Sie sind auf Seite 1von 2

THULE RACK GUIDELINES

When using Thule Load Carriers and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety. Please review the instructions and warranty carefully. Assembly and installation are the end users responsibility and beyond Thules control. Therefore, Thule exclusively limits its warranty to the repair or replacement of a defective Thule product for up to one year from retail purchase. Damage to your vehicle, cargo, or to any person or property is excluded. s For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thules current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle. Use only Thule accessories on Thule Load Carriers. Using other brands will void your warranty. s Do not carry more than 74 kg (165 lbs.) on Thule Load Carriers. Thule Load Carriers do not increase gutter or roof strength. Thule can not warranty loads that exceed this limit. Total load = cargo weight plus weight of accessories used to carry cargo. s Always make sure car doors are open when mounting a roof rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to insure continued fastening security. s Check local and state laws governing projection of objects beyond the width of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect the vehicles driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle. s Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes. Do not attach Thule rack to vinyl tops, T-tops or fiberglass tops or to vehicles not listed in the current Fit Guide. s All locks must be turned and moved periodically to insure smooth operation. Use a spray lubricant to help this. Thule locks are designed to deter vandalism and theft. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one key in the glove compartment. Replacement keys are available only through your Thule dealer. s For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried. s Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the products instructions will void the warranty. s Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully.

CONSEILS POUR LA GALERIE PORTE-BAGAGES THULE


Lutilisateur des galeries porte-bagages Thule et de leurs accessoires doit comprendre les prcautions prendre. Les conseils donns ci-dessous vous aideront utiliser le systme et favoriseront la scurit. Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie. Le montage et linstallation sont la responsabilit de lutilisateur et sont en dehors de celle de Thule. Thule limite donc sa garantie uniquement la rparation ou au remplacement dun produit Thule dfectueux de la date dachat jusqu un an. Les dommages-intrts pour des dgts ventuels subis par votre vhicule ou votre chargement et les dommages personnels ou matriels sont expressment exclus. s Pour une installation prcise et sre, nutilisez que la galerie porte-bagages ou laccessoire recommand(e), comme lindique le guide dadaptation Thule actuel. Ne prsumez pas quune galerie sadaptera; vrifiez toujours le guide dadaptation Thule actuel lorsque vous changez de vhicule. Nutilisez que les accessoires Thule sur les galeries porte-bagages Thule. Lutilisation dun accessoire dune autre marque rendra nulle votre garantie. s La capacit de charge maximale de la galerie porte-bagages Thule est de 74 kg (165 lb). Les galeries porte-bagages Thule naugmentent pas la solidit du toit ni celle des gouttires du vhicule.Thule ne peut garantir les chargements qui dpassent cette limite. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires Thule utiliss. s Assurez-vous que toutes les portires du vhicule sont ouvertes lorsque vous installez la galerie porte-bagages. Vrifiez que tous les crous, boulons, vis, sangles et serrures sont bien attachs, serrs et ferms cl avant chaque trajet. Inspectez les crous, boulons, vis, sangles et serrures rgulirement pour des marques dusure, des traces de rouille et des signes de fatigue. Vrifiez votre chargement chaque fois que vous vous arrtez pendant le trajet afin de vous assurer quil est toujours bien attach. s Vrifiez les lois locales et provinciales relatives aux objets qui dpassent la largeur du vhicule. Sachez quelles sont la largeur et la hauteur de votre chargement puisquil peut tre ncessaire de les modifier en fonction des limites de hauteur imposes par des branches basses, des ponts et des garages. Tout chargement influencera le comportement de votre vhicule sur la route. Ne roulez jamais avec une serrure, un crou ou une galerie porte-bagages en position ouverte ou non ferme cl. Tout chargement sur la longueur, que ce soit une planche voile, une planche de surf, un kayak, un canot ou des planches de bois de construction, doit tre bien attach lavant et larrire, soit aux pare-chocs, soit aux crochets de remorquage du vhicule. s Enlevez votre galerie porte-bagages Thule et ses accessoires lorsque vous ne vous en servez pas et avant dentrer dans un lave-auto automatique. Nutilisez pas de galerie porte-bagages Thule sur des toits en vinyle, des toits en T ou en fibre de verre ni sur des vhicules qui ne sont pas mentionns dans le guide dadaptation Thule actuel. s Il faut tourner et bouger toutes les serrures de temps en temps afin dassurer un fonctionnement ais. Utilisez un lubrifiant sec pour en faire lentretien. Les serrures Thule sont conues pour empcher le vandalisme et le vol. Enlevez les objets de valeur si votre vhicule reste sans surveillance pour une priode prolonge. Gardez au moins une cl dans la bote gants. Des cls de rechange sont disponibles chez votre revendeur Thule. s Pour la scurit de votre vhicule et de votre galerie porte-bagages, respectez toutes les limites de vitesse signales et toutes les consignes des panneaux routiers. Roulez une vitesse convenable pour ltat de la route et la nature du chargement. s Nutilisez pas les galeries porte-bagages Thule ni leurs accessoires pour des tches autres que celles pour lesquelles ils ont t conus. Ne dpassez pas leur capacit de charge totale. La garantie sera rendue nulle si vous ne respectez pas ces consignes ou les instructions prcises du produit. s Consultez votre revendeur Thule si vous avez des questions propos du fonctionnement et des limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et les renseignements de la garantie.
N

400 FOOT PACK INSTRUCTIONS


ENSEMBLE DE BASES DAPPUI 400 INSTRUCTIONS DINSTALLATION

STOP

FITTING INSTRUCTIONS Read through all of the instructions for assembly relating to the load carrier and fit kit before you begin installation. INSTRUCTIONS DADAPTATION. Lisez toutes les instructions dassemblage du porte-bagages et de la trousse dadaptation avant dentreprendre linstallation. Optional lock cylinders are available but not included. You may obtain these locks in a #544 (4-pack), #596 (6-pack), or #588 (8-pack). Les barillets de serrure optionnels ne sont pas inclus. Vous pouvez vous les procurer sous le no de pice 544 (ensemble de 4), 596 (ensemble de 6) ou 588 (ensemble de 8).

400
1071-1-17

SWEDEN

SWEDEN

CAR RACK SYSTEMS


MADE IN U.S.A. FRABRIQU AUX .-U.

CAR RACK SYSTEMS


THULE U.S.A., 42 SILVERMINE RD., SEYMOUR CT 06483
501-5116-02

PARTS INCLUDED PIECES INCLUSES


FOOT PACK
ENSEMBLE DE BASES DAPPUI 1071Aero Foot x 4 753-0846-02 Lockable Hood x 4
Capuchon de verrouillage

Open the Fit Kit Box and attach the rubber pads to the feet. Ouvrez la trousse dadaptation et fixez les coussinets de caoutchouc aux bases dappui.

Note: These instructions are designed to be used in conjunction with instructions from your
recommended FIT KIT. Remarque : Ces instructions compltent celles qui accompagnent la trousse dadaptation recommande pour votre vhicule.

PARTS NOT INCLUDED


PICES NON-INCLUSES

Base dappui arodynamique

Complete your Load Carrier with the recommended Fit Kit and Load Bar for your vehicle as stated in the Thule Fit Guide.
Compltez votre porte-bagages avec la trousse dadaptation et les barres de chargement recommandes pour votre vhicule dans le Guide dadaptation Thule.

853-1388-02 Plug x 4
Bouchon

With the rack in position on the roof, install the bracket onto the foot with the bolt/handle and concave washer. Be sure to follow the Fit Kit instructions for recommended front and rear brackets and any specific mounting instructions for your vehicle. IMPORTANT! C r f l y aeul align the bolt with the nut before tightening to avoid cross threading. Une fois le porte-bagages plac sur le toit, installez les fixations sur les bases dappui laide du boulon anse et de la rondelle concave. Assurez-vous de bien suivre les instructions accompagnant la trousse dadaptation en ce qui concerne les fixations recommandes lavant et larrire, et tout autre aspect de linstallation propre votre vhicule. IMPORTANT ! Alignez soigneusement le boulon sur lcrou avant de serrer pour viter de fausser le filetage.

FIT KIT

114 114 114

115 115 115

116 116 116

853-1671 Measuring Tape x 1


Ruban mesurer

138

139 101 101 101

SWEDEN

520-5010 Endcap x 4
Embout

TROUSSE DADAPTATION x 4

With the tensioning cam (A) pulled out, pull up on the top of the Aero Foot (B) and slide the bar into the Foot. Aprs avoir redress la came de tension (A), soulevez la partie suprieure de la base dappui arodynamique (B), puis glissez la barre dans cette dernire.

x 4

853-0503 Bolt/Handle x 4
Boulon anse

LOAD BARS

TWO 50"

LOAD BARS

753-0847 Concave Washer x 4


Rondelle concave

BARRES DE CHARGEMENT

50
SWEDEN

SWEDEN

2 50" LOAD CARRIERS

350

TWO 58"

LOAD BARS

853-1317 Postion Decal x 1 515-0041

OR/OU

Tighten the left and right feet alternately until the tensioning cam (A) is fixed in position. Use the lockable hood to help turn the bolt/handle. Mark each foot with a decal to indicate front and rear bars. Serrez les bases dappui gauche et droite en alternance, jusqu ce que la came de tension (A) soit en position. Servez-vous du capuchon de verrouillage pour tourner le boulon anse. Apposez un collant sur chaque base pour identifier les barres avant et arrire.
A

140 102 102 102

141 103 103 103

142 104 104 104

143 105 105 105

144106 106 106

107 107 107

108 108 108

109 109 109

110 110 110

111 111 111

112 112 112

113 113 113

SWEDEN

Collant de positionnement

58

SWEDEN

2 50" LOAD CARRIERS

350

Thoroughly clean your vehicle's roof before installing rack. Nettoyez soigneusement le toit du vhicule avant dinstaller le portebagages.

If applicable, use the measuring tape to set the distance between the feet on the front and rear load bars as stated in the Fit Kit instructions. Squeeze the tensioning cam to lock the feet in position. Sil y a lieu, utilisez le ruban mesurer pour dterminer la distance entre les bases dappui avant et arrire, conformment aux instructions accompagnant la trousse dadaptation. Enserrez la came de tension pour bien ancrer les bases dappui.

If you don't install optional lock cylinders, insert the plug into the hood. Install the end caps and the lockable hood as shown. Si vous ninstallez pas les barillets de serrure optionnels, insrez des bouchons dans les capuchons. Installez les embouts et les capuchons de verrouillage comme dans lillustration ci-contre.

Open all vehicle doors. Ouvrez toutes les portires du vhicule.

6
Min 700 mm Min. 28"

SWEDEN

See back panel for more information

SWEDEN

588
1000-02-8

ONE KEY SYSTEM

RECY C
LE

SWEDEN

SWEDEN

See back panel for more information

See back panel for more information

ETTER AB T

PLEASE RECYCLE THIS PACKAGE

RROW MO O

RROW MO O

ETTER AB T

IMPORTANT! When possible, maintain a distance of 700mm (28) between front and rear load bars. See Fit Kit instructions for specific measurements where applicable. IMPORTANT ! Les barres avant et arrire doivent tre 700 mm (28 po) de distance lune de lautre, dans la mesure du possible. Consultez les instructions accompagnant la trousse dadaptation pour obtenir plus de prcision quant lespacement des barres.

10

SWEDEN

544
1000-02-04

ONE KEY SYSTEM

Thule strongly recommends the use of locks to deter theft. As shown, follow these easy steps for installing the lock cylinders. Lock cylinder installation instructions are also found on the lock cylinder packaging. Thule recommande fortement lutilisation de serrures de faon prvenir le vol. Pour installer les barillets de serrure, consultez lillustration ci-contre. Les instructions dinstallation des barillets de serrure figurent galement sur lemballage de ces derniers.

RECY C
LE

PLEASE RECYCLE THIS PACKAGE

RROW MO O

TODAY FO

SWEDEN

596
1050-35-17

ONE KEY SYSTEM

RECY C
LE

PLEASE RECYCLE THIS PACKAGE

TODAY FO

TODAY FO

ETTER AB T

Das könnte Ihnen auch gefallen