Produkthandbuch
PVI-5000/6000-TL-OUTD
(5.0 bis 6.0 kW)
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitsanweisungen, die während der Installation und
der Wartung des Geräts zu befolgen sind.
Das vorliegende Handbuch aufmerksam durchlesen und die darin enthaltenen Anweisungen
strikt einhalten. ABB lehnt jede Haftung für Personen- bzw. Sachschäden ab, die auf der
Nichtbeachtung der Garantiebedingungen beruhen.
000416CD
-2-
Produkthandbuch
PVI-5000/6000-TL-OUTD Stringwechselrichter
2 - Eigenschaften
5 - Installation
6 - Instrumente
7 - Funktionsweise
8 - Wartung
EFFECTIVE 01/10/2015
© Copyright 2015 ABB. All Rights Reserved.
-3-
1
Einleitung und Allgemeines
-4-
1- Einleitung und Allgemeines
Inhalt
Einleitung und Allgemeines............................................................................................................... 4
Garantie- und Lieferbedingungen.........................................................................................................4
Nicht im Lieferumfang enthalten..............................................................................................4
Inhalt.........................................................................................................................................................5
Numerischer Index der Bezüge.............................................................................................................8
Grafische Darstellung der Bezugsnummern........................................................................................8
Das Dokument und seine Zielgruppen.................................................................................................9
Zweck und Aufbau des Dokuments.........................................................................................9
Liste der Anlagen.....................................................................................................................9
Eigenschaften des Personals..................................................................................................9
Symbole und Zeichen...........................................................................................................................10
Anwendungsbereich, allgemeine Bedingungen ...............................................................................11
Bestimmungszweck...............................................................................................................11
Einschränkungen des Anwendungsbereichs..................................................................11
Unsachgemäße bzw. nicht zulässige Verwendung .............................................................. 11
Eigenschaften................................................................................................................................... 12
Allgemeine Bedingungen.....................................................................................................................12
Modelle und Gerätepalette...................................................................................................................13
Geräte und Herstellerkennzeichnung....................................................................................14
Eigenschaften und technische Daten.................................................................................................16
Anzugsdrehmomente.............................................................................................................18
Platzbedarf.............................................................................................................................18
Abmessungen Wandhalterung..............................................................................................19
Wirkungsgradkurven............................................................................................................................20
Leistungsbegrenzung (Power Derating).............................................................................................21
Leistungsreduzierung aufgrund von Umgebungsbedingungen............................................21
Leistungsreduzierung aufgrund der Eingangsspannung......................................................22
Eigenschaften eines Photovoltaik-Generators..................................................................................23
Strings und Arrays..................................................................................................................23
Beschreibung des Geräts.....................................................................................................................24
Funktionsschema...................................................................................................................24
Zusammenschließen mehrerer Wechselrichter.....................................................................25
Anmerkungen zur Auslegung der Anlage..............................................................................25
Funktionsweise und Komponenten des Geräts ...................................................................26
Übersichtsplan des Geräts....................................................................................................27
Schutzvorrichtungen............................................................................................................................29
Inselbetriebsschutz................................................................................................................29
Erdschlüsse der Solarmodule................................................................................................29
Weitere Schutzvorrichtungen.................................................................................................29
Sicherheit und Unfallverhütung...................................................................................................... 30
Sicherheitsvorschriften und Allgemeines .........................................................................................30
Risikobehaftete Bereiche und Handlungen.......................................................................................31
Umweltbedingungen und -risiken..........................................................................................31
Hinweise und Beschilderung.................................................................................................31
000417CD
-5-
1- Einleitung und Allgemeines
Restrisiken.............................................................................................................................................33
Tabelle der Restrisiken...........................................................................................................33
Anheben und Transport................................................................................................................... 34
Allgemeine Bedingungen.....................................................................................................................34
Transport und Handling.........................................................................................................34
Anheben.................................................................................................................................34
Auspacken und Kontrolle.......................................................................................................34
Verzeichnis des mitgelieferten Zubehörs...............................................................................35
Gewicht der einzelnen Baugruppen des Geräts...................................................................36
Installation.......................................................................................................................................... 37
Allgemeine Bedingungen ....................................................................................................................37
Überprüfungen der Umweltbedingungen..............................................................................38
Installationen oberhalb von 2000 Metern..............................................................................38
Installationsort........................................................................................................................39
Wandmontage........................................................................................................................................40
Vorbereitende Arbeitsvorgänge zum PV-Anschluss.........................................................................41
Überprüfung der korrekten Polarität der Strings....................................................................41
Kontrolle des Leckstromes des Photovoltaikgenerators.......................................................41
Wahl des Differenzialschutzes hinter dem Wechselrichter...................................................41
Konfiguration der Eingangskanäle in unabhängiger Funktionsweise oder Parallelschaltung...43
Konfiguration der Kanäle – Beispiele....................................................................................44
Konfiguration unabhängiger Kanäle (Standard-Konfiguration).............................................45
Konfiguration der Kanäle in Parallelschaltung ......................................................................45
Anschluss am Eingang des PV-Generators (DC-seitig)....................................................................46
Anschluss von Schnellsteckverbindern.................................................................................48
Anschluss des Ausgangs am Verteilernetz (AC-Seite).....................................................................52
Auswahl und Dimensionierung des AC Kabels.....................................................................52
AC Lasttrennschalter(AC-Trenner)........................................................................................52
Verbindung mit der Klemmleiste (AC-seitig)..........................................................................53
Kommunikations- und Steuerkarte.....................................................................................................54
Anschlüsse an die Kommunikations- und Steuerkarte....................................................................55
Anschluss der seriellen Schnittstelle (RS485).......................................................................56
Verbindung zu einem Überwachungssystem........................................................................57
Anschluss der Fernbedienung...............................................................................................58
Anschluss des konfigurierbaren Relais (ALARM).................................................................58
Instrumente......................................................................................................................................... 59
Allgemeine Bedingungen.....................................................................................................................59
Beschreibung des Bedienfelds und der LED-Anzeige..........................................................60
Funktionsweise................................................................................................................................. 61
Allgemeine Bedingungen ....................................................................................................................61
Überwachung und Datenübertragung................................................................................................62
Arten von Benutzerschnittstellen...........................................................................................62
Verfügbare Datenarten..........................................................................................................62
Messtoleranz..........................................................................................................................62
Inbetriebnahme......................................................................................................................................63
Aktivierungen und Einstellungen über das Display...............................................................65
Verhalten der LED-Anzeigen................................................................................................................66
000417CD
-6-
1- Einleitung und Allgemeines
-7-
1- Einleitung und Allgemeines
03
04
UNO
05 06 07 08
16 17 18 19 20 17 18 19 20
-8-
1- Einleitung und Allgemeines
Im Original wurde das Dokument in ITALIENISCHER Sprache verfasst; sollte es also Wider-
sprüche oder Zweifel geben, fordern Sie bitte das Originaldokument beim Hersteller an.
ACHTUNG: Die in diesem Dokument aufgeführten Informationen sind zum Teil den Origi-
naldokumenten der Lieferanten entnommen. In diesem Dokument werden nur die für die
Bedienung und die gewöhnliche Instandhaltung des Geräts als erforderlich angesehenen
Informationen aufgeführt.
Aus Sicherheitsgründen darf der Wechselrichter nur von einem Fachelektriker, der eine
entsprechende Schulung erhalten hat und/oder sich mit dem Aufbau und dem Betrieb des
Geräts auskennt, installiert werden.
Der Einsatz von fachlich NICHT qualifiziertem, nicht nüchternem oder Rauschmittel nehmendem
Personal, Trägern von künstlichen Mitralklappen oder Schrittmachern ist strengstens verboten.
Der Kunde ist zivilrechtlich für die fachliche Qualifizierung und den geistigen oder körper-
lichen Zustand der Arbeiter, die mit diesem Gerät zu tun haben, verantwortlich. Sie müs-
sen grundsätzlich die von den Gesetzen des Installationslandes vorgesehenen persönli-
000004ED
chen Schutzausrüstungen tragen, und alles weitere, was ihnen von ihrem Arbeitgeber zur
Verfügung gestellt wird, benutzen.
-9-
1- Einleitung und Allgemeines
Tabelle: Symbole
Weist auf die Verpflichtung hin, das Handbuch oder das Originaldokument
zurate zu ziehen, das für zukünftigen Bedarf verfügbar sein muss und
nicht beschädigt sein darf.
Allgemeine Gefahr - Wichtige Sicherheitsinformation. Signalisiert Arbei-
ten oder Situationen, bei denen das zuständige Personal sehr vorsichtig
sein muss.
Gefährliche Spannung - Signalisiert Arbeiten oder Situationen, in denen
das zuständige Personal besonders auf gefährliche Spannungen achten
muss.
Heiße Teile - Signalisiert die Gefahr von heißen Bereichen oder auf
alle Fälle von Bereichen, die Teile mit hohen Temperaturen aufweisen
(Verbrennungsgefahr).
Weist auf das Zugangsverbot zu dem jeweiligen Bereich oder das Verbot,
eine spezifische Handlung auszuführen, hin.
Weist auf die Verpflichtung hin, die beschriebenen Arbeiten unter Be-
nutzung der vom Arbeitgeber bereit gestellten Kleidung und/oder der
persönlichen Schutzausrüstung auszuführen.
Gibt die Schutzklasse des Geräts laut IEC-Norm 70-1 (EN 60529 Juni
IP20 IP65
1997) an.
Weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin. Für das Entladen
5 10 der gespeicherten Energie benötigte Zeit: 5-10 Minuten.
Gleichstrom bzw. Wechselstrom
- 10 -
1- Einleitung und Allgemeines
Bestimmungszweck
Dieser Wechselrichter ist ausgelegt für die:
Umwandlung des Gleichstroms (DC)
eines Photovoltaikgenerators (PV)
in Wechselstrom (AC),
zur Einspeisung in das öffentliche Verteilernetz.
Dies ist nicht nur gefährlich, sondern beeinträchtigt auch die Lüftung und das Abkühlen der
Bauteile.
- 11 -
2
Eigenschaften
Allgemeine Bedingungen
Die Beschreibung der Eigenschaften des Geräts ermöglicht, seine
wichtigsten Bauteile zu ermitteln und die in der Anleitung benutzten
technischen Ausdrücke zu verstehen.
Die technischen Ausdrücke und das System zum schnellen Auffinden
werden unterstützt durch:
• Inhalt
• Numerischer Index der Bezüge
Das Kapitel “Eigenschaften” führt die Informationen auf über die einzelnen
Modelle, den Aufbau des Geräts, die Eigenschaften und die technischen
Daten, die Abmessungen und die Bezeichnung des Geräts.
Der Kunde/Installationstechniker ist verpflichtet und haftet dafür, dass die vorliegende Anleitung
in der vom Hersteller vorgegebenen Reihenfolge gelesen werden, da alle bereitgestellten
Informationen jeweils auf den Angaben des vorangehenden Kapitels aufbauen.
- 12 -
2 - Eigenschaften
Die Wahl des Wechselrichtermodells muss von einem Fachmann vorgenommen werden, der
die Installationsbedingungen und die extern vom Wechselrichter installierten Vorrichtungen
kennt, und über die eventuelle Integration in eine bereits bestehende Anlage Bescheid weiß.
• MODELLE PVI-5000/6000-TL-OUTD
PVI-5000/6000-TL-OUTD:
• Kanäle Eingang: 2
• DC-Trennschalter 16 : Nein
• Anschlüsse Eingang: Schnellsteckverbinder (2 Paar pro Kanal)
PVI-5000/6000-TL-OUTD-S:
• Kanäle Eingang: 2
• DC-Trennschalter 16 : Ja
• Anschlüsse Eingang: Schnellsteckverbinder (2 Paar pro Kanal)
000418BD
- 13 -
2 - Eigenschaften
IP65
-25 to + 60 °C 5 minutes
-13 to +140 °F
4
PROTECTIVE CLASS: I
Made in Italy
www.abb.com/solar
2
MODEL:
SOLAR INVERTER PVI-6000-TL-OUTD
3 Vdc MPP
Vdc, Full Power
90 - 580 V
180 - 530 V
fr 50 Hz
Pacr (cosφ= 1) 6000 W @ 50 °C amb.
Idc max 2 x 18 A Pacr (cosφ= 0.9) 6000 W @ 45 °C amb.
±
Isc max 2 x 22 A Iac max 30 A
IP65
-25 to + 60 °C 5 minutes
-13 to +140 °F
UNO
000418BD
- 14 -
2 - Eigenschaften
Neben dem Typenschild mit den Kenndaten ist auf dem Wechselrichter
ein weiteres Kennschild mit folgenden Informationen angebracht:
Die offiziellen Angaben sind auf dem Typenschild aufgeführt. Das zusätzliche Kennschild
enthält die Angaben, mit denen das Unternehmen “ABB” die Art des Wechselrichters fest-
stellen kann.
Achtung: Die Schilder NICHT mit Gegenständen und Fremdkörpern wie Lappen, Kartons
oder anderweitigen Geräten usw. verdecken; sie müssen regelmäßig gereinigt werden und
immer gut sichtbar sein.
000418BD
- 15 -
2 - Eigenschaften
- 16 -
2 - Eigenschaften
1. Der Ausgangs-Spannungsbereich richtet sich nach der im jeweiligen Installationsland gültigen Netzanschlussnorm
2. Der Ausgangs-Frequenzbereich richtet sich nach der im jeweiligen Installationsland gültigen Netzanschlussnorm
3. Bitte beachten Sie das Dokument „String-Wechselrichter - Produkthandbuch Anhang“ verfuegbar im Internet: www.
abb.com/solarinverters, um die Marke des Modells der Schnellkupplungverbindung welches am Wechselrichter Verwen-
dung findet.
4. 4600W für Australien
Wichtig: Alle nicht ausdrücklich im vorliegenden technischen Datenblatt angeführten Eigenschaften sind im
Produkt nicht inbegriffen
000419BD
- 17 -
2 - Eigenschaften
Anzugsdrehmomente
Zur Aufrechterhaltung der Schutzeigenschaften des Schutzgrads IP65
des Systems und für eine optimale Installation müssen folgende An-
zugsdrehmomente verwendet werden:
AC-Kabelverschraubung 19 M32 (Ringmutter Befestigungs) 5.0 Nm
AC-Kabelverschraubung 19 M32 (Kontermutter Befestigungs) 8.0 Nm
Anschlusskabelverschraubungen 20 M20 (Ringmutter Befestigungs) 2.5 Nm
Anschlusskabelverschraubungen 20 M20 (Kontermutter Befestigungs) 7.0 Nm
Frontabdeckung 05 1.5 Nm
Platzbedarf
Die Abmessungen sind in mm und in Zoll angegeben (inklusive Wan-
dhalterung)
325
mm
12.8
”
9.4 m
.5 m
”
238
810 mm
31.9”
UNO
000419BD
- 18 -
2 - Eigenschaften
Abmessungen Wandhalterung
Die Abmessungen der Wandhalterung sind in mm und in Zoll angegeben
2.39”
60.8mm
30mm
1.18”
1.5mm
0.06”
1.18” 1.16”
30mm 29.5mm
15mm
0.59”
0.31”
8mm
0.31”
15mm
8mm
0.59”
63.5mm
63.5mm
323mm
237mm
285mm
12.72”
11.22”
2.50”
2.50”
9.33”
0.35”
9mm
15mm
0.59”
0.31”
8mm
0.39”
10mm
000419BD
0.87”
22mm
4.33”
110mm
- 19 -
2 - Eigenschaften
Wirkungsgradkurven
Dieses Gerät wird der geltenden Gesetzgebung zur Energieeinsparung
gerecht und vermeidet daher die Verschwendung und unnötige Energie-
verluste.
Die Wirkungsgradkurven hängen von den in ständiger Entwicklung und Perfektionierung be-
griffenen technischen Parametern ab, und sind deshalb als reine Richtwerte anzusehen.
PVI-5000-TL-OUTD
PVI-5000-TL-OUTD - Efficiency curves
PVI-5000-TL-OUTD-S
100
99
98
97
96
Efficiency [%]
95
94
93
250 Vdc
92
360 Vdc
91 480 Vdc
90
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
PVI-6000-TL-OUTD
PVI-6000-TL-OUTD-S PVI-6000-TL-OUTD - Efficiency curves
100
99
98
97
96
Efficiency [%]
95
94
93
250 Vdc
92
360 Vdc
91 480 Vdc
90
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
000420BD
- 20 -
2 - Eigenschaften
100%(Pacr)
90%
% of rated output power
80%
70%
60%
50%
40%
30%
PVI-5000-TL-OUTD
20%
PVI-6000-TL-OUTD
10%
0
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
5
0
- 21 -
2 - Eigenschaften
PVI-5000-TL-OUTD
PVI-5000-TL-OUTD-S Pout Vs Vin (single input channel)
PVI-6000-TL-OUTD
PVI-6000-TL-OUTD-S
6500
6000
5500
5000
4500
Pout (kW)
4000
3500
3000
2500
2000
PVI-5000/6000-TL-OUTD
1500
1000
500
0
100
150
180
200
250
300
350
400
450
500
530
550
580
600
650
700
50
90
0
Vin (V)
PVI-5000-TL-OUTD
PVI-5000-TL-OUTD-S Pout Vs Vin (double input channel)
PVI-6000-TL-OUTD
PVI-6000-TL-OUTD-S
6500
6000
5500
5000
4500
Pout (kW)
4000
3500
3000
2500
2000 PVI-6000-TL-OUTD
1500 PVI-5000-TL-OUTD
1000
500
0
100
150
180
200
250
300
350
400
450
500
530
550
580
600
650
700
50
90
0
Vin (V)
000420BD
- 22 -
2 - Eigenschaften
Der Strom eines jeden Arrays muss innerhalb der Grenzen des Wechselrichters liegen.
- 23 -
2 - Eigenschaften
Funktionsschema
Solarmodule DC-Trenner
Niederspan-
Wechselrichter
nungsvertei-
AC-Trenner Stromnetz
lung
000012ED
- 24 -
2 - Eigenschaften
- 25 -
2 - Eigenschaften
Ein-/Ausschalten in Fernbedienung
Dieser Befehl kann für das Aus- und Einschalten des Wechselrichters
über ein externes Bediengerät (Fernbedienung) benutzt werden.
Die Funktion muss im Menü aktiviert werden. Wenn sie aktiviert ist, wird
das Einschalten des Wechselrichters nicht nur durch das Anstehen der
normalen Parameter bestimmt, die es dem Wechselrichter erlauben,
ans Netz zu gehen, sondern unterliegt auch dem externen Ein- und
Ausschaltbefehl.
- 26 -
2 - Eigenschaften
Jeder der Eingangswandler ist für ein getrenntes Array mit einer unabhän-
gigen Kontrolle der Maximal-Leistungspunkt-Suche (MPPT) bestimmt.
Das heißt, dass die beiden Arrays an verschiedenen Stellen mit unter-
schiedlicher Ausrichtung installiert werden können. Jedes Array wird von
einem MPPT-Steuerkreis überwacht.
Dies alles gewährleistet den optimalen Betrieb der gesamten Anlage und
einen sehr hohen Wirkungsgrad bei beliebigen Sonneneinstrahlungs-
und Lastbedingungen unter strikter Einhaltung der entsprechenden
Richtlinien, Gesetze und Vorschriften.
000421AD
- 27 -
IN1.1(+) IN1.1(+) MPPT 1 Inverter
(DC/DC) Bulk caps (DC/AC)
+ + +
IN1.2(+) IN1.2(+)
MPPT 2 PE
(DC/DC)
+ + +
IN2.1(+) IN2.1(+)
- 28 -
IN2.1(-) IN2.1(-)
- - -
RS485
+ T/R
Standard version -S version - T/R
RTN
DC/DC DC/AC
DSP DSP Remote Control
contr. contr.
+R
-R
µP Alarm
N.C
N.O
C
Control circuit
2 - Eigenschaften
000421AD
2 - Eigenschaften
Schutzvorrichtungen
Inselbetriebsschutz
Bei einer Trennung des örtlichen Verteilernetzes des Energieunter-
nehmens oder dem Ausschalten des Geräts für Wartungsarbeiten muss
der Wechselrichter im Sinne der einschlägigen, nationalen Normen und
Vorschriften unter sicheren Bedingungen vom Netz getrennt werden, da-
mit der Schutz der am Netz arbeitenden Personen gewährleistet ist. Zur
Vermeidung eines etwaigen Inselbetriebs ist der Wechselrichter mit ei-
ner automatischen Sicherheitsabschaltung ausgestattet, die auch “Anti-
Islanding” genannt wird”.
Obwohl alle denselben Zweck haben, unterscheidet sich die Art der Anti-Islanding-Schutzme-
chanismen auf der Grundlage des Netzstandards.
Weitere Schutzvorrichtungen
Der Wechselrichter ist mit zusätzlichen Sicherheitseinrichtungen ver-
sehen, die in jeder Situation einen sicheren Betrieb gewährleisten. Die
Schutzeinrichtungen umfassen:
- die konstante Überwachung der Netzspannung, damit sicherge-
stellt wird, dass die Spannungs- und Frequenzwerte innerhalb der Be-
triebsgrenzen liegen.
- die Überwachung der Innentemperaturen zur automatischen Begren-
zung der Leistung zum Schutz vor Überhitzung (Derating).
- 29 -
3
Sicherheit und Unfallverhütung
ABB lehnt jegliche Verantwortung für solche Fälle ab, in denen die
Vorschriften für eine korrekte Installation nicht eingehalten werden,
und haftet nicht für die vor oder hinter dem von ihr gelieferten Gerät
befindlichen Anlagen.
Es ist unverzichtbar, dass den Mitarbeitern korrekte Informationen geliefert werden. Daher
ist es auch zwingend vorgeschrieben, dass diese die technischen Informationen aus dem
Handbuch und den beigefügten Unterlagen lesen und einhalten.
Das Gerät nicht benutzen, wenn irgendwelche Betriebsstörungen festgestellt werden sollten.
- 30 -
3 - Sicherheit und Unfallverhütung
ABB ist NICHT für die Entsorgung des Geräts verantwortlich: Display,
Kabel, Batterien,Akkumulatoren usw...; der Kunde muss den im
Installationsland geltenden Vorschriften entsprechend für die Entsorgung
der potentiell umweltschädigenden Substanzen sorgen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in besonders Entzündungs- oder Explosionsgefährdeten
Umgebungen ausgestattet.
Der Kunde bzw. der Installateur müssen die Bediener und die Personen,
die in die Nähe des Geräts kommen können, angemessen unterrichten
und die risikobehafteten Bereiche oder Arbeiten gegebenenfalls mit
Schildern oder anderen Mitteln deutlich machen: Magnetfelder, gefährli-
che Spannungen, hohe Temperaturen, Gefahr elektrischer Schläge, ge-
nerelle Gefahr, usw...
Die Schilder müssen regelmäßig gereinigt werden und immer gut sichtbar
sein, d.h., sie dürfen NICHT mit Gegenständen und Fremdkörpern wie
Lappen, Kartons, anderweitigen Geräten usw. verdeckt werden.
Die in diesem Handbuch wiedergegebenen technischen Daten ersetzen
auf keinen Fall die auf den Schildern am Gerät angegebenen Daten.
000017FD
- 31 -
3 - Sicherheit und Unfallverhütung
Thermische Gefahr
ACHTUNG: Abdeckungen oder Deckel dürfen erst nach Abschalten der
Spannung entfernt werden, so dass die Bauteile abkühlen, und eventuel-
le elektrostatische Ladungen und Fremdspannungen entladen werden
können.
:
MODEL
s
olar
om/sRTER 5 minute
.abb.c
INVE
wwwAR
SOL
IP65
°C
Im Falle eines Brandes sind CO2 Löscher zur Bekämpfung von Bränden in geschlossenen
Räumen einzusetzen.
Alle Arbeiten am Gerät müssen mit geeigneten isolierten Kleidern und In-
strumenten durchgeführt werden. (Beispiel: Isolierte Handschuhe Klasse
0, Kategorie RC)
Das Personal darf NICHT mit bloßen Füßen oder nassen Händen an die
Geräte gehen.
Der Wartungstechniker muss sich auf alle Fälle davon überzeugen, dass
niemand das Gerät während der Wartungsarbeiten wieder zuschalten
oder in Betrieb setzen kann, und muss jede Anomalie oder Beschädi-
gung aufgrund von Abnutzung oder Alterung melden, so dass die kor-
rekten Sicherheitsbedingungen wieder hergestellt werden können.
Restrisiken
Trotz aller Hinweise und Sicherheitssysteme bleiben immer noch einige
nicht ausschaltbare Restrisiken bestehen.
Diese Risiken werden in der nachstehenden Tabelle zusammen mit
einigen Empfehlungen zur Vorbeugung aufgeführt.
Lärmbelastung durch Installation in nicht geeigneten Räumen oder wo Umfeld oder Installationsort neu
ständig Personal arbeitet. überdenken.
Angemessene und ausreichende Raumbelüftung zur Verhinderung von Geeignete Raumbedingungen
Überhitzung des Geräts und der Personen die sich im Raum aufhalten. wieder herstellen und den Raum
lüften.
Externe Witterungseinflüsse wie Wasserinfiltrationen, niedrige Dafür sorgen, dass für
Temperaturen, hohe Luftfeuchtigkeit usw. die Anlage geeignete
Umgebungsbedingungen aufrecht
erhalten werden.
Die Überhitzung von warmen Oberflächen (Transformatoren, Akkumula- Geeignete Schutzausrüstung
toren, Spulen usw. ) kann Verbrennungen verursachen. Darüber hinaus verwenden oder vor dem Zugriff
darauf achten, dass Lüftungsöffnungen und -systeme des Geräts nicht auf das Gerät warten, bis es
verstopft werden. abgekühlt ist.
Mangelhafte Reinigung: beeinträchtigt die Kühlung und erschwert das Das Gerät, die Schilder und den
Lesen der Sicherheitsschilder. Arbeitsbereich angemessen
säubern.
Eine Ansammlung von elektrostatischer Energie kann gefährliche elektri- Es ist zu gewährleisten, dass die
sche Schläge erzeugen. Vorrichtungen ihre Energie vor
dem Eingriff entladen haben.
Mangelhafte Ausbildung des zuständigen Personals. Eine ergänzende Schulung
beantragen.
Die provisorische Befestigung des Geräts oder seiner Bauteile kann Aufpassen, und den Zugang zum
während der Installation Gefahren mit sich bringen Installationsbereich verhindern.
Unvorhergesehenes Trennen der Schnellsteckverbinder bei laufendem Aufpassen, und den Zugang zum
Gerät oder falsches Trennen kann Lichtbögen erzeugen Installationsbereich verhindern.
000018CD
- 33 -
4
Anheben und Transport
Allgemeine Bedingungen
Einige Empfehlungen beziehen sich nur auf Verpackungen großer oder mehrerer kleiner
Produkte.
Anheben
Üblicherweise verlädt und schützt ABB die einzelnen Bauteile indem
sie Mittel für die Erleichterung des Transports und das anschließende
Handling vorsieht, doch ist es generell erforderlich, auf die Erfahrung
spezialisierten Personals für das Laden und Abladen der Einzelteile
zurückzugreifen. Wo angegeben bzw. vorbereitet, sind Ringschrauben
oder Griffe eingesetzt bzw. einsetzbar, an denen man anschlagen kann.
Die für das Anheben eingesetzten Gurte und Mittel müssen für das Gewicht des Geräts
geeignet sein.
Soweit nicht anders angegeben, nicht gleichzeitig mehrere Gruppen
oder Teile des Geräts anheben.
Schutzbügel 1
D.18 Scheibe 4
M32-Kabelführungsbuchse 1
M20-Kabelführungsbuchse 1
ABB
solar
XXXX inverters
XXXXXXXXXXXX
XXXX
XXXXXXXXXXX
XXXX
XXX
Technische Dokumentation 1
000422BD
In addition
The to what
technical
is explained
documenta
tion in this
and guide,
the the
interface safety
and and
installation
manageme
nt software
information
for the provided
product in
are the installation
available
at the manual
website. mus
t be
read
and
followed.
- 35 -
2 - Eigenschaften
NO
UNO
000422BD
- 36 -
5
Installation
Allgemeine Bedingungen
Die Installation des Gerätes wird in Abhängigkeit von der Anlage und dem Installationsort
ausgeführt; deshalb ist die Leistung vom korrekten Anschluss abhängig.
Das für die Installation autorisierte Personal muss spezialisiert und eine
Fachkraft sein, um diese Aufgabe auszuführen; es muss außerdem eine
angemessene Schulung für diesen Gerätetyp erhalten haben.
Aus Sicherheitsgründen darf der Wechselrichter nur von einem Fachelektriker, der eine
entsprechende Schulung erhalten hat und/oder sich mit dem Aufbau und dem Betrieb des
Geräts auskennt, installiert werden.
Die Installation muss bei vom Stromnetz abgeschalteten Geräten (Leistungstrenner offen)
und mit abgedunkelten oder isolierten Solarmodulen durchgeführt werden.
Wenn die Solarmodule dem Sonnenlicht ausgesetzt sind, beliefern sie den Wechselrichter
mit Gleichspannung (DC).
000021ED
- 37 -
5 - Installation
Alle Installationen oberhalb von 2000 mt müssen von Fall zu Fall unter Heranziehung dieser
kritischen Punkte überprüft werden.
- 38 -
5 - Installation
Installationsort
Bei der Wahl des Installationsortes die folgenden Bedingungen beachten:
• An einer Wand oder einer festen und geeigneten Struktur, die das Ge-
wicht tragen kann, installieren.
• An einfach zugänglichen und sicheren Orten installieren
• Möglichst in Mannshöhe für eine einfache Visualisierung des Displays
und der Led installieren
• In einer Höhe installieren, die das hohe Gewicht des Gerätes berück-
sichtigt. Wenn diese Bedingung nicht berücksichtigt wird, kann dies im
Falle eines Kundendiensteinsatzes Probleme bereiten, es sei denn, es
werden geeignete Hilfsmittel bereit gestellt, um die Vorgänge auszufüh-
ren.
• In senkrechter Position mit einer maximalen Neigung (vorne oder hint-
15 en) von 5° installieren. Falls diese Bedingung nicht beachtet wird, könnte
cm
der Wechselrichter aufgrund der Verschlechterung der Wärmeableitung
in Temperatur-Derating geraten.
10cm 10cm • Die Wartung der Hard- und Software des Gerätes erfolgt durch Abmon-
tierung der Abdeckungen im Frontbereich. Die korrekten Sicherheitsab-
stände für die Installation, die die normalen Kontroll- und Wartungsop-
erationen gestatten, überprüfen.
20 • Die angegebenen Mindestabstände beachten.
cm
• Falls der zur Verfügung stehende Raum diese Anordnung nicht ges-
tattet, die Wechselrichter versetzt, wie in der Abbildung dargestellt,
anordnen, sodass die Wärmeableitung nicht von den anderen Wech-
selrichtern beeinflusst wird.
000405CD
- 39 -
5 - Installation
Wandmontage
Die Vorderseite des Wechselrichters
darf im Verlauf der Installationsarbei- A
ten nicht auf dem Boden aufliegen.
• Die Wandhalterung 01 waagerecht
an der Wand anbringen und als Bohr-
schablone verwenden. Die Wandhal-
terung 01 bietet 9 Löcher für die Be-
festigung; für den Wechselrichter sind
3 Befestigungspunkte ausreichend,
wenn er auf einer stabilen und festen
Unterlage angebracht ist (Schritt A).
• Die benötigten Löcher mit einem
Bohrer von 10 mm Durchmesser boh-
ren. Die Tiefe der Löcher sollte etwa
70 mm betragen (Schritt A). B
• Die Wandhalterung mit den im Lie-
ferumfang enthaltenen Dübeln (Durch-
messer 10 mm) befestigen (Schritt A).
• Die 3 Befestigungsschrauben
übereinstimmend mit den an der
Wandhalterung vorhandenen Mar-
kierungen an der Rückseite des We-
chselrichters anbringen (Schritt B).
• Den Sicherheitsbügel 02 (blau dar-
gestellt) an dem oberen Teil der Wan-
dhalterung für die Wandmontage be-
festigen 01 (Schritt C).
C
UNO
Die Strings nicht verbinden, wenn ein Ableitstrom festgestellt worden ist, da sich der
Wechselrichter nicht mit dem Netz verbinden könnte.
In Übereinstimmung mit Artikel 712.413.1.1.1.2 des Abschnitts 712 der Vorschrift CEI 64-
8/7, deklarieren wir dass die ABB Wechselrichter baubedingt keine DC Ströme ins Netz
einspeisen.
- 42 -
5 - Installation
MPPT
Die für den korrekten Betrieb einzuhaltenden Eingangsparameter des Wechselrichters sind
in der Tabelle “Technische Daten” aufgeführt.
- 43 -
5 - Installation
11
11
09
000424BD
- 45 -
5 - Installation
Auf der Grundlage der Bauart der Anlage die jeweilige Einstellung der Kanäle (unabhängig
oder parallel) prüfen. Eine falsche Einstellung der Eingangskanäle bringt das Risiko einer
reduzierten Energieproduktion mit sich.
Das Umkehren der Polarität kann das System schwer beschädigen. Vor dem Anschluss je-
des einzelnen Strings die korrekte Polarität prüfen!
Wenn die Solarmodule mit Sonnenlicht bestrahlt werden, versorgen sie den Wechselrichter
mit Gleichspannung (DC). Zur Vermeidung von Stromschlag müssen alle Anschlussarbeiten
bei deaktiviertem DC-Trennschalter (im Innen- oder Außenbereich des Wechselrichters)
ausgeführt werden.
PVI-5000/6000-TL-OUTD PVI-5000/6000-TL-OUTD-S
17 18 17 18
Die Verwendung von ungeeigneten Gegenstücken für die Schnellsteckverbinder auf dem
Wechselrichter kann die Einheit beschädigen und zum sofortigen Verlust der Gewährleistung
führen.
000424BD
- 46 -
5 - Installation
Die nachfolgende Abbildung zeigt ein Beispiel für die Verbindung der
Stringsingänge eines Wechselrichters des Typs PVI-6000-TL-OUTD
(doppelter Eingangskanal). Für jeden Eingangskanal ist ein String an-
geschlossen. Nicht verwendete Verbinder sind mit Schutzkappen ver-
sehen.
An nicht verwendeten Stringsingängen sicherstellen, dass die leeren Verbinder durch Schut-
zkappen geschützt sind. Anderenfalls entsprechende Schutzkappen anbringen.
Dieser Vorgang ist sowohl für die Dichtheit des Wechselrichters als auch für den Schutz des
IP65 nicht verwendeten Anschlusses erforderlich.
000424BD
- 47 -
5 - Installation
Die Verwendung von ungeeigneten Gegenstücken für die Schnellsteckverbinder auf dem
Wechselrichter kann die Einheit beschädigen und zum sofortigen Verlust der Gewährleistung
führen.
ACHTUNG: Bei der Verkabelung besonders auf die Polarität achten, damit Schäden am
Gerät vermieden werden.
1. WEIDMÜLLER PV-Stick
Der Anschluss von Weidmüller PV-Stick Verbindern setzt kein besonderes
Werkzeug voraus.
3 ... 4 Nm
0!
Click !
000026GD
- 48 -
5 - Installation
2. WEIDMÜLLER WM4
Verbinder des Typs Weidmüller WM4 vor dem Anschluss mit einem
entsprechenden Werkzeug crimpen.
Weidmüller
CTF PV WM4
(1222870000)
- Das Kabel mit dem Abschluss in den Verbinder einführen, bis das
Einrastgeräusch zu hören ist, das darauf verweist, dass der Anschluss
korrekt im Verbinder ausgerichtet ist.
Click
2.0÷2.5 Nm WEIDMÜLLER
SET MULTI-TOOL PV
(1217280000)
- 49 -
5 - Installation
3. MULTICONTACT MC4
Verbinder des Typs Multicontact MC4 vor dem Anschluss mit einem
entsprechenden Werkzeug crimpen.
4...6mm2
12mm
Multi-Contact 32.6020-19100
- Das Kabel mit dem Abschluss in den Verbinder einführen, bis das
Einrastgeräusch zu hören ist, das darauf verweist, dass der Anschluss
korrekt im Verbinder ausgerichtet ist.
Click
Multi-Contact
32.6024
000026GD
2.5 Nm
- 50 -
5 - Installation
4. AMPHENOL H4
Verbinder des Typs Amphenol H4 vor dem Anschluss mit einem
entsprechenden Werkzeug crimpen.
Amphenol H4TC0002
- Das Kabel mit dem Abschluss in den Verbinder einführen, bis das
Einrastgeräusch zu hören ist, das darauf verweist, dass der Anschluss
korrekt im Verbinder ausgerichtet ist.
Click
Amphenol
H4TW0001
000026GD
2.6÷2.9 Nm
- 51 -
5 - Installation
AC Lasttrennschalter(AC-Trenner)
Zum Schutz der AC-Leitung des Wechselrichters empfiehlt man die In-
stallation einer Schutzvorrichtung gegen Überstrom und Ableitströmen
mit den folgenden Eigenschaften:
PVI-5000-TL-OUTD PVI-6000-TL-OUTD
Typ Automatischer Schalter mit thermomagnetischem Differentialschutz
Nennspannung 230 Vac
Nennstrom 32 A 40 A
Charakterstiken magnetischer Schutz B/C
Typ des Differenzialschutzes A/AC
000425AD
Ansprechstrom 300 mA
Anzahl der Pole 2
- 52 -
5 - Installation
Die Vorgehensweise für die Öffnung der Kontakte 10 und die Befesti-
gung der Kabel ist wie folgt:
1) Den Schraubendreher mit dem Griff nach unten in den Schlitz ein-
führen; den Schraubendreher leicht von oben nach unten drücken; den
Schraubendreher bis zur Öffnung des Klemmenbretts einführen.
2) Das Kabel in das Klemmenbrett einlegen.
3) Den Schraubendreher entfernen.
Achten Sie vor allem darauf und prüfen Sie, dass nicht die Phase
mit dem Neutralleiter verwechselt haben!
- 53 -
5 - Installation
14
15
13
vgl. vgl.
Beschreibung
Wechselrichter Anleitung
ALARM 13 Anschluss für Multifunktionsrelais
REM 13 Anschluss Remote On/Off
RS485 13 Anschluss RS485-Leitung (PC)
J24 - RS485 (A) 14 Anschluss der RS485-Leitung (PC) über Verbinder RJ45
J25 - RS485 (B) 14 Anschluss der RS485-Leitung (PC) über Verbinder RJ45
S2 15 Schalter zur Einstellung des Abschlusswiderstands der RS485-Leitung
000426BD
- 54 -
5 - Installation
A B C
Die Vorgehensweise für die Öffnung der Kontakte 13 und die Befesti-
gung der Kabel ist wie folgt:
a) Den Schraubendreher mit dem Griff nach unten in den Schlitz ein-
führen; den Schraubendreher leicht von oben nach unten drücken; den
Schraubendreher bis zur Öffnung des Klemmenbretts einführen.
b) Das Kabel in das Klemmenbrett einlegen.
c) Den Schraubendreher entfernen.
a b c
- 55 -
5 - Installation
Für eine nahtlose Abschirmung des Kabels einen Verbinder mit Metallkörper verwenden!
Signal Symbol
SHIELD
+T/R Positiver Wert +T/R
-T/R
RTN
Negativer Wert -T/R
SHIELD
- 56 -
5 - Installation
Monitor
15 = ON 15 = OFF 15 = OFF
15
S2 OFF
ON
120
TERM.
- 57 -
5 - Installation
Wechselstrom
Max. Spannung: 230 Vac Max. Strom: 1 A
Kabelanforderungen
Außendurchmesser: von 5 bis 17 mm
Leiterquerschnitt: von 0,14 bis 1,5 mm2
Einstellungen
Fehler
- 58 -
6
Instrumente
Allgemeine Bedingungen
Die Instrumente grundlegend zu kennen, ist einer der ersten Regeln, um
Schäden an dem Gerät und Verletzungen zu vermeiden. Man empfiehlt
daher, das Handbuch aufmerksam zu lesen und im Falle von Unsicherheit
oder fehlender Übereinstimmung der Informationen detaillierte Auskünfte
zu erfragen.
- 59 -
6 - Instrumente
LED Funktion
ON wenn der Wechselrichter korrekt funktioniert.
POWER (GRÜN)
Blinkt in der Netzkontrollphase oder wenn die Sonnenstrahlung nicht ausreichend ist.
Der Wechselrichter hat eine Anomalie erkannt. Die Anomalie wird auf dem Display
ALARM (GELB)
angezeigt.
Erdungsfehler („ground fault”) des PV-Generators, DC-Seite. Der Fehler wird auf
GFI (ROT)
dem Display angezeigt.
Die LED können als Kombination Bedingungen anzeigen, die von der ursprünglichen Mel-
defunktion einer einzelnen LED abweichen; siehe die verschiedenen Beschreibungen der
Anleitung.
TASTEN Funktion
ESC Wird verwendet, um das Hauptmenü aufzurufen, um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
oder um zur vorherigen Ziffer zurückzukehren um diese zu modifizieren.
UP Nach oben durch Menüoptionen blättern, Zahlenfolgen in aufsteigender Reihenfolge
durchlaufen.
DOWN Nach unten durch Menüoptionen blättern, Zahlenfolgen in absteigender Reihenfolge
durchlaufen.
ENTER Wird verwendet, um eine Aktion zu bestätigen, um das Untermenü zu erreichen, entspre-
chend der ausgewählten Artikel (angedeutet durch die „>“ Symbol), oder um die nächste
Zahl fuer eine Aenderung zu erreichen. Bei Drücken und Halten der Taste werden nacheinan-
der folgende Parameter angezeigt: Gesperrt oder Zyklisch.
Die Tasten können als Kombination Vorgänge aktivieren, die von der ursprünglichen Be-
fehlsfunktion einer einzelnen Taste abweichen; siehe die verschiedenen Beschreibungen der
Anleitung.
000410BD
- 60 -
7
Funktionsweise
Allgemeine Bedingungen
Bevor mit der Funktionskontrolle des Gerätes fortgefahren wird, ist es
notwendig, das Kapitel INSTRUMENTE und die bei der Installation
aktivierten Funktionen eingehend zu kennen.
Das Gerät funktioniert automatisch ohne Hilfe irgendeines Bedieners;
die Kontrolle des Betriebszustand erfolgt mittels der Instrumente.
Das Einstellen oder Ändern spezieller Werte oder Daten ist ausschließlich spezialisiertem
Fachpersonal vorbehalten.
- 61 -
7 - Funktionsweise
Verfügbare Datenarten
Der Wechselrichter liefert zwei Arten von Daten, die über die entspre-
chende Schnittstellensoftware und/oder das Display genutzt werden
können.
Funktionsdaten in Echtzeit
Die Funktionsdaten in Echtzeit können bei Bedarf über die Kommunika-
tionsleitungen übertragen werden und werden nicht intern im Wechsel-
richter aufgezeichnet.
Messtoleranz
Die vom Wechselrichter gelieferten Daten können von Messungen,
die mit zertifizierten Messgeräten (z. B. Produktionszähler, Multimeter,
Netzanalysatoren) durchgeführt wurden, abweichen, da der Wechsel-
richter kein Messgerät ist und die Messtoleranzen somit größer sind.
Die allgemeinen Toleranzen sind:
±5% für Messungen in Echtzeit mit einer Ausgangsleistung von unter 20%
±3% für Messungen in Echtzeit mit einer Ausgangsleistung von über 20%
000032GD
- 62 -
7 - Funktionsweise
Inbetriebnahme
Nichts auf den Wechselrichter stellen, während dieser in Betrieb ist! Den Wärmeableiter wäh-
rend des Betriebs des Wechselrichters nicht berühren! Einige Teile können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen.
Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass alle Kontrollen und Prüfungen, die im Abschnitt zu
den im Vorfeld vorzunehmenden Kontrollen angegeben sind, durchgeführt wurden.
Die Inbetriebnahme des Wechselrichters erfolgt folgendermaßen:
• Den integriertem Schalter 16 (Version –S) auf die Position ON stel-
len oder alle externen Schalter schließen: Wenn die anliegende Ein-
gangsspannung auf einem der beiden Eingangskanäle größer ist als die
minimale Anlaufspannung, schaltet sich der Wechselrichter ein.
• Beim ersten Einschalten des Wechselrichters fordert das System dazu
auf, das entsprechende Installationsland auszuwählen. Anhand dieser
Auswahl kann der Wechselrichter automatisch die passenden Parame-
ter festlegen und damit sicherstellen, dass diese vor Ort geltende Nor-
men erfüllen. Für das ausgewählte Land wird zudem eine Standardspra-
che voreingestellt.
Nach dem ersten Einstellen des Netzstandards verbleiben 24 Stunden, in denen dieser Wert
erneut geändert werden kann. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Funktion „Länderauswahl“
gesperrt und kann nur noch nach Eingabe eines speziellen Passwortes geändert werden,
das Sie auf Anfrage von ABB erhalten.
• Nach dem Einstellen des Wertes „Country“ wird die Meldung “Start...Bit-
te warten” angezeigt. Je nach am Eingang anliegendem Spannungswert,
wird der Wechselrichter verschiedene Meldungen am Display zur Anzei-
ge bringen und drei LEDs 06 leuchten unterschiedlich auf:
Eingangsspannung Displaymeldung LED Status Beschreibung
Grün = BLINKT
Die Eingangsspannung reicht nicht aus um
Vin < Vstart Warten auf Sonne Gelb = AUS
die Netzverbindung herzustellen.
Rot = AUS
Die Eingangsspannung reicht zum Herstel-
Grün = BLINKT
len der Netzverbindung aus: Der Wechsel-
Vin > Vstart Netz Fehlt Gelb = AN
richter wartet, bis die Netzspannung anliegt,
Rot = AUS
um dann die Netzverbindung aufzubauen.
Der Wechselrichter nimmt seine Versorgung AUSSCHLIESSLICH aus der vom Photovoltaik-
Generator kommende Spannung: Nur die Netzspannung REICHT für ein Einschalten des
Wechselrichters NICHT AUS.
• Bei einem Wechselrichter im Zustand “Netz fehlt”, den hinter den We-
chselrichter geschaltenen AC-Schalter schließen, so dass die Netzspan-
nung auf den Wechselrichter geschaltet wird: Dieser nimmt dann eine
Kontrolle der Netzspannung, die Messung des Isolierwiderstandes des
000411AD
• Während der Kontrolle der Netzspannung und der Messung des Iso-
lationswiderstandes, werden am Display die Spannungs- und Fre-
quenzwerte des Netzes und des Isolationswiderstandes angezeigt,
die vom Wechselrichter erfasst wurden. Der Wechselrichter bringt sich
AUSSCHLIESSLICH nur dann in Parallelschaltung mit dem Netz, wenn
die Netzparametern unter der von der geltenden Richtlinie vorgegebenen
Bereiche fallen und wenn der Isolierwiderstand über 1MOhm beträgt.
• Bei positiven Ergebnis der Vorkontrollen an der Parallelschaltung stellt
der Wechselrichter die Verbindung mit dem Netz her und speist Leistung
in das Netz ein. Während dieser Phase, werden am Display zyklisch au-
feinander folgend die Wechselrichterparameter angezeigt. Die grüne LED
leuchtet permanent auf, während die anderen Leds erloschen bleiben
Die in der Tabelle dargestellte Liste der Netzstandards gilt zum Zeitpunkt der Veröffentlichung
des Handbuchs und wird auf Grund der Einführung neuer Netzstandards laufend aktualisiert,
wodurch die Kompatibilität des Wechselrichters gewährleistet wird.
Die folgende Tabelle zeigt die auswählbaren Netzstandards:
Displayanzeige Displaysprache
No Nation ENGLISCH
AS4777 ENGLISCH
Brazil ENGLISCH
C10-11 100% FRANZÖSISCH
C10-11 110% FRANZÖSISCH
CEI021 EXT [1] ITALIENISCH
CEI021 INT [1] ITALIENISCH
Corsica FRANZÖSISCH
Czech TSCHECHISCH
EN50438 ENGLISCH
France 14 FRANZÖSISCH
Greece ENGLISCH
Hungary ENGLISCH
Ireland ENGLISCH
Israel ENGLISCH
Korea ENGLISCH
Netherl. NIEDERLÄNDISCH
Portugal ENGLISCH
RD 1699 SPANISCH
Romania ENGLISCH
Slovenia ENGLISCH
S.Africa ENGLISCH
Taiwan ENGLISCH
Turkey LV ENGLISCH
UKG59 ENGLISCH
UKG83 ENGLISCH
THAIL. MEA. ENGLISCH
THAIL. PEA. ENGLISCH
VDE 0126 ENGLISCH
VDE 4105 [2] DEUTSCH
[1] Wählen Sie „CEI021 INT“, wenn Sie den im Wechselrichter integrierten NA-Schutz für Anlagen mit einer
Leistung unter 6 kW nutzen möchten. Wählen Sie „CEI021 EXT“, wenn die Leistung der Anlage, an die der
Wechselrichter angeschlossen ist, über 6 kW liegt oder wenn Sie einen externen NA-Schutz für Anlagen mit
einer Leistung unter 6 kW nutzen möchten.
[2] Ungültiges Land für in Deutschland installierte Modelle PVI-5000/6000-TL-OUTD.
Die in der Tabelle dargestellte Liste der Netzstandards gilt zum Zeitpunkt der Veröffentlichung
000411AD
des Handbuchs und wird auf Grund der Einführung neuer Netzstandards laufend aktualisiert,
wodurch die Kompatibilität des Wechselrichters gewährleistet wird.
- 64 -
7 - Funktionsweise
- 65 -
7 - Funktionsweise
LED-Status Betriebszustand
grün:
Firmware-Programmierungsphase
gelb:
Der Wechselrichter befindet sich in der Firmware-Programmierungsphase.
rot:
grün: Nachtmodus (automatische Abschaltung des Wechselrichters)
gelb: Der Wechselrichter befindet sich im Nachtmodus (Eingangsspannung unter 70 % der nötigen
rot: Start-Up-Spannung).
Initialisierungsphase des Wechselrichters
grün:
Dies ist eine Übergangsphase, die zur Prüfung der Funktionsbedingungen erforderlich ist. In
gelb:
dieser Phase prüft der Wechselrichter die für eine Verbindung mit dem Verteilernetz erforderli-
rot:
chen Bedingungen.
grün: Der Wechselrichter ist verbunden und speist Energie ins öffentliche Verteilernetz ein
gelb: Das Gerät befindet sich im Normalbetrieb. In dieser Phase führt der Wechselrichter eine automatische
rot: Suche und Analyse des Maximalleistungspunkts (MPP) am Photovoltaikgenerator durch.
Netzabschaltung
grün:
Zeigt an, dass keine Netzspannung vorhanden ist. In diesem Fall ist eine Verbindung des We-
gelb:
chselrichters mit dem Verteilernetz nicht möglich (am Display des Wechselrichters erscheint die
rot:
Meldung „Netz fehlt“).
grün: Stör- (Warnung: W-Signalcode) oder Fehleranzeige (Fehler: E-Signalcode)
gelb: Zeigt an, dass das Kontrollsystem des Wechselrichters eine Störung (W) oder einen Fehler (E) erfasst hat.
rot: Am Display erscheint eine Meldung, die die Art des erkannten Problems angibt (siehe Alarm-Meldungen).
• Belüftungsstörung
Zeigt eine Funktionsstörung der internen Belüftung an, die durch eine höhere Umgebungstem-
peratur eine verringerte Ausgangsleistung zur Folge haben kann.
• Keine Verbindung zwischen den Wechselrichterkomponenten (nach einem Austausch)
Zeigt an, dass der installierte Anschlusskasten (nur im Falle eines eventuellen Austausches)
bereits mit einem anderen Wechselrichter verbunden war und daher nicht mit diesem neuen
grün: Gerät verbunden werden kann.
gelb: • Aktivierung der Überspannungsableiter (sofern vorhanden)
rot: Zeigt die Aktivierung der Überspannungsableiter der Klasse 2 an, die auf der Wechsel- oder
Gleichspannungsseite installiert sein können.
• Aktivierung der Stringsicherungen (sofern vorhanden)
Zeigt die Aktivierung einer oder mehrerer Sicherungen an, die zum Schutz der Eingangsstrings installiert
sind.
• Autotest-Phase (nur für italienische Netzstandards)
Der Autotest des Wechselrichters wird ausgeführt.
grün: Anzeige einer Störung im Isoliersystem des Photovoltaikgenerators
gelb: Zeigt an, dass ein Erdschluss des PV-Generators festgestellt wurde, der eine Trennung des
000034ED
- 66 -
7 - Funktionsweise
Im Fall einer Störung ist der Versuch, den Fehler selbst zu beheben, extrem gefährlich. Die
unten angeführten Anweisungen müssen genau befolgt werden. Falls Sie nicht über die nöti-
ge Erfahrung und Qualifikation verfügen, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
LED Isolationsfehler
Vorgehen bei Anzeige eines Isolationsfehlers
Wenn die rote LED aufleuchtet, versuchen Sie zuerst, die Warnung
zurückzusetzen, indem Sie die ESC-Multifunktionstaste auf der Tastatur 08
drücken.
Falls sich der Wechselrichter wieder normal mit dem Verteilernetz verbin-
det, war der Fehler nur ein temporäres Problem.
Es wird empfohlen, das Gerät vom Installateur oder einem Fachmann testen zu lassen, falls
diese Störung öfter auftritt.
Falls sich der Wechselrichter nicht wieder mit dem Verteilernetz verbin-
det, muss er aus Sicherheitsgründen sowohl auf der DC- als auch AC-
Seite mittels Trennschalter isoliert werden. Danach kontaktieren Sie bitte
den Installateur oder einen zugelassenen Servicebetrieb für die Scha-
densbehebung am Photovoltaikgenerator.
000412BD
- 67 -
7 - Funktionsweise
Allgemeine Informationen
Während des Wechselrichterbetriebs werden am Display zahlreiche In-
formationen zu den gemessenen Hauptparametern, den Arbeitsbedin-
gungen und dem gegenwärtigen Betriebszustand des Wechselrichters
angezeigt.
000412BD
- 68 -
7 - Funktionsweise
Fehler/Warnungen Fehler/Warnungen
vorhanden nicht vorhanden
EXXX Inverter OK Zustand des Wechselrichters: Im Fall einer Störung wird der jeweilige Code angezeigt.
Mon 22 Jan 15:55 Mon 22 Jan 15:55 Datum- und Uhrzeit-Einstellung des Wechselrichters
DOWN UP DOWN UP
DOWN UP
COSp x.xxx Phasenverschiebungswert für die Blindleistungseinspeisung
>Regulation Type Aktuell eingestellter Modus für die Regelung der Blindleistung
DOWN UP
Tboost xx.x`C Tboost: Innentemperatur des Booster-Schaltkreises (DC/DC)
Tinv xx.x`C Tinv: Innentemperatur des Wechselrichter-Schaltkreises (DC/AC)
DOWN UP
Ppk xxxxxW Ppk: Spitzenwert der Ausgangsleistung seit Inbetriebnahme des Wechselrichters
Ppk-Day xxxxxW Ppk-Day: Spitzentageswert der Ausgangsleistung
DOWN UP
Vgrid xxxV Vgrid: Messung der Ausgangsspannung
Vgrid Avg xxxV Vgrid Avg: Mittelwert der gemessenen Spannung
DOWN UP
Igrid xx.xV Igrid: Messung des Ausgangsstroms
Fgrid xx.xxHz Fgrid: Messung der Ausgangsfrequenz
DOWN UP DOWN UP
Eingänge Eingänge
unabhängig parallel
Vin1 xxxV Vin xxxV Vin: Eingangsspannung Vin 1: Eingangsspannung Kanal 1
Iin1 xx.xA Iin xx.xA Iin: Eingangsstrom Iin 1: Eingangsstrom Kanal 1
DOWN UP
Vin2 xxxV Vin 2: Eingangsspannung Kanal 2
Iin2 xx.xA Iin 2: Eingangsstrom Kanal 2
DOWN UP DOWN UP
Pin1 xxxxW Pin xxxxW Pin: Aktuelle Eingangsleistung
Pin1: Aktuelle Eingangsleistung Kanal 1
DOWN UP DOWN UP
Pin2 xxxxW Pin2: Aktuelle Eingangsleistung Kanal 2
DOWN UP
- 69 -
7 - Funktionsweise
Menü Statistiken
Durch Auswahl von STATISTIKEN aus den drei Hauptuntermenüs ge-
langt man zu:
Statistiken
ENTER
Gesamt 1
DOWN UP
Partiel 2
DOWN UP
Heute 3
DOWN UP
Letzte 7 Tage 4
DOWN UP
Letzter Monat 5
DOWN UP
Letzte 30 Tage 6
DOWN UP
Benutzungsdau. 8
1. Gesamt
Dieser Menüabschnitt ermöglicht die Anzeige der Gesamtstatistiken:
• Zeit: Gesamtbetriebszeit
• E-tot: Gesamtenergieproduktion
• Wert : Gesamtwert der Produktion, berechnet nach der im entsprechen-
den Abschnitt des Menüs EINSTELLUNGEN eingestellten Währung und
dem Umrechnungsfaktor
• CO2: Eingesparte CO2-Menge bezogen auf fossile Energieträger
2. Partiell
Dieser Menüabschnitt ermöglicht die Anzeige der Teilstatistiken:
• Zeit: Partielle Betriebszeit
• E-par: Partielle Energieproduktion
• P-Peak: Spitzenleistungswert
• Wert : Teilwert der Produktion, berechnet nach der im entsprechen-
den Abschnitt des Menüs EINSTELLUNGEN eingestellten Währung und
dem Umrechnungsfaktor
• CO2: Eingesparte partielle CO2-Menge
Die Nullstellung aller Zählstellen dieses Untermenüs wird durchgeführt, indem die ENTER-
Taste für mehr als drei Sekunden gedrückt wird. Nach Ablauf dieser Zeitspanne ertönt ein
akustisches Signal, das drei Mal wiederholt wird.
3. Heute
Dieser Menüabschnitt ermöglicht die Anzeige der Tagesstatistiken:
• E-day: Energieproduktion pro Tag
• P-Peak: Spitzentagesleistung
• Wert : Tageswert der Produktion, berechnet nach der im entsprechen-
den Abschnitt des Menüs EINSTELLUNGEN
000412BD
- 70 -
7 - Funktionsweise
4. Letzte 7 Tage
Dieser Menüabschnitt ermöglicht die Anzeige der Statistiken der letzten
7 Tage:
• E-7d: Energieproduktion der letzten 7 Tage
• Wert : Wert der Produktion der letzten 7 Tage, berechnet nach der im
entsprechenden Abschnitt des Menüs EINSTELLUNGEN eingestellten
Währung und dem Umrechnungsfaktor
• CO2: Eingesparte CO2-Menge in den letzten 7 Tagen
5. Letzter Monat
Dieser Menüabschnitt ermöglicht die Anzeige der Statistiken des letzten
Monats:
• E-mon: Energieproduktion des laufenden Monats
• Wert : Wert der Produktion des letzten Monats, berechnet nach der im
entsprechenden Abschnitt des Menüs EINSTELLUNGEN eingestellten
Währung und dem Umrechnungsfaktor
• CO2: Eingesparte CO2-Menge im laufenden Monat
6. Letzte 30 Tage
Dieser Menüabschnitt ermöglicht die Anzeige der Statistiken der letzten
30 Tage:
• E-30d: Energieproduktion der letzten 30 Tage
• Wert : Wert der Produktion der letzten 30 Tage, berechnet nach der im
entsprechenden Abschnitt des Menüs EINSTELLUNGEN eingestellten
Währung und dem Umrechnungsfaktor
• CO2: Eingesparte CO2-Menge in den letzten 30 Tagen
8. Benutzerdefinierter Zeitraum
Dieser Menüabschnitt ermöglicht die Anzeige der Statistiken eines be-
nutzerdefinierten Zeitraums.
Nach Eingabe des Anfangs- und Enddatums kann auf folgende Daten
zugegriffen werden:
• E: Energieproduktion im gewählten Zeitraum
• Wert : Wert der Produktion des gewählten Zeitraums, berechnet nach
der im entsprechenden Abschnitt des Menüs EINSTELLUNGEN einge-
stellten Währung und dem Umrechnungsfaktor
• CO2: Eingesparte CO2-Menge im gewählten Zeitraum
000412BD
- 71 -
7 - Funktionsweise
Menü Einstellungen
Durch Auswahl von EINSTELLUNGEN aus den drei Hauptuntermenüs
erscheint auf dem Display die Passwort-Anzeige.
Das standardmäßig eingestellte Passwort lautet „0000”.
Mit den Tasten des Displays kann dieses folgendermaßen geändert werden:
• Mit ENTER gelangt man von einer Zahl zur nächsten (von links nach rechts)
• Mit ESC gelangt man zur vorhergehenden Zahl zurück (von rechts
nach links)
• Durch mehrmaliges Drücken von ESC kehrt man zu den vorhergehen-
den Menüs zurück
• Mit DOWN scrollt man die Zahlen hinunter (von 9 bis 0)
• Mit UP scrollt man die Zahlen hinauf (von 0 bis 9)
Nach Eingabe des Passworts drückt man ENTER und gelangt so zu den ver-
schiedenen Informationen, die in diesem Abschnitt zusammengefasst sind:
Einstellungen
ENTER
Passwort 0000
ENTER
Adresse 1
DOWN UP
Einst. Display 2
DOWN UP
Service 3
DOWN UP
Aendern PW 4
DOWN UP
Betrag 5
DOWN UP
Zeit 6
DOWN UP
Nation 7
(*) Nur für den Standard des DOWN UP
Vstart 9
Handbuch.
DOWN UP
Autotest 10 *
DOWN UP
Alarm 11
DOWN UP
Remote Control 12
DOWN UP
UV Prot. Time 13
DOWN UP
MPPTScan EN/DIS 14
DOWN UP
Scan Interval 15
DOWN UP
Alarm Meldung 16
DOWN UP
Blindleistung 17
000412BD
DOWN UP
Leistungreduz. 18
- 72 -
7 - Funktionsweise
1. Adresse
In diesem Bereich des Menüs kann die Adresse für die serielle Kommu-
nikation der einzelnen Wechselrichter, die mit der RS485-Leitung ver-
bunden sind, eingegeben werden.
Die zu vergebenden Adressen sind 2 bis 63. Mit den Tasten UP und
DOWN können die Zahlen gewählt werden.
Die Auswahl ‘AUTO’ ist derzeit nicht wählbar.
2. Einst. Display
In diesem Bereich des Menüs können die Eigenschaften des Displays
eingestellt werden:
• Beleuchtung: Einstellung des Modus und Regulierung der Helligkeit des
Displays
An: Licht ist immer an
Aus: Licht ist immer aus
AUTO: Automatische Steuerung des Lichts. Schaltet sich immer ein,
wenn eine Taste gedrückt wird, und leuchtet für 30 Sekunden. Da-
nach geht das Licht langsam wieder aus.
Intensität: Einstellung der Helligkeit des Displays (Skala von 1 bis 9)
• Kontrast: Einstellung des Kontrasts auf dem Display (Skala von 1 bis 9)
• Summer: Einstellung des Tastentons
An: Der Tastenton ist aktiviert
Aus: Der Tastenton ist deaktiviert
3. Service
Dieser Menübereich ist nur für Installateure vorgesehen.
Das Zugangspasswort kann über die Webseite https://registration.
abbsolarinverters.com angefordert werden.
Halten Sie alle nötigen Angaben für die Vergabe des Passworts bereit,
bevor Sie sich auf der Website anmelden:
Modell, Seriennummer und Produktionswoche des Wechselrichters.
Sobald Sie im Besitz des Passworts sind, können Sie die Einstellung der
im Menü vorhandenen Parameter vornehmen.
Eine Veränderung der nachfolgenden Parameter kann dazu führen, dass sich der Wechsel-
richter beim Überschreiten der im Installationsland vorgeschriebenen Werte nicht mehr vom
Netz trennt. Liegen die geänderten Parameter außerhalb des zulässigen Bereichs, muss
eine außerhalb des Wechselrichters angeordnete Netzüberwachung installiert werden, die
den landesspezifischen Vorschriften entspricht.
000412BD
- 73 -
7 - Funktionsweise
4. Aendern PW
In diesem Bereich des Menüs kann das Zugangspasswort zum Menü
EINSTELLUNGEN geändert werden (Voreinstellung 0000).
000412BD
5. Betrag
In diesem Bereich des Menüs kann der Name einer Währung und der
Wert für eine produzierte Kilowattstunde (kWh) Energie eingegeben wer-
den. Eine korrekte Eingabe dieser Parameter ermöglicht es, den effekti-
ven Gewinn/Einspareffekt der Anlage auszuweisen.
• Name: Hier gibt man die gewünschte Währung ein (Grundeinstellung Euro).
• Wert/kWh: Gibt den Preis für 1 kWh, ausgedrückt in der gewünschten
Währung, an (Voreinstellung 0,50).
6. Zeit
Ermöglicht die Einstellung von Datum und Uhrzeit (Sommerzeit ist nicht
vorgesehen)
7. Nation
Gestattet Ihnen, das Standardnetz (das beim ersten Einschalten des
Wechselrichters ausgewählt wurde) innerhalb von 24 Stunden zu we-
chseln, wenn der Wechselrichter in Betrieb ist.
• Nation Select: Legt das gewünschte Standardnetz fest.
• Remaining Time: Zeigt die verbleibende Zeit an, bevor die Funktion
„Nation Select“ blockiert wird.
Nach dem ersten Einstellen des Netzstandards verbleiben 24 Stunden, in denen dieser Wert
erneut geändert werden kann. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Funktion „Länderauswahl“
gesperrt und kann nur noch nach Eingabe eines speziellen Passwortes geändert werden,
das Sie auf Anfrage von ABB erhalten
8. Sprache
Ermöglicht die Einstellung der gewünschten Menüsprache
9. Vstart
Dieser Bereich des Menüs ermöglicht die Eingabe der Eingangs-Aktivie-
rungsspannung Vstart (getrennt für beide Kanäle, wenn sie unabhängig
konfiguriert sind), um sie so den Bedürfnissen des Geräts anzupassen.
Wir empfehlen, die Aktivierungsspannung nur wenn wirklich nötig abzuändern und korrekte
Werte einzugeben. Das auf der Webseite von ABB verfügbare Dimensionierungstool des
Photovoltaikgenerators zeigt an, ob die Aktivierungsspannung Vstart geändert werden muss
und welcher Wert dabei heranzuziehen ist.
10. Autotest
Dieser Menübereich ist nur für den Standard des Landes Italien verfügbar.
Siehe entsprechenden Abschnitt im Handbuch.
000412BD
- 75 -
7 - Funktionsweise
11. Alarm
Dieser Bereich des Menüs ermöglicht die Zuschaltung eines Relais
WECHSELRICHTER IN BETRIEB
- PRODUKTION -
(verfügbar sowohl als normalerweise offener Kontakt – N.O. – als auch
Relaisstatus: Geschaltet
N.C. als normalerweise geschlossener Kontakt – N.C.).
N.O. Dieser Kontakt kann z. B. verwendet werden für: zur Aktivierung einer
Sirene oder eines visuellen Alarms; zur Steuerung der Trennvorrichtung
WECHSELRICHTER VOM NETZ GETRENNT eines möglichen externen Transformators oder zur Steuerung einer
- KEINE PRODUKTION -
N.C. externen Vorrichtung.
Die Zuschaltung des Relais kann auf zwei verschiedene Arten erfolgen:
Relaisstatus: Ruhemodus
N.O.
NETZANSCHLUSS
N.C.
Relaisstatus: Ruhemodus
Bei einem ständigen Alarm schaltet der Alarmkontakt zyklisch vom Ruhemodus in den ange-
regten Zustand um.
Bei einer Signalisierung des Typs W003 (Grid Fail – Netzparameter außerhalb des Toleranz-
bereichs) schaltet der Alarmkontakt um, und führt am Ende der Alarmmeldung ein Reset aus.
Dies bedeutet, dass der Alarmkontakt während der Phase ohne Netzspannung (Displayan-
zeige “Netz Fehlt”) im Ruhemodus verbleibt.
Bei einer Signalisierung des Typs W002 (Input UVl – Eingangsspannung unterhalb der Be-
triebsgrenzwerte) schaltet der Alarmkontakt um und führt am Ende der Alarmmeldung ein
000412BD
Reset aus. Dies bedeutet, dass der Alarmkontakt während der Phase mit reduzierter Ein-
gangsspannung (Displayanzeige “Warten auf Sonne”) im Ruhemodus verbleibt.
- 76 -
7 - Funktionsweise
- 77 -
7 - Funktionsweise
17. Blindleistung
In diesem Bereich des Menüs kann die Blindleistungseinspeisung ins
Netz gesteuert werden. Es stehen vier Modi zur Verfügung:
0.85
0.9
Konfigurationssoftware Aurora 1
0.9
0.85
0.36
0.3
0.2
Konfigurationssoftware Aurora 0
-0.2
-0.3
-0.36
Vout
210 220 230 240 250
- 78 -
7 - Funktionsweise
Menü Informationen
Durch Auswahl von INFORMATIONEN aus den drei Hauptuntermenüs
gelangt man zu:
Informationen
ENTER
Produkt-Nr 1
DOWN UP
Serien-Nr 2
DOWN UP
Firmware 3
DOWN UP
Landesode 4
1. Produkt-Nr
Zeigt die Modellnummer an.
2. Serien- Nr
Zeigt die Seriennummer, die Produktionswoche und das Produktionsjahr
des Geräts an.
3. Firmware
Zeigt die im Gerät installierte Firmware-Version an.
4. Landesode
Zeigt Informationen bezüglich des Netzstandards an.
000412BD
- 79 -
7 - Funktionsweise
ENTER
Autotest U>>; U; U> (10Min)
ENTER
U>>
Trennung vom Verteilernetz auf Grund von „Überspannung“
U<<
F>>
F<<
U>(10min)
UV Test - Parameter:
U> U<<; U<
U<
F> Trennung vom Verteilernetz auf Grund von „Unterspannung“
F<
OF Test - Parameter:
F>> e F>
Trennung vom Verteilernetz auf Grund von „Überfrequenz“
UF Test - Parameter:
F<< e F<
Trennung vom Verteilernetz auf Grund von „Unterfrequenz“
- 80 -
7 - Funktionsweise
Der Teststart wird auf dem Display über die Meldung „Test laeuft“ ange-
Test in corso zeigt.
.....
Am Ende des Tests, wenn der Wechselrichter vom Verteilernetz getrennt
ist, werden auf dem Display das Ergebnis und die Werte des ausgeführ-
ten Tests angezeigt. Mit den Tasten UP/DOWN kann zwischen den
Bildschirmen hin und her geschaltet werden.
Bildschirm 1 von 3
Bildschirm 2 von 3
Bildschirm 3 von 3
Durch Drücken der ESC-Taste gelangt man wieder zum Menü Autotest,
von wo aus der nächste Test ausgewählt werden kann.
- 81 -
8
Wartung
Allgemeine Bedingungen
Die Kontroll- und Wartungsarbeiten müssen von Spezialisten mit
Verantwortung durchgeführt werden.
Falls nicht anders angegeben, werden die Wartungsarbeiten bei vom Netz getrennten Gerät
(Leistungsschalter geöffnet) und mit verdunkelten oder getrennten Solarmodulen durchgeführt.
Für die Reinigung dürfen keine fasernden Reinigungstücher oder korrosiven Putzmittel
verwendet werden, die die Oberflächen angreifen oder zu elektrostatischen Entladungen
führen können.
Führen Sie heikle Reparaturen nicht selbst aus und verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Der Wartungsdienst hat die Pflicht, jede Unregelmäßigkeit aufzuzeigen.
Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn Probleme jedweder Art
auftreten und bereinigen Sie diese korrekt bzw. lassen Sie diese Arbeiten
korrekt durchführen.
Verwenden Sie immer die Schutzausrüstung, die der Arbeitgeber zur Verfügung stellt und
halten Sie die Sicherheitsvorschriften des Kapitels Unfallvermeidung ein.
000037DD
- 82 -
8 - Wartung
Planmäßige Wartung
Eine vorbeugende Wartung ist nicht vorgeschrieben, wird aber für den
einwandfreien Betrieb der PV-Anlage empfohlen.
Es wird empfohlen, Wartungsarbeiten nur durch Fachpersonal oder ABB Mitarbeiter (über
einen Wartungsvertrag) durchführen zu lassen.
Die zeitlichen Abstände zwischen den Wartungen hängen von den Umweltbedingungen des
Standorts ab.
Störungsbeseitigung
Für die Fehlersuche und die Beseitigung von im Display des Wechsel-
richters angezeigten Störungsmeldungen (Wxxx) oder Fehlermeldungen
(Exxx), folgen Sie bitte der Übersicht im nächsten Abschnitt.
Die Arbeiten am Wechselrichter zur Fehlersuche und – beseitigung dürfen nur durch den
Installateur oder durch Fachpersonal ausgeführt werden.
Alarm-Meldungen
Das Gerät ist nur in der Lage, Fehler/Warnungen auf dem Display an-
zuzeigen, wenn die Eingangsspannung höher als die Spannung Vdcmin
ist (LED POWER blinkt oder ist eingeschaltet; siehe Kapitel Funktions-
weise).
Die Meldungen und ihre Codes werden auf dem Display angezeigt.
In der nachfolgenden Tabelle sind sämtliche Fehler/Warnungen angeführt, die bei Stringwe-
000413BD
chselrichtern auftreten können. Je nach Modell des installierten Wechselrichters sind einige
Fehler-/Warnungscodes nicht anwendbar.
- 83 -
8 - Wartung
- 85 -
8 - Wartung
- 86 -
8 - Wartung
aufnehmen.
- 87 -
8 - Wartung
- 89 -
8 - Wartung
- 90 -
8 - Wartung
nommen werden.
- 91 -
8 - Wartung
Dieses Passwort gibt auch Zugriff auf die erweiterte Funktion “Installateur” der
Konfigurationssoftware der Wechselrichter. Die jeweilige Konfigurationssoftware kann unter
https://registration.abbsolarinverters.com heruntergeladen werden.
- 92 -
8 - Wartung
- Den Bereich aufrufen, der für die Anforderung des zweiten Passworts
vorgesehen ist.
- 93 -
8 - Wartung
Das zweite Passwort dient für den Zugriff auf das Menü “Service”, in dem die Parameter des
Wechselrichters abgeändert werden können. Die erwähnten Parameter nur ändern, wenn
dies vom Netzbetreiber oder Kundendienst angefordert wird.
000336BD
- 94 -
8 - Wartung
Nach Ablauf dieser Zeit wird die Funktion „Nation Select“ gesperrt und
kann nur noch nach Eingabe eines speziellen Passworts geändert wer-
den, das Sie auf Anfrage von ABB erhalten.
Einstellungen
ENTER
Passwort 0000
ENTER
Nation
ENTER
Nation Select
Einstellungen
ENTER
Passwort 0000
ENTER
Nation
ENTER
Nation Select
ENTER Passwort
0*****
- 95 -
8 - Wartung
Die Batterie CR2032 ist an der Hauptplatine 12 eingebaut und kann nur
ausgetauscht werden, wenn zuvor die Schutzabdeckung aus Kunststoff
für die DC-Hochspannungsbereiche abgenommen wird.
4. Zur Beibehaltung des Ladezustands die neue Batterie nur mit isolie-
renden Handschuhen unter Berücksichtigung der Polaritätshinweise der
Hauptplatine einsetzen.
- 96 -
8 - Wartung
Die Spannung für eine korrekte Prüfung zwischen dem Pluspol gegen
Erde und zwischen dem Minuspol (des PV-Generators) und Erde mit
einem Voltmeter messen, der eine für die Messung des PV-Generators
ausreichende Eingangsspannung zulässt.
Voc t
-Vs
(+)
Volt
000040DD
- 97 -
8 - Wartung
Beispiel: Zwischen dem positiven Pol und Erde wird eine Spannung von
200V gemessen.
200 V
300 V
Va Vb
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
50 V 50 V 50 V 50 V 50 V 50 V 50 V 50 V 50 V 50 V
(+) (-)
- 98 -
8 - Wartung
IG
_
IG
_
Mega
Inverter
- 99 -
8 - Wartung
Der Neustart nach einer längeren Pause erfordert die Kontrolle und in
einigen Fällen die Beseitigung von Oxidationen und abgelagertem Staub,
auch im inneren der Verpackung, falls es nicht angemessen geschützt
war.
Falls das Gerät demontiert wird, muss man sich bezüglich der
Entsorgung der Apparatur-Bestandteile an die geltenden Vorschriften im
Bestimmungsland halten und in jedem Falle vermeiden, irgendeine Art
von Verschmutzung zu verursachen.
.
Die unterschiedlichen Materialtypen, aus denen die Einzelteile des Gerätes zusammengesetzt
sind, in geeigneten Müllentsorgungsstationen entsorgen.
KOMPONENTE BAUMATERIAL
Rahmen, Winkel, Halterungen.......................................................................................... Arc-welded steel FE37
Gehäuse oder Abdeckungen..............................................................................................................ABS, plastic
Lack................................................................................................................................................................. RAL
Dichtungen und Dichtungsmittel........................................................................................ Rubber / Teflon / Viton
Elektrokabel................................................................................................................................ Copper / Rubber
Kanäle.................................................................................................................................. Polyethylene / Nylon
Pufferbatterie ...................................................................................................................... Nickel / Lead/ Lithium
000039BD
- 100 -
Weitere Informationen
Weitere Informationen über Produkte und Services von ABB für
Solaranlagen finden Sie unter www.abb.com/solarinverters
000339AD
- 101 -
Kontakt
www.abb.com/solarinverters