de .........................................................2
en .......................................................24
fr .......................................................45
it .......................................................66
A 5a 5b 5c
2 8
3 7
4 4
TES703F1DE
6
18 15
33
16 17
12
11 19
20
21
22
10 TES703F1DE
26
28
27
31 32
B
13
14
30
11
C D
10 a 27 26
b 29
28
E
I
24
25
II
23 23b 23a
III IV
de
Inhalt Sicherheitshinweise
Auf einen Blick.............................................3 Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfäl-
Vor dem ersten Gebrauch...........................4 tig durchlesen, danach handeln und
Bedienelemente..........................................5 aufbewahren!
− Netzschalter O / I.....................................5 Dieser Espressovollautomat ist für die
− Taste a....................................................5 Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen
− Drehknopf................................................5 im Haushalt oder in haushaltsähnli-
− Wähltasten < und >...............................5 chen, nicht-gewerblichen Anwendungen
− Display.....................................................6 bestimmt. Haushaltsähnliche Anwen
− Taste start................................................8 dungen umfassen z.B. die Verwendung
− Taste °C...................................................8 in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
− Taste j Einstellungen...............................9 landwirtschaftlichen und anderen ge-
− Mahlgrad einstellen................................10 werblichen Betrieben, sowie die Nutzung
− Tassenwärmung.....................................10 durch Gäste von Pensionen, kleinen Ho
Menüeinstellungen....................................10 tels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
− Sprache..................................................10
− Wasserhärte...........................................10 ¡¡Stromschlaggefahr!
− Entkalken............................................... 11 Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen
− Reinigen................................................. 11 schild anschließen und betreiben.
− Calc‘n‘Clean........................................... 11 Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
− Tassenwärmer aus in............................. 11 keine Beschädigungen aufweisen.
− Auto off in............................................... 11 Gerät nur in Innenräumen bei Raum
− Wasserfilter............................................ 11 temperatur verwenden.
− Kontrast..................................................12 Personen (auch Kinder) mit verminderten
− Werkseinstellung....................................12 körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder
Zubereitung mit Kaffeebohnen..................12 geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Zubereitung mit gemahlenem Kaffee........13 Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
Milchschaum und . bedienen lassen, außer sie werden beauf
warme Milch zubereiten............................14 sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg
Heißwasser beziehen................................14 lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Pflege und tägliche Reinigung...................15 Person, die für ihre Sicherheit verantwort
− Milchsystem reinigen.............................15 lich ist.
− Brüheinheit reinigen...............................16 Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beauf
Aufbewahrung Zubehör.............................17 sichtigen, um zu verhindern, dass sie mit
Tipps zum Energiesparen..........................17 dem Gerät spielen.
Service-Programme..................................17 Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen.
− Entkalken...............................................18 Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be
− Reinigen.................................................19 schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen
− Calc‘n‘Clean...........................................19 nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
Frostschutz................................................21 werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zubehör.....................................................21 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser
Entsorgung A............................................21 tauchen.
Garantiebedingungen................................21 Nicht in das Mahlwerk greifen.
Einfache Probleme selbst beheben...........22 Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden
2
de
1 Netzschalter O / I 6 Aromadeckel
1
2 Taste a (Ein / Sparmodus) 17 Drehwähler für Mahlgradeinstellung
3 Taste °C (Temperatur / Kindersicherung) 18 Tassenwärmung
4 Wähltasten < > 19 Taste für Tassenwärmung beleuchtet
5 Display 20 Pulverschublade
a) Statuszeile (Kaffeepulver / Reinigungstablette)
b) Auswahlzeile 21 Tür zur Brüheinheit
c) Navigationszeile 22 Türöffner
6 Drehknopf für Einstellungen Display 23 Brüheinheit
7 Taste j (Info-Menü) a) Drucktaste
8 Taste start (Getränke / Programme) b) Verriegelung
9 Kaffeeauslauf höhenverstellbar und 24 Aufbewahrungsfach Kurzanleitung
schwenkbar 25 Verschluss Aufbewahrungsfach
10 Milchschäumer höhenverstellbar 26 Blende Tropfschalen
(Milch / Heißwasserbezug) 27 Tropfschale
a) Oberteil 28 Abstellfläche
b) Unterteil 29 Kaffeesatzbehälter
c) Schlauch 30 Kabelstaufach
d) Milchrohr 31 Milchbehälter
11 Abnehmbarer Wassertank
12 Deckel Wassertank Nur für TES703F1DE
13 Aufbewahrungsfächer 32 Milchbehälter isoliert
(Pulverlöffel und Zubehör Milchschäumer) 33 Wasserfilter
14 Pulverlöffel (Einsetzhilfe für Wasserfilter)
15 Bohnenbehälter
3
de
4
de
Drehknopf
Mit dem Drehknopf 6 kann im Display 5
durch Drehen nach links und rechts navi
giert werden, oder es können im Menü Pa
rameter verstellt werden.
5
de
Display Displaymeldungen
Das Display 5 zeigt durch Symbole Auswahl Im Display 5 werden verschiedene Mel
möglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge dungen angezeigt.
sowie durch Texte Einstellungen, laufende
Vorgänge und Meldungen an. Mit Drehknopf Informationen:
6 und Wähltasten 4 können hier Einstellun Bitte warten
gen vorgenommen werden. Die gewählte
Einstellung wird durch einen Rahmen Aufforderungen zum Handeln:
markiert. Wassertank füllen
Wassertank prüfen
Espresso ËË Í 5a
Tropfschale einsetzen
Tropfschale leeren
b
 à À Á Ä Å Bohnenbehälter füllen
Kaffeeauslauf schwenken
c
Milchschäumer aufsetzen
Brüheinheit einsetzen
In der Statuszeile 5a des Displays 5 wird Tür schliessen
der Name der Getränkeart sowie bei Brüheinheit reinigen
Kaffeegetränken die Einstellung Stärke z.B. Pulverschublade schliessen
55 und Menge z.B. � angezeigt. In der
Auswahlzeile 5b werden Symbole für die Service - Filter wechseln
Getränkeauswahl dargestellt. Service - Entkalken
Die Pfeile in der Navigationszeile 5c zeigen Service - Reinigen
an, in welcher Richtung sich noch Menüeb Service - Calc‘n‘Clean
enen befinden.
Untertemperatur
Bitte warten
Über bzw. Unterspannung
6
de
Auswahlmöglichkeiten
Espresso ËË Í Â 2 Espresso
À Espresso
Å Macchiato
à 2 Café Créme
Á Café Créme
Æ Cappuccino
È Milchschaum É Warme Milch
À Á Å Æ È É
Ê Heißwasser
Ì Kurzspülen
Milchsytem
2x 2x
5 55 555 5 55 555 55 555
Mild Normal Stark aromaDoubleShot
klein
Î Ð Ò
Î Ð Ò mittel groß
7
de
8
de
Info-Menü
●● Um die Kindersicherung zu deaktiveren, Entkalken in ca. xxx À
die Taste 3 °C mindestens 3 Sekunden Reinigen in ca. xxx À
gedrückt halten, der Schlüssel im Display Kein Filter eingesetzt
5 verschwindet wieder. Filterwechsel in xxx À *
Info-Menü
Kaffee xx
Milchgetränke xx
Heisswasser xl
Einstellungen vornehmen
(siehe Kapitel „Menüeinstellungen“).
9
de
Tassenwärmung
¡¡Achtung, die Tassenwärmung 18 wird
sehr heiß! Hinweis: Die vorgenommenen Änderungen
Der Espressovollautomat verfügt über eine werden automatisch gespeichert.
Tassenwärmung 18 die mit der Taste 19 Eine zusätzliche Bestätigung ist nicht
manuell ein oder ausgeschaltet werden erforderlich.
kann. Ist die Tassenwärmung 18 an, leuch
tet die Taste 19. j 3 Sek. + >
Sprache
●● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die
Tipp: Für eine optimale Erwärmung der gewünschte Sprache ausgewählt werden.
Tassen, diese mit dem Tassenboden auf die
Tassenwärmung 18 stellen. j 3 Sek. + >
Wasserhärte
●● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die
gewünschte Wasserhärte 1,2,3 und 4
ausgewählt werden.
10
de
j 3 Sek. + >
Calc‘n‘Clean
●● Soll das Gerät gleichzeitig entkalkt
und gereinigt werden, die Taste 8
start drücken und das Calc‘n‘Clean
Programm durchführen (siehe Kapitel
„Calc‘n‘Clean“).
j 3 Sek. + >
Tass.wärm. aus in
Hiermit kann die Zeitspanne eingestellt wer Info: Durch das Spülen des Filters ist
den, zu der die Funktion Tassenwärmer 18 gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige
automatisch nach dem Einschalten wieder Filterwechsel aktiviert worden.
abschaltet.
●● Die gewünschte Zeitspanne durch Dre Ausführliche Informationen zum Wasserfil
hen des Drehknopfs 6 einstellen. ter können in der beiliegen Filteranleitung
nachgelesen werden.
11
de
j 3 Sek. + >
Kontrast
Der Kontrast im Display 5 kann von –20
Tipp: Tasse(n), vor allem kleine, dickwandi
ge Espressotassen auf der Tassenwärmung
bis +20 eingestellt werden. Die Werksein 18 vorwärmen.
stellung ist +0.
●● Mit dem Drehknopf 6 die gewünschte Es können verschiedene Kaffeegetränke
Einstellung vornehmen. ganz einfach durch Knopfdruck zubereitet
werden.
j 3 Sek. + >
Werkseinstellg.
Die eigenen Einstellungen können gelöscht Hinweis: Bei einigen Einstellungen wird der
und die Werkseinstellungen wieder aktiviert Kaffee in zwei Schritten zubereitet (siehe
werden. aromaDoubleShot, Seite 8). Warten Sie, bis
●● Zur Aktivierung der Werkseinstellung der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
Taste 8 start drücken.
Getränkezubereitung ohne Milch
Info: Das Gerät kann auch manuell durch Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Tastenkombination auf die Werkseinstellun ●● Vorgewärmte Tasse(n) unter den Kaffee
gen zurückgestellt werden. Das Gerät muss auslauf 9 stellen.
komplett ausgeschaltet sein. ●● Den gewünschten Espresso oder Kaffee
●● Tasten 4 < und > und Netzschalter 1 durch Drehen des Drehknopfs 6 auswählen.
O / I gleichzeitig mindestens 5 Sekunden Im Display 5 werden das gewählte Getränk
gedrückt halten. Taste 8 start drücken, die sowie die Einstellung der Kaffeestärke und
Werkseinstellungen sind wieder aktiviert. Kaffeemenge für dieses Getränk angezeigt.
Espresso ËÍ
 à À Á Å Æ
12
de
13
de
14
de
15
de
Info: Alle Teile des Milchschäumers 10 Hinweis: Nach dem gründlichem Reinigen
können auch in den Geschirrspüler gege sollten die Dichtungen in der Brüheinheit
ben werden. zur optimalen Pflege regelmäßig gefet
tet werden. Dazu auf die Dichtungen ein
Brüheinheit reinigen speziell dafür abgestimmtes Fett (Best.Nr.
(siehe auch Kurzanleitung) 311368) rundum dünn auftragen.
Zusätzlich zum automatischen Reinigungs
programm sollte die Brüheinheit 23 regel
mäßig zum Reinigen entnommen werden.
●● Gerät mit Taste 2 a in den „Sparmodus“
schalten.
●● Mit dem Netzschalter 1 O / I komplett
ausschalten, keine Taste leuchtet.
●● Den Türöffner 22 nach rechts schieben
und die Tür 21 zur Brüheinheit 23 öffnen.
●● Die rote Verriegelung 23b an der Brühein
heit 23 ganz nach links schieben.
●● Die rote Drucktaste 23a drücken und die
Brüheinheit 23 an den Griffmulden (Bild
E) fassen und vorsichtig herausnehmen.
●● Die Brüheinheit 23 unter fließendem Was
ser gründlich reinigen.
16
de
17
de
0,5 L Behälter unter Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt
Milchschäumer stellen start wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent
●● Einen Behälter mit 0,5l Fassungsvermö kalkt und wieder betriebsbereit.
gen unter den Milchschäumer 10 stellen.
●● Taste 8 start drücken.
Info: Ist der Wasserfilter aktiviert, erscheint
die entsprechende Aufforderung, den Filter
zu entfernen und erneut die Taste 8 start zu
drücken..
Wasserfilter entfernen start
18
de
Service - Reinigen
i - Taste 3 sek. Calc‘n‘Clean
Dauer: ca. 40 Minuten.
Während der einzelnen Reinigungsschritte Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunktionen
blinkt die Taste 8 start. Die Zahlen rechts Entkalken und Reinigen. .
oben zeigen an, wie weit der Ablauf fortge Liegt die Fälligkeit der beiden Programme
schritten ist. nah beieinander, schlägt der Espresso
●● Wassertank 11 bis „max“ füllen. vollautomat automatisch dieses Servicepro
●● Taste 7 j mindestens 3 Sekunden ge gramm vor.
drückt halten.
19
de
20
de
Frostschutz Entsorgung A
¡¡Um Schäden durch Frosteinwirkung Dieses Gerät ist entsprechend der europä
bei Transport und Lagerung zu ver- ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
meiden, muss das Gerät vorher voll- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical
ständig entleert werden. and electronic equipment – WEEE) gekenn
zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen
Info: Das Gerät muss betriebsbereit und für eine EU-weit gültige Rücknahme und
der Wassertank 11 gefüllt sein. Verwertung der Altgeräte vor.
●● Ein großes, schmales Gefäß unter den Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Milchschäumer 10 stellen. Fachhändler informieren.
●● Die Einstellung „Milchschaum“ È aus
wählen, starten und ca. 15 Sekunden
dampfen lassen. Garantiebedingungen
●● Mit dem Netzschalter 1 O / I das Gerät
ausschalten. Für dieses Gerät gelten die von unserer
●● Den Wassertank 11 und die Tropfschale jeweils zuständigen Landesvertretung he
27 entleeren. rausgegebenen Garantiebedingungen, in
dem das Gerät gekauft wurde. Sie können
die Garantiebedingungen jederzeit über
Zubehör Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Ge
rät gekauft haben oder direkt bei unserer
Folgendes Zubehör ist über den Handel Landesvertretung anfordern. Die Garantie
und Kundendienst erhältlich. bedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf den letzten vier
Bestellnummer Handel Kundendienst Seiten dieses Heftes. .
Reinigungs- TCZ6001 310575 Darüber hinaus sind die Garantiebe
tabletten dingungen auch im Internet unter der
Entkalkungs- TCZ6002 310967 benannten Webadresse hinterlegt. Für die
tabletten Inanspruchnahme von Garantieleistungen
ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf
Wasserfilter TCZ7003 467873 beleges erforderlich.
Pflegeset TCZ7004 570351
Änderungen vorbehalten.
Milchbehälter. TCZ7009 674992
(isoliert)
Fett (Tube) – 311368
21
de
22
de
Displayanzeige Störung Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen.
Bitte Hotline anrufen
Der Wasserfilter hält nicht Der Wasserfilter ist nicht Wasserfilter gerade und
im Wassertank 11. richtig befestigt. fest in den Tankanschluss
drücken.
Der Kaffeesatz ist nicht Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber oder feiner
kompakt und zu naß. oder zu grob eingestellt stellen oder 2 gestrichene
oder es wird zu wenig Kaf Messlöffel Kaffeepulver
feepulver verwendet. verwenden.
Displayanzeige . Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen.
Brüheinheit reinigen Zuviel Pulverkaffee in der Brüheinheit reinigen.
Brüheinheit. (Maximal 2 gestrichene
Pulverlöffel mit Kaffeepulver
einfüllen).
Der Mechanismus Brüheinheit entnehmen und
der Brüheinheit ist mit einem speziell dafür ab
schwergängig. gestimmtem Fett (Best.Nr.
311368) behandeln, siehe
Kapitel „Pflege und tägliche
Reinigung“.
Stark schwankende Kaffee- Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung
bzw. Milchschaumqualität. mit zwei Entkalkungs
tabletten entkalken.
Tropfwasser auf innerem Tropfschale zu früh Tropfschale erst einige Se
Geräteboden bei entnom entnommen. kunden nach dem letzten
mener Tropfschale. Getränkebezug entnehmen.
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Telefon Nr. 018 05 26 72 42
23
en
de
24
en
de
Dear Coffee Connoisseur, Please also note the enclosed quick refer
Congratulations on purchasing this fully ence guide. It can be kept in the special
automatic espresso machine from Bosch. storage compartment 24 until it is needed.
This instruction manual describes different
models.
Overview
Figures A, B, C, D and E
25
en
de
Before using for the first ●● Press the power switch 1 O / I. The start
button 8 lights up and the different lan
time guages appear in the display 5.
●● Use the buttons < and > 4 to select the
General language in which you want the display
Fill the water tank with fresh, cold, uncar texts to appear. .
bonated water only, and preferably use only
beans for fully automatic coffee and espres
so machines.. Do not use coffee beans that Language
have been glazed, caramelised or treated Deutsch
with other additives containing sugar, since English start
Français
they will block the brewing unit.
The water hardness setting can be adjusted
on this appliance. The factory default set
ting for the water hardness is 4. Check the
water hardness with the enclosed test strip.
If a value other than water hardness 4 is The selected language is highlighted by a
displayed, change the setting on the appli frame. The following languages can be
ance accordingly after switching on (see selected:.
“Menu settings Water hardness”).
Deutsch
Switching on the appliance
●● Place the fully automatic espresso ma English
chine on a flat, water-resistant surface
that can take its weight. Français
Note: The appliance has four runners under Italiano
its base and can be moved sideways in an
arc to make operation and positioning ●● Press the start button 8. The language
easier. you selected is saved and the a button 2
●● Pull the power cord out of the storage lights up.
compartment 30 and plug in. Adjust the ●● Press the a button 2. The brand logo
length of the cable by pushing it back in lights up in the display 5. The appliance
or pulling it out. The easiest way to do now heats up and rinses. Some water will
this is to place the appliance so that its run out of the coffee outlet 9. The appli
back is flush with the edge of the counter ance is ready for use when the symbols
and either pull the cable downward or for selecting the type of coffee prepara
push it upward. tion appear in the display 5.
●● Lift the lid of the water tank 12.
●● Remove and rinse the water tank 11 and
fill it with fresh cold water. . Espresso ËÍ
Do not fill above the “max” mark.
●● Replace the water tank 11 and push it
firmly downward into place.
●● Close the lid of the water tank 12 again.
 à À Á Å Æ
●● Fill the bean container 15 with coffee
beans.
26
en
de
Rotary knob
Turn the knob 6 to the left or right to navi
gate through the display 5, or to adjust pa
rameters in the menu.
27
en
de
28
en
de
Selection options
Espresso ËË Í Â 2 Espresso
À Espresso
Å Macchiato
à 2 Coffee
Á Coffee
Æ Cappuccino
È Milk froth É Warm milk
À Á Å Æ È É
Ê Hot water
Ì Short rinse
milk system
2x 2x
5 55 555 5 55 555 55 555
mild regular strong aromaDoubleShot
small
Î Ð Ò
Î Ð Ò medium large
29
en
de
30
en
de
Info
No. of coffees xx
No. of milk mixes xx
Amount hot water xl
Adjusting settings
(see “Menu settings”).
31
en
de
Cup warming
¡¡Warning: The cup warmer 18 beco-
mes very hot.
The fully automatic espresso machine has a N.B.: The changes you have made are
cup warmer 18 that can be switched on or saved automatically.
off manually with button 19. When the cup It is not necessary to confirm them
warmer 18 is on, button 19 lights up. additionally.
j 3 sec. + >
Water hardness
●● Turn the knob 6 to select the required
water hardness 1,2,3 or 4.
32
en
de
j 3 sec. + >
Clean
●● If you want to clean the appliance, press
the start button 8 and run the cleaning
programme (see “Cleaning”).
j 3 sec. + >
Calc‘n‘Clean
●● If you want to descale and clean the ap
pliance, press the start button 8 and run
the Calc‘n‘Clean programme (see
“Calc‘n‘Clean”).
j 3 sec. + >
Cup warm. off in
Here you can set the time span after which Note: Rinsing the filter simultaneously acti
the cup warmer 18 switches off again vates the setting for the “change filter”
automatically. display.
●● Set the required time by turning the knob 6.
You can find detailed information about the
j 3 sec. + >
Auto off after
●● Turn the knob 6 to enter the time span
water filter in the enclosed filter instructions.
after which the appliance should auto The filter is no longer effective when the
matically switch to “energy saving mode” Change filter display appears, or at the
following drink preparation. latest after 2 months. It needs to be re
A time between 5 minutes and 8 hours can placed for reasons of hygiene and so that
be set. there is no build-up of limescale (this could
damage the appliance).
33
en
de
Note: The appliance can also be reset to Different coffee drinks can be prepared
the factory settings using a combination of quite simply at the press of a button.
buttons. The appliance must be switched off
fully. N.B.: With some settings the coffee is pre
●● Hold down the < and > buttons 4 and pared in two stages (see aromaDoubleShot
the on/off switch 1 O / I at the same time on page 30). Wait until the procedure is fully
for at least 5 seconds. Press the start completed.
button 8. The factory settings are now
reactivated. Drink preparation without milk
The appliance must be ready for use.
●● Place the pre-warmed cup(s) under the
coffee outlet 9.
●● Select the required espresso or coffee by
turning the knob 6.
The display 5 shows the selected drink
along with the setting for coffee strength
and the per-cup quantity for this drink.
Espresso ËÍ
 à À Á Å Æ
The settings can be altered (see
“Controls”).
34
en
de
À Á Å Æ È É stant coffee.
●● Close the drawer 20.
●● Press the start button 8.
The coffee is brewed and then dispensed
into the cup(s).
The settings can be altered (see
“Controls”). N.B.: Repeat the procedure for another cup
●● Press the start button 8. of coffee. If no coffee is taken within 90
First milk is delivered into the cup or glass. seconds, the brewing chamber empties
Then the coffee is brewed and dispensed automatically to avoid overfilling. The appli
into the cup or glass. ance rinses.
35
en
de
Warning: Do not use whole beans or Tip: For optimal milk froth quality, use cold
instant coffee. milk with a fat content of at least 1.5 % if
●● Close the drawer 20. possible.
●● Press the start button 8.
First milk is delivered into the cup or glass. Important: Dried milk residue is difficult to
After that the ground coffee is brewed and remove, so the milk frother 10 must be
dispensed into the cup or glass. cleaned with lukewarm water immediately
after use (see “Cleaning the milk system”).
Important: Dried milk residue is difficult to
remove, so the milk frother 10 must be
cleaned with lukewarm water immediately Dispensing hot water
after use (see “Cleaning the milk system”).
¡¡Risk of burns
N.B.: Repeat the procedure for another The milk frother 10 gets very hot. After use,
coffee / milk drink. If no coffee is taken with allow to cool down first before touching.
in 90 seconds, the brewing chamber emp
ties automatically to avoid overfilling. The The appliance must be ready for use.
appliance rinses. ●● Place the pre-warmed cup or glass under
the outlet of the milk frother 10.
●● Select the required setting for “Hot water”
Preparing milk froth and Ê by turning the knob 6.
warm milk ●● Press the start button 8. Hot water runs
out of the milk frother outlet 10 for about
¡¡Risk of burns 40 seconds.
The milk frother 10 gets very hot. After use, ●● Press the start button 8 again to cut the
allow to cool down first before touching. process short.
The appliance must be ready for use. N.B.: It is possible to set the temperature of
●● Place the pipe 10d of the milk frother 10 the hot water (see “Controls, °C button”).
in the milk container 31.
●● Place the pre-warmed cup or glass under
the outlet of the milk frother 10.
●● Select the required setting .
“Milk froth” È or “Warm milk” É by turn
ing the knob 6.
●● Press the start button 8. Milk froth or
warm milk flows from the outlet of the milk
frother 10 for about 40 or 60 seconds
respectively.
●● Press the start button 8 again to cut the
process short.
36
en
de
Maintenance and daily Important: Drip tray for coffee outlet 27 and
coffee grounds container 29 should be
cleaning emptied and cleaned daily to prevent mould
from developing.
¡¡Risk of electric shock
Unplug the appliance before cleaning it. N.B.: If the appliance is cold when switched
Never immerse the appliance in water. on with the a button 2, or if it is set to a
Do not use a steam cleaner. mode after brewing coffee, it rinses auto
●● Wipe the outside of the appliance with a matically, in other words the system cleans
soft, damp cloth. Do not use abrasive itself.
cloths or cleaning agents.
●● Always remove any limescale, coffee, Important: If the appliance has not been
milk or descaling fluid residue immedi used for a prolonged period of time (e.g.
ately. Such residue can cause corrosion. after a vacation), clean the entire appliance
●● Rinse the water tank 11 and the brewing thoroughly, including the milk system 10
unit 23 with water only. and brewing unit 23.
●● The cover of the storage compartment
25, the drip tray panel 26 and the cover of Cleaning the milk system
the milk container 31 should only be The milk system 10 must be cleaned
wiped gently with a damp cloth. Do not immediately after use!
put them in the dishwasher. The milk system 10 can be pre-cleaned
●● Remove cup stand 28. Pull the drip tray automatically.
27 with the coffee grounds container 29 ●● Select the Ì symbol in the display 5 and
forward and out, then empty and clean press the start button 8.
them. All the parts can also be cleaned Place glass under frother, Place
in the dishwasher. suction pipe in glass start
●● Clean the measuring spoon 14, the aro ●● Place an empty glass under the milk sys
ma cover 16 and the milk container 31 by tem 10 and put the end of the pipe 10d in
hand or in the dishwasher. the glass.
●● Wipe out the inside of the appliance (tray ●● Press the start button 8. The appliance
holders). now fills the glass automatically with wa
ter and draws it in again through the pipe
Only for TES703F1DE 10d for cleaning. The rinse procedure
●● The lid and the insulating cover of the stops automatically after about 1 minute.
milk container 32 should only be wiped ●● Now empty the glass and clean the pipe
gently with a damp cloth. . 10d.
Do not put them in the dishwasher.
●● Wash the inside of the milk container 32 In addition to this, clean the milk system 10
by hand or in the dishwasher. thoroughly at regular intervals (by hand or
in the dishwasher).
37
en
de
Dismantling the milk system 10 for ●● Allow the brewing unit 23 and the inside
cleaning: of the appliance to dry.
●● Pull the milk system 10 forward out of the ●● Reinsert the brewing unit 23 fully into the
appliance. appliance.
●● Clean the individual parts (Fig. C) with a ●● Slide the red lock 23b fully to the right
detergent solution and a soft brush. and close the door 21.
●● Rinse all parts with clear water and dry
them. N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of
●● Reassemble all the parts and replace fully the brewing unit should be greased regu
in the appliance. larly for optimal care. Apply a thin layer of
Note: All the parts of the milk frother 10 can the special grease intended for this purpose
also be put in the dishwasher. (Order No. 311368) all around the seals.
38
en
de
Service Programmes
Descaling
Tip: Refer also to the quick reference guide
in the storage compartment 24. Duration: approx. 30 minutes
39
en
de
40
en
de
41
en
de
Disposal A
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive provides
the framework for the EU-wide take-back
and disposal of end-of-life appliances.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
42
en
de
Simple troubleshooting
Problem Cause Solution
Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean con
Refill bean container the grinding unit tainer 15.
although the bean container (beans too oily). Change the type of coffee if
15 is full, or the grinding unit necessary.
does not grind the beans. When the bean container 15
is empty, wipe it with a dry
cloth.
No hot water dispensed. The milk frother 10 or its Clean the milk frother 10 or
holder is soiled. its holder.
Too little or no milk froth. The milk frother 10 or its Clean the milk frother 10 or
or. holder is soiled. its holder.
The milk frother 10 does not
draw the milk in. Milk unsuitable for frothing. Use low-fat milk (1.5 % fat).
The milk frother 10 is not Wet the milk frother parts
correctly assembled. and press together firmly.
The selected per-cup quan Coffee is ground too finely. Adjust the grinding unit to a
tity is not reached. Coffee Pre-ground coffee is too coarser setting. Use coarser
dispensing slows to a trickle fine. pre-ground coffee.
or stops completely.
Build-up of limescale in the Descale the appliance.
appliance.
Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a
higher proportion of robusta
beans.
The beans are no longer Use fresh beans.
fresh.
The grinding setting is not Adjust grinding setting to
suitable for the beans. fine.
Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a
coarse or the pre-ground finer setting or use finer
coffee is too coarse. pre-ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.
Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a
fine or the pre-ground cof coarser setting or use coars
fee is too fine. er pre-ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
43
en
de
Simple troubleshooting
Problem Cause Solution
Display shows The appliance has a fault. Please call the hotline.
Error
Please contact
hotline
The water filter does not The water filter is not Firmly press the water filter
stay in position in the water mounted correctly. straight down into the tank
tank 11. connection.
The coffee grounds are not The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a
compact and are too wet. fine or too coarse, or not coarser or finer setting, or
enough ground coffee has use 2 level measuring
been used. spoons of ground coffee.
Display shows . Brewing unit is soiled. Clean brewing unit.
Clean brewing unit Too much pre-ground cof Clean brewing unit..
fee in the brewing unit. (Pour in no more than 2
level measuring spoons of
ground coffee).
The brewing unit’s Remove the brewing unit
mechanism is stiff. and treat with a special
grease intended for this
purpose (Order No.
311368), see „Maintenance
and daily cleaning“.
Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance with
varies considerably. appliance. two descaling tablets as
described in the instructions.
Water dripped onto the inner Drip tray removed too early. Wait a few seconds after
floor of the appliance when the last drink was dispensed
the drip tray was removed. before removing the drip
tray.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
44
de
fr
45
de
fr
Présentation
Figures A, B, C, D et E
46
de
fr
47
de
fr
Eléments de commande
Espresso ËÍ Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur électrique 1 O / I permet
Bouton rotatif
Le bouton rotatif 6 sert à naviguer dans
l’écran 5 en tournant vers la gauche et la
droite ; il permet aussi de modifier certains
paramètres dans le menu.
48
de
fr
49
de
fr
Sélections possibles
Espresso ËË Í Â 2 Espresso
À Espresso
Å Macchiato
à 2 Café
Á Café
Æ Cappuccino
È Mousse lait É Lait chaud
À Á Å Æ È É
Ê Eau chaude
Ì Court rincage
syst. lait
5 55 555
5 55 555 55 555
2x 2x
Espresso ËÍ Quantité
(uniquement pour les boissons au café)
Î Ð Ò réduite
Î Ð
moyenne
Ò
importante
50
de
fr
aromaDoubleShot Touche °C
Plus la percolation du café dure longtemps, La touche 3 °C assure le réglage de la tem-
plus les substances amères et les arômes pérature du café et de l’eau chaude (appui
indésirables sont prononcés. Cela a un effet bref) ainsi que l’activation et la désactiva
négatif sur le goût et rend le café moins tion de la sécurité enfants (maintenir ap
digeste. La TES7 dispose donc d’une fonc puyée durant 3 s mini.).
tion spéciale, aromaDoubleShot pour pré
parer un café très fort. Une fois que la moi Régler la température
tié de la quantité a été préparée, la machine Appuyer brièvement sur la touche 3 °C et
moud de nouveau du café et effectue une à l’aide des touches 4 < et > ainsi que du
percolation. Cela permet de ne développer bouton rotatif 6, effectuer les réglages.
que les arômes parfumés et très digestes
du café. La fonction aromaDoubleShot peut
être sélectionnée pour toutes les boissons Température
à partir de café sauf pour À avec une petite
quantité préparée, pour  et Ã.
Café normal
Eau chaude
Régler individuellement la quantité
A l’aide du bouton rotatif 6 il est possible de
régler une quantité à préparer prédéfinie
Î, Ð ou Ò bien d’adapter cette quantité
individuellement en fonction de la taille de
la tasse. La quantité peut être réglée de
manière adaptée à la boisson sélectionnée,
par ex. Á. Sur l’écran, à droite, une flèche Température
dans l’icône Ò indique si la quantité à pré Café
parer a été augmentée ou diminuée. Pour
le réglage À par ex., la quantité de café est Eau chaude <85°C
indiquée en ml, et pour le réglage Æ par
ex., la quantité de boisson à base de café –
lait (mousse) compris – est indiquée en ml.
Appuyer de nouveau sur la touche 3 °C
Important : La quantité sélectionnée en ml pour enregistrer et revenir à la sélection des
est une valeur indicative ; elle peut varier boissons.
considérablement avec la formation de Les réglages s’appliquent automatiquement
mousse, le réglage de la mouture ou le type à tous les modes de préparation.
de lait.
Sécurité enfants
Touche start Afin d’éviter que les enfants ne se brûlent
Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la ou s’ébouillantent, il est possible de ver
préparation d’une boisson ou pour effectuer rouiller la machine.
un programme de Service. ●● Maintenir appuyée la touche 3 °C durant
Pour réduire la quantité de boisson appuyer au moins 3 secondes ; l’écran 5 affiche
de nouveau sur la touche 8 start en cours une clé, la sécurité enfants est activée.
de préparation. Aucune commande n’est plus possible, le
chauffe-tasses 18 est désactivé.
51
de
fr
Menu Info
Détartrage xxx À
Nettoyer xxx À
Filtre non placé Info : le nouveau réglage n’est perceptible
Chang. filtre ds xxx À * qu’à la seconde ou la troisième tasse.
52
de
fr
Réglages
j 3s+>
Nettoyage
●● Si la machine a besoin d’un nettoyage,
Dureté eau
Détartrage start appuyer sur la touche 8 start et effectuer
Nettoyage
le programme de nettoyage (voir point
« Nettoyage »).
j 3s+>
Calc‘n‘Clean
●● Si la machine a besoin d’être détartrée et
Remarque : les modifications effectuées nettoyée, appuyer sur la touche 8 start et
sont automatiquement enregistrées. effectuer le programme Calc‘n‘Clean .
Aucune manipulation supplémentaire n’est (voir point « Calc‘n‘Clean »).
nécessaire.
j 3s+>
Ar ch. tasses
j 3s+>
Langue
●● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection
Cela permet de régler l’intervalle de temps
à l’issue duquel le chauffe-tasses 18 se
ner la langue souhaitée. désactive automatiquement après la mise
en marche.
●● Régler l’intervalle de temps en tournant le
bouton rotatif 6.
53
de
fr
j 3s+>
AR auto dans
●● Tourner le bouton rotatif 6 pour définir
de la machine (ce qui provoque des dom
mages), il faut remplacer le filtre.
l’intervalle de temps à l’issue duquel la
machine se place en mode Eco après la Les filtres de rechange sont disponibles
dernière préparation de boisson. dans le commerce (TCZ7003) ou peuvent
Le réglage possible est situé entre 5 mi être commandés auprès du Service Clien
nutes et 8 heures. tèle (467873).
j 3s+>
Filtre eau
Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau il
Si l’on n’utilise pas un nouveau filtre, il faut
régler Filtre eau sur non.
faut tout d’abord effectuer un rinçage.
●● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à Info : si la machine n’est pas utilisée durant
eau dans le réservoir d’eau 11 à l’aide de une période prolongée (par ex. congés), il
la cuillère dose 14. Remplir d’eau le ré faut que le filtre utilisé soit rincé avant uti
servoir jusqu’au repère « max ». lisation ; pour cela verser tout simplement
●● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélec une tasse d’eau chaude.
tionner start et appuyer sur la touche
8 start.
●● Placer récipient 0,5 l sous
j 3s+>
Contraste
Le contraste de l’écran 5 peut être réglé
mousseur laitstart entre −20 et +20 ; le réglage usine est
●● Placer un récipient d'une capacité de 0,5l +0.
sous le mousseur lait. ●● Le bouton rotatif 6 permet de choisir le
●● Appuyer sur la touche 8 start. L’eau tra réglage souhaité.
verse le filtre pour le rincer.
●● Ensuite, vider le récipient. La machine est
de nouveau prête à fonctionner.
j 3s+>
Réglages usine
Il est possible d’effacer ses propres ré
glages et de rétablir les réglages usine.
●● Pour rétablir les réglages usine, appuyer
sur la touche 8 start.
54
de
fr
 à À Á Å Æ
55
de
fr
56
de
fr
57
de
fr
Important : vider et nettoyer tous les jours Démonter le mousseur lait 10 pour le
le bac collecteur du bec verseur du café nettoyer
27 et le récipient pour marc de café 29 afin ●● Extraire le mousseur de lait 10 de la ma
d’éviter le développement de moisissures.. chine en le tirant vers l’avant.
●● Nettoyer les différents éléments (figure C) à
Remarque : lorsque la machine froide est l’eau savonneuse, avec une brosse douce.
allumée à l’aide de la touche 2 a ou bien ●● Bien rincer tous les éléments à l’eau cou
placée en position a après un prélèvement rante et les sécher.
de café, la machine réalise un rinçage auto ●● Remonter tous les éléments et les rem
matique. Le système est donc autonettoyant. placer jusqu’en butée.
Important : si la machine est restée inutili Info : tous les éléments du mousseur lait 10
sée durant une période prolongée (congés, peuvent être lavés en machine.
p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble
de la machine, y compris le mousseur lait Nettoyer l’unité de passage
10 et l’unité de passage 23. (voir aussi Mémento)
En plus du programme de nettoyage auto
Nettoyage du mousseur de lait matique, il convient de retirer régulièrement
Il est impératif de nettoyer le mousseur de l’unité de passage 23 afin de la nettoyer.
lait 10 après chaque utilisation ! ●● Appuyer sur la touche 2 a pour placer la
Il est possible d’effectuer un pré-nettoyage machine en « mode Eco ».
automatique du mousseur de lait 10. ●● Arrêter entièrement la machine à l’aide
●● A l’écran 5, sélectionnez le symbole Ì et de l’interrupteur électrique 1 O / I, aucune
appuyer sur la touche 8 start. touche n’est allumée.
Glisser verre sous mousseur, ●● Faire glisser l'ouvre-volet 22 vers la droite
placer embout dans le verre et ouvrir le volet 21 de l’unité de passage
start 23.
●● Placer un verre vide sous le mousseur ●● Faire glisser le verrouillage rouge 23b de
de lait 10 et introduire l’extrémité du tube l’unité de passage 23 vers la gauche.
mousseur 10d dans le verre. ●● Appuyer sur le bouton poussoir rouge
●● Appuyer sur la touche 8 start. La ma 23a et saisir l’unité de passage 23 par les
chine remplit automatiquement le verre évidements (figure E) et la retirer avec
d’eau puis l’aspire par le tube mousseur précaution.
10d pour rincer le dispositif. Au bout de ●● Rincer soigneusement l’unité de passage
1 min environ, l’opération de nettoyage 23 sous un jet d’eau courante.
s’arrête automatiquement.
●● Vider le verre et nettoyer le tube mous
seur 10d.
De plus, nettoyer régulièrement et très
soigneusement le mousseur de lait 10 (en
lave-vaisselle ou à la main).
58
de
fr
59
de
fr
Programmes de Service
maintenance N° commande Commerce Clientèle
Pastilles de TCZ6001 310575
Conseil : voir aussi le Mémento placé dans nettoyage
son logement 24. Pastilles de TCZ6002 310967
détartrage
A certains intervalles de temps, l’écran 5
affiche différents messages : Important : si un filtre d’eau est placé dans
Détartrer SVP ou le réservoir d’eau 11 le retirer impérative
Nettoyer SVP ou ment avant de lancer le programme de
Calc‘n‘Clean. maintenance.
La machine doit alors être nettoyée ou
détartrée sans délai avec le programme
correspondant. Il est également possible Détartrage
d’effectuer les deux opérations simultané
ment avec la fonction Calc‘n‘Clean (voir Durée : env. 30 minutes
point « Calc‘n‘Clean »). Si le programme de
maintenance n’est pas réalisé conformé
ment aux indications, cela peut détériorer la Espresso ËÍ
machine.
Détartrer SVP
Attention Touche i 3 s
Lors de chaque programme de main-
tenance, utiliser le produit détartrant et
le produit nettoyant conformément aux Durant les différentes opérations de détar
indications. trage, la touche 8 start clignote.
Ne jamais interrompre le programme de Les chiffres en haut à droite indiquent la
maintenance ! progression de l’opération.
Ne jamais boire les liquides ! ●● Maintenir appuyée la touche 7 j au moins
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits 3 secondes.
à base de vinaigre, d’acide citrique ou de
produits à base d’acide citrique ! Détartrage start
Ne jamais déposer de pastilles de détar- ●● Appuyer sur la touche 8 start, le pro
trage ou autres produits de détartrage dans gramme défile à l’écran 5.
le tiroir du café moulu 20 !
Pour le détartrage et le nettoyage, utiliser Vider le bac collecteur
exclusivement les pastilles de détartrage Placer le bac collecteur
fournies. Elles ont été spécialement ●● Vider le bac collecteur 27 et le replacer.
conçues pour la machine à café.
Placer récipient 0,5 l sous
Des pastilles de détartrage et de net- mousseur laitstart
toyage spécialement développées sont ●● Placer un récipient d’une capacité de 0,5l
disponibles dans le commerce et auprès sous le mousseur lait 10.
du Service Clientèle. ●● Appuyer sur la touche 8 start.
60
de
fr
61
de
fr
63
de
fr
64
de
fr
65
it
66
it
67
it
68
it
Pulsante girevole
Il pulsante girevole 6 permette di navigare
nel display 5 ruotandolo verso sinistra o
verso destra oppure di modificare i parame
tri nel menu.
69
it
70
it
Possibilità di selezione
Espresso ËË Í Â 2 Espresso
À Espresso
Å Macchiato
à 2 Caffè
Á Caffè
Æ Cappuccino
È Schiuma latte É Latte caldo
À Á Å Æ È É
Ê Acqua calda
Ì Lav. rapido
sist.latte
5 55 555
5 55 555 55 555
2x 2x
Espresso ËÍ Quantità
(solo per bevande a base di caffè)
Î Ð Ò piccola
Î Ð
media
Ò
grande
71
it
72
it
Menu Info
●● Per disattivare la sicurezza bambini te Decalc. tra ca. xxx À
nere premuto il tasto 3 °C per almeno Pulire tra ca. xxx À
3 secondi; sul display 5 il simbolo della Manca filtro
chiave scompare. Cambio filtro tra xxx À *
Menu Info
Caffè xx
mix latte xx
Acqua calda xl
Eseguire le impostazioni
(vedere capitolo “Impostazioni del menu”).
73
it
Riscaldamento tazze
¡¡Attenzione! Il dispositivo di riscalda-
mento tazze 18 si riscalda molto! Nota: le modifiche eseguite vengono sal
La macchina automatica per espresso è vate automaticamente, senza la necessità
dotata di una funzione per il riscaldamento di un’ulteriore conferma.
delle tazze 18, che può essere attivata o
disattivata manualmente con il tasto 19. Se
il riscaldamento tazze 18 è attivo, il tasto 19
j 3 sec. + >
Lingua
●● Ruotando il pulsante girevole 6 è possibi
si accende. le selezionare la lingua desiderata.
74
it
j 3 sec. + >
Calc‘n‘Clean
●● Per eseguire contemporaneamente la
Decalcificazione e la Pulizia dell’apparec
chio, premere il tasto 8 start ed eseguire
il programma Calc‘n‘Clean (vedere Capi
tolo “Calc‘n‘Clean”).
j 3 sec. + >
Risc. tazza OFF tra
Questa impostazione permette di imposta Informazione: contemporaneamente al
re l’ora di disattivazione automatica della risciacquo del filtro viene attivata l’imposta
funzione per il riscaldamento delle tazze 18 zione di visualizzazione del cambio filtro.
dopo la riaccensione.
●● Impostare l’intervallo di tempo desiderato Per informazioni dettagliate sul filtro dell’ac
ruotando il pulsante girevole 6. qua, consultare le istruzioni allegate al filtro.
L’effetto del filtro è esaurito quando compa
re l’indicazione Cambiare filtro oppure
75
it
j 3 sec. + >
Contrasto
Il contrasto del display può essere impo
Consiglio: Preriscaldare la o le tazze, in
particolare le piccole e grosse tazze da
stato da –20 a +20. Il valore predefinito espresso, sul vassoio portatazze 18.
è +0.
●● Eseguire l’impostazione desiderata con il È possibile preparare diverse bevande a
pulsante girevole 6. base di caffè in modo molto semplice sem
plicemente agendo sui tasti.
j 3 sec. + >
Imp.predefinita
È possibile eliminare le impostazioni perso Nota: in alcune impostazioni il caffè
nali e riattivare le impostazioni predefinite. viene preparato in due fasi (ved.
●● Per attivare l’impostazione predefinita, capitolo aromaDoubleShot a pagina 72).
premere il tasto 8 start. Attendere fino a quando la procedura è
completamente conclusa.
Informazione:
È possibile ripristinare manualmente le Preparazione di bevande senza latte
impostazioni predefinite dell’apparecchio L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
mediante una combinazione di tasti. ●● Posizionare la o le tazze preriscaldate
L’apparecchio deve essere completamente sotto l’uscita caffè 9.
spento. ●● Selezionare l’espresso o il caffè desidera
●● Premere contemporaneamente i tasti 4 to ruotando il pulsante girevole 6.
< e > e l’interruttore di rete 1 O / I per Sul display 5 viene visualizzata la bevanda
almeno 5 secondi. Premere il tasto 8 selezionata e l’impostazione per l’intensità e
start; le impostazioni predefinite sono la quantità di caffè per questa bevanda.
nuovamente attive.
76
it
77
it
Nota: per preparare un’altra tazza con caffè Consiglio: per ottenere una schiuma di lat
macinato / mix. latte, ripetere l’operazione. te di ottima qualità, utilizzre preferibilmente
Se entro 90 secondi non viene prelevato latte freddo con una percentuale minima di
caffè, il bollitore si vuota automaticamente grasso dello 1,5 %.
per prevenire che l’acqua trabordi. L’appa
recchio esegue un risciacquo. Importante: I resti secchi di latte sono
difficili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire l’in
serto schiuma 10 con acqua tiepida dopo
ogni uso (vedere capitolo “Pulire la linea del
latte”).
78
it
79
it
80
it
81
it
Attenzione Decalcificare
Per ogni programma di assistenza, utilizza-
re i decalcificanti e i detergenti seguendo le Durata: circa 30 minuti
istruzioni.
Non interrompere mai il programma di
assistenza. Espresso ËÍ
Non ingerire i liquidi utilizzati!
Non utilizzare mai aceto, sostanze a base Decalcificare
di aceto, acido citrico o sostanze a base di Tasto i per 3 sec.
acido citrico!
Non mettere mai le pastiglie di decalcifi-
cante o altri decalcificanti nel cassetto del Il tasto 8 start lampeggia durante le singole
caffè macinato 20! fasi di decalcificazione.
Per decalcificare usare esclusivamente le I numeri indicati in alto a destra indicano
pastiglie di decalcificante fornite in dotazio- l’avanzamento della procedura.
ne, che sono state prodotte appositamente ●● Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3
per questo apparecchio. secondi.
Presso i rivenditori autorizzati e il Decalcificare start
servizio clienti sono disponibili specifi- ●● Premere il tasto 8 start. Il display 5 guida
che pastiglie decalcificanti e detergenti. nelle fasi del programma.
82
it
83
it
84
it
85
it
86
it
87
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza •
Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto
01/10
FR France HR Hrvatska, Croatia KZ Kazakhstan, Қазақстан
BSH Electroménager S.A.S. Andabaka d.o.o. Kombitechnocenter
50 rue Ardoin – BP 47 Gunduliceva 10 Seyfulina No:422
93401 SAINT-OUEN cedex 21000 Split 480096 Almaty
Service Dépannage à Domicile: Info-Line: 021 481 403 Tel.: 272 793 333
0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Info-Fax: 021 481 402 Fax: 272 798 383
mailto:servis@andabaka.hr mailto:cts_pavel@bk.ru
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) HU Magyarország, Hungary LB Lebanon, ϥΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϨΒϟ
Service Pièces Détachées BSH Háztartási Készülék Teheni, Hana & Co.
et Accessoires: Kereskedelmi Kft. Boulevard Dora 4043 Beyrouth
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449
Királyhágó tér 8-9. Jdeideh 1202 2040
GB Great Britain 1126 Budapest Tel.: 01 255 211
BSH Home Appliances Ltd. Fax: 01 257 359
Hibabejelentés
Grand Union House mailto:Info@Teheni-Hana.com
Tel.: 01 489 5461
Old Wolverton Road
Fax: 01 201 8786 LT Lietuva, Lithuania
Wolverton
mailto:hibabejelentes@bsh.hu Senuku prekybos centras UAB.
Milton Keynes MK12 5ZR
Alkatrészrendelés Jonavos g. 62
Service Requests (nationwide)
Tel.: 01 489 5463 44192 Kaunas
Tel.: 0844 8928979
Fax: 01 201 8786 Tel.: 0372 12146
mailto:mks-servicerequest@
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu Fax: 0372 12165
bshg.com
www.senukai.lt
Spares and Accessories IE Republic of Ireland
Tel.: 0844 8928921 BSH Home Appliances Ltd. LU Luxembourg
mailto:mks-spares@bshg.com Unit F4, Ballymount Drive BSH électroménagers S.A.
Ballymount Industrial Estate 13-15, Zl Breedeweues
Product Advice
Walkinstown 1259 Senningerberg
Tel.: 0844 8928925
Dublin 12 Tel.: 26349 300
mailto:mks-productadvice@
Service Requests, Spares and Fax: 26349 315
bshg.com
Accessories mailto:
Head office lux-service.electromenagers@
Tel.: 01450 2655
Tel.: 0844 8928922 bshg.com
Fax: 01450 2520
Fax: 01908 328670
IL Israel, ישראל LV Latvija, Latvia
GR Greece, Ελλάς Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
C/S/B Home Appliance Ltd.
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E. Bullu street 70c
Uliel Building
Kentriko Ipokatastima Service 1067 Riga
2, Hamelacha St.
17 km E.O. Athinon-Lamias & Tel.: 07 42 41 37
Industrial Park North
Potamou 20 mailto:bt@olimpeks.lv
71293 Lod
145 64 Kifisia
Tel.: 08 9777 222 ME Crna Gora, Montenegro
Griechenland – Athen Fax: 08 9777 245 Elektronika komerc
Tel.: 2104 277 701 mailto:csb-serv@zahav.net.il Ulica Slobode 17
Fax: 2104 277 669
IS Iceland 84000 Bijelo polje
Nord-Griechenland – Thessaloniki Tel./Fax: 084 432 575
Smith & Norland hf.
Tel.: 2310 479 298 mailto:elektronikabsh@cg.yu
Noatuni 4
Fax: 2310 475 574
105 Reykjavik MK Macedonia, Makeдoния
Sued-Griechenland – Tel.: 0520 3000 Vudelgo
Heraklion/Kreta Fax: 0520 3011 Pero Nakov b.b.
Tel.: 2810 325 403 www.sminor.is 1000 Skopje
Fax: 2810 324 585
IT Italia, Italy Tel.: 02 2580 064
Zentral-Griechenland – Patras Tel.: 02 2551 099
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Tel.: 2610 330 478 mailto:goran@vudelgo.com.mk
Via. M. Nizzoli 1
Fax: 2610 331 832
20147 Milano (MI) MT Malta
mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com
Numero verde 800 829120 Oxford House Ltd.
HK Hong Kong, 香港 mailto:mil-assistenza@bshg.com Notabile Road
BSH Home Appliances Limited Mriehel BKR 14
Unit 1 & 2, 3th Floor Tel.: 021 442 334
North Block, Skyway House Fax: 021 488 656
3 Sham Mong Road www.oxfordhouse.com.mt
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hongkong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6252
mailto:bshhkg.service@bshg.com
01/10
NL Nederlande, Netherlands RO România, Romania TW Taiwan, 台湾
BSH Huishoudapparaten B.V. BSH Electrocasnice srl. Achelis Taiwan Co. Ltd.
Burg. Stramanweg 122 Sos. Bucuresti-Ploiesti, 4th Floor, No.112
1101 EN Amsterdam Zuidoost nr.17-21, sect.1 Chung Hsiao E. Road, Sec. 1
Storingsmelding: 13682 Bucuresti Taipei
Tel.: 020 430 3 430 Tel.: 0801 000 110 Tel.: 02 5556 2556
Fax: 020 430 3 445 Fax: 021 203 9731 Fax: 02 5556 1235
mailto:contactcenter-nl@ mailto:service.romania@
UA Ukraine, Украина
bshg.com bshg.com
Київ
Onderdelenverkoop: RU Russia, Россия ТОВ "Дойчелектросервіс"
Tel.: 020 430 3 435 OOO "БСХ Бытовая техника" тел.: 044 248 71 54, 55
Fax: 020 430 3 400 Сервис от производителя СП "Аматі-Сервіс"
mailto:bosch-onderdelen@ Малая Калужская 19/1 тел.: 044 568 51 50
bshg.com 119071 Москва ТОВ «Техноофіс»
тел.: 495 737 2961 тел.: 044 274 96 72, 74, 76
NO Norge, Norway
факс: 495 737 2982 ТОВ "Побуттехсервіс"
BSH Husholdningsapparater A/S
mailto:mok-kdhl@bshg.com тел.: 044 462 50 05
Grensesvingen 9
0661 Oslo SE Sverige, Sweden XK Kosovo
Tel.: 22 66 06 00 BSH Hushållsapparater AB NTP GAMA
Fax: 22 66 05 50 Landsvägen 32 Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
5052 Bergen 169 29 Solna 70000 Ferizaj
Tel.: 55 59 68 80 Tel.: 0771 11 22 77 Tel.: 038 502 448
Fax: 55 59 68 90 mailto:Bosch-Service-SE@ Fax: 029 021 434
bshg.com mailto:gama_mb@yahoo.com
7037 Trondheim
Tel.: 73 95 23 30 SG Singapore, 新加坡 XS Srbija, Serbia
Fax: 73 95 23 40 BSH Home Appliances Pte. Ltd. SZR "SPECIJALELEKTRO"
mailto:Bosch-Servce-NO@ 37 Jalan Pemimpin Bulevar Milutina Milankovića 34
bshg.com Union Industrial Building 11070 Novi Beograd
Block A, #01-03 Tel.: 011 2147 110
NZ New Zealand
577177 Singapore Fax: 011 2139 689
BSH Home Appliances Ltd.
Tel.: 6751 5000 mailto:spec.el@eunet.yu
Unit F2, 4 Orbit Drive
Fax: 6751 5005
Mairangi Bay ZA South Africa
mailto:bshsgp.service@
Auckland 0632 BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
bshg.com
Tel.: 09 477 0492 15 th Rd., Randjespark
Fax: 09 477 2647 SI Slovenija, Slovenia Private Bag X36, Randjespark
mailto:bshnz-cs@bshg.com BSH Hišni aparati d.o.o. 1685 Midrand – Johannesburg
Litostrojska 48 Tel.: 086 002 6724
PL Polska, Poland
1000 Ljubljana Fax: 011 265 7852
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Tel.: 01 583 08 87 mailto:service@bsh.co.za
Domowego Sp. z o.o.
Fax: 01 583 08 89
Al. Jerozolimskie 183
mailto:informacije.servis@
02-222 Warszawa
bshg.com
Centrala Serwisu
Tel.: 0801 191 534 SK Slovensko, Slovakia
Fax: 022 57 27 709 Technoservis Bratislava
mailto:Serwis.Fabryczny@ Trhová 38
bshg.com 84108 Bratislava – Doubravka
Tel./Fax: 02 6446 3643
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda. TR Türkiye, Turkey
Rua Alto do Montijo, nº 15 BSH Ev Aletleri Sanayi
2790-012 Carnaxide ve Ticaret A. S.
Tel.: 707 500 545 Cakmak Mahallesi,
Fax: 21 4250 701 Balkan Caddesi No:51
mailto:careline.portugal@ 34770 Ümraniye, Istanbul
bshg.com Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
01/10
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen bosch-infoteam@bshg.com
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan-
dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
03/10
5090481555
TES703-DE de/en/fr/it
24/10