PXE 80 10.8-EC
4
10
15
21
27
33
39
45
50
55
60
66
73
78
84
90
96
102
107
113
119
125
131
137
142
148
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9
B
U V 10.8
Ø mm 80
n /min 2000-5800
o.p.m 4000-11600
m kg 0.63
LpA/KpA dB(A) 68 / 3
LWA/KWA dB(A) 79 / 3
10/1 10/2 10/3 11/1 11/2 11/3
ah/Kh m/s2 6.53 / 1.5
C D
“clic”
E F
1
3
2
2
PXE 80 10.8-EC
4
PXE 80 10.8-EC
■■ Die Bemessungsdrehzahl des Zubehörs das Atemgerät müssen in der Lage sein,
muss mindestens der Maximaldrehzahl Feinstaubpartikel vom Werkzeugeinsatz zu
entsprechen, die am Elektrowerkzeug filtern. Eine längere Einwirkung von starkem
angegeben ist. Werkzeugzubehör, das mit Lärm kann zu Gehörverlust führen.
einer Drehzahl über deren Nenndrehzahl ■■ Umstehende Personen müssen einen
hinaus betrieben wird, kann brechen und ausreichenden Sicherheitsabstand zum
auseinander fallen. Arbeitsbereich einhalten. Alle Personen,
■■ Der Außendurchmesser und die Dicke die den Arbeitsbereich betreten, müssen
des Zubehörs müssen sich noch innerhalb eine persönliche Schutzausrüstung
der Nennkapazität des Elektrowerkzeugs tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
befinden. Zubehörteile mit falschen Maßen abgebrochenes Werkzeugzubehör kann
können nicht auf geeignete Weise überwacht umhergeschleudert werden und über
oder unter Kontrolle gehalten werden. den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus
■■ Das Schraubgewinde des Anbauteils Verletzungen verursachen.
muss zum Aufnahmegewinde der ■■ Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab,
Schleifgerätespindel passen. Werden wenn das Zubehör komplett zum Stillstand
die Zubehörteile über Flansche befestigt, gekommen ist. Das rotierende Zubehör
muss die Bohrung des Zubehörs zum kann die Oberfläche erfassen und das
Durchmesser des Flanschs passen. Elektrowerkzeug heranziehen, sodass Sie
Passt das Zubehör nicht exakt zur die Kontrolle verlieren.
Montageaufnahme am Elektrowerkzeug, ■■ Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in
wird eine Unwucht hervorgerufen oder es Betrieb, während Sie es tragen. Durch den
kommt zu starken Vibrationen und zum versehentlichen Kontakt mit dem rotierenden
Verlust der Werkzeugkontrolle. Zubehör könnte es sich in Ihrer Kleidung
■■ Kein beschädigtes Zubehör verwenden. verfangen und Ihren Körper verletzen.
Überprüfen Sie das Zubehör vor jedem ■■ Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des
Gebrauch, z. B. Schleifscheiben auf Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Motorlüfter
Spanabplatzer und Risse oder Stützteller saugt Staub in das Gehäuse und durch eine
auf Risse, Abnutzung oder überhöhten zu starke Ansammlung von Metallpulver
Verschleiß. Falls das Elektrowerkzeug können Gefahren durch elektrischen Strom
oder Zubehör runterfällt, prüfen Sie es entstehen.
auf Schäden oder montieren Sie ein ■■ Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
unbeschädigtes Zubehörteil. Stellen Sie Nähe von entzündlichem Material in Betrieb.
sich und andere Personen in der Nähe Das Material könnte durch Funken entfacht
nach dem Prüfen und Montieren des werden.
Zubehörs in sicherem Abstand zum sich ■■ Verwenden Sie kein Werkzeugzubehör, das
drehenden Zubehör auf und lassen Sie flüssiges Kühlmittel benötigt. Durch Wasser
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit oder andere flüssige Kühlmittel besteht
maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Während Stromschlaggefahr.
dieser Testphase bricht ein beschädigtes Rückstoß und damit verbundene
Zubehör normalerweise ab.
Warnungen:
■■ Tragen Sie eine persönliche Ein Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf
Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach
eine zusammengedrückte oder eingeklemmte
Einsatzgebiet einen Gesichtsschutz, eine
rotierende Scheibe, einen Stützteller, eine
Schutzbrille oder Sicherheitsgläser. Tragen
Bürste oder ein anderes Zubehörteil. Durch
Sie gegebenenfalls eine Staubschutzmaske,
das Zusammendrücken oder Einklemmen
einen Gehörschutz, Arbeitshandschuhe
wird ein plötzlicher Stillstand des rotierenden
und eine Werkstattschürze, die kleine
Zubehörs ausgelöst. Dieser führt wiederum
Schleifrückstände oder Werkstückfragmente
dazu, dass das außer Kontrolle geratene
abfangen kann. Der Augenschutz muss
Elektrowerkzeug an der betreffenden
in der Lage sein, fliegende Teilchen, die
Kontaktstelle in eine der Drehbewegung
durch unterschiedliche Arbeiten entstehen,
des Zubehörs entgegengesetzte Richtung
aufzuhalten. Die Staubschutzmaske oder
5
PXE 80 10.8-EC
6
PXE 80 10.8-EC
und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, 9 Lithium-Ionen-Akku (2,5 Ah oder 4,0 Ah
Organisation von Arbeitsabläufen. oder 6,0 Ah)
VORSICHT! 10 Stützteller
Tragen Sie einen Gehörschutz bei einem
–– 10/1 = Polier- und Schleifteller
Schalldruck über 85 dB(A).
(Klettbelag) Ø75mm, kombinierbar mit
den Antriebsarten 11/2 und 11/3
Technische Daten –– 10/2 = Polier- und Schleifteller
(Klettbelag) Ø35mm, kombinierbar mit
PXE 80 10.8-EC Poliermaschine allen Antriebsarten.
Akku AP AP AP –– 10/3 = Schleifscheibe Ø35mm für
10,8/2,5 10,8/4,0 10,8/6,0 (Klebe-) Punktschleifscheiben,
kombinierbar mit allen Antriebsarten.
Gewicht des 11 Antriebsköpfe
0,26 0,42 0,43
Akkus/kg –– 11/1 = Rotativer Kopf, zum Polieren und
Durchschnittliche Schleifen, kann nicht mit dem Stützteller
Akkulaufzeit Ø75mm (10/1) kombiniert werden.
(abhängig –– 11/2 = Exzenter-Kopf mit 3mm
von Drehzahl, 20 35 50 Hub zum Polieren und Schleifen,
Werkzeugdur- kombinierbar mit allen Stütztellern
chmesser, Last...)/ –– 11/3 = Exzenter-Kopf mit 12mm Hub
min. zum Polieren, kombinierbar mit allen
Betriebstem- Stütztellern
peratur -10~40℃ *Das abgebildete oder beschriebene Zubehör
gehört nicht zum Standardlieferumfang des
Lagertemperatur -40~70℃ Produkts.
Ladetemperatur 5~40℃
Bedienungsanleitung
Ladegerät CA 10,8/18,0
Weitere Daten siehe Abbildung B WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten am
Übersicht (siehe Abbildung A) Elektrowerkzeug durchführen.
Die Nummerierung der Produkteigenschaften Vor dem Einschalten des
bezieht sich auf die Darstellung der Maschine Elektrowerkzeugs
auf der Grafikseite. Packen Sie die Poliermaschine aus und überprüfen
1 Bewegliche Schutzkappe Sie, ob Teile fehlen oder beschädigt sind.
2 Drehzahlregelung HINWEIS
–– +/- Funktion mit 4 Stufen Die Akkus sind bei Auslieferung nicht
–– Stufe 1-3 „Polieren“, Stufe 4 „Schleifen“ vollständig geladen. Laden Sie die Akkus vor
3 Schalter der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Schaltet das Elektrowerkzeug ein und
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
aus und beschleunigt es auch auf die Einlegen/Auswechseln des Akkus
vorgewählte Geschwindigkeit. ■■ Drücken Sie den geladenen Akku 8 in das
Elektrowerkzeug, bis er einrastet. (siehe
4 Getriebekopf mit Griffabdeckung
Abbildung C)
Mit Luftauslass und Drehrichtungspfeil. ■■ Zum Entfernen drücken Sie die
5 Typenschild Entriegelungstaste 7 und ziehen den Akku
6 Steckplatz für Akku heraus. (siehe Abbildung D)
7 Ladeanzeige VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist,
8 Entriegelungstaste für Akku schützen Sie die Batteriekontakte. Lose
7
PXE 80 10.8-EC
8
PXE 80 10.8-EC
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
netzbetriebenes Elektrowerkzeug durch
Entfernen des Netzkabels, 04.15.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
batteriebetriebenes Elektrowerkzeug durch Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Entfernen der Batterie.
ur für EU-Länder
N Haftungsausschluss
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
den Hausmüll! für Schäden und entgangenen Gewinn aufgrund
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über von Betriebsunterbrechungen, die durch
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren das Produkt oder durch ein unbrauchbares
Umsetzung in nationales Recht, müssen Produkt verursacht werden. Der Hersteller
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt und sein Vertreter haften nicht für Schäden,
gesammelt und umweltfreundliche recycelt die durch unsachgemäßen Gebrauch des
werden. Elektrowerkzeugs oder durch die Verwendung
Rohstoffrückgewinnung anstatt des Elektrowerkzeugs mit Produkten anderer
Abfallentsorgung. Hersteller verursacht wurden.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling identifiziert.
9
PXE 80 10.8-EC
10
PXE 80 10.8-EC
■■ Do not use a damaged accessory. Before or any other accessory. Pinching or snagging
each use inspect the accessory such as causes rapid stalling of the rotating accessory
abrasive wheels for chips and cracks, which in turn causes the uncontrolled power
backing pad for cracks, tear or excess tool to be forced in the direction opposite of the
wear, wire brush for loose or cracked wires. accessory’s rotation at the point of the binding.
If power tool or accessory is dropped, For example, if an abrasive wheel is snagged or
inspect for damage or install an undamaged pinched by the workpiece, the edge of the wheel
accessory. After inspecting and installing an that is entering into the pinch point can dig into
accessory, position yourself and bystanders the surface of the material causing the wheel to
away from the plane of the rotating accessory climb out or kick out. The wheel may either jump
and run the power tool at maximum no-load toward or away from the operator, depending on
speed for one minute. Damaged accessories direction of the wheel’s movement at the point of
will normally break apart during this test time. pinching. Abrasive wheels may also break under
■■ Wear personal protective equipment. these conditions. Kickback is the result of power
Depending on application, use face tool misuse and/or incorrect operating procedures
shield, safety goggles or safety glasses. or conditions and can be avoided by taking
As appropriate, wear dust mask, hearing proper precautions as given below.
protectors, gloves and shop apron capable ■■ Maintain a firm grip on the power tool and
of stopping small abrasive or workpiece position your body and arm to allow you to
fragments.The eye protection must be capable resist kickback forces. Always use auxiliary
of stopping flying debris generated by various handle, if provided, for maximum control over
operations. The dust mask or respirator must kickback or torque reaction during start-up.
be capable of filtrating particles generated by The operator can control torque reactions or
your operation. Prolonged exposure to high kickback forces, if proper precautions are taken.
intensity noise may cause hearing loss. ■■ Never place your hand near the rotating
■■ Keep bystanders a safe distance away from accessory. Accessory may kickback over
work area. Anyone entering the work area your hand.
must wear personal protective equipment. ■■ Do not position your body in the area where
Fragments of workpiece or of a broken power tool will move if kickback occurs.
accessory may fly away and cause injury Kickback will propel the tool in direction
beyond immediate area of operation. opposite to the wheel’s movement at the
■■ Never lay the power tool down until the point of snagging.
accessory has come to a complete stop. The ■■ Use special care when working corners,
spinning accessory may grab the surface and sharp edges etc. Avoid bouncing and
pull the power tool out of your control. snagging the accessory. Corners, sharp
■■ Do not run the power tool while carrying it at edges or bouncing have a tendency to snag
your side. Accidental contact with the spinning the rotating accessory and cause loss of
accessory could snag your clothing, pulling the control or kickback.
accessory into your body.
■■ Regularly clean the power tool’s air vents.
Safety Warnings Specific for
The motor’s fan will draw the dust inside Polishing Operations:
the housing and excessive accumulation of ■■ Do not allow any loose portion of the
powdered metal may cause electrical hazards. polishing bonnet or its attachment strings
■■ Do not operate the power tool near flam- to spin freely. Tuck away or trim any loose
mable materials. Sparks could ignite these attachment strings. Loose and spinning
materials. attachment strings can entangle your fingers
■■ Do not use accessories that require liquid or snag on the workpiece.
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
11
PXE 80 10.8-EC
12
PXE 80 10.8-EC
–– 11/2 = random orbital with 3mm stroke ■■ Insert new driver types
for polishing and sanding, can be ■■ Release the ring.
combined with all backing plats
–– 11/3 = random orbital with 12mm stroke Attaching the tools
for polishing, can be combined with all CAUTION!
backing plats Attach tools centrally on tool holder. Imbalances
*Accessories shown or described are not part may damage the power tool. The work result
of the standard delivery scope of the product. may be impaired.
NOTE
Operating instructions Use original FLEX accessories on this model.
Not using original FLEX accessories may lead
WARNING! to a poor polishing result, increased vibrations
Remove the battery before carrying out any and also greater wear or even damage to the
work on the power tool. power tool.
Before switching on the power tool Information concerning foam wear
Unpack the polisher and check that there are NOTE
no missing or damaged parts. In general, foam wear is much higher in
NOTE connection with free-wheeling eccentric
The batteries are not fully charged on delivery. polishing that with rotational polishing or force-
Prior to initial operation, charge the batteries driven eccentric polishing.
fully. Refer to the charger operating manual. Due to the drive, this wear does not take place
on the outside of the foam but at the foam core
Inserting/replacing the battery instead. The harder/longer the cell structure is
■■ Press the charged battery 8 into the power subjected to strain and damaged as a result,
tool until it clicks into place. (see figure C) the faster the build-up of heat. Subsequent
■■ To remove, press the release button 7 and damage is inevitable. Wear of this kind cannot
pull out the battery. (see figure D) be seen on the foam externally. The only
CAUTION! reliable action is replacement and disposal in
When the device is not in use, protect the good time to prevent thermal damage to the
battery contacts. Loose metal parts may short- power tool.
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
Switching on and off (see figure F)
Battery state of charge Brief operation without engaged switch rocker
■■ Press the button to check the state of charge ■■ Push the switch rocker 3 forwards and
at the state of charge indicator LEDs 7. engage by pressing the front end.
The indicator goes out after 5 seconds. If ■■ To switch off the power tool,release the
one of the LEDs flashes, the battery must be switch rocker by pressing the rear end.
recharged. If none of the LEDs light up after the
button is pressed, the battery is faulty and must Preselecting the speed
be replaced. ■■ To set the operating speed, press the
speed control button 2. Selected speed is
Attaching tool holder (see figure E) maintained even when switching off. With
■■ Threaded mounting the backing plate 10 to the exception of level 4, this always goes
the driver types 11. back to level 3 after switching off (safety).
■■ Push down the movable shield 1. ■■ Gently press the switch to accelerate the
■■ Insert the driver types 11 onto the hole of power tool up to the preselected speed.
the spindle. CAUTION!
■■ Release the shield. Risk of injury due to destruction of the tool. Use
Changing tool holder the appropriate tool for the job.
■■ Push down the movable shield 1. NOTE
■■ Remove the driver types 11 from the hole of In the event of overload or overheating in non-
the spindle. stop operation, the power tool will switch off.
13
PXE 80 10.8-EC
To continue working, switch the power tool off Device, accessories and packaging should
and back on again. be recycled in an environmentally friendly
NOTE manner. Plastic parts are identified for recycling
When the power tool is switched off, the tool according to material type.
continues running briefly. WARNING!
If using a polishing paste, use the respective tool Do not throw batteries into the household
for each paste. waste, fire or water. Do not open used
Sponges can be washed in the washing batteries.
machine. EU countries only:
For further information on the manufacturer’s In accordance with Directive 2006/66/EC
products go to www.flex-tools.com. defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Maintenance and care Please ask your dealer about disposal options!
14
PXE 80 10.8-EC
15
PXE 80 10.8-EC
Les accessoires utilisés à des vitesses ■■ Veillez à ce que toutes les autres personnes
supérieures à leur vitesse nominale peuvent restent à une distance de sécurité de l’aire
se briser et projeter des éclats en l’air. de travail. Toute personne qui entre dans
■■ Le diamètre externe et l’épaisseur de l’aire de travail doit porter des équipements
votre accessoire ne doivent pas dépasser de protection individuelle. Des fragments de
les capacités nominales de votre outil la pièce travaillée ou d’un accessoire cassé
électrique. Il n’est pas possible de se peuvent être projetés en l’air et provoquer
protéger ni de contrôler correctement les des blessures au-delà de la zone de travail
accessoires dont la taille est inappropriée. immédiate.
■■ La partie filetée d’assemblage des ■■ Ne reposez jamais l’outil électrique tant que
accessoires doit correspondre au filetage son accessoire ne s’est pas complètement
de la broche de l’outil. Pour les accessoires arrêté. L’accessoire en rotation peut s’accrocher
assemblés avec des brides, l’alésage de à la surface sur laquelle l’outil est posé et
l’accessoire doit correspondre au diamètre tirer l’outil hors de votre contrôle.
interne des brides. Les accessoires ne ■■ N’allumez pas l’outil électrique quand vous
correspondant pas aux pièces de fixation le portez à côté de vous. S’il y a un contact
de l’outil électrique seront déséquilibrés, accidentel avec l’accessoire en rotation, il
vibreront excessivement et peuvent peut happer vos vêtements et être tiré dans
provoquer la perte de contrôle de l’outil. votre corps.
■■ N’utilisez pas d’accessoires endommagés. ■■ Nettoyez régulièrement les ouïes de
Avant chaque utilisation, inspectez ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur
l’accessoire, par exemple un disque abrasif du moteur aspire les poussières dans le
pour détecter des fissures ou éclats, un boîtier. Une accumulation excessive de
plateau porte-accessoire pour détecter des poudre métallique peut engendrer des
fissures, déchirures ou usures excessives, dangers électriques.
une brosse métallique pour détecter des fils ■■ N’utilisez pas l’outil électrique près de
lâches ou fissurés. Si l’outil électrique ou un matériaux inflammables. Des étincelles
accessoire tombe, inspectez-les pour vérifier pourraient enflammer ces matériaux.
qu’ils ne sont pas détériorés ou installez un ■■ N’utilisez pas d’accessoire nécessitant l’usage
accessoire en bon état. Après avoir inspecté de liquides de refroidissement. L’utilisation
et assemblé un accessoire, éloignez le plan d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement
de l’accessoire rotatif de vous-même et des peut provoquer un choc électrique ou une
autres personnes et faites fonctionner l’outil électrocution.
électrique à vide à sa vitesse maximale
pendant une minute. Les accessoires Rebond et mises en gardes
endommagés se brisent généralement correspondantes :
pendant cette durée de test. Un rebond est une réaction soudaine due au
■■ Portez des équipements de protection pincement ou au blocage d’un disque, d’un
individuelle. Selon le travail à effectuer, plateau porte-accessoire, d’une brosse ou d’un
utilisez une protection complète du visage, un autre accessoire en rotation. Si l’accessoire en
masque oculaire de sécurité ou des lunettes rotation est pincé ou bloqué, il s’arrête brutalement,
de sécurité. Si nécessaire, portez un masque ce qui a pour conséquence de projeter l’outil
antipoussière, une protection auditive, des électrique violemment de manière incontrôlée
gants et un tablier de travail résistant aux dans la direction opposée au sens de rotation
petits fragments de l’abrasif ou de la pièce de l’accessoire au point où il s’est coincé. Par
travaillée. La protection oculaire doit pouvoir exemple, si un disque abrasif est brusquement
résister aux débris volants générés par accroché ou pincé dans la pièce travaillée, son
différents travaux. L’appareil respiratoire ou bord d’attaque peut s’enfoncer dans la surface
le masque antipoussière doit pouvoir filtrer du matériau au point de blocage et projeter le
les particules générées par votre travail. disque abrasif vers le haut hors de la pièce ou
L’exposition prolongée à du bruit d’intensité provoquer un rebond hors de la pièce. Le disque
élevée peut provoquer une perte d’acuité peut être projeté soit vers l’opérateur, soit dans la
auditive. direction opposée selon son sens de rotation au
16
PXE 80 10.8-EC
17
PXE 80 10.8-EC
18
PXE 80 10.8-EC
19
PXE 80 10.8-EC
20
PXE 80 10.8-EC
21
PXE 80 10.8-EC
22
PXE 80 10.8-EC
23
PXE 80 10.8-EC
24
PXE 80 10.8-EC
25
PXE 80 10.8-EC
26
PXE 80 10.8-EC
27
PXE 80 10.8-EC
accesorios que funcionen a una velocidad ■■ Mantenga a otras personas a una distancia
mayor que su velocidad nominal pueden de seguridad del área de trabajo. Toda
romperse y salir despedidos. persona que entre al área de trabajo debe
■■ El diámetro exterior y el grosor del accesorio llevar equipo de protección personal. Los
deben estar dentro del rango de capacidad fragmentos de la pieza de trabajo o de un
de la herramienta eléctrica. Los accesorios accesorio roto podrían salir despedidos y
de tamaño incorrecto no se pueden proteger provocar lesiones fuera del área de trabajo
o controlar adecuadamente. inmediata.
■■ El montaje de accesorios roscados debe ■■ No deposite nunca la herramienta eléctrica
coincidir con la rosca del husillo de la antes de que el accesorio se haya detenido
amoladora. Para los accesorios que se completamente. El accesorio giratorio podría
montan con bridas, el orificio para el eje agarrar la superficie y hacerle perder el
en el accesorio debe coincidir con el control de la herramienta eléctrica.
diámetro de la brida. Los accesorios que no ■■ No ponga en marcha la herramienta eléctrica
coincidan con el hardware de montaje de mientras la está transportando a su lado. El
la herramienta eléctrica se desequilibrarán, contacto accidental con el accesorio giratorio
vibrarán excesivamente y podrían provocar podría hacer que se le enganche en la ropa y
una pérdida de control. atraer el accesorio hacia su cuerpo.
■■ No use accesorios que estén dañados. ■■ Limpie regularmente las ranuras de aire de la
Antes de cada uso, examine el accesorio herramienta eléctrica. El ventilador del motor
que va a utilizar, comprobando si las ruedas atrae el polvo hacia el interior de la carcasa,
abrasivas están dentadas o agrietadas, si y la acumulación excesiva de metal en polvo
las almohadillas están agrietadas, rotas o podría provocar riesgos de carácter eléctrico.
demasiado desgastadas, o si el cepillo de ■■ No utilice la herramienta eléctrica cerca de
alambre tiene hilos sueltos o agrietados. Si materiales inflamables. Las chispas podrían
la herramienta o uno de sus accesorios se hacer que se incendien dichos materiales.
cayeran al suelo, examínelos para comprobar ■■ No use accesorios que requieran
que no han sufrido daños o instale un refrigerantes líquidos. El uso de agua u
accesorio que no tenga desperfectos. otros refrigerantes líquidos podría provocar
Después de examinar e instalar un accesorio, descargas eléctricas o electrocución.
colóquese junto con las personas que pueda
haber a su alrededor fuera del plano del Retroceso y otras advertencias
accesorio de rotación y ponga en marcha relacionadas:
la herramienta a su máxima velocidad sin ■■ El retroceso es una reacción repentina en
carga durante un minuto. Normalmente, los caso de que una rueda, almohadilla, cepillo
accesorios dañados se romperán durante u otro accesorio giratorio se atasque o se
esta fase de prueba. enganche. El atasco o enganche provoca la
■■ Utilice equipo de protección personal. parada rápida del accesorio giratorio que,
Dependiendo de la aplicación, utilice una a su vez, hace que la herramienta eléctrica
pantalla de protección del rostro y gafas de incontrolada se fuerce en la dirección
seguridad. Cuando sea conveniente, utilice opuesta al sentido de giro del accesorio en
una mascarilla antipolvo, protección auditiva, el momento en que se queda trabada. Por
guantes y un delantal que pueda detener ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha
pequeños fragmentos de abrasivo o de o se atasca en la pieza de trabajo, el borde
las piezas de trabajo. La protección ocular de la rueda que se introduce en el punto
debe poder detener residuos que salgan de atasco puede penetrar en la superficie
despedidos al realizar diversas operaciones. del material y hacer que la rueda se salga
La mascarilla antipolvo o de respiración debe o retroceda. La rueda podría saltar en
ser capaz de filtrar partículas generadas por dirección al usuario o en dirección contraria,
la ejecución de los trabajos. La exposición dependiendo del sentido de movimiento
prolongada a un ruido de alta intensidad de la rueda en el momento en que se
puede provocar pérdida de audición. engancha. En estas condiciones, también
podrían romperse las ruedas abrasivas. El
28
PXE 80 10.8-EC
29
PXE 80 10.8-EC
30
PXE 80 10.8-EC
31
PXE 80 10.8-EC
32
PXE 80 10.8-EC
33
PXE 80 10.8-EC
34
PXE 80 10.8-EC
pode fazer com que o acessório rotativo prenda o operador dos efeitos de vibração, como:
e causa a perda de controlo ou ressalto. Manter a ferramenta e os acessórios em bom
estado, manter as mãos quentes, organizar
Avisos de segurança específicos padrões de trabalho.
para polimento: CUIDADO!
■■ Não permita que qualquer parte solta da Use proteção auditiva quando a pressão do
boina de polimento ou os seus fios de som estiver acima dos 85 dB(A).
fixação girem livremente. Esconda ou
arrume quaisquer fios de fixação soltos. Características técnicas
Fios de fixação soltos ou rotativos podem
agarrar os seus dedos ou a peça a ser PXE 80 10.8-EC Polidora
trabalhada.
Bateria AP AP AP
Ruído e vi bração 10,8/2,5 10,8/4,0 10,8/6,0
Peso da bateria/kg 0,26 0,42 0,43
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma Tempo médio
EN 62841. O nível de ruído avaliado A da da bateria
ferramenta elétrica é habitualmente: (dependendo
–– Nível de pressão sonora LpA: 68 dB(A); da velocidade, 20 35 50
–– Nível de potência do som LWA: 79 dB(A); diâmetro da
–– Incerteza: K = 3,0 dB. ferramenta,
Valor de vibração total (quando polir superfícies carga...)/min
pintadas): Temperatura de
–– Valor de emissão a h: 6,53 m/s2 -10~40℃
funcionamento
–– Incerteza: K = 1,5 m/s2
Temperatura de
CUIDADO! -40~70℃
armazenamento
As medições indicadas dizem respeito a
ferramentas elétricas novas. O uso diário Temperatura de
5~40℃
causa a alteração dos valores de vibração e carregamento
ruído. Carregador CA 10,8/18,0
NOTA Outras características técnicas, consulte a
O nível de emissão da vibração apresentado Imagem B
nesta folha de informações foi medido de acordo
com um teste padrão dado em EN 62841 e Vista pormenorizada (consulte a
pode ser usado para comparar ferramentas.
Pode ser usado para uma avaliação preliminar Imagem A)
da exposição. O nível de emissão da vibração
A numeração das funcionalidades do produto
declarado representa as aplicações principais
refere-se à imagem da máquina na página das
da ferramenta. No entanto, se a ferramenta
imagens.
for usada para diferentes aplicações, com
1 Escudo amovível
diferentes acessórios, ou tendo uma má
manutenção, a emissão da vibração pode 2 Botão de controlo da velocidade
diferir. Isto pode aumentar significativamente –– Função +/- com 4 níveis
o nível de exposição sobre o período total de –– Nível 1-3 “Polir”, Nível 4 “lixar mancha”
funcionamento. Para uma estimativa precisa 3 Interruptor
da vibração, os tempos também deverão Liga e desliga a ferramenta e também a
ser considerados durante a paragem da acelera até à velocidade pré-selecionada.
ferramenta, ou enquanto estiver ligada, mas 4 Cabeça do carreto com cobertura da pega
não estiver a ser utilizada. Isto pode diminuir
Com saída de ar e seta da direção da
significativamente o nível de exposição sobre o
rotação.
período total de funcionamento. Identifique as
5 Placa das especificações
medidas adicionais de segurança para proteger
35
PXE 80 10.8-EC
AVISO!
Fixar as ferramentas
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer CUIDADO!
trabalhos na ferramenta elétrica. Fixe as ferramentas no centro do suporte da
ferramenta. Desequilíbrios podem danificar a
Antes de ligar a ferramenta elétrica ferramenta elétrica. O resultado do trabalho
Retire a polidora da caixa e certifique-se de pode ser prejudicado.
que não há peças em falta nem danificadas.
NOTA
NOTA Use acessórios originais FLEX com este
As baterias não estão completamente modelo. Não usar acessórios originais FLEX
carregadas quando o produto é comprado. pode dar origem a um mau polimento, aumento
Antes da primeira utilização, carregue as das vibrações e um maior desgaste ou até
baterias por completo. Consulte o manual de danos na ferramenta elétrica.
funcionamento do carregador.
Informação relativa ao desgaste da
Inserir/substituir a bateria
■■ Pressione a bateria carregada 8 na
espuma
ferramenta elétrica até ficar encaixada no NOTA
respetivo lugar (consulte a Imagem C). De um modo geral, o desgaste da espuma é
muito superior ao polir de forma livre excêntrica
36
PXE 80 10.8-EC
37
PXE 80 10.8-EC
-Declaração de Conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade com as
seguintes normas ou documentos normativos:
EN 62841 de acordo com as normas das
diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos ou
perda de lucros devido à interrupção comercial
causada pelo produto ou por um produto
inutilizável. O fabricante e o seu representante
não se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada da
ferramenta elétrica, ou da ferramenta elétrica
com produtos de outros fabricantes.
38
PXE 80 10.8-EC
39
PXE 80 10.8-EC
accessoire moet binnen de nominale van het werkstuk of een gebroken accessoire
capaciteit van uw elektrisch gereedschap kunnen wegvliegen en ook letsel buiten de
liggen. Accessoires met het verkeerde directe werkomgeving veroorzaken.
formaat kunnen niet correct worden ■■ Leg het elektrisch gereedschap nooit neer
beveiligd of gecontroleerd. totdat het accessoire helemaal tot stilstand
■■ Accessoires met een is gekomen. Het draaiend accessoire kan
schroefdraadbevestiging moeten passen het oppervlak grijpen en hierdoor kunt u de
op de spindeldraad van de slijper. Voor controle over het elektrisch gereedschap
accessoires die met een flens worden verliezen.
bevestigd, moet het bevestigingsgat van het ■■ Laat het elektrisch gereedschap niet draaien
accessoire passen op de lokalisatiediameter terwijl u het naast uw lichaam draagt.
van de flens. Accessoires die niet op Onopzettelijk contact met het draaiend
het bevestigingsmateriaal van het accessoire kan uw kleding grijpen, waardoor
elektrisch gereedschap passen, lopen het accessoire naar uw lichaam wordt
niet uitgebalanceerd, trillen buitensporig getrokken.
en kunnen een verlies van controle ■■ Reinig de luchtopeningen van het elektrisch
veroorzaken. gereedschap. De ventilator van de motor
■■ Gebruik geen beschadigd accessoire. trekt het stof naar binnen in de behuizing en
Voor elk gebruik moet u het accessoire een overmatige verzameling van metaal in
inspecteren bij bijvoorbeeld slijpschijven op poedervorm kan een elektrisch risico vormen.
spaanders en barsten, het steunkussen op ■■ Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
barsten, scheuren of overmatige slijtage, de buurt van ontvlambaar materiaal. Vonken
draadborstels op losse of gebarsten draden. kunnen deze materialen ontsteken.
Als het elektrisch gereedschap of accessoires ■■ Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare
zijn gevallen, dient u het te controleren koelmiddelen nodig zijn. Het gebruik van
op beschadigingen of onbeschadigde water of andere vloeibare koelmiddelen
accessoires te monteren. Na controle en kunnen een elektrocutie of elektrische schok
installatie van een accessoire, moet uzelf tot gevolg hebben.
en omstanders uit de lijn van het draaiende
accessoire gaan staan en het elektrisch Terugslag en bijbehorende
gereedschap op volle toeren zonder belasting waarschuwingen:
een minuut laten draaien. Beschadigde Een terugslag is een plotselinge reactie op een
accessoires gaan normaliter stuk gedurende vastgeklemd of vastgehaakt draaiend accessoire,
de testduur. steunpad, borstel of ieder ander accessoire.
■■ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Een vastklemmen of vasthaken veroorzaakt
Afhankelijk van de toepassing moet u een snelle blokkering van het draaiend
een gelaatsscherm of een veiligheidsbril accessoire wat op zijn beurt ervoor zorgt dat
gebruiken. Draag indien nodig een het elektrisch gereedschap ongecontroleerd
stofmasker, gehoorbescherming, in de tegenovergestelde richting van de rotatie
handschoenen en een schort die kleine van het accessoire beweegt op het punt waar
afgeschuurde of deeltjes van het werkstuk het is bevestigd. Als bijvoorbeeld een slijpschijf
kan weren. De oogbescherming moet in vastklemt of vast haakt in het werkstuk, kan het
staat zijn rondvliegend vuil dat ontstaat door gedeelte van de schijf die in het punt zit waar hij
diverse toepassingen, tegen te houden. Het klem zit, zich in het oppervlak van het materiaal
stofmasker of ademhalingsapparaat moet graven wat ertoe leidt dat de schijf zich eruit
in staat zijn, deeltjes die ontstaan door de beweegt en terugspringt. De schijf kan of naar,
werkzaamheden uit de lucht te filteren. Een of weg van de bediener springen, afhankelijk
langdurige blootstelling aan hard geluid kan van de richting van de beweging van de schijf
gehoorverlies tot gevolg hebben. ten tijde van het vastklemmen. Slijpschijven
■■ Houd omstanders op een veilige afstand kunnen onder deze omstandigheden ook stuk
van het werkgebied. Iedereen die binnen gaan. Een terugslag is het resultaat van het
het werkgebied komt moet een persoonlijke verkeerd gebruik en/of verkeerde bediening
beschermende uitrusting dragen. Fragmenten van het elektrisch gereedschap of verkeerde
40
PXE 80 10.8-EC
41
PXE 80 10.8-EC
42
PXE 80 10.8-EC
43
PXE 80 10.8-EC
44
PXE 80 10.8-EC
45
PXE 80 10.8-EC
46
PXE 80 10.8-EC
47
PXE 80 10.8-EC
48
PXE 80 10.8-EC
49
PXE 80 10.8-EC
50
PXE 80 10.8-EC
■■ Ikke bruk skadd tilbehør. Før hver bruk må Tilbakeslag og relaterte advarsler:
tilbehøret kontrolleres, f.eks. om slipehjul har Tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et klemt
spon og sprekker, bakstykket for sprekker eller hengende roterende hjul, bakstykke,
eller slitasje, stålbørsten for løse eller børste eller annet tilbehør. Klemming eller
sprukne tråder. Hvis elektroverktøyet eller henging kan føre til rask steiling av det roterende
tilbehøret faller i bakken, kontrollerer du det tilbehøret, som igjen fører til at det ukontrollerte
for skade eller installerer et uskadd tilbehør. elektroverktøyet blir tvunget i motsatt retning av
Etter du har kontrollert og installert et tilbehør, tilbehørets rotering ved bindingspunktet. Hvis
posisjonerer du deg selv og andre personer f.eks. et slipehjulet henges eller klemmes av
fra planet til det roterende tilbehøret, så kjører arbeidsstykket, kan kanten på hjulet som går inn
du elektroverktøyet på maksimal hastighet i klempunktet, grave inn i overflaten på materialet
uten belastning i ett minutt. Skadd tilbehør og føre til at hjulet klatrer eller sparkes ut. Hjulet
pleier å bli ødelagt i løpet av denne testtiden. kan enten hoppe mot eller bort fra operatøren,
■■ Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av avhengig av retningen til hjulets bevegelse ved
type bruk, må du bruke ansiktsskjerm, klempunktet. Slipende hjul kan også ødelegges
vernemaske eller vernebriller. Bruk under disse forholdene. Tilbakeslag er et resultat
støvmaske, hørselsvern, hansker og forkle av feil bruk av elektroverktøyet og/eller uriktige
som kan stoppe små slipende fragmenter eller driftsprosedyrer eller -forhold, og kan unngås ved
fragmenter fra arbeidsstykket. Vernebrillene å ta riktige forholdsregler som angitt nedenfor:
må kunne stoppe flyvende rester som oppstår ■■ Hold et fast grep rundt elektroverktøyet
fra ulike typer arbeid. Støvmasken eller og posisjoner kroppen og armen, sånn
åndedrettsvernet må kunne filtrere partikler at du kan motstå tilbakeslagskreftene.
som dannes under arbeidet. Forlenget Bruk alltid hjelpehåndtaket, hvis det
eksponering for intensiv støy kan føre til finnes et, for å få maksimal kontroll over
hørselstap. tilbakeslag eller dreiemomentreaksjoner
■■ Hold tilskuere på trygg avstand fra under start. Tilbakeslagskreftene
arbeidsområdet. Alle som går inn på eller dreiemomentreaksjonene kan
arbeidsområdet, må bruke personlig kontrolleres av operatøren, hvis de riktige
verneutstyr. Fragmenter fra arbeidsstykker forholdsreglene er tatt.
eller fra et ødelagt tilbehør kan kastes ut i ■■ Aldri plasser hånden din i nærheten av
luften og føre til skade utenfor det umiddelbare roterende tilbehør. Tilbehør kan slås tilbake
bruksområdet. over hånden din.
■■ Ikke legg elektroverktøyet ned helt til ■■ Ikke plasser kroppen din i området der
tilbehøret har stoppet helt. Det roterende elektroverktøyet beveger seg hvis tilbakeslag
tilbehøret kan ta tak i overflaten og trekke oppstår. Tilbakeslag slynger verktøyet i
elektroverktøyet ut av din kontroll. motsatt retning av hjulets bevegelse ved
■■ Ikke bruk elektroverktøyet mens du bærer det hengepunktet.
ved siden av deg. Utilsiktet kontakt med det ■■ Vær svært forsiktig når du bearbeider
roterende tilbehøret kan ta tak i klærne dine, hjørner, skarpe kanter, etc. Unngå å sprette
og trekke tilbehøret inn i kroppen din. og henge fast tilbehøret. Hjørner, skarpe
■■ Rengjør elektroverktøyets luftventiler kanter eller spretting pleier å hekte fast
regelmessig. Motorens vifte trekker støv inn roterende tilbehør og skape tap av kontroll
i huset, og sterk oppsamling av metallpulver eller tilbakeslag.
kan føre til elektriske farer.
■■ Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av Spesifikke sikkerhetsadvarsler for
antennelige materialer. Gnister kan tenne polering:
disse materialene. ■■ Ikke la løse deler av poleringshetten eller
■■ Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. festetrådene spinne fritt. Gjem dem bort
Bruk av vann eller andre væsker kan føre til eller trim alle løse festetråder. Løse og
elektrisk støt. spinnende festetråder kan ta tag i fingrene
dine eller hukes fast på arbeidsstykket.
51
PXE 80 10.8-EC
52
PXE 80 10.8-EC
53
PXE 80 10.8-EC
ADVARSEL! -Samsvarserklæring
Fjern batteriet før du utfører arbeid på
Vi erklærer på eget ansvar at produktet som
elektroverktøyet.
er beskrevet under "Tekniske spesifikasjoner",
Rengjøring overholder følgende standarder eller normative
■■ Rengjør elektroverktøyet og gitteret foran dokumenter:
luftehullene regelmessig. Hyppigheten EN 62841 i henhold til forskriftene i
på rengjøring avhenger av materialet og direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF,
bruksvarigheten. 2011/65/EU.
■■ Blås regelmessig ut innsiden av huset og Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-
motoren med tørr trykkluf Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Reservedeler og tilbehør
Se produsentens kataloger for informasjon
om annet tilbehør, spesielt verktøy og
poleringshjelpemidler.
Forstørrede tegninger og lister over
reservedeler finner du på hjemmesiden vår:
www.flex-tools.com
04.15.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Informasjon om avfallshåndtering Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ADVARSEL! Fritak fra ansvar
Gjør overflødige elektroverktøy ubrukelige:
strømdrevne verktøy ved å ta ut Produsenten og produsentens representant
strømledningen, er ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
batteridrevne verktøy ved å ta ut batteriet. på grunn av avbrudd i virksomheten forårsaket
Kun EU-land av produktet eller av et ubrukbart produkt.
Ikke kast elektroverktøy med Produsenten og produsentens representant
husholdningsavfall! er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om forårsakes av feil bruk av verktøyet eller ved
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr bruk av verktøyet med produkter fra andre
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal produsenter.
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
54
PXE 80 10.8-EC
55
PXE 80 10.8-EC
tillbehör som monteras med flänsar måste ■■ Använd inte tillbehör som kräver flytande
spindelhålet passa fastsättningshålet kylning. Användning av vatten eller annan
på flänsen. Tillbehör som inte matchar vätska kan resultera i dödlig elstöt eller elstöt.
monteringen på hårdvaran för elverktyget
kommer att köras obalanserat, vibrerar Rekyl och relaterade varningar:
överdrivet mycket och göra att kontrollen ■■ Rekyl är en plötslig reaktion på en fastklämd
förloras. eller kärvande roterande skiva, fästplatta,
Använd inte ett skadat tillbehör. Innan borste eller annat tillbehör. Fastklämning
■■
varje användning inspektera tillbehöret för eller kärvning gör att det roterande
sådant som slipskivor för spån eller sprickor, tillbehöret tvärstannar vilket i sin tur gör
rondelltallrikar för sprickor, trådborstar för att det okontrollerade elverktyget tvingas
lösa eller avbrutna trådar. Om elverktyg i motsatt riktning mot tillbehörets rotation
eller tillbehör tappats, kontrollera om där vid punkten där det fastnar. Exempelvis
finns skador eller installera ett oskadat om en slipskiva fastnar eller kärvar at
tillbehör. Efter att ett tillbehör inspekteras arbetsstycket kan kanten på skivan som går
och installerats, placera dig själv undan från in i fastklämningspunkten gräva sig in i ytan
planet för det roterande tillbehöret och kör på materialet och göra att skivan klättrar ut
elverktyget på maximal obelastad hastighet i eller får en rekyl. Skivan kan antingen hoppa
en minut. Skadade tillbehör kommer normalt mot eller bort från operatören, beroende på
att gå sönder under denna testtid. riktningen på skivans rotation vid punkten
Använd personlig skyddsutrustning. där det kärvar. Slipskivor kan också gå
■■
Beroende på användning, använd sönder under dessa förhållanden. Rekyl
ansiktsskärm, skyddsglasögon eller är resultatet av felanvändning av verktyget
säkerhetsglasögon. Då det är lämpligt, och/eller felaktiga arbetsprocedurer eller
använd dammask, hörselskydd, handskar arbetsförhållanden och kan undvikas genom
och verkstadsförkläde som stoppar små att vidta ordentliga försiktighetsåtgärder så
fragment som är slipande från arbetsstycket. som beskrivs här nedan.
Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande ■■ Bibehåll ett fast grepp om elverktyget
skräp som genereras under olika arbeten. och placera kroppen och armen så att
Dammasken eller andningsskyddet måste du kan motstå rekylkrafterna. Använd
kunna filtrera bort partiklar som genereras alltid extra handtaget för maximal kontroll
under arbetet. Långa exponeringar för över rekyl eller vridmomentsreaktionen
högintensivt buller kan orsaka hörselskador. under start. Användaren kan kontrollera
Håll åskådare på ett säkert avstånd vridmomentsreaktionerna eller rekylkrafterna
■■
från arbetsområdet. Alla som kommer om korrekta åtgärder vidtagits.
in på arbetsområdet måste använda ■■ Placera aldrig din hand nära det roterande
personlig skyddsutrustning. Fragment från tillbehöret. Tillbehöret kan slå tillbaka över din
arbetsstycket eller ett trasigt tillbehör kan hand.
flyga iväg och orsaka skador bortom det ■■ Placera inte kroppen inom området där
omedelbara arbetsområdet. elverktyget kommer att förflytta sig om en
Lägg aldrig ned elverktyg innan tillbehöret rekyl sker. Rekyl kommer att driva verktyget
■■
har stannat helt. Det roterande tillbehöret kan i motsatt riktning mot skivans rörelse vid
ta tag i ytan och dra elverktyget utom kontroll. punkten där den kärvar.
■■ Kör inte elverktyg medan det bärs på sidan. ■■ Var särskilt försiktig vid arbeten i hörn, skarpa
Oavsiktlig kontakt med det roterande kanter etc. Undvik att tillbehöret studsar
tillbehöret kan ta tag i dina kläder och eller kärvar. Hörn, skarpa kanter eller stud-
tillbehöret drar in din kropp. sande har en tendens att klämma fast den
Rengör regelbundet elverktygets luftventiler. roterande tillbehöret och göra att kontrollen
■■
Motorns fläkt kommer att dra in damm i höljet förloras eller skapar en rekyl.
och kraftig ackumulering av pulvermetall kan
utgöra elektriska risker.
■■ Använd inte elverktyget i närheten av brännbara
material. Gnistor kan antända dessa material.
56
PXE 80 10.8-EC
57
PXE 80 10.8-EC
58
PXE 80 10.8-EC
59
PXE 80 10.8-EC
60
PXE 80 10.8-EC
61
PXE 80 10.8-EC
62
PXE 80 10.8-EC
63
PXE 80 10.8-EC
64
PXE 80 10.8-EC
-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot”
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien tai
normatiivisten dokumenttien vaatimukset:
EN 62841 direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/
EY, 2011/65/EU määräysten mukaisesti.
Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan
edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä
on ohjeiden vastainen käyttö tai sähkötyökalun
käyttö muiden kuin valmistajan tuotteiden
kanssa.
65
PXE 80 10.8-EC
Σ ύ μβολα που χρησιμοποιο ύ ντα τρίτου , ό πως και να προκληθεί υλική ζημιά στο
ηλεκτρικ ό εργαλείο ή σε άλλη περιουσία .
ι σε αυτ ό το εγχειρίδιο Ο στιλβωτής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μ ό νο :
σ ύ μφωνα με την προβλεπ ό μενη χρήση ,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! σε άριστη κατάσταση λειτουργίας .
Υποδηλ ώ νει επικείμενο κίνδυνο . Η μη τήρηση Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέπει να
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει αποκαθίστανται αμέσως .
σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρ ό τραυματισμ ό.
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Προβλεπ ό μενη χρήση
Ο στιλβωτής έχει σχεδιαστεί
Υποδηλ ώ νει το ενδεχ ό μενο μιας επικίνδυνης
–– για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το ε
κατάστασης . Η μη τήρηση αυτής της προειδοπ
μπ ό ριο ,
οίησης μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρ ύ τραυματ
–– για ό λους τους τ ύ πους εργασι ώ ν στίλβωσ
ισμ ό ή σε υλικές ζημιές .
ης με σκο ύ φους στίλβωσης , σκο ύ φους αρ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ νίσιους για σπ ό γγους στίλβωσης και σκο ύ
Υποδηλ ώ νει συμβουλές χρήσης και σημαντικέ φους αρνίσιους για στιλβωτικο ύ ς δίσκους ,
ς πληροφορίες . δίσκους στίλβωσης απ ό κετσέ , και δίσκους
στίλβωσης ,
Σ ύ μβολα επάνω στο ηλεκτρικ ό ε –– για χρήση με εργαλεία στίλβωσης που επιτρ
έπεται να λειτουργο ύ ν σε ταχ ύ τητα τουλάχ
ργαλείο ιστον 1.500 στροφ ώ ν ανά λεπτ ό.
V volt Οδηγίες ασφαλείας για τη στίλβωση
/min Ταχ ύ τητα περιστροφής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Μελετήστε ό λες τις προειδοποιήσεις ασφάλεια
Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος τρ ς , τις οδηγίες , τις εικ ό νες και τις προδιαγραφέ
αυματισμο ύ, ο χρήστης πρέπει να δια ς που συνοδε ύ ουν αυτ ό το ηλεκτρικ ό εργαλεί
βάσει τις οδηγίες χρήσης . ο . Εάν δεν τηρηθο ύ ν ό λες οι οδηγίες που ανα
φέρονται παρακάτω , μπορεί να προκληθεί ηλε
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου ηλεκ κτροπληξία , φωτιά και / ή σοβαρ ό ς τραυματισ
τρικο ύ εργαλείου ( βλ . σελίδα 71)! μ ό ς . Φυλάξτε ό λες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά .
Για την ασφάλειά σας ■■ Το ηλεκτρικ ό εργαλείο προορίζεται για χρήσ
η ως στιλβωτής . Μελετήστε ό λες τις προειδ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! οποιήσεις ασφάλειας , τις οδηγίες , τις εικ ό ν
Πριν απ ό τη χρήση του ηλεκτρικο ύ εργαλείου , ες και τις προδιαγραφές που συνοδε ύ ουν α
διαβάστε και τηρείτε : υτ ό το ηλεκτρικ ό εργαλείο . Εάν δεν τηρηθο
τις παρο ύ σες οδηγίες χρήσης , ύ ν ό λες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακ
τις « Γενικές οδηγίες ασφαλείας » για το χειρι άτω , μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ,
σμ ό ηλεκτρικ ώ ν εργαλείων στο βιβλιαράκι π φωτιά και / ή σοβαρ ό ς τραυματισμ ό ς .
ου περιλαμβάνεται στη συσκευασία ( αριθμ . ■■ Λειτουργίες ό πως τρ ό χισμα , λείανση , καθ
φυλλαδίου : 315.915), αρισμ ό ς με συρματ ό βουρτσα , ή κοπή , δε
συνιστ ώ νται με αυτ ό το ηλεκτρικ ό εργαλείο .
τους καν ό νες που ισχ ύ ουν στην εγκατάστα
Λειτουργίες για τις οποίες δεν προορίζεται το
ση και τους κανονισμο ύ ς πρ ό ληψης ατυχη
ηλεκτρικ ό εργαλείο μπορο ύ ν να προκαλέσ
μάτων .
ουν κίνδυνο και τραυματισμ ό.
Αυτ ό το ηλεκτρικ ό εργαλείο ανταποκρίνεται στ
■■ Μη χρησιμοποιείτε παρελκ ό μενα που δεν έ
ην πιο σ ύ γχρονη τεχνολογία και έχει κατασκευ χουν σχεδιαστεί και δε συνιστ ώ νται απ ό το
αστεί σ ύ μφωνα με τους αναγνωρισμένους καν ν κατασκευαστή του εργαλείου . Το γεγον ό ς
ονισμο ύ ς ασφαλείας . ό τι ένα παρελκ ό μενο μπορεί να προσαρτη
Ωστ ό σο , ό ταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικ ό ε θεί στο ηλεκτρικ ό εργαλείο δεν εξασφαλίζει τ
ργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη ζ ην ασφαλή λειτουργία του .
ωή και τη σωματική ακεραι ό τητα του χρήστη ή ■■ Η ονομαστική ταχ ύ τητα των παρελκ ό μενω
66
PXE 80 10.8-EC
67
PXE 80 10.8-EC
68
PXE 80 10.8-EC
69
PXE 80 10.8-EC
70
PXE 80 10.8-EC
71
PXE 80 10.8-EC
72
PXE 80 10.8-EC
73
PXE 80 10.8-EC
74
PXE 80 10.8-EC
75
PXE 80 10.8-EC
76
PXE 80 10.8-EC
NOT UYARI!
Elektrikli alet kapatıldığında, alet kısa bir süre Pilleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
çalışmaya devam eder. Kullanılmış pilleri açmayın.
Bir cila macunu kullanıyorsanız, her macun için Sadece AB ülkeleri içindir:
ilgili aleti kullanın. 2006/66/EC Direktifine göre hatalı veya kulla-
Süngerler çamaşır makinesinde yıkanabilir. nılmış piller geri dönüştürülmelidir.
Üreticinin ürünleri hakkında daha fazla bilgi için NOT
www.flex-tools.com adresine gidin. Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
Bakım
UYARI! -Uygunluk Beyanı.
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma Yegane sorumluluğumuzda “Teknik özellikler”
yapmadan önce pili çıkarın. bölümünde açıklanan ürünün aşağıdaki
Temizlik standartlara veya normatif dokümanlara uygun
olduğunu beyan ederiz:
■■ Elektrikli aleti ve havalandırma deliklerinin
önündeki ızgarayı düzenli olarak temizleyin. 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/
Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım EU direktiflerinin düzenlemelerine
süresine bağlıdır. uygun olarak EN 62841.
■■ Gövde içini ve motoru kuru basınçlı hava ile Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-
düzenli olarak üfleyin. Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve cila yar-
dımcıları için üreticinin kataloglarına bakınız.
Patlatılmış çizimler ve yedek parça listelerini
ana sayfamızda bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
77
PXE 80 10.8-EC
78
PXE 80 10.8-EC
■■ Prędkość znamionowa akcesoriów musi być stanie filtrować cząsteczki powstające w trakcie
co najmniej równa prędkości maksymalnej pracy. Długotrwałe narażenie na wysoki poziom
podanej na elektronarzędziu. Akcesoria hałasu może doprowadzić do utraty słuchu.
obracające się szybciej niż ich prędkość ■■ Osoby postronne muszą znajdować się
znamionowa mogą się połamać i rozlecieć. w bezpiecznej odległości od strefy pracy.
■■ Średnica zewnętrzna i grubość akcesoriów Osoba wchodząca do strefy pracy musi nosić
muszą się mieścić w zakresie wartości środki ochrony indywidualnej. Wylatujące w
znamionowych elektronarzędzia. powietrze skrawki obrabianego elementu lub
Akcesoria niewłaściwej wielkości nie ułamane kawałki osprzętu mogą spowodować
umożliwiają odpowiedniego kontrolowania i obrażenia również poza bezpośrednią strefą
zabezpieczenia ich. pracy.
■■ Gwint montażowy akcesoriów musi być ■■ Nigdy nie należy odkładać elektronarzędzia
taki sam jak gwint wrzeciona szlifierki. W przed jego całkowitym zatrzymaniem się.
przypadku akcesoriów mocowanych na Obrotowa końcówka robocza może zahaczyć o
kołnierz, otwory środkowe w akcesoriach podłoże i w niekontrolowany sposób pociągnąć
muszą pasować do średnicy elementu narzędzie.
pozycjonującego kołnierza. Akcesoria, ■■ W czasie przenoszenia elektronarzędzia
które nie pasują do elementów mocujących przy boku nie należy włączać zasila-
elektronarzędzia będą pracować niestabilnie nia. Przypadkowe zetknięcie się z wirującą
i będą powodować nadmierne drgania, co końcówką roboczą może spowodować, że
może doprowadzić do utraty kontroli nad narzędzie zaczepi o ubranie, a końcówka
narzędziem. robocza dotknie ciała.
■■ Nie należy używać uszkodzonych ■■ Otwory wentylacyjne elektronarzędzia
akcesoriów. Przed każdym użyciem należy należy regularnie czyścić. Wiatrak silnika
sprawdzić osprzęt taki jak tarcze ścierne wciąga pył do środka obudowy, a nadmierne
– pod kątem nadłamań i pęknięć, talerz nagromadzenie się opiłków metalu grozi
szlifierski – pod kątem pęknięć, nadłamań i zwarciem.
nadmiernego zużycia oraz szczotki druciane ■■ Elektronarzędzia nie należy używać w
– pod kątem poluzowanych i pękniętych pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą
drutów. Jeżeli elektronarzędzie lub jego zaprószyć ogień.
osprzęt zostaną upuszczone na ziemię, ■■ Nie należy używać akcesoriów
należy skontrolować, czy nie ma uszkodzeń wymagających stosowania płynów
lub założyć nieuszkodzony osprzęt. Po chłodzących. Użycie wody lub innych płynów
dokonaniu oględzin i założeniu osprzętu chłodzących może doprowadzić do porażenia
należy ustawić się poza płaszczyzną obrotów prądem.
osprzętu oraz tak, aby w tej płaszczyźnie
nie znalazły się osoby postronne. Włączyć Odbicie i związane z nim
narzędzie i pozwolić mu przez jedną minutę ostrzeżenia:
pracować z maksymalną prędkością bez Odbicie lub szarpnięcie w tył jest nagłą reakcją
obciążenia. Podczas takiego testu uszkodzony na zablokowanie lub zakleszczenie się tarczy
osprzęt na ogół się rozpada. obrotowej, talerza szlifierskiego, szczotki lub
■■ Należy nosić środki ochrony indywidualnej. innych akcesoriów. Zablokowanie się lub
Zależnie od wykonywanej pracy należy zaczepienie powoduje nagłe zatrzymanie
zakładać osłonę na twarz, okulary ochronne obracającej się końcówki roboczej, co z
lub gogle ochronne. Stosownie do potrzeb kolei powoduje niekontrolowane szarpnięcie
należy nosić maskę przeciwpyłową, elektronarzędzia w kierunku przeciwnym
ochronniki słuchu, rękawice i fartuch do kierunku obrotów końcówki w punkcie
warsztatowy, który będzie w stanie zatrzymać zakleszczenia. Na przykład, jeżeli tarcza
drobiny materiału ściernego lub okruchy ścierna zaczepi się lub zakleszczy o obrabiany
obrabianego elementu. Środki ochrony oczu element, krawędź tarczy wchodząca w punkt
muszą być w stanie zatrzymać lecące odłamki zakleszczenia może zagłębić się w powierzchnię
powstające przy różnych pracach. Maska materiału, powodując uniesienie się i odskoczenie
przeciwpyłowa lub oddechowa musi być w tarczy. Tarcza może albo odskoczyć do, albo
79
PXE 80 10.8-EC
od operatora, zależnie od kierunku jej obrotów –– Poziom ciśnienia akustycznego LpA: 68 dB(A);
w punkcie zakleszczenia. Tarcze ścierne mogą –– Zmierzony poziom mocy
się także w takich warunkach połamać. Odbicie akustycznej LWA 79 dB(A);
jest efektem niewłaściwego użycia i/lub sposobu –– Niepewność: K = 3,0 dB.
posługiwania się elektronarzędziem, bądź też Całkowita wartość drgań (podczas polerowania
wystąpienia warunków, których można uniknąć, o powierzchni malowanych:
ile podjęte zostaną odpowiednie, podane poniżej, –– Wartość emisji ah: 6,53 m/s2
środki zapobiegawcze: –– Niepewność: K = 1,5 m/s
■■ Elektronarzędzie należy mocno i pewnie OSTROŻNIE!
trzymać, a ciało i ramiona ustawić w taki Podane wartości pomiarów odnoszą się do
sposób, aby móc zamortyzować siły odbicia. nowych elektronarzędzi. Codzienne użytkowanie
O ile narzędzie jest weń wyposażone, należy sprawia, że wartości hałasu i drgań ulegają
zawsze używać uchwytu pomocniczego, tak zmianie.
aby w maksymalnym stopniu kontrolować UWAGA
szarpnięcia i siły bezwładności przy Poziom emisji drgań podany w niniejszej
uruchamianiu. O ile podjęte zostaną karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie
odpowiednie środki zapobiegawcze, ze standardowymi metodami testowymi
operator może kontrolować reakcję określonymi w normie EN 62841 i może służyć
narzędzia na siły bezwładności i odbicia. do porównywania różnych narzędzi.
■■ Nigdy nie należy kłaść dłoni w pobliżu Parametr ten może również służyć do
kręcącej się końcówki. Końcówka może wstępnej oceny narażenia na drgania.
odskoczyć i dotknąć ręki. Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się
■■ Nie należy ustawiać się w miejscu, w które do najważniejszych zastosowań narzędzia.
przesunie się elektronarzędzie w razie Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
odbicia. Szarpnięcie popchnie narzędzie w zastosowań, z różnymi akcesoriami lub
kierunku przeciwnym do kierunku obrotów jeżeli będzie niedokładnie konserwowane,
tarczy w punkcie zahaczenia o przeszkodę. emisja drgań może być inna. Może to istotnie
■■ Szczególną ostrożność należy zachować zwiększyć poziom narażenia użytkownika
podczas pracy w kątach, podczas obrabiania na drgania w całym okresie pracy. Dokładne
ostrych krawędzi itp. Należy unikać oszacowanie poziomu narażenia na drgania
uderzania i zahaczania końcówką roboczą powinno też uwzględniać czas, w którym
o przeszkody. Uderzenie w róg lub ostrą narzędzie jest wyłączone lub gdy jest włączone,
krawędź często powoduje zakleszczenie ale nie wykonuje żądnej pracy. Może to istotnie
obrotowej końcówki roboczej, co prowadzi zmniejszyć poziom narażenia użytkownika na
do utraty kontroli nad narzędziem lub do drgania w całym okresie pracy. Należy określić
szarpnięcia. dodatkowe środki ostrożności zabezpieczające
Ostrzeżenia dotyczące operacji operatora przed skutkami drgań, takie jak np.
trzymanie narzędzia i akcesoriów, dbałość o
polerowania: ciepło dłoni, organizacja pracy itp.
■■ Nie można dopuszczać do tego, aby
luźny kawałek nasadki do polerowania OSTROŻNIE!
lub jego sznurki kręciły się w sposób Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekracza
niekontrolowany. Luźne sznurki i obrzeża 85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.
końcówki roboczej należy zawinąć lub
przyciąć. Luźne i kręcące się sznurki Specyfikacja techniczna
końcówki mogą się zaplątać o palce lub
zahaczyć o polerowany element. PXE 80 10.8-EC Polisher
Akumulator AP AP AP
Hałas i drgania 10,8/2.5 10,8/4.0 10,8/6.0
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z Ciężar
0,26 0,42 0,43
normą EN 62841. Szacunkowy poziom hałasu akumulatora/kg
A elektronarzędzia wynosi na ogół:
80
PXE 80 10.8-EC
81
PXE 80 10.8-EC
chronić styki akumulatora. Luźne części dotyka zewnętrznej warstwy pianki, lecz
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia jej rdzenia. Twardsza/dłuższa struktura
styków i wybuchu, co grozi pożarem! komórek poddawana jest naprężeniom i
w konsekwencji zostaje uszkodzona, tym
Stan naładowania akumulatora szybciej, im szybciej dochodzi do kumulacji
■■ Aby sprawdzić stan naładowania ciepła. W konsekwencji nieuchronnie dochodzi
akumulatora, wystarczy nacisnąć przycisk do uszkodzeń. Zużycie tego typu jest na
obok wskaźnika naładowania LED 7. piance z zewnątrz niewidoczne. Jedynym
Po 5 sekundach wskaźnik zgaśnie. Jeśli któraś naprawdę pewnym rozwiązaniem jest wymiana
z diod LED miga, akumulator trzeba nałado- i utylizacja. Przeprowadzenie jej wystarczająco
wać. Jeśli po wciśnięciu przycisku nie świeci wcześnie zapobiega uszkodzeniu termicznemu
się żadna z diod LED, wówczas akumulator elektronarzędzia.
jest uszkodzony i wymaga wymiany.
Włączanie i wyłączanie (patrz rysunek F)
Mocowanie uchwytu narzędziowego Krótkie włączenie bez przestawiania przełącz-
(patrz rysunek E) nika
■■ Podkładkę polerską 10 można mocować (na ■■ Należy popchnąć przełącznik 3 do przodu i
gwint) do trzpieni typu 11. zablokować wciśnięciem z przodu.
■■ Odsunąć w dół ruchomą osłonę 1. ■■ Aby wyłączyć elektronarzędzie, wystarczy
■■ Włożyć trzpień typu 11 w otwór we zwolnić przełącznik przez wciśnięcie go z
wrzecionie. tyłu.
■■ Puścić osłonę. Wybór prędkości
Wymiana uchwytu narzędziowego ■■ Aby ustawić prędkość pracy, wystarczy
■■ Odsunąć w dół ruchomą osłonę 1. nacisnąć przycisk regulacji prędkości 2.
■■ Wyjąć trzpień typu 11 z otworu we Wybrana prędkość pozostaje ustawiona
wrzecionie. nawet po wyłączeniu. Wyjątkiem jest poziom
■■ Włożyć trzpień nowego typu. 4, który po wyłączeniu zostaje zawsze
■■ Puścić pierścień. zmieniony na poziom 3 (bezpieczeństwo).
■■ Aby zwiększyć prędkość elektronarzędzia
Zakładanie narzędzi na wybrane ustawienie, należy delikatnie
OSTROŻNIE! nacisnąć przełącznik.
Narzędzia należy zakładać centralnie na OSTROŻNIE!
uchwycie narzędziowym. Brak równowagi może Ryzyko urazów spowodowanych zniszczeniem
doprowadzić do uszkodzenia elektronarzędzia. narzędzia. Do pracy należy używać
Może to negatywnie wpłynąć na efekty pracy. odpowiedniego narzędzia.
UWAGA UWAGA
W tym modelu należy używać oryginalnych W przypadku przeciążenia lub przegrzania
akcesoriów FLEX. Nieużywanie oryginalnych podczas nieprzerwanej pracy elektronarzędzie
akcesoriów FLEX może spowodować, że po prostu się wyłączy.
efekty polerowania będą słabe oraz zwiększą Aby kontynuować pracę, elektronarzędzie
się drgania i zużywanie się elektronarzędzia. należy wyłączyć i włączyć ponownie.
Może nawet dojść do jego uszkodzenia.
UWAGA
Informacje dotyczące zużywania się W przypadku przeciążenia lub przegrzania
podczas nieprzerwanej pracy elektronarzędzie
pianki po prostu się wyłączy.
UWAGA Aby kontynuować pracę, elektronarzędzie
Na ogół zużywanie się pianki jest dużo większe należy wyłączyć i włączyć ponownie.
w przypadku swobodnego polerowania
ekscentrycznego niż w przypadku polerowania UWAGA
obrotowego lub polerowania ekscentrycznego Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
z napędem. końcówka robocza przez krótki czas dalej się
Ze względu na trzpień, zużycie to nie porusza.
82
PXE 80 10.8-EC
83
PXE 80 10.8-EC
84
PXE 80 10.8-EC
85
PXE 80 10.8-EC
86
PXE 80 10.8-EC
87
PXE 80 10.8-EC
88
PXE 80 10.8-EC
89
PXE 80 10.8-EC
90
PXE 80 10.8-EC
91
PXE 80 10.8-EC
92
PXE 80 10.8-EC
93
PXE 80 10.8-EC
94
PXE 80 10.8-EC
-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný v části „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 62841 v souladu s předpisy směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají za škody
a ušlý zisk v důsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem. Výrobce a jeho zástupce neručí
za škody, které byly způsobeny nesprávným
použitím elektrického nářadí nebo použitím
nářadí s produkty jiných výrobců.
95
PXE 80 10.8-EC
96
PXE 80 10.8-EC
97
PXE 80 10.8-EC
98
PXE 80 10.8-EC
99
PXE 80 10.8-EC
100
PXE 80 10.8-EC
-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť,
že výrobok opísaný v časti „Technické
špecifikácie“ zodpovedá nasledujúcim normám
alebo normatívnym dokumentom:
EN 62841 v súlade s predpismi smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovedný za technické dokumenty:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahn-
hofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca nie sú zodpovední
za škody a ušlý zisk v dôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom. Výrobca a jeho
zástupca nezodpovedá za škody, ktoré
vznikli nesprávnym použitím elektrického
náradia alebo použitím elektrického náradia s
výrobkami od iných výrobcov.
101
PXE 80 10.8-EC
102
PXE 80 10.8-EC
103
PXE 80 10.8-EC
104
PXE 80 10.8-EC
105
PXE 80 10.8-EC
106
PXE 80 10.8-EC
107
PXE 80 10.8-EC
108
PXE 80 10.8-EC
109
PXE 80 10.8-EC
110
PXE 80 10.8-EC
111
PXE 80 10.8-EC
-Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je
izdelek, opisan v razdelku »Tehnični podatki«,
skladen z naslednjimi standardi ali normativnimi
dokumenti:
EN 62841 v skladu s predpisi direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek. Proizvajalec in njegov predstavnik
nista odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe električnega orodja
ali uporabe električnega orodja z izdelki drugih
proizvajalcev.
112
PXE 80 10.8-EC
113
PXE 80 10.8-EC
114
PXE 80 10.8-EC
se iau măsuri de precauţie adecvate. Însă, dacă scula este utilizată pentru aplicații
■■ Nu vă plasaţi niciodată mâna în apropierea diferite, cu accesorii diferite sau dacă este
accesoriului rotativ. Accesoriul poate avea prost întreținută, valoarea vibrațiilor emise
un recul peste mâna dumneavoastră. poate varia. Acest lucru poate mări semnificativ
■■ Nu vă poziţionaţi corpul în zona în care se nivelul de expunere în cadrul perioadei totale
va mişca scula electrică dacă apare reculul. de lucru. Pentru o estimare precisă a sarcinii
Reculul va arunca scula în direcţia opusă vibratorii ar trebui luați în considerare și timpii
faţă de mişcarea discului abraziv în punctul în care scula este oprită sau chiar în funcțiune,
de blocare. dar nu este utilizată în mod efectiv. Acest lucru
■■ Fiţi foarte atent când prelucraţi colţuri, muchii poate diminua semnificativ nivelul de expunere
ascuţite etc. Evitaţi balansarea şi agăţarea în cadrul perioadei totale de lucru. Identificați
accesoriului. Colţurile, muchiile ascuţite măsuri suplimentare de protecție pentru a
sau balansarea au tendinţa de a agăţa proteja operatorul de efectele vibrațiilor precum:
accesoriul rotativ, ducând la pierderea întrețineți scula și accesoriile, păstrați -vă mâinile
controlului sau la recul. calde, organizați modelele de lucru.
Avertismente de siguranţă specifice ATENȚIE!
Purtaţi antifoane când presiunea sonoră
pentru operaţiile de lustruire: depăşeşte 85 dB(A).
■■ Nu lăsați vreo porțiune mare din calota
mașinii de lustruit sau corzile sale de SPECIFICAȚII TEHNICE
prindere să se rotească necontrolat.
Ascundeți sau tăiați orice corzi de prindere PXE 80 10.8-EC Aparat de lustruit
slăbite. Corzile de prindere slăbite și
care se rotesc se pot încurca în degetele Acumulator AP AP AP
dumneavoastră sau să se înfășoare în jurul 10,8/2,5 10,8/4,0 10,8/6,0
piesei de prelucrat. Greutate
0,26 0,42 0,43
acumulator/kg
Zgomotul și vibrațiile Durată medie
Valorile zgomotului și a vibrațiilor emise au de funcționare a
fost determinate în conformitate cu norma EN acumulatorului (în
funcție de viteză, 20 35 50
62841. Nivelul sonor A evaluat pentru această
sculă electrică este tipic: diametru sculă,
–– Nivel de presiune sonoră LpA: 68 dB(A); sarcină...)/min
–– Nivel de putere sonoră
Temperatură de
măsurată LWA: 79 dB(A); -10~40℃
funcționare
–– Incertitudine: K = 3,0 dB.
Valoarea totală a vibrațiilor (când lustruiți Temperatură de
-40~70℃
suprafețe vopsite): stocare
–– Valoarea emisiilor ah :: 6,53 m/s2 Temperatură de
–– Incertitudine: K = 1,5 m/s2 5~40℃
încărcare
ATENȚIE!
Măsurile indicate se referă la sculele electrice Încărcător CA 10,8/18,0
noi. Utilizarea zilnică duce la modificarea Pentru alte specificații consultați figura B
valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul emisiilor de vibrații din acest material
informativ a fost măsurat în conformitate cu un
test standardizat de norma EN 62841 și poate fi
utilizat pentru a compara o sculă cu alta.
Poate fi utilizat pentru evaluarea preliminară
a expunerii. Nivelul declara al vibrațiilor emise
reprezintă principalele aplicații ale sculei.
115
PXE 80 10.8-EC
116
PXE 80 10.8-EC
117
PXE 80 10.8-EC
-Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris în „Specificații tehnice“ este conform
cu următoarele standarde sau documente
normative:
EN 62841 în conformitate cu reglementările
directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabil pentru documentele tehnice:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exonerare de responsabilitate
Fabricantul și reprezentantul acestuia nu sunt
responsabili pentru orice pagubă și pierdere de
profit suferită ca urmare a întreruperii activității
comerciale cauzată de produs sau de un
produs neadecvat. Fabricantul și reprezentantul
acestuia nu sunt responsabili pentru orice
pagubă cauzată de utilizarea neadecvată a
sculei electrice sau de utilizarea sculei electrice
cu produse de la alți fabricanți.
118
PXE 80 10.8-EC
119
PXE 80 10.8-EC
120
PXE 80 10.8-EC
121
PXE 80 10.8-EC
122
PXE 80 10.8-EC
123
PXE 80 10.8-EC
124
PXE 80 10.8-EC
125
PXE 80 10.8-EC
126
PXE 80 10.8-EC
ваемой деталью или зацепился за нее , край к –– Уровень звукового давления LpA: 68 dB(A);
руга в точке зажима может врезаться в повер –– Уровень звуковой мощности LWA: 79 dB(A);
хность материала , после чего круг может вре –– Погрешность : K = 3,0 dB.
заться еще глубже или отскочить . Круг может Общее значение вибрации ( при полировке окр
быть отброшен к оператору или от него , в зав ашенных поверхностей ):
исимости от направления движения круга в то –– Значение воздействия ah : 6,53 m/s2
чке торможения . Кроме того , в данных услов –– Погрешность : K = 1,5 m/s2
иях абразивный круг может сломаться . Отда ВНИМАНИЕ !
ча представляет собой результат неправильн Указанные измерения относятся к новым эл
ого использования инструмента и ( или ) несо ектроинструментам . Ежедневное использов
блюдения инструкций или условий работы . П ание приводит к изменению значений шума
риведенные ниже меры предосторожности по и вибрации .
зволяют предотвратить возникновен ие отдач ПРИМЕЧАНИЕ .
и. Уровень вибрации , указанный в данном инф
■■ Крепко держите инструмент , расположив ормационном листке , рассчитан с помощью
тело и руку наиболее удобным образом д стандартизированного теста , соответствующ
ля реакции на отдачу . При наличии вспом его директиве EN 62841, и может использова
огательной рукоятки используйте ее для п ться для сравнения одного инструмента с др
олного контроля отдачи и крутящего моме угим .
нта во время запуска . При соблюдении п Эти сведения можно использовать для предв
равил безопасности оператор контролиру арительной оценки уровня воздействия . При
ет и крутящий момент , и отдачу . веденные уровни вибрации соответствуют ос
■■ Никогда не приближайте руку к вращающ новному назначению инструмента . Однако е
ейся насадке . Насадка может нанести уд сли инструмент используется для других цел
ар по руке . ей , с другими принадлежностями или в нена
■■ Не располагайтесь в том месте , куда мож длежащем состоянии , уровень вибрации мо
ет переместиться электроинструмент в сл жет отличаться . Это может значительно пов
учае отдачи . Отдача будет происходить ысить уровень воздействия в течение всего в
в направлении , противоположном движе ремени работы . Для точной оценки вибраци
нию круга в точке зацепления . онной нагрузки следует также учитывать вре
■■ Будьте особо осторожны при обработке уг мя , в течение которого электроинструмент в
лов , острых краев и т . д . Опасайтесь отс ыключен или даже работает , но фактически
коков или зажатия насадки . Углы , острые не используется . Это может значительно сни
кромки и отскоки способствуют торможен зить уровень воздействия в течение всего вр
ию вращающейся насадки , потере управ емени работы . Необходимо предусмотреть д
ления и отдаче . ополнительные способы защиты оператора о
Предостережения об опасности , к т воздействия вибрации , такие как обслужив
ание инструментов и принадлежностей , защ
асающиеся полирования ита рук от холода , организация режима рабо
■■ Не допускайте свободного вращения свис ты .
ающей части полировальной насадки или
ее фиксирующих элементов . Спрячьте ил ВНИМАНИЕ !
и отрежьте свисающие элементы . Свиса Используйте средства защиты органов слух
ющие или вращающиеся фиксирующие э а при уровне звукового давления выше 85 д
лементы могут запутаться в пальцах или Б ( А ).
зацепиться за заготовку .
Технические характеристики
Шум и вибрация
PXE 80 10,8-EC Полировальная машина
Уровни шума и вибрации были определены
Аккумулятор AP AP AP
в соответствии со стандартом EN 62841. Оц
10,8/2,5 10,8/4,0 10,8/6,0
ененный уровень шума электроинструмента
А обычно имеет следующие значения :
127
PXE 80 10.8-EC
128
PXE 80 10.8-EC
129
PXE 80 10.8-EC
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Чтобы старый электроинструмент нельзя бы
ло использовать :
отрежьте кабель питания ;
или извлеките аккумулятор . 04.15.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
олько для стран ЕС
Т Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Не выбрасывайте электроинструме
нты вместе с бытовыми отходами ! Отказ от ответственности
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и утилизаци Производитель и его представитель не несу
и отходов электрического и электронного об т ответственности за любой ущерб и упущен
орудования согласно национальному закон ную выгоду в результате прерывания деяте
одательству использованные электрические льности , вызванного изделием или неприго
приборы должны собираться отдельно и ути дным для использования изделием . Произв
лизироваться экологически безопасным спо одитель и его представитель не несут ответ
собом . ственности за любой ущерб , вызванный неп
Регенерация сырья вместо утилизации равильным использованием электроинструм
отходов . ента или использованием электроинструмен
Устройство , принадлежности и упаковка до та с изделиями других производителей .
лжны быть утилизированы экологически без
опасным способом . Пластиковые части мог
ут быть переработаны в соответствии с типо
м материала .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с б
130
PXE 80 10.8-EC
131
PXE 80 10.8-EC
132
PXE 80 10.8-EC
133
PXE 80 10.8-EC
134
PXE 80 10.8-EC
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Puhastamine
■■ Puhastage regulaarselt nii elektritööriista
kui ventilatsiooniavade ees olevat võret.
Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast
materjalist ja kasutusajast.
■■ Puhastage korpuse sisemust ja mootorit
regulaarselt kuiva suruõhuga.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
poleerimisabivahendite kohta leiate tootja
kataloogidest.
135
PXE 80 10.8-EC
-Vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite või
normatiivsete dokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide 2014/30/
EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjustuste
ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest. Tootja ja tootja
esindajad ei vastuta kahjustuste eest, mis on
põhjustatud elektritööriista väärkasutusest või
elektritööriista kasutamisest koos teiste tootjate
toodetega.
136
PXE 80 10.8-EC
137
PXE 80 10.8-EC
138
PXE 80 10.8-EC
139
PXE 80 10.8-EC
ĮSPĖJIMAS! PASTABA
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio Naudokite šiam įrankio modeliui skirtus
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją. originalius FLEX priedus. Priešingu atveju
gali suprastėti poliravimo kokybė ir padidėti
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
vibracija, o elektrinis įrankis gali greičiau dilti ir
Išpakuokite poliravimo įrankį ir patikrinkite, ar
netgi sugesti.
netrūksta kokių nors dalių ir ar jos nepažeistos.
PASTABA Informacija apie putplasčio dilimą
Išsiunčiant iš gamyklos įrankio baterijos iki PASTABA
galo neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki Paprastai putplastis daug greičiau dyla,
galo įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo poliruojant su laisvai besisukančia ekscentrine
vadovą. pavara, nei naudojant rotacinį ar spaudimu
Baterijos įstatymas ir keitimas paremtą ekscentrinį poliravimą.
Dėl naudojamos pavaros dyla ne putplasčio
■■ Stumkite įkrautą bateriją (8) į elektrinį įrankį,
kol ji užsifiksuos savo vietoje (žr. C pav.). išorė, o jo centrinė dalis. Kuo stipriau ir ilgiau
elementų struktūra yra veikiama ir gadinama
■■ Jei bateriją norite atjungti, paspauskite
atjungimo klavišą (7) ir bateriją ištraukite (žr. apkrovos, tuo stipriau ji kaista. Tuomet
D pav.). sugadinimas yra neišvengiamas. Šio tipo dilimo
neįmanoma pastebėti ant putplasčio išorės.
DĖMESIO! Šiuo atveju vienintelė rekomendacija yra laiku
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus. pakeisti putplastį, kol aukšta temperatūra dar
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti nepakenkė elektriniam įrankiui.
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo ir
gaisro pavojus! Įjungimas ir išjungimas (žr. F pav.)
Trumpai dirbant jungiklio svirties nereikia užfik-
Baterijos įkrovos būsena suoti.
■■ Norėdami patikrinti įkrovos būseną, ■■ Pastumkite jungiklio svirtį (3) į priekį ir
spustelėkite mygtuką prie baterijos įkrovos užfiksuokite, paspausdami priekinę jos dalį.
būsenos indikatoriaus LED lempučių (7). ■■ Kai norite išjungti, paspauskite užpakalinę
Po 5 sekundžių indikatorius turi užgesti. Jeigu jungiklio svirties dalį ir ją atleiskite.
bent viena LED lemputė mirksi, bateriją reikia
įkrauti. Jeigu spustelėjus mygtuką nė viena Greičio pasirinkimas
iš LED lempučių neužsidega, tai reiškia, kad ■■ Norint nustatyti darbinį greitį, reikia
baterija sugedusi ir ją reikia pakeisti. paspausti greičio reguliavimo mygtuką 2.
Pasirinktas greitis išlaikomas netgi išjungus
Priedo laikiklio tvirtinimas (žr. E pav.) įrankį. Išjungus įrankį visada grąžinamas 3
■■ Prisukite atraminę plokštelę 10 prie 11 tipo greičio lygis, išskyrus atvejus, kai pasirinktas
pavaros. 4 lygis (dėl saugumo).
■■ Įspauskite žemyn nuimamą skydelį 1. ■■ Atsargiai spauskite jungiklį, kad
■■ Į suklio angą įstatykite 11 tipo pavarą. padidintumėte elektrinio įrankio sūkius iki
■■ Atleiskite skydelį. pasirinkto greičio.
Priedo laikiklio keitimas DĖMESIO!
■■ Įspauskite žemyn nuimamą skydelį 1. Pavojus susižeisti suskilus įrankio priedui.
■■ Ištraukite iš suklio angos 11 tipo pavarą. Darbui naudokite tinkamus priedus.
■■ Įstatykite kito tipo pavarą.
140
PXE 80 10.8-EC
141
PXE 80 10.8-EC
142
PXE 80 10.8-EC
■■ Piederuma ārējam diametram un biezumam rotējošajam piederumam, tas var tikt ierauts,
jābūt elektroinstrumenta jaudas robežās. un piederums var iegriezties jums ādā.
Nepareiza izmēra piederumus nav ■■ Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ventilācijas
iespējams pietiekami uzmanīt vai vadīt. atveres. Motora ventilators ievelk putekļus
■■ Piederumu vītņotajai daļai ir jāsakrīt ar korpusā un pārmērīga sīku metāla daļiņu
slīpmašīnas vārpstas vītni. Piederumu, uzkrāšanās var izraisīt elektrosistēmas
kuriem ir atloki, vārpstas atverei ir jāsakrīt ar bojājumus.
atloka novietojuma diametru. Piederumi, kas ■■ Nedarbiniet elektroinstrumentu viegli
neatbilst elektroinstrumenta stiprinājuma uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzirksteles
aprīkojumam, zaudēs centrējumu, pārmērīgi var aizdedzināt šos materiālus.
vibrēs un var izraisīt vadības zaudēšanu. ■■ Neizmantojiet piederumus, kuriem
■■ Neizmantojiet bojātu piederumu. Pirms katras nepieciešamas šķidrās dzesētājvielas. Ūdens
lietošanas reizes pārbaudiet, vai piederumam vai šķidro dzesētājvielu izmantošana var
nav robi vai plaisas, vai nav ieplaisājuši izraisīt nāvējošu elektrošoku.
atbalsta diski, un vai tie nav nolietojušies vai
nodiluši, kā arī, vai nav atskrūvējušies vai Atsitiens un ar to saistītie brīdinājumi:
ieplaisājuši vadi. Ja elektroinstruments vai Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz iesprūdušu vai
piederums nokrīt zemē, pārbaudiet, vai nav aizķērušos rotējošo slīpripu, atbalsta disku, stiepļu
radušies bojājumi, vai arī uzstādiet nebojātu suku vai jebkuru citu piederumu. Iesprūšana vai
piederumu. Pēc piederuma pārbaudes un aizķeršanās izraisa pēkšņu rotējošā piederuma
uzstādīšanas izvēlieties tādu novietojumu sev apstāšanos, kas saskares brīdī izraisa nevadāmu
un apkārtējiem, kas neatrodas piederuma elektroinstrumenta grūdienu pretēji piederuma
rotācijas plaknē, pēc tam vienu minūti rotācijas virzienam. Piemēram, ja abrazīvā
darbiniet elektroinstrumentu ar maksimālo slīpripa aizķeras vai iesprūst apstrādājamā
bezslodzes darbības ātrumu. Bojāti materiālā, slīpripas mala, kas nokļūst iesprūšanas
piederumi šādas pārbaudes laikā parasti punktā, var iespiesties materiāla virsmā, liekot
izjūk. slīpripai izvirzīties vai atlēkt. Ripa saskares brīdī
var izlēkt operatora virzienā vai prom no viņa
■■ Izmantojiet individuālos aizsarglīdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba valkājiet sejas atkarībā no slīpripas kustības virziena. Šādos
aizsargu, aizsargbrilles vai drošības brilles. gadījumos abrazīvas ripas var arī salūzt. Atsitiens
Vajadzības gadījumā valkājiet putekļu masku, rodas elektroinstrumenta nepareizas lietošanas
ausu aizsargus, cimdus un darba priekšautu, un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā,
kas aiztur mazas abrazīvās vai materiāla un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības
daļas. Acu aizsarglīdzekļiem jāaiztur lidojoši pasākumus, kā norādīts tālāk.
gruži, kas rodas dažādu darbu veikšanas ■■ Saglabājiet ciešu elektroinstrumenta tvērienu
laikā. Putekļu maskai vai respiratoram un nostājieties un novietojiet rokas tā, lai
jāaiztur darba laikā atsviestās daļiņas. pretotos atsitiena spēkam. Lai maksimāli
Ilgstoša un stipra trokšņa iedarbība var kontrolētu atsitienu iedarbināšanas laikā vai
izraisīt dzirdes zudumu. reaktīvo griezes momentu, vienmēr lietojiet
palīgrokturi, ja tāds ir. Operators var savaldīt
■■ Raugiet, lai apkārtējie atrastos drošā attālumā
no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba griezes momenta reakciju vai atsitiena
vietā, jāizmanto individuālie aizsarglīdzekļi. spēku, ja veic atbilstošus piesardzības
Apstrādājamā materiāla vai salūzušas ripas pasākumus.
šķembas var tikt izsviestas un radīt traumas ■■ Nekad nelieciet roku rotējoša piederuma
arī tiem, kas neatrodas tiešā darba vietas tuvumā. Piederums var radīt atsitienu, trāpot
tuvumā. rokai.
■■ Nekādā gadījumā nenolieciet ■■ Nenostājieties rotējošas pulēšanas ripas
elektroinstrumentu, pirms tas nav pilnībā kustības zonā, kur var rasties atsitiens.
apstājies. Rotējošs piederums var aizķert Atsitiens saskares brīdī pārvieto darbarīku
virsmu un pavilkt elektroinstrumentu, ripas kustībai pretējā virzienā.
neļaujot jums to noturēt. ■■ Rīkojieties ar īpašu piesardzību, apstrādājot
stūrus, asas malas u.tml. virsmas. Neļaujiet
■■ Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to
sev līdzās. Ja apģērbs nejauši pieskaras piederumam atlēkt un aizķerties. Stūri, asas
143
PXE 80 10.8-EC
144
PXE 80 10.8-EC
145
PXE 80 10.8-EC
146
PXE 80 10.8-EC
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME !
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
-Atbilstības deklarācija
Vienīgi uz savu atbildību apliecinām, ka
produkts, kas aprakstīts sadaļā „Tehniskā
specifikācija”, atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841 saskaņā ar Direktīvas Nr.
2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES
noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā ar
produkta lietošanu vai nelietojamību. Ražotājs
un viņa pārstāvis nav atbildīgi par jebkādiem
bojājumiem, kas radušies nepareizas
elektroinstrumenta izmantošanas rezultātā
vai izmantojot elektroinstrumentu kopā ar citu
ražotāju izstrādājumiem.
147
PXE 80 10.8-EC
الرموز المستخدمة في هذا الدليل –لالستخدام مع أدوات التلميع المسموح بتشغيلها على
سرعة ال تقل عن 0051دورة في الدقيقة.
تحذير! تعليمات السالمة الخاصة بالتلميع
يشير إلى وجود خطر وشيك .عدم مراعاة هذا التحذير قد
يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابات خطيرة للغاية. تحذير!
اقرأ جميع تحذيرات السالمة والتعليمات والرسوم
تنبيه! التوضيحية والمواصفات المرفقة مع هذه اآللة .عدم
يشير إلى حالة خطيرة محتملة .عدم مراعاة هذا التحذير اتباع جميع التعليمات ال واردة أدناه قد يؤدي إلى حدوث
قد يؤدي إلى إصابة خفيفة أو تلف الممتلكات. صدمة كهربائية أو نشوب حريق أو التعرض لإلصابة،
مالحظة أحدها أو جميعها .احتفظ بجميع التحذيرات والتعليمات
يشير إلى نصائح التطبيق والمعلومات الهامة. للرجوع إليها في المستقبل.
■هذه اآللة العاملة بالطاقة معدة للعمل كأداة تلميع.
اقرأ جميع تحذيرات السالمة والتعليمات والرسوم
الرموز الموجودة على اآللة العاملة التوضيحية والمواصفات المرفقة مع هذه اآللة .عدم
بالطاقة اتباع جميع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلى
حدوث صدمة كهربائية أو نشوب حريق أو التعرض
فولت V لإلصابة ،أحدها أو جميعها.
معدل الدوران /دقيقة ■ال نوصي بتنفيذ المهام مثل التجليخ أو السنفرة بالرمل
للحد من خطر التعرض إلصابة ،اقرأ تعليمات أو التجليخ بالفرشاة السلكية أو القطع الكاشط بهذه
التشغيل! اآللة العاملة بالطاقة .حيث أن تنفيذ مهام غير تلك
المصممة لها هذه اآللة قد يؤدي إلى مخاطر ويتسبب
في وقوع إصابات شخصية.
معلومات التخلص من اآلالت القديمة (انظر ■ال تستخدم الملحقات غير المصممة خصيصًا أو
الصفحة !)32 الموصى بها من قبل الشركة الصانعة لآللة .ليس
معنى أن الملحق يمكن تركيبه على اآللة أن
استخدامه سيكون آمنًا.
لسالمتك ■ينبغي أن تكون السرعة المقدّرة للملحق مساوية
على األقل للسرعة القصوى الموضحة على اآللة
تحذير! العاملة بالطاقة .الملحقات التي تدور أسرع من
قبل استخدام اآللة العاملة بالطاقة ،يُرجى قراءة واتباع: سرعتها المقدّرة قد تنكسر وتتطاير.
تعليمات التشغيل هذه، ■القطر الخارجي للملحق وسماكته ينبغي أن يكونا في
“تعليمات السالمة العامة” المتعلقة بالتعامل مع نطاق السعة المقدّرة آللتك العاملة بالطاقة .ال يمكن
اآلالت العاملة بالطاقة الواردة في الدليل المرفق حماية الملحقات ذات الحجم غير المناسب أو التحكم
(رقم المنشور,)519.513 : فيها.
القواعد والتوجيهات المطبقة في الوقت الحالي لمنع ■التركيب الملولب للملحقات يجب أن يتوافق مع سن
وقوع الحوادث. لولب عمود دوان المجلخة .بالنسبة للملحقات المُركّبة
هذه اآللة العاملة بالطاقة من اآلالت الحديثة وتم باستخدام شفة ،فإن فتحة تعريشة الملحق يجب أن
تصميمها وفقًا لتوجيهات السالمة المعترف بها. تتوافق مع قطر التثبيت الخاص بالشفة .الملحقات
غير المتوافقة مع موضع التركيب لآللة العاملة بالطاقة
بالرغم من ذلك ،فأثناء استخدام اآللة ،قد تصبح مصدر
لن تكون متوازنة ،وستهتز بشكلٍ زائد عن الحد ،وقد
خطر على حياة المستخدم وأطرافه ،أو على أي شخص
تتسبب في فقد السيطرة.
آخر ،أو قد تتعرض اآللة أو الممتلكات األخرى للضرر.
■ ال تستخدم ملحقًا تالفًا .قبل كل استخدام ،قم
يمكنك استخدام أداة التلميع بفحص الملحق مثل األقراص الكاشطة بحثًا عن
في األغراض المخصصة لها فقط، االهتراءات والتشققات ،أو بطانة الدعم بحثًا عن
وأن تكون في حالة ممتازة. التشققات أو الثقوب أو االهتراء الزائد عن الحد،
يجب إصالح األعطال المتعلقة بالسالمة على الفور. أو الفرشاة السلكية بحثًا عن األسالك المفكوكة
أو المتشققة بها .إذا حدث أن وقعت اآللة أو أحد
الغرض المحدد لالستخدام الملحقات على األرض ،فافحصه بحثًا عن أي آثار
تم تصميم أداة التلميع للتلف أو قم بتركيب ملحق غير تالف .بعد الفحص
–لالستخدام التجاري في األماكن الصناعية والتجارية، وتركيب الملحق ،قف أنت ومن معك بزاوية بعيدة
–لجميع أنواع أعمال التلميع باستخدام إسنفجات عن نطاق دوران المرفق وقم بتشغيل اآللة العاملة
التلميع ،وجلود الحمالن ،وجلود الخرفان المدبوغة، بالطاقة بسرعة قصوى بدون حمل لمدة دقيقة .عادة
وقرص اللباد ،وقرص جلد الجاموس، ما تتكسر الملحقات التالفة إلى أجزاء أثناء وقت
148
PXE 80 10.8-EC
149
PXE 80 10.8-EC
الحسبان بينما تكون اآللة العاملة بالطاقة مطفأة أو حتى 7مؤشر حالة الشحن
مشغلة ولكن بدون استخدام فعلي .وهو ما قد يخفض 8زر تحرير البطارية
بشكلٍ كبير من مستوى التعرض على مدار فترة العمل
9بطارية ليثيوم-أيون ( 5.2أو 0.4أو 0.6أمبير
بأكملها .قم بتحديد معايير السالمة اإلضافية لحماية
المشغل من تأثيرات االهتزاز ،مثل :المحافظة على اآللة في الساعة)
والملحقات ،والمحافظة على دفء األيدي ،وتنظيم أنماط 01لوح الدعم
العمل. – = 1/01لوح دعم ( )orclevللتلميع والسنفرة
تنبيه! بقطر 57مم ،والذي يمكن دمجه مع أنماط
ارتدِ واقيات لألذن ذات مستوى ضغط صوتي أعلى من المحرك 2/11و3/11
58ديسيبل(.)A – = 2/01لوح دعم ( )orclevللتلميع والسنفرة
بقطر 53مم ،والذي يمكن دمجه مع جميع
أنماط المحرك.
المواصفات الفنية – = 3/01لوح دعم للسنفرة بقطر 53مم
لبطانات السنفرة الموضعية (الالصقة) ،والذي
CE-8.01 08 EXPأداة التلميع يمكن دمجه مع جميع أنماط المحرك.
PA PA PA 11أنماط المحرك
البطارية – = 1/11نمط محرك دوّار ،للتلميع والسنفرة،
0.6/8.01 0.4/8.01 5.2/8.01
والذي ال يمكن دمجه مع لوح الدعم بقطر 57
34.0 24.0 وزن البطارية/كجم 62.0
مم (.)1/01
متوسط عمر – = 2/11مداري بشكلٍ عشوائي مع معدل
البطارية (بحسب ضربات 3مم للتلميع والسنفرة ،والذي يمكن
05 53 02 السرعة ،وقطر دمجه مع جميع ألواح الدعم
األداة ،والحمل /)... – = 3/11مداري بشكلٍ عشوائي مع معدل
الدقيقة ضربات 21مم للتلميع ،والذي يمكن دمجه مع
درجة حرارة جميع ألواح الدعم
04~01-درجة مئوية
التشغيل *الملحقات المعروضة أو الموصوفة ليست جزءًا من
درجة حرارة محتويات المنتج القياسية.
07~04-درجة مئوية
التخزين
04~5درجة مئوية
درجة حرارة تعليمات التشغيل
الشحن
0.81/8.01 AC الشاحن تحذير!
اخلع البطارية قبل إجراء أي أعمال على اآللة العاملة
للمواصفات األخرى ،انظر الشكل B بالطاقة.
نظرة عامة (انظر الشكل )A قبل تشغيل اآللة العاملة بالطاقة
قم بفك تغليف أداة التلميع وتحقق من عدم نقصان أي
ترقيم خصائص المنتج تشير إلى الصور الخاصة باآللة في أجزاء أو تلفها.
صفحة الرسوم التوضيحية.
1ساتر قابل للتحريك مالحظة
البطاريات ال تكون مشحونة بالكامل عند استالمها .قبل
2زر التحكم في السرعة التشغيل للمرة األولى ،اشحن البطاريات بالكامل .راجع
–الزر الوظيفي -/+مع 4مستويات دليل تشغيل الشاحن.
–المستويات « 3-1للتلميع» ،والمستوى 4
«للسنفرة الموضعية» تركيب/استبدال البطارية
3مفتاح ■اضغط على البطارية المشحونة 8إلى داخل اآللة
يقوم بتشغيل اآللة وإطفائها ،وكذا زيادة العاملة بالطاقة إلى أن تسمع صوت نقرة(انظر
تسارع اآللة وصوال ً إلى السرعة المحددة الشكل .)C
مسبقًا. ■للخلع ،اضغط على زر التحرير 7واسحب البطارية.
(انظر الشكل )D
4رأس التعشيق مع غطاء المقبض
مع مخرج الهواء وسهم اتجاه الدوران. تنبيه!
عند عدم استخدام الجهاز ،قم بحماية أطراف توصيل
5لوح التصنيف
البطارية .ألن األجزاء المعدنية المفكوكة قد تتسبب في
6فتحة البطارية عمل دائرة قصر (قفل للدائرة) بين أطراف التوصيل ،أو
150
PXE 80 10.8-EC
انفجار ،أو خطر نشوب حريق! عن طريق الضغط على الطرف األمامي.
■إلطفاء اآللة العاملة بالطاقة ،حرر المفتاح األرجوحي
حالة شحن البطارية عن طريق الضغط على الجانب الخلفي.
■اضغط على الزر للتحقق من حالة الشحن من خالل
حالة لمبات الليد الخاصة بمؤشر الشحن .7 الضبط المسبق للسرعة
سينطفئ المؤشر بعد 5ثوانٍ .إذا ومضت إحدى لمبات ■لضبط سرعة التشغيل ،اضغط على زر التحكم في
الليد ،فهذا معناه أنه يجب إعادة شحن البطارية .إذا لم السرعة .2تتم المحافظة على السرعة المحددة حتى
تومض أي لمبة من لمبات الليد بعد الضغط على الزر، عند اإلطفاء .باستثناء المستوى ،4يرتد ذلك دائمًا إلى
فهذا معناه أن البطارية معطوبة ويجب استبدالها. المستوى 3بعد اإلطفاء (وضع السالمة).
■اضغط برفق على المفتاح لزيادة تسارع اآللة العاملة
تركيب حامل اللقمة (انظر الشكل )E بالطاقة وصوال ً إلى السرعة المضبوطة مسبقًا.
■قم بتنفيذ عملية التركيب الملولب للوح الدعم 01على
أنماط المحرك .11 تنبيه!
■اضغط على الساتر القابل للتحريك ألسفل .1 خطر التعرض إلصابات بسبب تحطم اللقمة .ولذا،
■أدخل أنماط المحرك 11على فتحة عمود الدوران. استخدم اللقمة المالئمة للمهمة المراد تنفيذها.
■حرر الساتر. مالحظة
تغيير حامل اللقمة في حال الحمل الزائد أو السخونة المفرطة في وضع
■اضغط على الساتر القابل للتحريك ألسفل .1 التشغيل دون توقف ،ستنطفئ اآللة العاملة بالطاقة
■اخلع أنماط المحرك 11عن فتحة عمود الدوران. تلقائيًا.
■أدخل أنماط محرك جديدة لمواصلة العمل ،أطفئ اآللة ،ثم أعد تشغيلها.
■اترك الحلقة. مالحظة
تركيب اللقم بعد إطفاء اآللة ،تظل اللقمة تدور لمدة قصيرة.
إذا كنت تستخدم معجون تلميع ،استخدم اللقمة المناسبة
تنبيه! لكل معجون.
قم بتركيب اللقم بشكلٍ مركزي على حامل اللقمة .ألن يمكن غسل اإلسفنجات في الغسالة الكهربائية.
عدم التوازن قد يؤدي إلى تضرر اآللة العاملة بالطاقة .قد للمزيد من المعلومات عن منتجات الشركة الصانعة ،توجه
يؤثر ذلك بالسلب على النتائج. إلى الموقع اإللكتروني .moc.sloot-xefl.www
مالحظة
استخدم ملحقات FLEXاألصلية مع هذا الطراز .ألن الصيانة والعناية
عدم استخدام ملحقات FLEXاألصلية قد يؤدي إلى نتائج
تلميع سيئة ،وزيادة في مستويات االهتزاز ،وكذا تهالك أكبر تحذير!
في اآللة أو حتى تضررها. اخلع البطارية قبل إجراء أي أعمال على اآللة العاملة
بالطاقة.
المعلومات المتعلقة بتهالك األجزاء
اإلسفنجية التنظيف
■نظف اآللة والشبكة الموجودة في الجانب األمامي
مالحظة لفتحات التهوية بانتظام .يعتمد مدى تكرار التنظيف
بشكلٍ عام ،فإن تهالك األجزاء اإلسفنجية مرتبط بشكلٍ على المواد التي تم التعامل معها ومدة االستخدام.
أكبر بالتلميع الالمركزي بالدوران الحر ،والذي يكون ■قم بنفخ الهيكل الداخلي والمحرك بالهواء الجاف
مصحوبًا بتلميع دوراني أو تلميع المركزي مدفوع بالقوة. المضغوط لتنظيفهم.
بسبب المحرك ،ال يحدث هذا التهالك على الجانب
الخارجي من األجزاء اإلسفنجية ،ولكن على الجزء قطع الغيار والملحقات
الداخلي المركزي منها .كلما تعرض هيكل الخلية للضغط للملحقات األخرى ،وخاصة اللقم وأدوات المساعدة على
بشكلٍ أقسى/لفترة أطول مع تضرره كنتيجة لذلك ،كان التلميع ،راجع قوائم منتجات الشركة الصانعة.
تراكم الحرارة داخل المنتج أسرع .وال يمكن تفادي الضرر يمكنك التعرف على الصور التوضيحية وقوائم قطع
الذي سيحدث الحقًا .مثل هذا التهالك ال يظهر على الجانب الغيار من خالل صفحتنا الرئيسية:moc.sloot-xefl.www
الخارجي لألجزاء اإلسفنجية .اإلجراء الوحيد المناسب
هو االستبدال والتخلص من األجزاء القديمة لمنع تعرض
اآللة للتضرر الحراري.
التشغيل واإليقاف (انظر الشكل )F
التشغيل لفترة قصيرة بدون تعشيق المفتاح األرجوحي
■اضغط على المفتاح األرجوحي 4لألمام مع تفعيله
151
PXE 80 10.8-EC
-بيان المطابقة
نعلن تحت مسؤوليتنا المنفردة أن المنتج الموضح في
قسم «المواصفات الفنية» متوافق مع المعايير أو
التوجيهات المعيارية التالية:
14826 NEوفقًا للوائح التنظيمية للتوجيهات /03/4102
.UE/56/1102 ,CE/24/6002 ,UE
الجهة المسؤولة عن المستندات الفنية-XELF :
D & R ,HbmG eguezkrewortkelE
11717-D ,51 essarstfohnhaB
152
489.239 / 04–2019 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@flex-tools.com
www.flex-tools.com