Bedienungsanleitung
RS2
Warnung: Diese Luftdruckwaffe nicht in der
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Schießen sorgfältig
durch und verwahren Sie diese und die Verpackung für
! Öffentlichkeit zeigen oder mit ihr drohen -
es kann zu Verwechselungen mit echten
die spätere Verwendung auf. Wir übernehmen keine Waffen führen und als Straftat gelten. Ändern Sie
Haftung für Schäden, die auf falsche Bedienung oder keinesfalls die Farbe und Markierungen der
Umbau der Waffe zurückzuführen sind. Luftdruckwaffe, um ihr Aussehen mehr einer realen
Schusswaffe anzugleichen. Dies ist gefährlich und
kann als Straftat gelten.
1. Technische Daten
Soft-Air-Gewehr mit
Soft-Air-Gewehr elektrischem Antrieb
Kaliber 6 mm BB
Mod. 5522< 0,5 JOULE
Energie < 0,5 Joule
Reichweite ca. 50 m
mit elektrischem Antrieb, Länge 730 - 870 mm
Gewicht 1530 - 1600 g
halb- und vollautomatisch schießend, Magazin 36 BB´s
cal. 6 mm BB Sicherung Schalter und Abzugsicherung
BEDIEnungSanLEITung | OPEraTIng InSTruCTIOnS Zubehör: Akku, Pointsight,
Ladegerät Tragegurt
MODE D´EMPLOI | ManuaL DE InSTruCCIOnES
06/05 04/09 2.5426
© 2009 2.5697
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:33 Seite 2
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:33 Seite 1
1. Bestandteile
Akkuverschluss Pointsight
Bedienungsanleitung Kimme Warnung: Diese Luftdruckwaffe nicht in der
Korn
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Schießen sorgfältig
durch und verwahren
Lauf Sie diese und die Verpackung für
!Schaft
Öffentlichkeit zeigen oder mit ihr drohen -
es kann zu Verwechselungen mit echten
die spätere Verwendung auf. Wir übernehmen keine Waffen führen und als Straftat gelten. Ändern Sie
Haftung für Schäden, die auf falsche Bedienung oder keinesfalls die Farbe und Markierungen der
Umbau der Waffe zurückzuführen sind. Luftdruckwaffe, um ihr Aussehen mehr einer realen
Mündung Schusswaffe anzugleichen. Dies ist gefährlich und
kann als Straftat gelten.
Handgriff
Griff
Sicherung
Akkufach Hier drücken um den
Schaft einzuklappen
Magazin Magazinhalter Abzug
2. Sicherung
“safe” - gesichert
“semi” - schussbereit “auto” - schussbereit
halbautomatisch vollautomatisch
! warnung:
Diese Druckluftwaffe nicht in der Öffentlichkeit zeigen oder mit ihr drohen - es führt zu
Verwechselungen mit echten Waffen und gilt als Straftat. Ändern Sie keinesfalls die Farbe und 1. Technische Daten
Markierungen der Druckluftwaffe, um ihr Aussehen mehr einer realen Schusswaffe anzugleichen. Soft-Air-Gewehr mit
Soft-Air-Gewehr Dies ist gefährlich und kann als Straftat gelten.
elektrischem Antrieb
Kaliber 6 mm BB
Mod.
Lesen Sie5522
diese Anleitung vor dem Schießen sorgfältig durch und verwahren Sie diese
Achtung:
Energie < 0,5 Joule
Achtung:
Reichweite ca. 50 m
mitund die Verpackung
elektrischem
für Schäden, die auf
für die
Nicht den
falsche
spätere
Antrieb,
Abzug mitVerwendung
Gewalt
Bedienung oder
auf. Wir übernehmen keine Haftung
Umbau der Waffe zurückzuführen sind.
Länge Entsichern
730 - Sie
870die
mmWaffe nur, wenn
betätigen; wenn das Gewehr GewichtSie auch
1530beabsichtigen
- 1600 g zu schießen.
halb- und vollautomatisch schießend,
gesichert ist, würde der Abzug Magazin 36 BB´s
cal. 6 mm abbrechen!
BB Sicherung
Zubehör:
Schalter und Abzugsicherung
Akku, Pointsight,
Ladegerät Tragegurt -2-
06/05 2.5426
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:33 Seite 2
1. Bestandteile
Akkuverschluss Pointsight
Kimme
Korn Schaft
Lauf
Mündung
Handgriff
Griff
Sicherung
Akkufach Hier drücken um den
Schaft einzuklappen
Magazin Magazinhalter Abzug
2. Sicherung
“safe” - gesichert
“semi” - schussbereit “auto” - schussbereit
halbautomatisch vollautomatisch
Achtung: Achtung:
Nicht den Abzug mit Gewalt Entsichern Sie die Waffe nur, wenn
betätigen; wenn das Gewehr Sie auch beabsichtigen zu schießen.
gesichert ist, würde der Abzug
abbrechen!
-2-
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:34 Seite 3
Anschluss
4. Laden der BB´s
1. Waffe entsichern
2. Abzug betätigen
1 “auto” - schussbereit
6. Visierung und Pointsight vollautomatisch
2
Seitenverstellung
Höhenverstellung Montageschiene
Montage Ein/Ausschalter
Lösen Sie die Befestigungsschrauben Schalter mittlere Position (0)
des Pointsight und setzen es auf die Lichtpunkt aus
Montageschiene der Waffe. Ziehen Sie Schalter auf Position 1 oder 2
jetzt die Befestigungsschrauben fest. Lichtpunkt wird in unter-
schiedlicher Intensität
Anschließend können Sie die projiziert.
Befestigungsschrauben Treffpunktlage mit Hilfe der Höhen-
und Seitenverstellung korrigieren. Batteriewechsel Pointsight
7. Akku - Ladezeiten und Hinweise Öffnen Sie mit einer Münze das Batteriefach am Ein/Ausschalter
des Pointsights und tauschen Sie die Batterie (CR 2025) aus.
Verbinden Sie den Akku mit dem Ladegerät.
Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden.
• Zeitangaben sind Anhaltspunkte bei normal entladenen • Längeres Überladen verursacht dauerhaften Schaden an
Akkus. den Akkus.
• Diese Akkus dürfen nicht tiefentladen werden, sonst können • Akkus sollten vor dem Laden stets entladen sein.
die Zellen beschädigt werden. • Akkus merken sich ihre Behandlung und lohnen Sorgfalt
• Akkus entladen sich mit der Zeit von selbst. Bevor Sie den mit langer Lebensdauer.
Akku dann benutzen, laden Sie ihn kurz nach. • Auf Akkus kann keine Garantie gewährt werden, da sie
• Sollte der Motor länger brauchen, bis er nachgeladen hat, Verschleißteile sind.
ist die Energie im Akku bald verbraucht. • Wenn Sie den Akku einen längeren Zeitraum (ab ca.
• Akkus sind dann entladen, wenn sie die Waffe nicht mehr 1 Monat) nicht gebrauchen, legen Sie ihn aufgeladen weg.
fehlerfrei laden können. -4-
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:35 Seite 5
1. Technical data
soft-air rifle with electric drive
soft-air rifle
Mod. 5522 RS2 calibre
energy
range
length
6 mm BB
< 0,5 Joule
approx 50 m
730 - 870 mm
with electric drive weight 1530 - 1600 g
magazine 36 BB´s
firing semi- and fully automatic safety switch and trigger safety
cal. 6 mm BB accessories: rechargeable battery,
point sight, battery charger, sling
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:36 Seite 6
1. Components
cover of battery Pointsight
rear sight
front sight butt
barrel
muzzle
forend
grip
safety lever
battery folding butt
compartment
magazine magazine trigger
release
2. Safety
safety on - "safe"
safety off - safety off -
semi-automatic fire fully automatic fire
Caution: Caution:
Never use force when pulling the Be sure to disable safety only if you
trigger with the safety engaged, really want to shoot.
the trigger might break!
-6-
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:37 Seite 7
connector
4. Loading of BBs
Carefully observe the following
instructions at all times:
1. Engage safety
2. Do not touch the trigger
3. Leave protective cap in place.
loading stick
Use the loading stick to
magazine release push the BBs through
the loading tube into
Press the magazine release Fill a maximum of 36 BBs into the magazine.
to remove the magazine. the magazine tube and place it
*klick*
onto the loading port.
Only use high-quality BBs such as UMAREX Push the magazine into the
item no. 2.5349 magazine well until it locks
with an audible click.
1. Safety off
2. Pull trigger
1 safety off -
6. Sights and point sight fully automatic fire
2
windage adjustment
elevation adjustment mounting rail
Mounting on/off switch
Loosen the mounting screws of the switch in central position (0)
point sight and slide it onto the moun- red dot off
ting rail of your weapon. Tighten the switch in position 1 or 2
screws. The point of impact of the red dot illuminated, different
weapon can be degrees of brightness
adjusted by using the windage and
mounting screws elevation adjustment.
Battery change point sight
7. Rechargeable battery - instructions Use a coin to open the battery compartment at the on/off
switch of the point sight and change the battery (CR 2025).
Connect battery and battery charger. The loading time is
approx. 5 hours.
• loading times are average values for normally discharges • excessive charge may cause damage to the batteries
batteries • batteries should always be discharged before being charged
• the batteries must not totally be discharged which will again
damage the cells • rechargeable batteries have a "memory", they are grateful
• there is a certain amount of self-discharge. Charge battery for careful handling and will then have a long service life
for a short time before you use it then. • there is no warranty for rechargeable batteries as they are
• when the motor needs more time to get recharged it then parts subject to wear
the battery is nearly empty • if you do not need your battery for a long period of time
• batteries are empty when the loading action of the weapon (more than a month), then store it in fully charged condition
doesn't work properly any more -8-
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:38 Seite 9
Notice d'emploi
1. Composants
Cache de la Pointsight
batterie Œilleton
Guidon Crosse
Canon
Bouche
Fût
Sûreté
Compartiment Appuyez sur ce bouton
pour la batterie Poignée pourplier la crosse
Chargeur Arrêtoir du Détente pistolet
chargeur
2. Sûreté
"safe" : sûreté mise
"semi" : tir semi- "auto" : tir
automatique automatique
Attention: Attention:
Ne forcez pas la détente lorsque N'ôtez la sûreté de l'arme que lors-
vous appuyez dessus car si la que vous vous apprêtez à tirer.
sûreté du fusil est mise, la détente
pourrait se casser.
-10-
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:39 Seite 11
Connecteur
4. Chargement des billes BB
Suivez impérativement ces instructions
lors de toute opération:
1. Mettez la sûreté de l'arme.
2. Ne mettez pas le doigt sur la détente.
3. Laissez le couvercle de protection en place.
Tube de
chargement A l'aide de la baguette
Arrêtoir du chargeur de chargement, pous-
sez les billes pour qu'el-
appuyez sur l'arrêtoir du Introduisez un maximum de 36 les entrent dans le char-
chargeur pour le retirer. billes dans le tube du chargeur, geur, par le tube.
*klick*
puis introduisez-le dans
l'ouverture du chargeur.
N'utilisez que des projectiles de qualité supérieure, Poussez le chargeur à
comme par exemple les projectiles UMAREX de l'intérieur du fusil jus-
réf. nº : 2.5349. qu'à ce qu'il s'emboîte.
1. Especificaciones
Fusil de asalto Soft-Air con accionamiento
1. Componentes
Pointsight
Cierre de la batería Mira trasera
Punto de mira Culata
Cañón
Boca
Guardamanos
Seguro
Compartimiento Pulse este botón para-
para la batería Empuñadura plegar la culata
Cargador Retén del Gatillo
cargador
2. Seguro
"safe": seguro
"semi": disparo "auto": disparo
activado
semiautomático automático
Atención: Atención:
No fuerce el gatillo al accionarlo Desactive el seguro del arma
ya que, si el fusil tuviera el seguro solamente cuando tenga intención
activado, el gatillo podría de disparar.
romperse.
-14-
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:43 Seite 15
Conector
4. Carga de las bolas BB
Asegúrese de seguir estas instrucciones en
cualquier operación:
1. Active el seguro del arma
2. No coloque el dedo en el gatillo
3. Dejar colocada la cubierta protectora
Tubo de carga
Mediante la varilla de
Retén del cargador carga, empuje las bolas
para que se introduzcan
Presione el retén del Introduzca un máximo de 36 en el cargador a través
cargador para separar este bolas en el tubo de carga y, a del tubo.
continuación, introdúzcalo en la *klick*
último.
abertura de carga.
Utilice únicamente proyectiles de alta Empuje el cargador en
calidad, como por ejemplo los proyectiles el interior del fusil hasta
UMAREX con nº ref.: 2.5349. que quede encajado.
8.
Schutzbrille tragen! Nicht auf Personen oder Tiere zielen oder schießen.
Sicherheitshinweise Always wear shooting glasses! Never fire at persons or animals.
Die Waffe nur in eine sichere Richtung halten. Nicht in die Mündung schauen. Nie aus Spaß auf andere schießen. Dies könnte
Always keep the muzzle in a safe direction. Never look down the muzzle of your weapon. Verletzungen verursachen und ist außerdem strafbar.
Dirigez toujours l'arme dans une direction non Ne pointez jamais l'arme vers vous. Never fire at other persons just for fun.
dangereuse. This may cause injuries and may also be a crime.
No mire hacia la boca del arma.
Mantenga el arma apuntando sólo en una Ne tirez jamais sur d'autres personnes pour vous
dirección segura. amuser. Vous pourriez blesser quelqu'un, en plus
d'être passible d'amende.
No dispare nunca a otras personas por diversión.
Podría provocar daños personales, además de estar
penalizado.
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:44 Seite 18
Nie den Abzug ziehen außer zum Schießen. Es Den Finger nur zum Schießen an den Abzug legen. Außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern
könnten noch Kugeln in Magazin oder Lauf sein. Only touch the trigger if you really intend to fire. aufbewahren.
Never pull the trigger unless you really intend to fire. Ne placez le doigt sur la détente que lorsque vous Store your weapon in a safe place out of the reach
There may be balls left in the magazine or the barrel. vous apprêtez à tirer. of children.
N'appuyez jamais sur la détente si vous n'avez pas Coloque el dedo en el gatillo sólo cuando vaya Conservez l'arme dans un endroit hors de portée
l'intention de tirer. Il pourrait rester des billes dans le a disparar. des enfants.
chargeur ou dans le canon. Manténgase fuera del alcance de los niños
No apriete nunca el gatillo si no tiene intención de pequeños.
disparar. Podrían quedar bolas en el cargador o en el
cañón.
Keine Änderung an der Spielzeugpistole vornehmen. Nach dem Schießen die rote Sicherungskappe wieder Bei der Lagerung die Batterien entfernen.
Do not modify your weapon. in den Lauf stecken. Remove batteries for storage.
Ne modifiez sous aucun prétexte le fusil à billes. Replace red safety cap into the muzzle after use. Ôtez les piles avant de ranger l'arme.
No modifique de ningún modo la pistola de juguete. Après avoir utilisé l'arme, insérez à nouveau la Extraiga las pilas cuando vaya a guardar el arma.
baguette rouge dans le canon.
Tras utilizar el arma, inserte de nuevo la varilla roja
en el cañón.
anl_5522_4_spr_2.5426_0.08j.qxd 14.06.2005 11:44 Seite 20
D
< 0,5 JOULE 36 GB
Service: Service:
Umarex Sportwaffen GmbH & Co. KG Umarex Sportwaffen GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2 Donnerfeld 2
D-59757 Arnsberg / Germany D-59757 Arnsberg / Germany