo
die Kartoffelsuppe, -n a sopa de batatas
montags às segundas-feiras
die Kohlenhydrate (Pl.) os carboidratos
die Sportart, -en o tipo de esporte
leihen emprestar
mittwochs às quartas-feiras
nachts à noite
die Nudel, -n o macarrão Lektion 8: Hoffentlich ist es nicht das
das Paprikagemüse (Sg.) os pimentões Herz!
refogados
das Rinderfilet, -s o filé de carne bovina Aufgabe 1
der Schlaf (Sg.) o sono der Herzinfarkt, -e o infarto
selb- mesmo der Magen, -„ oder - o estômago
später mais tarde der Notfall, -„e a emergência
der Trainer, - / die o treinador / a BILDLEXIKON
Trainerin, -nen treinadora das Blut (Sg.) o sangue
trainieren treinar bluten sangrar
das Training, -s o treino der Krankenwagen, - a ambulância
vormittags pela manhã der Notarzt, -„e / die o médico/a médica de
wiegen pesar Notärztin, -nen emergência
die Zwiebelsuppe, -n a sopa de cebola die Notaufnahme, -n o pronto-socorro, a
emergência em um
Aufgabe 5 hospital
pantomimisch pantomímico, com die Operation, -en a operação
mímica operieren operar
Aufgabe 6 der Verband, -„e a atadura
flexibel flexível verbinden colocar atadura
die Luft (Sg.) o ar verletzen ferir
das Sportprofil, -e o perfil esportivo die Verletzung, -en o ferimento
der Sporttyp, -en o tipo de desportista Aufgabe 3
die Stelle: an deiner Stelle o lugar: em teu lugar die Bauchgegend (Sg.) a região do abdômen
der Verein, -e o clube, a associação dauernd continuamente,
der Wettkampf, -„e a competição, o contínuo
campeonato das Druckgefühl (Sg.) a sensação de
zeitlich temporal, relativo a compressão, de
tempo aperto
Aufgabe 7 der Hausarzt, „e / die o médico/a médica de
das Diätgetränk, -e a bebida dietética Hausärztin, -nen família
das Diätprodukt, -e o produto dietético das Herz, -en o coração
der Forumstext, -e o texto/o comentário der Körper, - o corpo
no fórum der Nickname,-n o nick, o apelido na
hoffen esperar internet
die Sprechstunde, -en a consulta
Aufgabe 8 das Symptom, -e o sintoma
inner- interior untersuchen examinar
der Schweinehund (Sg.) o canalha; (innerer die Untersuchung, -en o exame
Schweinehund) sua vertrauen confiar
tentação interior völlig completamente,
vornehmen (sich etwas) propor-se a (fazer inteiramente
algo) die Wahrheit, -en a verdade

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


8

Aufgabe 4 Aufgabe 4
die Lücke, -n a lacuna der Absatz, -„e o parágrafo
die Magenschmerzen (Pl.) as dores de estômago die Arbeitsbedingungen as condições de
das Satzende, -n o fim da oração (Pl.) trabalho
der Arbeitsplatz, -„e o local de trabalho
Aufgabe 5
der Arbeitsvorgang, -„e a operação
erkältet (sein) (estar) resfriado
die Autoindustrie (Sg.) a indústria automotiva
die Folge, -n a consequência
das Bauteil, -e o componente
die Grippe, -n a gripe
effektiv efetivo
die Kopfschmerztablette, -n o comprimido para dor
die Einsparung, -en a economia
de cabeça
die Ergonomie a ergonomia
der Satzanfang, -„e o início da oração
das Fahrzeug, -e o veículo
der Satzteil, -e a parte da oração
die Fahrzeugklasse (Sg.) a categoria de veículo
der Zahnarzt, -„e / die o dentista / a dentista
das Filmteam, -s a equipe de filmagem
Zahnärztin, -nen
die Firmengeschichte (Sg.) a história da firma
die Zahnschmerzen (Pl.) a dor de dente
gesundheitlich de saúde
der Industriemeister, - / die o/a mestre (de
Aufgabe 7 Industriemeisterin, -nen indústria)
hinfallen cair (ao chão) das Jahrzehnt, -e a década
weitergeben transmitir, passar die Konkurrenz, -en a concorrência
(para) das Lächeln (Sg.) o sorriso
das Lackieren a pintura (de
Grammatik & Kommunikation automóveis)
der Hauptsatz, -„e a oração principal der Motorraum (Sg.) o compartimento do
der Nebensatz, -„e a oração subordinada motor
das Nachfolgemodell, -e o modelo sucessor
Lernziele problematisch problemático
die Herzkrankheit, -en a doença cardíaca die Produktionshalle, -n o hangar de produção
die Hoffnung, -en a esperança die Produktivität (Sg.) a produtividade
das Mitleid (Sg.) a compaixão die Rente, -n a aposentadoria
der Unfall, -„e o acidente sinken baixar, diminuir
weil porque sparen economizar
steigen subir, aumentar
die Technologie, -n a tecnologia
der Urlaubstag, -e o dia de férias
Lektion 9: Bei guten Autos sind wir ganz verbessern melhorar
vorn. vorn (sein) (estar) à frente
der Weltmarkt, -„e o mercado mundial
Aufgabe 1
der Wettbewerb, -e a concorrência
der Audi,-s (Auto) o Audi (carro)
winken acenar
erfolgreich bem sucedido
die Wirtschaft (Sg.) a economia
der Wagen, - o carro
die Wochenarbeitszeit a jornada de trabalho
wichtig importante
(Sg.) semanal
Bildlexikon
Aufgabe 5
der Betrieb, -e a empresa, a fábrica
die Berufserfahrung (Sg.) a experiência
der Export, -e a exportação
profissional
die Halle, -n o hangar, o galpão
die Bürogemeinschaft, -en o escritório
der Import, -e a importação
compartilhado
das Lager, - o depósito
die Festanstellung, -en o emprego fixo
der Lkw, -/-s o caminhão
die Haushaltshilfe, -n a empregada
(Lastkraftwagen)
doméstica
die Maschine, -n a máquina
die IT-Abteilung, -en o departamento de
Aufgabe 3 informática
das Fließband, -„er a linha de montagem der Lohn, -„e o salário
die Produktion, -en a produção monatlich mensal
das Werk, -e a fábrica die Reparatur, -en o conserto

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


9

der Verkauf, -„e a venda rundum completamente, em


todas as direções
Aufgabe 6
der Senior, -en / die o homem mais velho /
angestellt (sein) (estar) empregado
Seniorin, -nen a mulher mais velha
drinnen dentro
der Speck (Sg.) (aqui:) a gordura
fest: feste Arbeitszeiten fixo: horário fixo de
der Tag: Tag der offenen o dia: dia das portas
trabalho
Tür abertas
das Team, -s a equipe
der Trainingsplan, -„e a ficha de treino
die Teilzeit (Sg.) o tempo parcial
treiben: Sport treiben praticar: praticar
Aufgabe 7 esporte
der Arbeitsort,-e o local de trabalho unverbindlich sem compromisso
das Berufe-Raten (Sg.) o jogo de adivinhar a vorbeischauen dar uma passada
profissão der Wellnessbereich, -e o espaço wellness
kleben colar der Yogakurs, -e o curso de ioga
die Stirn (Sg.) a testa das Zumba (Sg.) a zumba
Lernziele Aufgabe 2
das Arbeitsleben (Sg.) a vida profissional das Mitglied, -er o membro
die Arbeitszeit, -en o horário de trabalho
der Bericht, -e o relatório, o relato MODUL-PLUS FILM-STATIONEN
der Dokumentarfilm, -e o documentário
der Nullartikel, - a ausência de artigo Aufgabe 1
die Wichtigkeit (Sg.) a importância der Fußballprofi, -s o jogador de futebol
profissional
zufällig por acaso
MODUL-PLUS LESEMAGAZIN
Aufgabe 1 MODUL-PLUS LANDESKUNDE
aufbauen criar, construir, montar
die Ausdauer (Sg.) a perseverança Aufgabe 1
ausprobieren experimentar anstrengend cansativo
die Bauch-Beine-Po- a ginástica para ausspülen enxaguar, lavar
Gymnastik (Sg.) abômen, pernas e bezahlbar pagável, acessível
glúteo duften cheirar bem, estar
beschäftigt ocupado perfumado
der Drink, -s o drinque einweichen pôr de molho
egal tanto faz, indiferente die Haut, -„e a pele
der Flyer, - o flyer, o folheto die Männerarbeit, -en o trabalho para
das Frauen-Fitnessstudio, - a academia de homens
s ginástica para das Soda a soda
mulheres trocknen secar
das Gerät, -e o aparelho die Waschfrau, -en a lavadeira
die Geschäftsfrau, -en a mulher de negócios die Waschmaschine, -n a máquina de lavar
die Gesundheitsbar, -s o bar com alimentos das Waschpulver (Sg.) o sabão em pó
saudáveis das Wäschewaschen (Sg.) a lavagem de roupa
die Hüfte, -n o quadril die Wasserpumpe, -n a bomba de água
Aufgabe 2
die Kinderbetreuung (Sg.) a assistência às der Alltag (Sg.) o cotidiano
crianças die Hausarbeit (Sg.) o trabalho de casa
der Lauftreff, -s o encontro de corrida das Übergewicht (Sg.) o sobrepeso
das Lieblingsstudio, -s a academia preferida
der Muskel, -n o músculo MODUL-PLUS AUSKLANG
die Öffnungszeit, -en o horário de dumm (sein) (ser) burro, idiota, tolo
funcionamento die Fitness (Sg.) a boa forma
das Pilates o pilates voll cheio
das Poweryoga (Sg.) a power ioga
das Probetraining, -s o treino experimental
professionell profissional
die Rückenschmerzen (Pl.) as dores nas costas

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


10

Lektion 10: Gut, dass du reserviert hast. Lektion 11: Ich freue mich so.
Aufgabe 1 Aufgabe 1
das Lokal, -e o restaurante, o bar der Geschäftspartner,- / o parceiro/a parceira
die Geschäftspartnerin, - comercial
Bildlexikon
nen
das Besteck, -e o talher
das Jubiläum, -äen o jubileu, o aniversário
der Essig, -e o vinagre
die Pensionierung, -en a aposentadoria
die Gabel, -n o garfo
die Kanne, -n o bule Aufgabe 2
der Löffel, - a colher organisieren organizar
das Messer, - a faca restlos completamente
das Öl, -e o óleo, o azeite
Bildlexikon
die Serviette, -n o guardanapo
die Aktentasche, -en a pasta
der Zucker (Sg.) o açúcar
das Briefpapier (Sg.) o papel de carta
Aufgabe 3 der Briefumschlag, -„e o envelope
der Hamburger, - o hambúrger das Geschenkpapier, -e o papel de presente
reservieren reservar der Notizblock, -„e o bloco de anotações
wenigstens pelo menos das Portemonnaie, -s a carteira
der Rucksack, -„e a mochila
Aufgabe 4
die Bratkartoffeln (Pl.) as batatas salteadas Aufgabe 3
die Hähnchenbrust, -„e o peito de frango das Altpapier (Sg.) o papel velho, o papel
der Hering, -e o arenque usado
die Olive, -n a azeitona die Arbeitsstelle, -n o emprego
die Paprikasuppe, -n a sopa de pimentões das Betriebsklima (Sg.) o ambiente de trabalho
die Pfeffersoße, -n o molho de pimenta der Buchdrucker, - / die o tipógrafo / a tipógrafa
der Schafskäse (Sg.) o queijo de ovelha Buchdruckerin, -nen
das Steak, -s o bife der Bürgermeister, - /
die Vanillesoße, -n a calda de baunilha die Bürgermeisterin, -nen o prefeito / a prefeita
die Designermöbel (Pl.) os móveis feitos por um
Aufgabe 5
designer
das Kartoffelpüree, -s o purê de batatas
das Engagement, -s o engajamento
Aufgabe 7 der/die Erwachsene, -n o adulto/a adulta
der Augenblick, -e o momento die Firmengründung, -en a fundação da empresa
das Firmenjubiläum, -äen o aniversário da
Aufgabe 8 empresa
trennen: getrennt zahlen separar: pagar
gehen: durch den Kopf ir: passar pela cabeça
separado gehen
machen fazer, perfazer die Getränkeverpackung, a embalagem para
medium ao ponto
-en bebidas
stimmen estar certo
herstellen produzir
versalzen salgar em excesso
die Kleider (Pl.) as roupas
zahlen pagar
loben elogiar
Aufgabe 9 die Messe, -n a feira
reagieren reagir die Plastik- und os resíduos têxteis e de
die Spielanweisung, -en a instrução do jogo Textilreste (Pl.) plástico
der Start, -s o início sinnvoll que faz sentido,
razoável
Lernziele sozial social
dass que topmodern ultramoderno
reklamieren reclamar der Umweltschutz (Sg.) a proteção ao meio
Verzeihen Sie desculpe-me ambiente
die Unternehmerin, -nen a empresária
vielseitig variado
der Werkstattladen, -„ a loja da oficina
wirtschaftlich econômico
zusammenpassen combinar

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


11

die Durchschnittsfamilie,n a família comum, a família


Aufgabe 4
média
froh (sein) (estar) contente, alegre
verbrauchen consumir
schrecklich terrível
wegwerfen jogar fora Bildlexikon
das Getreide, - o cereal
Aufgabe 5
die Limonade, -n o refrigerante, a soda
der Autoreifen, - o pneu do carro
das Mineralwasser (Sg.) a água mineral
die Plastikflasche, -n a garrafa de plástico
die Wurst, -„e a salsicha
die Plastiktüte, -n a sacola de plástico
die Schallplatte, -n o disco (de vinil) Aufgabe 3
die Schuhsohle, -n a sola de sapato der Alkohol (Sg.) o álcool
der Stoff, -e o tecido ansonsten fora isso
woraus de que ausmachen perfazer, constituir
das Bundesministerium, - o ministério federal
Aufgabe 6
ien
das Altmaterial (Sg.) o material usado
durchschnittlich médio
(reciclável)
empfehlen recomendar
der Aus-alt-mach-neu- o mercado “faça do
der Früchtetee, -s o chá de frutas
Markt, -„e velho o novo“
das Getreideprodukt, -e o produto à base de
damals naquela época
cereal
der Designmöbelhändler, o comerciante de
die Hälfte, -n a metade
- móveis de design
häufig frequentemente
fühlen (sich) sentir (-se)
herausfinden descobrir
die Internetplattform, -en a plataforma na internet
kaum quase não, mal
die Landkarte, -n o mapa
der Lebensmittel-Konsum o consumo de gêneros
der Schulbuch-Verlag, -e a editora de livros
alimentícios
escolares
das Nicht-Alkoholische o não alcoólico
der Second-Hand-Shop, - a loja de produtos de
rund (= circa) aproximadamente (=
s segunda mão
cerca de)
das Unternehmen, - a empresa
die Spirituose, -n a bebida alcoólica
Aufgabe 7 unter entre
die Deutschstunde, -n a aula de alemão der Wintermonat, -e o mês de inverno
treffen (sich) encontrar (-se) die Wurstwaren (Pl.) os embutidos
unterhalten (sich) conversar zweimal (so viel/-) duas vezes (o tanto)
verstehen (sich) entender (-se)
Aufgabe 5
Aufgabe 8 aussuchen escolher
das Gästebuch, -„er o livro de visitas braten assar, fritar
das Online-Gästebuch, - o livro de visitas on-line das Statement, -s o depoimento, a
„er declaração
a cooperação, o zusammensitzen estar sentado/reunido
die Zusammenarbeit trabalho colaborativo
Aufgabe 6
(Sg.)
die Diät, -en a dieta
Lernziele die Kochgewohnheiten os hábitos culinários
der o artigo de consumo (Pl.)
Gebrauchsgegenstand, - das Menü, -s o menu
„e das Party-Buffet, -s o buffet para uma festa
Reflexiv reflexivo preiswert barato, em conta
der Zeitungsartikel, - o artigo de jornal scharf picante
vegetarisch vegetariano
Aufgabe 7
Lektion 12: Wenn es warm ist, essen wir das Milchprodukt, -e o produto à base de leite
meist Salat. das Rind(-fleisch) (Sg.) a carne bovina
die Vollkornnudel, -n o macarrão integral
Aufgabe 2 wahrscheinlich provavelmente
bestehen (aus) compor-se (de)

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


12

Lernziele MODUL-PLUS FILM-STATIONEN


der Sachtext, -e o texto não literário Aufgabe 1
überraschen surpreender das Lammfleisch (Sg.) a carne de cordeiro
die Überraschung, -en a surpresa der Sonderwunsch, -„e o desejo especial
wenn se, quando verbrennen queimar
Aufgabe 2
MODUL-PLUS LESEMAGAZIN
durcheinander (sein) (estar) confuso
Aufgabe 1 schief: schief gehen torto: dar errado
ab: ab und zu a partir de: de vez em verschütten derramar
quando wundern (sich) admirar (-se)
andünsten refogar
die Bratensoße,-n (Sg.) o caldo da carne MODUL-PLUS PROJEKT
dazugießen adicionar despejando
der /das Download, -s o download
LANDESKUNDE
die Einkaufsliste, -n a lista de compras Aufgabe 1
erfahren ficar sabendo die Auswahl (Sg.) a escolha
erhitzen aquecer die Bewertung, -en a avaliação
die Ernährungsumstellung a readaptação charmant charmoso, encantador
(Sg.) alimentar empfehlenswert recomendável
eventuell eventualmente entspannt descontraído
festlich festivo das Highlight, -s o destaque
der Gegensatz, -„e o oposto hilfsbereit solícito
der Gehalt (Sg.) o teor hochwertig de alta qualidade
die Gemüsebrühe (Sg.) o caldo de legumes das Schanzenviertel nome de um bairro
der Genuss, -„e o prazer, o deleite antigo em Hamburgo
der Geschmack, -„er o gosto der Spargelsalat, -e a salada de aspargos
gleichzeitig ao mesmo tempo stilvoll estiloso, elegante
herbstlich outonal
die Hitze (Sg.) o calor, (aqui:) fogo
die Karotte, -n a cenoura Aufgabe 2
der Knochen, - o osso die Pizzeria,-s/Pizzerien a pizzaria
das Lieblings-Rezept, -e a receita preferida die Restaurantbewertung, - a avaliação do
der Milliliter (ml) o mililitro (ml) en restaurante
die Pfanne, -n a frigideira der Restaurantführer, - o guia de restaurantes
die Prise, -n a pitada der Stern, -e a estrela
herunterladen baixar, fazer o
download MODUL-PLUS AUSKLANG
saisonal da estação Aufgabe 1
schaden prejudicar das Genie, -s o gênio
schälen descascar die Hauptspeise, -n o prato principal
das Schlemmen o comer e beber bem das Liebesgedicht, -e o poema de amor
der Schritt, -e: o passo der Marathonlauf, „-e a maratona
die Single-Küche, -n a cozinha de quem die Nachspeise, -n a sobremesa
mora sozinho das Sixpack, -s o abdômen sarado
der Smoothie, -s o shake de frutas stören perturbar
die Sorte, -n a espécie
die Tischdekoration (Sg.) a decoração de mesa
unterrühren misturar
versorgen prover, abastecer
der Vitamin-A-Gehalt (Sg.) o teor de vitamina A
die Zubereitung (Sg.) a preparação
der Zucker- und o teor de açúcar e
Säuregehalt (Sg.) grau de acidez
der Zweig, -e o ramo

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


13

Lektion 13: Meine erste die Sprachpraxis (Sg.) a prática de fala, a


„Deutschlehrerin“ prática linguística
der Test, -s o teste
Aufgabe 1 der Typ, -en o tipo
die Bratwurst, -„e a Bratwurst (um tipo visuell visual
de salsicha grelhada)
der Deutschlehrer, - / die o professor/a Aufgabe 6
Deutschlehrerin, -nen professora de alemão entfernt (sein) (estar) distante
frei: frei haben livre: ter livre
der Geruch, -„e o cheiro
Bildlexikon der Sommerregen, - a chuva de verão
Anschauen assistir die Sternschnuppe, -n a estrela cadente
aufschreiben anotar
Lösen resolver, solucionar Aufgabe 7
melodisch melódico
die Nachrichten (Pl.) as notícias
nachsprechen repetir (falando) (das) Türkisch (o) turco
das Vokabelkärtchen, - a fichinha com (das) Vietnamesisch (o) vietnamita
vocabulário
wiederholen repetir Lernziele
Aufgabe 3 als (temporal) quando
eineinhalb um e meio
die Gegenwart (Sg.) o presente das Audiotraining, -s o treino de áudio
das Goethe-Institut, -e o Instituto Goethe der Lerntipp, -s a dica de
häufig frequentemente aprendizagem
der Muttersprachler, - / o falante nativo / a die Sprachlernerfahrung, - a experiência com o
falante nativa en aprendizado da língua
die Muttersprachlerin, -nen
das Semester, - o semestre
das Stipendium, -ien a bolsa de estudos Lektion 14: Es werden fleißig Päckchen
verlieben (sich) apaixonar (-se) gepackt.
verreisen viajar
Aufgabe 1
Aufgabe 4 einpacken embalar
die Klasse, -n a classe, a série das Enkelkind, -er o neto
die Sprachlerngeschichte, - a história de
n aprendizado da língua Aufgabe 2
verteilen distribuir der Handschuh, -e a luva
die Volkshochschule, -n a Volkshochschule der Junge, -n o menino
(escola popular der Karton, -s a caixa de papelão
voltada para o público das Mädchen, - a menina
adulto com vários tipos die Nuss, -„e a noz
de cursos a preços (das) Osteuropa (o) leste europeu, (a)
acessíveis) Europa Oriental
weitere outros, outras das Päckchen, - o pacote, a encomenda
packen empacotar, embalar
Aufgabe 5 der Schal, -s auch -e o cachecol
allerwichtigst- o mais importante de die Stofftasche, -n a sacola de pano
todos das Stofftier, -e o bicho de pelúcia
auditiv auditivo
bewegen (sich) movimentar (-se) Bildlexikon
haptisch tátil der Absender, - o remetente
der Klang, -„e o som der Briefkasten, -„ a caixa de correio
kognitiv cognitivo der Empfänger, - o destinatário
kommunikativ comunicativo das Paket, -e o pacote
der Lernertyp, -en o tipo de aluno unterschreiben assinar
merken (sich) notar (memorizar) die Unterschrift, -en a assinatura
möglich possível der Schalter, - o guichê

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


14

der Rundfunk (Sg.) a emissora de


Aufgabe 3
radiodifusão
arm pobre
die Sendung, -en o programa, a emissão
(das) Asien (a) Ásia
die Serie, -n a série
der Organisator, -oren / o organizador / a
der Zuschauer, - o espectador
die Organisatorin, -nen organizadora
rumänisch romeno Aufgabe 2
der Schuhkarton, -s a caixa de sapato (das) Afrika (a) África
verschicken enviar das Fernsehprogramm, - a programação da
e televisão
Aufgabe 4
jenseits do outro lado, além de
abschicken expedir, enviar
das Kabel, - o cabo, a TV a cabo
aufkleben colar (sobre)
der Kriminalfilm, -e o filme policial
bekleben colar
der Liebesfilm, -e o filme de amor, o filme
das Geräusch, -e o ruído
romântico
das Geschlecht, -er o sexo
der NDR (Norddeutscher a emissora NDR
das Gummiband, -„er o elástico
Rundfunk) (emissora do norte da
das Oberteil, -e a parte superior
Alemanha)
schließlich por fim
die Regie (Sg.) a direção
die Schulsachen (Pl.) os objetos escolares
(das) SAT1 a emissora SAT1
das Unterteil, -e a parte inferior
der Schein (Sg.) a aparência, o brilho
verschließen fechar, lacrar
schweigen calar
der Weihnachtsgruß, -„e a mensagem de Natal
der Sender, - a emissora
Aufgabe 5 der Spielfilm, -e o filme de longa
das Porto, -s o frete metragem
transportieren transportar der Super-Champion, -s o supercampeão
der TV-Krimi, -s o filme policial na
Aufgabe 6 televisão
die Chili-Schokolade, -n o chocolate com
das TV-Programm, -e a programação na
pimenta
televisão
die Gesichtscreme, -n o creme para o rosto u a (und andere) entre outros
die Konzertkarte, -n o ingresso para o show das ZDF a emissora ZDF
Aufgabe 7
Aufgabe 3
benutzen utilizar die Abwechslung, -en a variedade, a
gebrauchen usar alternância
Lernziele die ARD a emissora ARD
die a instrução de uso; as begegnen encontrar
Gebrauchsanweisung, - instruções brummig resmungão
en derselbe o mesmo
das Passiv, -e a forma passiva do drehen rodar, fazer um filme
verbo die DVD-Box, -en a caixa de DVD
die Zeitungsmeldung, -en a notícia de jornal einsam solitário

das Erste Deutsche o primeiro canal de


Fernsehen televisão alemão
Lektion 15: Gleich geht`s los! (emissora ARD)
Aufgabe 1 der Fakt, -en o fato
der Fernsehabend, -e a noite que se passa der Fall, -„e o caso
diante da TV die Gaststätte, -n o restaurante
die Gemeinschaft, -en a comunidade, a
Bildlexikon sociedade
die DVD, -s o DVD der Hauptdarsteller, - / o ator principal / a atriz
die Fernbedienung, -en o controle remoto die Hauptdarstellerin, - principal
der Krimi, -s o filme policial nen
die Mediathek, -en a mediateca der Inspektor, -oren o inspetor
der Regisseur, -e / die o diretor / a diretora knapp escasso, quase
Regisseurin, -nen der Kommissar, -e / die o delegado / a delegada

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


15

Kommissarin, -nen
Lernziele
die Krimiserie, -n a série policial
die Fernsehgewohnheit, - o hábito com relação à
der Lieblingsdarsteller, - / o ator preferido / a atriz
en televisão
die Lieblingsdarstellerin, - preferida
die Medien (Pl.) a mídia
nen
das Objekt, -e o objeto
(das) Niedersachsen (a) Baixa Saxônia
die Stellung, -en a posição
öffentlich-rechtlich de Direito público
der Österreichische a emissora austríaca
Rundfunk (ORF) ORF MODUL-PLUS LESEMAGAZIN
der Privatsender, - a emissora privada abreißen demolir
die Produktionskosten os custos de produção der Ältere, -n / die Ältere, o homem mais velho / a
(Pl.) -n mulher mais velha
produzieren produzir analog análogo
regional regional angucken assistir
das Schweizer a emissora de televisão aufwendig dispendioso
Fernsehen (SF) suíça SF ausgraben desenterrar
sodass de modo que der Digital Native, -s o nativo digital
die Spielfilmlänge, -n a duração de um longa- einzeln- isolado, individual
metragem entweder ou
der Tatort, -e o local do crime erreichbar (sein) (estar) acessível,
das Tatort-Public- a transmissão pública disponível
Viewing, -s em um telão da série de das Fazit, -e oder -s a conclusão
televisão Tatort genervt (sein) (estar) irritado
der Textabschnitt, -e o trecho do texto hinterher a seguir
die TV-Erfolgsgeschichte, a história de sucesso da die Hosentasche, -n o bolso da calça
-n televisão intensiv intensivo, intenso
zugleich ao mesmo tempo, internetfrei livre de internet
simultaneamente kommunizieren comunicar
konsumieren consumir
Aufgabe 4 nebenbei ao mesmo tempo
beziehen (sich) referir (-se) der Phantomschmerz, -en a dor do membro
der Fahrplan, -„e o horário (de ônibus, fantasma
metrô etc.) der Profi, -s o profissional
der Kinderwagen, - o carrinho de bebê Puh! puxa!
das Parfüm, -e oder -s o perfume der Selbstversuch, -e a autotentativa
die Rose, -n a rosa das Smartphone, -s o smartphone
der Topf, -„e a panela süchtig viciado
wegnehmen tirar (algo de alguém) die Telefonzelle, -n a cabine telefônica
Aufgabe 5 übertrieben (sein) (ser) exagerado
anschließend em seguida übrig: übrig haben restante: ter de resto
die Erdnuss, -„e o amendoim der Umgang (Sg.) o trato, o lidar com
die Gewohnheit, -en o hábito, o costume vibrieren vibrar
das Gläschen, - o copinho der Wissenschaftler, - / o cientista / a cientista
die Lieblingssendung, -en o programa preferido die Wissenschaftlerin, -
die Lieblingsserie, -n a série preferida nen
die Sportschau as notícias do esporte
MODUL-PLUS FILM-STATIONEN
Aufgabe 6
die Badewanne, -n a banheira Aufgabe 1
chatten conversar/bater papo no (das) Bayern Baviera
chat die Essiggurke, -n o pepino em conserva
der E-Book-Reader, - o e-book, o leitor de das Gericht, -e o prato
livros eletrônicos die Kartoffelsuppe, -n a sopa de batata
das Medienverhalten o comportamento com die Rote Bete, -n a beterraba
(Sg.) relação ao uso de die Salatgurke, -n o pepino (para salada)
mídias der Seefahrer, - o navegador
das Netzwerk, -e a rede social süddeutsch do sul da Alemanha

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


16

die Weißwurst, -„e salsicha de cor der Kiosk, -e a banca de jornal


esbranquiçada, feita de der Konferenzraum, -„e a sala de conferência
carne de vitela das Nichtraucherzimmer, o quarto para não
das Würstchen, - a salsicha - fumantes
der Parkplatz, -„e o estacionamento
Aufgabe 2
die Rezeption, -en a recepção
der / die Gazpacho, -s o gaspacho
die Gemüsesuppe, -n a sopa de legumes Aufgabe 3
der Ärger (Sg.) o aborrecimento
MODUL-PLUS PROJEKT ausgebucht (sein) (estar) lotado, cheio
LANDESKUNDE das Fragewort, -„er a partícula interrogativa
die Halbpension (Sg.) a meia pensão
Aufgabe 1 der Strandblick, -e a vista para a praia
abwechslungsreich variado
der Anfängerkurs, -e o curso para iniciantes Aufgabe 4
das Angebot, -e a oferta der Aufenthalt, -e a estada/estadia
attraktiv atraente der / die Hotelangestellte, o funcionário/a
die Gastfamilie, -n a família anfitriã -n funcionária do hotel
das Gelernte (Sg.) o que foi die Vollpension (Sg.) a pensão completa
aprendido/ensinado der Zimmerservice (Sg.) o serviço de quarto
die Methode, -n o método Aufgabe 5
die Prüfungsvorbereitung, a preparação para die Keller-Bar, -s o bar do subsolo/do
-en provas porão
der Standardsprachkurs, o curso de línguas
-e padrão Aufgabe 6
die Umgebung (Sg.) os arredores, as die Glastür, -en a porta de vidro
imediações die Empfangshalle, -n o saguão da recepção
umsetzen implementar das Treppenhaus, -„er as escadas

Aufgabe 2 Aufgabe 7
Ablaufen transcorrer das Kursgebäude, - o prédio onde se situa o
die Grammatikübung, -en o exercício de gramática curso
Lernziele
MODUL-PLUS AUSKLANG gegenüber (von) defronte (de)
der Einkaufswagen, - o carrinho de compras
klicken clicar
das Minigehalt, -„er o mini-salário
der Paketdienst, -e o serviço de entrega de
Lektion 17: Wir wollen nach Rumänien.
pacotes Aufgabe 2
der Preisvergleich, -e a comparação de der Urlaubsort, -e o lugar/destino de férias
preços
stressig estressante Bildlexikon
virtuell virtual die Abfahrt, -en a partida
die Ankunft, -„e a chegada
die Autobahn, -en a autoestrada
die Fähre, -n o ferry-boat
Lektion 16: Darf ich fragen, ob …? die Kfz-Werkstatt, -„en a oficina mecânica
der Reifen, - o pneu
Aufgabe 2
die Reifenpanne, -n o pneu furado
der Anrufer, - / die quem está telefonando
tanken abastecer
Anruferin, -nen
die Tankstelle, -n o posto de gasolina
der Postbote, -n o carteiro
der Zimmerschlüssel, - a chave do quarto Aufgabe 4
der Asphalt (Sg.) o asfalto
Bildlexikon
der Auswahlkasten, -„ a caixa com alternativas
das Doppelzimmer, - o quarto duplo
die Donau o (rio) Danúbio
das Einzelzimmer, - o quarto individual
duschen tomar uma ducha
der Fitnessraum, -„e a sala de ginástica
das Feld, -er o campo
der Frühstücksraum, -„e a sala do café da manhã
der Friedhof, -„e o cemitério

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


17

der Geldschein, -e a cédula de dinheiro der Hagel (Sg.) o granizo


die Grenze, -n a fronteira das Hoch, -s a zona de alta pressão
hineinpassen caber dentro die Kälte (Sg.) o frio
das Holzkreuz, -e a cruz de madeira der Niederschlag, -„e a precipitação
Hoppla! ups! der Schauer, - a chuva forte, súbita e
die Kassette, -n a fita cassete passageira
der / das Kaugummi, -[s] o chiclete, a goma de das Tief, -s a zona de baixa pressão
mascar trocken seco
keiner ninguém die Wärme (Sg.) o calor
die Münze, -n a moeda
Aufgabe 3
das Pärchen, - o casalzinho
Quatsch! besteira!
das Pferd, -e o cavalo
der Sommertag, -e o dia de verão
romantisch romântico
träumen (von) sonhar (com)
(das) Rumänien (a) Romênia
der Wintersport (Sg.) o esporte de inverno
das Schwarze Meer o Mar Negro
überqueren atravessar Aufgabe 4
ukrainisch ucraniano darüber (aborrecer-se) com isso,
vorsichtig cauteloso, cuidadoso sobre isso
das Wechselgeld (Sg.) o troco das Gegenteil (Sg.) o contrário
der Bodensee o Lago de Constança womit (estar contente) com
das Gebirge, - a serra, as montanhas quê?
die Küste, -n a costa wovon (sonhar) com quê?
niemand ninguém
die Wüste, -n o deserto Aufgabe 5
andauernd duradouro
Aufgabe 5 der Dauerfrost (Sg.) a geada duradoura
die Sandstraße, -n a estrada de chão eisig gelado
unangenehm desagradável das Hauptstadtwetter o tempo na capital
(Sg.)
Aufgabe 6
die Hitzeperiode, -n o período de calor
beschriften etiquetar, rotular
intenso
(das) Brasilien (o) Brasil
das Hochdruckgebiet, -e a zona de alta pressão
der Busfahrer, - /die o/a motorista de ônibus
die Jahrestemperatur, -en a temperatura anual
Busfahrerin, -nen
die Meeresluft (Sg.) o ar marinho
einsammeln recolher
mittler- médio, mediano
erhalten obter, receber
niedrig baixo
die Geschichten-Lotterie, a loteria de histórias
der Ostwind, -e o vento que vem do
-n
leste
die Kleingruppe, -n o pequeno grupo
der Regentropfen, - a gota de chuva
die Semesterferien (Pl.) as férias universitárias
die Schneeflocke, -n o floco de neve
(entre dois semestres)
stabil estável
Lernziele das Tiefdruckgebiet, -e a zona de baixa pressão
ärgerlich chato, desagradável die Trockenheit (Sg.) a seca, a secura
kommentieren comentar der Westwind, -e o vento que vem do
die Reisegewohnheit, -en o hábito de viagem oeste
das Reisetagebuch, -„er o diário de viagem die Wetterkarte, -n o mapa do tempo
Aufgabe 6
stürmisch ventando forte,
Lektion 18: Ich freue mich auf Sonne tempestuoso
und Wärme. unzufrieden descontente

Aufgabe 2 Aufgabe 7
der Sommertyp, -en o tipo verão der Kontinent, -e o continente
der Wintertyp, -en o tipo inverno die Meerjungfrau, -en a sereia

Bildlexikon Lernziele
feucht úmido interessieren (sich) interessar (-se)
der Frost, -„e a geada

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


18

das Präpositionaladverb,- o advérbio preposicional


Aufgabe 2
ien
das Lieblingsland, -„er o país preferido
worauf (alegrar-se) com quê?

MODUL-PLUS LESEMAGAZIN MODUL-PLUS AUSKLANG


das Freizeitland (Sg.) o país do tempo livre
Aufgabe 1 der Golfplatz, -„e o campo de golfe
angenehm agradável hin: hin sein lá, ali: estar quebrado
erkunden descobrir, explorar der Sinn, -e o sentido
der Komfort (Sg.) o conforto die Sonnencreme, -s o protetor solar
die Kreuzfahrt, -en o cruzeiro
das Kreuzfahrtschiff, -e o navio de cruzeiro
kulinarisch culinário
die Loreley a Loreley (nome de um
Lektion 19: Wohin gehen wir heute?
rochedo às margens do Aufgabe 1
rio Reno; literalmente: a die Konzerthalle, -n a sala de concertos
ninfa do Reno) vortragen recitar
der/die Reisende, -n o/a viajante
das Rhein-Gebiet a região do rio Reno Aufgabe 2
die Römerstadt, -„e a cidade romana, a ausgezeichnet excelente
cidade fundada pelos Bildlexikon
romanos das Ballett, -e o balé
traumhaft fantástico der Fotoworkshop, -s o workshop de fotografia
unvergesslich inesquecível das Musical, -s o musical
das Weinanbaugebiet, - a região de viticultura die Oper, -n a ópera
e der Poetry Slam, -s o poetry slam (competição
der Weinberg, -e a vinha em que poetas leem ou
Aufgabe 2 recitam um trabalho de
die Flusskreuzfahrt, -en o cruzeiro pelo rio autoria própria)
das Puppentheater, - o teatro de marionetes
der Stadtspaziergang, -„e o passeio pela cidade
MODUL-PLUS FILM-STATIONEN die Vernissage, -n o vernissage
Aufgabe 1 der Zirkus, -se o circo
die Boutique a butique
Aufgabe 3
die Einkaufsgewohnheit, o hábito de compras
anhören (sich) soar
-en
die Jury, -s o júri
shoppen fazer compras
das Publikum (Sg.) o público
Aufgabe 2 recht: recht haben direito: ter razão
der Hochzeitstag, -e o dia do casamento
Aufgabe 5
die Pension, -en a pensão
der Artist, -en / die o/a artista de circo
die Wochenendreise, -n a viagem de final de
Artistin, -nen
semana
der Clown, -s o palhaço
eröffnen inaugurar
MODUL-PLUS PROJEKT der Aperol Sprizz o aperol spritz
LANDESKUNDE ausverkauft (sein) (estar) esgotado
(das) Bayerisch (o) bávaro
Aufgabe 1 die Einweihung, -en a inauguração
die a temperatura média der Knödel, - o knödel (bola tipo
Durchschnittstemperatur, almôndega de pão ou
-en batata)
der Durchschnittswert, -e o valor médio die Kunsthalle, -n o salão de artes
die Sommersaison, -s a estação do verão der Kunsthistoriker, - / die o historiador/a historiadora
der Wetterrekord, -e o recorde Kunsthistorikerin, -nen de arte
meteorológico die Neueröffnung, -en a reinauguração
die Wetterzone, -n a zona meteorológica die Partymeile, -n o ponto de vida noturna
die Wintersaison, -s a estação do inverno em uma cidade

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


19

die Piano-Bar, -s o piano-bar das Kartoffelwesen, - a batata personificada


der Prozess, -e o processo der Kessel, - a chaleira, o caldeirão
sowohl … als auch tanto ... quanto die Kindheit (Sg.) a infância
der Themen- o passeio temático die Kurzgeschichte, -n a pequena história
Spaziergang, -„e (das) Latein (o) latim
verlängern prorrogar das Mädchenbuch, -„er o livro para meninas
verpassen perder das Märchenbuch, -„er o livro de contos de fadas
die Vorstellung, -en a apresentação österreichisch austríaco
das Rotkäppchen o chapeuzinho vermelho
Aufgabe 6
schmelzen derreter
hingehen ir lá
der Schulalltag (Sg.) o cotidiano escolar
kostenlos gratuito
das Schulbuch, -„er o livro escolar
lohnen (sich) valer a pena
der Schweizer, - / die o suíço / a suíça
neugierig curioso
Schweizerin, -nen
probieren experimentar
die Taschenlampe, -n a lanterna
unternehmen (etwas) empreender (algo)
der Teddy, -s o ursinho de pelúcia
wahr verdadeiro
verfilmen filmar, transformar em
weggehen ir embora
filme
Lernziele wegen devido, por causa de
begeistern entusiasmar zitieren citar
überzeugen convencer zugeben admitir
zögern hesitar das Fantasiewesen, - o ser fantástico
fantastisch fantástico
Aufgabe 4
Lektion 20: Ich durfte eigentlich keine beeilen (sich) apressar (-se)
Comics lesen. Aufgabe 6
Aufgabe 1 (das) Alzheimer Alzheimer
der Leseort,-e o lugar de leitura der Buchtipp, -s a dica de leitura
der Lieblingssessel, - a poltrona preferida die Empfehlung, -en a recomendação
die Hauptrolle, -n o papel principal
Bildlexion
der/das Comic, -s a história em quadrinhos Lernziele
das Bilderbuch, -„er o livro ilustrado das Desinteresse (Sg.) o desinteresse
das Hörbuch, -„ o audiobook die Presse (Sg.) a imprensa
das Kinderbuch, -„er o livro infantil
das Märchen, - o conto de fadas
das Sachbuch, -„er o livro técnico Lektion 21: Ja genau, den meine ich.
Aufgabe 3 Aufgabe 1
der/das Asterix-Comic, -s o Asterix em quadrinhos der Autounfall, -„e o acidente de carro
das Asterixheft,-e a história em quadrinhos der Einbruch, -„e o arrombamento
de Asterix die Feuerwehr, -en o corpo de bombeiros
der Band, -„e o volume die Versicherung, -en o seguro
bedienen servir
der Befehl, -e a ordem Aufgabe 2
die Bettdecke, -n a coberta aufbrechen arrombar
die Comic-Reihe, -n a série de histórias em Bildlexikon
quadrinhos der Ausweis, -e a carteira de identidade
elektrisch elétrico das Bargeld (Sg.) o dinheiro em espécie
entkommen fugir, escapar die EC-Karte, -n o cartão de débito
der Geißenpeter Peter (personagem da die Gesundheitskarte, -n o cartão do plano de
história suíça Heidi) saúde
der Gurkenkönig, -e o Gurkenkönig die Kundenkarte, -n o cartão fidelidade
(personagem de uma die Telefonkarte, -n o cartão de telefone
história infantil em forma
de pepino) Aufgabe 4
heimlich secreto, em segredo absperren trancar

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


20

die Autoscheibe, -n o vidro do carro das Dokument, -e o documento


bar em espécie der Frageartikel, - o pronome/artigo
einschlagen arrombar (quebrando) interrogativo
der Geldbeutel, - a carteira
das Gesicht, -er o rosto MODUL-PLUS LESEMAGAZIN
der Gesprächsausschnitt, o trecho da conversa
-e Aufgabe 1
der Hammer, -„ o martelo die Action (Sg.) a ação
der Polizist, -en / die o/a policial der Actionfilm, -e o filme de ação
Polizistin, -nen albern bobo, tolo
schmal fino, estreito auswählen escolher
stehlen roubar beschließen decidir, resolver
der Täter, - / die Täterin, - o autor / a autora do das Filmmagazin, -e a revista sobre filmes
nen crime herumballern atirar em todas as
weglaufen fugir direções, como um louco
der Humor (Sg.) o humor
Aufgabe 5 der James-Bond-Fan, -s o fã de James Bond
das Alibi, -s o álibi der James-Bond-Film, -e o filme de James Bond
die Befragung, -en o interrogatório der Kinobesuch, -e a ida ao cinema
einbrechen arrombar, assaltar die Spannung, -en o suspense
der / die Verdächtige, -n o suspeito / a suspeita spontan espontâneo,
voneinander um do outro espontaneamente
widersprechen (sich) contradizer (-se) ständig constantemente
der Zeuge, -n a testemunha tragisch trágico
Aufgabe 6 überleben sobreviver
anfassen tocar, mexer em
einbauen instalar, embutir MODUL-PLUS FILM-STATIONEN
der Einbrecher, - o arrombador, o ladrão Aufgabe 2
die o apartamento do andar die Abschlussarbeit,-en o trabalho de conclusão
Erdgeschosswohnung, - térreo der o consultor/ a consultora
en Versicherungsberater, - / de seguros
der Fingerabdruck, -e a impressão digital die
die Fußmatte, -en o capacho Versicherungsberaterin, -
das Sicherheitsschloss, - a fechadura de segurança nen
„er
sichern proteger Aufgabe 3
sperren bloquear die Autofahrt, -en a viagem de carro
der Wertgegenstand, -„e o objeto de valor der Besitzer, - o proprietário
der Wohnungsschlüssel, - a chave do apartamento die Radtour, -en o passeio de bicicleta
die Wohnungstür, -en a porta do apartamento
Aufgabe 7
MODUL-PLUS PROJEKT
ändern modificar LANDESKUNDE
ängstlich medroso, temeroso Aufgabe 1
der Anzug, -„e o terno ehrenamtlich honorário
das Computerprogramm, o programa de die Konzentration (Sg.) a concentração
-e computador die Kreativität (Sg.) a criatividade
die Glühbirne, -n a lâmpada die Sprachentwicklung, - o desenvolvimento da fala
nähen costurar en
Aufgabe 8 die Vorlese-Initiative, -n a iniciativa da leitura em
der Babysitter, - a babá voz alta
die Tausch-Börse, -n a bolsa de trocas der Vorlese-Nachmittag, - a tarde de leitura em voz
der Tauschpartner, - o parceiro de trocas e alta
der Vorleser, - / die o leitor / a leitora (que lê
Lernziele Vorleserin, -nen em voz alta)
die Beschreibung, -en a descrição
das o pronome demonstrativo wöchentlich semanal
Demonstrativpronomen, -

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


21

die Online-Anmeldung, - a inscrição on-line


Lektion 22: Seit ich meinen Wagen en
seitdem desde que
verkauft habe, …
Bildlexikon
anklicken clicar em Lektion 23: Der Beruf, der zu mir passt.
die Anmeldung, -en a inscrição
ausdrucken imprimir Aufgabe 1
der Benutzername, -n o nome de usuário die Gartenarbeit, -en a jardinagem
einloggen fazer o login
Bildlexikon
das Passwort, -„er a senha
die Bewerbung, -en a candidatura
das Sonderzeichen, - o caractere especial
mündlich oral
Aufgabe 2 der Lebenslauf, -„e o currículo
außerhalb fora die Lehre, -n o curso profissionalizante
das Carsharing (Sg.) o sistema de car sharing die Note, -n a nota
der Carsharing-Nutzer, - o usuário do sistema de der Schulabschluss, -„e o certificado de conclusão
car sharing do ensino
das Zeugnis, -se o certificado
erreichen alcançar, atingir, chegar
Aufgabe 3
até a
das Abitur (Sg.) o exame final do ensino
der Firmenberater, - / die o consultor / a consultora
médio que dá acesso a
Firmenberaterin, -nen de empresas
um curso superior
die Geschäftsleute (Pl.) os homens de negócios
die Berufswahl (Sg.) a escolha da profissão
höchstens no máximo
das Jurastudium (Sg.) o curso de Direito
die Kfz-Steuer, -n o imposto sobre veículos
der Landschaftsgärtner, - o/a paisagista
automotores
/ die
der Podcast, -s o podcast
Landschaftsgärtnerin, -
preiswert barato
nen
der Radiomoderator, -en o moderador de rádio
das Medizinstudium (Sg.) o curso de medicina
die Radiosendung, -en o programa de rádio
der Schreiner, - / die o marceneiro
der Stadtrand (Sg.) a periferia
Schreinerin, -nen
teilen dividir
umweltfreundlich ecológico, não poluidor Aufgabe 4
die Buchhaltung (Sg.) a contabilidade
Aufgabe 3
kündigen pedir demissão, demitir
die Allergie, -n a alergia
die Kündigung, -en a demissão
der Stau, -s o congestionamento
neulich recentemente
der Vegetarier, - / die o vegetariano / a
der Praktikant, -en / die o estagiário / a estagiária
Vegetarierin, -nen vegetariana
Praktikantin, -nen
zunehmen engordar
der Verkauf, -„e a venda
Aufgabe 4 die Weihnachtsfeier, -n a festa de Natal
die Chipkarte, -n o cartão de chip
Aufgabe 5
die Filiale, -n a filial
das Einkommen, - a renda
der Vertrag, -„e o contrato
vorhaben pretender
die Zugangsdaten (Pl.) os dados de acesso
zurückbringen trazer de volta Aufgabe 6
das Berufskolleg (Sg.) o curso técnico
Aufgabe 5
die Berufsschule, -n a escola técnica
bestätigen confirmar
das Bundesland, -„er o estado da federação
eingeben digitar
die Fachhochschule, -n a escola superior técnica
Aufgabe 6 die Fachoberschule, -n a escola de formação
der Einkauf, -„e a compra profissional
das Mofa, -s a mobilete, a bicicleta die Gesamtschule, -n a escola integrada (que
motorizada engloba vários tipos de
conclusão)
Lernziele
die Grafik, -en o gráfico
erklären explicar

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


22

die Grundschule, -n a escola primária die Zwillingsgeburt, -en o nascimento de gêmeos


das Gymnasium, -ien a escola de ensino médio
Aufgabe 5
die Hauptschule, -n a escola secundária que
das Austauschprogramm, o programa de
prepara para uma
-e intercâmbio
formação profissional de
(das) Erasmus(- o Programa Erasmus
nível médio
programm) (intercâmbio universitário
die Krippe, -n a creche
entre países da União
die Mittelschule, -n a escola secundária de
Europeia)
nível médio
der Mitschüler, - / die o/a colega de escola
die Oberschule, -n o instituto de ensino
Mitschülerin, -nen
secundário
die Organisation, -en a organização
die Realschule, -n o colégio de ensino médio
die Präteritumform, -en a forma do tempo
profissionalizante
Präteritum (tipo de
das Schema, -s / -ta o esquema
passado)
das Schulsystem, -e o sistema escolar
der Schüleraustausch o intercâmbio de alunos
der Schultyp, -en o tipo de escola
(Sg.) de escola
die Sekundarschule, -n a escola secundária
der Sportverein, -e o clube esportivo
Lernziele die Sprachreise, -n a viagem para o estudo
der Klappentext, -e o texto da aba do livro de línguas
das Relativpronomen, - o pronome relativo das Studentenwohnheim, a residência universitária
der Relativsatz, -„e a oração relativa -e
die Unzufriedenheit (Sg.) o descontentamento die Verspätung, -en o atraso
die Zufriedenheit (Sg.) o contentamento das Wohnheim, -e a residência coletiva
Aufgabe 6
der Auslandsaufenthalt, - a estada no exterior
Lektion 24: Wie sah dein Alltag aus? e
der Erfahrungsbericht, -e o relatório (sobre uma
Bildlexikon determinada experiência)
der Abflug, -„e a partida, a decolagem erfinden inventar
der Anschluss, -„e a conexão
die Impfung, -en a vacina Aufgabe 7
das Konsulat, -e o consulado die Amtssprache, -n a língua oficial
das Visum, Visa/Visen o visto das Kaffeehaus, -„er o café (estabelecimento)
der Zoll, -„e a alfândega das Nationalgericht, -e o prato típico de um país
Aufgabe 3 Lernziele
beantragen requerer die Begeisterung (Sg.) o entusiasmo
die Kontrolle, -n o controle, a inspeção die Enttäuschung, -en a decepção
das Erlebnis, -se a experiência, a vivência
Aufgabe 4 das Mitarbeiterporträt, -s o retrato/perfil de um
all todo colaborador
ausfallen ser cancelado
die Mobilität (Sg.) a mobilidade
die Büroarbeit, -en o trabalho de escritório
die Erinnerung, -en a lembrança
freiberuflich por conta própria, MODUL-PLUS LESEMAGAZIN
autônomo Aufgabe 1
die Geburt, -en o nascimento der Assistenzarzt, -„e / o médico assistente /a
gültig válido die Assistenzärztin, -nen médica assistente
die Hebamme, -n a parteira das Auslandssemester, - o semestre de
die Komplikation, -en a complicação intercâmbio no exterior
leiten dirigir (das) Australien (a) Austrália
national nacional begeistert entusiasmado
(das) Nigeria (a) Nigéria bereits já
der Pass, -„e o passaporte der Betreuungsplatz, -„e a vaga na creche
der Sudan o Sudão die Chefarztstelle, -n o posto de médico-chefe
die Vorbereitung, -en a preparação das Einfamilienhaus, -„er a casa (unifamiliar)
weiterempfehlen recomendar einstellen (sich) preparar (-se) para

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho


23

der Facharzt, -„e / die o/a especialista


Fachärztin, -nen MODUL-PLUS AUSKLANG
die Facharztstelle, -n o posto de especialista
die Flexibilität (Sg.) a flexibilidade Aufgabe 1
gefragt (sein) (ser) requisitado, der Gedanke, -n o pensamento
solicitado der Kuss, -„e o beijo
gründen fundar, constituir (família) riechen cheirar
immerhin ainda assim
der Kindergartenplatz, -„e a vaga no jardim de
infância
der Krippenplatz, -„e a vaga na creche
die Oberarztstelle, -n o posto de médico-chefe
obwohl embora
der Physiotherapeut, -en / o/a fisioterapeuta
die Physiotherapeutin, -
nen
sorgenfrei despreocupado
der Traumberuf, -e a profissão dos sonhos
unruhig inquieto, agitado
unterbringen alojar
der Verdienst, -e o ganho, o vencimento
verlangen exigir
vorne: von vorne na frente: do início
das Wanderjahr, -e o ano de viagem

MODUL-PLUS FILM-STATIONEN
Aufgabe 1
der EC-Automat, -en o caixa eletrônico
Aufgabe 2
der Kredit, -e o crédito

MODUL-PLUS PROJEKT
LANDESKUNDE
Aufgabe 1
die Jobvermittlung, -en a mediação de empregos
die Küchenhilfe, -n o ajudante de cozinha
(das) Neuseeland (a) Nova Zelândia
nötig necessário
die Olivenernte, -n a colheita das azeitonas
teilnehmen participar
die Weinlese, -n a vindima, a colheita das
uvas
das Work & Travel- o programa Work&Travel
Programm, -e
Aufgabe 2
die /das Au-pair, -s o Au Pair (programa de
trabalho remunerado,
cuidando de crianças e
estudando)
die Broschüre, -n o prospecto

die Freiwilligenarbeit o trabalho voluntário


(Sg.)
die Reiseform, -en a forma de viagem

© Hueber Verlag 2014, Menschen A2 Glossar Deutsch-Brasilianisch 978-3-19-920334-6, Übersetzung: G. de Carvalho

Das könnte Ihnen auch gefallen