Sie sind auf Seite 1von 1

english dansk deutsch espanol fran∆∆çais

Vejledninger Bedienungsanleitung Instrucciones Instructions


Instructions Lumio™ Apparat til Hudundersøgelse Lumio Untersuchungslampe Dispositivo Lumio™ para la examinación de la piel Appareil d'examen de la peau de Lumio™
Lumio Skin Examination Device
ADVARSEL! Før du bruger Lumio, skal du læse denne vejledning og ACHTUNG: Vor Gebrauch des Lumio lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig PRECAUCIÓN: antes de utilizar el Lumio, lea estas instrucciones y guárdelas AVERTISSEMENT : Avant de mettre en œuvre le dispositif Pro II de DermLite,
opbevare den sikkert til senere reference. durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort für späteren Gebrauch. en lugar seguro para consultarlas posteriormente veuillez bien lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit
ADVARSEL! Amerikansk lovgivning begrænser denne anordning til salg af eller ACHTUNG: Die Gesetze der USA beschränken den Erwerb dieses Gerätes ausschliesslich auf Ärzte sûr pour les consulter ultérieurement.
ifølge en læges ordre. sowie auf Anordnung eines Arztes. PRECAUCIÓN: la legislación federal de EEUU establece restricciones a la venta directa o AVERTISSEMENT : Conformément à la Loi Fédérale des États-Unis, la vente de ce dispositif
CA UTION: Prior to using the Lumio, read these instructions and keep them in a safe place ADVARSEL! Lumio er kun beregnet til udvendig undersøgelse. ACHTUNG: Das Lumio ist nur für den äußeren Gebrauch bestimmt. indirecta de este dispositivo por parte de un médico. est réservée aux médecins ou devra se faire sur l’ordre d’un médecin.
AVERTISSEMENT : L'usage du dispositif Pro II de DermLite est réservé uniquement aux examens externes.
for future reference.
CA UTION: United States Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a Introduktion Einführung an 3Gen. Introducción Introduction à 3Gen pour réparation, veuillez d’abord
Udskift batterierne og tjek igen. Hvis Si necesitase devolver su Lumio a 3Gen appeler 3Gen avant de renvoyer l’appareil.
physician. tilstanden vedvarer, send enheden til 3Gen
Lumio er et apparat til hudundersøgelse, Lumio ist eine Untersuchungslampe zur Zu schwaches Licht El Lumio es un dispositivo para la para que éste sea revisado, por favor llame Le Lumio est un appareil d'examen de la
CA UTION: The Lumio is designed for external examination only. for evaluering og/eller reparation.
designet til at se huden i forstørrelse og vergrößerten Betrachtung der Haut mit Legen Sie neue Batterien ein. Falls Sie examinación de la piel diseñado para a 3Gen antes de enviar el dispositivo. peau conçu pour examiner la peau avec Pas de lumière
observar la piel con magnificación y grossissement et clarté. Remplacez les piles et vérifiez à nouveau.
med klarhed. polarisiertem Licht hoher Lichtstärke. aufladbare Batterien benutzen, laden Sie diese
Introduction returning the device. Svagt lys claridad. No hay luz Une boucle composée de 40 DEL (diodes Si le problème persiste, envoyez l'unité
En ring sammensat af 40 LED (light Ein Ring mit 40 LEDs (Leuchtdioden) sowie auf, oder tauschen sie ganz aus. Sollten Sie Un anillo compuesto de 40 LEDs (diodos Cambie las pilas y compruebe de nuevo.
Udskift batterierne. électroluminescentes) et de filtres de à 3Gen pour évaluation et/ou réparation.
emitting diodes) enheder og polariserings- Polarisationsfilter ermöglichen ein nahezu weiterhin Probleme haben, kontaktieren Sie de emisión de luz) y de filtros de Si la misma condición persiste, envíe la
The Lumio is a skin examination device No Light polarisation fournit une illumination
filtre forsyner blændefrit, krydspolariseret reflektionsfreies Licht durch eine spezielle 3Gen oder Ihren Händler. polarización proporciona una intensidad unidad a 3Gen para que ésta sea evaluada
TM designed to view the skin with magnification Replace the batteries and check again. If LED lysene fejler polarisée hybride non éblouissante en Éclairage faible
lys ved at annulere det reflekterende lys doppel-polarisierte Filterung des durch die de luz no deslumbrante y de polarización y/o reparada.
and clarity. the condition persists, send the unit to 3Gen LED lysene brugt i en Lumio er designet supprimant la lumière réfléchie par la Remplacez les piles.
fra huden. En høj-kvalitets, 75mm x2 linse Haut reflektierten Lichtes. Eine hochwertige Leuchtdioden-Ausfall cruzada que cancela la luz reflejada que
A ring made up of 40 LEDs (light emitting for evaluation and/or repair. til at vare over 100.000 timer. Hvis mere proviene de la piel. Una lente de alta Iluminación débil peau. Une lentille 2x de 75 mm de haute
med superb farve korrektion og reduceret Optik mit 75 mm Linsendurchmesser bietet Die LEDs des Lumio halten über 100.000 qualité, fournissant une superbe correction Défaillance des DEL
diodes) and polarization filters provide glare- end et LED lys fejler, kontakt 3Gen for calidad de 75 mm. y aumento de x2, con Cambie las pilas.
billedforvrængning producerer et billede zweifache Vergrößerung, ausgezeichnete Stunden. Sollte mehr als eine der 40 de couleur et une distorsion d’image Les DEL utilisées dans le Lumio sont
free, cross-polarized light by canceling the Weak Lighting reparation. una corrección del color insuperable y una
rigt i overflade detalje. Farbkorrektur sowie reduzierte Bildverzerrung Leuchtdioden nicht leuchten, schicken Sie das réduite, produit une image riche en détails conçues pour durer plus de 100 000
reflected light from the skin. A high quality, Replace the batteries. distorsión de la imagen reducida, produce Los diodos fallan
für eine exakte Hautbetrachtung. Gerät an 3Gen zur Reparatur. una imagen altamente detallada de la Los diodos de emisión de luz utilizados de surface. heures. Si plus d'une DEL est défaillante,
75 mm 2x lens with superb color correction Mekanisk funktionsfejl
Brugsanvisning superficie. en el Lumio han sido diseñados para contactez 3Gen pour réparation.
and reduced image distortion produces an LED Fails Kontact venligst 3Gen for at arrangere
Gebrauchsanweisung Pflege und Wartung proporcionar una durabilidad de más de Mode d’emploi
image rich in surface detail. The LEDs used in the Lumio are designed eftersyn. Panne mécanique
ADVARSEL: Kig ikke direkte ind i det Instrucciones de uso 100.000 horas. En caso de que más de un
to last over 100,000 hours. If more than one diodo fallase, póngase en contacto con ATTENTION : ne regardez pas directement Veuillez contacter 3Gen pour réparation.
strålende LED lys. Patienter skal lukke Achtung: Bitte auf keinen Fall direkt in das Lumio ist für störungsfreien Betrieb konstruiert.
Directions for Use LED fails, contact 3Gen for repair. PRECAUCIÓN: No mire directamente a la 3Gen para su respectiva reparación. la lumière brillante des DEL. Les patients
deres øjne under ansigtsundersøgelser. helle LED-Licht schauen. Patienten müssen Besondere Einstellungen oder ein spezieller
Pleje og vedligeholdelse luz brillante de los diodos de emisión de doivent fermer les yeux au cours des
während der Untersuchung des Gesichts die Service sind nicht erforderlich. Versuchen Sie
CAUTION: Do not look directly into the bright Mechanical Malfunction luz (LED). Los pacientes deberán mantener Malfuncionamiento mecánico examens faciaux. Soins et entretien
Hold Lumioen så LED lysene peger i Augen geschlossen halten. bitte niemals das Gehäuse zu öffnen.
LED light. Patients must close their eyes Please contact 3Gen to arrange for service. En Lumio er designet til problem-frit brug. los ojos cerrados durante los exámenes Póngase en contacto con 3Gen para
retningen af området der skal undersøges. faciales. organizar la revisión del dispositivo.
during facial examinations. Der er ingen justeringer der skal laves og Tenez le Lumio de sorte que les DEL soient Le Lumio est conçu pour un
Placer apparatet circa 75-125mm (3-5”) Halten Sie Ihr Lumio-Gerät so, daß die Reinigung und Sterilisation
eftersyn er heller ikke nødvendigt. Forsøg dirigées sur la zone à examiner. Placez fonctionnement sans problèmes. Il n'y a
fra huden. Tryk på strømknappen (A) på Leuchtdioden auf die zu untersuchende Das Lumio-Gehäuse kann mit 70%igem Sostenga el dispositivo Lumio a fin de que
Hold the Lumio so that the LEDs are aimed Care and Maintenance aldrig at åbne apparatet, uanset grund. l’appareil à approximativement 75 à 125 aucun réglage à faire ni aucun entretien
venstre side af apparatet for at aktivere Hautlfläche gerichtet sind. Halten Sie Ihr Lumio Isopropylalkohol gereinigt und desinfiziert los LEDs apunten en la dirección de la Cuidado y mantenimiento
in the direction of the area to be examined. mm (3 à 5") de la peau. Appuyez sur le particulier. N'essayez jamais d'ouvrir
LED lysene. ungefähr 75-215 mm über die Hautoberfläche. werden. Alkoholische Lösungen oder zona que desee examinar. Coloque el
Place the device approximately 3-5" (~75- The Lumio is designed for trouble-free Rengøring og sterilisering bouton d'alimentation (A) sur le côté l’appareil pour quelque raison que ce soit.
Drücken Sie den Schaltknopf (A) an der linken Desinfektionsmittel dürfen nicht an den dispositivo aproximadamente a una El Lumio ha sido diseñado para facilitar
125 mm) from the skin. Push the power operation. There are no adjustments to be Kroppen på en Lumio kan rengøres eller distancia de 3-5” (~75-125 mm.) de la un funcionamiento sin problemas. No es gauche de l'unité pour activer les DEL.
Kig gennem linsen med dit øje placeret Seite, um die Leuchtdioden anzuschalten. optischen Geräteteilen angewandt werden. Nettoyage et stérilisation
button (A) at the left side of the unit to made nor is any special servicing required. disinficeres ved at tørre den af med piel. Para activar los LEDs, pulse el botón necesario realizar ajuste alguno ni llevar
100-150mm (4-6”) over Lumio apparatet. Benutzen Sie keine aggressiven Reiniger und Regardez à travers la lentille en plaçant Le corps du Lumio peut être nettoyé ou
activate the LEDs. Never attempt to open the device for any Isopropyl alkohol (70% vol.). Brug ikke de potencia (A) situado en la parte a cabo ningún proceso de mantenimiento
Flyt apparatet tættere eller længere væk Mit dem Auge schauen Sie durch die Linse im legen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. izquierda de la unidad. especial. No intente abrir el dispositivo votre œil entre 100 et 150 mm (4 à 6") désinfecté en l'essuyant avec de l'alcool
reason. alkohol eller disinficerende midler i de
fra huden for at opnå det ønskede Abstand von 100-150 mm. Bewegen Sie das Nicht autoklavieren! bajo ningún concepto. au-dessus du Lumio. Rapprochez ou d'isopropylique (70% vol.). N'utilisez pas
Look through the lens with your eye placed optiske områder af apparatet. Brug ikke
billedfokus og synsfelt. DermLite II hybrid m vor und zurück, bis Sie Mire a través de la lente y mantenga el éloignez l’appareil de la peau pour obtenir d'alcool ou de désinfectants dans les
4-6" (~100-150 mm) above the Lumio. Move Cleaning and Sterilization skarpe materialer på nogen dele af la mise au point et le champ de vision zones optiques de l'unité. N'utilisez pas
den gewünschten Bildausschnitt von der Reinigen der Linse und des Polarisationsfilters ojo a una distancia de 4-6” (~100-150 Limpieza y esterilización
the device closer or further away from the The Lumio body may be cleaned or udstyret og dyp ikke apparatet i væske. mm.) del Lumio. Para obtener el enfoque El cuerpo del Lumio podrá limpiarse o désirés de l’image. de matériau abrasif sur les pièces de
Udskiftning af batterier Läsion sehen. Linse und Polarisationsfilter dürfen als
skin to obtain the desired image focus and disinfected by wiping it with Isopropyl Brug ikke autoklav. de la imagen y el campo de visión deseado, desinfectarse usando un paño humedecido l’appareil et ne l'immergez pas dans un
Lumio er designet til at virke med enten hochwertige fotografische Linsen ausschließlich
field of view. alcohol (70% vol.). Do not use alcohol or acerque o aleje el dispositivo de la piel. con alcohol isopropílico (vol. 70%). No Remplacement des piles liquide. Ne le stérilisez pas à l'autoclave.
lithium-ion, alkaline, eller NiMH Batteriewechsel mit Standard-Linsenreiniger gereinigt werden
disinfectants in the optical areas of the unit. Rensning af linse og polariseringsfiltre use alcoholes o desinfectantes en las Lumio est conçu pour fonctionner avec
genopladelige AA størrelse batterier. und sind vor chemischen Einflüssen zu
Replacing the Batteries Do not use abrasive material on any part of Linsen og de polariserende filtre skal Reemplazo de las pilas zonas ópticas de la unidad. No use ningún des piles AA lithium-ion, alcalines ou Nettoyage de la lentille et des polariseurs
Engangs lithium-ion batterier er anbefalet Lumio ist für den Betrieb mit Lithium-Ion, schützen. Lumio ha sido diseñado para poder material abrasivo en cualquiera de las
Lumio is designed to work with either the equipment or immerse the device in behandles som høj-kvalitets fotografi NiMH rechargeables. Les piles lithium- La lentille et les filtres de polarisation
for bedste lys ydeevne og længste batteri Alkaline oder aufladbare NiMH Batterien des funcionar con pilas de ion litio, alcalinas partes del equipo, ni sumerja el dispositivo
lithium-ion, alkaline, or NiMH rechargeable liquid. Do not autoclave. udstyr og skal renses med standard linse ion jetables sont recommandées pour leur devraient être traités comme un matériel
liv. Typs “AA” konzipiert. Technische Daten o AA recargables NiMH. Las pilas en líquido. No autoclave.
AA sized batteries. Disposable lithium-ion rengøringsudstyr og beskyttes fra meilleure longévité et performance photographique de haute qualité et
Lithium-ion AA batterier forsyner circa 2 Mit den mitgelieferten Lithium-Batterien ist Lumio verfügt über ein hochwertiges optisches desechables de ion litio se recomiendan
batteries are recommended for best lighting Cleaning the Lens and the Polarizers skadelige kemikalier. d'éclairage. devraient être nettoyés avec un produit
timers uafbrudt brug, eller nok strøm til ein zweistündiger Dauerbetrieb möglich, Linsensystem zur brillanten, lichtstarken und para obtener una mejor iluminación y una Cómo limpiar la lente y los polarizadores.
performance and longest battery life. The lens and the polarizing filters should Les piles lithium-ion AA fournissent standard de nettoyage de lentille et
at udføre circa 240 undersøgelser af 30 vergleichbar mit 240 Untersuchungen á 30 reflexfreien Abbildung. mayor duración de las pilas. La lente y los filtros de polarización
The lithium-ion AA batteries provide be treated as high quality photographic Specifikationer approximativement 2 heures de protégés contre les produits chimiques
sekunders varighed per undersøgelse. Sekunden. Eine orangefarbene Leuchtdiode Las pilas AA de ion litio proporcionan deberán ser tratados como equipo
approximately 2 hours of continuous equipment and should be cleaned with aproximadamente 2 horas de fotográfico de alta calidad y deberán fonctionnement continu, ou une nocifs.
Når batterierne er tomme vil et orange (B) leuchtet auf, sobald die Batterien Die Lumio-Komponenten umfassen: alimentation suffisante pour exécuter
operation, or enough power for performing standard lens cleaning equipment and Lumio bruger et innovativt billede system funcionamiento continuo, o la potencia limpiarse con equipo de limpieza estándar
lavt batteri indikator lys (B) tænde. For ausgetauscht werden sollten. Dazu schieben • 40 weiße Leuchtdioden, 5 mm ø suficiente para llevar a cabo 240 exámenes para lentes y protegerse contra las approximativement 240 examens à 30 Caractéristiques
approximately 240 exams at 30 seconds protected from harmful chemicals. designet for superb klarhed og
at udskifte batterierne, åbn batteri døren Sie den Batteriedeckel zum Griffende ab und • ø 75 mm Linse mit 2-facher Vergrößerung de 30 segundos cada uno. Una vez se sustancias químicas nocivas. secondes par examen. Une fois que les
per examination. Once the batteries are enestående synsevne. Lumio komponenter
(C) ved at glide den imod enden af entnehmen die Batterien. Legen Sie vier neue • Doppel-Polarisierte Beleuchtung hayan agotado las pilas, se iluminará una piles sont épuisées, un voyant lumineux Lumio comporte un système imageur
depleted, an orange low battery orange Specifications inkluderer: orange (B) indicateur de pile faible innovateur conçu pour une clarté superbe
håndtaget. Fjern alle fire batterier og Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte • Schutzhülle aus Neopren luz de color naranja (B) que indicará que Especificaciones
indicator light (B) will illuminate. To replace las pilas están bajas. Para cambiar las s’illuminera. Pour remplacer les piles, et une vision exceptionnelle. Les
indsæt fire nye AA batterier med deres Polung, die im Batteriefach eingraviert ist. • 4 Lithiumbatterien
the batteries, open the battery door (C) by Lumio features an innovative imaging system Fyrre 5mm hvide LED lys pilas, abra la puerta (C) del compartimiento Lumio dispone de un innovador sistema ouvrez la porte (C) en la faisant glisser composants du Lumio comprennent :
positive (+) og negative (-) ender
sliding it towards the end of the handle. designed for superb clarity and outstanding 75mm linse med x2 forstørrelse para las pilas deslizándola hacia el final de procesamiento de imágenes, diseñado vers l'extrémité de la poignée. Retirez les
positioneret som vist på indersiden af Lithium-Ion Batterien des Typs “AA” sind bei Garantie
Remove all four batteries and insert four vision. Lumio components include: Krydspolariseret belysning del mango. Extraiga las cuatro pilas e para facilitar una gran claridad y una visión quatre piles et insérez quatre nouvelles • Quarante DEL blanches de 5 mm
batteri rummet. 3Gen oder in vielen Fotofachgeschäften 5 Jahre auf Ersatzteile und Reparaturkosten
new AA batteries with their positive (+) and Beskyttende etui inserte cuatro pilas AA nuevas, con los sobresaliente. Los componentes del Lumio piles AA avec leurs extrémités positive • Une lentille de 75 mm avec
erhältlich. polos positivos (+) y negativos (-) en la incluyen:
negative (-) ends positioned as shown on • Forty 5 mm white LEDs Fire lithium-ion AA batterier (+) et négative (-) placées comme indiqué grossissement de 2x
Lithium-ion AA batterier sælges i de fleste Seriennummer und Firmeninformation befinden posición indicada en el interior del
the inside of the battery compartment. • 75mm lens with 2x magnification à l'intérieur du compartiment des piles. • Une illumination à polarisation
kameraforretninger eller direkte fra 3Gen. sich im Batteriefach. compartimiento. • Cuarenta diodos de emisión de luz
• Cross-polarized illumination Garanti orthogonale
Troubleshooting blancos de 5 mm. Les piles Lithium-ion AA sont disponibles • Une pochette protectrice
Lithium-ion AA batteries are available at • Protective pouch 5 år for dele og arbejdskraft. Las pilas AA de ion litio están disponibles • Lente de 75mm. con un aumento de 2x
most camera stores or directly from 3Gen. • Four lithium-ion AA batteries dans la plupart des magasins d'appareils • Quatre piles AA lithium-ion
Troubleshooting Bitte besuchen Sie unsere Webseite en la mayoría de establecimientos de venta • Iluminación por polarización cruzada
Serienummer og firma information kan photo ou directement auprès de 3Gen.
(www.DermLite.com) mit Informationen über de cámaras fotográficas o directamente • Estuche de protección
Warranty findes på indersiden af batteri døren. Garantie
Tjek venligst vores hjemmeside () for de die häufigsten Fehlerquellen. en 3Gen. • Cuatro pilas AA de ion litio
5 ans pièces et main d’œuvre.
Troubleshooting 5 years for parts and labor.
nyeste informationer om problem løsning. Bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur einschicken, Dépannage
Garantía
rufen Sie zuerst 3Gen oder Ihren Händler an. Solución de problemas 5 años para repuestos y reparaciones. Le numéro de série et les renseignements
Please check our website Serial number and company information are Veuillez consulter notre site Web () pour sur la compagnie se trouvent dans la
Hvis du vil returnere din Lumio til 3Gen
(www.dermlite.com) for the most current located on the inside of the battery door. les informations de dépannage les plus partie intérieure de la porte du
for servicering, ring venligst til 3Gen inden Kein Licht Visite nuestro sitio web El número de serie y la información relativa
troubleshooting information. (www.dermlite.com) para obtener la a la empresa están ubicados en el interior récentes. compartiment des piles.
du sender apparatet retur. Legen Sie neue Batterien ein und prüfen Sie
das Gerät. Falls es nicht funktioniert, schicken información más actualizada con respecto de la puerta del compartimiento de las
If you need to return your Lumio to 3Gen a la solución de problemas. pilas. Si vous avez besoin de renvoyer le Lumio
Intet lys Sie das Gerät zum Umtausch oder Reparatur
for servicing, please call 3Gen prior to

Symbol Explanation Symbol Explanation Erklärung der Symbole Símbolo Explicación Symbole Explication
Botón de corriente
REF Model Number Power Button REF Modelnummer Afbryder REF Modellnummer An/Aus REF Número de modelo REF Numéro de modèle interrupteur
SN Serial Number Replace Battery SN Serienummer SN Seriennummer Batterien austauschen SN Número de serie Cambie las pilas SN Numéro de série
Remplacez les piles
Udskift batterierne.
Attention, consult accompanying document Opmærksomhed, konsultér medfølgende dokument Achtung, siehe Bedienungsanleitung Atención, consulte el documento adjunto Attention, veuillez bien consulter le document
Do not dispose as unsorted municipal waste Nicht mit dem Hausmüll entsorgen No deseche este producto como residuos
Må ikke smides ud som usorteret d'accompagnement Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié
Manufacturer Fabrikant Hersteller Fabricante municipales sin clasificar
DermLite and 3Gen are registered trademarks of Fabricant
EC REP EC Representative (EU Only) EC REP EF-repræsentant (kun for EU) husholdningsaffald EC REP
EU-Vertreter (EU-weit) EC REP
Representante EC (solo UE)
3Gen, LLC • 31521 Rancho Viejo Rd., Suite 104 • San Juan Capistrano, CA 92675 • U.S.A. Représentant CE (seulement pour l'Union européenne)
EC REP M. Devices Group, EC REP M. Devices Group, EC REP
Tel. +1.949.481.6384 • Fax +1.949.240.7492 • E-Mail: info@3GenLLC.com • www.DermLite.com EC REP M. Devices Group, EC REP M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street, Marlborough House, Riding Street, M. Devices Group,
© 2007 by 3Gen, LLC • All rights reserved. • REF A DLU-1701 Southport, PR8 1EW, UK. Marlborough House, Riding Street, Marlborough House, Riding Street, EC REP

Southport, PR8 1EW, UK. Marlborough House, Riding Street,


Tel: +44 1704 544 944 Fax: +44 1704 544 050 Southport, PR8 1EW, UK. Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 Fax: +44 1704 544 050 Tel: +44 1704 544 944
Fax: +44 1704 544 050 Tel: +44 1704 544 944 Fax: +44 1704 544 050
Fax: +44 1704 544 050

Das könnte Ihnen auch gefallen