Sie sind auf Seite 1von 60

FR 30 Deutsch 3

English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 21
Suomi 23
Ελληνικά 25
Türkçe 27
Русский 29
Magyar 31
Čeština 33
Slovenščina 35
Polski 37
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 45
Български 47
Eesti 49
Latviešu 51
Lietuviškai 53
Українська 55

59657340 03/16
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-  GEFAHR
zung Ihres Gerätes diese Origi- Verletzungsgefahr durch den Rotations-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach arm. Niemals bei laufendem Hochdruckrei-
und bewahren Sie diese für späteren Ge- niger unter das Gerät greifen.
brauch oder für Nachbesitzer auf. Der Rotationsarm dreht sich nach dem Ab-
schalten des Hochdruckreinigers noch eine
Umweltschutz kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät
Die Verpackungsmaterialien sind re- abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht.
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Hochdruckstrahlen können bei unsachge-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
führen Sie diese einer Wiederverwertung Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive
zu. elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät
Altgeräte enthalten wertvolle recyc- selbst gerichtet werden.
lingfähige Materialien, die einer Ver- ACHTUNG
wertung zugeführt werden sollten. Sicherheitshinweise des Hochdruckreini-
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über gers beachten.
geeignete Sammelsysteme.
Bestimmungsgemäße
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Verwendung
den Sie unter: Der FR 30 ist zum Reinigen von Boden-
www.kaercher.de/REACH und Wandflächen in Verbindung mit einem
Gefahrenstufen Hochdruckreiniger geeignet.
Maximaler Wasserdruck 18 MPa (180 bar).
 GEFAHR Maximale Wassertemperatur 60 °C.
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen Düsenpakete
oder zum Tod führt. Damit ein störungsfreier Betrieb mit Ihrem
몇 WARNUNG Hochdruckreiniger möglich ist, müssen Sie
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- die passenden Hochdruckdüsen verwenden.
che Situation, die zu schweren Körperver- Hinweis:
letzungen oder zum Tod führen kann. Die benötigten Düsenpakete sind auf den ent-
몇 VORSICHT sprechenden Hochdruckreiniger abgestimmt
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- und müssen separat bestellt werden.
che Situation, die zu leichten Verletzungen Bild 1, siehe Umschlagseite
führen kann. 1 Düsengröße (Beispiel)
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-  Düsengröße vom Typenschild des
che Situation, die zu Sachschäden führen Hochdruckreingers ablesen.
kann.  Zum Hochdruckreiniger passendes Dü-
Sicherheitshinweise senpaket aus der folgenden Tabelle
auswählen.
 GEFAHR Düsengröße Düsenpaket Düsengröße
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät. Hochdruck- Düsenpaket
Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge- reiniger
mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu-
27...28 2.641-457.0 2x14
stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es
nicht benutzt werden. 29...36 2.640-482.0 2x18
Am Gerät dürfen keine Veränderungen vor- 37...40 2.640-401.0 2x20
genommen werden. 41...50 2.639-187.0 2x25
DE – 1 3
Düsenpaket montieren Wandreinigung
Bild 2, siehe Umschlagseite Bild 5, siehe Umschlagseite
1 O-Ring 1 Anschluss
2 Rotationsarm 2 Schraube
3 Düse
4 Überwurfmutter  Anschluss senkrecht stellen.
 Beiliegende Schraube eindrehen und
 O-Ring in Nut des Rotationsarms einle- festziehen, um das Gelenk festzustel-
gen. len.
 Düse aufsetzen. Bild 6, siehe Umschlagseite
 Düse mit Überwurfmutter leicht fest- 1 Beiliegender Adapter
schrauben. 2 Handspritzpistole
Hinweis:
Der Austrittsstrahl muss parallel zum Rota-  Adapter auf Anschluss schrauben und
tionsarm ausgerichtet werden. mit Schraubenschlüssel festziehen
Bild 3, siehe Umschlagseite (Schlüsselweite 22).
 Schlüsselfläche der Düse (Schlüssel-  Handspritzpistole auf Adapter schrau-
weite 10) parallel zum Rotationsarm ben, ausrichten und mit Schrauben-
ausrichten. schlüssel festziehen (Schlüsselweite
 Überwurfmutter (Schlüsselweite 22) mit 27)
Schraubenschlüssel festziehen. Bild 7, siehe Umschlagseite
Bodenreinigung  Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.
Bild 4, siehe Umschlagseite
 Strahlrohr des Hochdruckreinigers am Pflege
FR 30 anschließen und mit Schrauben-  Gerät vor Frost schützen.
schlüssel (Schlüsselweite 24) festzie-  Borsten beim Lagern nicht verformen.
hen.
 Bei Arbeitsunterbrechungen Ersatzteile
Handspritzpistole mit Strahlrohr nach Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
vorne schwenken. Das Gerät befindet teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
sich dann in Parkstellung. einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.

4 DE – 2
Please read and comply with been switched off. Wait for the rotation arm
these original instructions prior to stop before starting any work on the ap-
to the initial operation of your appliance and pliance.
store them for later use or subsequent own- High-pressure jets can be dangerous if im-
ers. properly used. The jet may not be directed
at persons, animals, live electrical equip-
Environmental protection ment or at the appliance itself.
The packaging material can be recy- ATTENTION
cled. Please do not place the packag- Observe safety instructions of the high-
ing into the ordinary refuse for disposal, but pressure cleaner.
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
Use as intended
terials that can be recycled. Please FR 30, in combination with a high pressure
arrange for the proper recycling of old cleaner, is suitable for cleaning floors and
appliances. Please dispose your old appli- walls.
ances using appropriate collection sys- Maximum water pressure 18 MPa (180
tems. bar). Maximum water temperature 60 °C.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
Nozzles packet
ingredients at: You need to use the matching high pres-
www.kaercher.com/REACH sure nozzles to ensure that your high pres-
sure cleaner works properly.
Hazard levels Note:
 DANGER The required packets of nozzles have been
Pointer to immediate danger, which leads adjusted to suit the corresponding high
to severe injuries or death. pressure cleaners and must therefore be
몇 WARNING ordered separately.
Pointer to a possibly dangerous situation, Figure 1, see cover page
which can lead to severe injuries or death. 1 Nozzle size (example)
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,  Read the nozzle size from the type
which can lead to minor injuries. plate of the high-pressure cleaner.
ATTENTION  Select the nozzle package that is suita-
Pointer to a possibly dangerous situation, ble for the high-pressure cleaner from
which can lead to property damage. the following table.
Safety instructions Nozzle size Nozzle pack- Nozzle size
high-pres- age nozzle pack-
 DANGER sure cleaner age
Risk of injury due to defective device.
27...28 2.641-457.0 2x14
Check the proper condition of the device
prior to starting work. The device must not 29...36 2.640-482.0 2x18
be used if it is not in a flawless condition. 37...40 2.640-401.0 2x20
The appliance may not be modified. 41...50 2.639-187.0 2x25
 DANGER
Risk of injury due to rotation arm. Never
reach underneath the device while the
high-pressure cleaner is running.
The rotation arm continues to rotate for a
while after the high-pressure cleaner has

EN – 1 5
Assemble nozzle packet Wall cleaning
Figure 2, see cover page Figure 5, see cover page
1 O ring 1 Connectiing piece
2 Rotation arm 2 Screw
3 Nozzle
4 Union joint  Place the connecting piece vertically.
 Turn in the enclosed screw in order to
 Inser the O ring in the nut of the rotation hold the joint firmly.
arm. Figure 6, see cover page
 Place the nozzle on it. 1 Enclosed adapter
 Slightly fasten the nozzle with the Union 2 Hand spray gun
joint.
Note:  Screw the adapter to the connection
The exit jet must be directed parallel to the and tighten it with a wrench (key width
rotation arm. 22).
Figure 3, see cover page  Screw the hand spray gun on the adapt-
 Adjust the wrench area of the nozzle er, align it and tighten it with a wrench
(width 10) so that it is parallel to the ro- (key width 27).
tation arm. Figure 7, see cover page
 Tighten the Union joint (width 22) using  Hold the appliance at the handle while
a wrench. cleaning the wall.
Floor cleaning Care
Figure 4, see cover page  Protect the appliance against frost.
 Connect the steel pipe of the high pres-  Do not allow bristles to deform during
sure cleaner to the FR 30 and tighten it storage.
with wrenches (width 24).
 During breaks in working, tilt the hand
Spare parts
spray gun with spray pipe towards the Only use original accessories and spare
front. The appliance is then in its park- parts, they ensure the safe and trouble-free
ing position. operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.

6 EN – 2
Lire ce manuel d'utilisation origi- pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir-
nal avant la première utilisation réprochable.
de votre appareil, le respecter et le conser- Il est interdit d'effectuer des modification
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le sur l'appareil.
futur propriétaire.  DANGER
Risque de blessure dû au bras rotatif. Ne
Protection de jamais mettre les mains sous l'appareil
l’environnement pendant le fonctionnement du nettoyeur
Les matériaux constitutifs de l’embal- haute pression.
lage sont recyclables. Ne pas jeter Le bras rotatif continue de tourner un mo-
les emballages dans les ordures ména- ment après la coupure du nettoyeur haute
gères, mais les remettre à un système de pression. Avant de travailler sur l'appareil,
recyclage. attendre que le bras rotatif soit arrêté.
Les appareils usés contiennent des Une utilisation incorrecte des jets haute
matériaux précieux recyclables les- pression peut présenter des dangers. Le jet
quels doivent être apportés à un sys- ne doit pas être dirigé sur des personnes,
tème de recyclage. Pour cette raison, utili- des animaux, des installations électriques
sez des systèmes de collecte adéquats afin actives ni sur l'appareil lui-même.
d'éliminer les appareils usés. ATTENTION
Instructions relatives aux ingrédients Respecter les consignes de sécurité du
(REACH) nettoyeur haute pression.
Les informations actuelles relatives aux in- Utilisation conforme
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH FR 30 convient au nettoyage de sols et de
murs en liaison avec un jet haute pression.
Niveaux de danger Pression maxi de l'eau 18 MPa (180 bars).
 DANGER Température maxi de l'eau 60 °C.
Signale la présence d'un danger imminent Packs de buses
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle. Pour permettre un fonctionnement sans
몇 AVERTISSEMENT défaut de votre nettoyeur haute pression,
Signale la présence d'une situation éven- utiliser les buses hautes pression appro-
tuellement dangereuse pouvant entraîner priées.
de graves blessures corporelles et même Remarque :
avoir une issue mortelle. Les packs de buses nécessaires sont défi-
몇 PRÉCAUTION nis en fonction des jets haute pression cor-
Remarque relative à une situation poten- respondants et doivent être commandés
tiellement dangereuse pouvant entraîner séparement.
des blessures légères. Figure 1, cf. page de couverture
ATTENTION 1 Calibre de la buse (exemple)
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner  Relever le calibre de la buse sur la
des dommages matériels. plaque signalétique du nettoyeur haute
pression.
Consignes de sécurité  Sélectionner le pack de buses corres-
 DANGER pondant au nettoyeur haute pression
Risque de blessures en raison d'un appa- dans le tableau suivant.
reil défectueux. Vérifier le bon état de l'ap-
pareil avant de commencer à travailler. Ne
FR – 1 7
Calibre de la Pack de Calibre de la Nettoyage de murs
buse du net- buses buse du
toyeur haute pack de Figure 5, cf. page de couverture
pression buses 1 Raccordement
2 Vis
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18  Mettre le raccordement en position ver-
37...40 2.640-401.0 2x20 ticale.
41...50 2.639-187.0 2x25  Visser la vis ci-jointe et sérrer pour blo-
quer l'articulation.
Monter le pack de buses Figure 6, cf. page de couverture
Figure 2, cf. page de couverture 1 Adaptateur joint
1 Joint torique 2 Poignée-pistolet
2 Bras rotatif
3 Buse  Visser l'adaptateur sur le raccord et le
4 Écrou chapeau serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de
22).
 Insérer le joint torique dans l'encoche  Visser le pistolet manuel sur l'adapta-
du bras rotatif teur, l'ajuster et le serrer à l'aide de la
 Mettre la buse en place. clé (d'ouverture de 27).
 Serrer légèrement la buse avec l'écrou Figure 7, cf. page de couverture
chapeau.  Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
Remarque : pareil au niveau de la poignée.
Le jet sortant doit être ajusté de façon pa-
Entretien
rallèle au bras de rotation.
Figure 3, cf. page de couverture  Mettre l'appareil à l'abri du gel.
 Ajuster le plan clé de la buse (écarte-  Ne pas déformer les poils lors du stoc-
ment de 10) parallèlement au bras rota- kage.
tif.
Pièces de rechange
 Serrer l'écrou chapeau (écartement de
22) à l'aide de la clé. N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
Nettoyage du sol fonctionnement de l'appareil.
Figure 4, cf. page de couverture Vous trouverez des informations relatives
 Raccorder le jet haute pression à FR aux accessoires et pièces de rechange sur
30 et le serrer à l'aide de la clé (d'ouver- www.kaercher.com.
ture de 24)
 En cas d'interruption de service, orien-
ter la poignée-pistolet avec le tube
d'acier vers l'avant. L'appareil se trouve
alors en position de stationnement.

8 FR – 2
Prima di utilizzare l'apparecchio Il braccio rotante continua a ruotare ancora
per la prima volta, leggere le per un breve tempo anche dopo lo spegni-
presenti istruzioni originali, seguirle e con- mento dell'idropulitrice. Prima di iniziare la-
servarle per un uso futuro o in caso di riven- vori sull'apparecchio, attendere che il brac-
dita dell'apparecchio. cio rotante si sia fermato.
Getti ad alta pressione possono risultare
Protezione dell’ambiente pericolosi se usati in modo non conforme a
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli destinazione. Il getto non va mai puntato su
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti persone, animali, equipaggiamenti elettrici
domestici, ma consegnati ai relativi centri di attivi o sull'apparecchio stesso.
raccolta. ATTENZIONE
Gli apparecchi dimessi contengono Osservare le avvertenze di sicurezza
materiali riciclabili preziosi e vanno dell'idropulitrice.
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
Uso conforme a destinazione
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac- L'FR 30 è indicata per pulire pavimenti e
colta differenziata. pareti in abbinamento ad un'idropulitrice.
Avvertenze sui contenuti (REACH) Pressione massima dell'acqua 18 MPa
Informazioni aggiornate sui contenuti sono (180 bar). Temperatura massima dell'ac-
disponibili all'indirizzo: qua 60 °C.
www.kaercher.com/REACH
Gruppi ugello
Livelli di pericolo Affinché possa essere garantito un funzio-
 PERICOLO namento corretto dell'idropulitrice è neces-
Indica un pericolo imminente che determi- sario usare gli ugelli ad alta pressione adat-
na lesioni gravi o la morte. ti.
몇 AVVERTIMENTO Indicazione:
Indica una probabile situazione pericolosa I gruppi ugelli necessari sono realizzati per
che potrebbe determinare lesioni gravi o la la rispettiva idropulitrice e devono essere
morte. ordinati separatamente.
몇 PRUDENZA Fig. 1, vedi copertina
Indica una probabile situazione pericolosa 1 Grandezza ugello (esempio)
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE  Leggere la grandezza ugello dalla tar-
Indica una probabile situazione pericolosa ghetta identificativa dell'idropulitrice.
che potrebbe determinare danni alle cose.  Scegliere il pacchetto di ugelli adatti
all'idropulitrice dalla tabella seguente.
Norme di sicurezza
Grandezza Pacchetto di Grandezza
 PERICOLO ugello idro- ugelli ugello Pac-
Pericolo di lesioni causato dall'apparecchio pulitrice chetto di
difettoso. Prima di iniziare i lavori controllare ugelli
lo stato regolare dell'apparecchio. In caso
27...28 2.641-457.0 2x14
contrario è vietato usare l'apparecchio.
È vietato apportare modifiche all'apparec- 29...36 2.640-482.0 2x18
chio. 37...40 2.640-401.0 2x20
 PERICOLO 41...50 2.639-187.0 2x25
Pericolo di lesioni dovuto dal braccio in ro-
tazione. Mai afferrare con le mani sotto
l'apparecchio con idropulitrice in funzione.

IT – 1 9
Montaggio del gruppo ugelli Pulizia parete
Fig. 2, vedi copertina Fig. 5, vedi copertina
1 O-Ring 1 Raccordo
2 Braccio di rotazione 2 Vite
3 Ugello
4 Dado a risvolto  Collocare il raccordo in posizione verti-
cale.
 Inserire l'o-ring nella scanalature del  Per fissare il giunto inserire la vite in do-
braccio di rotazione. tazione ed avvitarla.
 Montare l'ugello. Fig. 6, vedi copertina
 Avvitare leggermente l'ugello con il 1 Adattatore incluso
dado di risvolto. 2 Pistola a spruzzo
Indicazione:
Il getto di fuoriuscita deve essere parallelo  Avvitare l'adattatore al raccordo e ser-
al braccio di rotazione. rarlo con la chiave per dadi (apertura
Fig. 3, vedi copertina 22).
 Allineare la superficie della chiave  Avvitare l'adattatore alla pistola a
dell'ugello (apertura 10) parallelamente spruzzo e serrarlo con la chiave per
al braccio di rotazione. dadi (apertura 27)
 Serrare il dado di risvolto (apertura 22) Fig. 7, vedi copertina
con la chiave per dadi.  Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio
Pulizia del pavimento
Fig. 4, vedi copertina
Cura
 Collegare la lancia dell'idropulitrice  Proteggere l'apparecchio dal gelo.
all'FR 30 e serrarla con i raccordi a vite  Non deformare le setole durante il ma-
(apertura 24). gazzinaggio.
 In caso di intervalli di lavoro girare in
avanti la pistola a spruzzo compresa di
Ricambi
lancia. In questo modo l'apparecchio si Utilizzando solamente accessori e ricambi
trova in posizione di riposo. originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.

10 IT – 2
Lees vóór het eerste gebruik  GEVAAR
van uw apparaat deze originele Verwondingsgevaar door de roterende arm
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Grijp nooit onder het apparaat als de hoge-
en bewaar hem voor later gebruik of voor drukreiniger draait.
een latere eigenaar. De roterende arm draait na het uitschake-
len van de hogedrukreiniger nog even ver-
Zorg voor het milieu der. Wacht voor werkzaamheden aan het
Het verpakkingsmateriaal is herbruik- apparaat tot de roterende arm stilstaat.
baar. Deponeer het verpakkingsma- Bij ondeskundig gebruik kunnen hogedruk-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar stralen gevaarlijk zijn. De straal mag niet op
bied het aan voor hergebruik. personen, dieren, actieve elektrische uit-
Onbruikbaar geworden apparaten rusting of het apparaat zelf gericht worden.
bevatten waardevolle materialen die LET OP
geschikt zijn voor hergebruik. Lever Neem de veiligheidsinstructies van de ho-
de apparaten daarom in bij een inzamel- gedrukreiniger in acht.
punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Reglementair gebruik
stoffen (REACH) De FR30 is voor het reinigen van vloeren
Huidige informatie over de inhoudsstoffen en muren in verbinding met een hogedruk-
vindt u onder: reiniger geschikt.
www.kaercher.com/REACH Maximale waterdruk 18 MPa (180 bar).
Maximale temperatuur van het water 60
Gevarenniveaus deg;C.
 GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
Straalpakketten
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- Om een storingsvrije werking van uw hoge-
chaamsverwondingen leidt. drukreiniger mogelijk te maken, moet u de
몇 WAARSCHUWING passende hogedruksproeiers gebruiken.
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke Instructie:
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- De benodigde straalpakketten zijn op de
chaamsverwondingen kan leiden. desbetreffende hogedrukreiniger afge-
몇 VOORZICHTIG stemd en moeten apart besteld worden.
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- Afbeelding 1, zie omslagpagina
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei- 1 Sproeierformaat (voorbeeld)
den.
LET OP  Lees het sproeierformaat af van het
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke typeplaatje van de hogedrukreiniger.
situatie die tot materiële schade kan leiden.  Kies het bij de hogedrukreiniger pas-
sende sproeierpakket uit de volgende
Veiligheidsinstructies tabel.
 GEVAAR Sproeierfor- Sproeier- Sproeierfor-
Verwondingsgevaar door defect apparaat maat hoge- pakket maat sproei-
Controleer het apparaat voor het werk op drukreiniger erpakket
een reglementaire toestand. Als het appa-
27...28 2.641-457.0 2x14
raat zich niet in een perfecte toestand be-
vindt, mag het niet gebruikt worden. 29...36 2.640-482.0 2x18
U mag geen veranderingen aan het appa- 37...40 2.640-401.0 2x20
raat aanbrengen. 41...50 2.639-187.0 2x25

NL – 1 11
Straalpakket monteren Reiniging van muren
Afbeelding 2, zie omslagpagina Afbeelding 5, zie omslagpagina
1 O-ring 1 Aansluiting
2 Rotatiearm 2 Schroeven
3 Sproeier
4 Verbindingsmoer  Aansluiting verticaal stellen.
 Bijgevoegde schroef indraaien en aan-
 O-ring in de groef van de rotatiearm leg- spannen om het gewricht vast te zetten.
gen. Afbeelding 6, zie omslagpagina
 Sproeier erop zetten. 1 Bijgevoegde adapter
 Sproeier met verbindingsmoer licht 2 Handspuitpistool
vastdraaien.
Instructie:  Adapter op de aansluiting schroeven en
De naar buiten komende straal moet paral- met schroefsleutel vast aandraaien
lel aan de rotatiearm gericht worden. (sleutelmaat 22).
Afbeelding 3, zie omslagpagina  Handspuitpistool op de adapter schroe-
 Sleutelvlakken van de sproeier (sleutel- ven, uitrichten en met schroefsleutel
maat 10) parallel aan de rotatiearm vast aandraaien (sleutelmaat 27)
richten. Afbeelding 7, zie omslagpagina
 Verbindingsmoer (sleutelmaat 22) met  Bij het reinigen van muren het apparaat
schroefsleutel vast aandraaien. aan het handvat vasthouden.
Reinigen van vloeren Zorg
Afbeelding 4, zie omslagpagina  Apparaat tegen vorst beschermen.
 Straalbuis van de hogedrukreiniger aan  De borstels bij opbergen niet vervor-
de FR30 aansluiten en met schroef- men.
sleutel (sleutelmaat 24) vast aandraai-
en.
Reserveonderdelen
 Bij werkonderbrekingen handspuitpi- Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
stool met straalbuis naar voren zwen- ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ken. Het apparaat bevindt zich dan in ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
de parkeerstand. gen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.

12 NL – 2
Antes del primer uso de su apa- aparato no está en perfecto estado, no
rato, lea este manual original, debe utilizarse.
actúe de acuerdo a sus indicaciones y No se debe efectuar ningún tipo de modifi-
guárdelo para un uso posterior o para otro cación en el aparato.
propietario posterior.  PELIGRO
Peligro de lesiones causados por el brazo
Protección del medio giratorio. No tocar debajo debajo del apara-
ambiente to con la limpiadora a presión en funciona-
Los materiales de embalaje son reci- miento.
clables. Por favor, no tire el embalaje El brazo giratorio sigue girando después de
a la basura doméstica; en vez de ello, en- apagar la limpiadora a alta presión durante
tréguelo en los puntos oficiales de recogida un breve período. Antes de trabajar con el
para su reciclaje o recuperación. aparato, espere a que el brazo giratorio
Los aparatos viejos contienen mate- deje de girar.
riales valiosos reciclables que debe- Los chorros a alta presión pueden ser peli-
rían ser entregados para su aprove- grosos si se usan indebidamente. No dirija
chamiento posterior. Por este motivo, en- el chorro hacia personas, animales o equi-
tregue los aparatos usados en los puntos pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
de recogida previstos para su reciclaje. al propio aparato.
Indicaciones sobre ingredientes CUIDADO
(REACH) Indicaciones de seguridad de la limpiadora
Encontrará información actual sobre los in- a alta presión.
gredientes en: Uso previsto
www.kaercher.com/REACH
El FR 30 sirve para limpiar suelos y pare-
Niveles de peligro des en combinación con una limpiadora a
 PELIGRO alta presión.
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato Presión máxima del agua 18 MPa (180 ba-
que puede provocar lesiones corporales res). Temperatura máxima del agua 60 ºC.
graves o la muerte. Paquetes de boquillas
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente Para que sea posible un funcionamiento
peligrosa que puede provocar lesiones cor- sin averías con su limpiadora a alta presión
porales graves o la muerte. tiene que utilizar las boquillas a alta presión
몇 PRECAUCIÓN correctas.
Indicación sobre una situación que puede Indicación:
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones Los paquetes de boquillas necesarios es-
leves. tán adaptados a la limpiadora a alta presión
CUIDADO y se tienen que pedir por separado.
Aviso sobre una situación probablemente Figura 1, véase contraportada
peligrosa que puede provocar daños mate- 1 Tamaño de la boquilla (ejemplo)
riales.
 Leer el tamaño de la boquilla de la pla-
Indicaciones de seguridad ca de características de la limpiadora
 PELIGRO de alta presión.
Peligro de lesiones por un aparato defec-  Seleccionar el paquete de boquillas
tuoso. Comprobar el buen estado del apa- apropiado para la limpiadora de alta
rato antes de comenzar a trabajar. Si el presión de la siguiente tabla.

ES – 1 13
Tamaño de Paquete de Tamaño de Limpieza de paredes
la boquilla boquillas boquillas del
de la limpia- paquete de Figura 5, véase contraportada
dora de alta boquillas 1 conexión
presión 2 Tornillo
27...28 2.641-457.0 2x14
 Coloque la conexión de manera verti-
29...36 2.640-482.0 2x18 cal.
37...40 2.640-401.0 2x20  Gire y apriete los tornillos para fijar la
41...50 2.639-187.0 2x25 articulación.
Figura 6, véase contraportada
Montar el paquete de boquillas 1 Adaptador suministrado
Figura 2, véase contraportada 2 Pistola pulverizadora manual
1 Junta tórica
2 Brazo giratorio  Enroscar el adaptador en la conexión y
3 boquilla apretar con una llave (entrecaras 22).
4 tuerca de racor  Enroscar la pistola pulverizadora al
adaptador, colocar y apretar con una
 Colocar la junta tórica en la ranura del llave (entrecaras 27).
brazo giratorio. Figura 7, véase contraportada
 Colocar la boquilla.  Para limpiar paredes, sujetar el aparato
 Atornillar ligeramente la boquilla con la del mango.
tuerca de racor.
Cuidado del aparato
Indicación:
El chorro de salida tiene que estar coloca-  Proteger el aparato de las heladas.
do de forma paralela al brazo giratorio.  No deformar los cepillos al guardarlos.
Figura 3, véase contraportada
Repuestos
 Colocar la superficie de la llave (entre-
caras 10) paralela al brazo giratorio. Utilice solamente accesorios y recambios
 Apretar la tuerca de racor (entrecaras originales, ya que garantizan un funciona-
22) con una llave. miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
limpieza de suelos accesorios y recambios en www.kaer-
Figura 4, véase contraportada cher.com.
 Conectar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión al FR 30 y
apretar con una llave (entrecaras 24).
 Si se suspende la tarea gire hacia ade-
lante la pistola pulverizadora manual
con lanza dosificadora. El aparato se
encontrará entonces en posición de es-
tacionamiento.

14 ES – 2
Leia o manual de manual origi- Não devem ser feitas quaisquer alterações
nal antes de utilizar o seu apare- no aparelho.
lho. Proceda conforme as indicações no  PERIGO
manual e guarde o manual para uma con- Perigo de ferimentos devido ao braço rota-
sulta posterior ou para terceiros a quem tivo. Nunca colocar a mão por baixo do
possa vir a vender o aparelho. aparelho com a lavadora de alta pressão
em operação.
Proteção do meio-ambiente O braço rotativo continua a trabalhar por
Os materiais de embalagem são reci- um curto período após a desactivação da
cláveis. Não coloque as embalagens lavadora de alta pressão. Aguardar até que
no lixo doméstico, envie-as para uma uni- o braço rotativo fique imobilizado, antes de
dade de reciclagem. efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Os aparelhos velhos contêm mate- Os jactos de alta pressão podem ser peri-
riais preciosos e recicláveis e deve- gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
rão ser reutilizados. Por isso, elimine não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
os aparelhos velhos através de sistemas mais, equipamento eléctrico activo ou con-
de recolha de lixo adequados. tra o próprio aparelho.
Avisos sobre os ingredientes (REACH) ADVERTÊNCIA
Informações actuais sobre os ingredientes Ter atenção aos avisos de segurança da
podem ser encontradas em: lavadora de alta pressão.
www.kaercher.com/REACH
Utilização conforme o fim a
Níveis do aparelho que se destina a máquina
 PERIGO O FR 30 é adequado para a limpeza de su-
Aviso referente a um perigo eminente que perfícies de pavimentos e paredes em con-
pode conduzir a graves ferimentos ou à junto com um lavador de alta pressão.
morte. Pressão máxima da água 18 MPa (180
몇 ATENÇÃO bar). Temperatura máxima da água 60 °C.
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri- Pacotes de bocais
mentos ou à morte. Para que seja possível um funcionamento
몇 CUIDADO sem avarias da sua máquina de alta pres-
Aviso referente a uma situação potencial- são, tem de utilizar os bocais de alta pres-
mente perigosa que pode causar ferimen- são adequados.
tos leves. Aviso:
ADVERTÊNCIA Os pacotes de bocais necessários foram
Aviso referente a uma situação potencial- especialmente concebidos para os respec-
mente perigosa que pode causar danos tivos lavadores de pressão e devem ser en-
materiais. comendados separadamente.
Avisos de segurança Figura 1, ver lado desdobrável
1 Dimensão do bocal (exemplo)
 PERIGO
Perigo de lesões devido a aparelho com  Consultar a dimensão do bocal na pla-
defeito. Controlar o estado intacto do apa- ca de características da lavadora de
relho antes de iniciar os trabalhos. Se o es- alta pressão.
tado do aparelho não for considerado in-  Seleccionar um pacote de bocais ade-
tacto, este não pode ser colocado em fun- quado para a lavadora de alta pressão
cionamento. na tabela seguinte.

PT – 1 15
Dimensão Pacote de Dimensão Limpeza da parede
do bocal, la- bocais do bocal, pa-
vadora de cote de bo- Figura 5, ver lado desdobrável
alta pressão cais 1 Ligação
2 Parafuso
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18  Posicionar a ligação verticalmente.
37...40 2.640-401.0 2x20  Enroscar e fixar o parafuso incluído, de
41...50 2.639-187.0 2x25 modo a fixar a articulação.
Figura 6, ver lado desdobrável
Montar pacote de bocais 1 Adaptador incluído no fornecimento
Figura 2, ver lado desdobrável 2 Pistola pulverizadora manual
1 O-Ring
2 Braço rotativo  Aparafusar o adaptador na conexão e
3 Bocal fixar com uma chave de boca (abertura
4 Porca de capa da chave 22).
 Aparafusar e alinhar a pistola pulveriza-
 Colocar o O-Ring na ranhura do braço dora manual no adaptador e fixar com
rotativo. uma chave de boca (abertura da chave
 Colocar o bocal. 27)
 Aparafusar levemente o bocal com a Figura 7, ver lado desdobrável
porca de capa.  Segurar o aparelho no punho durante a
Aviso: limpeza de paredes.
O jacto de saída deve ser orientado parale-
Conservação
lamente ao braço rotativo.
Figura 3, ver lado desdobrável  Proteger o aparelho contra congela-
 A superfície da chave do bocal (abertu- mento.
ra da chave 10) deve ser alinhada para-  Não deformar as cerdas durante o ar-
lelamente ao braço rotativo. mazenamento.
 Apertar a porca de capa (abertura da
Peças sobressalentes
chave 22) com a chave de boca.
Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
Limpeza de piso salentes originais. Só assim poderá garan-
Figura 4, ver lado desdobrável tir uma operação do aparelho segura e sem
 Conectar o tubo de jacto do lavador de avarias.
alta pressão no FR 30 e apertar com Para mais informações sobre acessórios e
chave de porca (abertura de chave 24). peças sobressalentes, consulte www.kaer-
 Durante interrupções de trabalho deve- cher.com.
se girar a pistola pulverizadora manual
juntamente com a lança para a frente.
Neste estado o aparelho encontra-se
em posição de estacionamento.

16 PT – 2
Læs original brugsanvisning in- En kort tid efter afbrydningen forsætter ro-
den første brug, følg anvisnin- tationsarmen med at dreje. Vent til rotati-
gerne og opbevar vejledningen til senere onsarmen standser, inden der arbejdes på
efterlæsning eller til den næste ejer. maskinen.
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
Miljøbeskyttelse ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
Emballagen kan genbruges. Smid tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
ikke emballagen ud sammen med det styr eller mod selve maskinen.
almindelige husholdningsaffald, men afle- BEMÆRK
ver den til genbrug. Tag højde for højtryksrenserens sikker-
Udtjente apparater indeholder værdi- hedsanvisninger.
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Bestemmelsesmæssig
tjente apparater på en genbrugsstation el- anvendelse
ler lignende. FR 30 er velegnet til rengøring af gulvflader
Henvisninger til indholdsstoffer og vægge i forbindelse med en højtryksren-
(REACH) ser.
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Maksimalt vandtryk 18 MPa (180 bar).
der du på: Maksimalt vandtemperatur 60 °C.
www.kaercher.com/REACH
Mundstykkepakker
Faregrader
For at sørge for en fejlfri brug af højtryks-
 FARE renseren, skal den passende højtryksdyse
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til vælges.
alvorlige kvæstelser eller til døden Bemærk:
몇 ADVARSEL De nødvendige mundstykkepakker er af-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan stemt til den tilsvarende højtryksrenser og
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. skal bestilles separat.
몇 FORSIGTIG Fig 1, se omslagsside
Henviser til en mulig farlig situation, der kan 1 Mundstykkets størrelse (eksempel)
føre til lette personskader.
BEMÆRK  Aflæs mundstykkets størrelse fra høj-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan trykrenserens typeskilt.
føre til materiel skade.  Vælg mundstykkepakken i efterfølgen-
Sikkerhedsanvisninger de tabel, der passer til højtrykrenseren.
Mundstyk- Mundstyk- Mundstyk-
 FARE
kets størrel- kepakke kestørrelse
Fare for personskader på grund af en de-
se højtryk- mundstyk-
fekt maskine. Kontroller, om maskinen er i
renser kepakke
god orden, inden arbejdet starter. Hvis ma-
skinen ikke er i god orden, må den ikke bru- 27...28 2.641-457.0 2x14
ges. 29...36 2.640-482.0 2x18
Der må ikke foretages ændringer på maski- 37...40 2.640-401.0 2x20
nen. 41...50 2.639-187.0 2x25
 FARE
Fare for personskader på grund af rotati-
onsarmen. Grib aldrig ind under maskinen,
hvis højtryksrenseren kører.

DA – 1 17
Montering af mundstykkepakken Rensning af vægge
Fig 2, se omslagsside Fig 5, se omslagsside
1 O-Ring 1 Tilslutning
2 Rotationsarm 2 Skrue
3 Mundstykke
4 Omløbermøtrik  Hold tilslutning lodret.
 Skru vedliggende skrue og stram den
 Læg O-Ringen ind i rotationsarmens for at stille leddet fast.
not. Fig 6, se omslagsside
 Sæt mundstykket på. 1 Vedliggende adapter
 Skru mundstykket med omløbermøtrik 2 Håndsprøjtepistol
let fast.
Bemærk:  Skru adapteren på tilslutningen og træk
Udslipstrålen skal justeres parallelt til rota- den fast med skruenøglen (nøglebred-
tionsarmen. de 22).
Fig 3, se omslagsside  Skru håndsprøjtepistolen på adapteren,
 Indstil mundstykkets nøgleflade (nøgle- juster den og træk den fast med skrue-
bredde 10) parallelt til rotationsarmen. nøglen (nøglebredde 27).
 Skru omløbermøtrikken (nøglebredde Fig 7, se omslagsside
22) fast med skruenøglen.  Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.
Gulvrensning
Fig 4, se omslagsside
Pleje
 Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR  Beskyt maskinen imod frost.
30 og skru det fast med skruenøglen  Børsterne må ikke omformes ved opbe-
(nøglebredde 24). varing.
 Ved arbejdafbrydelser sving håndsprøj-
tepistolen med strålerøret fremad. Ma-
Reservedele
skinen er så i parkeringsstilling. Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com

18 DA – 2
Før første gangs bruk av appa- Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsar-
ratet, les denne originale bruks- men fortsette å rotere en kort stund. Vent
anvisningen, følg den og oppbevar den for med å arbeide med maskinen til rotasjons-
senere bruk eller for overlevering til neste armen står stille.
eier. Høytrykkstråler kan være farlige ved feil
bruk. Strålen må ikke rettes mot personer,
Miljøvern dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski-
Materialet i emballasjen kan resirku- nen selv.
leres. Ikke kast emballasjen i hus- OBS
holdningsavfallet, men lever den inn til re- Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene som
sirkulering. gjelder høytrykksspyleren.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
Forskriftsmessig bruk
se bør leveres inn til gjenvinning. FR 30 er egnet for rengjøring av gulv og
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg- veggflater i forbindelse med en høyttrykk-
nede innsamlingssystemer. spyler.
Anvisninger om innhold (REACH) Maksimalt vanntrykk 18 MPa (180 bar).
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Maksimal vanntemperatur 60 °C.
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Dysepakker
For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas-
Risikotrinn keren må du bruke en passende høytrykks-
 FARE dyse.
Anvisning om en umiddelbar truende fare Merknad:
som kan føre til store personskader eller til De nødvendige dysepakkene er tilpasset
død. hver enkelt høytrykkspyler som skal tilko-
몇 ADVARSEL ples og må bestilles separat.
Anvisning om en mulig farlig situasjon som Figur 1, se omslagssiden
kan føre til store personskader eller til død. 1 Dysestørrelse (eksempel).
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som  Les av dysestrørrelse på høytrykksvas-
kan føre til mindre personskader. kerens typeskilt.
OBS  Velg passende dysepakke for høy-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som trykksvaskeren fra følgende tabell.
kan føre til materielle skader. Dysestørrel- Dysepakke Dysestørrel-
Sikkerhetsinstruksjoner se høy- se dysepak-
trykksvas- ke
 FARE ker
Fare for skader på grunn av defekt maskin.
27...28 2.641-457.0 2x14
Før du begynner arbeidet, kontroller at
maskinen er i god stand. Dersom maski- 29...36 2.640-482.0 2x18
nen ikke er i feilfri stand skal den ikke bru- 37...40 2.640-401.0 2x20
kes. 41...50 2.639-187.0 2x25
Det er ikke tillatt å utføre endringer på mas-
kinen.
 FARE
Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip al-
dri inn under maskinen når høytrykksvas-
keren er i drift

NO – 1 19
Montere dysepakke Rengjøring av vegg
Figur 2, se omslagssiden Figur 5, se omslagssiden
1 O-ring 1 Tilkobling
2 Rotasjonsarm 2 Skrue
3 Dyse
4 Unionmutter  Still tilkoblingen loddrett.
 Skru inn vedlagte skrue og skru fast for
 O-ring legges inn i sporet på rotasjons- å feste leddet.
armen. Figur 6, se omslagssiden
 Sett på dysen. 1 Vedlagt adapter
 Skru dysen lett fast med unionmutteren. 2 Høytrykkspistol
Merknad:
Utgangsstrålen må rettes parallelt med ro-  Adapter skrus på tilkoblingen og festes
tasjonsarmen. med skrunøkkel (nøkkelvidde 22).
Figur 3, se omslagssiden  Adapter skrus på tilkoblingen, rettes inn
 Rett inn dysens nøkkelflate og festes med skrunøkkel (nøkkelvidde
(nøkkelvidde10) parallelt med rota- 27)
sjonsarmen. Figur 7, se omslagssiden
 Stram unionmutteren (nøkkelvidde 22)  Hold maskinen fast i håndtaket ved ren-
med skrunøkkel. gjøring av vegg.
Gulvrengjøring Vedlikehold
Figur 4, se omslagssiden  Skal ikke utsettes for frost.
 Strålerøret til høytrykksvaskeren kobles  Ikke deformer børstene under lagring.
til FR 30 og skrus til med skrunøkkel
(nøkkelvidde 24).
Reservedeler
 Ved avbrudd i arbeidet skal håndsprøy- Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
tepistolen med strålerør senkes ned for- servedeler; de garanterer for en sikker og
over. Apparatet er da i parkeringsstil- problemfri drift av maskinen
ling. Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.

20 NO – 2
Läs bruksanvisning i original tills armen stannat innan arbeten utförs på
innan aggregatet används första apparaten.
gången, följ anvisningarna och spara drifts- Högtrycksstrålar kan vara farliga vid felak-
anvisningen för framtida behov, eller för tig användning. Strålen får inte riktas mot
nästa ägare. människor, djur, aktiv elektrisk utrustning
eller mot själva maskinen.
Miljöskydd OBSERVERA
Emballagematerialen kan återvinnas. Beakta säkerhetsanvisningarna till hög-
Kasta inte emballaget i hushållsso- tryckstvätten.
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin-
Ändamålsenlig användning
ningsbara material som bör gå till FR 30 är lämplig för rengöring av golv- och
återvinning. Överlämna skrotade ag- väggytor tillsammans med högtryckstvätt.
gregat till ett lämpligt återvinningssystem. Maximalt vattentryck 18 MPa (180 bar).
Upplysningar om ingredienser (REACH) Maximal vattentemperatur 60 °C.
Aktuell information om ingredienser finns
på:
Munstyckespaket
www.kaercher.com/REACH Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt
måste man använda rätt högtrycksmun-
Risknivåer stycke.
 FARA Hänvisning:
Varnar om en omedelbart överhängande De munstyckespaket som behövs är an-
fara som kan leda till svåra personskador passade för respektive högtryckstvätt och
eller dödsfall. måste beställas separat.
몇 VARNING Bild 1, se omslagssida
Varnar om en möjligen farlig situation som 1 Munstycksstorlek (exempel)
kan leda till svåra personskador eller dö-
den.  Läs av munstycksstorleken från hög-
몇 FÖRSIKTIGHET tryckstvättens typskylt.
Varnar om en möjligen farlig situation som  Välj ett munstyckspaket ur följande ta-
kan leda till lättare personskador. bell som påassar till högtryckstvätten.
OBSERVERA Munstycks- Munstyckes- Munstycks-
Varnar om en möjligen farlig situation som storlek hög- paket storlek Mun-
kan leda till materiella skador. tryckstvätt styckspaket
Säkerhetsanvisningar 27...28 2.641-457.0 2x14
 FARA 29...36 2.640-482.0 2x18
Skaderisk på grund av defekt apparat. Kon- 37...40 2.640-401.0 2x20
trollera att apparaten är i gott skick innan 41...50 2.639-187.0 2x25
arbete påbörjas. Är den inte felfri får den
inte användas. Montera munstyckespaket
Inga förändringar får göras på apparaten. Bild 2, se omslagssida
 FARA 1 O-ring
Skaderisk på grund av roterande arm. Stick 2 Rotationsarm
aldrig in handen under arbetande hög- 3 Munstycke
tryckstvätt. 4 Mantelmutter
Rotationsarmen fortsätter röra sig en stund
efter att högtryckstvätten stängts av. Vänta  Lägg i O-ring i spåret på rotationsar-
men.

SV – 1 21
 Sätt på munstycke.
 Skruva fast munstycke och mantelmut-
Underhåll
ter lätt.  Skydda apparaten mot frost.
Hänvisning:  Deformera inte borstarna vid förvaring.
Utkommande stråle måste riktas parallellt
med rotationsarmen.
Reservdelar
Bild 3, se omslagssida Använd endast originaltillbehör och origi-
 Rikta in munstyckets nyckelyta (nyckel- nalreservdelar, så att en säker och stör-
storlek 10) parallellt med rotationsar- ningsfri drift av maskinen är garanterad.
men. Information om tillbehör och reservdelar
 Drag fast mantelmutter (nyckelstorlek finns på www.kaercher.com.
22) med skruvnyckel.
Golvrengöring
Bild 4, se omslagssida
 Anslut högryckstvättens stålrör till FR
30 och drag fast med skruvnycklar
(nyckelstorlek 24).
 Sväng handspruta med spolrör framåt
vid arbetspauser. Apparaten befinner
sig då i viloläge.
Väggrengöring
Bild 5, se omslagssida
1 Anslutning
2 Skruv

 Håll anslutningen lodrätt.


 Ställ in leden genom att skruva i, och
dra fast, medföljande skruv.
Bild 6, se omslagssida
1 Bifogad adapter
2 Handspruta

 Skruva fast adapter på anslutning och


drag fast med skruvnyckel (nyckelstor-
lek 22).
 Skruva fast handsprutpistolen på adap-
tern, rikta in och dra fast med skruv-
nyckel (nyckelstorlek 27).
Bild 7, se omslagssida
 Håll apparaten i handtaget vid väggren-
göring.

22 SV – 2
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Pyörintävarsi jatkaa pyörimistä hetken ai-
ennen laitteesi käyttämistä, säi- kaa, kun korkeapainepesuri kytketään pois
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai päältä. Ennen kuin kosket laitteeseen, odo-
mahdollista myöhempää omistajaa varten. ta kunnes pyörintävarsi pysähtyy paikoil-
leen.
Ympäristönsuojelu Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine-
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- suihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännitteelli-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kier- siin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen.
rätykseen. HUOMIO
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Noudata painepesurin turvaohjeita.
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
Tarkoituksenmukainen käyttö
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily- FR 30 soveltuu lattia- ja seinäpintojen puh-
laitoksiin. distamiseen yhdessä korkeapainepesurin
Huomautuksia materiaaleista (REACH) kanssa.
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Suurin sallittu veden paine 18 MPa (180
teesta: baaria). Suurin sallittu veden lämpötila 60
www.kaercher.com/REACH °C.
Vaarallisuusasteet Suutinpakkaus
 VAARA Jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- olisi mahdollista, on käytettävä sopivia kor-
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- keapainesuuttimia.
vamman tai johtaa kuolemaan. Huomautus:
몇 VAROITUS Tarvittavat suutinpakkaukset on tarkoitettu
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- ainoastaan vastaavaan korkeapainepesu-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu- riin ja ne on tilattava erikseen.
miinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Kuva 1, katso kansilehti
몇 VARO 1 Suutinkoko (esimerkki)
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-  Lue suutinkoko painepesurin tyyppikil-
moja. vestä.
HUOMIO  Valitse seuraavasta taulukosta paine-
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- pesurille sopiva suutinpakkaus.
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- Painepesu- Suutinpak- Suutinpak-
hinkoja. rin suutinko- kaus kauksen
Turvaohjeet ko suutinkoko
27...28 2.641-457.0 2x14
 VAARA
Viallinen laite aiheuttaa vahingoittumisvaa- 29...36 2.640-482.0 2x18
ran. Tarkasta laitteen asianmukainen kunto 37...40 2.640-401.0 2x20
ennen työn aloittamista. Jos laitteen kunto 41...50 2.639-187.0 2x25
ei ole moitteeton, sen käyttö ei ole sallittua.
Laitetta ei saa muuttaa.
 VAARA
Pyörintävarren aiheuttama loukkaantumis-
vaara. Älä koskaan tartu laitteen alle kor-
keapainepesurin ollessa käynnissä.

FI – 1 23
Suutinpakkauksen asentaminen Seinän puhdistaminen
Kuva 2, katso kansilehti Kuva 5, katso kansilehti
1 O-rengas 1 Liitäntä
2 Pyörintävarsi 2 Ruuvi
3 Suutin
4 Hattumutteri  Aseta liitäntä pystysuoraan.
 Kierrä mukana toimitettu ruuvi sisään ja
 Aseta o-rengas pyörintävarren uraan. kiristä se tiukasti nivelen kiinnittämisek-
 Aseta suutin paikoilleen. si.
 Kierrä suuttimen hattumutteri kiinni ke- Kuva 6, katso kansilehti
vyesti. 1 Mukana oleva sovitin
Huomautus: 2 Käsiruiskupistooli
Ulos tuleva suihku on suunnattava pyörin-
tävarren kanssa samansuuntaisesti.  Ruuvaa sovitin liitäntään ja kiristä jako-
Kuva 3, katso kansilehti avaimella kiinni (avaimen koko 22).
 Suuntaa suihkun avainpinta (avaimen  Ruuvaa käsiruiskupistooli sovittimeen,
koko 10) saman suuntaisesti pyörintä- suuntaa ja kiristä jakoavaimella kiinni
varren kanssa. (avainkoko 27).
 Kiristä hattumutteri jakoavaimella tiu- Kuva 7, katso kansilehti
kasti kiinni (avaimen koko 22).  Pidä laitteen kahvasta tukevasti kiinni
seinää puhdistaessasi.
Lattian puhdistaminen
Kuva 4, katso kansilehti
Hoito
 Kiinnitä korkeapainepesurin ruiskuputki  Suojaa laite jäätymiseltä.
FR 30:een ja kiristä jakoavaimella  Huolehdi, ettei harjasten muoto pääse
(avaimen koko 24). muuttumaan säilytyksen aikana.
 Käännä käsiruiskupistooli ja ruiskuputki
eteenpäin keskeyttäessäsi työskente-
Varaosat
lyn. Laite on silloin pysäköintiasennos- Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara-
sa. osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi-
riöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
tolla www.kaercher.com.

24 FI – 2
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η συσκευή δεν πρέπει να υποστεί οποια-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- δήποτε τροποίηση.
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Κίνδυνος τραυματισμού από τον βραχίονα
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον περιστροφής. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας
επόμενο ιδιοκτήτη. κάτω από τη συσκευή όταν λειτουργεί το
σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Προστασία περιβάλλοντος Ο βραχίονας περιστροφής εξακολουθεί να
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- περιστρέφεται για λίγο μετά την απενεργο-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία ποίηση του καθαριστή υψηλής πίεσης. Πε-
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ- ριμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς ο βρα-
στε την προς ανακύκλωση. χίονας περιστροφής, πριν να ξεκινήσετε
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα- οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή.
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο-
να παραδίδονται προς επαναχρησι- δειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση μη εν-
μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις δεδειγμένης χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί- να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενερ-
ες συγκέντρωσης αποβλήτων. γοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) ίδια τη συσκευή.
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- ΠΡΟΣΟΧΗ
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας του
www.kaercher.com/REACH καθαριστή υψηλής πίεσης.
Επίπεδα ασφαλείας Ενδεδειγμένη χρήση
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η συσκευή FR 30 είναι κατάλληλη για τον
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- καθαρισμό δαπέδων και τοίχων σε συνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια ασμο με ένα σύστημα καθαρισμού υψηλής
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. πίεσης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μέγιστη πίεση νερού 18 MPa (180 bar).
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C.
τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ-
πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
Πακέτα ακροφυσίων
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Για να γίνει δυνατή η απρόσκοπτη λειτουρ-
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη γία της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίε-
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σης, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το σω-
ελαφρό τραυματισμό. στό ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη:
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- Τα απαραίτητα πακέτα ακροφυσίων έχουν
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια καθοριστεί για την ανάλογη συσκευή καθα-
υλικές ζημίες. ρισμού υψηλής πίεσης και πρέπει να πα-
ραγγελθούν ξεχωριστά.
Υποδείξεις ασφαλείας Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1 Μέγεθος ακροφυσίων (παράδειγμα)
Κίνδυνος τραυματισμού από βλάβη στη συ-
σκευή. Πριν από την έναρξη της εργασίας,  Μπορείτε να δείτε το μέγεθος ακροφυ-
ελέγξτε εάν βρίσκεται σε καλή κατάσταση η σίου στην πινακίδα τύπου του καθαρι-
συσκευή. Εάν η κατάσταση της συσκευής στή υψηλής πίεσης.
δεν είναι άριστη, η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί.

EL – 1 25
 Επιλέξτε το κατάλληλο σετ ακροφυσίων Έτσι η συσκευή θα τεθεί στη θέση στάθ-
για τον καθαριστή υψηλής πίεσης από μευσης.
τον ακόλουθο πίνακα.
Καθάρισμα τοίχων
Μέγεθος Σετ ακροφυ- Μέγεθος
ακροφυσίου σίων ακροφυσί- Εικόνα 5, βλ. διπλωμένη σελίδα
καθαριστή ων του σετ 1 Σύνδεση
υψηλής πίε- ακροφυσίων 2 Βίδα
σης
 Τοποθετήστε τη σύνδεση σε κάθετη θέ-
27...28 2.641-457.0 2x14
ση.
29...36 2.640-482.0 2x18  Βιδώστε και σφίξτε τις βίδες που συνο-
37...40 2.640-401.0 2x20 δεύουν τη συσκευή, ώστε να σταθερο-
41...50 2.639-187.0 2x25 ποιήσετε την άρθρωση.
Εικόνα 6, βλ. διπλωμένη σελίδα
Συναρμολόγηση πακέτου 1 Προσαρμογέας που συνοδεύει τη συ-
ακροφυσίων σκευή
Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα 2 Πιστολέτο χειρός
1 Στεγανωτικός δακτύλιος
2 Βραχίονας περιστροφής  Βιδώστε τον προσαρμογέα στην σύνδε-
3 Ακροφύσιο ση και σφίξτε τον με το κατάλληλο κλειδί
4 Παρέμβυσμα (πλάτος κλειδιού 22).
 Βιδώστε το πιστολέτο χειρός στον προ-
 Τοποθετήστε τον στεγανωτικό δακτύλιο σαρμογέα, ευθυγραμμίστε το και σφίξτε
στην αυλάκωση του βραχίονα περι- το με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλει-
στροφής. διού 27)
 Τοποθετήστε το ακροφύσιο. Εικόνα 7, βλ. διπλωμένη σελίδα
 Σφίξτε ελαφρά το ακροφύσιο με το περι-  Κατά τον καθαρισμό τοίχων, κρατάτε
κόχλιο. σταθερα την συσκευή απο τη λαβή.
Υπόδειξη:
Φροντίδα
Η ακτίνα ψεκασμού πρέπει να ρυθμιστεί
παράλληλα προς το βραχίονα περιστρο-  Προστατεύετε τη συσκευή από τον πα-
φής. γετό.
Εικόνα 3, βλ. διπλωμένη σελίδα  Μην παραμορφώνετε στις βούρτσες
 Ευθυγραμμίστε την επιφάνεια του κλει- κατά την αποθήκευση.
διού του ακροφυσίου (πλάτος κλειδιού
Ανταλλακτικά
10) με τον βραχίονα περιστροφής.
 Σφιξτε το περικόχλιο (πλάτος κλειδιού Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
22) με το κλειδί. και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
Καθάρισμα δαπέδων της συσκευής.
Εικόνα 4, βλ. διπλωμένη σελίδα Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
 Συνδέστε την δέσμη ψεκασμού του συ- λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
στήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης www.kaercher.com.
στο FR 30 και σφίξτε την με το κατάλλη-
λο κλειδί (πλάτος κλειδιού 24).
 Κατά τα διαλείμματα από την εργασία,
στρέφετε πάντα το πιστολέτο χειρός με
τον σωλήνα ρίψης προς τα εμπρός.

26 EL – 2
Cihazın ilk kullanımından önce  TEHLIKE
bu orijinal kullanma kılavuzunu Rotasyon kolu nedeniyle yaralanma tehli-
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kesi. Yüksek basınçlı temizleyici çalışırken
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- kesinlikle cihazın altından tutmayın.
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Rotasyon kolu, yüksek basınçlı temizleyici
kapatıldıktan sonra kısa süre çalışmaya
Çevre koruma devam eder. Cihazdaki çalışmalardan önce
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- rotasyon kolunun durmasını bekleyin.
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Yüksek basınçlı tazyik doğru kullanılmadığı
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan zaman tehlikeli olabilir. Tazyik insanlara,
labilecekleri yerlere gönderin. hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir- kendisine doğru tutulmamalıdır.
me işlemine tabi tutulması gereken DIKKAT
değerli geri dönüşüm malzemeleri Yüksek basınçlı temizleyicinin güvenlik
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları uyarılarına dikkat edin.
lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
Kurallara uygun kullanım
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) FR 30, bir yüksek basınçlı temizleyici ile
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- bağlantılı olarak zemin ve duvar yüzeyleri-
leceğiniz adres: nin temizlenmesi için uygundur.
www.kaercher.com/REACH Maksimum su basıncı 18 MPa (180 bar).
Maksimum su sıcaklığı 60 °C.
Tehlike kademeleri
 TEHLIKE
Meme paketleri
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Yüksek basınçlı temizleyicinizle arızasız bir
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- çalışmanın mümkün olması için, uygun
rı. yüksek basınçlı memeler kullanmalısınız.
몇 UYARI Not:
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Kullanılan meme paketleri, ilgili yüksek ba-
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma sınçlı temizleyici için üretilmiştir ve ayrı ola-
yönelik uyarı. rak sipariş edilmelidir.
몇 TEDBIR Resim 1, Bkz. Diğer sayfa
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası 1 Meme büyüklüğü (örnek)
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT  Meme büyüklüğünü, yüksek basınçlı te-
Maddi hasarlara neden olabilecek olası mizleyicinin tip etiketinden okuyun.
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.  Yüksek basınçlı temizleyiciye uygun
meme paketini aşağıdaki tablodan se-
Güvenlik uyarıları çin.
 TEHLIKE Yüksek ba- Meme paketi Meme bü-
Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi. sınçlı temiz- yüklüğü
Çalışmaya başlamadan önce, cihazın ku- leyici meme Meme paketi
rallara uygun durumda olup olmadığınız büyüklüğü
kontrol edin. Cihaz kusursuz durumda de-
27...28 2.641-457.0 2x14
ğilse, kullanılmamalıdır.
Cihaz üzerinde değişiklikler yapılmamalı- 29...36 2.640-482.0 2x18
dır. 37...40 2.640-401.0 2x20
41...50 2.639-187.0 2x25

TR – 1 27
Meme paketinin takılması Duvar temizliği
Resim 2, Bkz. Diğer sayfa Resim 5, Bkz. Diğer sayfa
1 O-ring 1 Bağlantı
2 Rotasyon kolu 2 Cıvata
3 Meme
4 Üst somun  Bağlantıyı dikey konuma getirin.
 Ekteki cıvatayı vidalayın ve mafsalı sa-
 O-ringi rotasyon kolunun oluğuna yer- bitlemek için sıkın.
leştirin. Resim 6, Bkz. Diğer sayfa
 Memeyi oturtun. 1 Ekteki adaptör
 Memeyi, üst somunla birlikte hafifçe vi- 2 El püskürtme tabancası
dalayın.
Not:  Adaptörü bağlantıya vidalayın ve İngiliz
Çıkış huzmesi, rotasyon koluna paralel ola- anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 22).
rak ayarlanmalıdır.  El püskürtme tabancasını adaptöre vi-
Resim 3, Bkz. Diğer sayfa dalayın, hizalayın ve İngiliz anahtarıyla
 Memenin anahtar yüzeyini (anahtar ge- sıkın (anahtar genişliği 27).
nişliği 10) rotasyon koluna paralel ola- Resim 7, Bkz. Diğer sayfa
rak hizalayın.  Duvar temizliği sırasında cihazı tuta-
 Üst somunu (anahtar genişliği 22) İngi- maktan tutun.
liz anahtarı ile sıkın.
Temizlik
Zemin temizliği  Cihazı donmaya karşı koruyun.
Resim 4, Bkz. Diğer sayfa  Depolama sırasında fırçayı deforme et-
 Yüksek basınçlı temizleyicinin çelik bo- meyin.
rusunu FR 30'a bağlayın ve İngiliz
anahtarıyla (anahtar genişliği 24) sıkın.
Yedek parçalar
 Çalışmaya ara vermeniz durumunda, el Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
püskürtme tabancasını püskürtme bo- dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-
rusu ile birlikte öne doğru çevirin. Bu de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
durumda cihaz park konumundadır. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc-
her.com.

28 TR – 2
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
Указания по технике
эту оригинальную инструкцию по эксплу- безопасности
атации, после этого действуйте соответ-  ОПАСНОСТЬ
ственно и сохраните ее для дальнейше- Опасность получения травмы от неи-
го пользования или для следующего справного устройства. Перед началом
владельца. работы проверить его надлежащее со-
Защита окружающей среды стояние. Если состояние устройства
не является безупречным, использо-
Упаковочные материалы пригодны вать его не разрешается.
для вторичной обработки. Поэтому Запрещается производить какие-либо
не выбрасывайте упаковку вместе с до- изменения прибора.
машними отходами, а сдайте ее в один  ОПАСНОСТЬ
из пунктов приема вторичного сырья. Опасность получения травмы от вра-
Старые приборы содержат ценные щающегося рычага. Запрещается
перерабатываемые материалы, браться за нижнюю часть устройство
подлежащие передаче в пункты во время работы моечного аппарата
приемки вторичного сырья. Поэтому ути- высокого давления.
лизируйте старые приборы через соот- Вращающийся рычаг после отключе-
ветствующие системы приемки отходов. ния моечного аппарата высокого дав-
Инструкции по применению компо- ления еще некоторое время продолжа-
нентов (REACH) ет вращаться. Перед проведением ра-
Актуальные сведения о компонентах бот с устройством дождаться полной
приведены на веб-узле по следующему остановки вращающегося рычага.
адресу: Струи под высоким напором при ненад-
www.kaercher.com/REACH лежащем пользовании могут быть
Степень опасности опасными. Струю нельзя направлять
на людей, животных, работающее
 ОПАСНОСТЬ электрическое оборудование или на
Указание относительно непосредст- само устройство.
венно грозящей опасности, которая ВНИМАНИЕ
приводит к тяжелым увечьям или к Соблюдать указания по технике без-
смерти. опасности при работе с моечными ап-
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ паратами высокого давления.
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото- Использование по
рая может привести к тяжелым уве- назначению
чьям или к смерти. FR 30 приспособлен для чистки повер-
몇 ОСТОРОЖНО хностей полов и стен в сочетании с чи-
Указание на потенциально опасную си- стящей установкой высокого давления.
туацию, которая может привести к Максимальное давление воды состав-
получению легких травм. ляет 18 Mпа (180 бар). Максимальная
ВНИМАНИЕ температура воды 60 °C.
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото- Пакеты насадок
рая может повлечь материальный Чтобы обеспечить бесперебойную рабо-
ущерб. ту Вашего моющего аппарата, нужно ис-
пользовать подходящие форсунки.

RU – 1 29
Указание:
Необходимые пакеты насадок приспосо-
Чистка пола
блены к соответствующей чистящей Фото 4, см. страницу суперобложки
установке высокого давления и заказы-  Стальную трубу чистящей установки
ваются отдельно. высокого давления подключить к FR
Фото 1, см. страницу суперобложки 30 и затянуть гаечным ключом (ши-
1 Величина форсунки (пример) рина ключа 24).
 При перерыве в работе ручной пи-
 Величина форсунки указана в завод- столет-распылитель с соплом накло-
ской табличке моечного аппарата нить вперед. Тогда аппарат находит-
высокого давления. ся в парковочном положении.
 Выбрать подходящий пакет форсу-
нок для моечного аппарата высокого
Чистка стен
давления из следующей таблицы. Фото 5, см. страницу суперобложки
Размер Пакет фор- Размер 1 Подсоединение
форсунки сунок форсунки 2 Винт
Моечный Пакет фор-
аппарат вы- сунок  Установить соединение вертикаль-
сокого дав- но.
ления  Ввернуть и затянуть прилагаемый
винт для фиксации шарнира.
27...28 2.641-457.0 2x14
Фото 6, см. страницу суперобложки
29...36 2.640-482.0 2x18 1 Прилагаемый адаптер
37...40 2.640-401.0 2x20 2 Ручной пистолет-распылитель
41...50 2.639-187.0 2x25
 Навинтить адаптер на соединение и
Установка пакета насадок затянуть гаечным ключом (ширина
Фото 2, см. страницу суперобложки ключа 22).
1 Уплотнительное кольцо  Навинтить ручной пульверизатор на
2 Вращающийся рычаг адаптер и затянуть гаечным ключом
3 Насадка (ширина ключа 27)
4 Накидная гайка Фото 7, см. страницу суперобложки
 Прибор при чистке стен держать за
 Вложить уплотнительное кольцо в ручку.
паз вращающегося рычага.
Уход
 Установить насадку.
 Слегка затянуть насадку накидной  Защищать прибор от мороза.
гайкой.  При хранении не деформировать
Указание: щетину щетки.
Струю следует направлять параллельно
Запасные части
к вращающемуся рычагу.
Фото 3, см. страницу суперобложки Используйте оригинальные принадлеж-
 Поверхность насадки под ключ (ши- ности и запчасти — только они гаранти-
рина ключа 10) расположить парал- руют безопасную и бесперебойную ра-
лельно к вращающемуся рычагу. боту устройства.
 Накидную гайку (ширина ключа 22) Информацию о принадлежностях и за-
затянуть гаечным ключом. пчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.

30 RU – 2
A készülék első használata előtt A készüléken nem szabad változtatásokat
olvassa el ezt az eredeti hasz- végrehajtani.
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-  VESZÉLY
sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Sérülésveszély a rotációs kar által. Soha
vetkező tulajdonos számára. ne nyúljon működő magasnyomású tisztí-
tógép esetében a készülék alá.
Környezetvédelem A rotációs kar a magasnyomású tisztítóbe-
A csomagolóanyagok újrahasznosít- rendezés kikapcsolása után is tovább forog
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- még egy rövid ideig. A készüléken való
kat a háztartási szemétbe, hanem gondos- munka előtt várja meg, amíg a rotációs kar
kodjék azok újrahasznosításról. megáll.
A régi készülékek értékes újrahasz- Szakszerűtlen használat esetén a magas-
nosítható anyagokat tartalmaznak, nyomású vízsugár veszélyes lehet. A víz-
amelyeket tanácsos újra felhasznál- sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-
ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal- tok, aktív elektromos szerelvények vagy
mas gyűjtőrendszerek igénybevételével ár- maga a készülék felé.
talmatlanítsa! FIGYELEM
Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Vegye figyelembe a magasnyomású tisztí-
kal kapcsolatban (REACH) tó biztonsági utasításait.
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Rendeltetésszerű használat
talál: Az FR 30 egy magasnyomású tisztítóbe-
www.kaercher.com/REACH rendezéssel együtt padló- és falfelületek
tisztítására alkalmas.
Veszély fokozatok Maximális víznyomás 18 MPa (180 bar).
 VESZÉLY Maximális vízhőmérséklet 60 °C.
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
Fúvóka csomagok
hez vagy halálhoz vezet. A nagynyomású tisztítóval történő, hiba-
몇 FIGYELMEZTETÉS mentes üzemeltetéshez megfelelő nagy-
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- nyomású fúvókákat kell használni.
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- Megjegyzés:
hez vagy halálhoz vezethet. A szükséges fúvóka csomagok a megfelelő
몇 VIGYÁZAT magasnyomású tisztítóberendezésre van-
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes nak elkészítve és külön kell megrendelni
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet- őket.
het. 1. ábra, lásd a borító oldalon
FIGYELEM 1 Fúvókanagyság (példa)
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-  A fúvóka nagyságát a magasnyomású
het. tisztító típustáblájáról leolvasni.
 A következő táblázatból kiválasztani a
Biztonsági tanácsok magasnyomású tisztítóhoz alkalmas fú-
 VESZÉLY vókacsomagot.
Sérülésveszély meghibásodott készülék ál-
tal. Munka előtt ellenőrizze a készülék sza-
bályszerű állapotát. Ha a készülék állapota
nem kifogástalan, akkor nem szabad hasz-
nálni.

HU – 1 31
Magasnyo- Fúvóka cso- Fúvóka- Faltisztítás
mású tisztí- mag nagyság Fú-
tóberende- vóka cso- 5. ábra, lásd a borító oldalon
zés fúvóka- mag 1 Csatlakozás
nagysága 2 Csavar
27...28 2.641-457.0 2x14
 Állítsa a csatlakozást függőlegesen.
29...36 2.640-482.0 2x18  Csavarja be a mellékelt csavart és húz-
37...40 2.640-401.0 2x20 za meg, a csukló rögzítéséhez.
41...50 2.639-187.0 2x25 6. ábra, lásd a borító oldalon
1 Mellékelt adapter
Fúvóka csomag felszerelése 2 Kézi szórópisztoly
2. ábra, lásd a borító oldalon
1 O-gyűrű  Az adaptert csavarja rá a csatlakozásra
2 Rotációs kar és csavarkulccsal (22-es kulcs méret)
3 Fúvóka húzza meg.
4 Hollandi anya  A kézi szórópisztolyt csavarja rá az
adapterre, állítsa be és csavarkulccsal
 Helyezze be az O-gyűrűt a rotációs kar (27-es kulcs méret) húzza meg.
hornyába. 7. ábra, lásd a borító oldalon
 Helyezze fel a fúvókát.  A készüléket faltisztítás esetén a mar-
 A fúvókát a hollandi anyával könnyedén kolatnál fogja meg.
csavarja be.
Ápolás
Megjegyzés:
A kimenősugarat a rotációs karral párhuza-  A készüléket fagy ellen védje.
mosan kell beállítani.  A kefék a tárolásnál ne deformálódja-
3. ábra, lásd a borító oldalon nak.
 A fúvóka kulcs-felületét (10-es kulcs
Alkatrészek
méret) a rotációs karral párhuzamosra
kell igazítani. Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
 A hollandi anyát (22-es kulcs méret) a pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
csavarkulccsal húzza meg. szavatolják a készülék biztonságos és za-
varmentes üzemét.
Padlótisztítás A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
4. ábra, lásd a borító oldalon csolatos információkat a www.ka-
 Kapcsolja hozzá a magasnyomású tisz- ercher.com oldalon olvashatja.
títóberendezés sugárcsövét az FR 30-
hoz és csavarkulccsal (24-es kulcs mé-
ret) húzza meg.
 Munkaszüneteknél a kézi szórópisz-
tolyt a sugárcsővel lógassa előre. A ké-
szülék így parkoló állásban van.

32 HU – 2
Před prvním použitím svého za-  NEBEZPEČÍ
řízení si přečtěte tento původní Nebezpečí úrazu otočným ramenem. Při
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej zapnutém vysokotlakém čističi nikdy nesa-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- hejte pod přístroj.
tele. Otočné rameno se ještě chvíli po vypnutí
vysokotlakého čističe otáčí. Před pracemi
Ochrana životního prostředí na přístroji vyčkejte do zastavení otočného
Obalové materiály jsou recyklovatel- ramene.
né. Obal nezahazujte do domácího Vysokotlaké vodní paprsky mohou být při
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- neodborném používání nebezpečné. Vyso-
mu zužitkování. kotlakým vodním paprskem se nesmí mířit
Přístroj je vyroben z hodnotných na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod
recyklovatelných materiálů, které se napětím ani na zařízení samotné.
dají dobře znovu využít. Likvidujte POZOR
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto Dbejte na bezpečnostní pokyny vysokotla-
účelu určených. kého čističe.
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Správné používání
Aktuální informace o obsažených látkách FR 30 je vhodný k čištění podlah a zdí ve
naleznete na adrese: spojení s vysokotlakým čističem.
www.kaercher.com/REACH Maximální tlak vody 18 MPa (180 bar). Ma-
ximální teplota vody 60 °C.
Stupně nebezpečí
 NEBEZPEČÍ
Svazky trysek
Upozornění na bezprostředně hrozící ne- Aby byl možný bezporuchový provoz vyso-
bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- kotlakého čističe, je nutné používat vhodné
něním nebo k usmrcení. vysokotlaké trysky.
몇 VAROVÁNÍ Upozornění:
Upozornění na potencionálně nebezpeč- Požadované svazky trysek jsou koncipová-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým ny pro odpovídající vysokotlaký čistič a
fyzickým zraněním nebo usmrcení. musí být objednány zvlášť.
몇 UPOZORNĚNÍ Obrázek 1, viz přebal
Upozornění na případnou nebezpečnou si- 1 Velikost trysky (příklad)
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.  Velikost trysky lze zjistit na typovém
POZOR štítku vysokotlakého čističe.
Upozornění na potenciálně nebezpečnou  V tabulce zvolte sadu trysek vhodnou
situaci, která může mít za následek poško- pro vysokotlaký čistič.
zení majetku. Velikost Svazek try- Velikost try-
Bezpečnostní pokyny trysky vyso- sek sek v sadě
kotlaký čis-
 NEBEZPEČÍ tič
Nebezpečí poranění v případě vadného
27...28 2.641-457.0 2x14
přístroje. Před započetím prací zkontrolujte
řádný stav. Pokud stav přístroje není bez 29...36 2.640-482.0 2x18
závady, nesmí se používat. 37...40 2.640-401.0 2x20
Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy. 41...50 2.639-187.0 2x25

CS – 1 33
Montáž svazku trysek Čištění zdi
Obrázek 2, viz přebal Obrázek 5, viz přebal
1 Těsnění 1 Připojení
2 Otočné rameno 2 Šroub
3 Tryska
4 Převlečná matice  Přípojku postavte svisle.
 Našroubujte a utáhněte přiložené šrou-
 Těsnění vložte do drážky otočného ra- by a kloub tak zaaretujte.
mene. Obrázek 6, viz přebal
 Nasaďte trysku. 1 Přiložený adaptér
 Trysku zlehka zašroubujte převlečnou 2 Ruční stříkací pistole
maticí.
Upozornění:  Adaptér našroubujte na konec a utáh-
Výstupní paprsek musí být namířen para- něte šroubovým klíčem (velikost klíče
lelně k otočnému rameni. 22).
Obrázek 3, viz přebal  Ruční stříkací pistoli našroubujte na
 Klíčovou plochu trysku (velikost klíče adaptér, seřiďte a utáhněte šroubovým
10) nasměrujte paralelně k otočnému klíčem (velikost klíče 27).
rameni. Obrázek 7, viz přebal
 Převlečnou matici (velikost klíče 22)  Přístroj držte při čištění zdí za držadlo.
utáhněte šroubovým klíčem.
Péče
Čištění podlahy  Přístroj chraňte před mrazem.
Obrázek 4, viz přebal  Štětiny při skladování nedeformujte.
 Připojte rozprašovací trubku vysokotla-
kého čističe na FR 30 a utáhněte šrou-
Náhradní díly
bovým klíčem (velikost klíče 24). Používejte pouze originální příslušenství a
 Při přerušení práce posuňte ruční stří- originální náhradní díly, ty poskytují záruku
kací pistoli rozprašovací trubkou dopře- bezpečného a bezporuchového provozu
du. Přístroj je v parkovací poloze. přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dí-
lech naleznete na adrese www.kaer-
cher.com.

34 CS – 2
Pred prvo uporabo Vaše napra- Vrtljiva ročica se po izklopu visokotlačnega
ve preberite to originalno navo- čistilnika kratek čas še naprej vrti. Pred de-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lom na napravi počakajte, da se vrtljiva ro-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo čica ustavi.
ali za naslednjega lastnika. Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni
uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati
Varstvo okolja v osebe, živali, aktivno električno opremo
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- ali na samo napravo.
simo, da embalaže ne odlagate med POZOR
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po- Upoštevajte varnostne napotke za visoko-
novno predelavo. tlačni čistilnik.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
Namenska uporaba
njo predelavo. Zato stare naprave za- FR 30 je primeren za čiščenje talnih in sten-
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih siste- skih površin v povezavi z visokotlačnim či-
mov. stilnikom.
Opozorila k sestavinam (REACH) Maksimalni pritisk vode 18 MPa (180 bar).
Aktualne informacije o sestavinah najdete Maksimalna temperatura vode 60 °C.
na:
www.kaercher.com/REACH
Paketi šobe
Za omogočanje nemotenega dela z vašim
Stopnje nevarnosti visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti
 NEVARNOST primerne visokotlačne šobe.
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki Napotek:
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. Potrebni paketi šobe so prilagojeni ustre-
몇 OPOZORILO znemu visokotlačnemu čistilniku in se mo-
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki rajo posebej naročiti.
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali Slika 1, glejte stran ovitka
smrti. 1 Velikost šobe (primer)
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki  Velikost šobe odčitajte s tipske tablice
lahko vodi do lažjih poškodb. visokotlačnega čistilnika.
POZOR  Paket šob, ki ustreza visokotlačnemu
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki čistilniku, izberite iz naslednje tabele.
lahko vodi do premoženjskih škod. Velikost Paket šob Velikost
Varnostna navodila šobe visoko- šobe paketa
tlačnega či- šob
 NEVARNOST stilnika
Nevarnost poškodb zaradi okvarjene na-
27...28 2.641-457.0 2x14
prave. Pred začetkom del napravo preveri-
te glede pravilnega stanja. Če stanje na- 29...36 2.640-482.0 2x18
prave ni brezhibno, je ne smete uporabljati. 37...40 2.640-401.0 2x20
Na napravi ne smete izvajati nikakršnih 41...50 2.639-187.0 2x25
sprememb.
 NEVARNOST
Nevarnost poškodb zaradi vrtljive ročice.
Nikoli ne segajte pod visokotlačni čistilnik,
kadar je vklopljen.

SL – 1 35
Montiranje paketa šobe Čiščenje sten
Slika 2, glejte stran ovitka Slika 5, glejte stran ovitka
1 Obročno tesnilo 1 Priključek
2 Vrtljiva ročica 2 Vijak
3 Šoba
4 Prekrovna matica  Priključek namestite pokonci.
 Priložen vijak uvijte in pritegnite, da fi-
 Obročno tesnilo vstavite v utor vrtljive ksirate zglob.
ročice. Slika 6, glejte stran ovitka
 Nataknite šobo. 1 Priložen adapter
 Šobo s prekrovno matico rahlo privijte. 2 Ročna brizgalna pištola
Napotek:
Izstopni curek mora biti naravnan vzpore-  Adapter privijte na priključek in ga z vi-
dno z vrtljivo ročico. jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
Slika 3, glejte stran ovitka  Ročno brizgalno pištolo privijte na
 Ključno površino šobe (zev 10) narav- adapter, jo naravnajte in z vijačnim klju-
najte vzporedno z vrtljivo ročico. čem trdno pritegnite (zev 27).
 Prekrovno matico (zev 22) z vijačnim Slika 7, glejte stran ovitka
ključem trdno pritegnite.  Pri čiščenju sten napravo trdno držite
za ročaj.
Čiščenje tal
Slika 4, glejte stran ovitka
Nega
 Brizgalno cev visokotlačnega čistilnika  Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
nataknite na FR 30 in jo z vijačnim klju-  Pazite, da se ščetine pri skladiščenju ne
čem (zev 24) trdno pritegnite. deformirajo.
 Pri prekinitvi dela ročno brizgalno pišto-
lo z brizgalno cevjo zasukajte v smeri
Nadomestni deli
naprej. Naprava se tako nahaja v par- Uporabljajte samo originalen pribor in origi-
kirnem položaju. nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.

36 SL – 2
Przed pierwszym użyciem urzą- właściwy. Jeżeli stan urządzenia budzi wąt-
dzenia należy przeczytać orygi- pliwości, nie wolno go używać.
nalną instrukcję obsługi, postępować we- Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji
dług jej wskazań i zachować ją do później- urządzenia.
szego wykorzystania lub dla następnego  NIEBEZPIECZEŃSTWO
użytkownika. Niebezpieczeństwo zranienia przez ramię
obrotowe. Nigdy nie wkładać rąk pod urzą-
Ochrona środowiska dzenie, gdy jest włączona jest myjka wyso-
Materiały użyte do opakowania nada- kociśnieniowa.
ją się do recyklingu. Opakowania nie Ramię obrotowe obraca się jeszcze przez
należy wrzucać do zwykłych pojemników moment po wyłączeniu myjki wysokociś-
na śmieci, lecz do pojemników na surowce nieniowej. Przed przystąpieniem do prac
wtórne. odczekać, aż ramię obrotowe przestanie
Zużyte urządzenia zawierają cenne się obracać.
surowce wtórne, które powinny być W przypadku niewłaściwego użycia stru-
oddawane do utylizacji. Z tego powo- mień wody pod ciśnieniem może być nie-
du należy usuwać zużyte urządzenia za bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
pośrednictwem odpowiednich systemów na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
utylizacji. tryczny ani na samo urządzenie.
Wskazówki dotyczące składników (RE- UWAGA
ACH) Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
Aktualne informacje dotyczące składników myjki wysokociśnieniowej.
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Stopnie zagrożenia
FR 30 nadaje się do czyszczenia po-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO wierzchni podłóg i ścian w połączeniu z wy-
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- sokociśnieniowym urządzeniem czyszczą-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń cym.
ciała lub do śmierci. Maksymalne ciśnienie wody 18 MPa (180
몇 OSTRZEŻENIE bar). Maksymalna temperatura wody 60
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej °C.
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci. Zestawy dysz
몇 OSTROŻNIE Aby zapewnić bezusterkowe działanie wy-
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sokociśnieniowego urządzenia czyszczą-
sytuacji, która może prowadzić do lekkich cego, należy używać odpowiedniej dyszy
zranień. wysokociśnieniowej.
UWAGA Wskazówka:
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Niezbędne zestawy dysz są dostosowane
sytuacji, która może prowadzić do szkód do odpowiedniego wysokociśnieniowego
materialnych. urządzenia czyszczącego i należy je zama-
Wskazówki bezpieczeństwa wiać osobno.
Rys. 1, patrz strona okładki
 NIEBEZPIECZEŃSTWO 1 Wielkość dyszy (przykład)
Niebezpieczeństwo zranienia przez uszko-
dzone urządzenie. Przed rozpoczęciem  Odczytać wielkość dyszy na tabliczce
pracy sprawdzić, czy stan urządzenia jest znamionowej myjki wysokociśnienio-
wej.
PL – 1 37
 Z poniższej tabeli wybrać zestaw dysz
pasujący do myjki wysokociśnieniowej.
Czyszczenie ścian
Wielkość dy- Zestaw dysz Wielkość Rys. 5, patrz strona okładki
szy myjki dysz w ze- 1 Przyłącze
wysokociś- stawie 2 Śruba
nieniowej
 Ustawić przyłącze w położeniu piono-
27...28 2.641-457.0 2x14
wym.
29...36 2.640-482.0 2x18  Dołączoną śrubę wkręcić i mocno do-
37...40 2.640-401.0 2x20 kręcić, aby ustalić położenie przegubu.
41...50 2.639-187.0 2x25 Rys. 6, patrz strona okładki
1 Złączka dołączona
Montaż zestawu dysz 2 Ręczny pistolet natryskowy
Rys. 2, patrz strona okładki
1 Pierścień uszczelniający o przekroju  Nakręcić złączkę na przyłącze i dociąg-
okrągłym nąć kluczem płaskim (rozwartość klu-
2 Ramię obrotowe cza 22).
3 Dysza  Nakręcić pistolet natryskowy na złącz-
4 Nakrętka kołpakowa kę, wyrównać i dociągnąć kluczem pła-
skim (rozwartość klucza 27).
 Pierścień uszczelniający o przekroju Rys. 7, patrz strona okładki
okrągłym umieścić we wpuście ramie-  Podczas czyszczenia ścian trzymać
nia obrotowego. urządzenie za uchwyt.
 Nałożyć dyszę.
Konserwacja
 Lekko dokręcić dyszę nakrętką kołpa-
kową.  Urządzenie chronić przed mrozem.
Wskazówka:  Nie odkształacać szczotek podczas
Strumień wylotowy musi być ustawiony składowania.
równolegle do ramienia obrotowego.
Części zamienne
Rys. 3, patrz strona okładki
 Powierzchnię kluczy dyszy (rozwartość Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę-
klucza 10) ustawić równolegle do ra- ści zamienne, które gwarantują niezawod-
mienia obrotowego. ną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
 Dociągnąć nakrętkę kołpakową (roz- Informacje dotyczące akcesoriów i części
wartość klucza 22) kluczem płaskim. zamiennych można znaleźć na stronie in-
ternetowej www.kaercher.com.
Czyszczenie podłóg
Rys. 4, patrz strona okładki
 Przyłączyć rurkę strumieniową wysoko-
ciśnieniowego urządzenia czyszczące-
go do FR 30 i dokręcić kluczem płaskim
(rozwartość klucza 24).
 Podczas przerw w pracy pistolet natry-
skowy z lancą odchylić do przodu.
Wówczas urządzenie znajdzie się w po-
zycji postojowej.

38 PL – 2
Înainte de prima utilizare a apa- toare. Dacă starea aparatului nu este ire-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- proşabilă, el nu trebuie utilizat.
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-  PERICOL
rea ulterioară sau pentru următorii pose- Pericol de accidentare din cauza braţului
sori. rotativ. Nu introduceţi mâna sub aparat
când aparatul de curăţat sub presiune este
Protecţia mediului în funcţiune.
înconjurător Braţul rotativ se mai roteşte puţin după ce
Materialele de ambalare sunt recicla- aparatul de curăţat sub presiune este oprit.
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate Înainte de a efectua lucrări la aparat, aştep-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un taţi până când braţul rotativ se opreşte.
centru de colectare şi revalorificare a deşe- Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
urilor. cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
Aparatele vechi conţin materiale reci- îndreptat spre persoane, animale, echipa-
clabile valoroase, care pot fi supuse mente electrice active sau asupra aparatu-
unui proces de revalorificare. Din lui însuşi.
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele ATENŢIE
de colectare abilitate pentru eliminarea Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă ale
aparatelor vechi. curăţătorului sub presiune.
Observaţii referitoare la materialele con- Utilizarea corectă
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele FR 30 este conceput pentru curăţarea po-
conţinute puteţi găsi la adresa: delelor şi a pereţilor împreună cu un aparat
www.kaercher.com/REACH de curăţat sub presiune.
Presiunea maximă a apei este de 18 MPa
Trepte de pericol (180 bari). Temperatura maximă a apei
 PERICOL este de 60 °C.
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, Pachetele de duze
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte. Pentru o funcţionare fără probleme a cură-
몇 AVERTIZARE ţătorului dumneavoastră, este necesară fo-
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- losirea de duze de înaltă presiune cores-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări punzătoare.
corporale grave sau moarte. Indicaţie:
몇 PRECAUŢIE Pachetele de duze necesare sunt diferite în
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care funcţie de aparatul de curăţat sub presiune
ar putea duce la vătămări corporale uşoa- şi trebuie comandate separat.
re. Figura 1, vezi coperta
ATENŢIE 1 Mărime duză (exemplu)
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la pagube  Citiţi mărimea duzei de pe plăcuţa de tip
materiale. al aparatului de curăţat sub presiune.
 Selectaţi pachetul de duze corespunză-
Măsuri de siguranţă tor aparatului de curăţat sub presiune.
 PERICOL
Pericol de accidentare din cauza aparatului
defect. Înainte de a începe lucrul, verificaţi
dacă starea aparatului este corespunză-
RO – 1 39
Mărime duză Pachet de Mărime duză Curăţarea pereţilor
aparat de cu- duze pachet de
răţat sub duze Figura 5, vezi coperta
presiune 1 Racord
2 Şurub
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18  Aduceţi racordul în poziţie verticală.
37...40 2.640-401.0 2x20  Introduceţi şurubul şi strângeţi-l, pentru
41...50 2.639-187.0 2x25 a fixa articulaţia.
Figura 6, vezi coperta
Montarea pachetului de duze 1 Adaptor inclus în livrare
Figura 2, vezi coperta 2 Pistol manual de stropit
1 Inel O
2 Braţ rotativ  Înşurubaţi adaptorul pe racord şi strân-
3 Duză geţi-l cu o cheie de 22.
4 Piuliţă olandeză  Înşurubaţi pistolul manual de stropit pe
adaptor, reglaţi-i poziţia şi strângeţi-l cu
 Introduceţi inelul O în canalul braţului o cheie de 27.
rotativ. Figura 7, vezi coperta
 Aplicaţi duza.  Când curăţaţi pereţi, ţineţi aparatul de
 Strângeţi uşor duza cu piuliţa olandeză. mâner.
Indicaţie:
Îngrijirea
Jetul care iese din duză trebuie să fie para-
lel cu braţul rotativ.  Feriţi aparatul de îngheţ.
Figura 3, vezi coperta  Aveţi grijă ca perii să nu se deformeze
 Orientaţi partea duzei pe care se aplică în timpul depozitării.
cheia (cheie de 10) paralel cu braţul ro-
Piese de schimb
tativ.
 Strângeţi piuliţa olandeză (cheie de 22) Utilizați doar accesorii și piese de schimb
cu cheia. originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a apara-
Curăţarea podelei tului.
Figura 4, vezi coperta Informații referitoare la accesorii și piese de
 Prindeţi lancea aparatului de curăţat schimb se găsesc la adresa www.kaer-
sub presiune de FR 30 şi strângeţi-o cu cher.com.
o cheie de 24.
 În timpul pauzelor de lucru, rabataţi în
faţă pistolul manual de stropit cu lan-
cea. Aparatul este în poziţia de repaus.

40 RO – 2
Pred prvým použitím vášho za- Otočné rameno sa po vypnutí vysokotlako-
riadenia si prečítajte tento pô- vého čistiaceho prístroja ešte krátky čas
vodný návod na použitie, konajte podľa otáča. Pred začatím prác s prístrojom po-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- čkajte, kým sa otočné rameno nezastaví.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
Ochrana životného prostredia nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
Obalové materiály sú recyklovateľné. elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
Obalové materiály láskavo nevyha- stroj.
dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- POZOR
vzdajte ich do zberne druhotných surovín. Rešpektujte bezpečnostné pokyny k vyso-
Vyradené prístroje obsahujú hodnot- kotlakovému čističu.
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Používanie výrobku v súlade
nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej s jeho určením
zberne odpadových surovín. FR 30 je vhodný na čistenie podláh a stien
Pokyny k zloženiu (REACH) v spojení s vysokotlakovým čistiacim prí-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na: strojom.
www.kaercher.com/REACH Maximálny tlak vody 18 MPa (180 bar). Ma-
Stupne nebezpečenstva ximálna teplota vody 60 C.

 NEBEZPEČENSTVO Súpravy trysiek


Upozornenie na bezprostredne hroziace Aby bolo možné zabezpečiť bezporuchovú
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- prevádzku vášho vysokotlakového čističa,
ne zranenia alebo smrť. musíte používať vhodné vysokotlakové
몇 VÝSTRAHA trysky.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Upozornenie:
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra- Potrebné súpravy trysiek sú nadimenzova-
neniu alebo smrti. né na príslušný vysokotlakový čistiaci prí-
몇 UPOZORNENIE stroj a musia byt' objednané osobitne.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Obrázok 1, viď nasledujúca strana
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- 1 Veľkosť dýzy (Príklad)
niam.
POZOR  Prečítajte si veľkosť dýzy na výrobnom
Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, štítku vysokotlakového čističa.
ktorá by mohla viesť k vecným škodám.  Zvoľte balík dýz vhodný k vysokotlako-
Bezpečnostné pokyny vému čističu z nasledujúcej tabuľky.
Veľkosť Súprava try- Veľkosť
 NEBEZPEČENSTVO
dýzy vyso- siek dýzy z balíka
Nebezpečenstvo zranenia defektným prí-
kotlakového s dýzami
strojom. Pred začatím činností prístroj
čističa.
skontrolujte, či je v poriadku. Ak nie je stav
prístoja dobrý, nesmie sa používať. 27...28 2.641-457.0 2x14
Na prístroji sa nesmú vykonávať žiadne 29...36 2.640-482.0 2x18
zmeny. 37...40 2.640-401.0 2x20
 NEBEZPEČENSTVO 41...50 2.639-187.0 2x25
Nebezpečenstvo poranenia otočným rame-
nom. Počas chodu vysokotlakového čističa
nikdy nesiahajte pod prístroj.

SK – 1 41
Montáž súpravy trysiek Čistenie stien
Obrázok 2, viď nasledujúca strana Obrázok 5, viď nasledujúca strana
1 O-krúžok 1 Prípojka
2 Otočné rameno 2 Skrutka
3 Tryska
4 Nástrčná matica  Prípojku nastavte zvisle.
 Za účelom upevnenia kĺbu zaskrutkujte
 O-krúžok vložte do drážky otočného ra- priloženú skrutku a dotiahnite ju.
mena. Obrázok 6, viď nasledujúca strana
 Nasaďte trysku. 1 Priložený adaptér
 Trysku mierne pritiahnite pomocou ná- 2 Ručná striekacia pištoľ
strčnej matice.
Upozornenie:  Adaptér naskrutkujte na prípojku a do-
Vystrekujúci prúd musí byt' nastavený rov- tiahnite kľúčom (veľkosť kľúča 22).
nobežne k otočnému ramenu.  Naskrutkovanie ručnej striekacej pišto-
Obrázok 3, viď nasledujúca strana le na adaptér, nastavenie a dotiahnutie
 Plochu trysky pre kľúč(veľkosť skrutkovacím kľúčom (veľkosť kľúča
kľúča 10) nastavte rovnobežne s otoč- 27)
ným ramenom. Obrázok 7, viď nasledujúca strana
 Nástrčnú maticu pevne dotiahnite kľú-  Prístroj držte pri čistení stien pevne za
čom (veľkost' kľúča 22). držiak.
Čistenie podlahy Ošetrovanie
Obrázok 4, viď nasledujúca strana  Prístroj chráňte pred mrazom.
 Prúdovú rúrku vysokotlakového čistia-  Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado-
ceho prístroja pripevnite na FR 3 vaní nedeformovali.
a pevne dotiahnite pomocou kľúča
(veľkosť kľúča 24).
Náhradné diely
 Pri prerušeniach práce vyklopte ručnú Používajte len originálne príslušenstvo a
striekaciu pištoľ so striekacou rúrkou originálne náhradné diely, pretože zaručujú
smerom dopredu. Prístroj sa potom na- bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí-
chádza v parkovacej polohe. stroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch nájdete na stránke www.kaer-
cher.com.

42 SK – 2
Prije prve uporabe Vašeg uređa-  OPASNOST
ja pročitajte ove originalne radne Opasnost od ozljeda rotacijskim krakom.
upute, postupajte prema njima i sačuvajte Dok visokotlačni čistač radi nipošto nemoj-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- te zahvaćati pod uređaj.
ka. I nakon isključivanja visokotlačnog čistača,
rotacijski krak se još neko vrijeme nastavlja
Zaštita okoliša vrtiti. Prije radova na uređaju pričekajte da
Materijali ambalaže se mogu recikli- se rotacijski krak zaustavi.
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom
lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije
sekundarne sirovine. usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu
Stari uređaji sadrže vrijedne materija- električnu opremu ili na sam uređaj.
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga PAŽNJA
trebalo predati kao sekundarne siro- Imajte u vidu sigurnosne upute koje se od-
vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje nose na rad visokotlačnog čistača.
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Namjensko korištenje
Napomene o sastojcima (REACH) FR 30 je namijenjen čišćenju poda i zida
Aktualne informacije o sastojcima možete uređajem pod tlakom.
pronaći na stranici: Maksimalni tlak vode je 18 MPa (180 bara).
www.kaercher.com/REACH Maksimaln temperatura vode je 60 °C.
Stupnjevi opasnosti Paket mlaznica
 OPASNOST Morate koristiti odgovarajuće visokotlačne
Napomena koja upućuje na neposredno mlaznice kako biste omogućili nesmetan
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima rad Vašeg visokotlačnog čistača.
teške tjelesne ozljede ili smrt. Napomena:
몇 UPOZORENJE Potrebni paketi mlaznica su podešeni za
Napomena koja upućuje na eventualno odgovarajuće uređaje pod tlakom i naruču-
opasnu situaciju koja može prouzročiti teš- ju se posebno.
ke tjelesne ozljede ili smrt. Slika 1, vidi ovoj
몇 OPREZ 1 Veličina sapnica (primjer)
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-  Veličinu sapnica možete očitati s natpi-
še ozljede. sne pločice visokotlačnog čistača.
PAŽNJA  Iz sljedeće tablice odaberite komplet
Napomena koja upućuje na eventualno sapnica koji odgovara visokotlačnom či-
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- staču.
terijalnu štetu. veličina sa- komplet sa- veličina sa-
Sigurnosni napuci pnica viso- pnica pnica kom-
kotlačni či- plet sapnica
 OPASNOST stač
Opasnost od ozljeda u slučaju neispravnog
27...28 2.641-457.0 2x14
uređaja. Prije početka radova provjerite je li
uređaj u propisnom stanju. Uređaj se ne 29...36 2.640-482.0 2x18
smije upotrebljavati ako nije u besprijekor- 37...40 2.640-401.0 2x20
nom stanju. 41...50 2.639-187.0 2x25
Na uređaju se ne smiju vršiti nikakve izmje-
ne.

HR – 1 43
Montiranje paketa mlaznice Čišcenje zida
Slika 2, vidi ovoj Slika 5, vidi ovoj
1 O-prsten 1 Priključak
2 Rotaciona ručica 2 Vijak
3 Mlaznica
4 Slijepa matica  Priključak postavite okomito.
 Uvijte priloženi vijak i zategnite kako bi-
 Staviti O-prsten u utor rotacione ručice. ste pričvrstili zglob.
 Staviti mlaznicu. Slika 6, vidi ovoj
 Lagano zaviti maticu na mlaznicu. 1 Priloženi adapter
Napomena: 2 Ručna prskalica
Izlazni mlaz mora biti paralelan u odnosu
na rotirajuću ručicu.  Adapter zaviti na priključak i pri- tegnuti
Slika 3, vidi ovoj ključem (razmak ključa 22).
 Ključnu površinu mlaznice (razmak klju-  Navijte ručnu prskalicu na prilagodnik,
ča 10) podesiti tako da bude paralelno usmjerite i zategnite ključem (širine 27).
u odnosu na ručcu. Slika 7, vidi ovoj
 Maticu (razmak ključa 22) zaviti i zate-  Pri čišćenju zida uređaj držati za ručicu.
gnuti ključem.
Njega
Čišćenje poda  Zaštiti uređaj od mraza.
Slika 4, vidi ovoj  Paziti da se dlake pri pospremanju ne
 Cijev mlaznice uređaja za čišćenje pod deformiraju.
tlakom FR 30 priključit i pritegnuti klju-
čem (razmak ključa 24).
Rezervni dijelovi
 Tijekom prekida rada zakrenite ručnu Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-
prskalicu sa cijevi za prskanje prema ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si-
naprijed. Stroj se tada nalazi u parkir- guran rad uređaja bez smetnji.
nom položaju. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
možete pronaći na www.kaercher.com.

44 HR – 2
Pre prve upotrebe Vašeg  OPASNOST
uređaja pročitajte ove originalno Opasnost od povreda rotacionim krakom.
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Dok visokopritisni uređaj za čišćenje radi,
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za nikako nemojte zahvatati pod njega.
sledećeg vlasnika. Rotacioni krak se i nakon isključivanja
visokopritisnog uređaja za čišćenje još
Zaštita životne sredine neko vreme okreće. Pre radova na uređaju
Ambalaža se može ponovo preraditi. sačekajte da se rotacioni krak zaustavi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri
kućne otpatke nego da je dostavite na nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. sme da se usmerava na ljude, životinje,
Stari uređaji sadrže vredne materijale aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
sa sposobnošću recikliranja i treba ih PAŽNJA
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga Imajte u vidu sigurnosne napomene koje se
stare uređaje odstranjujte preko primerenih odnose na rad visokopritisnog uređaja za
sabirnih sistema. čišćenje.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
Namensko korišćenje
pronaći na stranici: Uređaj FR 30 je podesan za čišćenje
www.kaercher.com/REACH podova i zidova zajedno sa prečistačem
pod visokim pritiskom.
Stepeni opasnosti Maksimalni pritisak vode 18 MPa (180
 OPASNOST bara). Maksimalna temeperatura vode 60
Napomena koja ukazuje na neposredno deg;C.
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
Paket dizni
몇 UPOZORENJE Morate koristiti odgovarajuće visokopritisne
Napomena koja ukazuje na eventualno mlaznice kako biste omogućili nesmetan
opasnu situaciju koja može dovesti do rad Vašeg visokopritisnog uređaja za
teških telesnih povreda ili smrti. čišćenje.
몇 OPREZ Napomena:
Napomena koja ukazuje na eventualno Potrebni kompleti mlaznica usklađeni su sa
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše odgovarajućim visokopritisnim uređajima
telesne povrede. za čišćenje i treba ih naručiti posebno.
PAŽNJA Slika 1, vidi omot
Napomena koja ukazuje na eventualno 1 Veličina mlaznica (primer)
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.  Veličina mlaznica je navedena na
natpisnoj pločici visokopritisnog
Sigurnosne napomene uređaja za čišćenje.
 OPASNOST  Iz sledeće tabele odaberite komplet
Opasnost od povreda u slučaju mlaznica koji odgovara visokopritisnom
neispravnog uređaja. Pre početka radova uređaju za čišćenje.
proverite da li je uređaj u propisnom stanju.
Uređaj ne sme da se koristi ukoliko nije u
besprekornom stanju.
Ne smeju se preduzimati nikakve promene
na uređaju.

SR – 1 45
veličina komplet veličina Čišćenje zida
mlaznica mlaznica mlaznica
visokopritis komplet Slika 5, vidi omot
ni uređaj za mlaznica 1 Priključak
čišćenje 2 Zavrtanj
27...28 2.641-457.0 2x14
 Priključak postavite uspravno.
29...36 2.640-482.0 2x18  Uvijte priloženi zavrtanj i zategnite kako
37...40 2.640-401.0 2x20 biste pričvrstili zglob.
41...50 2.639-187.0 2x25 Slika 6, vidi omot
1 Priloženi adapter
Montiranje brizgaljke 2 Ručna prskalica
Slika 2, vidi omot
1 O-prsten  Adapter zavrtnjem učvrstiti na spoju i sa
2 Rotaciona četka ključem za navrtke zategnuti (širina
3 Brizgaljka ključa 22).
4 Obuhvatna navrtka  Navijte ručnu prskalicu na adapter,
usmerite i zategnite odvijačem (širine
 Ubaciti O-prsten u žleb rotacione četke. ključa 27).
 Metnuti odozgo brizgaljku. Slika 7, vidi omot
 Brizgaljku lagano sa obuhvatnom  Čvrsto držati uređaj na rukohvatu pri
navrtkom pritegnuti. čišćenju zidova.
Napomena:
Održavanje
Izlazni mlaz mora biti usmeren paralelno u
odnosu na rotacioni krak.  Uređaj čuvati od mraza.
Slika 3, vidi omot  Ne deformisati pri skladištenju četkice.
 Zubac za ključ na brizgaljki (širina
Rezervni delovi
ključa 10) usmeriti paralelno u odnosu
na rotacione četke Koristite samo originalni pribor i originalne
 Obuhvatnu navrtku (širina ključa 22) rezervne delove, oni pružaju garanciju za
zategnuti sa ključem za navrtke. bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
Podno čišćenje možete pronaći na www.kaercher.com.
Slika 4, vidi omot
 Priključiti metalnu cev prečistača pod
visokim prtiskom na FR 30 i sa ključem
za navrtke (širina ključa 24) čvrsto
zategnuti.
 Tokom prekida rada preklopite ručnu
prskalicu sa cevi za prskanje prema
napred. Uređaj se tada nalazi u
parkirnom položaju.

46 SR – 2
Преди първото използване на състоянието на уреда не е отлично, той
Вашия уред прочетете това не трябва да се използва.
оригинално инструкцуя за работа, По уреда не трябва да се предприемат
действайте според него и го запазете за промени.
по-късно използване или за следващия  ОПАСНОСТ
притежател. Опасност от нараняване от рота-
ционното рамо. Никога не бъркайте
Опазване на околната среда под уреда при работещ уред за почист-
Опаковъчните материали могат да ване под високо налягане.
се рециклират. Моля не хвърляйте Ротационното рамо продължава да се
опаковките при домашните отпадъци, а върти за кратко след изключване на
ги предайте на вторични суровини с цел уреда за почистване под високо наляга-
повторна употреба. не. Преди работа по уреда изчакайте,
Старите уреди съдържат ценни ма- докато ротационното рамо спре.
териали, подлежащи на рецикли- Силните струи под налягане могат
ране, които могат да бъдат употре- при неправилно ползване да са опасни.
бени повторно. Поради това моля от- Не насочвайте струята към хора, жи-
странявайте старите уреди, използвайки вотни, активни електрически уреди
подходящи за целта системи за събира- или към самия уред.
не. ВНИМАНИЕ
Указания за съставките (REACH) Спазвайте указанията за безопасност
Актуална информация за съставките ще на уреда за почистване под високо на-
намерите на: лягане.
www.kaercher.com/REACH
Употреба по
Степени на опасност предназначение
 ОПАСНОСТ FR 30 е подходящ за почистване на по-
Указание за непосредствено грозяща дови и стенни повърхности с уред за по-
опасност, която води до тежки телес- чистване с високо налягане.
ни наранявания или до смърт. Максимално налягане на водата 18 MPa
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (180 bar). Максимална температура на
Указание за възможна опасна ситуа- водата 60 °C.
ция, която може да доведе до тежки
телесни наранявания или до смърт. Пакети дюзи
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ За да бъде възможна работа без смуще-
Указание за възможна опасна ситуа- ния с Вашия уред за почистване под ви-
ция, която може да доведе до леки на- соко налягане, трябва да използвате
ранявания. подходящи дюзи високо налягане.
ВНИМАНИЕ Указание:
Указание за възможна опасна ситуа- Необходимите пакети дюзи са съгласу-
ция, която може да доведе до матери- вани със съответните уреди за високо
ални щети. налягане и трябва да бъдат поръчани
Указания за безопасност поотделно.
Фигура 1, вижте страницата на кори-
 ОПАСНОСТ цата.
Опасност от нараняване поради дефек- 1 Размер на дюзата (пример)
тен уред. Преди начало на работа прове-
рете, дали състоянието е изправно. Ако

BG – 1 47
 Отчетете размера на дюзата от фир- присъедини на FR 30 и да се затегне
мената табелка на уреда за почист- с отвертка (размер на ключа 24).
ване под високо налягане.  При прекъсване на работа пистолета
 Изберете подходящ пакет дюзи за за ръчно пръскане с тръба за раз-
уреда за почистване под високо на- пръскване да се наклони напред. То-
лягане от следващата таблица. гава уредът се намира в положение
Размер на Пакет дюзи Размер на паркиране.
дюзата дюзите в Почистване на стени
уред за по- пакета дюзи
чистване Фигура 5, вижте страницата на кори-
под високо цата.
налягане 1 Извод
2 Винт
27...28 2.641-457.0 2x14
29...36 2.640-482.0 2x18  Извода да се постави отвесно.
37...40 2.640-401.0 2x20  Приложения винт да се завие и да се
41...50 2.639-187.0 2x25 стегне, за да се фиксира шарнира.
Фигура 6, вижте страницата на кори-
Монтаж на пакет от дюзи цата.
Фигура 2, вижте страницата на кори- 1 Приложен адаптер
цата. 2 Пистолет за ръчно пръскане
1 Кръгло уплътнение
2 Ротационно рамо  Адаптера да се завинти и да се затег-
3 Дюза не с отвертка (ширина на ключа 22).
4 Съединителна гайка  Завинтете пистолета за ръчно пръ-
скане към адаптера и го затегнете с
 Да се постави кръглото уплътнение отвертка (ширина на ключа 27).
на ротационното рамо. Фигура 7, вижте страницата на кори-
 Да се постави дюзата. цата.
 Леко да се завие дюзата с присъеди-  Уреда да се държи за дръжката при
нителната гайка. почистване на стени.
Указание:
Поддръжка
Изходящата струя трябва да бъде насо-
чена успоредно на ротационното рамо.  Уреда да се пази от замръзване.
Фигура 3, вижте страницата на кори-  Четките да не се обезформят при
цата. складиране.
 Ключовата повърхност на дюзата
Резервни части
(размер на ключа 10) да се насочи
паралелно към ротационното рамо. Използвайте само оригинални аксесо-
 Присъединителната гайка (размер ари и оригинални резервни части, по
на ключа 22) да се затегне с отверт- този начин осигурявате безопасната и
ка. безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за ак-
Почистване на подове сесоари и резервни части на
Фигура 4, вижте страницата на кори- www.kaercher.com.
цата.
 Тръбата за разпръскване на уреда за
почистване с високо налягане да се

48 BG – 2
Enne sesadme esmakordset ka- Roteeruv haru pöörleb pärast kõrgsurvepe-
sutuselevõttu lugege läbi algu- suri väljalülitamist veel lühikest aega edasi.
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Enne seadme juures töötamist oodake ära,
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise kuni roteeruv haru on seisma jäänud.
või uue omaniku tarbeks alles. Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära-
sel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suu-
Keskkonnakaitse nata inimestele, loomadele, töötavale
Pakendmaterjalid on taaskasutata- elektrilisele aparatuurile ega seadmele en-
vad. Palun ärge visake pakendeid dale.
majapidamisprahi hulka, vaid suunake TÄHELEPANU
need taaskasutusse. Järgige kõrgsurvepesuri ohutusnõudeid.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
Sihipärane kasutamine
nata taaskasutusse. Palun likvideeri- FR 30 sobib põranda- ja seinapindade pu-
ge vanad seadmed seetõttu vastavate ko- hastamiseks ühenduses kõrgsurvepesuri-
gumissüsteemide kaudu. ga.
Märkusi koostisainete kohta (REACH) Maksimaalne veesurve 18 MPa (180 baari)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Maksimaalne veetemperatuur 60 °C.
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Düüside paketid
Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töö-
Ohuastmed tamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurve-
 OHT otsikuid.
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis Märkus:
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või Vajalikud düüside paketid sõltuvad kõrg-
lõppeda surmaga. survepesurist ja tuleb eraldi tellida.
몇 HOIATUS Joonis 1, vt ümbris
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis 1 Düüsi suurus (näide)
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.  Lugege düüsi suurust kõrgsurvepesuri
몇 ETTEVAATUS tüübisildilt.
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis  Valige järgmisest tabelist välja kõrgsur-
võib põhjustada kergeid vigastusi. vepesuri juurde sobiv düüside pakett.
TÄHELEPANU Kõrgsurve- Düüside pa- Düüside pa-
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pesuri düüsi kett keti düüside
võib põhjustada materiaalset kahju. suurus suurus
Ohutusalased märkused 27...28 2.641-457.0 2x14
 OHT 29...36 2.640-482.0 2x18
Vigastusoht defektse seadme tõttu. Enne 37...40 2.640-401.0 2x20
töö alustamist kontrollige, kas seade on 41...50 2.639-187.0 2x25
korras. Kui seadme seisund ei ole laitmatu,
ei tohi seda kasutada.
Seadme juures ei tohi teha mingeid muu-
datusi.
 OHT
Roteeruvast haarast lähtuv vigastusoht.
Ärge kunagi sirutage kätt seadme alla, kui
kõrgsurvepesur töötab.

ET – 1 49
Düüside paketi paigaldamine Seina puhastamine
Joonis 2, vt ümbris Joonis 5, vt ümbris
1 O-tihend 1 Ühendus
2 roteeruv haru 2 Kruvi
3 düüs
4 Kübarmutter  Seadke ühendus vertikaalasendisse.
 Keerake juuresolev kruvi sisse ja tõm-
 Pange O-tihend roteeruvas harus ole- make kinni, et liigend fikseerida.
vasse soonde. Joonis 6, vt ümbris
 Pange düüs peale. 1 Juuresolev adapter
 Kruvige düüs kübarmutriga kergelt kin- 2 Pesupüstol
ni.
Märkus:  Kruvige adapter ühenduskohale ja kee-
Väljuv veejuga peab olema suunatud ro- rake võtmega kinni (võti nr 22).
teeruva haruga paralleelselt.  Kruvige pesupüstol adapterile, suunake
Joonis 3, vt ümbris õigesse asendisse ja keerake võtmega
 Suunake düüsi võtmepind (võti nr 10) kinni (võti nr 27).
paralleelselt roteeruva haruga. Joonis 7, vt ümbris
 Keerake kübarmutter (võti nr 22) võt-  Seina puhastades hoidke seadme käe-
mega kinni. pidemest kinni.
Põranda puhastamine Hooldus
Joonis 4, vt ümbris  Kaitske seadet külma eest.
 Ühendage kõrgsurvepesuri joatoru FR  Jälgige, et harjased ei deformeeruks,
30 külge ja keerake võtmega (nr 24) kui seade on seisma pandud.
kinni.
 Kui katkestate töö, viige pesupüstol joa-
Varuosad
toruga ette. Seade on siis parkimis- Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
asendis. naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.

50 ET – 2
Pirms ierīces pirmās lietošanas Rotējošā svira pēc augstspiediena tīrītāja
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- izslēgšanas vēl īsu brīdi turpina griezties.
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Pirms veikt jebkādus ierīces apkopes dar-
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai bus, nogaidiet, kamēr rotējošā svira ir ap-
vai turpmākiem lietotājiem. stājusies.
Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla
Vides aizsardzība var būt bīstama. Nevērsiet strūklu pret per-
Iepakojuma materiālus ir iespējams sonām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- ierīcēm vai pret pašu aparātu.
tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības IEVĒRĪBAI
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, Ievērojiet augstspiediena tīrītāja drošības
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā- norādījumus.
de.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
Lietošanas noteikumi
materiālus, kurus iespējams pārstrā- FR 30 paredzēts grīdu un sienu virsmu tīrī-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū- šanai kopā ar augstspiediena tīrīšanas ie-
dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu sa- kārtu.
vākšanas sistēmu starpniecību. Maksimālais ūdens spiediens 18 MPa (180
Informācija par sastāvdaļām (REACH) bar). Maksimālā ūdens temperatūra 60 °C.
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
Sprauslu paketes
www.kaercher.com/REACH Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju no-
ritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto
Riska pakāpes atbilstošās augstspiediena sprauslas.
 BĪSTAMI Norādījums:
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- Nepieciešamās sprauslu paketes ir piemē-
ras izraisa smagas traumas vai nāvi. rotas noteiktai augstspiediena tīrīšanas ie-
몇 BRĪDINĀJUMS kārtai un jāpasūta atsevišķi.
Norāde par iespējami draudošām bries- 1. attēls, skat. vāka lapu
mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai 1 Sprauslas izmērs (piemērs)
nāvi.
몇 UZMANĪBU  Sprauslas izmēru skatiet augstspiedie-
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, na tīrītāja datu plāksnītē.
kura var radīt vieglus ievainojumus.  Izvēlieties augstspiediena tīrītājam at-
IEVĒRĪBAI bilstošo sprauslu paketi no nākamās ta-
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, bulas.
kura var radīt materiālos zaudējumus. Augstspie- Sprauslu pa- Sprauslu pa-
Drošības norādījumi diena tīrītāja kete ketes
sprauslu iz- sprauslu iz-
 BĪSTAMI mērs mērs
Savainošanās risks, lietojot bojātu ierīci.
27...28 2.641-457.0 2x14
Pirms darba sākuma pārbaudiet, vai ierīce
ir atbilstošā stāvoklī. Ja ierīces stāvoklis 29...36 2.640-482.0 2x18
nav nevainojams, to nedrīkst lietot. 37...40 2.640-401.0 2x20
Ierīci nedrīkst nekādā veidā pārveidot. 41...50 2.639-187.0 2x25
 BĪSTAMI
Risks savainoties ar rotējošo sviru. Augst-
spiediena tīrītāja darbības laikā nelieciet ro-
kas zem ierīces.

LV – 1 51
Sprauslu paketes montāža Sienu tīrīšana
2. attēls, skat. vāka lapu 5. attēls, skat. vāka lapu
1 Blīvgredzens 1 Savienojums
2 Rotējoša svira 2 Skrūve
3 Sprausla
4 Uzmavuzgrieznis  Savienojumu novietot vertikāli.
 Ieskrūvēt un piegriezt klātpielikto skrūvi,
 Ielikt blīvgredzenu rotējošas sviras gro- lai nofiksētu šarnīru.
pē. 6. attēls, skat. vāka lapu
 Uzspraust sprauslu. 1 Komplektā klātpielikts adapteris
 Viegli piegriezt sprauslu ar uzmavuz- 2 Rokas smidzinātājpistole
griezni.
Norādījums:  Uzskrūvēt adapteri uz savienojuma un
Strūkla jānostāda paralēli rotējošai svirai. piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas
3. attēls, skat. vāka lapu platums 22).
 Sprauslas virsma uzgriežņu atslēgas  Uzskrūvēt rokas smidzinātājpistoli uz
uzlikšanai (uzgriežņu atslēgas platums adaptera un piegriezt ar uzgriežņu at-
10) jānostāda paralēli rotējošai svirai. slēgu (atslēgas platums 27).
 Piegriezt uzmavuzgriezni (uzgriežņu at- 7. attēls, skat. vāka lapu
slēgas platums 22) ar uzgriežņu atslē-  Sienu tīrīšanas laikā turēt ierīci aiz rok-
gu. tura.
Grīdas tīrīšana Kopšana
4. attēls, skat. vāka lapu  Sargāt ierīci no sala.
 Pieslēgt augstspiediena tīrīšanas iekār-  Glabāšanas laikā neļaut sariem defor-
tas tērauda cauruli pie FR 30 un pie- mēties.
griezt ar uzgriežņu atslēgu (uzgriežņu
atslēgas platums 24).
Rezerves daļas
 Darba pārtraukumos rokas smidzinātāj- Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
pistoli ar strūklas cauruli noliekt uz ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
priekšu. Tad aparāts atrodas pārkoša- un nevainojamu ierīces darbību.
nas pozīcijā. Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.

52 LV – 2
Prieš pirmą kartą pradedant Išjungus aukšto slėgio valymo mašiną, dar
naudotis prietaisu, būtina ati- kurį laiką sukasi judanti briauna. Prieš prie-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- taiso darbus, palaukite, kol sustos judanti
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- briauna.
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė
kui. kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į
asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran-
Aplinkos apsauga gą arba patį įrenginį.
Pakuotės medžiagos gali būti perdir- DĖMESIO
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu Laikykitės aukšto slėgio valymo įrenginio
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas saugos reikalavimų.
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
Naudojimas pagal paskirtį
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin- FR 30 skirtas kartu su aukšto slėgio valymo
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti mašina valyti grindis ir sienas.
atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo- Didžiausias vandens slėgis 18 MPa (180
tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an- bar). Didžiausia vandens temperatūra 60
trinių žaliavų surinkimo sistemą. °C.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Antgalių rinkiniai
Aktualią informaciją apie sudedamąsias Norėdami, kad Jūsų aukšto slėgio valymo
dalis rasite adresu: įrenginys veiktų nepriekaištingai, naudokite
www.kaercher.com/REACH tinkamus aukšto slėgio antgalius.
Pastaba:
Rizikos lygiai Reikalingi antgalių rinkiniai pritaikyti tam ti-
 PAVOJUS krai aukšto slėgio valymo mašinai ir turi būti
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio užsakyti atskirai.
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 1 pav. žr. viršelio puslapį.
몇 ĮSPĖJIMAS 1 Purkštukų dydis (pavyzdys)
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.  Antgalio dydis nurodytas aukšto slėgio
몇 ATSARGIAI valymo įrenginio gamintojo duomenų
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- lentelėje.
gvus sužalojimus.  Šioje lentelėje išsirinkite aukšto slėgio
DĖMESIO valymo įrenginiui tinkamų antgalių rinki-
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- nį.
kelti materialinius nuostolius. Aukšto slė- Antgalių rin- Antgalių rin-
Saugos reikalavimai gio valymo kinys kinio antga-
įrenginio lio dydis
 PAVOJUS antgalio dy-
Sugedęs įrenginys kelia pavojų susižaloti. dis
Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prietai-
27...28 2.641-457.0 2x14
sas yra tvarkingos būklės. Jei būklė nėra ne-
priekaištinga, prietaiso negalima naudoti. 29...36 2.640-482.0 2x18
Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus. 37...40 2.640-401.0 2x20
 PAVOJUS 41...50 2.639-187.0 2x25
Pavojus susižeisti judančia briauna. Vei-
kiant aukšto slėgio valymo mašinai, jokiu
būdu nekiškite rankų po prietaisu.

LT – 1 53
Sumontuokite antgalių rinkinį Sienų valymas
2 pav. žr. viršelio puslapį. 5 pav. žr. viršelio puslapį.
1 O žiedas 1 Jungtis
2 Judanti briauna 2 Varžtas
3 Antgalis
4 Kreipiamoji veržlė  Nustatykite jungtį vertikaliai.
 Norėdami užfiksuoti lankstą, įsukite ir
 O formos žiedą įstatykite į judančios tvirtai užveržkite pateiktą varžtą.
briaunos angą. 6 pav. žr. viršelio puslapį.
 Uždėkite antgalį. 1 Pridėtas adapteris
 Antgalį lengvai priveržkite kreipiamąja 2 Rankinis purkštuvas
veržle.
Pastaba:  Užsukite adapterį ant jungties ir tvirtai
Srovės kryptis turi būti nustatyta lygiagre- užveržkite veržlėrakčiu (22 dydžio).
čiai su judančios briaunos kryptimi.  Užsukite rankinį purkštuvą ant adapte-
3 pav. žr. viršelio puslapį. rio, nustatykite ir tvirtai užveržkite verž-
 Antgalio rakto plotą (rakto dydis 10) nu- lėrakčiu (27 dydžio).
statykite lygiagrečiai su judančia briau- 7 pav. žr. viršelio puslapį.
na.  Valydami, prietaisą tvirtai laikykite už
 Veržlėrakčiu (22 dydžio) tvirtai užverž- rankenos.
kite kreipiamąją veržlę.
Priežiūra
Grindų valymas  Saugokite prietaisą nuo šalčio.
4 pav. žr. viršelio puslapį.  Laikydami nedeformuokite šerių.
 Aukšto slėgio valymo mašinos purškia-
mąjį antgalį prijunkite prie FR 30 ir už-
Atsarginės dalys
veržkite veržlėrakčiu (24 dydžio). Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-
 Darbo pertraukų metu palenkite rankinį nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas
purkštuvą purškiamuoju antgaliu į prie- būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik-
kį. Tokioje padėtyje prietaisas paruoš- čių.
tas laikyti. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite čia: www.kaercher.com.

54 LT – 2
Перед першим застосуванням Якщо пристрій несправний, то його не
вашого пристрою прочитайте можна використовувати.
цю оригінальну інструкцію з експлуата- Забороняється будь-яким чином зміню-
ції, після цього дійте відповідно неї та вати прилад.
збережіть її для подальшого користуван-  НЕБЕЗПЕКА
ня або для наступного власника. Небезпека поранення обертовим важе-
лем. Забороняється братися за нижню
Захист навколишнього частину пристрою при працюючому
середовища очищувачі високого тиску.
Матеріали упаковки піддаються пе- Обертовий важіль ще деякий час обер-
реробці для повторного викори- тається після вимкнення очищувача.
стання. Будь ласка, не викидайте паку- Перед початком обслуговування при-
вальні матеріали разом із домашнім строю слід дочекатись, поки оберто-
сміттям, віддайте їх для повторного ви- вий важіль не зупиниться.
користання. Струмінь води, що знаходиться під ви-
Старі пристрої містять цінні ма- соким тиском, може становити небез-
теріали, що можуть використовува- пеку при неправильному використанні.
тися повторно. Тому, будь ласка, Забороняється скеровувати струмінь
утилізуйте старі пристрої за допомогою води на людей, тварин, увімкнене елек-
спеціальних систем збору сміття. тричне обладнання чи на сам високона-
Інструкції із застосування компонен- пірний миючий апарат.
тів (REACH) УВАГА
Актуальні відомості про компоненти на- Дотримуватись вказівок по техніці
ведені на веб-вузлі за адресою: безпеки при роботі з очищувачами ви-
www.kaercher.com/REACH сокого тиску.

Рівень небезпеки Правильне застосування


 НЕБЕЗПЕКА FR 30 використовується для очистки по-
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- верхні підлоги та стін за допомогою очи-
редньо загрожує та призводить до щувача високого тиску.
тяжких травм чи смерті. Максимальний тиск води 18 мПа (180
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ бар). Максимальна температура води 60
Вказівка щодо потенційно можливої не- °C.
безпечної ситуації, що може призвести Комплекти сопел
до тяжких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО Щоб забезпечити справну роботу Вашо-
Вказівка щодо потенційно небезпечної го очищувача, Ви повинні використо-
ситуації, яка може спричинити отри- вувати відповідні форсунки.
мання легких травм. Вказівка:
УВАГА Потрібні пакети насадок призначені для
Вказівка щодо можливої потенційно не- відповідних пристроїв миття під високим
безпечній ситуації, що може спричини- тиском і повинні замовлятися окремо.
ти матеріальні збитки. Фото 1, див. сторінку суперобкладин-
ки
Правила безпеки 1 Величина форсунки (приклад)
 НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поранення від несправного  Величина форсунки вказана в завод-
пристрою. Перед початком роботи пе- ській табличці очищувача високого
ревірити належний стан пристрою. тиску.

UK – 1 55
 Вибрати відповідний пакет форсунок
для очищувача високого тиску з на-
Очистка стін
ступної таблиці. Фото 5, див. сторінку суперобкладин-
Величина Пакет фор- Величина ки
форсунки сунок форсунки 1 З'єднання
Очищувач Пакет фор- 2 Гвинт
високого сунок
тиску  Встановити з'єднання у вертикально-
му положенні.
27...28 2.641-457.0 2x14
 Вгвинтити та затягнути гвинт, що до-
29...36 2.640-482.0 2x18 дається, щоб закріпити держак.
37...40 2.640-401.0 2x20 Фото 6, див. сторінку суперобкладин-
41...50 2.639-187.0 2x25 ки
1 Адаптер, що додається
Установка сопла 2 Ручний розпилювач
Фото 2, див. сторінку суперобкладин-
ки  Закрутити адаптер на з'єднанні та за-
1 Ущільнююче кільце кріпити гайковим ключем (ключ на
2 Ротаційне плече 22).
3 Сопло  Нагвинтити ручний пульверизатор на
4 Накидна гайка адаптер і затягнути гайковим ключем
(ширина ключа 27).
 Вставити ущільнююче кільце в паз Фото 7, див. сторінку суперобкладин-
ротаційного плеча. ки
 Встановити сопло.  Під час очистки стіни тримати прилад
 Легко закрутити сопло накидною гай- за ручку.
кою.
Догляд
Вказівка:
Вихідний струмінь має знаходитись па-  Слід захищати прилад від морозу.
ралельно ротаційному плечеві.  Уникати деформації щетини під час
Фото 3, див. сторінку суперобкладин- зберігання.
ки
Запасні частини
 Поверхню під ключ сопла (ключ на
10) вирівняти паралельно ротаційно- Слід використовувати лише оригінальні
му плечеві. комплектуючі та оригінальні запасні де-
 Закрутити накидну гайку (ключ на 20) талі, тому що саме вони гарантують без-
гайковим ключем. печну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Очистка підлоги Інформація щодо комплектуючих та за-
Фото 4, див. сторінку суперобкладин- пасних деталей міститься на сайті
ки www.kaercher.com.
 Надіти трубку очищувача високого
тиску на FR 30 та закрутити гайковим
ключем (ключ на 24).
 У випадку перерви в роботі поверніть
ручний розпилювач з трубкою впе-
ред. Це - неробоче положення при-
строю.

56 UK – 2
http://www.kaercher.com/dealersearch

Das könnte Ihnen auch gefallen