Sie sind auf Seite 1von 152

Luft- und Wasserheizgeräte Zubehör

Air and water heaters Accessories


Chauffages à air et à eau Accessoires
Luft- och vattenvärmare Tillbehör
Riscaldatori ad aria e acqua Accessori
Calefactores de aire y agua Accesorios

Air Top 2000/ S / ST


Air Top 3500 / 5000 / ST
HL 90
Thermo Top
Thermo Top C /E /P /Z
Thermo 50
Thermo 90/ S / ST
DBW 2010 / 2016
DBW 2020 / 300 / 350
Thermo 230 / 300 / 350
GBW 300
DBW 470

05/2007
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Inhaltsübersicht: 1. Brennluftsystem .............................................. 1-1


2. Abgassystem ................................................... 2-1
3. Brennstoffsystem ............................................ 3-1
4. Heizluftsystem ................................................. 4-1
5. Wassersystem.................................................. 5-1
6. Montageteile..................................................... 6-1
7. Elektrische Bedienteile ................................... 7-1
8. Elektrische Zubehörteile ................................. 8-1
9. Umwälzpumpen ............................................... 9-1
10. Prüfgeräte....................................................... 10-1
11. Spezialwerkzeuge .......................................... 11-1
12. Dicht- und Schutzmittel................................. 12-1

Wichtige Hinweise Vorliegender Zubehörkatalog soll die Zusammenstellung und


Bevorratung von Zubehörteilen für Heizgeräte erleichtern. Für
Lieferungen gelten ausschließlich unsere Verkaufs- und Lie-
ferbedingungen. Die Preise sind aus der Preisliste „Ersatzteile
und Zubehör“ zu entnehmen.
Grundsätzlich sind die Betriebsanleitungen und Einbauanwei-
sungen der betreffenden Heizgeräte zu beachten. Bei Verwen-
dung der Heizgeräte in Sonderfahrzeugen (z. B. Fahrzeuge
zum Transport gefährlicher Güter / ADR) oder in Fahrzeugen,
die nicht der StVZO unterliegen (z. B. Schiffe), sind die dafür
geltenden Vorschriften einzuhalten.

0-1
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Erklärung der Abkürzungen:

Maßeinheiten L = Länge (mm)


B = Breite (mm)
H = Höhe (mm)
T = Tiefe (mm)
I = Inhalt (Liter)
D = Durchmesser (mm)
Di = Durchmesser innen (mm)
Da = Durchmesser außen (mm)
SW = Schlüsselweite
MW = Meterware

Elektrische Einheiten A = Ampère


V = Volt
W = Watt

WEBASTO-Druckschriften Info = Webasto-Information


TM = Technische Mitteilung

Farbangaben ws = weiß
ge = gelb
org = orange
rt = rot
vi = violett
bl = blau
gn = grün
bn = braun
sw = schwarz

Werkstoffe Al = Aluminium
Cu = Kupfer
CrSt = Chromstahl
EdSt = Edelstahl
GA-A = Glasgewebe mit Alukaschierung - Alu
Gf = Glasfaser
GFK = Glasfaserverst. Kunststoff
Gu = Gummi
Ks = Kunststoff
Ms = Messing
St = Stahl
St vc = Stahl verchromt
St vz = Stahl verzinkt

Verbundwerkstoffe AA = Alu - Alu


APK = Alu - Papier - Kunststoff
BAK = Bitumen - Alu - Kunststoff
KPK = Kunststoff - Papier - Kunststoff
PAB = Papier - Alu - Bitumen
PAHK = Papier - Alu hochfest- Kunststoff
PAPK = Papier - Alu - Papier - Kunststoff
PAK = Papier - Alu - Kunststoff
TPE = Thermoplastisches Elomer

Sonstiges ADR = Technische Richtlinien zur Gefahrengutverordnung


Straße (Accord européen relatif au transport international des
marchandises dangereuses par route)
DWA = Diebstahlwarnanlage
SG = Steuergerät
TRS = siehe ADR
VWZ = Vorwahlzeiten
LKW = Lastkraftwagen
PKW = Personenkraftwagen
RME = Rapsmethylester
◆ = Auslaufteile, Lieferung erfolgt nur,
solange Vorrat reicht
„ = Anschlussmaß Stecker

0-2
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0
Stichwortverzeichnis Überwurfmutter Schrumpfschlauch
Umrüstsatz Heizadapter Thermostat
1. Brennluftsystem Verbindungsrohr T-Stück
Ansaug- und Austrittsrohr Wechselfilter Verbindungsrohr
Ansaugschalldämpfer Winkelverbindungsstück Verbindungsstück
Flex. Rohr Zwischenstück Warmwasserbereiter m. Isolier-
Krümmer schalen
Rohrschelle Wasserfiltereinsatz
4. Heizluftsystem
Schlauchschelle
Abzweigung 6. Montageteile
Schutzkappe
Abzweigung 45° Abdeckhaube
Verbindungsrohr
Adapter Blindnietmutter
Ansaugschalldämpfer Bolzensicherung
2. Abgassystem Anschluss Dichtgummi
Abgasdichtung Ausströmer Distanzmutter
Abgasdurchführung Ausströmer (Einsatzlamelle) Distanzscheibe
Abgasreduzierhülse Ausströmer 45° Dosierpumpenaufnahme
Abgasrohr Ausströmer 90° Dual Lock Befestigung
Abgasschalldämpfer Ausströmer verschließbar Duplikat-Typschild
Abgasumlenkung Bedieneinrichtung für Regelklappe Einbaukasten
Ansaug- und Austrittsrohr Bogen 90° Einnietmutter
Austrittsrohr Bowdenzug EJOT-PT-Schraube
Bordwanddurchführung Bügel EJOT-Stehbolzen
Flex. Rohr Endkappe Federbandschelle
Gummiprofil Entfrosterdüse Flechtschutzschlauch
Isolierbinde Flex. Rohr Gegenplatte Halter
Isolierung Gitter Gehäuseträger
Kondensatablauf Heizluftein- und Ausströmer Gummipuffer
Krümmer Heizluftkrümmer Gummiring
Rohrschelle Heizluftschalldämpfer Gummitülle
Schlauchklemme Kiemenplatte Halteplatte
Schlauchschelle Konsole Heizgerät-Halter
Schutzkappe Lufteintrittsadapter Hinweisschild
Verbindungsrohr Luftgitter Kabelbinder
Wärmeschutzschlauch Muffe Kabelklemme
Reduzierstück Kantenschutz
Regelklappe Kit AirTop Box
3. Brennstoffsystem Schlauchverbinder Kunststoffmutter
Anschlussteile Schutzgitter Lochband
Brennstoffbehälter T-Stück 90° Membrantülle
Brennstoffentnehmer T-Stück mit Gewinde Mini-Jacket
Brennstofffilter Verteiler mit Regelklappe Rohrschelle
Deckel mit Dichtung Wanddurchführung Schlauch- und Kabelhalter
Dichtkegel Wandstutzen Schlauchklemme
Dichtring Widerstandspunktetabelle Schlauchschelle
Doppelstutzen Y-Stück Schrumpfschlauch
Dosierpumpenaufnahme Zwischenring Schwingmetallpuffer
Filtereinsatz Spannschelle / Befestigungsschelle
Flex. Rohr Winkel
Formschlauch 5. Wassersystem
Hohlschraube Absperrhahn mit Filter
Kraftstoffschlauch Druckausdehnungsgefäß
Niederdruck-Kugelhahn Entlüftungsventil
Reduzierstück Flechtschutzschlauch
Ringschlauchstück Flexrohr
Ringstutzen Formschlauch
Rückschlagventil Gummiprofil
Schlauch Handabsperrschieber
Schlauchdichtkegel Kombiventil
Spannband Magnetventil
Steigrohr Rohrbogen
Stützhülse Rohrstutzen
Tankentnehmer Rückschlagklappe
Temperaturschalter Rückschlagventil
T-Stück Schlauch

0-3
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

7. Elektrische Bedienteile MTA Sicherungen (Beutel)


Adapterkabelbaum Relais
Antenne Reparaturbeutel
Antennenkupplung Röhrenlampe
Aufrüstset Vorwahluhr 1533 Rohrstutzen
Batterie Rundstecker
Blende Rundsteckhülse
D-Netz-Kit für Telestart-Set Sicherheits-Temperaturbegrenzer
Einbausatz (Gehäuse) Sicherung
Einbausatz (Rahmen) Sicherungshalter
Fühler Spannschelle
HF-Adapterleitung T 70 Steckhülsengehäuse
Kabelbaum Verlängerung Steckhülsensockel
Kodierstecker Stoßverbinder
Raumthermostat elektronisch Thermostat
Raumthermostat mechanisch Widerstand
Röhrenlampe Zwischenlage
Schalter
Scheibenantenne
9. Umwälzpumpen
Schild
Befestigungsschelle
Sender
Befestigungsteile
Taster
Pumpengehäuse
Tastschalter
Schlauchschelle
Telestart Set
Ständer
Temperatursensor
Umwälzpumpe
Thermo Call
Verlängerungskabel
Vorwahluhr 10. Prüfgeräte
Weiche Adapterkabel PC-Diagnose
Y-Adapterkabelbaum Adapter-Kabelbaum
Zentralstecker Brennstoffpumpendruckmanometer
CO2-Messgerät
Heizgeräte-Prüfstand
8. Elektrische Zubehörteile
PC-Diagnose USB
Adapter
Programmierkabel IPCU
Adapterkabel
Prüfgerät
Adapterkabelbaum f. Kombiuhr
Befestigung für Sicherungshalter
Befestigungssockel, selbstklebend 11. Spezialwerkzeuge
Brennstoffpumpe Abklemmzange
Buchsengehäuse Ausbauwerkzeug
Buchsenkontakt Düsenschlüssel
Dichtring Einstellvorrichtung
Diode Lehre für Zündelektroden
Diodenkapsel Planziehwerkzeug
Diodensatz mit Steckgehäusen Steckschlüssel
Doppelflachfederkontakt
Einzeladerabdichtung
Entstörfilter 12. Dicht- und Schutzmittel
Entstörstecker Dichtmasse
Flachfederkontakt Fett
Flachsicherung Hochtemperaturfett
Flachstecker Schutzwachs
Flachsteckergehäuse Sicherungslack
Flachsteckhülse Spezial-Kontaktspray
IPCU
Junior-Power-Timer
Kabelbaum Verlängerung
Krallenkabelschuh
Leitungsverbinder 3-fach
Leuchte (Betriebsanzeige)
Lötverbinder
Magnetventil (für Brennstoff)
Micro-Timer-Kontakt

0-4
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Contents: 1. Combustion air system ................................... 1-1


2. Exhaust system ............................................... 2-1
3. Fuel supply....................................................... 3-1
4. Warm air system .............................................. 4-1
5. Water system ................................................... 5-1
6. Mounting parts................................................. 6-1
7. Electric controls............................................... 7-1
8. Electrical assessories ..................................... 8-1
9. Circulating pumps ........................................... 9-1
10. Test units........................................................ 10-1
11. Special tools................................................... 11-1
12. Jointing and protective agents..................... 12-1

This catalogue shows the range of accessories and compon-


Important information ents which are available for the use with the range of Webasto
heaters. Deliveries are made in accordance with our normal
conditions of trade. The prices are shown in the "Spare parts
and accessories" price list.
Obviously the Operating instructions for each heater must
be followed. If the heaters are used in special applications
(e.g. vehicles used for the conveyance of dangerous goods
TRS / ADR), the relevant regulations must be complied with
Vehicles operating in Germany must comply with the StVZO
regulations.

0-5
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Explanation of the abbreviations:

Units for dimensions L = Length (mm)


B = Width (mm)
H = Height (mm)
T = Depth (mm)
I = Content (litres)
D = Diameter (mm)
Di = Internal diameter (mm)
Da = External diameter (mm)
SW = Wrench size
MW = Goods by the metre

Units for electricity A = Ampere


V = Volt
W = Watt

WEBASTO printed documents Info = Webasto information


TM = Technical Bulletin

Colour details ws = white


ge = yellow
org = orange
rt = red
vi = violet
bl = blue
gn = green
bn = brown
sw = black

Materials Al = Aluminium
Cu = Copper
CrSt = Chromium steel
EdSt = Stainless steel
GA-A= Glass fabric with aluminium lamination - aluminium
Gf = Glass fibre
GFK = Glass fibre-reinforced plastic
Gu = Rubber
Ks = Plastic
Ms = Brass
St = Steel
St vc = Chromed steel
St vz = Galvanised steel

Composite materials AA = Aluminium - Aluminium


APK = Aluminum - Paper - Plastic
BAK = Bitumen - Aluminium - Plastic
KPK = Plastic - Paper - Plastic
PAB = Paper - Aluminium - Bitumen
PAHK= Paper - High strength aluminium - Plastic
PAPK= Paper - Aluminum - Paper - Plastic
PAK = Paper - Aluminium - Plastic
TPE = Thermoplastic elomer

Miscellaneous ADR = Technical regulations for the Hazardous Substances


Directive by Road (Accord européen relatif au transport inter-
national des marchandises dangereuses par route)
DWA= Anti-theft alarm system
SG = Control unit
TRS = see ADR
VWZ = Selection times
LKW = Lorry
PKW = Car
RME = Rape methyl ester
◆ = Discontinued parts, available whilst stocks last
„ = Plug connection dimension
0-6
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Keyword index Strainer


Strap
1. Combustion air system Support sleeve
Air intake and exhaust pipe Tank extracting device
Air intake silencer Temperature switch
Connection pipe T-piece
Elbow
4. Warm air system
Flexible pipe
Adapter
Hose clamp
Adaptor ring
Pipe clip
Air inlet adapter
Protective hood
Air intake silencer
2. Exhaust system Air outlet
Air intake and exhaust pipe Bend 90°
Condensate drain Branch 45°
Connection pipe Branch pipe
Elbow Connection tube
Exhaust gas deflection Console
Exhaust gas reducing bush Control cable
Exhaust gas seal Control device for control valve
Exhaust passage Demist nozzle
Exhaust pipe Distributor with control damper
Exhaust silencer Distributor with control flap
Fitting Double pipe
Flexible pipe Embellisher
Heat protection End cap
Hose clamp Fitting
Insulating lagging Flap valve
Insulation Flexible pipe
Pipe clip Heat air silencer
Protective hood Heating air inlet and discharge nozzle
Rubber section Hose connector
Wall feed-through Hot air elbow
Junction fitting
3. Fuel supply Louvre plate
Adapter Protective screen
Angle connector Reducer pipe
Banjo Resistance point table
Base Screen
Bent hose Sleeve
Connecting parts Support
Connection pipe T-piece 90°
Connector T-piece with thread
Conversion kit for heating adapter Vent (insert fin)
End cover Vent 45°
Flexible pipe Vent 90°
Fuel cock Vent closing
Fuel extractor Wall feed-through
Fuel filter Wall pipe
Fuel hose Warm air elbow
Fuel tank Y-piece
Gasket ring
Hollow screw 5. Water system
Hose Bent hose
Metering pump mounting Bleed valve
Mountings for metering pump Check valve
Nipple Combined valve
Nipple (rubber hose) Connection pipe
Non-return valve Hose
Nut Hot water boiler with insulated casing
Reducer pipe Manual stop valve
Replaceable filter Non-return valve
Ring hose section One-way valve
Riser pipe Pipe bend

0-7
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Pipe socket HF adapter cable T 70


Pressure expansion vessel Installation kit (frame)
Rubber section Key switch
Shrink hose Light bulb
Solenoid valve Mounting case
Strainer Panel
Thermostat Plate
T-piece Pushbutton
Ventilation valve Room thermostat, electronic
Water filter insert Room thermostat, mechanical
Woven protection hose Switch
Telestart Set
6. Mounting parts Temperature sensor
AirTop Box kit Thermo Call
Angle bracket Timer 1533 upgrade kit
Anti-vibration mount Transmitter
Blind rivet nut Windscreen aerial
Bolt fastener Wiring harness extension
Cable clamp Duplexer
Cable strip Y-adapter
Cover hood Y-adapter wiring harness
Diaphragm grommet
Dual lock fastening (velcro tape) 8. Electrical accessories
Edge protector 3-way cable connector
EJOT PT screw Adapter
EJOT stud bolt Adapter-cable
Heating unit bracket Adapter wiring harness for combination timer
Hose and cable holder Blade-type fuse
Hose clamp Blade-type plug
Hose clip Blade-type plug casing
Installation box Blade-type sleeve
Metering pump mounting Blade-type spring contact
Mini jacket Butt connector
Mounting / fastening bracket Clamp
Mounting bracket Claw cable lug
Mounting strip Connector housing
Opposite plate holder Connector with suppresser
Pipe clip Diode
Plastic nut Diode capsule
Plate Diode kit with plug casings
Retaining plate Double blade terminal spring contact
Rivet nut Fuse holder
Rubber grommet Gasket ring
Rubber puffer IPCU
Rubber ring Junior Power timer
Sealing rubber Light (operation indicator)
Shrink hose Light bulb
Spacer nut Micro-timer contact
Spacer washer Mounting for fuse holder
Spring clip type B Mounting plinth, self-adhesive
Stand MTA fuses (bag)
Woven protection hose Plug sleeve casing
Relay
7. Electric controls Repair bag
Adapter cable Resistor
Aerial Round connection (female)
Aerial coupling Round connection (male)
Battery Rubber mounting
Button Safety temperature limiter
Central plug Single core seal
Coded plug Socket casing
Connector Socket contact
D network for Telestart kit Soldering iron
Digital timer Solenoid valve (for fuel system)

0-8
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0
Supplementary fuel pump
Suppressor
Tee piece
Thermostat
Use
Voltage divider
9. Circulating pumps
Circulating pump
Clamp
Hose clamp
Mounting bracket
Mounting parts
Pump housing
Stand
10. Test units
Adapter cable PC diagnosis
Adapter cable harness
Fuel-pump pressure gauge
CO2 tester
Heater-unit test bench
PC diagnosis USB
PC diagnosis adapter cable
Programming cable IPCU
Test unit
11. Special tools
Adjusting tool
Clamping claw
Flat drawing tool
Gauge for ignition electrodes
Nozzle wrench
Socket wrench
12. Jointing and protective agents
Grease
High temperature grease
Jointing paste
Locking varnish
Protective wax
Special contact spray

0-9
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Sommaire : 1. Système d’air combustion .............................. 1-1


2. Système d’échappement................................. 2-1
3. Alimentation en combustible.......................... 3-1
4. Système de chauffage..................................... 4-1
5. Circuit d’eau ..................................................... 5-1
6. Pièces de montage .......................................... 6-1
7. Organes de service électriques ....................... 7-1
8. Accessoires électriques.................................. 8-1
9. Pompes de circulation .................................... 9-1
10. Appareils d’essai ........................................... 10-1
11. Outillage spécial ............................................ 11-1
12. Produits d'étanchéité et de protection ........ 12-1

Remarques importantes Ce catalogue facilite la constitution de la liste des accessoires


à l’installation d’un appareil de chauffage. Seules sont valables
nos clauses et conditions de vente. Pour les prix prendre en
considération le prix-courant ci-joint ou le prix-courant
« Pièces de rechange et Accessoires ».
Par principe l’instructions d’utilisation et de montage doivent
être observer. Pour le montage des appareils de chauffage sur
des véhicules de transport de matières dangereuses, observer
les dispositions de TRS (directives techniques du transport par
route de produits dangereux) ou pour les montage sur les
bateaux observer l’instructions correspondantes.

0-10
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Signification des symbôles:


L = longueur (mm)
Unités de mesure B = largeur (mm)
H = hauteur (mm)
T = profondeur (mm)
I = contenance (litres)
D = diamètre (mm)
Di = diamètre intérieur (mm)
Da = diamètre extérieur (mm)
SW = ouverture de clé
MW = marchandise au mètre

A = ampères
Unités électriques V = volts
W = watts

Info = Informations Webasto


Documentation WEBASTO TM = Information technique

ws = blanc
Indications des coloris ge = jaune
org = orange
rt = rouge
vi = violet
bl = bleu
gn = vert
bn = marron
sw = noir

Al = aluminium
Matériaux Cu = cuivre
CrSt = acier chromé
EdSt = acier inoxydable
GA-A = tissu de verre textile avec contrecollage en alu - alu
Gf = fibre de verre
GFK = plastique renforcé de fibres de verre
Gu = caoutchouc
Ks = matière plastique
Ms = laiton
St = acier
St vc = acier chromé
St vz = acier zingué

AA = alu - alu
Matériaux composites AA = alu - alu
BAK = bitume - alu - plastique
KPK = plastique - papier - plastique
PAB = papier - alu - bitume
PAHK = papier - alu ultrarésistant - plastique
PAK = papier - alu - plastique
TPE = élastomère thermoplastique

ADR = Technische Richtlinien zur Gefahrengutverordnung


Divers Straße (Accord européen relatif au transport international des
marchandises dangereuses par route)
TRS = voir ADR
VWZ = temps de présélection
LKW = poids lourds
PKW = voitures particulières
RME = ester méthylique de colza
◆ = pièces de fin de série, livraison possible jusqu'à
épuisement des stocks
„ = Cotes de raccordement de la fiche

0-11
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Lexique Tuyau flexible


Tuyau formé
1. Système d'air combustion Vanne basse pression
Capuchon Vis creuse
Collier de serrage
4. Système de chauffage
Couvercle
Adaptateur
Silencieux d'aspiration d'air
Adaptateur d'entrée d'air
Tube d'aspiration et d'échappement
Anneau intermédiaire
Tuyau de raccordement
Buse d'aspiration et d'evacuation d'air chauffé
Tuyau flexible
Buse de dégrivage
2. Alimentation en combustible Capuchon d'extrémité
Collier de serrage Clapet de régulation
Coudé Connecteur
Couvercle Console
Déflecteur des gaz d'échappement Coude d'air chaud
Douille de réduction d'échappement Coude 90°
Ecoulement de condensat Dispositif de commande pour volet régulateur
Isolation Distributeur
Passage dans la ridelle Echappement d'air
Passage des gaz d'échappement Evacuateur d’air (ailettes d'insert)
Passage des gaz d'échappement avec isolation Evacuateur d’air 45°
Passe-coque Evacuateur d’air 90°
Pièce d'isolation Evacuateur d’air avec fermeture
Profilé en caoutchouc Grille
Protection à chauffage Grille d'aération
Silencieux d'échappement Grille de protection
Tubulure d'aspiration et d'échappement Manchon
Tubulure d'échappement Passage dans la ridelle
Tuyau de raccordement Pièce en U
Tuyau flexible Pièce en T 90°
Pièce en T avec filetage
3. Alimentation en combustible Plaque à ouies
Bande de serrage Raccordement
Buse annulaire Raccord pour tuyaux
Cartouche filtrant Ramification 45°
Clapet anti-retour Réduction
Clapet de dégazage Répartiteur avec volet régulateur
Conduite montante Silencieux d'air de chauffage
Couvercle avec joint Silencieux d'aspiration
Douille de support Tirette
Ecrou pour raccord à olive Tubulure double
Elément de raccordement coudé Tubulure murale
Embout fileté double Tuyau flexible
Filtre de combustible
Filtre interchangeable 5. Circiut d’eau
Interrupteur thermostatique Appareil de chauffage à ventilateur axial
Joint Appareil de chauffage panneau latéral
Logement pour pompe de dosage Appareil de chauffage porte d'accèse
Logements pour pompe de dosage Cartouche filtrant
Olive Clapet anti-retour
Pièce intermédiaire Clapet de dégazage
Pièces de raccordement Coude de tuyau
Plongeur Echangeur production d'eau chaude
Prise de combustible Electrovanne
Raccord à olive Gaine thermorétractable
Raccord de tubulure annulaire Pression de base
Raccordement en T Profilé en caoutchouc
Réduction Raccordement en T
Réservoir de combustible Robinet d'arrêt avec filtre
Support Soupage anti-retour
Tuyau Soupape combinée
Tuyau de combustible Thermostat à 3 sorties
Tuyau de raccordement Tubulure

0-12
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Tuyau Fiche principal


Tuyau à treillis de protection Habillage de montre (boîtier)
Tuyau de raccordement Interupteur
Tuyau de raccordement Kit d'extension « horloge de
Tuyau flexible programmation » 1533
Tuyau formé Kit réseau « D-Netz » pour kit
Vanne d'arrêt manuelle Telestart
Vanne de thermostat Kit Telestart
Vase d'expansion Montre digital
Pile
6. Piéces de montage Plaque
Anneau de caoutchouc Prise mâle prolongateur
Bordure de protection Sonde
Caisson pour montage Thermo Call
Caoutchouc d'étanchéité Thermostat d'ambiance
Capot
Collier de serrage 8. Accessoires électriques
Collier de serrage / fixation Adaptateur
Collier de serrage à ressort Ampoule
Contre-plaque de support Assortiment de diodes avec boîtiers à fiches
Douille à membrane Bobine égalisatrice
Douille en caoutchouc Boîtier à douilles
Ecrou à goupille Boîtier de fiche plate
Ecrou borgne Boîtier de prise femelle
Ecrou en plastique Câble adaptateur
Entretoise filetée Capsule de diode
Entretoise rondelle Collier de serrage
Equerre Connecteur 3 fils
Fixation Dual Lock Connecteur soudé
Gaine thermorétractable Contact à douille
Kit AirTop Box Contact à ressort à lame
Logement pour pompe de dosage Contact à ressort à lame double
Plaque Contact Micro-timer
Plaque indicatrice Cosse de câble à griffe
Sécurité de boulon Cosse ronde
Serre-câble Diode
Silentbloc en caoutchouc Electrovanne (pour carburant)
Silentbloc en métal-caoutchouc Etanchéité pour brin individuel
Support Faisceau de câbles adaptateur pour horloge polyvalente
Support de boîtier Faisceau de câbles plus prolongateur
Support intermédiaire Fiche antiparasite
Support plat Fiche de connexion plate
Support pour tuyau et support pour câble Fiche plate
Tige filetée EJOT Filtre antiparasite
Tuyau à treillis de protection Fixation pour porte-fusibles
Vis EJOT-PT Fourreau
Fusible
7. Organes de service électriques Fusible plat
Adaptateur Fusibles MTA (sachet)
Adaptateur en Y IPCU
Ampoule Joint
Antenne Junior-Power-Timer
Antenne à disque Lampe (voyant de service)
Bouton poussoir Manchon
Câble adaptateur HF T 70 Pompe à combustible
Câble prolongateur Raccord abouté
Capteur de température Relais
Commutateur à touche Résistance
Couplage d'antenne Sachet de réparation
Coupleur Socle de fixation, autocollant
Diaphragme Support de raccordement
Emetteur Suppport du fusible
Faisceau de câbles adaptateur en Y Thermostat
Fiche de codage Thermostat de sécurité

0-13
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0
9. Pompes de circulation
Collier de serrage
Corps de pompe
Pièces de fixation
Pompe de circulation
Support
10. Appareils d’essai
Adapteur
Appareil de contrôle
Appareil de contrôle pour les pompes de dosage
Appareil de mesure du CO2
Câble adaptateur de diagnostic PC
Diagnostic PC
Pompe de circulation
11. Outillage spécial
Calibre pour electrodes d'allumage
Clé pour serrage
Clef
Outil de démontage
Outil de réglage pour tuyau de combustible
Outil d'emboutissage à plat
Pince de serrage
12. Produits d'étanchéité et de protection
Anticorrosif spécial (spray)
Graisse
Graisse à température grande
Laque à protection rouge
Pâte à joints
Spray de cire à protection

0-14
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Innehållsförteckning: 1. Förbränningsluftsystem.................................. 1-1


2. Avgassystem.................................................... 2-1
3. Bränslesystem ................................................. 3-1
4. Varmluftsystem................................................ 4-1
5. Vattensystem ................................................... 5-1
6. Mekaniska tillbehör ......................................... 6-1
7. Elektriska manöverelement ............................ 7-1
8. Elektriska tillbehör........................................... 8-1
9. Vattenpumpen.................................................. 9-1
10. Provningsinstrumentet ................................. 10-1
11. Specialverktyg ............................................... 11-1
12. Tätnings- och skyddsmedel ......................... 12-1

Viktigt att veta Målsättningen med denna katalog är att underlätta och i viss
mån tjäna som rådigvare vid val av tillbehör för värmar-
montage. Priserna framgår av prislistan "Reservdelar och till-
behör".
Generellt gäller vid val av tillbehör att hänsyn skall tagas till
respektive värmartyps monterings- och skötselanvisning. Vid
värmarmontering i fordon avsedda för transport av farligt gods,
andra specialfordon, båtar etc. skall hänsyn tagas till eventuel-
la föreskrifter från myndigheter och / eller fordonstillverkare.

0-15
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Förklaringar till förkortningar:


L = längd (mm)
Måttenheter B = bredd (mm)
H = höjd (mm)
T = djup (mm)
I = volym (liter)
D = diameter (mm)
Di = innerdiameter (mm)
Da = ytterdiameter (mm)
SW = nyckelstorlek
MW = metervara

A = ampere
Elektriska enheter V = volt
W = watt

info = Webasto info/servicemeddelanden


TM = Tekniska meddelanden
WEBASTO-dokument

ws = vit
ge = gul
Färg org = orange
rt = röd
vi = violett
bl = blå
gn = grön
bn = brun
sw = svart

AL = aluminium
Cu = koppar
Material CrSt = kromstål
EdSt = rostfritt stål
GA-A = glasväv med aluminium-kaschering - aluminium
Gf = glasfiber
GFK = glasfiberförstärkt plast
Gu = gummi
Ks = plast
Ms = mässing
St = stål
St vc = förkromat stål
St vz = förzinkat stål

AA = aluminium - aluminium
Kompoundmaterial APK = aluminium - papper - plast
BAK = bitumen - aluminium - plast
KPK = plast - papper - plast
PAB = papper - aluminium - bitumen
PAHK = papper - högfast aluminium - plast
PAPK = papper - aluminium - papper - plast
PAK = papper - aluminium - plast
TPE = termoplastisk elomer

Övrigt ADR = tekniska riktlinjer för vägtransport av farligt gods


(Accord européen relatif au transport international des
marchandises dangereuses par route)
DWA = stöldvarningsanläggning
SG = styranordning
TRS = = se ADR
VWZ = timertider
LKW = lastbil
PKW = personbil
RME = rapsmetylester
◆ = utgående delar, leverans endast så långt lagret
räcker
„ = Anslutningsmått kontaktdon

0-16
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Index Stigningsrör Handavstängningsslid


Stödhylsa Ingångsvärmare
1. Förbränningsluftsystem Tankanslutning Kombinationsventil
Flex. slang Temperaturvakt Krympslang
Insug- och avgasrör T-rör Magnetventil
Insugningsdämpare Utbytesfilter Rörböj
Krök Vinkelskarvstycke Sidoväggsvärmare
Rörklamma Skarvrör
4. Varmluftsystem Skarvstycke
Skarvrör
Adapter Skyddslang väv
Skyddslock
Anslutning Slang
Slangklamma
Avfrostningsmunstycke Termostat
2. Avgassystem Bowden Termostatventil
Avgasgenomföring Böj 90° T-rör
Avgasljuddämpare Bügel Tryckutjämningskärl
Avgasreduceringshylsa Dubbelrör Varmvattenberedare med isolering
Avgasrör Flex. slang Vattenfilterinsats
Avgasstyrming Fördelare med reglerspjäll
Avgastätning Fördelningsrör 6. Mekaniska tillbehör
Flex. slang Förgrening 45° Blindnitmutter
Genomföring Galler Bultlås
Gummiprofil Gälplatta Buntband
Insug- och avgasrör Grenrör Distansbricka
Isolering Grenrör med spjäll Distansmutter
Isoleringsmaterial Insugningsdämpare Doseringspumpfäste
Kondensatavlopp Konsol Dual Lock-fäste
Krök Krök EJOT-bult
Rörklamma Lock EJOT-PT-skruv
Skarvrör Luftgaller Fästfot
Skyddslock Luftinloppsadapter Fästplatta
Slangklamma Luftmunstycke Fjäderbandklämma
slangklämma Manöverdon för reglagespjäll Gummibussning
Utloppsrör Mellanring Gummiring
Väggenomföring Muff Hållare för värmare
Värmeskydds slang Munstycke (insatslamell) Inbyggnadslåda
Munstycke 45° Kabelklämma
3. Bränslesystem Munstycke 90° Kantskydd
Anslutningsdelar Munstycke stängbart Kåpa
Avluftning ventil Reduceringsstyck Kit AirTop-box
Backventil Resistanspunkttabell Krympslang
Banjonippel Rörkrök Mellanhållare
Bränsle T-rör Skarvrör Membranhylsa
Bränslefilter Skyddsgaller Mini-mantel
Bränslekran Slangkoppling Monteringsjärn
Bränsleslang T-stycke 90° Monteringsvinkel
Bränsletank T-stycke med gängor Mothållare
Doseringspumpfäste Väggenomföring Nitmutter
Fäste för doseringspump Vägrör Plastmutter
Fästfot Varmluftin- och utströmninganord- Rörklamma
Filterinsats ning Skyddslang väv
Flex. slang Varmluftljuddämpare Skylt
Formslang Y-grenrör Slang- och kabelhållare
Förskruvning Slangklamma
Hålskruv 5. Vattensystem Spännklämma / Fästklämma
Lock med tätning Avluftning ventil Tätningsgummi
Lödkona Avstängningskran med filter Vibrationsdämpare
Monteringssats värmaradapter Axialfläktvärmare
Överfallsmutter Backspjäll 7. Elektriska manöverelement
Packning Backventil Adapter kabel
Reduceringsstyck Expansionskärl Antenn
Ringstuts Filterinsats Antennkoppling
Skarvrör Flex. rör Batteri
Slangnippel Formslang Brytare
Spännband Gummiprofil Digitalur

0-17
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Fönsterantenn Reparationspåse
Förlängningskabel Rundstift
GSM-sats för Telestart-set Rundstifthylsa
HF-adapterkabel T 70 Säkerhetstemperatur begränsare
Huvudstickkontakt Säkring
Klaff Säkringshållare
Kodningskontakt Skarvkontakt
Kompletteringssats timer 1533 Skarvrör
Kontakt, för långare Sockel
Lampa Spänningsdelare
Monteringssats (hus) Spännklamma
Monteringssats (ram) Termostat
Rumstermostat elektronisk
Rumstermostat mekanisk 9. Vattenpumpen
Sändare Fästfot
Sensor Fastsättningsdelar
Skylt Monteringsdelar
Telestart-set Pumphus
Temperatursensor Slangklamma
Thermo Call Spännklamma
Tryckknapp Vattenpump
Tryckströmställare 10. Provningsinstrumentet
Växel Adapter kabel
Y-adapter Adapterkabel PC-diagnos
Y-adapterkabelstam Bränslepumptryckmanometer
8. Elektriska tillbehör CO2-mätdon
Adapter PC-diagnos
Adapterkabel PC-diagnos-USB
Adapterkabelstam för Programmeringskabel IPCU
kombinationsur Provdon för doserpumpar
Avstörningsfilter Provningsintrumentet
Avstörningskontakt Värmare-provinstrument
Bränslepump Vattenpump
Diod 11. Specialverktyg
Diodkapsel Demonteringsverktyg
Diodsats med kontakthus Mall för tänelektroder
Dubbel-flatfjäderkontakt Slangtång
Enkelpartstätning Specialverktyg
Fäste för säkringshållare Underhållsverktyg
Flatfjäderkontakt Usterverktyg
Flatsäkring
Flatstifthus 12. Tätnings- och skyddsmedel
Flatstifthylsa Högtemperaturfett
Flatstiftkontakt Säkerhets låslack
Gummiband Säkerhets vax
Hylshus Specialfett
Hylskontakt Spez. antikorrosion spray
IPCU Tätningspasta
Junior-Power-timer
Kabelförbindelse (3-polig)
Kabelsko
Kabelstam plus förlängare
Kontakthus
Kontrollampa (driftindikering)
Lampa
Lödförbindelse
Magnetventil (för bränsle)
Micro-timer-kontakt
Monteringssockel, självhäftande
Motstånd
MTA säkringar (påse)
O-ring
Relä

0-18
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Indice: 1. Sistema aria comburente ................................ 1-1


2. Sistema scarico fumi....................................... 2-1
3. Alimentazione combustibile ........................... 3-1
4. Sistema aria riscaldamento ............................ 4-1
5. Circuito acqua.................................................. 5-1
6. Parti di montaggio ........................................... 6-1
7. Elementi di comando elettrici......................... 7-1
8. Accessori elettrici............................................ 8-1
9. Pompa circolazione ......................................... 9-1
10. Apparecchio di misurazione......................... 10-1
11. Attrezzi speciali.............................................. 11-1
12. Sigillanti e prodotti protettivi........................ 12-1

Il presente catalogo ha il compito di facilitare la scelta degli


Note importanti accessori per i vari riscaldatori. Per le forniture vigono esclu-
sivamento le nostre condizioni di vendita. I prezzi sono riportati
nel listino prezzi «Ricambi e accessori».
In linea di principio occorre attenersi alle istruzioni d’impiego e
di montaggio rilasciate per ogni riscaldatore. Per l’impiego dei
riscaldatori su veicoli speciali (ad es. veicoli adibiti al trasporto
di materiali pericolosi / TRS) o su veicoli non soggetti alle nor-
me StVZO (ad es. imbarcazioni), occore attenersi alle disposi-
zioni vigenti per detti veicoli.

0-19
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Spiegazione delle abbreviazioni:


L = lunghezza(mm)
Unità di misura B = larghezza(mm)
H = altezza (mm)
T = profondità(mm)
I = capacità (litri)
D = diametro(mm)
Di = diametro interno (mm)
Da = diametro esterno (mm)
SW = apertura di chiave
MW = materiale a metraggio

A = ampère
Unità di misura elettriche V = volt
W = watt

Info = informazione Webasto


Stampati WEBASTO TM = comunicazione tecnica

ws = bianco
ge = giallo
Indicazioni di colore org = arancione
rt = rosso
vi = viola
bl = blu
gn = verde
bn = marrone
sw = nero

Al = alluminio
Cu = rame
Materiali CrSt = acciaio al cromo
EdSt = acciaio inox
GA-A = tessuto di vetro con lamina di alluminio - alluminio
Gf = fibra di vetro
GFK = plastica rinforzata in fibra di vetro
Gu = gomma
Ks = plastica
Ms = ottone
St = acciaio
St vc = acciaio cromato
St vz = acciaio stagnato

AA = alluminio - alluminio
Materiali compositi APK = alluminio - carta - plastica
BAK = bitume - alluminio - plastica
KPK = plastica - carta - plastica
PAB = carta - alluminio - bitume
PAHK = carta - alluminio ad alta resistenza - plastica
PAPK = carta - alluminio - carta - plastica
PAK = carta - alluminio - plastica
TPE = elomero termoplastico
Varie
ADR = Direttive tecniche del regolamento per il trasporto di
merci pericolose su strada (Accord européen relatif au trans-
port international des marchandises dangereuses par route)
DWA = impianto allarme antifurto
SG = centralina
TRS = vedi ADR
VWZ = periodi selezionati
LKW = camion
PKW = autovetture
RME = metilestere di olio di colza
◆ = articoli fuori produzione, fornitura solo fino a
esaurimento scorte
„ = Dimensione di collegamento spina

0-20
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0
Indice analitico Termointerruttore Riscaldatore sulla parete laterale
Tubo di mandata Riscaldatore sull'entrata
1. Sistema aria comburente Tubo fless. Rubinetto di chiusura con filtro
Coperchio di protezione Tubo sagomato Saracinesca di chiusura
Fascetta di serraggio Valvola di sfogo aria Termostato
Fascetta stringitubi Valvola unidirezionale Tubo flessibile
Gomito Vite cava Tubo sagomato
Manicotto Valvola combinata
4. Sistema aria riscaldamento Valvola con termostato
Prolunga tubo aspiraz. e scarico
Adattatore Valvola di sfogo aria
fumi
Adattatore entrata aria Valvola elettromagnetica
Silenziatore su aspirazione
Anello intermedio Valvola unidirezionale
Tubo fless.
Archetto Valvola unidirezionale a cerniera
2. Sistema scarico fumi Bocchetta Vaso d'espansione
Bussola di riduzione gas di scarico Bocchetta di sbrinamento Vaso d'espansione pressurizzato
Condotto di scarico Bowden
Coperchio di protezione Curva 90° 6. Parti di montaggio
Deviazione dei gas di scarico Derivazione Anello antiabrasione
Fascetta di serraggio Derivazione 45° Antivibrante in gomma
Fascetta stringitubo Deviatore con serranda Antivibrante in gomma-metallo
Fascia isolante Diffusore (a lamelle) Boccola a membrana
Gomito Diffusore 45° Boccola di gomma
Guarnizione da gas scarico Diffusore 90° Calotta di copertura
Isolamento Diffusore chiudibile Cassone di montaggio
Manicotto Distributore Contropiastra supporto
Marmitta Distributore con valvola di regola- Dado da ribadire
Passante sponda zione Dado di plastica
Profilo di gomma Giunto di raccordo per tubi flessibili Dado per rivetto cieco
Prolunga tubo d'aspiraz. e scarico Gomito Distanziale filettato
fumi Gomito aria calda Distanziale rondella
Prolunga tubo scarico fumi Griglia Fascetta di serraggio
Protezione di calore Griglia aria Fascetta di serraggio /fissaggio
Raccordo Griglia di protezione Fascetta elastica di fissaggio
Scarico della condensa Immitore ed emanatore d'aria di Fascetta stringitubo
Tubo flessibile riscaldamento Fermacavo
Dispositivo per valvola di Fissaggio dual lock (velcro)
3. Alimentazione combustibile regolazione Flessibile di protezione intrecciato
Bretella Manicotto Guaina termoretraibile
Bussola di appoggio Manicotto doppio Guarnizione di gomma
Cartuccia filtrante Mensola Kit AirTop Box
Coperchio Passante a parete Minipresa jack
Dado a calotta Placca feritoie Morsetto per cavi
Filtro combustibile Raccordo a T 90° Paraspigoli
Filtro di ricambio Raccordo a T con filettatura Piastra di arresto
Flessibile Raccordo Piastra forata
Flessibile combustibile Raccordo di derivazione Rosetta fermadado
Kit di trasformazione adattatore per Raccordo di riduzione Squadretta
riscaldatore Raccordo doppio Supporto intermedio
Manicotto Raccordo murale Supporto per cavi e tubi flessibili
Nipplo Silenziatore Supporto pompa dosatrice
Ogiva Silenziatore su aspirazione Supporto riscaldatore
Pescante per serbatoio Tabella dei punti resistivi Targhetta
Presa combustibile Terminale Targhetta di avvertenza
Raccorderia Tubo fless. Tirante a vite EJOT
Raccordo Vite EJOT-PT
Raccordo a gomito 5. Circuito acqua
Raccordo a T Boiler con mantello 7. Elementi di comando elettrici
Raccordo anulare Cartuccia filtrante Adattore a Y
Raccordo anulare per tubo Curva Antenna
Raccordo con ogiva Flessibile di protezione intrecciato Antenna adesiva
Raccordo di riduzione Guaina termoretraibile Batteria
Rondella Inserto per filtro acqua Cavo adattatore AF T 70
Rubinetto a sfera bassa pressione Manicotto Cavo di prolunga
Serbatoio combustibile Profilo di gomma Duplexer
Supporti per pompa dosatrice Raccordo a T Fascio cavi adatt. a Y
Supporti per pompa dosatrice Raccordo per termostato Fascio cavi adattatore
Supporto Riscaldatore a ventola assiale Fascio cavi prolunga

0-21
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Finestrino d'aerazione Termostato


Innesto antenna Valvola elettromagnetica
Interruttore (per combustibile)
Interruttore a pulsante Zoccolo di fissaggio, autoadesivo
Interruttore a pulsante
Kit di montaggio (scatola) 9. Pompa circolazione
Kit di montaggio (telaio) Carter della pompa
Kit integrativo timer 1533 Fascetta
Kit rete D per Telestart Fascetta di fissaggio
Lampadina Fascetta stringitubo
Sensore Parti di fissaggio
Set Telestart Pompa circolazione
Spina maschio, prolunga Supporto
Spina principale 10. Apparecchio di misurazione
Targhetta Banco di prova riscaldatori
Termosensore Cavo di programmazione IPCU
Termostato ambiente elettronico Cavo adattatore diagnosi PC
Termostato ambiente meccanico Diagnosi PC
Thermo Call Fascio cavi adattatore
Timer digitale Manometro a pressione per pompa
Trasmettitore combustibile
8. Accessori elettrici Strumento di misura CO2
Boccola per spine piatte Tester
Boccola spina tonda Tester per pompe di dosaggio
Capocorda a graffa USB diagnosi PC
Capsula diodo 11. Attrezzi speciali
Collegamento a giunto Attrezzo di regolazione
Connettore brasato Attrezzo di smontaggio
Connettore triplo Calibro per elettrodi di accensione
Contatto elastico doppio Chiave
Contatto elastico piatto Chiave a spina
Contatto femmina Morsetto di serraggio
Contatto micro timer Trafila orizzontale
Diodo
Diodo (spia di funzionamento) 12. Sigillanti e prodotti protettivi
Divisore di tensione Anticorrosivo speciale (spray)
Fascetta Cera di protezione
Fascio cavi più prolunga Grasso
Fascio di cavi adattatore per Grasso per temperature alto
orologio combinato Pasta sigillante
Filtro antidisturbo Vernice di protezione
Fusibile
Fusibile piatto
Fusibili MTA (sacchetto)
Guarnizione
Guarnizione cavo singolo
IPCU
Junior-Power-Timer
Lampadina
Limitatore termico di sicurezza
Pompa combustibile
Portafusibili
Portaspina femmina
Portaspina femmina a zoccolo
Raccordo per termostato
Relè
Resistenza
Sacchetto per riparazioni
Set diodi con portaspina
Spessore
Spina antidisturbo
Spina piatta
Spina tonda

0-22
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Indice: 1. Sistema de aire de combustión ....................... 1-1


2. Sistema de gas de escape .............................. 2-1
3. Alimentación de combustible......................... 3-1
4. Sistema de aire de calefacción ........................ 4-1
5. Circuito de agua............................................... 5-1
6. Piezas de montaje............................................ 6-1
7. Elementos de mando eléctricos ....................... 7-1
8. Accesorios eléctricos...................................... 8-1
9. Bomba de circulación ..................................... 9-1
10. Tester .............................................................. 10-1
11. Herramientas especiales............................... 11-1
12. Productos de aislamiento y protección....... 12-1

Importantes advertencias El presente catálogo de accesorios pretende facilitar la rela-


ción y selección de accesorios para calefactores. Para even-
tuales suministros serán de aplicación exclusiva nuestras
condiciones de Venta y Suministro. Los precios pueden con-
sultarse en la lista de precios en la sección "Piezas de recam-
bio y accesorios".
Siempre será preceptivo observar las instrucciones para el
montaje y funcionamiento de los calefactores en vehículos
especiales (p.e. vehículos para el transporte de mercancías
peligrosas / TRS, o en vehículos no sujetos a StVZO
(p.e. barcos), deben cumplirse las disposiciones pertinentes.

0-23
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Aclaración de las abreviaturas:

Unidades de medida L = longitud (mm)


B = anchura (mm)
H = altura (mm)
T = profundidad (mm)
I = contenido (litros)
D = diámetro (mm)
Di = diámetro interior (mm)
Da = diámetro exterior (mm)
SW = ancho de llave
MW = material por metro

Unidades eléctricas A = amperios


V = voltios
W = vatios

Indicaciones impresas de WEBASTO Info = información de Webasto


TM = advertencias técnicas

Datos sobre los colores ws = blanco


ge = amarillo
org = naranja
rt = rojo
vi = violeta
bl = azul
gn = verde
bn = marrón
sw = negro

Materiales Al = aluminio
Cu = cobre
CrSt = acero al cromo
EdSt = acero fino
GA-A = tejido de vidrio con láminas de aluminio - aluminio
Gf = fibra de vidrio
GFK = plástico reforzado con fibras de vidrio
Gu = goma
Ks = plástico
Ms = latón
St = acero
St vc = acero cromado
St vz = acero galvanizado

Materiales compuestos AA = aluminio - aluminio


APK = aluminio - papel - plástico
BAK = betún - aluminio - plástico
KPK = plástico - papel - plástico
PAB = papel - aluminio - betún
PAHK = papel - aluminio de alta resistencia - plástico
PAPK = papel - aluminio - papel - plástico
PAK = papel - aluminio - plástico
TPE = elastómero termoplástico

Más información ADR = indicaciones técnicas para la normativa GGVS


(acuerdo europeo sobre el transporte internacional de
mercancías peligrosas por carretera
DWA = dispositivo de alarma contra robos
SG = aparato de mando
TRS = véase ADR
VWZ = periodos de preselección
LKW = camión
PKW = automóvil
RME = éster metílico de aceite de colza
◆ = resto de piezas, el envío se realizará hasta que se
agoten las existencias
„ = Dimensiones de conexión de conector macho
0-24
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare
Accessories for Heaters
Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores 0

Índice de palabras clave Receptáculo para la bomba Calentador de agua con camisa ais-
Reducción lada
1. Sistema de aire de Soporte Cartucho de filtro de agua
combustión Tapa con junta Codo de tubo
Abrazadera para manguera Tornillos huecos Conector de T
Abrazadera para tubo Tubo de conexión Conexión para termostato
Codo Tubo flexible Corredera de cierre manual
Silenciador de aspiración Tubo flexible para carburantes Llave de cierre con filtro
Tapa protectora Tubo montante Manguera moldeada
Tubo de aspiración y escape Tuerca de racor Manguera replegable
Tubo de conexión Válvula de purga de aire Perfil de goma
Tubo flexible Válvula de retención Termostato
Tubo de conexión
2. Sistema de gas de escape 4. Sistema de calefacción
Tubo flexible
Abrazadera para manguera Adaptador
Tubo flexible con protección
Abrazadera para tubo Adaptador de admisión de aire
Trenzada
Aislamiento Anillo adaptador
Válvula combinada
Brida para manguera Arco 90º
Válvula con termostato
Cinta aislante Bifurcación de 45º
Válvula de purga de aire
Codo Boquilla de deshielo
Válvula de retención
Deflector de escape Cavo adattatore
Válvula magnética
Manguera protectora térmica Codo de aire calefactor
Vaso de compensación
Manguito reductor para gases de Codo de aire caliente
Vaso de expansión
escape Conector
Paso Conector de tubo flexible 6. Piezas de montaje
Pasamuros de lateral Conector mural Abrazadera
Perfil de goma Consola Abrazadera de mordaza
Punta de escape Distribuidor Abrazadera de resorte
Salida del condensado Distribuidor con válvula de Abrazadera para manguera
Silenciador de gases de escape regulación Abrazadera para tubo
Tapa protectora Entrada y salida aire de calefacción Anilla de goma
Tubería de gases de escape Escape de aire Antivibrante de goma
Tubo de aspiración y escape Estribo en forma de U Arandela distanciadora
Tubo de conexión Fissaggio per portafusibili Boquilla de goma
Tubo de escape Instalación guiada para la mariposa Brida para cables
Tubo flexible de regulación Brida para manguera
Manguito Caja para montaje
3. Alimentación de combustible Mariposa de regulación Escuadra
Brida de fleje Pasamuros Fleje perforado
Cartucho de filtro Pieza de ramales Junta de goma
Conector de T Pieza en T de 90º Kit AirTop Box
Depósito de combustible Pieza en T con rosca Manguera replegable
Equipación de conversión del adap- Punta de ala Manguito de membrana
tador de calefacción Racor doble Mini funda
Extractor de combustible Reducción Perno de anclaje EJOT
Extractor de deposito Rejilla Placa de soporte
Filtro de combustible Rejilla de aire Placa de características
Filtro intercambiable Rejilla de protección Protección de cantos
Grifo de macho esférico Rejilla de ventilación Protección del perno
Interruptor térmico Salida de aire (segmento de Receptáculo de la bomba
Junta inserción) dosificadora
Junta cónica Salida de aire 45º Soporte
Junta cónica para manguera Salida de aire 90º Soporte de caja
Manguera Salida de aire con cierre Soporte de la placa de refuerzo
Manguera moldeada Silenciador de aire caliente Soporte de mangueras y cables
Manguito de apoyo Silenciador de aspiración Soporte intermedio
Pieza de unión mediante angulares Tabla de puntos de resistencia Soporte para calefactores
Pieza intermedia Tracción bowden Sujeción doble
Piezas de racordo Tubo flexible Tapa protectora
Racor anular Tornillo EJOT-PT
Racor anular de manguera
5. Circuito de agua
Tubo flexible con protección
Racor biroscado Calefactor de acceso
trenzada
Receptáculo de la bomba Calefactor de tabique lateral
Tuerca de plástico
dosificadora Calefactor soplador axial
Tuerca de remache

0-25
Zubehör für Heizgeräte Tillbehör for värmare

0 Accessories for Heaters


Accessoires pour appareils de chauffage
Accessori per riscaldatori
Accesorios por calefactores

Tuerca de remache ciego Junta


Tuerca distanciadora Lámpara (indicador de funciones)
Limitador térmico de seguridad
7. Elementas de mando eléctricas Microtemporizador de contacto
Acoplamiento de antena Portafusibles MTA (bolsa)
Adaptador Y Portahembras
Antena Regleta de hembrilla
Antena de luneta Relé
Batería Resistencia
Bombilla tubular Soporte de fusible
Cable adaptador Soporte de la caja del conector
Cable adaptador HF T 70 Suplemento
Cable prolongador Temporizador de encendido Junior
Conector macho codificado Terminal de cable con garras
Conector principal Termostato
Conmutador Unión de cables triple
Discriminador Unión de carriles
Emisor Unión soldada
Enchufe, alargadera Válvula magnética (para el combustible)
Frontal Zócalo de fijación autoadhesivo
Interruptor
Interruptor de las teclas 9. Bomba de circulación
Juego Telestart Abrazadera para manguera
Kit de montaje (bastidor) Bomba de circulación
Kit de montaje (caja) Brida para manguera
Kit de red D para juego Telestart Cuerpo bomba
Mazo de cables adaptador Y Elementos de fijación
Placa Soporte
Reloj de preselección del juego del equipo posterior 1533
Reloj digital 10. Tester
Sensor Aparato de prueba para bombas de dosificación
Sensor de temperatura Aparato medidor de CO2
Termostato ambiental electrónico Banco de prueba de los calefactores
Termostato ambiental mecánico Bomba de circulación
Thermo Call Cable adaptador
Cable adaptador de diagnóstico PC
8. Accesorios eléctricos Cable de programación de unidad de control IPCU
Adaptador Diagnóstico por PC
Alargadera y mazo de cables Manómetro de presión de las bombas de combustible
Bolsa de reparación Diagnóstico por PC USB
Bomba de combustible Tester
Bombilla tubular
Brida para manguera 11. Herramientas especiales
Cable adaptador Calibre para bujia incandescente
Caja del conector plano Elemento de ajuste
Cápsula de diodos Herramienta de desmontaje
Cartucho del enchufe redondo Herramienta de embutición plana
Conector hembra Llave para sujeción
Conector plano Pinzas de cierre
Conexión del conductor individual 12. Procedimientos de aislamiento y protección
Conexión para termostato Anticorrosivo especial en aerosol
Contacto elástico plano Cera protectora
Contacto elástico plano doble Grasa
Diodo Grasa para altas temperaturas
Diodo con caja de enchufe Laca protectora
Divisor de tensión Pasta selladora
Enchufe antiparasitario
Enchufe redondo
Fijación del portafusibles
Filtro antiparasitario
Fusible
Fusible plano
IPCU (Unidad de control inteligente de PWM)
Juego de cables del adaptador para programador Combi

0-26
Neuer Brennstofffilter (mit oder ohne Heizadapter)
New fuel filter (with or without heating adapter)
Filtre de combustible neuf (avec ou sans adaptateur de chauffage)
75
Nytt bränslefilter (med eller utan värmaradapter)
Nuovo filtro combustibile (con o senza adattatore per riscaldatore) 45
Nuevos filtros de combustible (con o sin adaptador de calefacción)

75
Details finden Sie in Kapitel
Details see chapter
Vous trouverez plus de détails au chapitre
3 45
Se detaljer under kapitel
Dettagli si trovano nel capitolo
Para detalles véase capítulo

Neue Luftführungsschläuche
New air ducting hoses
Tuyaux de guidage d'air neufs
Nya luftstyrningsslangar
Nuove condotte per l'aria
Nuevas mangueras de conducción de aire
APK, schwarz mit Webasto-Logo, als Meterware und auch in 25m Rollen
APK, black with Webasto logo, as meter goods and in 25 m rolls
APK, noir avec le logo Webasto, comme marchandise au mètre et également en
rouleaux de 25 m
APK, svart med Webasto-logga, som metervara och även i 25m-rullar
APK, colore nero con logo Webasto, a metraggio e anche in rulli da 25 m
APK, negras con logotipo de Webasto, disponibles como material por metro y en
rollos de 25 m
PAPK, grau mit Webasto-Logo, als Meterware und auch in 25m Rollen
PAPK, gray with Webasto logo, as meter goods and in 25 m rolls
PAPK, gris avec le logo Webasto, comme marchandise au mètre ou également
en rouleaux de 25 m
PAPK, grå med Webasto-logga, som metervara och även i 25m-rullar
PAPK, colore grigio con logo Webasto, a metraggio e anche in rulli da 25 m
PAPK, grises con logotipo de Webasto, disponibles como material por metro y
en rollos de 25 m

Neue Widerstandspunktetabelle
New resistance point table
Nouveau tableau des points de résistance
Ny resistanspunkttabell
Nuova tabella dei punti resistivi
Nueva tabla de puntos de resistencia

Details finden Sie in Kapitel


Details see chapter
Vous trouverez plus de détails au chapitre
4
Se detaljer under kapitel
Dettagli si trovano nel capitolo
Para detalles véase capítulo

Telestart T91
Thermo Call TC 2 (Connect, Comfort, Locate)

Details finden Sie in Kapitel


Details see chapter
Vous trouverez plus de détails au chapitre
7
Se detaljer under kapitel
Dettagli si trovano nel capitolo
Para detalles véase capítulo
Brennluftsystem Förbränningsluftsystem
Combustion air system
Système d’air combustion
Sistema aria comburente
Sistema de aire de combustión 1

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Flex. Rohr ● ● Di = 18; L =1000 ◆19733A


flexible pipe ● ● Di = 22; PAK (MW) 466115
tuyau flexible ● Di = 25; PAK (MW) 91562A
flex. slang ● Di = 30; PAB (MW) 254177
tubo flessibile ● ● Di = 30; PAK (MW) 357901
tubo flexible Di = 30,5; KPK (MW) 21446A
● Di = 55; PAK (MW) 441376
● Di = 55; TPE (MW) 88729A
● ● Di = 70; PAK (MW) 479721
Di = 80; PAK (MW) 398519

Ansaugschalldämpfer, ● Di = 22; 492345


Anbausatz Beutel mit Befestigungsteilen /
air intake silencer, set bag with mounting parts / sachet
silencieux d'aspiration d'air, jeu avec éléments de fixation / påse
insugningsdämpare, sats med monteringsdelar / sacchetto
silenziatore su aspirazione, kit con parti di fissaggio / bolsa con
silenciador de aspiración, kit piezas de sujeción

Ansaugschalldämpfer ● Di = 22; PAK L = 800 83174A


* air intake silencer ● Di = 25; PAK/PAK L = 650* 90416C
silencieux d'aspiration d'air ● ● Di = 30; PAP/PAK L = 1160 22931A
insugningsdämpare
silenziatore su aspirazione * mit Schutzkappe / with safety
silenciador de aspiración cap / avec capuchon / med
skyddslock / con coperchio di
protezione / con tapa protectora

Ansaugschalldämpfer ●● D1a = 23; D2a = 52; Ks 98141A


air intake silencer
silencieux d'aspiration d'air Beutel mit Montageteilen /
insugningsdämpare bag with mounting parts / sachet
silenziatore su aspirazione avec éléments de montage /
silenciador de aspiración påse med monteringsdelar /
sacchetti con parti di montaggio /
bolsa con piezas de montaje

Ansaug- und Austrittsrohr ● Di = 81 / Da = 80; L = 100 132748


air intake and exhaust pipe
tubulure d'aspiration et
d'échappement
insug- och avgasrör
prol. tubo aspiraz. e scarico fumi
tubo de aspiración y escape

Krümmer ● Di = 22; Ks 65000A


elbow ● Di = 25; Ks 91563A
coude
krök für Brennluft / for combustion air /
gomito pour air de combustion / för
codo förbränningsluft / per aria combu-
rente / para aire de combustion

1-1
Brennluftsystem Förbränningsluftsystem

1 Combustion air system


Système d’air combustion
Sistema aria comburente
Sistema de aire de combustión

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Schlauchschelle ● ●● Di = 20 ... 27; EdSt 1303080A


hose clamp ●● ● Di = 28 ... 35; EdSt 9014771A
collier de serrage
slangklamma Schneckengewinde St / worm
fascetta stringitubo thread St / filetage St / snäckgän-
abrazadera p. mang. ga St / filettatura a spirale acciaio
St / tornillo de rosca helicoidal
St /

Schlauchschelle ● ● Di = 40 ... 47; EdSt 67370A


hose clamp ● Di = 48 ... 55; EdSt 67371A
collier de serrage ● ● ● Di = 70 ... 90; EdSt 92659A
slangklamma
fascetta stringitubo Schneckengewinde St / worm
abrazadera p. mang. thread St / filetage St / snäckgän-
ga St / filettatura a spirale acciaio
St / tornillo de rosca helicoidal St

Rohrschelle ● ● Di = 25; EdSt 405256


pipe clip ● Di = 29; St 362891
collier de serrage ● ● Di = 33; EdSt 499021
rörklamma
fascetta di serraggio
abrazadera para tubo

Verbindungsrohr ● Di = 23; Da = 25; L = 50 92265A


connection pipe St vz
tuyau de raccordement
skarvrör
manicotto
tubo de conexión

Schutzkappe ● Di = 27 29516B
protection hood ● Di = 36 29517A
couverde ● Di = 39 29519A
skyddslock
coperchio di protezione Ks
tapa protectora

1-2
Abgassystem Avgassystem
Exhaust system
Système d’échappement
Sistema scarico fumi
Sistema de gas de escape 2

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Flex. Rohr (Inox), 2-lagig ● ●●● Di = 22 / Da = 26; (MW); EdSt 337390


flexible pipe (inox), 2 layers ● Di = 24 / Da = 27,8 (MW); EdSt 90394A
tuyau flexible (inox), 2 couches Di = 30 / Da = 34; (MW); EdSt 141488
flex. slang (rostfri), 2 lager ● ●● Di = 38 / Da = 42; (MW); EdSt 353221
tubo flessibile (inox), 2 strati Di = 40 / Da = 44; (MW); EdSt 371394
tubo flexible (inoxidable), 2 capa ●● Di = 70 / Da = 75; (MW); EdSt 479721
● Di = 80 / Da = 85; (MW); EdSt 371416
Di = 100; (MW); EdSt 371424

Wärmeschutzschlauch ●●● Di = 72 / Da = 120 / L= 1250 9016230A


heat protection Di = 72 / Da = 120 / L= 1700 9016231A
protection à chauffage Gf
värmeskydds slang
protezione di calore
manguera prot. térmica

Flex. Rohr ● ●●● Di = 28 / Da = 32 (MW) 21543A


flexible pipe ●● ●● Di = 43 / Da = 45 (MW) 20463B
tuyau flexible Al / Gf
flex. slang Wärmeschutzschlauch / heat
tubo flessibile protection / protection à chauf-
tubo flexible fage / värmeskydds slang /
protezione di calore / manguera
prot. térmica

Flex. Rohr ● ●●● Di = 28 / Da = 38 / L= 324 64568A


flexible pipe Gf
tuyau flexible
flex. slang Wärmeschutzschlauch / heat
tubo flessibile protection / protection à chauf-
tubo flexible fage / värmeskydds slang /
protezione di calore / manguera
prot. térmica

Abgasschalldämpfer ● Di = 24; Da = 58; L1 = 650 / 98582B


exhaust silencer L2 = 850; L = 1500
silencieux d'échappement ●● Di = 38; Da = 65; L1 = 350 / 92642A
avgasljuddämpare L2 = 350; L = 1000
marmitta EdSt
silenciador de salida de gases gasdicht / gastight / etanche aux
gaz / gastät / a tenuta di gas /
a prueba de gas
Speziell für Boote/Schiffe /
specially for boats and ships /
spécial pour bateaux et embar-
cations / särskilt för båtar/skepp
/ speciale per barche e navi /
especialmente destinado para
botes y barcos
2-1
Abgassystem Avgassystem

2 Exhaust system
Système d’échappement
Sistema scarico fumi
Sistema de gas de escape

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Abgasschalldämpfer ● ●●● Da = 22; St 20844E


exhaust silencer Da = 24; St 90378C
silencieux d'échappement Da = 30; St 20845C
avgasljuddämpare ● ●●● Da = 22; EdSt 86450C
marmitta
silenciador de salida de gases

Isolierung für Abgas- ● ●●● L = 120; D = 108; für Da = 22/24 31371A


schalldämpfer
isolation for exhaust silencer Glasgewebe / glass fabric /
isolation pour silencieux tissu de verre textile / glasväv /
d'échappement tessuto di vetro / tejido de vidrio
isolering för avgasljuddämpare
isolamento per marmitta
aislamiento para silenciador de
salida de gases

Abgasschalldämpfer ● ●● Da = 38 19562E
exhaust silencer
silencieux d'échappement
avgasljuddämpare
marmitta
silenciador de salida de gases

Abgasschalldämpfer ● ●● Da = 38 9012440A
exhaust silencer EdSt
silencieux d'échappement
avgasljuddämpare mit Halter / with holder / avec
marmitta support / med hållare / con
silenciador de salida de gases supporto / con soporte

Abgasschalldämpfer ● ●●● für Wohnmobile/ nicht für Marine 9001800D


exhaust silencer EdSt
silencieux d'échappement for mobile home/ not for marine
avgasljuddämpare pour camping-cars/ne convient
marmitta pas à une installation marine
silenciador de salida de gases för husbilar / ej för marint bruk
per autocaravan / non per Marine
para autocaravanas/ no para
Marine

Austrittsrohr ● Di = 71 / Da = 70; L = 90 460176


exhaust pipe ● Di = 81 / Da = 80; L = 90 320439
tubulure d'échappement
avgasrör
prolunga tubo scarico fumi
tubo de escape

Ansaug- und Austrittsrohr ● Di = 81 / Da = 80; L = 100 132748


air intake and exhaust pipe
tubulure d'aspiration et
d'échappement
insug- och avgasrör
prol. tubo aspiraz. e scarico fumi
tubo de aspiración y escape

2-2
Abgassystem Avgassystem
Exhaust system
Système d’échappement
Sistema scarico fumi
Sistema de gas de escape 2

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Austrittsrohr ● Di = 81; L = 98 132756


exhaust pipe ● Di = 81; L = 133 220701
tubulure d'échappement ● Di = 71; L = 98 9012434A
avgasrör Di = 72; L = 133 9012435A
prolunga tubo scarico fumi
tubo de escape

Abgasumlenkung kpl. ●● EdSt 84970A


exhaust gas deflection cpl.
déflecteur des gaz
d'échappement cpl.
avgasstyrming kpl.
deviazione gas di scarico cpl.
deflector de escape cpl.

Austrittsrohr kpl. ●● Di = 70; Da = 70 63996A


exhaust pipe cpl.
tubulure d'échappement cpl.
avgasrör kpl.
prolunga tubo scarico fumi cpl.
tubo de escape cpl.

Abgasumlenkung kpl. ●● Di = 70; Da = 70 97386A


exhaust gas deflection cpl.
déflecteur des gaz
d'échappement cpl.
avgasstyrming kpl.
deviazione gas di scarico cpl.
deflector de escape cpl.

Krümmer ●● Di = 71 / Da = 70; 90° 465135


elbow
coude
krök
gomito
codo

Krümmer ●● Di = 71 / Da = 67; 90° 465380


elbow
coude
krök
gomito
codo

Krümmer ● Di = 24; EdSt 91564A


elbow
coude mit Kondensatablauf / with
krök condensation water drain / avec
gomito écoulement du condensat / med
codo kondensatavlopp / con scarico
della condensa / con salida del
condensado

2-3
Abgassystem Avgassystem

2 Exhaust system
Système d’échappement
Sistema scarico fumi
Sistema de gas de escape

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Krümmer ● Di = 24; EdSt 92643A


elbow
coude ohne Kondensatablauf / without
krök condensation water drain / sans
gomito écoulement du condensat / utan
codo kondensatavlopp / senza scari-
co della condensa / sin salida
del condensado

Krümmer ● ●●● Di = 22 28472C


elbow Al
coude
krök
gomito
codo

Abgasreduzierhülse ●● Di = 22 / Da = 24; L = 40 92641A


exhaust gas reducing bush EdSt
douille de réduction des gaz
d'échappement
avgasreduceringshylsa
bussola di riduzione dei gas di
scario
manguito reductor para gases
de escape

Verbindungsrohr ● Da = 24; L = 50 92264A


connection pipe EdSt
tuyau de raccordement
skarvrör
manicotto
tubo de conexión

Verbindungsrohr ● Da = 24; L = 65; EdSt 92164A


connection pipe ●● Da = 38; L = 65; EdSt 92644A
tuyau de raccordement mit Kondensatablauf / with
skarvrör condensation water drain / avec
manicotto écoulement du condensat / med
tubo de conexión kondensatavlopp / con scarico
della condensa / con salida del
condensado

Abgasrohr ● ●● Di = 38; Da = 38; 180° 370169


exhaust pipe
tubulure d'échappement mit Kondensatablauf / with
avgasrör condensation water drain / avec
prolunga tubo scarico fumi écoulement du condensat / med
tubo de escape kondensatavlopp / con scarico
della condensa / con salida del
condensado

2-4
Abgassystem Avgassystem
Exhaust system
Système d’échappement
Sistema scarico fumi
Sistema de gas de escape 2

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Bordwanddurchführung ● ●● D1a = 22 / D2a = 75; L = 102,5 447625


wall feed-through D1a = 30 / D2a = 92,5; L = 125 498572
passage dans la ridelle ● ●● D1a = 38 / D2a = 95; L = 125 447633
väggenomföring
passante sponda EdSt
pasamuros de lateral

Bordwanddurchführung ● Da = 24; L = 105 92282A


wall feed-through
passage dans la ridelle EdSt
väggenomföring
passante sponda
pasamuros de lateral

Schlauchklemme ●●● Di = 24 ... 27 ◆ 300101


hose clamp Di = 30 ... 33 100424
collier de serrage ● ●● Di = 39 ... 42 367400
slangklamma ●● Di = 68 ... 71 113518
fascetta stringitubo ●● Di = 83 ... 87 113526
brida para manguera St vz

Schlauchklemme ●●●● Di = 24 ... 27 117815


hose clamp EdSt
collier de serrage
slangklamma
fascetta stringitubo
brida para manguera

Schlauchklemme ● ●●● Di = 24 ... 26 70910C


hose clamp ● Di = 26 ... 28 91383B
collier de serrage ●● Di = 68 ... 71 113518
slangklamma EdSt
fascetta stringitubo
brida para manguera

Schlauchschelle ●●● Di = 70 ... 90 92659A


hose clip
collier de serrage EdSt; Schneckengewinde St /
slangklämma worm thread St / filetage St /
fascetta per tubi flessibili snäckgänga St / filettatura a
abrazadera spirale acciaio St / tornillo de
rosca helicoidal St

Rohrschelle ● ●● ● Di = 25; EdSt 405256


pipe clip ● Di = 28; St vz ◆ 91384A
collier de serrage ● ● Di = 42; EdSt 126830
rörklamma
fascetta di serraggio
abrazadera para tubo

2-5
Abgassystem Avgassystem

2 Exhaust system
Système d’échappement
Sistema scarico fumi
Sistema de gas de escape

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Kondensatablauf ● zu / to / pour / för / per / para: 92621A


condensation water drain 91564A + 92164A
ecoulement du condensat
kondensatavlopp Beutel / bag / sachet / påse /
scarico della condensa sacchetto / bolsa
salida del condensado
zum Einbau in Flex. Rohr /
for installation in flex tube /
pour montage dans tuyau
flexible / för inbyggnad i flex.
rör / sacchetto; per montaggio
nel tubo flessibile / para montaje
en tubo flexible

Isolierbinde ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● B = 60 L=1m (MW) 9015393A


insulating lagging ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● B = 60 L = 50 m 9015392A
pièce d'isolation
isolering Gf
fascia isolante
cinta aislante

Schutzkappe ● ●● ● Di = 26,3; EdSt 24048A


protection hood zu / to / pour / för / per / para
couverde 337 390
skyddslock
Coperchio di protezione ● Di = 28,3; EdSt 90411A
tapa protectora zu / to / pour / för / per / para
90394A

Di = 34; EdSt 24049A


zu / to / pour / för / per / para
141 488
für / to / pour / för / per / para
HL 32,
AT 32 S

● ●● Di = 42,3; EdSt 24046A


zu / to / pour / för / per / para
353221 / D 38

Eindringschutz / penetration /
protection de pénétration /
inträngningsskydd protez. da
penetrazione / protección
contra penetración

2-6
Abgassystem Avgassystem
Exhaust system
Système d’échappement
Sistema scarico fumi
Sistema de gas de escape 2

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Abgasdichtung ● Da = 22 19726B
exhaust gas seal Silikon schwarz / silicon black /
passage des gaz silicone noir / silikon svart /
d'échappement silicone nero / silicona negra
étanchéité gaz d’ échappement
avgastätning Bei Heizgerätetausch verwen-
guarnizione da gas scarico den / use to replace the heater /
punta de escape utiliser en cas de remplacement
de l'appareil de chauffage /
använd vid byte av värmeaggre-
gat / da utilizzare per il cambio
di riscaldatore / utilizarla al
intercambiar el calefactor

Abgasdurchführung ●● ●●● Di = 26; Da = 56 9006363A


exhaust passage
passage des gaz
d'échappement
avgasgenomföring
condotto di scarico
tubería de gases de escape

Abgasdurchführung mit ● ●●● Da = 22; EdSt 9000383A


Isolierung zur Fixierung und Isolierung
exhaust passage with insulation Abgasschlauch; Beutel mit
passage des gaz Befestigungsteilen (Schrauben
d'échappement avec isolation und Abgasschlauchklemme) für
avgasgenomföring med isolering Unterfahrschutz in Kunststoff-
condotto di scarico con ausführung / to fix and insulate
isolamento exhaust hose; Bag with moun-
tubería de gases de escape con ting parts (screws and exhaust
aislamiento hose clip) for underride guard in
plastic version / pour fixation et
isolation du tuyau d'échappe-
ment; sachet avec éléments de
fixation (vis et pince à tuyau
d'échappement) pour dispositif
anti-encastrement en version
plastique / för fixering och isole-
ring av avgasslang; påse med
monteringsdelar (skruvar och
avgasslangklämma) för under-
körningsskydd i plast / per il
fissaggio e l'isolamento della
manichetta dei gas di scarico;
Sacchetto con parti di fissaggio
(viti e fascetta stringitubo) per
dispositivo antincastro in versio-
ne di plastica / para fijar y aislar
el tubo flexible de emisión de
gases; bolsa con piezas de
sujeción (tornillos y brida para
manguera de emisión de gases)
para la barra protectora trasera
de plástico

2-7
Brennstoffsystem Bränslesystem
Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentación de combustible 3

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Brennstoffbehälter ●●●●●●●● 12 Ltr.; B = 100 86227A


fuel tank ●●●●●●●●●● ● 24 Ltr.; B = 200 9001307A
réservoir de combustible Ks
bränsletank mit Befestigungsteilen / with
serbatoio combustibile mounting parts / avec éléments
depósito de combustible de fixation / med monterings
delar / con parti di fissagio /
con piezas de sujeción

Nur als Zusatztank für die Heiz-


geräte verwenden! Gesetzliche
Bestimmungen beachten!
Only use as additional tank for
heater units! Observe legal re-
gulations!
À utiliser uniquement comme
réservoir additionnel d'ap-
pareils de chauffage ! Respec-
ter les dispositions légales !
Får endast användas som ex-
tratank till värmarna! Följ lag-
bestämmelserna!
Utilizzare soltanto come serba-
toio supplementare per i riscal-
datori! Attenersi alle
disposizioni di legge!
Utilizar sólo como depósito adi-
cional para los calefactores.
Ténganse en cuenta las dispo-
siciones legales.
Deckel mit Dichtung ●●●●●●●● zu / to / pour / för / per / para 131690
end cover 86227A
couvercle ●●●●●●●●●● ● zu / to / pour / för / per / para 9000881A
lock 9001307A
coperchio Ersatz / spare part / pièce de
tapa rechange / reservdel / parte di
ricambio / repuesto

Absperrhahn ●● ● ● ● ● ● ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para 131700


stopcock 86227A
robinet d’arrêt
avstängningsventil
rubinetto d'arresto
grifo de cierre

Tankentnehmer (Beutel) ●●● Da = 5,5 ◆ 35320A


tank extracting device (bag) ●●● ● Da = 8 353213
plongeur (sachet)
tankanslutning (påse) nur zum Einbau in Metall-
pescante per serbatoio Fahrzeugtank / only for fitting
(sacchetto) in metal vehicle tank / unique-
extractor de depósito (bolsa) ment pour une installation
dans le réservoir métallique du
véhicule / endast för montering
i fordonstankar av metall / solo
per montaggio nel serbatoio
metallico del veicolo / sólo
para el montaje de depósitos
de metal de vehículos

3-1
Brennstoffsystem Bränslesystem

3 Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentatión de combustible

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Tankentnehmer, mit Rücklauf ●●● ● Da = 6 394157


tank extracting device with
return mit Dichtung, nur zum Einbau
plongeur avec retour in Metall-Fahrzeugtank / with
tankanslutning med retur sealing, only for fitting in metal
pescante per serbatoio con vehicle tank / avec joint d'étan-
ritorno chéité, uniquement pour une
extractor de depósito con installation dans le réservoir
retorno métallique du véhicule / med
tätning, endast för montering i
fordonstankar av metall / con
guarnizione, solo per montag-
gio nel serbatoio metallico del
veicolo / con junta, sólo para el
montaje de depósitos de metal
de vehículos

Tankentnehmer (Beutel) ●●●●●●● Da = 5; Gewinde M8 ◆ 98605C


tank extracting device (bag)
plongeur (sachet) nur zum Einbau in den Metall-
tankanslutning (påse) Fahrzeugtank / for vehicle's
pescante per serbatoio fuel tank (steel) / pour réser-
(sacchetto) voir de comb. metallique / för
extractor de depósito (bolsa) metall bränsletank / per serba-
toio combustibile (acciaio) /
para depósito de combust.
(acero)

Tankentnehmer (Beutel) ●●● ● ● Da = 5; Gewinde M6 1300494B


tank extracting device (bag)
plongeur (sachet) für Kunststoff-Tank, auch zum
tankanslutning (påse) Einbau in Metall-Fahrzeug-
pescante per serbatoio tank / for plastic tank, also for
(sacchetto) fitting in metal vehicle tank /
extractor de depósito (bolsa) pour réservoir en plastique,
également pour une installati-
on dans le réservoir métallique
du véhicul / för plasttank, även
för montering i fordonstank av
metall / per serbatoio di plasti-
ca, anche per il montaggio in
serbatoi metallici / sólo para
depósitos de plástico, también
para el montaje de depósitos
de metal de vehículos

3-2
Brennstoffsystem Bränslesystem
Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentación de combustible 3

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Tankentnehmer ●●● ● ● Da = 5; Gewinde M6 1300823B


tank extracting device
plongeur für Kunststoff-Tank, auch zum
tankanslutning Einbau in Metall-Fahrzeug-
pescante per serbatoio tank, Beutel mit Schellen und
extractor de depósito Schlauchstück / for plastic
tank, also for fitting in metal
vehicle tank, bag with clips
and hose section / pour réser-
voir en plastique, également
pour une installation dans le
réservoir métallique du véhi-
cul, sachet avec colliers et
élément de tuyau / för plast-
tank, även för montering i
fordonstank av metall, påse
med klämma och slangstycke /
per serbatoio di plastica,
anche per il montaggio in
serbatoi metallici, sacchetto
con fascette e pezzo di tubo
flessibile / sólo para depósitos
de plástico, también para el
montaje de depósitos de metal
de vehículos, bolsa con tornil-
los y racor de manguera

Tankentnehmer kurzer ●●● ● ● Da = 5 1301553A


Stutzen
tank extracting device, short speziell für Entnahme aus
plongeur, court Kunststoff-Tankarmaturen
tankanslutning, kort (mit Längenausgleich), Beutel
pescante per serbatoio, corta mit Montageteilen / specially
extractor de depósito, corto for fuel extraction from plastic
tank fittings (with length com-
pensator), bag with mounting
parts / spécial pour prélève-
ment sur les armatures en
plastique du réservoir (avec
équilibrage de la longueur),
sachet avec éléments de mon-
tage / särskilt för uttag från
plast-tankarmatur (med längd-
kompensering) / påse med
klämma och slangstycke /
speciale per prelievo tramite
raccordi del serbatoio in plasti-
ca (con espansione longitudi-
nale), sacchetto con parti di
montaggio / especialmente
diseñado para la toma medi-
ante accesorios de depósitos
de plástico (con longitud
semejante), bolsa con piezas
de montaje

3-3
Brennstoffsystem Bränslesystem

3 Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentatión de combustible

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Tankentnehmer langer ●●● ● ● Da = 5 9008021A


Stutzen
tank extracting device, long speziell für Entnahme aus
plongeur, longne Kunststoff-Tankarmaturen
tankanslutning, lång (mit Längenausgleich), Beutel
pescante per serbatoio, lungo mit Montageteilen / specially
extractor de depósito, largo for fuel extraction from plastic
tank fittings (with length com-
pensator), bag with mounting
parts / spécial pour prélève-
ment sur les armatures en
plastique du réservoir (avec
équilibrage de la longueur),
sachet avec éléments de mon-
tage / särskilt för uttag från
plast-tankarmatur (med längd-
kompensering) / påse med
klämma och slangstycke /
speciale per prelievo tramite
raccordi del serbatoio in plasti-
ca (con espansione longitudi-
nale), sacchetto con parti di
montaggio / especialmente
diseñado para la toma medi-
ante accesorios de depósitos
de plástico (con longitud
semejante), bolsa con piezas
de montaje
Tankentnehmer ● Da1 = 15 / da1 = 3,5 86277B
tank extracting device
plongeur ohne Zubehör-Beutel / without
tankanslutning accessories bag / sans sachet
pescante per serbatoio d'accessoires / utan tillbehör-
Da1 extractor de depósito spåse / senza sacchetto
da1 accessori / sin bolsa de acce-
sorios

● Da1 = 18 / da1 = 3,5 86378A

mit Zubehör-Beutel (Schlauch-


stück und Schellen) / with
accessories bag (hose section
and clips)/ avec sachet d'ac-
cessoires (élément de tuyau et
colliers) / med tillbehörspåse,
(slangstycke och klämmor) /
con sacchetto accessori
(pezzo di tubo flessibile e
fascette) / con bolsa de acce-
sorios (racor de manguera y
abrazaderas)

● Da1 = 20 / da1 = 3,5 67435B

ohne Zubehör-Beutel / without


accessories bag / sans sachet
d'accessoires / utan tillbehör-
spåse / senza sacchetto
accessori / sin bolsa de acce-
sorios

3-4
Brennstoffsystem Bränslesystem
Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentación de combustible 3

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

T-Stück ●●●●●●● 6 x 5 x 6; L = 50; H = 26 211532


T-piece 8 x 5 x 8; L = 50; H = 28 211540
raccordement en T ● 8 x 6 x 8; L = 50; H = 28 137952
T-rör 12 x 6 x 12; L = 50; H = 35 293741
raccordo a T Cu
conector de T

Brennstoffentnehmer ●●● 6 x 5 x 6; L = 50; H = 36 66944A


fuel extractor ● ● 8 x 5 x 8; f.PME L = 50; H = 38 31277B
prise de combustible ● ● 10 x 5 x 10; L = 50; H = 39 66946A
bränsle T-rör ● ● 12 x 5 x 12; L = 50; H = 40 98052A
presa combustibile Ks
extracdor de combustible
Beutel mit Schlauch und
Montageteilen / bag with hose
and mounting parts / sachet
avec colliers et élément de
montage / påse med slang och
monteringsdelar / sacchetto
con tubo flessibile e parti di
montaggio / bolsa con
manguera y piezas de montaje

Brennstoffentnehmer ● ● 6 x 5 x 6; L = 50; H = 36,5 1310349A


fuel extractor ● ● 8 x 5 x 8; L = 50; H = 36,5 1310350A
prise de combustible ● ● 10 x 5 x 10; L = 50; H = 36,5 1310351A
bränsle T-rör ● ● 12 x 5 x 12; L = 50; H = 36,5 1310352A
presa combustibile ● ● 15 x 5 x 15; L = 50; H = 40,5 ◆ 492876
extracdor de combustible

Brennstoffentnehmer ● ● 6 x 5 x 6; L = 50; H = 28 1310367A


fuel extractor ● ● 8 x 5 x 8; L = 50; H = 28 1310368A
prise de combustible ● ● 10 x 5 x 10; L = 50; H = 28 1310369A
bränsle T-rör ● ● 12 x 5 x 12; L = 50; H = 28 1310370A
presa combustibile
extracdor de combustible

Hohlschraube ●●●●●●●●●● ● M 10 x 1; L = 25 1310712A


hollow screw ●●●●●●●●●● ● M 14 x 1,5; L = 32 1310713A
vis creuse
hålskruv
vite cava
tornillo hueco

Ringschlauchstück ●●●●●●●●●●●● D1a = 5; D2i = 10; L = 10 289574


banjo ●●●●●●●●●●●● D1a = 5; D2i = 12; L = 10 289566
raccord de tubulure annulaire ●●●●●●●●●●●● D1a = 6; D2i = 10; L = 10 277312
banjonippel ●●●●●●●●●●●● D1a = 6; D2i = 14; L = 14 85785A
raccordo anulare per tubo
racor anular de manguera

3-5
Brennstoffsystem Bränslesystem

3 Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentatión de combustible

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Dichtkegel ●●● ● Da = 6 217824


nipple ●●● ● Da = 8 150894
olive
lödkona zu / to / pour / för / per / para
ogiva 140 708 / 88028C
junta cónica

Schlauchdichtkegel ●●● ● Da = 5; L = 30 247030


nipple (rubber hose) ●●● ● Da = 6; L = 30 247049
raccord à olive ●●● ● Da = 8; L = 32 247057
slangnippel
raccordo con ogiva
junta cónica para manguera

Überwurfmutter ●●● ● M 12 x 1,5 / SW 17 1310714A


nut ●●● ● M 14 x 1,5 / SW 19 1310760A
SW
ecrou pour raccord à olive
överfallsmutter
dado
tuerca de racor

Dichtring ●●● ● D = 12 x 17 151173


gasket ring ●●● ● D = 14 x 18 151203
joint
packning Cu
rondella
junta

Zwischenstück ●●● ● M14 x 1,5 87681A


adapter
pièce intermédiaire
skarvrör
raccordo
pieza intermedia

Ringstutzen ●●● ● Zur Verwendung mit Nieder- 89615A


banjo druck-Kugelhahn / for use with
buse annulaire low pressure ball cock / pour
banjonippel utilisation avec robinet à
raccordo anulare tournant sphérique basse
racor anular pression / för användning med
lågtrycks-kulventil / da utilizza-
re con rubinetto a sfera bassa
pressione / para su uso con la
llave esférica-llave esférica

Winkelverbindungsstück ●●● ● M14 x 1,5 9003862A


angle connector
elément de raccordement
coudé
vinkelskarvstycke
raccordo a gomito
pieza de unión mediante

3-6
Brennstoffsystem Bränslesystem
Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentación de combustible 3

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Rückschlagventil ●● ● M 14 x 1,5; SW 17 / 19; L = 52 65063B


non-return valve
clapet anti-retour für Diesel und RME / for diesel
backventil and RME / pour gazole et
valvola unidirezionale RME / för diesel och RME / per
válvula de retención Diesel e RME / para diesel y
RME

Niederdruck-Kugelhahn ●●● ● Betriebsdruck max. 2 bar / 88028C


fuel cock operationg pressure max. 2
vanne basse pression bar / pression d'utilisation 2
bränslekran bar max. / arbetstryck max. 2
rubinetto a sfera bar / pressin di esercizio max.
grifo de macho esférico 2 bar / para baja presión max.
2 bar

Brennstofffilter ●●● ● mit Filtereinsatz / with strainer 140708


fuel filter / avec cartouche filtrante / med
filtre de combustible filterinsats / con cartuccia fil-
bränslefilter trante / con cartucho de filtro
filtro combustibile
filtro de combustible

Filtereinsatz ●●● ● zu / to / pour / för / per / para 97457A


strainer 140 708
cartouche filtrante A = 690 cm²,
filterinsats n = 3 - 5 µm
cartuccia filtrante
cartucho de filtro

Anschlussteile (Beutel) ●●● ● zu / to / pour / för / per / para 219495


connecting parts (bag) 140708
pièces p. raccord (sachet)
anslutningsdelar (påse)
serie raccorderia (sacchetto)
piezas de racordo (bolsa)

Brennstoff-Filter komplett ●● ● Für Diesel, Biodiesel und 9010929A


75 ohne Heizadapter Heizöl /
Fuel filter complete without for diesel and heating oil / pour
45 heating adapter gazole et fioul / för diesel och
Filtre de combustible complet eldningsolja / per Diesel e olio
sans adaptateur de chauffage combustibile / para diesel y
Bränsle-filter komplett utan aceite combustible
värmaradapter
Filtro combustibile completo, n = 3,5 µm
senza adattatore per riscalda- A = 1461 cm²
tore
Filtro de combustible completo
sin adaptador de calefacción

3-7
Brennstoffsystem Bränslesystem

3 Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentatión de combustible

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Brennstoff-Filter komplett mit Für Diesel, Biodiesel und 2710279A


75 Heizadapter, inkl. Kabelbaum Heizöl / for
und Temperaturschalter diesel and heating oil / pour
45 Fuel filter complete with hea- gazole et fioul / för diesel och
ting adapter, including wiring eldningsolja / per Diesel e olio
harness and temperature combustibile / para diesel y
switch aceite combustible
Filtre de combustible complet
avec adaptateur de chauffa- n = 3,5 µm
ge, faisceau de câbles et ther- A = 1461 cm²
mocontacteur inclus U = 24V max. 85W
Bränsle-filter komplett med
värmaradapter, inkl. kablage
och temperaturbrytare
Filtro combustibile completo
di adattatore per riscaldatore,
incl. fascio cavi e termostato
Filtro de combustible comple-
to con adaptador de calefac-
ción, incl. arnés de cables e
interruptor para temperatura

Umrüstbeutel Heizadapter/ Komplett mit Temperatur- 9012240A


Conversion bag for heating schalter und Kabelbaum/
adapter/ Sachet de rééquipe- Complete with temperature
ment adaptateur chauffage/ switch and wiring harness/
Monteringspåse värmaradap- Complet avec thermocontac-
ter/ sacchetto per trasforma- teur et faisceau de câbles/
zione adattatore per Komplett med temperaturbry-
riscaldatore/ Bolsa de conver- tare och kablage/ Completo di
sión del adaptador de cale- termostato e fascio cavi/
facción Completo con interruptor para
temperatura y arnés de cables
Wechselfilter ●● ● Für Diesel, Biodiesel und 9011807B
replaceable filter Heizöl / for
filtre interchangeable diesel and heating oil / pour
utbytesfilter gazole et fioul / för diesel och
filtro di ricambio eldningsolja / per Diesel e olio
filtro intercambiable combustibile / para diesel y
aceite combustible

n = 3,5 µm
A = 1461 cm²

Brennstofffilter ●●●●●●● ● Da = 5 487171


fuel filter Ks
filtre de combustible transparent / transparent /
bränslefilter transparent / transparent /
filtro combustibile transparente / transparente
filtro de combustible

Reduzierstück ● 8x6 19593A


reducer pipe
réduction Ms
reduceringsstyck
raccordo di riduzione
reducción

3-8
Brennstoffsystem Bränslesystem
Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentación de combustible 3

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Verbindungsrohr ● ●● ●8x8 9001334B


connection pipe
tuyau de raccordement Ks
skarvrör RME-beständig / RME-resi-
manicotto stant / résistant au RME /
tubo de conexión RME-beständig / resistente a
RME / Resistente a RME

Schlauch ●●●●●●● Di = 2 / Da = 5; (MW) 483931


hose ●●●●●●● Di = 2 / Da = 5; 3000 lg. 492353
tuyau flexible ●●●●●●● Di = 2 / Da = 5; 5000 lg. 20688A
bränsleslang ●●●●●●● Di = 2 / Da = 5; 7000 lg. 483958
flessibile combustibile
tubo flexible
Ks, Mecanyl
transparent / transparent /
transparent / transparent /
transparente / transparente

Flex. Rohr ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 14,5 / Da = 16,5; (MW); 15570A


flexible pipe GA-A
tuyau flexible Di = 28 / Da = 35; (MW); 21543A
flex. slang Gf-Al
tubo flessibile für Kraftstoffleitungen
tubo flexible

Wärmeschutzschlauch / heat
protection / protection à chauf-
fage / värmeskydds slang /
protezione di calore / mangue-
ra prot. térmica

Kraftstoffschlauch ● Di = 4,5 / Da = 9,0; (MW) 379611


fuel hose für Rohr / for pipe / pour tuyau /
tuyau de combustible för rör / per tubo / para tubo:
bränsleslang D 5,0
flessibile combustibile
tubo flexible ●●● ● Di = 5,0 / Da = 10,0; (MW) 370177

für Rohr / for pipe / pour tuyau /


för rör / per tubo / para tubo:
D 6,0

●● ● Di = 6,0 / Da = 11,0; (MW) 465364


Di = 8,0 / Da = 12,0; (MW) 322237
Di = 9,3 / Da = 15,3;(MW) 320161
Di = 14,0 / Da = 21,0; (MW) 98634A
Kraftstoffschlauch ●●● ● ● Di = 4,5 / Da = 10,5; (MW) 85770B
fuel hose ●●● ● ● Di = 6,0 / Da = 12; (MW) 66636A
tuyau de combustible ●●● ● ● Di = 7,5 / Da = 13,5; 2000 mm 9001336A
bränsleslang PME beständig / PME-resi-
flessibile combustibile stant / résistant au PME /
tubo flexible PME-beständig / resistente a
RME / resistente a PME

3-9
Brennstoffsystem Bränslesystem

3 Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentatión de combustible

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Kraftstoffschlauch ●●● ● ● Di = 4,5 / Da = 10,5; 34859C


fuel hose
tuyau de combustible
bränsleslang
flessibile combustibile
tubo flexible

Kraftstoffschlauch ●●● ● ● Di1 = 7,5 / Di2 = 4,5; 67365A


fuel hose
tuyau de combustible
bränsleslang
flessibile combustibile
tubo flexible

Steigrohr ●●● ● ● Di = 3,0 / Da = 6,0; L = 322 67366A


riser pipe
conduite montante Ks
stigningsrör Verwendung für / use for /
tubo di mandata utilisation pour / användning
tubo montante för / utilizzo per / para 67365A

Kraftstoffschlauch ●●● ● ● D1i = 4,5/ D2i = 3,5; L = 50 65190B


fuel hose D1a = 10,5/ D2a = 8,5
tuyau de combustible
bränsleslang RME beständig / RME-resi-
flessibile combustibile stant / résistant au RME / RME
tubo flexible beständig / resistente a RME /
resistente a RME

Kraftstoffschlauch ●●● ● ● Di1 = 4,5; Di2 = 3,5; 65201B


fuel hose
tuyau de combustible RME beständig / RME-resi-
bränsleslang stant / résistant au RME /
flessibile combustibile RME-beständig / resistente a
tubo flexible RME / resistente a RME

Formschlauch ●●● ● ● Di = 4,5; Da = 10,5 104709


bent hose
tuyau formé RME beständig / RME-resi-
formslang stant / résistant au RME /
tubo sagomato RME-beständig / resistente a
manguera moldeada RME / resistente a RME

3-10
Brennstoffsystem Bränslesystem
Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentación de combustible 3

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Brennstoffentnahme ● Fiat Ducato 2,0/2,3l 9016266A


Zubehör (Beutel) 2,8/3,0l
Fuel removal accessories MJ06
(bag)
Prélèvement de combustible ● Ford Transit 2,0/2,4l 9016262A
accessoires (sachet) bis/until/de/tills/a/hastaMJ05
bränsleuttag tillbehör (påse)
Prelievo combustibile, acces- ● Ford Transit 2,2/2,4l 9016263A
sorio (sacchetto) ab MJ06
Accesorios para la extracción
de combustible (bolsa) ● MB Sprinter 270 CDi 9016264A
bis/until/de/tills/a/hastaMJ06

● Renault Master 2,5/3,0l 9016265A


alle/all/toutes/slut/tutti/todos
MJ
● 9016268A
IVECO Daily 2,3/3,0l
alle/all/toutes/slut/tutti/todos
MJ
speziell für Motorcaravanein-
bauten/ especially for motor
caravan built-ins/ spéciale-
ment pour montage sur cam-
ping-cars/ speciellt för
montering i husbilar/ speciale
per impianti montati in autoca-
ravan/ especial para instala-
ción en autocaravanas

Kraftstoffschlauch (Beutel) ●●● ● ● Di = 4,5; Da = 10; L = 50 72116A


fuel hose (bag)
tuyau de combustible 5 x Schlauch; 10 x Schlauch-
(sachet) schellen / 5 x hoses; 10 x hose
bränsleslang (påse) clips / tuyau x 5, colliers x 10 /
flessibile combustibile 5 x slang; 10 x slangklämmor /
(sacchetto) 5 tubi flessibili/ 10 fascette
tubo flexible (bolsa) stringitubo / 5 mangueras/ 10
abrazaderas para manguera

Beutel Zubehör mit 2 Aufnah- ● ● ● ● ● Zur Befestigung an Original 92296A


men für Dosierpumpe Stehbolzen (DC) und leise /
bag of accessories with 2 for securing to original stud bolt
mountings for metering pump (DC) and strip / pour fixation à
sachet d'accessoires avec 2 la tige filetée d'origine (DC) et
logements pour pompe de leise / för montering på original
dosage bultar (DC) och list / da fissare
påse tillbehör med 2 fästen för al tirante a vite originale (DC) in
doseringspump modo che non faccia rumore /
sacchetto accessori con 2 para fijar al listón y el anclaje
supporti per pompa di original (DC) originales
dosaggio
bolsa de accesorios con 2
receptáculos para la bomba
dosificadora

3-11
Brennstoffsystem Bränslesystem

3 Fuel supply
Alimentation en combustible
Alimentazione combustibile
Alimentatión de combustible

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

DBW 470
GBW 300
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Dosierpumpenaufnahme ●●● ● ● Sehr leise Aufhängung, 9001441B


metering pump mounting Einbaulage beachten, wie in
logement pour pompe de Abb. dargestellt / very quiet
dosage mounting, ensure installation
doseringspumpfäste position is as shown / dispositif
receptáculo de la bomba de suspension très silencieux,
dosificadora respecter la position de mon-
tage, comme indiqué sur le
schéma / mykket tyst upp-
hängning, observera mon-
teringsläget, såsom visas på
bilden / sospensione molto
leggera, prestare attenzione
alla posizione di montaggio,
come indicato in figura /
amortiguación muy silenciosa,
observar la posición de monta-
je tal y como se representa en
la figura
Stützhülse D = 6 mm; L = 8 65142A
support sleeve D = 6 mm; L = 15 67584B
douille de support D = 8 mm; L = 15 9004951A
stödhylsa
bussola di appoggio Zur Verstärkung von Kunst-
manguito de apoyo stoffleitungen / to reinforce
plastic pipes and cables / pour
le renfort des conduites en
plastique / för förstärkning av
plastledningar / come rinforzo
per tubazioni di plastica / para
reforzar los conductos de
plástico

3-12
Heizluftsystem Varmluftsystem
Warm air system
Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción 4

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Widerstandspunkte: Seite 4-13 bis 4-16


Resistance points: Page 4-13 up to 4-16
Points de résistance: Page 4-13 à 4-16
Motståndspunkter: Sida 4-13 till 4-16
Punti resistivi: Pagina 4-13 a 4-16
Puntos de resistencia: Página 4-13 hasta 4-16
Flex. Rohr ● Di = 50; PAB (MW) 254266
flexible pipe ● Di = 55; APK (MW) 1311862A
tuyau flexible ● Di = 55; APK (25 m) 1311891A
flex. slang ● Di = 55; PAPK (MW) 1311895A
tubo flessibile ● Di = 55; PAPK (25 m) 1311896A
tubo flexible ● Di = 55; AA (MW) 428035
●●● Di = 60; APK (MW) 1311884A
●●● Di = 60; APK (25 m) 1311892A
●●● Di = 60; PAPK (MW) 1311897A
●●● Di = 60; PAPK (25 m) 1311898A
●●● Di = 60; PAHK (MW) 85866A
●●● Di = 60; Da = 75; 9002178A
APP / APK (1750 mm)*
●● Di = 80; APK (MW) 1311885A
●● Di = 80; APK (25 m) 1311893A
●● Di = 80; PAPK (MW) 1311899A
●● Di = 80; PAPK (25 m) 1311900A
●● Di = 80; AA (MW) 254517
● Di = 90; APK (MW) 1311886A
● DI = 90; APK (25 m) 1311894A
● Di = 90; PAPK (MW) 1311901A
● Di = 90; PAPK (25 m) 1311902A
● Di = 100; PAK (MW) 398527
● Di = 100; AA (MW) 254533

APK - schwarz mit Webasto-Logo/ APK -


black with Webasto logo/APK - noir avec
le logo webasto/svart med Webasto-log-
ga/colore nero con logo Webasto/negro
con logotipo de Webasto
PAPK - grau mit Webasto-Logo/PAPK -
gray with Webasto logo/PAPK - gris avec
le logo Webasto/grå med Webasto-logga/
colore grigio con logo Webasto/gris con
logotipo de Webasto

* 2-rohrig für Unterflureinbauten, isoliert


* 2-tube for underfloor installations,
insulated
* à deux tuyaux pour montage sous le
plancher, isolé
* med 2 rör för komponenter under golvet,
isolerade
* a 2 tubi per installazioni sottopavimento,
isolato
* de 2 tubos para tabiques bajo el suelo,
aislados

4-1
Heizluftsystem Varmluftsystem

4 Warm air system


Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Ansaugschalldämpfer ● Di = 80 392472
air intake silencer
silencieux d’ aspiration d’ air für Heizlufteintritt / for hot air inlet / pour
insugningsdämpare l'arrivée de l'air de chauffage / för varmluf-
silenziatore su aspirazione tinlopp / per entrata aria calda / para la
silenciador de aspiración entrada de aire caliente

BAK

Heizluftschalldämpfer ● Di = 90 67789A
heat air silencer
silencieux für Heizluftaustritt / for hot air inlet / pour
sdämpare l'arrivée de l'air de chauffage / för varmluf-
silenziatore tinlopp / per entrata aria calda / para la
silenciador entrada de aire caliente

BAK

Lufteintrittsadapter ● Bei Heizluftansaugleitungsverlängerung / 31290B


air inlet adapter If a combustion air suction pipe extension
adaptateur d'entrée d'air is used / en cas d'une rallonge du tuyau
luftinloppsadapter d'aspiration d'air (de chauffage) / vid
adattatore entrata aria förlängning av värmeluftsugledningen /
adaptador de admisión de aire in caso di prolunga della tubazione aspira-
zione aria / junto a la prolongación del
tubo de admisión de aire de calefacción

nur zu / to / pour / för / per / para AT 2000

ist im HG zu montieren in Verbindung mit


29848F / to be mounted in the heater
along with 29848F / à monter sur l'appareil
de chauff. en lien avec 29848F / skall
monteras i värmeaggregatet tillsammans
med 29848F / da montare nel riscaldatore
insieme a 29848F / debe montarse con
calefactores junto con 29848F

Ks

Heizluftein- und Ausströmer ● Übergangsstück von Heizgerät auf D 60 / 29848F


heating air inlet and discharge nozzle reducing adapter from heater to D 60 /
buse d’aspiration er d’evacuation d’air raccord de réduction de l’appareil de
chauffé chauffage au D 60 /
värmluft in- och utströmninganordning reducerkona från värmare till D 60 /
immitore ed emanatore d’aria di riduttore dal riscaldatore a D 60 /
riscaldamento elemento de paso del calefactor a D 60
entrada y salida aire de calefacción
nur zu / to / pour / för / per / para AT 2000

Ks

4-2
Heizluftsystem Varmluftsystem
Warm air system
Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción 4

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Heizluftkrümmer ● Da = 60; L = 133; Ks 29849A


hot air elbow Da = 55; L = 100; Ks 101404
coude d'air chaud für / to / pour / för / per / para
krök HL 18 / AT 18 / HL 24
gomito Da = 80; L = 120; Ks 116909
codo de aire calefactor für / to / pour / för / per / para
AT 24 S / HL 32 / AT 32 S
drehbar / rotating / orientable / vridbar /
ruotabile / virable

Anschluss ● Da = 55 / Di = 55; L = 20 82315A


fitting für / to / pour / för / per / para: 101404
raccordement
anslutning Da = 55 / Di = 57 L = 32 101377
raccordo für / to / pour / för / per / para: 29849A
Di conector
● Da = 80 / Di = 82; L = 42 101381
für / to / pour / för / per / para: 116909
Ks

Ansaug / intake / entrée / insug /


aspirazione / aspiración

Adapter D1i = 60 / D2a = 75; L = 40 82378A


adapter ● D1i = 90 / D2a = 80; L = 40 89111B
adapteur ●
adapter Ks
adattatore
adaptador

Schutzgitter Da = 80 367362
protective screen
grille de protection für Heizgeräte Ansaugseite / for heaters
skyddsgaller suction side / pour appareils de chauffage
griglia di protezione côté d'admission / för värmeaggregat
rejilla de protección insugningssid / per riscaldatori lato
aspirazione / para calefactores, lado de
admisión:
AT 24/32 / HL24/32

Gu

Luftgitter ● ● D1i 80 / D2a = 112 252441


embellisher ● D1i 100 / D2a = 135 252468
grille
luftgaller St vc
griglia aria
rejilla de aire

4-3
Heizluftsystem Varmluftsystem

4 Warm air system


Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Schutzgitter ● D = 60 84937A
protective screen
grille de protection für Heizgeräte Ansaugseite / for heaters
skyddsgaller suction side / pour appareils de chauffage
griglia di protezione côté d'admission/ för värmeaggregat
rejilla de protección insugningssid / per riscaldatori lato
aspirazione / para calefactores, lado de
admisión

Gu

Gitter ● D = 60 67492A
screen ● D = 90 89141A
grille de protection
skyddsgaller für Heizgeräte Ansaug und Austritt /
griglia di protezione for heaters suction and exit / pour app. de
rejilla de protección chauff. admission et sortie / för värmeag-
gregat insugning och utlopp / per riscalda-
tori aspirazione e scarico / para cale-
factores, admisión y salida

Ks
Reduzierstück ● D1a = 60 / D2a = 55; L = 35 29852A
reducer ● D1a = 90 / D2a = 80; L = 45 89075A
réduction ● D1a = 80 / D2a = 55; L = 82 495654
reducering
riduzione Ks
reducción

Reduzierstück ● D1a = 80 / D2a = 60 252565


reducer pipe ● D1a = 100 / D2a = 80 252581
réduction
reduceringsstyck Nur im Nebenstrom verwenden! / To be
raccordo di riduzione used in secondary flow only / Utiliser
reducción uniquement dans le courant secondaire ! /
används endast i biflöde! / Da utilizzare
solo nel circuito di derivazione! / ¡Utilizar
únicamente con aire desviado!

St vz /
Verteiler mit Regelklappe ● Da = 55; L = 95 101374
distributor with control damper ● Da = 80; L = 124 100567
distributeur avec clapet de régulation
fördelare med reglagespäll Ks
distributore con valvola di regolaz.
mariposa de regulación

Regelklappe ● Da = 100 252514


flap valve
clapet réglable
grenrör med spjäll
deviatore con serranda
mariposa de regulación

4-4
Heizluftsystem Varmluftsystem
Warm air system
Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción 4

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Bowdenzug ● ● ● L = 850 107812


control cable ● ● ● L = 1500 108932
tirette
reglagevire zu / to / pour / för / per / para
bowden 252 514, 101 374, 100 567
tracción bowden

Bügel ● ● ● zu / to / pour / för / per / para 109006


support 107 812, 108 932
pièce en U
bügel
archetto
estribo en forma de U

Konsole ● ● ● zu / to / pour / för / per / para ◆ 492515


console 107 812, 108 932
console
konsol
mensola
consola

Verteiler mit Regelklappe ●● Da = 60; 9009642A


distributor with control damper
distributeur avec clapet de régulation ● Da = 90; 9009641A
fördelare med reglagespäll
distributore con valvola di regolaz. Ks
mariposa de regulación

Bedieneinrichtung für Regelklappe ● ● ● 2 m lang / 2 m long / longueur 2 m / 9008255A


control device for control valve längd 2 m / lungo 2 m / de 2 m de longitud
dispositif de commande pour volet
régulateur Bowdenzug / bowden cable / câble
manöverdon för reglagespjäll bowden / bowdenvajer / tirante bowden /
dispositivo per valvola di regolazione tracción bowden
instalación guiada para la mariposa de
regulación zu / for / till / pour / per / para
9009641A = 90 mm
9009642A = 60 mm

Y-Stück ● ● Da = 90 mm; sw 9009261D


Y-piece
distributeur
grenrör
distributore
distribuidor

4-5
Heizluftsystem Varmluftsystem

4 Warm air system


Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Y-Stück ● ● D1a = 80 / D2a = 55; sw 495689


Y-piece ● ● D1a = 80 / D2a = 60; sw 9009262B
distributeur
grenrör Nur im Nebenstrom verwenden! / To be
distributore used in the secondary flow only! / A utiliser
distribuidor uniquement pour le courant d’air secon-
daire! / Får endast användas i shuntström-
men! / Da utilizzare solo nel circuito di
derivazione! / ¡Utilizar sólo en corrientes
secundarias!

● ● D1a = 90 / D2a = 80; sw 91000A

Ks

Y-Stück ● Da = 55; sw 429627


Y-piece ● Da = 80; sw 100548
distributeur
grenrör Ks
distributore
distribuidor

Bogen 90° ● ● Da = 90 mm; sw 9009260C


elbow 90°
coude 90° Ks
böj 90°
curva 90°
arco de 90º

Bogen 90° ● ● D1a = 79 / D2i 80,5; L1 = 115; L2 = 120 ◆ 128503


elbow 90° ● D1a = 99 / D2i 102,5; L1 = L2 =142 128643
coude 90°
böj 90° St vz
curva 90°
arco de 90º

T-Stück 90° ● ● ● Da = 60 mm; L = 110; sw 9009266C


T-piece 90° ● ● Da = 90 mm; L = 140; sw 9009265C
pièce en T 90°
T-stycke 90° Ks
raccordo a T 90°
pieza en T de 90º

T-Stück 90° ● Da = 100 129232


T-piece 90°
pièce en T 90° St vz
T-stycke 90°
raccordo a T 90°
pieza en T de 90º

Abzweigung 45° ● ● ● D1a = 60 / D2a = 60; L = 145; sw 9009264B


junction fitting 45° ● ● D1a = 90 / D2a = 60; L = 145; sw 9009263B
distributeur 45°
fördelningsrör 45° Ks
racordo di derivazione 45°
pieza de ramales 45°

4-6
Heizluftsystem Varmluftsystem
Warm air system
Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción 4

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Abzweigung ● D1a = 80 / D2a = 60 / D3a = 60; L = 350 252727


junction fitting Nur im Nebenstrom verwenden! / To be
distributeur used in the secondary flow only! / A utiliser
fördelningsrör uniquement pour le courant d’air secon-
racordo di derivazione daire! / Får endast användas i shuntström-
pieza de ramales men! / Da utilizzare solo nel circuito di
derivazione! / ¡Utilizar sólo en corrientes
secundarias!
● D1a = 80 / D2a = 80 / D3a = 60; L = 350 252778
● D1a = 80 / D2a = 80 / D3a = 80; L = 370 252786
● D1a = 100 / D2a = 100 / D3a = 80 252824
L = 320
St vz

Schlauchverbinder ●●● D1a = 55 mm; sw 495638


hose connector ●●● D1a = 60 mm; sw 9009258C
raccord pour tuyaux ●● D1a = 80 mm; sw 495646
slangkoppling ●● D1a = 90 mm; sw 9009259C
giunto di raccordo per tubi flessibili
conector de tubo flexible Ks

Schlauchverbinder ● Da = 100; L = 190 252557


hose connector
raccord pour tuyaux St vz
slangkoppling
giunto di raccordo per tubi flessibili
conector de tubo flexible

Reduzierstück ● ● D1i = 90; D2a = 60; sw 9011011C


reducer piece ● ● D1i = 90; D2a = 80; sw 9009270B
réducteur
reduceringsstycke Ks
riduttore
pieza reductora

Endkappe ● ● ● D1i = 60 mm; sw 9009319D


end cap ● ● D1i = 90 mm; sw 9009271D
capuchon d'extrémité
lock
terminale
punta de ala

Ausströmer 90° ● ● ● 60 mm; sw 9012297A


air outlet 90° ●●● ws 9012298A
evacuateur d’air 90° ●●● gr 9012299A
munstycke 90° ● ● 90 mm sw 9012288A
diffusore 90° ●● ws 9012289A
salida de aire 90º ●● gr 9012290A
Beutel mit Wanddurchführung / Bag with
wall feed-through / Sachet avec passage
dans la ridelle / Påse med väggenomför-
ing / Busta con passante a parete

4-7
Heizluftsystem Varmluftsystem

4 Warm air system


Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Ausströmer 45° ●●● 60 mm sw 9012294A


air outlet 45° ●●● ws 9012295A
evacuateur d’air 45° ●●● gr 9012296A
munstycke 45° ●● 90 mm sw 9012285A
diffusore 45° ●● ws 9012286A
salida de aire 45° ●● gr 9012287A
Beutel mit Wanddurchführung / Bag with
wall feed-through / Sachet avec passage
dans la ridelle / Påse med väggenomför-
ing / Busta con passante a parete

Ausströmer verschließbar ● ● ● 60 mm sw 9012300A


air outlet closing ●●● ws 9012301A
evacuateur d’air avec fermeture ●●● gr 9012302A
munstycke stängbart ● ● 90 mm sw 9012291A
diffusore chiudibile ●● ws 9012292A
salida de aire con cierre ●● gr 9012293A

Beutel mit Wanddurchführung / Bag with


wall feed-through / Sachet avec passage
dans la ridelle / Påse med väggenomför-
ing / Busta con passante a parete / Bolsa
con pasamuros

Muffe ● ● ● D1a = 60; sw 9009239B


sleeve ● ● D1a = 90; sw 9009240B
manchon
muff
manicotto
manguito

T-Stück mit Gewinde ● ● ● D2a = 60; D1i = 60; sw 9009268B


T-piece with thread ● ● D2a = 90; D1i = 60; sw 9009267B
Pièce en T avec filetage
T-stycke med gängor
Raccordo a T con filettatura
Pieza en T con rosca

Wanddurchführung ● ● ● D2a = 60; sw 9009249C


wall feed-through für / to / pour / för / per / para: 9012297A
passage dans la ridelle
Väggenomföring ● ● D2a = 90 mm; sw 9009250C
Passante a parete für / to / pour / för / per / para: 9012288A
Pasamuros

Ausströmer ● D1a = 60 / D2a = 92 398551


air outlet ● D1a = 80 / D2a = 120 264091
échappement d'air
luftmunstycke drehbar / rotating / orientable / vridbar /
bocchetta ruotabile / virable
escape de aire
Ks

4-8
Heizluftsystem Varmluftsystem
Warm air system
Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción 4

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Ausströmer (Einsatzlamelle) ● D1a = 55; D2a = 87; L = 65; 90° 101625


air outlet (insert grid, straight) ● D1a = 80; D2a = 110; L = 65; 90° 107976
échappement d'air (grille d'enc., droite)
luftmunstycke (insatsgaller, rakt) drehbar / rotating / orientable / vridbar /
bocchetta (griglia ad incastro, dritta) ruotabile / virable
escape (rejilla insertable recta)
Ks

Ausströmer (Einsatzlamelle) ● D1a = 55; D2a = 87; L = 65; 45° 107836


air outlet (insert grid, straight) D1a = 80; D2a = 110; L = 65; 45° 107984
échappement d'air (grille d'enc., droite)
luftmunstycke (insatsgaller, rakt) drehbar / rotating / orientable / vridbar /
bocchetta (griglia ad incastro, dritta) ruotabile / virable
escape (rejilla insertable recta)
Ks

Ausströmer ● D1a = 90; D2a = 120; L = 65; 45° 91569A


air outlet
échappement d'air drehbar rotating / orientable / vridbar /
luftmunstycke ruotabile / virable
bocchetta
escape Ks

Ausströmer ● D1a = 60; D2a = 92; L = 65 87389A


air outlet
échappement d'air Ks
luftmunstycke
bocchetta
escape

Ausströmer ● D1a = 100; L = 74 130621


air outlet
échappement d'air
luftmunstycke
bocchetta
escape

Wandstutzen ● D1a = 87; D2a = 55 492884


wall pipe ● D1a = 110; D2a = 80 495425
tubulure murale
vägrör Ks
raccordo murale
conector mural

Entfrosterdüse ● Da = 55 492299
demist nozzle
buse de dégrivage
defrostermunstycke
bocchetta di sbrinamento
boquilla de deshielo

Kiemenplatte ● ● ● Al 128228
louvre plate
plaque à ouies
gälplatta
placca feritoie
rejilla de ventilación

4-9
Heizluftsystem Varmluftsystem

4 Warm air system


Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción

Air Top 3500/5000 /ST


Air Top 2000/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.
Fig. Description Data / Remarks Part. no
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Ausströmer, verschließbar ● D1a = 55; D2a = 100; L = 65 1311639A


air outlet, closeable ● D1a = 70; D2a = 100; L = 65 92966B
dispositif d'évacuation, verrouillable
utströmmare, förslutningsbar Nur im Nebenstrom verwenden! / To be
effusore, con serratura used in the secondary flow only! / A utiliser
escape, cerrable uniquement pour le courant d’air secon-
daire! / Får endast användas i shuntström-
men! / Da utilizzare solo nel circuito di
derivazione! / ¡Utilizar sólo en corrientes
secundarias!

Ks
drehbar / rotating / orientable / vridbar /
ruotabile / virable

Zwischenring ●● Di = 55 / Da = 60; B = 17 92971A


adaptor ring ● Di = 70 / Da = 80; B = 17 366153
anneau intermédiaire
mellanring für / to / pour / för / per / para
anello intermedio 429 570 + 929 66A
anillo adaptador
Al

4-10
Heizluftsystem Varmluftsystem
Warm air system
Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción 4
Luftführungssystem
Das universell verwendete WEBASTO-LUFTFÜHRUNGSSYSTEM zeichnet sich durch eine Vielfalt von aufeinander abgestimmten,
kombinierbaren Bauteilen aus. Die einzelnen Bauteile werden im allgemeinen untereinander mit Schläuchen verbunden. In manchen
Fällen ist auch direktes Ineinanderstecken der Teile möglich. Nenndurchmesser der Bauteile ist jeweils das Aufsteckmaß, vorwiegend
im Durchmesser 55 mm/60 mm, 80 mm, 90 mm und 100 mm. Dennoch bleibt das System auch für andere Durchmesser (z. B. 2" oder
75 mm) offen.
Mit den sehr günstigen Einbau- und Bauteilekosten steht ein für jede Warm- und Kaltluftführung vorteilhaftes Baukastensystem zur
Verfügung.

Technische Daten Kunststoffteile:


Material Glasfaserverstärkter Kunststoff, schwarz
Betriebstemperatur -40°C...+140°C
Festigkeit stoß- und trittfest
Schwingbeanspruchung max. 5 g
Stoßbeanspruchung max. 100 g
Beständig gegen Kunststoffreinigungsmittel, Fette, Kraftstoffe
Anschlüsse Bauteile steckbar, selbstklemmend, Schlauch selbsthaltend, nur mit Schlauchschelle

Air Ducting System


The WEBASTO AIR DUCTING SYSTEM comprises a large number of components which can be used together in any type of appli-
cation. The different components are usually connected by flexible air hoses, but in many instances, it is also possible to join the items
directly. The nominal diameter of the components always refers to the mounting dimension, i.e. in most cases a diameter of 55 mm/
60 mm, 80 mm and 100 mm. The system can also be connected with other diameters such as 2 inch or 75 mm.
Because everything fits together so easily, installation costs are very low, so this system is very attractive for every type of warm or
cold air ducting system.

Technical data of plastic parts:


Material Plastic, glass fibre reinforced, black
Operating temperature -40°C...+140°C
Strength resistant to shock and accidental damage
Vibration resistance max. 5 g
Shock resistance max. 100 g
Chemical resistance against detergents for plastics, greases, fuels
Connections Components clip together. The units will hold flexible ducting, only with hose clips

Système de conduite d'air


Le SYSTEME DE CONDUITE D'AIR WEBASTO à usage universel se distingue par un grand nombre de composants s'adaptant et
se combinant entre eux. Les divers composants sont en géneral raccordés par des tuyaux. Dans certains cas les composants peuvent
être emboîtes directement les uns sur les autres. Le diamètre nominal des composants correspond à la cote d'emboîtement dans le
diamètre 55 mm/60 mm, 80 mm et 100 mm essentiellement. Le système se prête toutefois aussi à d'autres diamètres (p. ex. 2" ou
75 mm).
Grâce aux coûts des pièces et des frais de montage très avantageux, ce système modulaire est exploitable pour toute conduite d'air
chaud et d'air froid.

Caractéristiques techniques pièces plastiques:


Matériel plastique renforcé de fibres de verre, noir
Température de service -40°C...+140°C
Robustesse résistant aux coups
Effort dynamique max. 5 g
Charge par à-coups max. 100 g
Résistance aux détergents pour plastiques, graisses et combustibles
Branchement Composants emboîtables, autobloquants. Tuyau à maintien automatique, avec collier de serrage

4-11
Heizluftsystem Varmluftsystem

4 Warm air system


Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción

Luftstyrningssystem
Det universellt använda WEBASTO-LUFTSTYRNINGSSYSTEMET utmärker sig genom en mångfald av till varandra anpassade,
kombinerbara komponenter. De enskilda komponenterna förbinds i allmänhet med varandra med slangar. I många fall är det möjligt
att sticka in delarna direkt i varandra. Komponenternas märkdiameter är för var och en påsättningsmåttet, företrädesvis i diametrarna
55 mm/60 mm, 80 mm, 90 mm och 100 mm. Likväl är systemet tillgängligt även för andra diametrar (t.ex. 2" eller 75 mm).
Med de mycket fördelaktiga monterings- och komponentkostnaderna står ett för varje varm- och kalluftstyrning fördelaktigt kompon-
entsystem till förfogande.

Tekniska data plastkomponenter:


Material glasfiberarmerad plast, svart
Arbetstemperatur -40°C...+140°C
Hållfasthet tål t ex att trampas på
Vibrationspåfrestning max. 5 g
Stötpåfrestning max. 100 g
Beståndighet tål plastrengöringsmedel, fett och bränsle
Anslutningar Vissa delar självlåsande mot varandra. Rillor for anslutning av luftslang, med klammer

Sistema di conduzione dell'aria


II SISTEMA WEBASTO DI CONDUZIONE DELL'ARIA dalle possibilità d'impiego universali si distingue per una molteplicità di
elementi combinabili. I singoli componenti vengono in genere collegati con tubi flessibili, ma in alcuni casi possono anche venire col-
legati direttamente tra di loro. Il diametro nominale dei componenti è di volta in volta la misura di montaggio, di prevalenza esposta in
diametri di 55 mm/60 mm, 80 mm e 100 mm. II sistema è comunque adattabile anche ad altri diametri (ad esempio 2" o 75 mm). Con
costi di montaggio e componentistica molto contenuti è disponibile un vantaggioso sistema modulare per ogni sistema di conduzione
dell'aria calda e fredda.

Dati tecnici componenti in plastica:


Materiale plastica rinforzata con fibre di vetro, colore nero
Temperatura di esercizio -40°C...+140°C
Resistenza agli urti e allo scalpiccio
Sollecitazione da vibrazione max. 5 g
Sollecitazione da urti max. 100 g
Stabilità a detergenti per plastica, grassi combustibili
Raccordi elementi combinabili autobloccanti, tubi flessibili a tenuta automatica, con fascette

SISTEMA CONDUCTOR DE AIRE WEBASTO


El SISTEMA CONDUCTOR DE AIRE WEBASTO, de uso universal, se caracteriza por una multiplicidad de componentes ajustados
entre sí y combinables. Generalmente, dichos componentes se unen entre sí por medio de manguitos, aunque en algunos casos tam-
bién permiten ser empalmados directamente. El diámetro nominal de los componentes es siempre la medida de encaje, principalmen-
te los diámetros 55 mm/60 mm, 80 mm y 100 mm. No obstante, el sistema también puede acoger otros diámetros (p.ej. 2" o 75 mm).
Gracias a su reducido coste, tanto en lo que se refiere al montaje como a los componentes, se ofrece un sistema modular con muchas
ventajas para toda conducción de aire frío o caliente.

Datos técnicos - Componentes de plástico:


Material Plástico reforzado de fibra de vidrio, color negro
Temperatura de servicio -40°C...+140°C
Resistencia Resistente a los golpes y pisadas
Solicitación vibratoria Máx. 5 g
Solicitación a choque Máx. 100 g
Resistencia contra agentes de limpieza para plástico, grasas, combustibles
Conexiones Componentes enchufables, autoenganchadores, manguito autosoportado. con abrazadera

4-12
Heizluftsystem Varmluftsystem
Warm air system
Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción 4
Bei der Auslegung von Luftführungssystemen zu beachten, dass ein durchgehender Hauptstrang mit unverschließbaren Öffnungen
vorhanden ist. Bei Verwendung von Abzweigungen werden die aus dem Hauptstrang abgeleiteten Stränge nicht mit berücksichtigt.
Diese können also auch verschließbar ausgeführt werden. Werden die aufgelisteten Luftführungsteile verwendet, darf die Summe der
Widerstandspunkte die maximale Widerstandspunktezahl nicht überschreiten./
When designing air ducting systems, it must be ensured that a continuous main line with openings that cannot be closed is provided.
When using branches, the lines branched off from the main line are not taken into account. As a result, these can also be designed
so that they can be closed off. If the listed air ducting parts are used, the sum of the resistance points may not exceed the maximum
number of resistance points./
Lors de la conception de systèmes de conduite d'air, tenir compte du fait qu'un brin principal continu avec des ouvertures sans ferme-
ture existe. En cas d'utilisation de ramifications, il n'est pas tenu compte des brins issus du brin principal. Ceux-ci peuvent donc être
réalisés comme version à fermeture. Si les pièces de conduite d'air mentionnées dans le tableau sont utilisées, la somme des points
de résistance ne doit pas être supérieure au nombre maximal de points de résistance.
Beakta vid dispositionen av luftstyrningssystem, att det finns en genomgående huvudgren med oförslutningsbara öppningar. Vid an-
vändning av förgreningar tas inte hänsyn till de från huvudgrenen avledda förgreningarna. Dessa kan alltså även utföras förslutna.
Används de listade luftstyrningskomponenterna, får summan av resistanspunkterna inte överskrida det maximala resistanspunkttalet.
In fase di progettazone dei sistemi di conduzione dell'aria occorre accertarsi che sia disponibile una linea principale continua con aper-
ture non chiudibili. In caso di impiego di derivazioni le linee derivate dalla linea principale non vengono prese in considerazione. Que-
ste possono pertanto essere anche chiudibili. In caso di impiego degli elementi di conduzione dell'aria elencati, la somma dei punti
resistivi non deve superare il numero massimo di punti resistivi.
En el diseño de sistemas conductores de aire debe asegurarse la existencia de un ramal principal continuo con aberturas que no se
puedan cerrar. Si se utilizan piezas de ramales no se tendrán en cuenta los ramales derivados del ramal principal. Por lo tanto, éstos
sí podrán tener la posibilidad de cerrarse. Si se utilizan las piezas de conducción de aire de la lista, la suma de los puntos de resist-
encia no podrá sobrepasar el número de puntos de resistencia máximos.

Widerstandspunkte Air TopTM Luftheizgeräte


Resistance points of Air TopTM air heater units
Points de résistance des appareils de chauffage Air TopTM
Resistanspunkter Air TopTMluftvärmare
Punti resistivi riscaldatori ad aria Air TopTM
Puntos de resistencia de calentadores de aire Air TopTM

AT 2000/S/STTM: 325 P AT 3500/STTM: 550 P AT5000/STTM: 375 P

55/60 mm Einlass/inlet/ 80 mm Einlass/inlet/ 90 mm Einlass/inlet/


admission/insläpp/ admission/insläpp/ admission/insläpp/
Ingresso/Entrada Ingresso/Entrada Ingresso/Entrada

Punkte/ Punkte/ Punkte/


points/ points/ points/
Dim. in points/ Dim. in points/ Dim. in points/
Id. Id. Id.
mm punkter mm punkter/ mm punkter/
/Punti/ Punti/ Punti/
Puntos Puntos Puntos
Ansauggitter/
intake grill/
grille
d'aspiration/
insugningsgall 60 24 67492A '--- 90 65 89141A
er/Griglia di
aspirazione/
Rejilla de
aspiración
Flexrohr per
Meter/ Flexible
tubing per
meter/ Tuyau
flexible par
55 30 1311862A
mètre/ flexrör 80 27 1311885A 90 25 1311886A
60 27 1311884A
per meter/
Tubo flessibile
per metro/Tubo
flexible por
metro

4-13
Heizluftsystem Varmluftsystem

4 Warm air system


Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción

AT 2000/S/STTM: 325 P AT 3500/STTM: 550 P AT5000/STTM: 375 P

55/60 mm Einlass/inlet/ 80 mm Einlass/inlet/ 90 mm Einlass/inlet/


admission/insläpp/ admission/insläpp/ admission/insläpp/
Ingresso/Entrada Ingresso/Entrada Ingresso/Entrada

Punkte/ Punkte/ Punkte/


points/ points/ points/
Dim. in points/ Dim. in points/ Dim. in points/
Id. Id. Id.
mm punkter mm punkter/ mm punkter/
/Punti/ Punti/ Punti/
Puntos Puntos Puntos
Bogen in
Flexrohr/
Elbow in
flexible tube/
Coude du
55: 10 1311862A
tuyau flexible/ 80 7 1311885A 90 6 1311886A
60: 8 1311884A
flexrörböj/
Gomito nel
tubo flessibile/
Arco en tubo
flexible
Reduzier-
stück/
Reducing
adapter/ Pièce
90-->60 211 9011011C
de réduction/ 60->55 27 29852A
90-->80 45 9009270B
reduceringssty
cke/ Riduttore/
Pieza
reductora
Heizluft-
krümmer 90°/
Warm air
manifold/
Coude d'air
chaud/
60 90 29849A
värmarluftkrök/
Collettore aria
di
riscaldamento/
Codo de aire
caliente
Schlauch-
verbinder/Hose
connector/
Raccord pour
tuyaux/ 55 12 495638
80 5 495646 90 5 9009259C
slangförbindnin 60 10 9009258C
g/Connettore
flessibili/
Conector de
tubo flexible

Bogen 90° /
Elbow/Coude/
80 50 ◆ 128503 90 77 9009260C
böj/ Gomito/
Arco

Abzweigung
45°/Branch/
Ramification/
90/60/90 8 9009263B
förgrening/ 60/60/60 9 9009264B
Derivazione/
Pieza de
ramales
Abzweigung
45°/Branch/
Ramification/
60/60/60 21 9009264B 80/80/80 50 252786
Derivazione/
Pieza de
ramales

Y-Stück/ Y-
piece/ Pièce en
80/55/55 230 495689 90/80/80 50 91000A
Y/ Y-del/
80/60/60 201 9009262B 90/90/90 42 9009261C
Raccordo a Y/
Distribuidor

4-14
Heizluftsystem Varmluftsystem
Warm air system
Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción 4
AT 2000/S/STTM: 325 P AT 3500/STTM: 550 P AT5000/STTM: 375 P

55/60 mm Einlass/inlet/ 80 mm Einlass/inlet/ 90 mm Einlass/inlet/


admission/insläpp/ admission/insläpp/ admission/insläpp/
Ingresso/Entrada Ingresso/Entrada Ingresso/Entrada

Punkte/ Punkte/ Punkte/


points/ points/ points/
Dim. in points/ Dim. in points/ Dim. in points/
Id. Id. Id.
mm punkter mm punkter/ mm punkter/
/Punti/ Punti/ Punti/
Puntos Puntos Puntos

T-Stück/T-
piece/Pièce en
T/T-del/ 60/60/60 13 9009266C 90/90/90 13 9009265C
Raccordo a T/
Pieza en T

T-Stück/T-
piece/Pièce en
T/T-del/ 60/60/60 63 9009266C 90/90/90 61 9009265C
Raccordo a T/
Pieza en T

Verteiler mit
Regelklappe/
Distributor with
control valve/
Répartiteur
avec volet
régulateur/ 55/55/55 20 101374
80/80/80 70 100567 90/90/90 21 9009641A
fördelare med 60/60/60 19 9009642A
reglerlucka/
Deviatore con
valvola di
regolazione/
Mariposa de
regulación
T-Stück mit
Gewinde/
Threaded T-
piece/ Pièce en
T avec filetage/
60/60/60 8 9009268B 90/60/90 11 9009267B
T-del med
gänga/
Raccordo a T
filettato/Pieza
en T con rosca

T-Stück mit
Gewinde/
Raccordo a T 60/60/60 36 9009268B 90/60/90 254 9009267B
filettato/Pieza
en T con rosca

Ausströmer
Kugelhutze/
Spherical air
outlet/
Evacuateur
d'air avec pipe
sphérique/
60 24 398551 80 150 264091
spridare
kulstycke/
Bocchetta con
cappuccio
sferico/Escape
con toma de
aire esférica
Ausströmer,
verschließbar/
Closeable air
outlet/
Evacuateur
d’air avec 9012300/ 9012291/
fermeture/ 60 59 ..01/..02A+ 90 50 ..92/..93A+
spridare 9009239B 9009240B
förslutningsbar
/ Bocchetta
chiudibile/
Escape con
cierre

4-15
Heizluftsystem Varmluftsystem

4 Warm air system


Système de chauffage
Sistema aria riscaldamento
Sistema de aire de calefacción

AT 2000/S/STTM: 325 P AT 3500/STTM: 550 P AT5000/STTM: 375 P

55/60 mm Einlass/inlet/ 80 mm Einlass/inlet/ 90 mm Einlass/inlet/


admission/insläpp/ admission/insläpp/ admission/insläpp/
Ingresso/Entrada Ingresso/Entrada Ingresso/Entrada

Punkte/ Punkte/ Punkte/


points/ points/ points/
Dim. in points/ Dim. in points/ Dim. in points/
Id. Id. Id.
mm punkter mm punkter/ mm punkter/
/Punti/ Punti/ Punti/
Puntos Puntos Puntos

Ausströmer/
outlet/
9012294/ 9012285/
evacuateur/ Ø60 Ø90
139 ..95/..96A+ 134 ..86/..87A+
spridare/ 45° 45°
9009239B 9009240B
Bocchetta/
Escape

Ausströmer/
outlet/
9012297/ 9012288/
evacuateur/ Ø60 Ø80 Ø90
35 ..98/..99A+ 40 107976 33 ..89/..90A+
spridare 90° 90° 90°
9009239B 9009240B
Bocchetta/
Escape
Wand-stutzen/
Wall socket/
Tubulure
9009249C
murale/ 9009250C+
60 10 + 80 12 495425 90 12
väggstöd/ 9009240B
9009239B
Supporti da
parete/
Conector mural

Widerstandpunktestabelle für gängige Luftführungsteile/Resistance point table for common air ducting parts/ Tableau des points de résistance pour
pièces courantes de conduite d'air / Resistanspunkttabell för gångbara lyftstyrningskomponenter/ Tabella dei punti resistivi per gli elementi di condu-
zione dell'aria in uso/Tabla de puntos de resistencia para piezas de conducción de aire de uso corriente.

4-16
Wassersystem Vattensystem
Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua 5

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Formschlauch 90° ● ● ● Di = 18 / Da = 25 431397


bent hose 90°
tuyau formé 90°
formslang 90°
tuba sagomato gomma 90°
manguera moldeada 90°

Formschlauch 180° ● ● ● Di = 18 / Da = 25; L1 = 18 / L2 = 18; 403474


bent hose 180° ● ● ● r = 25 29938A
tuyau formé 180° Di = 20 / Da = 27; L1 = 35 / L2 = 51;
formslang 180° r = 23,5
tuba sagomato gomma 180°
manguera moldeada 180°

Formschlauch ● ● ● Di = 18 / Da = 25 431400
bent hose
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Schlauch ● ● ● Di = 18 / Da = 25; L = 2200 472433


hose ● ● ● Di = 18 / Da = 25; L = 3000 105698
tuyau ● ●● ● Di = 20 / Da = 27; L = 2200 126840
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Schlauch ●● ● Di = 20 / Da = 29; L = 2230 33894A


hose Wandstärke = 4,5 mm
tuyau speziell für LKW
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Schlauch ●●●●● Di = 15 / Da = 25; L1 = 580 / L2 = 17; 249416


hose H = 75
tuyau ●●●●● Di = 18 / Da = 25; L1 = 576 / L2 = 17; 436267
formslang H = 75
tuba sagomato gomma ●●●●● Di = 18 / Da = 25; L1 = 1100 / L2 = 17; 29420A
manguera moldeada H = 75
●●●●● Di = 18 / Da = 25; L1 = 60 / L2 = 17; 98454A
H = 95 84926A
●●●●● Di = 20 / Da = 29; L1 = 89 / L2 = 20;
H = 98

5-1
Wassersystem Vattensystem

5 Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Schlauch ●●●●● Di = 15 / Da = 22; L1 = 1020 / L2 = 50 248371


hose ●●●●● Di = 18 / Da = 25; L1 = 125 / L2 = 90 9001322A
tuyau ●●●●● Di = 18 / Da = 25; L1 = 500 / L2 = 47,5 98453A
formslang ●●●●● Di = 18 / Da = 27; L1 = 1020 / L2 = 50 436259
tuba sagomato gomma ●●●●● Di = 20 / Da = 27; L1 = 70 / L2 = 56,5 9004570B
manguera moldeada ●●●●● Di = 20 / Da = 27; L1 = 130 / L2 = 56,5 65696C
●●●●● Di = 20 / Da = 27; L1 = 187 / L2 = 46,5 98450A
●●●●● Di = 20 / Da = 27; L1 = 360 / L2 = 46,5 98451B
●●●●● Di = 20 / Da = 27; L1 = 615 / L2 = 56,5 9003479B
●●●●● Di = 22 / Da = 29; L1 = 225 / L2 = 57 9001918A
●●●●● Di = 22 / Da = 29; L1 = 1020 / L2 = 50 21488A

Schlauch ●●●●● D1i = 15 / D1a = 22; D2i = 18 / D2a = 25 403482


hose
tuyau
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Schlauch ●● ● Di = 15 / Da = 22; L = 2750 406074


hose ● ● ● Di = 18 / Da = 25; L = 58 65187B
tuyau ● ● ● Di = 18 / Da = 25; L = 107 9003104A
formslang ● ● Di = 18 / Da = 27; L = 2000 369136
tuba sagomato gomma ● ● Di = 20 / Da = 27; L = 107 9002924A
manguera moldeada ● ● Di = 20 / Da = 27; L = 380 98414B
● ● ● ● Di = 38 / Da = 50; L = 65 1303715A
● ● ● ● Di = 38 / Da = 50; L = 82 19621A
● ● ● ● Di = 38 / Da = 50; L = 130 84082A

Schlauch ● ● ● ● Di = 18 / Da = 25; L = 110 9003810B


hose ●● ●● ● Di = 20 / Da = 27; L = 70 9003400B
tuyau ●● ●● ● Di = 20 / Da = 27; L = 190 65697B
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Schlauch Di = 38 / Da = 47;
hose ●●●● L = 65 87820A
tuyau ●●●● L = 82 89242A
formslang ●●●● L = 110 65082A
tuba sagomato gomma ●●●● L = 130 9006271A
manguera moldeada
Silikon / silicon / silicone / silikon /
silicone / silicona

5-2
Wassersystem Vattensystem
Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua 5

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Formschlauch ● ● ● ● D1i = 38 / D2i = 32; L1 = 90 / L2 = 70 9002086A


bent hose Da = 47
tuyau formé
formslang Reduzierkrümmer / reducer manifold /
tuba sagomato gomma raccord coudé réducteur / reducerings-
manguera moldeada krök / gomito di riduzione / tubo acoda-
do de reducción

Silikon / silicon / silicone / silikon /


silicone / silicona

Formschlauch ● ● ● ● D1i = 38 / D2i = 35; D1a = 47 / 65217A


bent hose D2a = 44;
tuyau formé L1 = 80 / L2 = 80
formslang
tuba sagomato gomma Reduzierkrümmer / reducer manifold /
manguera moldeada raccord coudé réducteur / reducerings-
krök / gomito di riduzione / tubo acoda-
do de reducción

Silikon / silicon / silicone / silikon /


silicone / silicona

Formschlauch ● ● ● ● D1i = 35 / D2i = 38; D1a = 44 / 91889A


bent hose D2a = 47;
tuyau formé L = 70
formslang ● ● ● ● D1i = 28 / D2i = 38; D1a = 37 / 90916A
tuba sagomato gomma D2a = 47;
manguera moldeada L = 100

Reduzierung / reduction / réduction /


reducering / riduttore / reducción

Formschlauch ● ● ● ● D1i = 32 / D2i = 38; D1a = 41 / 92561A


bent hose D2a = 47;
tuyau formé L = 70
formslang
tuba sagomato gomma Silikon / Silicon / Silicone / silikon /
manguera moldeada silicone / Silicona

Reduzierung / reduction / réduction /


reducering / riduttore / reducción

Formschlauch ● ● ● ● Di = 38 / Da = 47; L1 = 70 / L2 = 90 91917A


bent hose ● ● ● ● Di = 38 / Da = 47; L1 = 70 / L2 = 105 91916A
tuyau formé ● ● ● ● Di = 38 / Da = 47; L1 = 80 / L2 = 90 87817A
formslang
tuba sagomato gomma Silikon / silicon / silicone / silikon /
manguera moldeada silicone / silicona

Formschlauch ● ● ● ● Di = 38 / Da = 45; L1 = 150 / L2 = 65 / 9007397A


bent hose L3 = 84
tuyau formé
formslang Silikon / silicon / silicone / silikon /
tuba sagomato gomma silicone / silicona
manguera moldeada

5-3
Wassersystem Vattensystem

5 Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Schlauch ● ● ● ● Di = 28 / Da = 37; L = 180 65216A


hose
tuyau Silikon / silicon / silicone / silikon /
formslang silicone / silicona
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ● ● 180°; Di = 20; Da = 27 98452A


bent hose L1 = 135 / L2 = 120 / L3 = 70
tuyau formé
formslang ● ● 180°; Di = 20; Da = 27 65697B
tuba sagomato gomma L1 = 190 / L2 = 120 / L3 = 70
manguera moldeada

Formschlauch ●●●●● 90° D1i = 20 / D1a = 27; D2i = 18 / 9007982A


bent hose D2a = 25
tuyau formé L1 = 151 / L2 = 55
formslang
tuba sagomato gomma ●●●●● 90° D1i = 20 / D1a = 27; D2i = 18 / 65578B
manguera moldeada D2a = 25
L1 = 70 / L2 = 70

Formschlauch ●●●●● D1i = 20 / D2i = 15; D1a = 27 / D2a = 22 9007981A


bent hose 180° / 90°
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ● ● 180° Di = 20 / Da = 27 9007778A


bent hose
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ●●●●● D1i = 20 / D2i = 15; D1a = 27 / D2a = 22 89116A


bent hose L1 = 55 / L2 = 20 / L3 = 55 / L4 = 65;
tuyau formé 180°
formslang
tuba sagomato gomma ●●●●● D1i = 20 / D2i = 18; D1a = 27 / D2a = 25 88899B
manguera moldeada L1 = 75 / L2 = 30 / L3 = 25 / L4 = 78;
180°

Formschlauch ● ● ● ● Di = 15 / Da = 25 67225B
bent hose
tuyau formé Silikon / silicon / silicone / silikon /
formslang silicone / silicona
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

5-4
Wassersystem Vattensystem
Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua 5

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Formschlauch ● ● ● ● ● Di = 15; Da = 25 97002A


bent hose
tuyau formé Silikon / silicon / silicone / silikon /
formslang silicone / silicona
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ● ● ● ● ● ● ● ● ● D1i = 18 / D2i = 20; D1a = 27 / D2a = 29 72089A


bent hose
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 18; Da = 27 89019A


bent hose
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ● ● ● ● ● ● ● ● ● D1i = 20 / D2i = 18; D1a = 27 / D2a = 25 64788B


bent hose L = 60
tuyau formé ● D1i = 22 / D2i = 18; D1a = 29 / D2a = 25 9004015B
formslang L = 65
tuba sagomato gomma ● ● D1i = 25 / D2i = 20; D1a = 33 / D2a = 28 89168A
manguera moldeada L = 60

Formschlauch 90° ● ● ● ● ● ● ● 90° Di = 20 / Da = 27; L1 = 59 ; L2 = 54 64999A


bent hose 90°
tuyau formé 90° 94° Di = 15 / Da = 22; L1 = 64; L2 = 46 ◆ 88450A
formslang 90°
tuba sagomato gomma 90°
manguera moldeada 90°

Formschlauch 180° ● ● ● ● ● ● ● 180°; Di = 20 / Da = 27 9002292B


bent hose 180°
tuyau formé 180°
formslang 180°
tuba sagomato gomma 180°
manguera moldeada 180°

Formschlauch ●●●●● Di = 18; Da = 25; r = 30; L1 = 95; 84958A


bent hose L2 = 25; L3 = 20
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ●●●●● Di = 18; Da = 25; r = 30; L1 = 140; 88383A


bent hose H = 70
tuyau formé L2 = 20; L3 = 25
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

5-5
Wassersystem Vattensystem

5 Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Formschlauch ●●●●● D1i = 18; D1a = 25;D2i = 15; D2a = 22; 65581A
bent hose L1 = 62; L2 = 31,5
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch 45° ●●●●● D1i = 18; D1a = 25;D2i = 15; D2a = 22; 89963B
bent hose 45° L1 = 95; L2 = 37
tuyau formé 45°
formslang 45°
tuba sagomato gomma 45°
manguera moldeada 45°

Formschlauch ●●●●● D1i = 15; D1a = 22; D2i = 18; D2a = 25; 39744A
bent hose L1 = 173; L2 = 68; L3 = 23
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ●●●●● D1i = 20; D1a = 27; D2i = 18; D2a = 25; 63640A
bent hose L1 = 70; L2 = 30; L3 = 40
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ●●●●● D1i = 20; D1a = 27; D2i = 18; D2a = 25; 89961A
bent hose L1 = 58; L2 = 25; L3 = 30; r = 25; 90°
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ● ● D1i = 20; D1a = 28; D2i = 20; D2a = 28; 67058A
bent hose r = 70; L1 = 110; L2 = 60; L3 = 65; 180°
tuyau formé
formslang D1i = 20; D1a = 27; D2i = 15; D2a = 22; 89962C
tuba sagomato gomma r = 50; L1 = 170; L2 = 20; L3 = 30; 180°
manguera moldeada

Formschlauch ● ● D1i = 15; D1a = 22; D2i = 20; D2a = 27; 89117A
bent hose L1 = 95; L2 = 30; L3 = 45; L4 = 40; 180°
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

Formschlauch ●●●●● D1i = 18; D1a = 25; D2i = 20; D2a = 27; 92242A
bent hose L1 = 175; L2 = 54; L3 = 25; L4 = 58
tuyau formé
formslang
tuba sagomato gomma
manguera moldeada

5-6
Wassersystem Vattensystem
Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua 5

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Verbindungsrohr ● ● ● ● Da = 38 x 1,5 / L = 70 9003617B


connection pipe Da = 38 x 1,5 / L = 150 97029A
tuyau de raccordement
skarvrör
manicotto
tubo de conexión

Rohrbogen ● ● ● ● Da = 38 x 1,5 84070B


pipe bend L1 = 49 / L2 = 121 / L3 = 104 / L4 = 32
coude de tuyau
rörböj
curva
codo de tubo

Verbindungsrohr ●●● Da = 15; L = 75 131650


connection pipe
tuyau de raccordement
skarvrör
manicotto
tubo de conexión

Rohrstutzen kpl. ● ●●● Da = 15 mit Gewindeeinsatz / 119064


pipe socket cpl. with threaded insert / avec insert de
tubulure cpl. filetage / med gänginsats / con filetto
skarvrör kpl. riportato / con inserto roscado M4;
raccordo per termostato cpl. L = 65
conexión para termostato cpl. ● ●●● Da = 18 mit Gewindeeinsatz / 1310365A
with threaded insert / avec insert de
filetage / med gänginsats / con filetto
riportato / con inserto roscado M4;
L = 65

für Gebläsethermostat / for blower


thermostat / pour thermostat de
soufflante / för fläkttermostat / per
termostato ventilatore / para termo-
stato para el ventilador 307297

Verbindungsrohr ● ● ● D1a = 15 / D2a = 18 66933A


connection pipe ● ● D1a = 15 / D2a = 20 90290B
tuyau de raccordement ●●● D1a = 17 / D2a = 20 64738B
skarvrör ●●● ● D1a = 18 / D2a = 18 66906B
manicotto ●●●●● D1a = 18 / D2a = 20 66908B
tubo de conexión ● ● ● D1a = 18 / D2a = 22 66932A
●●● D1a = 20 / D2a = 20 66934B
●●● D1a = 20 / D2a = 22 19867B

Ks

5-7
Wassersystem Vattensystem

5 Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Verbindungsrohr ● ● ● D1a = 14 / D2a = 18 ◆ 67803A


connection pipe ●●●●● D1a = 14 / D2a = 20 ◆ 67822B
tuyau de raccordement
skarvrör Al
manicotto
tubo de conexión

T-Stück ●● ●● D1a = 15 / D2a = 15 138207


T-piece ●●●●● D1a = 18 / D2a = 8 ◆ 65068B
raccordement en T ● ● D1a = 18 / D2a = 15 138215
T-rör ● ● ● D1a = 18 / D2a = 18 355240
raccordo a T ●●●●● D1a = 18 / D2a = 20 9013649A
conector de T ●●●●● D1a = 20 / D2a = 8 ◆ 64769B
●●●●● D1a = 20 / D2a = 10 9006023A
●●●●● D1a = 20 / D2a = 15 138223
●●●●● D1a = 20 / D2a = 18 9013609A
●●●●● D1a = 20 / D2a = 20 21081A

T-Stück mit Drossel ●●●●● Da = 20 9000545A


T-piece with restrictor
pièce en T avec bobine
T-stycke med strypning
raccordo a T con valvola a
farfalla
pieza en T con estrangula-
ción

T-Stück mit Drossel ●●●●● Da = 18 88593A


T-piece with restrictor
pièce en T avec bobine
T-stycke med strypning
raccordo a T con valvola a
farfalla
pieza en T con estrangula-
ción

Verbindungsstück ●●●●● Da = 18 123858


connection pipe
tuyau de raccordement
skarvrör
manicotto
tubo de conexión

5-8
Wassersystem Vattensystem
Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua 5

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Rohrstutzen ● ● ● ● Da = 38; L = 100 138169


tee piece
manchon
skarvrör Thermostate siehe Ersatzteillisten /
raccordo per termostato thermostats see spare parts lists /
conexión para termostato thermostats voir la liste de pièces de
rechange /
termostat se re sevdelslista / termostato
ved. parti di ricambio /
termostato ver listas de repuestos

Rückschlagklappe ● ● ● ● Di = 1''; L = 75; H = 74 210412


one-way valve ● ● ● ● Di = 1 1/4 ''; L = 90; H = 90 137154
clapet anti-retour
backventil mit Leckbohrung / with leak hole / avec
valvola unidirezionale a perçage d'écoulement / med by-pass /
cerniera con sforga aria / con taladro de fuga
válvula de retención
Bronze / bronze / bronze / brons /
bronzo / bronce
Ms

Handabsperrschieber ● ● ● ● Da = 38; L1 = 165; L2 = 85 90736A


manual stop valve
vanne d’ arrêt à commande Ms
manuelle Gehäuse verchromt / chrome-plated
handavstängningsslid casing / boîtier chromé / förkromat
saracinesca di chiusura hus / carter cromato / caja cromada
manuale
corredera de cierre manual

Magnetventil ● ● ● ● Da = 32; L1 = 187; L2 = 95 93207A


solenoid valve
électrovanne für 24 Volt,12 W, 2/2 Wege / for 24 V,
magnetventil 2/2-way / pour 24 volts, 2/2 voies /
valvola elettromagnetiva för 24 Volt, 2/2-vägs / per 24 Volt,
válvula magnética 2/2 vie / para 24 voltios, 2/2 vías

Gehäuse und Einschraubstutzen Ms /


casing and screw-in port Ms / boîtier et
manchon vissé en Ms / hus och
skruvstuts Ms / scatola e raccordo a
vite / caja y enchufe roscado Ms

Absperrhahn mit Filter ● ● ● ● Da = 38; L = ; H = 131 91800B


shut-off valve with filter
robinet d’ arrêt avec filtre 2/2 Wege-Wasserfilter; Gehäuse
avstängningskran med filter Kunststoff / 2/2-way water filter, plastic
rubinetto di chiusura con filtro casing / filtre à eau 2/2 voies ; boîtier en
llave de cierre con filtro plastique / 2/2-vägs vattenfilter; hus
plast / filtro acqua 2/2 vie; scatola di
plastica / filtro de agua de 2/2 vías; caja
de plástico

5-9
Wassersystem Vattensystem

5 Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Wasserfiltereinsatz/ water fil- ● ● ● ● Da = 38 1300642A


ter insert/ Cartouche filtrante/
vattenfilterinsats/ inserto per Beutel mit Filter und Dichtring
filtro acqua/Cartucho de filtro für 2/2 Wege-Wasserfilter / for 2/2-way
de agua water filter / pour filtre à eau 2/2 voies /
2/2-vägs vattenfilter / per filtro acqua
2/2 vie / para filtro de agua de 2/2 vías

Magnetventil ●●●● 12 V 9014606A


solenoid valve
électrovanne Da = 18; H = 101; L = 84
magnetventil
valvola elettromagnetiva Beutel, mit elektrischen Montageteilen
válvula magnética / Bag with electrical mounting parts /
Sachet avec éléments de montage
électrique / Påse med elektriska mon-
teringsdelar / Busta con pezzi di mon-
taggio elettrici / Bolsa con piezas de
montaje eléctricas

3/2 Wege; Gehäuse Kunststoff /


3/2-way, plastic casing /
3/2 voies ; boîtier en plastique /
3/2-vägs; hus plast /
3/2 vie; scatola di plastica /
3/2 vías; caja de plástico

Stromlos geöffnet / open without


power / ouvert sans courant / öppen
strömlös / aperta in assenza di corren-
te / abierto y sin corriente

Magnetventil ●●●● 12 V 19819A


solenoid valve
électrovanne Da = 18; H = 149 ; L = 111
magnetventil
valvola elettromagnetiva 3/2 Wege; Gehäuse Kunststoff /
válvula magnética 3/2-way, plastic casing /
3/2 voies ; boîtier en plastique /
3/2-vägs; hus plast /
3/2 vie; scatola di plastica /
3/2 vías; caja de plástico

Stromlos geöffnet / open without


power / ouvert sans courant / öppen
strömlös / aperta in assenza di corren-
te / abierto y sin corriente

5-10
Wassersystem Vattensystem
Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua 5

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Magnetventil ●●●● 12 V 492701


solenoid valve
électrovanne Da = 20; H = 90 ; L = 106
magnetventil
valvola elettromagnetiva Gehäuse Kunststoff / plastic casing /
válvula magnética boîtier en plastique / hus plast / scatola
di plastica / caja de plástico

Stromlos geöffnet / open without


power / ouvert sans courant / öppen
strömlös / aperta in assenza di corren-
te / abierto y sin corriente

Entlüftungsventil ●● ●● Da = 15 112392
bleed valve ●●●●● Da = 18 105848
clapet de dégazage ●● ●● Da = 20 ◆ 98464A
avluftning ventil
valvola sfogo aria
válvula de purga de aire

T-Stück mit Entlüftungsventil ● ● ● ● D1a = 15 / D2a = 15 488526


T-piece with bleed valve ● ● ● D1a = 18 / D2a = 15 488534
pièce en T avec clapet de ● ●
dégazage
T-rör med avluftning ventil
raccordo a T con valvola
sfogo aria
conector de T con válvula de
purga de aire

Rückschlagventil ●● ●● Da = 15; L = 104 12781A


check valve ●● ●● Da = 18; L = 104 12706A
clapet anti-retour mit Leckbohrung / with leak hole / avec
backventil perçage d'écoulement / med by-pass /
valvola unidirezionale con sforga aria / con taladro de fuga
válvula de retención
Ks

Rückschlagventil ●●●●● Da = 15; L = 104 12754A


check valve ●●●●● Da = 18; L = 90 109557
clapet anti-retour
backventil ohne Leckbohrung / without leak hole /
valvola unidirezionale sans perçage d'écoulement / utan
válvula de retención by-pass / senza sforga aria / sin taladro
de fuga

Rückschlagventil ● ● ● Da = 18; L = 90 ◆ 453137


check valve ●●● Da = 20; L = 120 15685A
clapet anti-retour
backventil ohne Leckbohrung / without leak hole /
valvola unidirezionale sans perçage d'écoulement / utan
válvula de retención by-pass / senza sforga aria / sin taladro
de fuga
St/Ms

5-11
Wassersystem Vattensystem

5 Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Rückschlagventil ●●●●● Da = 8; L = 56 88837A


check valve mit Stützhülsen / with support sleeve /
clapet anti-retour avec douille de support / med stödhyl-
backventil sa / con bussola di appogio / con lan-
valvola unidirezionale guito de apoyo
válvula de retención ohne Leckbohrung / without leak hole /
sans perçage d'écoulement / utan by-
pass / senza sforga aria / sin taladro de
fuga
Ks

Rückschlagventil ●●●●● Da = 10; L = 52 89186A


check valve ohne Stützhülsen / without support
clapet anti-retour sleeve / san douille de support / utan
backventil stödhylsa / senza bussola di appogio /
valvola unidirezionale sin languito de apoyo
válvula de retención ohne Leckbohrung / without leak hole /
sans perçage d'écoulement / utan
by-pass / senza sforga aria / sin taladro
de fuga
Ks

Rückschlagventil ● ● ● Da = 18; L = 104 121476


check valve
clapet anti-retour ohne Leckbohrung / without leak hole /
backventil sans perçage d'écoulement / utan
valvola unidirezionale by-pass / senza sforga aria / sin taladro
válvula de retención de fuga
Ks

Rückschlagventil ● ● ● Da = 18; L = 120 12785B


check valve
clapet anti-retour ohne Leckbohrung / without leak hole /
backventil sans perçage d'écoulement / utan
valvola unidirezionale by-pass / senza sforga aria / sin taladro
válvula de retención de fuga
Ks

Rückschlagventil ●●●●● D1a = 18 / D2a = 18; L = 146; H = 42 12780A


check valve Ks
clapet anti-retour
backventil ●●● D1a = 20 / D2a = 20; L = 162; H = 42 19873A
valvola unidirezionale St/Ms
válvula de retención
mit Leckbohrung / with leak hole / avec
perçage d'écoulement / med by-pass /
con sforga aria / con taladro de fug

Rückschlagventil ●●●●● D1a = 18 / D2a = 18; L = 146; H = 42 12751A


check valve
clapet anti-retour ohne Leckbohrung / without leak hole /
backventil sans perçage d'écoulement / utan
valvola unidirezionale by-pass / senza sforga aria / sin taladro
válvula de retención de fuga
Ks

5-12
Wassersystem Vattensystem
Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua 5

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Rückschlagventil ●●●●● D1a = 22 / D2a = 20; L = 162; H = 46 87072A


check valve
clapet anti-retour mit Bypass / with bypass / avec dériva-
backventil tion / med bypass / con bypass / con
valvola unidirezionale bypass
válvula de retención
Ks

Rückschlagventil ●●●●● D1a = 18; D2a = 18; L = 146 ◆ 13026A


check valve
clapet anti-retour ohne Leckbohrung / without leak hole /
backventil sans perçage d'écoulement / utan
valvola unidirezionale by-pass / senza sforga aria / sin taladro
válvula de retención de fuga
Ks

Rückschlagventil ●●●●● D1a = 18 / D2a = 18; L = 82; H = 82 115472


check valve
clapet anti-retour ohne Leckbohrung / without leak hole /
backventil sans perçage d'écoulement / utan
valvola unidirezionale by-pass / senza sforga aria / sin taladro
válvula de retención de fuga
Ks

Rückschlagventil ●●●●● D1a = 18 / D2a = 18; L = 120; H = 30 ◆ 446912


check valve
clapet anti-retour ohne Leckbohrung / without leak hole /
backventil sans perçage d'écoulement / utan
valvola unidirezionale by-pass / senza sforga aria / sin taladro
válvula de retención de fuga
St/Ms

Thermostat ●●●●● Da = 18; H = 70; L = 108 15394A


thermostat ●●●●● Da = 20; H = 70; L = 108 19872A
thermostat Ms
termostat
termostato 100 ... 160 l/h / 0,003 Nm;
termostato öffnet bei / opens at / ouvre vers / bryter
vid / apre a / contactos: 59 +2 / -1 °C

mit Leckbohrung / with leak hole / avec


perçage d'écoulement / med by-pass /
con sforga aria / con taladro de fuga

Thermostat ● ● Da = 20; L = 112 98992A


thermostat
thermostat öffnet bei / opens at / ouvert à / öppen
termostat vid / aperta a / abierto a 70 ± 2
termostato Ms
termostato

5-13
Wassersystem Vattensystem

5 Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Kombiventil ●●●●● D1i = 18; D2i = 22 37915A


combined valve
soupape combinée Thermostat >40 öffnend / Thermostat
kombinationsventil opening at >40 / Thermostat >40
valvola combinata ouvre / Termostat >40 öppnande /
válvula combinada termostato >40 apre / Termostato >40
abierto

ohne Wasserschläuche / without water


hoses / sans tuyaux d'eau / utan
vattenslangar / senza tubi per l'acqua /
sin mangueras de agua

Druckausdehnungsgefäß ● ● ● ● ● ● ● ● ● 8 Ltr. 351725


expansion tank
pression de base Vordruck / preset pressure / flexcon /
tryckutjämningskärl primärtryck / pressione all'entrata /
vaso d'espansione pression de entrada: 0,5 bar
pressurizzato
vaso de expansión Volumen des Gesamtsystems /
total volume of system / volume du
circuit d'eau / volym i systemet /
volume dell'intero sistema / volume
del sistema: 157 l max.

Warmwasserbereiter mit ●●●●●●●●● max. 23,3 kW; max. 10 bar; 2 kg, 434043
Isolierschalen
instant water heater with Kupfer / copper / cuivre / koppar /
insulated cover rame / cobre
échangeur production d'eau
chaude mit Rohrverschraubung Messing / with
varmvattensberedare med pipe connections / avec raccord fileté /
isolering med rörförskruvningar / con collega-
boiler con mantello mento a vite / con conexión roscada de
calentador de agua con tubo
camisa aislada

● ● ● ● ● ● ● ● ● max. 23,3 kW; max. 10 bar; 2 kg 434035

ohne Rohrverschraubung / without


pipe connections / sans raccord fileté /
utan rörförskruvningar / senza collega-
mento a vite / sin conexión roscada de
tubo

Flexrohr (Wärmeschutz- ●●●●●●●●● GA-A28; Di = 28 / Da = 35 21543A


schlauch) L = (MW)
flexible pipe (heat protection
hose) zur Isolierung und knickfreien Verle-
tuyau flexible (tuyou d’isolati- gung / for insulation and kink-free
on thermique) installation / pour isolation et pose sans
flex. rör (värmeskyddsslang) coudes / dra till isoleringen utan krafti-
tubo flessibile (tubo isolazio- ga böjar / per isolare e installare senza
ne thermicamente) piegature / sirve de aislamiento y tendi-
tubo flexible (manguera do sin dobleces
protectora térmica)
Gf/Al

5-14
Wassersystem Vattensystem
Water system
Circuit d’eau
Circuito acqua
Circuito de agua 5

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
DBW 2020/300/350
Thermo 90/S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Gummiprofil (Schwarz) ●●●●● Di = 25 / Da = 45; L = 20 9000919A


rubber section (black) ●●●●● Di = 22 / Da = 46; L = 20 9000920A
profilé en caoutchouc (noir) Di = 20,5 / Da = 40; L = 20 387045
gummiprofil (svart)
profilio di gomma (nero) Scheuerschutz / chafing guard /
perfil de goma (negro) protection contre les frottements /
skavskydd / anello antiabrasione /
protector de roces

Nicht für Abgassystem/ Not for exhaust


system/ Pas pour système d'échappe-
ment/ ej för avgassystem/Non per si-
stema scarico fumi/No apto para
sistemas de gas de escape
Flechtschutzschlauch ●●●●● D = 26 - 30; L = 1500 1301317A
woven protection hose
tuyau à treillis de protection Scheuerschutz für Wasserschläuche
skyddslang väv Polyester / chafing guard for polyester
flessibile di protezione water hoses / protection contre les
intrecciato frottements / skavskydd för vattenslan-
tubo flexible con protección gar polyester / protezione antiabrasio-
trenzada ne per tubi dell'acqua in poliestere /
protector de roces para mangueras de
agua de poliéster

Schrumpfschlauch ●●●●● D = 38/19; L = 100 65899A


shrink hose D = 38/19; L = 250 70891A
gaine thermorétractable D = 38/19; L = Meterware / goods 92101A
krympslang by the metre / marchandise au mètre /
guaina termoretraibile metervara / materiale a metraggio /
manguera replegable material por metro

zum Fixieren des Flechtschutzschlau-


ches / for fixing the woven protection
hose / pour fixer le tuyau à treillis de
protection / för att fixera skyddslangen /
per fissare flessibili di protezione
intrecciati / para fijar los tubos flexibles
con protección trenzada

5-15
Montageteile Mekaniska tillbehör
Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje 6

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Gehäuseträger ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● St 137561
mounting bracket
support
monteringsvinkel
squadretta
soporte

Winkel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● St 242780
angle bracket ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● EdSt 9000802A
support équerre
monteringsvinkel
squadretta
escuadra

Lochband ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● St, 242888


mounting strip ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● EdSt, 9000801A
support plat
monteringsjärn
piastra forata
fleje perforado

Kabelbinder ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● L = 100; B = 3 mm; 9010995A


cable strip Beutel 30 Stück / bag of 30 /
serre-câble sachet de 30 unités / påse 30 st.
buntband / sacchetto da 30 p.zi / bolsa de
fermacavo 30 unidades
brida para cables ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● L = 178; B = 5,3 mm; 1301888A
Beutel 30 Stück / bag of 30 /
påse 30 st./ sachet de 30 unités /
sacchetto da 30 p.zi / bolsa de
30 unidades

Kabelbinder ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● L = 400; B = 7,6; 1 St. 92647A


cable strip Beutel 10 Stück / bag of 10 / 9007917A
serre-câble sachet de 10 unités / påse 10 st.
buntband / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
fermacavo 10 unidades
brida para cables mit Befestigungsauge / with
fastening eyelet / avec œillet de
fixation / med fästögla / con
asola di fissaggio / con orejeta
de sujeción

Kabelbinder ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● L = 200; B = 7; 9010996A


cable strip Beutel 10 Stück / bag of 10 /
serre-câble sachet de 10 unités / påse 10 st.
buntband / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
fermacavo 10 unidades
brida para cables
für Bohrung 6,2 mm / for 6.2 mm
hole / pour alésage de 6,2 mm /
för hål 6,2 mm / per foro di
6,2 mm / para orificios de 6,2

6-1
Montageteile Mekaniska tillbehör

6 Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Dual Lock Befestigung ●●●●●●●●●●●● B = 25; L = 50; Ks schwarz / 9009555A


(Klettband) black / noir / svart / nero / negro
dual lock fastening ●●●●●●●●●●●● B = 25; L = 100; Ks schwarz / 9009556A
(velcro tape) black / noir / svart / nero / negro
fixation dual lock
(bande auto-agrippante) z. B. zur Befestigung Telestart-
dual lock-fäste (kardborrband) Empfänger / for example for
fissaggio dual lock (velcro) fastening Telestart receiver /
sujeción doble (cinta de velcro) par ex. pour fixer le récepteur
du Telestart / t.ex. för montering
av Telestart-mottagare / per
esempio per fissare il ricevitore
Telestart / por ejemplo, para
fijar el receptor Telestart

Schlauch- u. Kabelhalter ● ● D1 = 27; D2 = 27; 9010997A


hose and cable holder
support pour tuyau et support verriegelbar, Beutel 5 Stück /
pour câble locking, bag of 5 / verrouillable,
slang- och kabelhållare sachet de 5 unités / låsbar, påse
supporto per cavi e tubi flessibili 5 st. / chiudibile, sacchetto da
soporte de mangueras y cables 5 p.zi / Con posibilidad de
bloqueo, bolsa de 5 unidades

Schlauch- und Kabelhalter ●●●●●●●● ● D1 = 7,2 - 7,5; D2 = 22 - 24 9010998A


hose and cable holder Beutel 5 Stück / bag of 5 / 5 uni-
support pour tuyau et support tés / påse 5 st. / 5 p.zi / 5 unida-
pour câble des
slang- och kabelhållare ●●●●●●●● ●
supporto per cavi e tubi flessibili D1 = 10 - 12; D2 = 19 - 24,5/ 9010999A
con posibilidad de bloqueo, Beutel 5 Stück / bag of 5 / 5 uni-
bolsa de 5 unidades tés / påse 5 st. / 5 p.zi / 5 unida-
des

●●●●●●●● ● D1 = 22 - 24; D2 = 22 - 24 9011000A


Beutel 5 Stück / bag of 5 / 5 uni-
tés / påse 5 st. / 5 p.zi / 5 unida-
des

●● D1 = 25 - 28; D2 = 21,5 - 24 9011001A


Beutel 5 Stück / bag of 5 / 5 uni-
tés / påse 5 st. / 5 p.zi / 5 unida-
des

●● ● D1 = 37 - 41; D2 = 21,5 - 24 9011002A


Btl 5 Stück / bag of 5 / 5 unités /
påse 5 st. / 5 p.zi / 5 unidades

Gummipuffer ● für Dosierpumpe / for dosing 9014765A


anti-vibration mount pump / pour pompe de dosage /
silentbloc en caoutchouc för doseringspump / per pompa
vibrationsdämpare combustibile / para bomba dosi-
antivibrante in gomma ficadora
antivibrante de goma

6-2
Montageteile Mekaniska tillbehör
Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje 6

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Schwingmetallpuffer ●●● ● ● Da = M6 1310378A


anti-vibration mount ● Da = M8 15500B
silentbloc en métal-caoutchouc
vibrationsdämpare für Dosierpumpe / for dosing
antivibrante in gomma-metallo pump / pour pompe de dosage /
antivibrante de goma för doseringspump / per pompa
combustibile / para bomba dosi-
ficadora

Schwingmetallpuffer ●●●●●●●● ● Blechschraube / self-tapping 475831


anti-vibration mount screw / vis à métaux / plåtskruv
silentbloc en métal-caoutchouc / vite autofilettante / tornillo ros-
vibrationsdämpare cachapa 6,3
antivibrante in gomma-metallo
antivibrante de goma

Blindnietmutter ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● M8, 6-kant Lochung / hexagonal 9009017A


blind rivet nut hole / 6-kanthål / foro esagonale
ecrou borgne / perforación de 6 cantos / trou
blindnitmutter 6 pans
dado per rivetto cieco
tuerca de remache ciego Beutel 5 Stück / bag of 5 / sa-
chet de 5 unités / påse 5 st. /
sacchetto da 5 p.zi / bolsa de 5
unidades

Einnietmutter ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D1 = 13; D2 = 9; L = 14,5 9011635A


rivet nut M 6x15,5
ecrou à goupille Al
nitmutter
dado da ribadire Beutel 20 Stück / bag of 20 /
tuerca de remache sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

EJOT-Stehbolzen ● L = 15,5; M6 9006446A


EJOT stud bolt Beutel 10 Stück / bag of 10 /
tige filetée EJOT sachet de 10 unités / påse 10 st.
EJOT-bult / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
tirante a vite EJOT 10 unidades
perno de anclaje EJOT
● L = 30,5; M6 9009025A
Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unités / påse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades
EJOT-PT-Schraube ● L = 22; SW = 10; Da = 6 9011669A
EJOT PT screw Beutel 10 Stück / bag of 10 /
vis EJOT-PT sachet de 10 unités / påse 10 st.
EJOT-PT-skruv / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
vite EJOT-PT 10 unidades
tornillo EJOT-PT

6-3
Montageteile Mekaniska tillbehör

6 Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Kunststoffmutter ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da = 16; L = 10; SW = 10 9011649A


plastic nut
ecrou en plastique Beutel 20 Stück / bag of 20 /
plastmutter sachet de 20 unités / påse 20 st.
dado di plastica / sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
tuerca de plástico 20 unidades

Bolzensicherung ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da = 12,5; L = 0,25, M6 9011659A


bolt fastener
sécurité de boulon Federstahl, Beutel 10 Stück /
bultlås spring steel, bag of 10 / acier à
rosetta fermadado ressorts, sachet de 10 unités /
protección del perno fjäderstål, påse 10 st. / acciaio
per molle, sacchetto da 10 p.zi /
acero para muelles, bolsa de
10 unidades

Gummitülle ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da = 40; Di = 20; L = 24 9008254A


rubber grommet
douille en caoutchouc
gummibussning
boccola di gomma
boquilla de goma

Membrantülle ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da = 18; Di = 11 9011637A


diaphragm grommet
douille à membrane Beutel 10 Stück / bag of 10 /
membranhylsa sachet de 10 unités / påse 10 st.
boccola a membrana / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
manguito de membrana 10 unidades

Membrantülle ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da = 23; Di = 14 9011623A


diaphragm grommet
douille à membrane Beutel 10 Stück / bag of 10 /
membranhylsa sachet de 10 unités / påse 10 st.
boccola a membrana / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
manguito de membrana 10 unidades

Kabelklemme ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Befestigung von Leitungen und 9009015A


cable clamp Kraftstoffleitungen / fastening
serre-câble cables and fuel lines / fixation
kabelklämma de conduites et de conduites de
morsetto per cavi carburant / montering av kablar
abrazadera och bränsleledningar / fissaggio
di cavi e tubazioni del combusti-
bile / fijación de cables y con-
ductos de combustible

Beutel 50 Stück / bag of 50 /


sachet de 50 unités / påse 50 st.
/ sacchetto da 50 p.zi / bolsa de
50 unidades

6-4
Montageteile Mekaniska tillbehör
Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje 6

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Distanzmutter ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● M6; St vz L = 20 1310148A


spacer nut ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● M6; St vz L = 30 1310149A
entretoise filetée ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● M6; St vz L = 40 1310150A
distansmutter M8; St vz L = 15 28897B
distanziale filettato
tuerca distanciadora

Distanzscheibe ●●●●●●●●●●●● Di = 8 / Da = 20; AlL = 5 67689B


spacer washer ●●●●●●●●●●●● Di = 8 / Da = 20; AlL = 8 9001473B
entretoise rondelle ●●●●●●●●●●●● Di = 8 / Da = 20; AlL = 10 25154B
distansbricka ●●●●●●●●●●●● Di = 8 / Da = 20; AlL = 15 98861B
distanziale rondella ●●●●●●●●●●●● Di = 8 / Da = 20; AlL = 20 67628B
arandela distanciadora ●●●●●●●●●●●● Di = 8 / Da = 20; AlL = 30 67629B
●●●●●●●●●●●● Di = 8 / Da = 20; AlL = 40 67630B

Gummiring (Scheuerschutz) ●●●●●●●●●●●● Di = 13,5 / Da = 31; L = 15 410896


rubber ring (scuff guard) ●●●●●●●●●●●● Di = 20,5 / Da = 40; L = 20 387045
anneau caoutchouc canelé ●●●●●●●●●●●● Di = 22 / Da = 46,5; L = 20 9000920A
(protection contre les frotte- ●●●●●●●●●●●● Di = 25,5/ Da = 45; L = 20 9000919A
ments)
gummiring (skavskydd) Nicht für Abgassystem/ Not for
anello antiabrasione exhaust system/ Pas pour sy-
(protezione antiusura) stème d'échappement/ ej för av-
arandela de goma (antifricción) gassystem/ Non per sistema
scarico fumi/No apto para siste-
mas de gas de escape
Flechtschutzschlauch ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D = 26 - 30; L = 1500 1301317A
woven protection hose
tuyau à treillis de protection Scheuerschutz für Wasser-
skyddslang väv schläuche Polyester / chafing
flessibile di protezione guard for polyester water hoses
intrecciato / protection contre les frotte-
tubo flexible con protección ments pour tuyaux d'eau en po-
trenzada lyester / skavskydd för
vattenslangar polyester / prote-
zione antiabrasione per tubi
dell'acqua in poliestere / protec-
tor de roces para mangueras de
agua de poliéster

Schrumpfschlauch ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D = 38/19; L = 100 65899A


shrink hose ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D = 38/19; L = 250 70891A
gaine thermorétractable ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D = 38/19; L = Meterware / 92101A
krympslang goods by the metre / marchan-
guaina termoretraibile dise au mètre / metervara / ma-
manguera replegable teriale a metraggio / material
por metro

zum Fixieren des Flechtschutz-


schlauches / for fixing the wo-
ven protection hose / pour fixer
le tuyau à treillis de protection /
för att fixera skyddslangen / per
fissare flessibili di protezione
intrecciati / para fijar los tubos
flexibles con protección trenza-

6-5
Montageteile Mekaniska tillbehör

6 Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Kantenschutz ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● mit Drahtwendel / with wire 87184A


edge protector spiral / avec boudin / med
bordure de protection trådspiral / con filetto riportato /
kantskydd con espiral de alambre
paraspigoli
protección de cantos für Blechstärke / for panel thick-
ness / pour épaisseur de tôle de
/ för plåttjocklek / per lamiere di
spessore / para un espesor de
chapa de 1 - 4 mm
L = 500
Kantenschutz ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● mit Drahtwendel / with wire 92751A
edge protector spiral / avec boudin / med
bordure de protection trådspiral / con filetto riportato /
kantskydd con espiral de alambre
paraspigoli
protección de cantos für Blechstärke / for panel thick-
ness / pour épaisseur de tôle de
/ för plåttjocklek / per lamiere di
spessore / para un espesor de
chapa de 1 - 4 mm
L = 700

Rohrschelle ●●●●●●●●●●●● Di = 12,5; St ◆ 316199


pipe clip ●●●●●●●●●●●● Di = 18; St ◆ 374199
collier de serrage ●●●●●●●●●●●● Di = 25; CrSt 405256
rörklamma ●●●●●●●●●●●● Di = 33; CrSt 499021
fascetta di serraggio ●●●●●●●●●●●● Di = 42; CrSt 126830
abrazadera para tubo ●●●●●●●●●●●● Di = 52; CrSt 9002762B

Rohrschelle ●●●●●●●●●●●● Di = 5; CrSt 9002439A


pipe clip ●●●●●●●●●●●● Di = 25; CrSt 242950
collier de serrage ●●●●●●●●●●●● Di = 29; CrSt 362891
rörklamma ●●●●●●●●●●●● Di = 34; St; PKW ◆ 242942
fascetta di serraggio ●●●●●●●●●●●● Di = 34; St; LKW 476188
abrazadera para tubo ●●●●●●●●●●●● Di = 48; St ◆ 35452B

gummiert / rubber-coat / caoutc-


houc / gummerad / gommata /
engomado

Rohrschelle ● ● ● ● ● Di = 24 ... 26; EdSt 70910B


pipe clip ● Di = 26 ... 28; EdSt 91383B
collier de serrage
rörklamma
fascetta di serraggio
abrazadera para tubo

6-6
Montageteile Mekaniska tillbehör
Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje 6

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Schlauchklemme ● ● Di = 24 ... 27; St vz 300101


hose clamp Di = 30 ... 33; St vz 100424
collier de serrage ● ● Di = 39 ... 42; St vz 367400
slangklamma ● Di = 68 ... 71; St vz 113518
fascetta stringitubo ● ● ● Di = 83 ... 87; St vz 113526
brida para manguera

Schlauchklemme ● ● Di = 24 ... 27 117815


hose clamp
collier de serrage EdSt
slangklamma
fascetta stringitubo
brida para manguera

Schlauchschelle ●●●●●●●●●●●● Di = 8; St 1310761A


hose clamp ●●●●●●●●●●●● Di = 9; St 1310771A
collier de serrage ●●●●●●●●●●●● Di = 10; St 1310947A
slangklamma ●●●●●●●●●●●● Di = 12; St 1310763A
fascetta stringitubo ●●●●●●●●●●●● Di = 14; St 1310762A
abrazadera para manguera ●●●●●●●●●●●● Di = 14; EdSt 9012908A

Schlauchschelle ●●●●●●●●●●●● D 5,2 ... 6,2, CrSt; 10 Stück 9011638A


hose clamp ●●●●●●●●●●●● D 6,2 ... 7,5, CrSt; 5 Stück 9011639A
collier de serrage ●●●●●●●●●●●● D 8 ... 9, CrSt; 10 Stück 9011660A
slangklamma ●●●●●●●●●●●● D 9,5 ... 11, CrSt; 10 Stück 9011661A
fascetta stringitubo ●●●●●●●●●●●● D 10 ... 12,5, CrSt; 10 Stück 9011656A
abrazadera p. mang.
für Dosierpumpe / for dosing
pump / pour pompe de dosage /
för doseringspump / per pompa
combustibile / para bomba
dosificadora
Schlauchschelle ●●●●●●●●●●●● Di = 16 ... 24; CrSt ◆ 139696
hose clamp ●●●●●●●●●●●● Di = 20 ... 27; CrSt 1303080A
collier de serrage ●●●●●●●●●●●● Di = 28 ... 35; CrSt 9014771A
slangklamma ●●●●●●●●●●●● Di = 40 ... 50; CrSt ◆ 139726
fascetta stringitubo
abrazadera p. mang.

6-7
Montageteile Mekaniska tillbehör

6 Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Federbandschelle Typ B ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 20,5; Beutel 10 Stück / bag 9009016A


spring clip type B of 10 / sachet de 10 unités /
collier de serrage à ressort de påse 10 st. / sacchetto da
type B 10 p.zi / bolsa de 10 unidades
fjäderbandsklämma typ B
fascetta elastica di fissaggio ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 23,5; Beutel 10 Stück / bag 9009019A
tipo B of 10 / sachet de 10 unités /
abrazadera de resorte tipo B påse 10 st. / sacchetto da
10 p.zi / bolsa de 10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 25,2; Beutel 10 Stück / bag 9009018A


of 10 / sachet de 10 unités /
påse 10 st. / sacchetto da
10 p.zi / bolsa de 10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 28,0; Beutel 10 Stück / bag 9009026A


of 10 / sachet de 10 unités /
påse 10 st. / sacchetto da
10 p.zi / bolsa de 10 unidades

Federbandschelle Typ E ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 20,5; Beutel 10 Stück / bag 9011662A


spring clip type E of 10 / sachet de 10 unités /
collier de serrage à ressort de påse 10 st. / sacchetto da 10
type E p.zi / bolsa de 10 unidades
fjäderbandsklämma typ E
fascetta elastica di fissaggio ●● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 21,0; Beutel 10 Stück / bag 9009021A
tipo E of 10 / sachet de 10 unités /
abrazadera de resorte tipo E påse 10 st. / sacchetto da 10
p.zi / bolsa de 10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 23,5; Beutel 10 Stück / bag 9009022A


of 10 / sachet de 10 unités /
påse 10 st. / sacchetto da 10
p.zi / bolsa de 10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 25,2; Beutel 10 Stück / bag 9009023A


of 10 / sachet de 10 unité /
spåse 10 st. / sacchetto da
10 p.zi / bolsa de 10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 28,0; Beutel 10 Stück / bag 9014607A


of 10 / sachet de 10 unité /
spåse 10 st. / sacchetto da
10 p.zi / bolsa de 10 unidades

Schlauchschelle ●●●●●●●●●●●● Di = 27 ... 35; CrSt 67859A


hose clamp ●●●●●●●●●●●● Di = 32 ... 39; CrSt 67369A
collier de serrage ●●●●●●●●●●●● Di = 40 ... 47; CrSt 67370A
slangklamma ●●●●●●●●●●●● Di = 48 ... 55; CrSt 67371A
fascetta stringitubo ●●●●●●●●●●●● Di = 70 ... 90; CrSt 92659A
abrazadera p. mang. ●●●●●●●●●●●● Di = 72 ... 79; CrSt 67372A
●●●●●●●●●●●● Di = 80 ... 87; CrSt 67475A
●●●●●●●●●●●● Di = 80 ... 100; CrSt 476234
●●●●●●●●●●●● Di = 98 ... 120; CrSt 67373A

6-8
Montageteile Mekaniska tillbehör
Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje 6

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Spannschelle / Befestigungs- ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 40 ... 50; L = 74; ◆ 255149


schelle B = 25
mounting / fastening bracket ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 86; L = 111; ◆ 253685
collier de serrage / fixation B = 25
fästklamma ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Di = 106; L = 135; ◆ 253715
fascetta / fissaggio B = 25
abrazadera de mordaza /
sujeción

Heizgeräte-Halter (für Boots- ● EdSt 9009203A


einbau)
stand (for installation in boats)
support (montage sur bateaux)
fästfot (för montering båtar)
supporto (por mont. imbarcaz.)
soporte (p. montaje en embar-

Halter (für Bootseinbau) ●● EdSt 92223B


stand (for installation in boats)
support (montage sur bateaux) Beutel mechanische Kleinteile 9012925A
fästfot (för montering båtar) für AT Luftheizgeräte / Bag with
supporto (por mont. imbarcaz.) spare fuse / Sachet de petites
soporte (p. montaje en embar- pièces mécaniques pour ap-
cación) pareils de chauffage AT / Påse
med mekaniska smådelar för
AT luftvärmeaggregat / Sac-
chetto minuteria meccanica per
riscaldatori ad aria AT / Bolsa
con piezas mecánicas pe-
queñas para calentadores de
aire AT

EdSt

Halterplatte/ Bracket plate/ Pla- ● ● ● EdSt 1311119A


que d'arrêt/ hållarplatta/targhet- Verstärkungsblech bei Montage
ta supporto/Placa de soporte an dünnwandigen Karosse-
rieblechen/ Reinforcing plate for
26,5 installation on thin-walled body
44 28,5 panels/ Plaques de renfort lors
du montage sur des tôles de
carrosserie à parois minces/ för-
stärkningsplåt för montering i
tunn karosseriplåt/ lamiera di
rinforzo per montaggio su la-
miere sottili della carrozzeria/
Chapa de refuerzo para el mon-
taje en chapas de carrocería de
pared fina

6-9
Montageteile Mekaniska tillbehör

6 Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Dosierpumpenaufnahme ●●● ●● Sehr leise Aufhängung, Einbau- 9001441B


metering pump mounting lage beachten / very quiet
logement pour pompe de mounting, ensure correct instal-
dosage lation position / dispositif de
doseringspumpfäste suspension très silencieux, re-
supporto pompa dosatrice specter la position de montage /
receptáculo de la bomba mycket tyst upphängning, ob-
dosificadora servera monteringsläget / so-
spensione molto leggera,
prestare attenzione alla posizio-
ne di montaggio / amortiguación
muy silenciosa, observar la po-
sición de montaje

Beutel mechanische Kleinteile 9012925A


für Bootseinbau / Bag of small
mechanical parts for exchange
air heaters / Sachet de petites
pièces mécaniques pour monta-
ge sur bateau / Påse med me-
kaniska smådelar för montering
i båtar / Sacchetto minuteria
meccanica per montaggio im-
barcazioni / Bolsa con piezas
mecánicas pequeñas para
montaje en embarcación

EdSt
Dosierpumpenaufnahme ●●● ●●● schallgedämpft / silenced / avec 92296A
metering pump mounting silencieux / ljuddämpad / silen-
logement pour pompe de ziato / amortiguado
dosage
doseringspumpfäste
supporto pompa dosatrice
receptáculo de la bomba
dosificadora

Mini-Jacket für die ●●● ●●● Zur speziellen Körperschall- 1311330A


Dosierpumpenaufnahme/ Mini dämpfung für die Dosierpumpe/
jacket for metering pump moun- / Pour amortissement spécial
ting/ Pour amortissement spéci- des bruits de structure de la
al des bruits de structure de la pompe de dosage/ For special
pompe de dosage/ mini-mantel structure-borne noise damping
för doseringspumpupptagnin- for the metering pumpför speci-
gen/minipresa jack per l'allog- ell objektljuddämpning för dose-
giamento della pompa ringspumpen/ Per la speciale
dosatrice/Mini funda para el re- insonorizzazione della pompa
ceptáculo de la bomba dosifica- dosatrice/Para la amortiguación
dora especial del ruido estructural
para la bomba dosificadora
Einbaukasten ● 86032A
installation box
caisson por montage
inbyggnadslåda
cassone di montaggio
caja para montaje

6-10
Montageteile Mekaniska tillbehör
Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje 6

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Kit AirTop Box ●● beinhaltet: / contains: / contient: 9005942A


AirTop Box kit / innehåller: / comprende: /
Kit AirTop Box incluido:
Kit AirTop-box 9007132A
Kit AirTop Box 9005941A
Kit AirTop Box 9006051B
9006227A

Abdeckhaube ●● GFK 9007132A


cover hood
capot
kåpa
calotta di copertura
tapa protectora

Halter HG + Abdeckhaube ●● EdSt 9005941A


heater + cover hood holder
Support chauffage + capot
hållare värmare + kåpa
supporto riscaldatore + calotta
di copertura
Soporte calefactores + Tapa
protectora

Gegenplatte Halter ●● EdSt 9006051B


opposite plate holder
contre-plaque de support
mothållare
contropiastra supporto
soporte de la placa de refuerzo

Dichtgummi ●● Gu 9006227A
sealing rubber
caoutchouc d'étanchéité
tätningsgummi
guarnizione di gomma
junta de goma

Hinweisschild (für TRS) ●● ●● Cellophan-Abziehbild / celloph. 317616


plate (for TRS/ADR) stick on transfer / décalcomanie
plaque (pour TRS/TMD) / cellophan / cellophane / calco-
skylt (för TRS) mania de celofán
targhetta (per TRS)
placa (para TRS)

Hinweisschild ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● selbstklebend / self adhesive / 9011650A


plate auto collant / självfästande /
plaque autodesiva / autoadhesiva
skylt
targhetta Beutel (10 St.)/ Bag (10 pc.)/
placa Sachet (10 pces.)/påse (10 st.)/
Sacchetti (10 pz.)/Bolsa (10 un.)

6-11
Montageteile Mekaniska tillbehör

6 Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Duplikat-Typschild ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● blanko (ohne Beschriftung) / 9011620A


plate blank (no labelling) / nu (sans
plaque inscription) / blank (utan text) /
skylt in bianco (senza scritte) /
targhetta en blanco (sin etiquetado)
placa de caracterist. Beutel (5 St.)/ Bag (5 pc.)/ Sa-
chet (5 pces.)/ påse (5 st.)/ Sac-
chetti (5 pz.)/Bolsa (5 un.)

Für Heizgeräte ohne e1-Kenn-


zeichnung / for heaters without
e1 identification / pour appareils
de chauffage sans repère e1 /
för värmeaggregat utan e1-mär-
kning / per riscaldatori senza
contrassegno e1 / para calefac-
tores sin homologación e1

selbstklebend / self adhesive /


Duplikat-Typschild Für Heizgeräte mit e1-Kenn-
plate zeichnung / for heaters with e1
plaque identification / pour appareils de
skylt chauffage avec repère e1
targhetta / för värmeaggregat med e1-
placa de caracterist. märkning / per riscaldatori con
contrassegno e1 / para calefac-
tores con homologación e1

● Air Top 2000 S 9014080A


● Air Top 2000 ST 9014081A
● Air Top 2000 9014082A
● Air Top 3500 ST 9014083A
● Air Top 3500 9014084A
● Air Top 5000 ST 9014085A
● Air Top 5000 9014086A
● DBW 2010 9014087A
● DBW 2016 9014088A
DW 80 9014089A
● GBW 300 9014090A
● HL 90 9014091A
● Thermo 230 9014092A
● Thermo 231 9014093A
● Thermo 300 9014094A
● Thermo 301 9014095A
● Thermo 350 9014096A
● Thermo 50 9014097A
● Thermo 90 S 9014098A
● Thermo 90 ST 9014099A
● Thermo Top C 9014100A
● Thermo Top E 9014101A
● Thermo Top P 9014102A
● Thermo Top V 9014103A

selbstklebend / self adhesive /


auto collant / självfästande /
autodesiva / autoadhesiva

6-12
Montageteile Mekaniska tillbehör
Mounting parts
Pièces de montage
Parti di montaggio
Piezas de montaje 6

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Hinweisschild ●●●●●●●●●●●● D / GB / S 19680B


„Heizgerät vor dem Tanken
ausschalten !“ ●●●●●●●●●●●● F / I / NL / DK 1301109A
information plate
"Switch off heater before selbstklebend / self adhesive /
refuelling!" auto collant / självfästande /
plaque indicatrice autodesiva / autoadhesiva
« Arrêter l'appareil de chauffa-
ge avant de faire le plein ! »
informationsskylt
"Stäng av värmeaggregatet
före tankning!"
targhetta istruzioni
"Spegnere il riscaldatore prima
di fare rifornimento!"
rótulo
"Desconectar calefactor antes
de llenar el depósito!"

6-13
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Schalter mit Lampe ● 12 V / 15 A 103873


switch with light bulb ● 24 V / 7,5 A 103877
interrupteur avec ampoule
dragströmställare med lampa Frontglas grün / green front
interruttore con lampadina glass / verre frontal vert / front-
conmutador con bombilla glas grönt / vetro verde / cristal
frontal verde

„ 6,3 mm

Schild ● zu / to / pour / för / per / para 109798


plate 103 873 + 103 877
plaque
skylt
targhetta
placa

Schalter mit Lampe kpl. ● ● ● ● ● ● 12 V / 15 A 109995


switch with light bulb cpl. ● ● ● ● ● ● ● 24 V / 7,5 A 109999
interrupteur avec ampoule cpl.
dragströmställare med lampa Frontglas grün / green front
kpl. glass / verre frontal vert / front-
interruttore con lampadina cpl. glas grönt / vetro verde / cristal
conmutador con bombilla cpl. frontal verde

„ 6,3 mm

Schild ● ● ● ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para 116389


plate 109 995 + 109 999
0 plaque
skylt
targhetta
placa

Schalter mit Lampe ● ● ● ● ● ● 12 V / 15 A 101858


switch with light bulb ● ● ● ● ● ● ● 24 V / 15 A 101862
interrupteur avec ampoule für / to / pour / för / per / para
dragströmställare med lampa 109 995 + 109 999
interruttore con lampad.
conmut. con bombilla Frontglas grün / green front
glass / verre frontal vert / front-
glas grönt / vetro verde / cristal
frontal verde

„ 6,3 mm
Zentralstecker ● ● ● ● ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para 105365
central plug 101 858, 101 862, 103 873,
fiche principal 103 877
huvudstickkontakt
spina principale Einzelersatzteil / spare part /
conector principal piéce de rechange / reservdel /
parte di ricamb. / repuesto indi-
vidual

7-1
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Taster ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 250 V / 0,7 A ◆ 375004


pushbutton Taste grün, green key / touche
bouton poussoir vert / knapp grönt / tasto verde /
tryckströmställare tecla verde
interruttore a pulsante
conmutador (pulsador) Schließer / closes / ouvert /
siutar / con chiusura / cerrar

Tastschalter mit Leuchte grün ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 12 V 15733A


pushbutton switch with green
light Schließer / closes / ouvert /
bouton poussoir avec ampoule siutar / con chiusura / cerrar
verte
tryckströmställare med grön „ 2,8 mm
lampa
interruttore a pulsante con
lampada verde
botón pulsador con lámpara
verde
Röhrenlampe ●●●●● ● ● ● ● ● ● 12 V / 2 W 161748
light bulb
ampoule für / to / pour / för / per / para
lampa 157 33A
lampadina
bombilla

Schalter Sommer/Winter ●● Wechselkontakt / changeover 84587A


switch summer/winter contact / contact inverseur /
commutateur été-hiver utbyteskontakt / contatto di
sommar-vinter-brytare commutazione / contacto de
interruttore estate/inverno conmutación
interruptor verano-invierno
„ 2,8 mm

Beutel mit Flachstecker und


Hülsen / bag with blade terminal
plug and sleeves / sachet avec
fiche plate et douilles / påse
med flatstiftkontakt och hylsor /
sacchetto con spina piatta e
boccole da / bolsa con conector
plano y manguitos

Schalter Lüftung/Heizung/Ven- ● Wechselkontakt / changeover 84586A


tilation/heating switch/ Commu- contact / contact inverseur /
tateur ventilation/chauffage/ utbyteskontakt / contatto di
brytare luftning/värmare/ inter- commutazione / contacto de
ruttore areazione/riscaldamen- conmutación
to/ Interruptor ventilación/
calefacción „ 2,8 mm

für / to / pour / för / per / para


92240A

7-2
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Schalter ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Wechselkontakt, ohne Aufdruck 84142A


switch / changeover contact, without
commutateur label / contact inverseur, sans
brytare surpression / utbyteskontakt,
interruttore utan tryck / contatto di commuta-
interruptor zione, senza stampigliatura /
contacto de conmutación, sin
sobreimpresión

„ 2,8 mm

ohne Zubehör / without acces-


sories / sans accessoires / utan
tillbehör / senza accessori / sin
accesorios
Schalter ● Wechselkontakt / changeover 9011485B
switch contact / Contact inverseur /
commutateur Utbyteskontakt / Contatto di
brytare commutazione / Contacto de
interruttore conmutación
interruptor

Für TT/C.300 Motorcaravan / for


TT/C.300 Motorcaravan / pour
camping-car TT/C.300 / för TT/
C.300 motor-caravan / per TT/
C.300 Motorcaravan / para au-
tocaravana TT/C.300

Beutel mit Adapterkabelbaum /


Bag with adapter wiring harness
/ Sachet avec faisceau de câ-
bles adaptateur / Påse med ad-
apterkabelstam / Busta con
fascio di cavi adattatore / Bolsa
con arnés de cables adaptado-
res

Einbausatz (Rahmen) für Vorwahluhr 1522, 1529, 474630


mounting kit (digital timer) 1531 und elektr. Raumthermo-
cadre avec support stat 34875A / for digital timers
monteringssats (ram) 1522, 1529, 1531 and electric
kit di montaggio (telaio) thermostat 34875A / pour horlo-
kit de montaje (bastidor) ge de programmation 1522,
1529, 1531 et thermostat d'am-
biance 34875A / för timer 1522,
1529, 1531 och elektr. rumster-
mostat 34875A / per timer digita-
le 1522, 1529, 1531 e termo-
stato ambiente elettr. 34875A /
para los relojes de preselección
1522, 1529, 1531 y el termostato
de ambiente eléctrico 34875A.

7-3
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Einbausatz (Rahmen) für Vorwahluhr 1522, 1529 und 476404


mounting kit (digital timer) 1531 / for digital timers 1522,
cadre avec support 1529 and 1531 / pour horloge de
monteringssats (ram) programmation 1522, 1529 ou
kit di montaggio (telaio) 1531 / för timer 1522, 1529 och
kit de montaje (bastidor) 1531/ per timer digitale 1522,
1529 e 1531/ para los relojes de
preselección 1522, 1529 y 1531

Einbausatz (Gehäuse) für Vorwahluhr 1522, 1529 und 475866


mounting case 1531 / for digital timers 1522,
habillage de montre 1529 and 1531 / pour horloge de
monteringssats (hus) programmation 1522, 1529 ou
kit di montaggio (scatola) 1531 / för timer 1522, 1529 och
kit de montaje (caja) 1531 / per timer digitale 1522,
1529 e 1531 / para los relojes de
preselección 1522, 1529 y 1531

Blende mit Lüftungsschalter ● Beutel m. el. Kleinteilen für 92240A


panel with ventilation switch Bedienelement / Bag with misc.
diaphragme avec commutateur electrical parts for control / Sa-
de ventilation chet avec petites pièces élec-
klaff med ventilationsbrytare triques pour l'organe de
finestrino d'aerazione con commande / Påse med små-
interr. delar för manöverelement /
frontal con interruptor para Busta con minuteria el. per ele-
ventilación mento di comando / Bolsa con
piezas eléctricas pequeñas para
el elemento de control
Blende ●● für Bedienelement / for control / 82422B
panel pour l'organe de commande / för
diaphragme manöverelement / per elemento
klaff di comando / para el elemento
finestrino d'aerazione de control
frontal

7-4
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Vorwahluhr 1531, Standarduhr 3 VWZ, 7 Tage / 3 selection


digital timer 1531, Standard times, 7 days / 3 heures
Timer programmables, 7 jours / 3
montre digital 1531, compteur timertider, 7 dagar / 3 periodi se-
stand lezionabili, 7 giorni / 3 tiempos
digitalur 1531, standardur de preselección, 7 días
timer digit. 1531, timer standard
reloj digit. 1531, reloj estándar Heizzeit 10 - 120 min / Heating
period 10 - 120 min / Durée de
chauffage 0 - 120 min / Uppvär-
mningstid 0 - 120 min / Periodo
di riscaldamento 0 - 120 min /
Tiempo de calentamiento
0 - 120 min

„ 2,8 mm

● ●●● 12 V, mit Kleinteilen / 12 V, with 88204A


small parts / 12 V, avec petites
pièces / 12 V, med smådelar /
12 V, con minuteria / 12 V, con
piezas pequeñas

● ● ● ● ● ● ● 24 V, mit Kleinteilen / 24 V, with 88195A


small parts / lampe à incande-
scence 24 V / 24 V, med små-
delar / 24 V, con minuteria / 24
V, con piezas pequeñas

nur Kleinteile (Beutel) / small 88191B


parts only (bag) / uniquement
des petites pièces (sachet) /
endast smådelar (påse) / solo
minuteria (sacchetto) / sólo
piezas pequeñas (bolsa)

Glühlampe 12 V, 1,4 W / lamp 90807A


12 V, 1.4 W / lampe à incande-
scence 12 V, 1,4 W / glödlampa
12 V, 1,4 W / lampadina 12 V,
1,4 W / bombilla de 12 V y 1,4 W

Glühlampe 24 V, 1,4 W / lamp 90808A


24 V, 1.4 W / lampe à incande-
scence 24 V, 1,4 W / glödlampa
24 V, 1,4 W / lampadina 24 V,
1,4 W / bombilla de 24 V y 1,4 W

● ● Adapterkabelbaum b. Ersatz 88436B


von 1522 durch 1531 / adapter
cable harness required if 1522 is
replaced with 1531 / faisceau de
câbles d'adaptation pour rem-
placement de 1522 par 1531 /
adapterkabelstam vid byte av
1522 mot 1531 / fasco cavi adat-
tatore in caso di sostituzione del
1522 con il 1531 / mazo de ca-
bles de adaptación, al sustituir
1522 por 1531

7-5
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Vorwahluhr 1531, Kombiuhr 3 VWZ, 7 Tage / 3 selection


digital timer 1531, combination times, 7 days / 3 heures pro-
timer grammables, 7 jours / 3 timerti-
montre digital 1531, compteur der, 7 dagar / 3 periodi selezio-
combiné nabili, 7 giorni / 3 tiempos de
digitalur 1531, kombiur preselección, 7 días
timer digit. 1531, timer
combinato „ 2,8 mm
reloj digit. 1531, reloj
combinado ●● 12 V, mit Kleinteilen / 12 V, with 88206A
small parts / 12 V, avec petites
pièces / 12 V, med smådelar /
12 V, con minuteria / 12 V, con
piezas pequeñas

●● 24 V, mit Kleinteilen / 24 V, with 88205A


small parts / 24 V avec petites
pièces / 24 V, med smådelar /
24 V, con minuteria / 24 V, con
piezas pequeñas

nur Kleinteile (Beutel) / small 88191B


parts only (bag) / uniquement
des petites pièces (sachet) /
endast smådelar (påse) / solo
minuteria (sacchetto) / sólo
piezas pequeñas (bolsa)

Glühlampe 12 V, 1,4 W / lamp 90807A


12 V, 1.4 W / lampe à incande-
scence 12 V, 1,4 W / glödlampa
12 V, 1,4 W / lampadina 12 V,
1,4 W / bombilla de 12 V y 1,4 W

Glühlampe 24 V, 1,4 W / lamp 90808A


24 V, 1.4 W / lampe à incande-
scence 24 V, 1,4 W / glödlampa
24 V, 1,4 W / lampadina 24 V,
1,4 W / bombilla de 24 V y 1,4 W

●● Kabelbaum Stecker Kombiuhr 9006887C


mit Adapterstecker f. Kabel-
baum / Wiring harness plug
combination timer with adapter
plug for wiring harness / Fiche
du faisceau de câbles de l'horlo-
ge polyvalente avec fiche adap-
tatrice pour faisceau de câbles /
Kabelstam kontaktdon kombi-
nationsur med adapterkontakt
för kabelstam / Fascio di cavi
spina orologio combinato con
adattatore per fascio di cavi /
Arnés de cables del conector
macho de programador Combi
con conector adaptador para ar-
nés de cables

Heizgerät / Heater / Appareil de


chauffage / Värmeaggregat /
Riscaldatore / Calefactor

7-6
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Vorwahluhr 1530, 12 V, ● 12 V, Display grün / green dis- 29099A


Heizzeit 0,5 h play / écran vert / display grön /
digital timer1530, 12 V, display verde / pantalla verde,
heating period 0.5 h 3 VWZ
montre dig. 1530,
(pré-sel. 30 min)
digitalur 1530, (starttid 30 min.)
timer digit. 1530,
(presel. 30 min.)
reloj digit. 1530,
(presel. 30 min.)
Kabelbaum, Verlängerung ● L = ~ 3000 mm ◆31916A
wiring harness, extension
prise mâle, prolongateur Adapter / adapter / adaptateur /
kontakt, för långare adapter / adattatore / adaptador
spina maschio, prolunga
enchufe, alargadera

Vorwahluhr 1530, 12 V, ● 12 V, Display rot / red display / 35967B


Heizzeit 1,0 h écran rouge / display röd / dis-
digital timer 1530, 12 V, play rosso / pantalla roja, 3 VWZ
heating period 1. h
montre dig. 1530,
(pré-sel. 60 min)
digitalur 1530, (starttid 60 min.)
timer digit. 1530,
(presel. 60 min.)
reloj digit. 1530
(presel. 60 min.)
Kabelbaum, Verlängerung ●● L = ~ 2000 mm 70813B
wiring harness, extension
prise mâle, prolongateur Adapter für Vorwahluhr 1530
kontakt, för långare und 1533 / adaptateur pour
spina maschio, prolunga horloge de programmation 1530
enchufe, alargadera ou 1533 / adapter for digital
timers 1530 and 1533 / adapter
för timer 1530 och 1533 / adatta-
tore per timer digitale 1530 und
1533 / adaptador para los relo-
jes de preselección 1530 y 1533

7-7
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Aufrüstset Vorwahluhr 1533 ●● für Aufrüstung bei Tele-Geräten 9005753C


timer 1533 upgrade kit mit T80 / for upgrading tele units
kit d'extension « horloge de with T80 / pour extension sur
programmation » 1533 appareils à distance avec T80 /
kompletteringssats timer 1533 för komplettering i samband
kit integrativo timer digitale med tele-utrustning med T80 /
1533 per l'integrazione di apparecchi
reloj de preselección del juego con telecomando T80 / para el
del equipo posterior 1533 equipamiento posterior de tele
dispositivos con T80

Heizzeit 1,0 h; 3 VWZ / heating


time: 1.0 h; 3 VWZ / durée de
chauffage 1,0 h ; 3 VWZ / vär-
metid 1,0 h; 3 VWZ / periodo di
riscaldamento 1,0 h; 3 periodi
selezionabili / tiempo de cale-
facción 1,0 h; 3 VWZ

Kompatibel zu Vorwahluhr 1526


und 1530 / compatible with
digital timers 1526 and 1530 /
compatible avec l'horloge de
programmation 1526 ou 1530 /
kompatibel med timer 1526 och
1530 / compatibile con timer
digitale 1526 e 1530 / compati-
ble con los relojes de preselec-
ción 1526 y 1530

Vorwahluhr 1533 ●● Heizzeit 1,0 h; 3 VWZ 12V / 1301122C


digital timer 1533 heating time: 1.0 h; 3 VWZ 12 V
horloge de programmation / durée de chauffage 1,0 h ;
1533 3 VWZ / värmetid 1,0 h; 3 VWZ
timer 1533 12V / periodo di riscaldamento
timer digitale 1533 1,0 h; 3 periodi selezionabili /
reloj de preselección 1533 tiempo de calefacción 1,0 h;
3 VWZ

12 V; Display Bernstein / amber


display / écran Bernstein /
display Bernstein / display colo-
re ambra / pantalla Bernstein

Kompatibel zu Vorwahluhr 1526


und 1530 / compatible with
digital timers 1526 and 1530 /
compatible avec l'horloge de
programmation 1526 ou 1530 /
kompatibel med timer 1526 och
1530 / compatibile con timer
digitale 1526 e 1530 / compati-
ble con los relojes de preselec-
ción 1526 y 1530

7-8
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Verlängerung Uhrenkabel ●● L = 1800 mm 70813B


timer cable extension
prolongateur du câble Nachrüstung Thermo Call bei
d'horloge vorhandenemTelestart / Ther-
förlängning timerkabel mo Call retrofit for existing Tele-
prolunga cavo orologio start / Installation en deuxième
alargadera del cable del reloj monte du Thermo Call avec Te-
lestart présent/ eftermontering
Thermo Call vid befintlig Tele-
start/ postmontaggio Thermo
Call con Telestart disponibile /
equipamiento adicional Thermo
Call en el Telestart disponible

Y-Adapterkabelbaum ● Verbindung Telestart Vorwahl- 9010325B


y-adapter wiring harness uhr 1533 und W-Bus Empfänger
faisceau de câbles / Telestart digital timer 1533
adaptateur en y connection / raccordement entre
y-adapterkabelstam Telestart et horloge de
fascio cavi adatt. a y programmation 1533 / förbindel-
mazo de cables adaptador y se Telestart timer 1533 / col-
legamento Telestart timer
digitale 1533 / conexión del reloj
de preselección Telestart 1533

Y-Adapter ● Telestart T 70 / Vorwahluhr 9007267A


y-adapter 1533 (W-Bus) / Telestart T70 /
adaptateur en y digital timer 1533 (W-bus) / Te-
y-adapter lestart T70/Horloge de program-
adatt. a y mation 1533 (W-Bus) / Telestart
adaptador y T70/timer 1533 (W-buss) / Tele-
start T70/orologio di preselezio-
ne 1533 (W-Bus) / Telestart
T70/Reloj programador 1533
(Bus W)

7-9
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Telestart T80 advanced

Telestart Set T80 adv., ●● mit 2 Handsender, Rückmel- 9007612A


Tasten schwarz dung und Y-Adapter (Beutel) /
Telestart Set T80, black keys with 2 transmitters, return signal
Kit Telestart T80, touches and Y-adapter (bag) / avec 2
noires émetteurs manuels, réponse et
Telestart set T80, knapp svart adaptateur en Y (sachet) / med
Set Telestart T80, tasti neri 2 handsändare, svarssignal och
Juego Telestart T80, teclas Y-adapter (påse) / con 2 tras-
negras mettitori manuali, risposta del
telecomando e adattatore a Y
(sacchetto) / con 2 emisores
manuales, señal de confirma-
ción y adaptador Y (bolsa)

Für Aufrüstung von Geräten mit


Vorwahluhr / for upgrading units
with digital timers / pour extensi-
on d'appareils avec horloge de
programmation / för komplette-
ring av apparater med timer / per
integrazione di apparecchi con
timer digitale / para el equipa-
miento posterior de dispositivos
con reloj de preselección
Telestart Set T80 adv., ●● mit 1 Handsender, Rückmel- 9007098A
Tasten schwarz dung und Y-Adapter (Beutel) /
Telestart Set T80, black keys with 1 transmitter, return signal
Kit Telestart T80, touches and Y-adapter (bag) / avec 1
noires émetteurs manuels, réponse et
Telestart set T80, knapp svart adaptateur en Y (sachet) / med
Set Telestart T80, tasti neri 1 handsändare, svarssignal och
Juego Telestart T80, teclas Y-adapter (påse) / con 1 tras-
negras mettitori manuali, risposta del
telecomando e adattatore a Y
(sacchetto) / con 1 emisores
manuales, señal de confirma-
ción y adaptador Y (bolsa)

Für Aufrüstung von Geräten mit


Vorwahluhr / for upgrading units
with digital timers / pour extensi-
on d'appareils avec horloge de
programmation / för komplette-
ring av apparater med timer / per
integrazione di apparecchi con
timer digitale / para el equipa-
miento posterior de dispositivos
con reloj de preselección

7-10
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Sender T 80, Tasten schwarz ●● mit Rückmeldung / with respon- 9007157A


T 80 transmitter, black keys se / avec réponse / med svarssi-
emetteur T 80, touches noires gnal / con risposta del tele-
sändare T 80, knapp svart comando / con señal de confir-
trasmettitore T 80, tasti nero mación
emisor T 80, teclas negras

Batterie ●● Satz 2 Stück / set of 2 / kit 2 9000393A


battery unités / sats 2 st. / set di 2 p.zi /
pile juego 2 unidades
batteri
batteria 12 V für Sender / for transmitter
batería / pour émetteurs / för sändare /
per trasmettitore / para el emisor

Batteriefachdeckel/ Battery ●● für / to / pour / för / per / para 9016831A


compartment cover/ couvercle T70 / T80 / T80 adv.
du compartiment à pile/ batte-
rifackslock/ coperchio vano bat-
terie/ tapa caja batería

Empfänger T80 adv. ●● mit Rückmeldung / with respon- 1311718A


T80 adv. receiver se / avec réponse / med svarssi-
récepteur T80 adv. gnal / con risposta del
mottagare T80 adv. telecomando / con señal de con-
ricevitore T80 adv. firmación
receptor T80 adv.

Scheibenklebeantenne/ Adhe- ●● für / to / pour / för / per / para 9013619A


sive window antenna/ Antenne T80 adv. / T91 / T100 HTM
autocollante à vitre/ antenn
med fönsterfäste/ antenna da
fissare su cristallo/ Antena ad-
hesiva para lunas

Taster (Beutel) ●● für T80 adv. und T91 9004584A


button (bag) (Taste schwarz oder rot),
bouton-poussoir (sachet) mit Leitungssatz, Taste grün /
knapp (påse) for T80 (black or red button) with
interruttore a pulsante cable set, green button / pour
(sacchetto) T80 (touches noires ou rouges)
pulsador (bolsa) avec fils nécessaires, touche
verte / för T80 (knapp svart eller
röd) med kabelsats, knapp grön
/ per T80 (tasto nero o rosso)
con cablaggio, tasto verde /
para T80 (tecla negra o roja)
con juego de conductores, tecla
verde

Y-Adapter Kabelbaum für / to / pour / för / per / para 67089A


y-adapter wiring harness T70 / / Uhr/Clock/ Horloge/
faisceau de câbles klocka/ orologio/ Reloj/ KB
adaptateur en y
y-adapterkabelstam
fascio cavi adatt. a y
mazo de cables adaptador y

7-11
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Leitung Lüften/ Ventilation line/ ●● Beutel / bag / påse / sachet / 9001558A


Conduite d'aération/ ledning sacchetto / bolsa
luftning/ cavo areazione/ Ven-
tilación de conductos

Telestart T91

Telestart Set T91 ●● mit 1 Handsender, Rückmel- 9013796A


dung und Y-Adapter (Beutel) /
with 1 transmitter, return signa-
land Y-adapter (bag) / avec
1émetteurs manuels, réponse et
adaptateur en Y (sachet) / med
1 handsändare, svarssignal och
Y-adapter (påse) / con 1 tras-
mettitori manuali, risposta del
telecomando e adattatore a Y
(sacchetto) / con 1 emisores
manuales, señal de confirma-
ción y adaptador Y (bolsa)

Für Aufrüstung von Geräten mit


Vorwahluhr / for upgrading units
with digital timers / pour extensi-
on d'appareils avec horloge de
programmation / för komplette-
ring av apparater med timer /
per integrazione di apparecchi
con timer digitale / para el
equipamiento posterior de dis-
positivos con reloj de preselec-
ción

Sender T91 ●● mit Rückmeldung (inkl. Batte- 9014542A


transmitter T91 rie)/ with response (incl. batte-
emetteur T91 ry)/ avec réponse (pile incluse)/
sändare T91 med svarssignal (inkl. batteri)/
trasmettitore T91 con risposta del telecomando
emisor T91 (incl. batteria)/ con señal de
confirmación (incl. batería)

Batterie (Beutel) ●● 1 Stück, 3V Lithium f. Sender/ 9014840A


battery (bag) 1 piece, 3 V lithium for transmit-
A RT
pile (sachet) ter/ 1 pièce, 3V lithium pour
V

CR-1/3N
Li-Mn 3V
+

batteri (påse) émetteur/ 1 styck, 3V litium f.


A P A
N
J

batteria (sacchetto) Sändare/ 1 unità, litio 3V per


batería (bolsa) trasmettitore/ 1 pieza, 3V litio
para emisor

Batteriefachdeckel/ Battery ●● für / to / pour / för / per / para 9016157A


compartment cover/ couvercle T91
du compartiment à pile/ batte-
rifackslock/ coperchio vano bat-
terie/ tapa caja batería

7-12
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Empfänger T91 ●● mit Rückmeldung/ with respon- 9013799A


T91 receiver se/ avec réponse/ med svarssi-
récepteur T91 gnal / con risposta del
mottagare T91 telecomando/ con señal de con-
ricevitore T91 firmación
receptor T91

Scheibenklebeantenne/ Adhe- ●● für / to / pour / för / per / para 9013619A


sive window antenna/ Antenne T80 adv. / T91 / T100 HTM
autocollante à vitre/ antenn
med fönsterfäste/ antenna da
fissare su cristallo/ Antena ad-
hesiva para lunas

Y-Adapter Kabelbaum ●● für / to / pour / för / per / para 67089A


y-adapter wiring harness T91
faisceau de câbles Uhr u. Kabelbaum Heizgerät/
adaptateur en y Clock and wiring harness of
y-adapterkabelstam heater unit/ Horloge et faisceau
fascio cavi adatt. a y de câbles appareil de chauffa-
mazo de cables adaptador y ge/ klocka och kablage värmare/
orologio e fascio cavi riscaldato-
re/ Reloj y arnés de cables del
calefactor
Leitung Lüften/ Ventilation line/ ●● Beutel / bag / påse / sachet / 9001558A
Conduite d'aération/ ledning sacchetto / bolsa
luftning/ cavo areazione/ Ven-
tilación de conductos

7-13
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Telestart T100 HTM

Telestart Set T100 HTM ●● mit 1 Handsender, Temperatur- 9010148C


sensor HTM, ESV-Adapter,
Rückmeldung/ with 1 hand-held
transmitter, temperature sensor
HTM, ESV adapter, feedback/
avec 1 émetteur manuel, cap-
teur de température HTM, adap-
tateur ESV, réponse/ med 1
handsändare, temperatursen-
sor HTM, ESV-adapter, svarssi-
gnal/ con 1 trasmettitore
manuale, sonda termica HTM,
adattatore ESV, risposta del te-
lecomando/ con 1 emisor manu-
al, sonda térmica HTM,
adaptador ESV, señal de confir-
mación
Sender T100 HTM ●● Beutel / bag / sachet / påse / 9013467A
T100 HTM transmitter busta / bolsa
emetteur T100 HTM
sändare T100 HTM
trasmettitore T100 HTM
emisor T100 HTM mit Batterie / with battery / avec
batterie / med batteri / con batte-
ria / con batería

Batterie ●● für Sender T 100HTM / for T100 9011356B


battery HTM transmitter / pour émetteur
pile T100 HTM / för sändare T100
batteri HTM / per trasmettitore T100
batteria HTM / para emisor T100 HTM
batería
6 V Lithium / 6 V lithium / Lithi-
um 6 V / 6 V litium / 6V litio / 6V
de litio
Beutel / Bag / Sachet / Påse /
Busta / Bolsa
Batteriefachdeckel/ Battery ●● für / for / pour / för / per / para 9016158A
compartment cover/ couvercle T100 HTM
du compartiment à pile/ batte-
rifackslock/ coperchio vano bat-
terie/ tapa caja batería

Empfänger T100 HTM ●● Adapter für Empfänger, Sensor 9010123B


T100 HTM receiver u. Vorwahluhr / adapter for re-
récepteur T100 HTM ceiver, sensor and digital timer /
mottagare T100 HTM adaptateur pour récepteur,
ricevitore T100 HTM capteur et horloge de program-
receptor T100 HTM mation / adapter för mottagare,
sensor och timer / adattatore per
ricevitore, sensore e orologio di
preselezione / adaptador para
receptor, sensor y reloj pro-
gramador

7-14
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

ESV Adapter T100 HTM ●● Adapter für Empfänger, Sensor 9010951A


ESV adapter T100 HTM u. Vorwahluhr ⁄ adapter for
adaptateur ESV T100 HTM receiver, sensor and digital
ESV-adapter T100 HTM timer / adaptateur pour récep-
adattatore ESV T100 HTM teur, capteur et horloge de pro-
adaptador ESV T100 HTM grammation / adapter för
mottagare, sensor och timer /
adattatore per ricevitore, senso-
re e orologio di preselezione /
adaptador para receptor, sensor
y reloj programador
Scheibenklebeantenne/ Adhe- ●● für / to / pour / för / per / para 9013619A
sive window antenna/ Antenne T80 adv. / T91 / T100 HTM
autocollante à vitre/ antenn
med fönsterfäste/ antenna da
fissare su cristallo/Antena ad-
hesiva para lunas

Temperatursensor/ Tempera- ●● für / to / pour / för / per / para 9010126A


ture sensor/ Capteur de tem- T100 HTM
pérature/ temperatursensor/
sonda termica/ Sonda térmica

Thermo Call TC 2 Connect

Thermo Call Set TC 2 Connect ●● International / international / 9013654A


international / internationell /
internazionale / internacional

Connect
ohne SIM-Karte / without SIM
card / sans carte SIM /utan
SIM-kort / senza scheda SIM /
sin tarjeta SIM

GSM-Grundmodul TC 2 / GSM ●● Connect international 9013662A


basic module TC 2/ Module de
base GSM TC 2/ GSM-basmo-
dul TC 2/ modulo base GSM TC
2/ Módulo básico GSM TC 2

Kabelbaum ●● für / to / pour / för / per / para 9013674A


wiring harness TC 2
prise mâle
kontakt
spina maschio
enchufe

7-15
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Scheibenklebeantenne GSM/ ●● für / to / pour / för / per / para 9014273A


Adhesive window antenna TC 2
GSM/ Antenne autocollante à
vitre GSM/ antenn med fönster-
fäste GSM/ antenna da fissare
su cristallo GSM/Antena adhe-
siva para lunas GSM

SIM-Karte ●● D1 T-Mobile X-TRA 9016301A


SIM card für / to / pour / för / per / para
carte SIM TC 2
SIM-kort
carta SIM
tarjeta SIM

Y-Adapter Kabelbaum ●● Nachrüstung Thermo Call bei 9001505A


y-adapter wiring harness vorhandenem Telestart / Thermo
faisceau de câbles Call retrofit for existing Telestart /
adaptateur en y installation en deuxième monte
y-adapterkabelstam du Thermo Call avec Telestart
fascio cavi adatt. a y présent / eftermontering Thermo
mazo de cables adaptador y Call vid befintlig Telestart /
postmontaggio Thermo Call con
Telestart disponibile / equipa-
miento adicional Thermo Call en
el Telestart disponible
Taster (Beutel) ●● weiß / white / blanc / vit / bianco 9004278A
button (bag) / blanco
bouton-poussoir (sachet)
knapp (påse) für / for / pour / för / per / para
interruttore a pulsante TC 1.1 / TC 2
(sacchetto) mit Befestigungsmaterial und
pulsador (bolsa) Kleinteilen / with fastening mate-
rial and small parts / avec ma-
tériel de fixation et petites pièces
/ med monteringsmaterial och
smådelar / con materiale di fis-
saggio e minuteria / con material
de fijación y piezas pequeñas

Thermo Call TC 2 Comfort

Thermo Call Set TC 2 COMFORT


Thermo Call kit TC 2
Thermo Call kit TC 2 ●● deutsch (D) mit SIM-Karte / 9013656B
Thermo Call set TC 2 German (D) with SIM card /
set Thermo Call TC 2 allemand (D) avec carte SIM /
juego Thermo Call TC 2 tyska (D) med SIM-kort /
tedesco (D) con scheda SIM /
alemán (D) con tarjeta SIM

●● International ohne SIM-Karte / 9013657A


international without SIM card /
sans carte SIM /
utan SIM-kort /
senza scheda SIM /
sin tarjeta SIM

7-16
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Thermo Call Set TC 2 ●● GB 9014283A


Thermo Call kit TC 2 SV 9014284A
Thermo Call kit TC 2 DK 9014286A
Thermo Call set TC 2 RU 9015708A
set Thermo Call TC 2
juego Thermo Call TC 2 Comfort

GSM-Grundmodul TC 2/ GSM ●● D 9013663A


basic module TC 2/ Module de GB 9014269A
base GSM TC 2/ GSM-basmo- SV 9014270A
dul TC 2/ modulo base GSM TC DK 9014271A
2/ Módulo básico GSM TC 2 RU 9016463A

Comfort

Kabelbaum TC 2 ●● für / for / pour / för / per / para 9013674A


wiring harness TC 2 TC 2
prise mâle TC 2
kontakt TC 2
spina maschio TC 2
enchufe TC 2

Scheibenklebeantenne/ Adhe- ●● für / for / pour / för / per / para 9014273A


sive window antenna/ Antenne GSM TC 2
autocollante à vitre/ antenn
med fönsterfäste/ antenna da
fissare su cristallo/ Antena ad-
hesiva para lunas

SIM-Karte TC 2 ●● D1 T-Mobile X-TRA 9016301A


SIM card TC 2
carte SIM TC 2
SIM-kort TC 2
carta SIM TC 2
tarjeta SIM TC 2

Y-Adapter Kabelbaum ●● Nachrüstung Thermo Call bei 9001505A


y-adapter wiring harness vorhandenem Telestart / Thermo
faisceau de câbles Call retrofit for existing Telestart /
adaptateur en y installation en deuxième monte
y-adapterkabelstam du Thermo Call avec Telestart
fascio cavi adatt. a y présent / eftermontering Thermo
mazo de cables adaptador y Call vid befintlig Telestart /
postmontaggio Thermo Call con
Telestart disponibile / equipa-
miento adicional Thermo Call en
el Telestart disponible

7-17
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Taster (Beutel) ●● weiß / white / blanc / vit / bianco 9004278A


button (bag) / blanco
bouton-poussoir (sachet)
knapp (påse) für / for / pour / för / per / para
interruttore a pulsante TC 1.1 / TC 2
(sacchetto) mit Befestigungsmaterial und
pulsador (bolsa) Kleinteilen / with fastening mate-
rial and small parts / avec ma-
tériel de fixation et petites pièces
/ med monteringsmaterial och
smådelar / con materiale di fis-
saggio e minuteria / con material
de fijación y piezas pequeñas

Thermo Call TC 2 Locate

Thermo Call Set TC 2 LOCATE (GPS) / LOCATE


Thermo Call kit TC 2 (GPS) / LOCATE (GPS) /
Thermo Call kit TC 2 LOCATE (GPS) / LOCATE
Thermo Call set TC 2 (GPS) / LOCALIZAR (GPS)
set Thermo Call TC 2
juego Thermo Call TC 2 ●● deutsch (D) mit SIM-Karte / 9013655B
German (D) with SIM card /
allemand (D) avec carte SIM /
tyska (D) med SIM-kort / te-
desco (D) con carta SIM /
alemán (D) con tarjeta SIM

●● deutsch, international ohne 9014272A


SIM-Karte / German, internatio-
nal without SIM card / allemand,
international sans carte SIM /
tyska, internationell utan SIM-
kort / tedesco, internazionale
senza carta SIM / alemán,
internacional sin tarjeta SIM

Thermo Call Set TC 2 ●● RU 9015709A


Thermo Call kit TC 2 DK 9016459A
Thermo Call kit TC 2
Thermo Call set TC 2 Locate
set Thermo Call TC 2
juego Thermo Call TC 2

GSM-Grundmodul / GSM basic ●● D 9013664A


module/ Module de base GSM/ RU 9016465A
GSM-basmodul/ modulo base DK 9016464A
GSM/ Módulo básico GSM
für / for / pour / för / per / para
TC 2
Locate

7-18
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Kabelbaum ●● für / for / pour / för / per / para 9013674A


wiring harness TC 2
prise mâle
kontakt
spina maschio
enchufe

Scheibenklebeantenne/ Adhe- ●● für / for / pour / för / per / para 9014273A


sive window antenna/ Antenne TC 2
autocollante à vitre/ antenn
med fönsterfäste/ antenna da
fissare su cristallo/ Antena ad-
hesiva para lunas

GPS-Antenne/ GPS antenna/ ●● für / for / pour / för / per / para 9013661A
Antenne GPS/ GPS-antenn/ TC 2
antenna GPS/Antena GPS Locate

SIM-Karte ●● D1 T-Mobile X-TRA 9016301A


SIM card
carte SIM
SIM-kort
carta SIM
tarjeta SIM

Y-Adapter Kabelbaum ●● Nachrüstung Thermo Call bei 9001505A


y-adapter wiring harness vorhandenem Telestart / Thermo
faisceau de câbles Call retrofit for existing Telestart /
adaptateur en y installation en deuxième monte
y-adapterkabelstam du Thermo Call avec Telestart
fascio cavi adatt. a y présent / eftermontering Thermo
mazo de cables adaptador y Call vid befintlig Telestart /
postmontaggio Thermo Call con
Telestart disponibile / equipa-
miento adicional Thermo Call en
el Telestart disponible

7-19
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Taster (Beutel) ●● weiß / white / blanc / vit / bianco 9004278A


button (bag) / blanco
bouton-poussoir (sachet)
knapp (påse) für / for / pour / för / per / para
interruttore a pulsante TC 1.1 / TC 2
(sacchetto) mit Befestigungsmaterial und
pulsador (bolsa) Kleinteilen / with fastening mate-
rial and small parts / avec ma-
tériel de fixation et petites pièces
/ med monteringsmaterial och
smådelar / con materiale di fis-
saggio e minuteria / con material
de fijación y piezas pequeñas

Antennenverlängerung zwi- ●● 1000 mm 70809A


schen Weiche und Telefon / An- ●● 2000 mm 70810A
tenna extension between ●● 3000 mm 70811A
switch and telephone/ Rallonge ●● 4000 mm 70812A
d'antenne entre coupleur et
téléphone/ antennförlägning
mellan växel och telefon/ pro-
lunga antenna tra duplexer e te-
lefono/ Alargadera de la antena
entre discriminardor y teléfono
Weiche GSM Telestart (Beutel) ●● D-Netz; FME-Verschraubung / 66607A
GSM/Telestart duplexer (bag) D network; FME screw connec-
coupleur GSM Telestart tor / réseau « D-Netz » ; vissage
(sachet) FME / GSM-nät; FME-skruvför-
växel GSM/Telestart (påse) band / rete D; viti FME / Red D;
duplexer GSM/Telestart unión atornillada FME
discriminador GSM Telestart
(bolsa) mit Befestigungsschrauben /
with fastening screws / avec vis
de fixation / med fästskruvar /
con viti di fissaggio / con tornil-
los de fijación

Antennenkupplung ●● FME / WISI click-Adapter / WISI 9000396A


aerial coupling click adapter / Adaptateur à
couplage d'antenne déclic WISI / WISI klickadapter /
antennkoppling adattatore a scatto WISI / Adap-
innesto antenna tador WISI
acoplamiento de antena
für / for / pour / för / per / para
66607A

2 x bestellen / order 2x /
commande x 2 / 2 x beställa /
ordinarne 2 / Solicitar 2

7-20
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Antennenkupplung ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● FME / FME, 11A / 12 V 70814A


aerial coupling für / for / pour / för / per / para
couplage d'antenne 70809A; 70810A; 70811A;
antennkoppling 70812A
innesto antenna
acoplamiento de antena

Raumthermostat, elektronisch ● ● ● ● ● ● ● siehe Einbauanweisung / see 34875A


room thermostat, electronic installation instruction / voir no-
termostat d'ambiance tice de montage / se mon-
èlectronique teringsanvisning / vedere istruz.
elektronisk rumstermostat di montaggio / ver instrucc. de
termostato ambiente elettronico montaje: 127 890
termostato ambiental electróni-
co „ 6,3 mm

für Fahrzeuggebläse / for vehic-


le fan / pour ventilateur de véhi-
cule / för fordonsventilator / per
ventola di veicolo / para ventila-
dor del vehículo

Raumthermostat-Fühler ● ● ● ● ● ● ● Beutel / bag / påse / sachet / 82356A


(extern) sacchetto / bolsa
sensor to room thermostat
(ext.) Verwendung für elektronischen
sonde pour termostat d'amb. Raumthermostat 34875A / used
(ext.) for electronic thermostat
sensor för rumstermostat (yttre) 34875A / utilisation pour ther-
elemento termosensibile mostat d'ambiance électronique
(esterno) 34875A / användning för elek-
sensor p. termostato amb. tronisk rumstermostat 34875A /
(externo) utilizzo per termostato ambiente
elettronico 34875A / uso del ter-
mostato local electrónico
34875A

Kabelbaum zum Raumthermo- ● ● ● ● ● ● ● L = ca. 3000 mm ◆ 31916A


stat L = approx. 3000 mm
wiring harness for thermostat L = env. 3 000 mm
faisceau de câbles pour L = ca 3 000 mm
thermostat d'ambiance L = ca. 3000 mm
kabelstam till rumstermostat Largo = aprox. 3.000 mm
fascio cavi per termostato
ambiente
mazo de cables con termostato
de ambiente

Kodierstecker ● ● ● ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para 35158A


coded plug 348 75A
fiche de codage
kodningskontakt
spina di codifica
conector macho codificado

7-21
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement

7 Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Adapterkabelbaum ● ● ● ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para 34169B


adapter cable 348 75A
adapteur
adapter kabel
fascio cavi
cable adaptador

Raumthermostat, mechanisch ● ● ● ● ● ● ● Wechsler / change over / bascu- 25011C


room thermostat, mechanic lant / växlande / di scambio /
termostat d'ambiance, de cambio
mécanique
rumstermostat, mekanisk für Fahrzeuggebläse / for
termostato ambiente, vehicle fan / ventilateur véhicule
mecçanico / för fordonsventilator / ventola
termostato ambiental, veicolo / para ventilador del
mecanico vehículo

Raumthermostat ● ● ● ● ● ● ● Wechsler / change over / bascu- 70947A


(Regelthermostat) lant / växlande / di scambio / de
room thermostat cambio
(control thermostat)
termostat d'ambiance mit Ein/Aus-Schalter / with
(de régulation) switch on/off / avec interrupteur
rumstermostat (driftstermostat) marche/arrêt / med strömställa-
termostato ambiente re till/frånkoppl. / con interruttore
(di circuito) accens. / spegnim. / con con-
termostato ambiental mut. conectar/desconect.
(modo operativo)

Raumthermostat ● Wechsler / change over / bascu- 70948A


(Regelthermostat) lant / växlande / di scambio / de
room thermostat cambio
(control thermostat)
termostat d'ambiance mit Ein/Aus- und Teillast-Schal-
(de régulation) ter / with switch on/off and redu-
rumstermostat (driftstermostat) ced heat/ interrup. marche/arrêt
termostato ambiente et charge part. / strömställare
(di circuito) till/frånkoppl. + dellast / interrut-
termostato ambiental tore acc. / spegn. e pot. ridotta /
(modo operativo) conm. conect-/desconect. y reg
part.

7-22
Elektrische Bedienelemente Elektriska manöverelement
Electric controls
Organes de service électriques
Elementi di comando elettrici
Elementos de mando eléctricos 7

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Temperatursensor extern ● ca 5 m lg 9005008A


temperature sensor, external
capteur de température externe für / to / pour / för / per / para
temperatursensor extern AT 2000
termosensore esterno
sonda térmica externa (Beutel / bag / sachet / påse /
sacchetto / bolsa) kpl.

Temperatursensor extern ● ca 5 m lg 9005004B


temperature sensor, external
capteur de température externe für / to / pour / för / per / para
temperatursensor extern AT 2000 ST / Marine
termosensore esterno
sonda térmica externa

Deckel mit Bohrung/ Lid with ● für / to / pour / för / per / para 29718B
hole/ Couvercle avec perçage/ AT 2000 ST
lock med hål/ coperchio con
apertura/ Tapa con perforación

Temperatursensor extern ● ca 2,5 m lg 9014694A


temperature sensor, external
capteur de température externe für / to / pour / för / per / para
temperatursensor extern AT 2000 ST / Marine
termosensore esterno
sonda térmica externa

Abschlußwiderstand/ Termina- ● ür / to / pour / för / per / para 9003742A


ting resistor/ Résistance termi- AT 2000 ST / Marine
nale/ avslutningsmotstånd/
resistenza finale/ Resistencia
de cierre

Kabelbaum ● ca 4,2 m lg. 9014657A


wiring harness
prise mâle für / to / pour / för / per / para
kontakt AT 2000 ST / Marine
spina maschio
enchufe

Temperatursensor extern ● ca 5,0 m lg. 93205A


temperature sensor, external ● ca 20 m lg. 92649B
capteur de température externe
temperatursensor extern für / to / pour / för / per / para
termosensore esterno AT 3500 / 5000 ST
sonda térmica externa (Beutel / bag / sachet / påse /
sacchetto / bolsa)

7-23
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Thermostat (Regelthermostat) ●●● ● 35 - 42°C; Öffner / opener / con- 408298


thermostat (control thermostat) tact de repos / brytkontakt /
thermostat (de régulation) disp. apertura / contacto de
termostat (driftstermostat) apertura
termostato (di circuito) L = 38; „ 6,3 mm
termostato (modo operativo)
●●● ● 62 - 70°C; Öffner / opener / con- 261130
tact de repos / brytkontakt /
disp. apertura / contacto de
apertura
L = 39,5; „ 6,3 mm

●●● ● 71 - 76°C; Öffner / opener / con- 43292A


tact de repos / brytkontakt /
disp. apertura / contacto de
apertura
L = 39,6; „ 6,3 mm

73 - 78°C; Öffner / opener / con- 43308A


tact de repos / brytkontakt /
disp. apertura / contacto de
apertura
L = 39,6; „ 6,3 mm

83 - 88°C; Öffner / opener / con- 89558A


tact de repos / brytkontakt /
disp. apertura / contacto de
apertura
L = 39,6; „ 6,3 mm

88 - 98°C; Öffner / opener / con- 35824A


tact de repos / brytkontakt /
disp. apertura / contacto de
apertura
L = 39,6; „ 6,3 mm

Dichtring ●●● ● 22 x 27 217336


gasket ring Cu
joint
o-ring
guarnizione
junta

Rohrstutzen ●● ● Da = 38; L = 100 138169


Tee piece
manchon St
skarvrör
raccordo per termostato
conexión para termostato

8-1
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Rohrstutzen kpl. ●●●●● ● Da = 15 mit Gewindeeinsatz / 119064


pipe socket cpl. with threaded insert / avec in-
tubulure cpl. sert de filetage / med gängin-
skarvrör kpl. sats / con filetto riportato / con
raccordo per termostato cpl. inserto roscado M4; L = 65
conexión para termostato cpl. St
●●●●● ● Da = 18 mit Gewindeeinsatz / 1310365A
with threaded insert / avec in-
sert de filetage / med gängin-
sats / con filetto riportato / con
inserto roscado M4; L = 65
St

für Gebläsethermostat / for blo-


wer thermostat / pour thermo-
stat de soufflante / för
fläkttermostat / per termostato
ventilatore / para termostato
para el ventilador 307297
Thermostat ●●●●● ● Schließer 40 °C / Closer 40 °C / 109867
thermostat Contact à fermeture 40 °C /
thermostat slutkontakt 40 °C / disp. chiusu-
termostat ra 40 °C / Contacto de cierre
termostato 40 °C
termostato

Thermostat (Regelthermostat) ●●● ● 15 - 95°C; 9007198A


thermostat (control thermostat)
thermostat (de régulation) einstellbar / adjustable / réglable
termostat (driftstermostat) / inställbar / regolabile / ajustable
termostato (di circuito)
termostato (modo operativo) siehe / see / voir / se / vedere /
ver:
INFO 07/2003

Sicherheits-Temperatur- ● ● 35 - 95°C; ◆ 399531


begrenzer
overheat thermostat einstellbar / adjustable / réglable
thermostat de sécurité / inställbar / regolabile / ajustable
säkerhetstemp. begränsare
limitatore termico di sicurezza
limitador térmico de seguridad

Leuchte (Betriebsanzeige) ●●●●●●●●●●●● grün / green / verte / grön / ◆ 388742


light (operation indicator) verde / verde
lampe (voyant de service)
kontrollampa (driftsind.) ●●●●●●●●●●●● orange / orange / orange / ◆ 388750
lampada (spia funzionamento) orange / arancione / naranja
lámpara (indicación de funcion-
am.) max. 5 W

Röhrenlampe ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 12 V / 2 W 161748
light bulb ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 24 V / 2 W ◆ 161756
ampoule
lampa zu / to / pour / för / per / para
lampadina 388 742 + 388 750
bombilla

8-2
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Leuchte (Betriebsanzeige) LED, 12 V


light (operation indicator) ●●●●●●●●●●●● rt 9010633A
lampe (voyant de service)
kontrollampa (driftsind.) ●●●●●●●●●●●● gn 9013102A
lampada (spia funzionamento)
lámpara (indicación de funcion- ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ge 9013101A
amiento)

Sicherungshalter mit Sicherung 8A 170682


fuse holder with fuse weiß / white / blanc / vit / bianco
suppport du fusible avec fusible / blanco
säkringshållare med säkring 16 A 250848
portafusibile con fusibile rot / red / rouge / röd / rosso /
soporte de fusible con fusible rojo

Sicherung, kpl. mit Stecker ●●●● ● für Flachsicherungen / for flat 28807B
fuse, compl. with connector fuses / pour fusibles plats / för
fusible, compl. avec raccorde- flätsäkring / per fusibili piatti /
ment para fusible plano:
säkringshållare, kompl. med
kontakt „ 6,3 mm
fusibile, compl. con portaspina DIN 72581 / T.3 + SAE J 1284
fusible, compl. con conector für Fahrzeuggebläseansteue-
rung / for vehicle fan control /
pour commande de ventilateur
de véhicule / för fläkstyrining för
fordensvenlitator / per comando
de ventola di veicolo / para con-
trol de ventilador del vehiculo

Beutel mit Ersatzsicherung /


Bag of small mechanical parts
for marine installation / Sachet
avec fixation de rechange /
Påse med reservsäkring /
Sacchetto fusibile di ricam / Bol-
sa con fusible de recambio

Sicherung, kpl. mit Stecker ●●●●●●●●●●●● wasserdicht / watertight / étan- 1301682A


fuse, compl. with connector che / vattentät / a tenuta stagna
fusible, compl. avec raccorde- / impermeable
ment
säkringshållare, kompl. med für Flachsicherungen / for flat
kontakt fuses / pour fusibles plats / för
fusibile, compl. con portaspina flätsäkring / per fusibili piatti /
fusible, compl. con conector para fusible plano:
„ 6,3 mm; SAE J1284

8-3
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

MTA Sicherungen (Beutel) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Reparatur Sicherungshalter / 9008710C


MTA fuses (bag) fuse holder repair / réparation
fusibles MTA (sachet) de porte-fusibles / reparation
MTA säkringar (påse) säkringshållare / riparazione
fusibili MTA (sacchetto) portafusibili / portafusibles de
portafusibles MTA (bolsa) reparación

Ersatz für / replacement for /


kit de rechange pour / utbyte för
/ ricambio per / recambió para
15711B / 14878A

für Flachsicherungen / for flat


fuses / pour fusibles plats / för
flätsäkring / per fusibili piatti /
para fusible plano:
„ 6,3 mm; SAE J1284

siehe / see / voir / se / vedere /


ver:
Info Nr. 281 (238 231)

Sicherungshalter ●●●●●●●●●●●● 1 A, sw 66439A


fuse holder ●●●●●●●●●●●● 5 A, be 67290A
porte-fusibles ●●●●●●●●●●●● 7,5 A, br 66440A
säkringshållare ●●●●●●●●●●●● 10 A, rt 66441A
portafusibili ●●●●●●●●●●●● 15 A, bl 66442A
portafusibles ●●●●●●●●●●●● 20 A, ge 66443A
●●●●●●●●●●●● 25 A, ws 66444A
●●●●●●●●●●●● 30 A, gn 66445A

wasserdicht / watertight / étan-


che / vattentät / a tenuta stagna
/ impermeable

für Flachsicherungen / for flat


fuses / pour fusibles plats / för
flätsäkring / per fusibili piatti /
para fusible plano:
„ 6,3 mm; SAE J1284

Befestigung für Sicherungs- ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Beutel, mit Schrauben / bag, 66446A


halter with screws / sachet, avec vis /
mounting for fuse holder påse med skruvar / sacchetto,
fixation pour porte-fusibles con viti / bolsa, con tornillos
fäste för säkringshållare
fissaggio per portafusibili
fijación del portafusibles

8-4
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Doppelflachfederkontakt ●●●●●●●●●●●● 0,5 ... 1,5 mm, 9011645A


double blade terminal spring Beutel 10 Stück / bag of 10 /
contact sachet de 10 unités / påse 10 st.
contact à ressort à lame double / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
dubbel-flatfjäderkontakt 10 unidades
contatto elastico doppio
contacto elástico plano doble ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,0 ... 3,0 mm, 9011647A
Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unités / påse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4,0 ... 6,0 mm, 9009029A


Beutel 10 Stück / bag of 10 / sa-
chet de 10 / unitéspåse
10 st. / sacchetto da 10 p.zi /
bolsa de 10 unidades

für MTA-Sicherungsträger /
for MTA fuse holder / pour
portefusibles MTA / för MTA-
säkringshållare/per portafusibili
MTA / para portafusibles MTA

Flachsicherung SAE J 1284 ●●●●●●●●●●●● 1 A, sw 24980A


blade-type fuse SAE J 1284 ●●●●●●●●●●●● 3 A, vi 9006837A
fusible plat SAE J 1284 ●●●●●●●●●●●● 5 A, be 103737
flatsäkring SAE J 1284 ●●●●●●●●●●●● 7,5 A, br 103741
fusibile piatto SAE J 1284 ●●●●●●●●●●●● 10 A, rt 118828
fusible plano SAE J 1284 ●●●●●●●●●●●● 15 A, bl 24981A
●●●●●●●●●●●● 20 A, ge 103922
●●●●●●●●●●●● 25 A, ws 103745
30 A, gn 98366A

„ 6,3 mm

8-5
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Einzeladerabdichtung wasserdicht / watertight / étan-


single core seal che / vattentät / a tenuta stagna
etanchéité pour brin individuel / impermeable
enkelpartstätning
guarnizione cavo singolo ●●●●●●●●●●●● 0,35 ... 1,0; bl; 9011626A
conexión del cargador Beutel 20 Stück / bag of 20 /
individual sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 0,75; gn; 9011955A


Beutel 20 Stück / bag of 20 /
sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,5; ws; 9011627A


Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unités / påse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,5; rt; 9011631A


Beutel 20 Stück / bag of 20 /
sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

wasserdicht, für MTA-Siche-


rungsträger / watertight, water-
tight, for MTA fuse holde /
étanche, pour porte-fusibles
MTA / vattentät, för MTA-sä-
kringshållarer / a tenuta stagna,
per portafusibili MTA / imper-
meable, para portafusibles
MTA

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,5; ws; 9009028A


Beutel 5 Stück / bag of 5 /
sachet de 5 unités / påse 5 st. /
sacchetto da 5 p.zi / bolsa de
5 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,0 ... 4,0; ge; 9009027A


Beutel 5 Stück / bag of 5 /
sachet de 5 unités / påse 5 st. /
sacchetto da 5 p.zi / bolsa de
5 unidades

8-6
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Flachstecker „ 2,8 mm ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,5 mm, 9011956A


blade-type plug „ 2.8 mm Beutel 2 Stück / bag of 2 /
fiche plate de „ 2,8 mm sachet de 2 unités / påse 2 st. /
flatstiftkontakt „ 2,8 mm sacchetto da 2 p.zi / bolsa de
spina piatta da „ 2,8 mm 2 unidades
conector plano de „ 2,8 mm
mit Seals u. Steckern / with
seals and plugs / avec joints
étanches et fiches / med förseg-
lingar och kontaktdon / con
guarnizioni di tenuta e spine /
con sellos y conectores macho

Für wasserdichte Stecker / pour


fiches étanches / for watertight
plugs / för vattentäta kontaktdon
/ per spine a tenuta stagna /
para conectores macho imper-
meables
Flachstecker „ 2,8 mm ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5 mm, 9011628A
blade-type plug „ 2.8 mm Beutel 2 Stück / bag of 2 /
fiche plate de „ 2,8 mm sachet de 2 unités / påse 2 st. /
flatstiftkontakt „ 2,8 mm sacchetto da 2 p.zi / bolsa de
spina piatta da „ 2,8 mm 2 unidades
conector plano de „ 2,8 mm
mit Seals u. Steckern / with
seals and plugs / avec joints
étanches et fiches / med förseg-
lingar och kontaktdon / con
guarnizioni di tenuta e spine /
con sellos y conectores macho

Für wasserdichte Stecker / pour


fiches étanches / for watertight
plugs / för vattentäta kontaktdon
/ per spine a tenuta stagna /
para conectores macho imper-
meables
Flachfederkontakt „ 2,8 mm ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5 mm, 9011664A
blade-type spring contact Beutel 10 Stück / bag of 10 /
„ 2,8 mm sachet de 10 unités / påse 10 st.
contact à ressort à lame de / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
„ 2,8 mm 10 unidades
flatfjäderkontakt „ 2,8 mm
contatto elastico piatto „ mit Seals u. Steckern / with
2,8 mm seals and plugs / avec joints
contacto elástico plano de étanches et fiches / med förseg-
„ 2,8 mm lingar och kontaktdon / con
guarnizioni di tenuta e spine /
con sellos y conectores macho

Für wasserdichte Steckhülsen-


gehäuse 2-polig / for 2-pin wa-
tertight plug sleeve casing /
pour fiches étanches / för vat-
tentät kontakthus 2-poligt / per
portaspina femmina a 2 poli a
tenuta stagna / para soportes
de la caja del conector imper-
meables de 2 polos

8-7
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Flachfederkontakt ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 ... 6 mm, 9011969A


blade-type spring contact Beutel 10 Stück / bag of 10 /
contact à ressort à lame sachet de 10 unités / påse 10 st.
flatfjäderkontakt / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
contatto elastico piatto 10 unidades
contacto elástico plano
für wasserdichte Steckverbin-
dungen / for watertight plug
connections / pour connecteurs
étanches / för vattentäta anslut-
ningar / per collegamenti a spi-
na impermeabili / para
conexiones de clavija estancas

mit Seals u. Steckern / with


seals and plugs / avec joints
étanches et fiches / med förseg-
lingar och kontaktdon / con
guarnizioni di tenuta e spine /
con sellos y conectores macho

„ 6,3 mm

Buchsenkontakt ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,75 mm, 9011666A


socket contact Beutel 10 Stück / bag of 10 /
contact à douille sachet de 20 unités / påse 10 st.
hylskontakt / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
contatto femmina 10 unidades
conector hembra
Für wasserdichte Steckhülsen-
gehäuse 6-polig / for 6-pin
watertight plug sleeve casing /
pour boîtiers de prise femelle
étanches 6 pôles / för vattentät
kontakthus 6-poligt / per porta-
spina femmina a 6 poli a tenuta
stagna / para soportes de la
caja del conector impermeables
de 6 polos

„ 2,8 mm

Steckhülsengehäuse 2-polig ●●● wasserdicht / watertight / étan- 84344A


plug sleeve casing (2-pin) che / vattentät / a tenuta stagna
boîtier de prise femelle 2 pôles / impermeable
kontakthus, 2-poligt
portaspina femmina a 2 poli
soporte de la caja del conector
de 2 polos

Buchsengehäuse 6-polig ●●● wasserdicht / watertight / étan- 84345A


socket casing 6-pin che / vattentät / a tenuta stagna
boîtier à douilles 6 pôles / impermeable
6-poligt hylshus
portaspina femmina a 6 poli
regleta de hembrilla de 6 polos

8-8
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Flachsteckergehäuse 2-polig ●●●● wasserdicht / watertight / étan- 82168A


blade-type plug casing (2-pin) che / vattentät / a tenuta stagna
boîtier de fiche plate 2 pôles / impermeable
flatstifthus, 2-poligt
portaspina femmina a 2 poli
caja del conector plano de
2 polos

Steckhülsengehäuse 2-polig ●●●●●●●●●●●● „ 2,8 mm 9011633A


plug sleeve casing (2-pin) wasserdicht / watertight / étan-
boîtier de prise femelle 2 pôles che / vattentät / a tenuta stagna
kontakthus, 2-poligt / impermeable
portaspina femmina a 2 poli
soporte de la caja del conector z. B. für Dosierpumpe oder
de 2 polos Verlängerungen / for example
for metering pump or extensi-
ons / par ex. pour pompe de do-
sage ou prolongateurs / t.ex. för
doseringspump eller / a tenuta
stagna / por ejemplo, para bom-
ba dosificadora o alargadera

Beutel 5 Stück / bag of 5 /


sachet de 5 unités / påse 5 st. /
sacchetto da 5 p.zi / bolsa de
5 unidades

Junior-Power-Timer ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,0; ws; 9011634B


Junior Power timer Beutel 10 Stück / bag of 10 /
Junior-Power-Timer sachet de 10 unités / påse 10 st.
Junior-Power-timer / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
Junior-Power-Timer 10 unidades
Temporizador de encendido
Junior auch für Flachstecker 2,8 mm /
also for blade-type plug /
également pour fiches plates
2.8 mm /
även för flatstiftkontakt 2,8 mm /
anche per spine piatte 2,8 mm /
también para conector plano de
2,8 mm

wasserdicht / watertight / étan-


che / vattentä / a tenuta stagna
/impermeable

8-9
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Einzeladerabdichtung ●●●●●●●●●●●● 1,5 ... 2,5; ws; 9011627A


single core seal Beutel 10 Stück / bag of 10 /
etanchéité pour brin individuel sachet de 10 unités / påse 10 st.
enkelpartstätning / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
guarnizione cavo singolo 10 unidades
conexión del cargador
individual auch für Flachstecker 2,8 mm /
also for blade-type plug 2.8 mm
/ également pour fiches plates
2,8 mm / även för flatstiftkontakt
/ también para conector plano
de 2,8 mm / anche per spine
piatte 2,8 mm

wasserdicht / watertight /
étanche / vattentä / a tenuta
stagna /impermeable

Steckhülsengehäuse 2,8 mm ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Beutel 5 Stück / bag of 5 / sa- 9011632B


plug sleeve casing 2.8 mm chet de 5 unités / påse 5 st. /
boîtier de prise femelle 2,8 mm sacchetto da 5 p.zi / bolsa de 5
kontakthus, 2,8 mm unidades
portaspina femmina 2,8 mm
soporte de la caja del conector 2-polig, wasserdicht / 2-pin,
de 2,8 mm watertight / 2 pôles, étanche /
2-poligt, vattentät / a 2 poli,
a tenuta stagna / 2 polos,
impermeable

Flachsteckergehäuse 3-polig ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,8 mm, 9011957A


blade-type plug casing (3-pin) offen / open / ouvert / öppen /
boîtier de fiche plate 3 pôles aperto / abierta
flatstifthus, 3-poligt
portaspina femmina a 3 poli Beutel 10 stück / bag of 10 /
caja del conector plano de sachet de 10 unités / påse 10 st.
3 polos / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

Steckhülsengehäuse 3-polig ●●●●●●●●●●●● 2,8 mm, offen / open / ouvert / 9011958A


plug sleeve casing (3-pin) öppen / aperto / abierta
boîtier de prise femelle 3 pôles
kontakthus, 3-poligt Beutel 10 Stück / bag of 10 /
portaspina femmina a 3 poli sachet de 10 unités / påse 10 st.
soporte de la caja del conector / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
de 3 polos 10 unidades

Leitungsverbinder 3-fach ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 6,3 mm; 9011959A


3-way cable connector Beutel 5 stück / bag of 5 / sachet
connecteur 3 fils de 5 unités / påse 5 st. / sac-
kabelförbindelse (3-polig) chetto da 5 p.zi / bolsa de 5 uni-
connettore triplo dades
unión de cables triple

8-10
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Relais (Wechsler) ●●● ● ● ● ● ● ● ● ● 24 V; 10/20 A 248401


relay (change over) ●●● ● ● ● ● ● ● ● ● 24 V; 40 A ◆ 80267B
relais (basculant)
relä (växlande) Metallgehäuse / metal housing /
relais (di scambio) boîtier métallique / metall hus /
relé (de cambio) acciaio / acero

●●●●● ● ● ● ● ● ● 12 V; 20/30 A 15752A


●●●●● ● ● ● ● ● ● 12 V; 20/40 A 9005553A

Kunststoffgehäuse / plastic
housing / matière plastique /
plast / plastica / plástico

Steckhülsengehäuse ●●●●●●●●●●●● 5 polig / 5 pins / 5 pôles / 216542


(für Relais) 5-polig / 5 poli / 5 polos
connector housing (to relay)
fiche de raccordement zu / to / pour / för / per / para
(pour relais) 248398, 248401, 15752A,
polblock (för relä) 80267A, 9005553A, 98525A
portaspina femmina (per relais)
portahembras (para relé)

8-11
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

IPCU (Kit)/ IPCU (kit)/ Kit IPCU/ ●●●● bestehend aus: / consisting of: / 9013645A
IPCU (kit)/ IPCU (Kit)/ IPCU comprenant : / består av: / costi-
(kit) tuito da: / consistente en:

●●●● IPCU Control Unit 400 Hz 9011674B


IPCU control unit 400 Hz
unité de Contrôle IPCU 400 Hz
IPCU Control Unit 400 Hz
centralina IPCU 400 Hz
unidad de control IPCU 400 Hz

IPCU Montageanleitung/ IPCU ●●●● Montageanleitung und Progra- 1311038A


installation instructions/ Notice mierdaten unter http://info.web-
de montage IPCU/ IPCU mon- asto.nl, Einbauanweisung -
teringsanvisning/ Istruzioni per IPCU Einstellwerte/
il montaggio IPCU/ Instruccio- Installation instructions and pro-
nes de montaje de IPCU gramming data available at ht-
tp://info.webasto.nl,
Applications - IPCU Settings/
Notice de montage et données
de programmation à http://in-
fo.webasto.nl Applications -
IPCU Settings
Monteringsanvisning och pro-
grammeringsdata på http://in-
fo.webasto.nl Applications -
IPCU Settings/
Istruzioni per il montaggio e dati
per la programmazione all'indi-
rizzo http://info.webasto.nl Ap-
plicazion - IPCU Settings
Instrucciones de montaje y da-
tos de programación en http://
info.webasto.nl Aplicaciones -
IPCU Settings
●●●● Kabelbaum für Gebläsean- 9013174B
steuerung / blower connection
wiring harness / faisceau de câ-
bles de la soufflante / kabelstam
för fläktstyrning / fascio di cavi
per comando ventola / arnés de
cables para el control del ven-
tilador

●●●● Kabelbaum zum Programmie- 9011069A


ren / wiring harness for pro-
gramming / faisceau de câbles
de programmation / kabelstam
för programmering / fascio di
cavi per la programmazione /
arnés de cables para
programación

8-12
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Relais ●●●●●●●●●●●● 12 V; 20/30 A 98525A


(Wechsler, Diode eingebaut) 6,3 mm,
relay mit sep. Befestigungslasche für
(change over, built in diode) / with separate fastening lug for
relais / avec boucle de fixation sépa-
(basculant avec diode incorp.) rée / med sep. fästflik / fascetta
relä di fissaggio separata / con len-
(växlande, inb. diod) güeta de fijación separada para
relais 216542
(di scambio, con diodo)
relé Kunststoffgehäuse / plastic
(de cambio, con diodo) housing / matière plastique /
plast / plastica / plástico

Relais ●●●●●●●●●●●● 12 V; 25 A 98560A


(Wechsler, Diode eingebaut) 6,3 mm / 5 mm
relay für / for / pour / för / per / para
(change over, built in diode) 66466A
relais
(basculant avec diode incorp.) Kunststoffgehäuse / plastic
relä housing / matière plastique /
(växlande, inb. diod) plast / plastica / plástico
relais
(di scambio, con diodo)
relé
(de cambio, con diodo)

Steckhülsensockel (für Relais) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5 polig / 5 pins / 5 pôles / 66466A


connector housing (for relay) 5-polig / 5 poli / 5 polos
support de raccordement
(pour relais) zu / to / pour / för / per / para
sockel (för relä) 98560A
portaspina fem. a zoccolo
(per relais)
portahembras (para relé)

Relais (Wechsler, Diode einge- ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 12 V; 20/30 A ◆ 476382


baut) ●●●●●●●●●●●● 24 V; 10/20 A 340987
relay (change over, built in
diode) Metallgehäuse / metal housing /
relais (basculant avec diode boîtier métallique / metall hus /
incorp.) acciaio / acero
relä (växlande, inb. diod)
relais (di scambio, con diodo)
relé (de cambio, con diodo)

Relais (Wechsler) ●●●●● ● ● ● ● ● ● 12 V; 20/30 A 261483


relay (change over)
relais (basculant) Metallgehäuse / metal housing /
relä (växlande) boîtier métallique / metall hus /
relais (di scambio) acciaio / acero
relé (de cambio)

8-13
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Steckhülsensockel (für Relais) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5 polig / 5 pins / 5 pôles / 255572


connector housing (for relay) 5-polig / 5 poli / 5 polos
support de raccordement
(pour relais) zu / to / pour / för / per / para
sockel (för relä) 476382, 340 987, 261 483,
portaspina fem. a zoccolo 261 491, 971 58A
(per relais)
portahembras (para relé)

Diodenkapsel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 A max. 210536


diode capsule ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 3 A max 424560
capsule de diode
diod Anschlussstecker / connection
capsula diodo plug / fiche de raccordement /
cápsula de diodos anslutningskontakt / spina di
collegamento / clavija de
conexión de 6,3 mm

Diode ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 A; 1300540A
diode Anschlussstecker / connection
diode plug / fiche de raccordement /
diod anslutningskontakt / spina di
diodo collegamento / clavija de
diodo conexión 6,3 mm

Diodensatz mit Steckgehäusen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 A 70751A


diode kit with plug casings
assortiment de diodes avec
boîtiers à fiches
diodsats med kontakthus
set diodo con portaspina
diodo con caja de enchufe

Steckhülsengehäuse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para ◆ 178713


connector housing (female) 210 536, 424 560
fiche de raccordement
polblock för hylsa „ 6,3 mm
portaspina femmina
portahembras

Steckhülsengehäuse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 6 polig / 6 pins / 6 pôles / 178780


connector housing (female) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 6-polig / 6 poli / 6 polos 328529
fiche de raccordement
polblock för hylsa zu / to / pour / för / per / para
portaspina femmina 178 837
portahembras
„ 6,3 mm

Flachsteckergehäuse ●●●●●●●●●●●● 6 polig / 6 pins / 6 pôles / 178837


connector housing (male) 6-polig / 6 poli / 6 polos
fiche de raccordement zu / to / pour / för / per / para
polblock, för stift 178 780
portaspina maschio
caja de conector plano (macho) „ 6,3 mm

8-14
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Steckhülsengehäuse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 8 polig / 8 pins / 8 pôles / 178764


connector housing (female) 8-polig / 8 poli / 8 polos
fiche de raccordement zu / to / pour / för / per / para
polblock för hylsa 342 777
portaspina femmina
portahembras „ 6,3 mm

Flachsteckergehäuse ●●●●●●●●●●●● 8 polig / 8 pins / 8 pôles / 342777


connector housing (male) 8-polig / 8 poli / 8 polos
fiche de raccordement zu / to / pour / för / per / para
polblock, för stift 178 764
portaspina maschio
caja de conector plano (macho) „ 6,3 mm

Steckhülsengehäuse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 polig / 1 polig / 1 pin / 1 pôle / 9011960A


connector housing (female) 1-polig / 1 pole / 1 polo
fiche de raccordement Beutel 10 Stück / bag of 10 /
polblock för hylsa sachet de 10 unités / påse 10 st.
portaspina femmina / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
portahembras 10 unidades

zu / to / pour / för / per / para


178 799

„ 2,8 mm
Flachsteckergehäuse ●●●●●●●●●●●● 1 polig / 1 pin / 1 pôle / 1-polig / 9011961A
connector housing (male) 1 pole / 1 polo
fiche de raccordement
polblock, för stift Beutel 10 Stück / bag of 10 /
portaspina maschio sachet de 10 unités / påse 10 st.
caja de conector plano (macho) / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

zu / to / pour / för / per / para


178 705

„ 2,8 mm

8-15
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Reparaturbeutel ●● bestehend aus: / consisting of: / 9011968A


repair bag comprenant : / består av: /
sachet de réparation comprende: / se compone de:
reparationspåse
sacchetto per riparazioni
bolsa de reparación

Steckhülsengehäuse 2-polig 1 Stück; wasserdicht


plug sleeve casing (2-pin) 1x; watertight
boîtier de prise femelle 2 pôles 1 unité ; étanche
kontakthus, 2-poligt 1 st., vattentät
portaspina femmina a 2 poli 1 pezzo; a tenuta stagna
soporte de la caja del conector 1 unidad; impermeable
de 2 polos

Buchsengehäuse 6-polig 1 Stück; wasserdicht


socket casing 6-pin 1x; watertight
boîtier à douilles 6 pôles 1 unité ; étanche
6-poligt hylshus 1 st., vattentät
portaspina femmina a 6 poli 1 pezzo; a tenuta stagna
regleta de hembrilla de 6 polos 1 unidad; impermeable

Buchsenkontakt 2,8 mm 0,75 mm,


socket contact 2.8 mm 6 Stück / 6x / 6 unités / 6 st./
contact à douille 2,8 mm 6 pezzo / 6 unidades
hylskontakt 2,8 mm
contatto femmina 2,8 mm
conector hembra de 2,8 mm

Flachfederkontakt 2,8 mm 1,5 ... 2,5 mm,


blade-type spring contact 2 Stück / 2x / 2 unités / 2 st. /
2.8 mm 2 pezzo / 2 unidades
contact à ressort à lame
2,8 mm
flatfjäderkontakt 2,8 mm
contatto elastico piatto 2,8 mm
contacto elástico plano de
2,8 mm

Einzeladerabdichtung 0,5 ... 0,75; gn;


single core seal 6 Stück / 6x / 6 unités / 6 st. /
etanchéité pour brin individuel 6 pezzo / 6 unidades
enkelpartstätning
guarnizione cavo singolo 2,5; rt; 2 Stück / 2x / 2 unités /
conexión del cargador 2 st. / 2 pezzo / 2 unidades
individual

8-16
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Flachsteckhülse 2,8 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,0; 9011962A


insert, female 2,8 Beutel 20 Stück / bag of 20 /
fiche de connexion plate 2,8 sachet de 20 unités / påse 20 st.
flatstifthylsa 2,8 / sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
boccola per spine piatte 2,8 20 unidades
conector plano (hembra) 2,8
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5; 9011629A
Beutel 20 Stück / bag of 20 /
sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

„ 2,8 mm

Flachstecker 2,8 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5; 9011651A


blade-type plug 2.8 Beutel 10 Stück / bag of 10 /
fiche plate 2,8 sachet de 10 unités / påse 10 st.
flatstiftkontakt 2,8 / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
spina piatta 2,8 10 unidades
conector plano 2,8
„ 2,8 mm

Flachsteckhülse 4,8 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,0; 9011964A


insert, female 4.8 Beutel 10 Stück / bag of 10 /
fiche de connexion plate 4,8 sachet de 10 unité / spåse 10 st.
flatstifthylsa 4,8 / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
boccola per spine piatte 4,8 10 unidades
conector plano (hembra) 4,8

„ 4,8 mm

Flachsteckhülse 6,3 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D 1,5 - 2,5 ◆ 176613


insert, female 6.3
fiche de connexion plate 6,3 zu / to / pour / för / per / para
flatstifthylsa 6,3 178 713
boccola per spine piatte 6,3
conector plano (hembra) 6,3

Steckhülsengehäuse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 polig / 1 pin / 1 pôle / 1-polig / 178705


connector housing (female) 1 pole / 1 polo
fiche de raccordement
polblock för hylsa zu / to / pour / för / per / para
portaspina femmina 178 799
portahembras
„ 6,3 mm

Flachsteckergehäuse ●●●●●●●●●●●● 1 polig / 1 pin / 1 pôle / 1-polig / 178799


connector housing (male) 1 pole / 1 polo
fiche de raccordement
polblock, för stift zu / to / pour / för / per / para
portaspina maschio 178 705
caja de conector plano (macho)
„ 6,3 mm

8-17
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Steckhülsengehäuse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 polig / 2 pins / 2 pôles / 178721


connector housing (female) 2-polig / 2 poli / 2 polos
fiche de raccordement
polblock för hylsa „ 6,3 mm
portaspina femmina
portahembras

Flachsteckergehäuse ●●●●●●●●●●●● 2 polig / 2 pins / 2 pôles / 178802


connector housing (male) 2-polig / 2 poli / 2 polos
fiche de raccordement zu / to / pour / för / per / para
polblock, för stift 178 705, 178 713
portaspina maschio
caja de conector plano (macho) „ 6,3 mm

Steckhülsengehäuse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 polig / 4 pins / 4 pôles / 178756


connector housing (female) 4-polig / 4 poli / 4 polos
fiche de raccordement zu / to / pour / för / per / para
polblock för hylsa 178 810
portaspina femmina
portahembras „ 6,3 mm

Flachsteckergehäuse ●●●●●●●●●●●● 4 polig / 4 pins / 4 pôles / 178810


connector housing (male) 4-polig / 4 poli / 4 polos
fiche de raccordement zu / to / pour / för / per / para
polblock, för stift 178 756
portaspina maschio
caja de conector plano (macho) „ 6,3 mm

Flachsteckhülse 6,3 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,0; 9011641A


insert, female 6.3 Beutel 10 Stück / bag of 10 /
fiche de connexion plate 6.3 sachet de 10 unité / spåse 10 st.
flatstifthylsa 6,3 / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
boccola per spine piatte 6,3 10 unidades
conector plano (hembra) 6,3
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5; 9011652A
Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unité / spåse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4,0 ... 6,0; 9014955A


Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unité / spåse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

zu / to / pour / för / per / para


178 705, 178 713, 178 756,
178 780, 178 764, 216 542

„ 6,3 mm

8-18
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Flachstecker 6,3 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,0; 9011636A


blade-type plug 6.3 Beutel 10 Stück / bag of 10 /
fiche plate 6,3 sachet de 10 unitéspåse 10 st. /
flatstiftkontakt 6,3 sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
sacchetto da 6,3 p.zi 10 unidades
conector plano 6,3
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5; 9011640A
Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unité / spåse 10 st
/ sacchetto da 10 p.zi. / bolsa de
10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,5 ... 6,0; 9014955A


Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unitéspåse 10 st. /
sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

zu / to / pour / för / per / para


178 799, 178 802, 178 810,
178 837, 342 777

„ 6,3 mm

Rundsteckhülse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da 4; 0,5 ... 1,5; 9011625A


round connection (female) Beutel 10 Stück / bag of 10 /
cosse ronde sachet de 10 unitéspåse 10 st. /
rundstifthylsa sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
boccola spina tonda 10 unidades
enchufe redondo (hembra)
rot / red / rouge / röd / rosso /
rojo

zu / to / pour / för / per / para


176 818

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da 5; 1,5 ... 2,5; 9011643A


Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unitéspåse 10 st. /
sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

blau / blue / bleu / blå / blu / azul


zu / to / pour / för / per / para 217
468
1 polig/1 pin/1 pôle/1-polig/1
pole/1 polo

8-19
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Rundstecker ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da 4; 0,5 ... 1,5; 9011624A


round connection (male) Beutel 10 Stück / bag of 10 /
cosse ronde sachet de 10 unitéspåse 10 st. /
rundstift sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
spina tonda 10 unidades
enchufe redondo (macho)
rot / red / rouge / röd / rosso /
rojo

zu / to / pour / för / per / para


176 818

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Da 5; 1,5 ... 2,5; 9011642A


Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unité / spåse 10 st
/ sacchetto da 10 p.zi. / bolsa de
10 unidades

blau / blue / bleu / blå / blu / azul


zu / to / pour / för / per / para
217 468
1 polig / 1 pin / 1 pôle / 1-polig /
1 pole / 1 polo

Stoßverbinder, isoliert ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,0; rt; 9011667A


butt connector, insulated Beutel 10 Stück / bag of 10 /
raccord abouté, isolé sachet de 10 unités / påse 10 st.
skarvkontakt, isolerad / sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
collegamento a giunto, isolato 10 unidades
unión de carriles, aislada
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5; bl; 9011668A
Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unités / påse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 3,0 ... 6,0; ge; 9006456A


Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unités / påse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

Lötverbinder ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,7 ... 2,4; gn; L = 38,3 65841A


soldering iron ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,0 ... 4,0; rt; L = 37,7 65842A
connecteur soudé ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 3,5 ... 8,9; bl; L = 45,5 65843A
lödförbindelse
connettore brasato
unión soldada

8-20
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Micro-Timer-Kontakt ●● VW, bei Climatronic, für Geblä- 9011644A


micro-timer contact seansteuerung / with climatro-
contact micro-timer nic, for fan activation / avec
mikro-timer-kontakt climatronic, pour commande
contatto micro-timer d'excitation de la soufflante / vid
micro-temporizador de climatronic, för fläktstyrning /
contacto con climatronic, per comando
del ventilatore / con climatronic
para el control de sopladores

Beutel 10 Stück / bag of 10 /


sachet de 10 unités / påse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

Befestigungssockel, ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● zur Befestigung von elektri- 9009030A


selbstklebend schen Leitungen mit Kabelbin-
mounting plinth, self-adhesive der 4,8 mm breit / for fastening
socle de fixation, autocollant electric cables using cable ties,
monteringssockel, 4.8 mm wide / pour fixation de
självhäftande fils électriques avec collier de
zoccolo di fissaggio, câblage de largeur 4,8 mm /
autoadesivo för fäste av elektriska kablar
zócalo de fijación, autoadhe- med kabelband 4,8 mm bredd /
sivo per fissare cavi elettrici con fer-
macavi larghi 4,8 mm / para fijar
los cables eléctricos con brida
para cables con una anchura
de 4,8 mm

Beutel 10 Stück / bag of 10 /


sachet de 10 unités / påse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades
Widerstand ●● 1,8 Ω; 40 W 32504A
resistor
résistance
motstånd
resistenza
resistencia

Widerstand Kit ●● 0,9 Ω; 40 W 97981A


resistor Beutel mit Steckern und Befe-
résistance stigungsteilen / bag with moun-
motstånd ting parts / sachet avec
resistenza éléments de fixation / påse med
resistencia monteringsdelar / sacchetto
con parti di fissaggio / bolsa con
piezas de sujeción

Adapterkabel ● für Umwälzpumpe / to circula- 91743C


adapter-cable ting pump / pour pompe de cir-
adaptateur-conduite culation / för vattenpump / per
adapter-ledning pompa circolazione / para bom-
adattatore-cavo ba de circulación
cable adaptador

8-21
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Adapter ● bei Entfall UP, mit Widerstand / 64025A


adapter with no CP, with resistor / en cas
adaptateur d'absence l'PC, avec résistance
adapter / när VP utgår, med motstånd /
adattatore se manca la pompa di circola-
adaptador zione, con resistenza / con cor-
respondencia BC, con
resistencia

Kabelbaumverlängerung ●● Verlängerung für Standard- 67744A


wiring harness extension Kabelbaum TT_C / extension
prolongation du faisceau de for standard wiring harness
câbles TT_C / prolongation pour
kabelstamsförlängning faisceau de câbles standard
prolunga fascio di cavi TT_C / förlängning för standard-
alargadera del arnés de cables kabelstam TT_C / prolunga per
fascio di cavi standard TT_C /
alargadera para arnés de ca-
bles estándar TT_C

Entstörfilter ●● ● ● für Heizgerät / to heater / pour 476595


suppressor l'appareil de chauffage / för vär-
filtre d'antiparasitage mare / per caldaia / para cale-
avstörningsfilter factor
filtro antidisturbo
filtro antiparasitario max 160 V; max 6 A

8-22
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör
Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos 8

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Krallenkabelschuh Di = 5 mm
claw cable lug ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,0; 9011657A
cosse de câble à griffe Beutel 50 Stück / bag of 50 /
kabelsko sachet de 50 unités / påse 50 st.
capocorda a graffa / sacchetto da 50 p.zi / bolsa de
terminal de cable con garras 50 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5; 9011621A


Beutel 50 Stück / bag of 50 /
sachet de 50 unités / påse 50 st.
/ sacchetto da 50 p.zi / bolsa de
50 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,5 ... 6,0; 9011654A


Beutel 10 Stück / bag of 10 /
sachet de 10 unités / påse 10 st.
/ sacchetto da 10 p.zi / bolsa de
10 unidades

Di = 6 mm
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,5 ... 1,0; 9011658A
Beutel 20 Stück / bag of 20 /
sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5; 9011653A


Beutel 20 Stück / bag of 20 /
sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,5 ... 6,0; 9011622A


Beutel 20 Stück / bag of 20 /
sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

Di = 8 mm
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1,5 ... 2,5; 9011630A
Beutel 20 Stück / bag of 20 /
sachet de 20 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 20 p.zi / bolsa de
20 unidades

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2,5 ... 6,0; 9011655A


Beutel 20 Stück / bag of 20 /
sachet de 50 unités / påse 20 st.
/ sacchetto da 50 p.zi / bolsa de
20 unidades

Entstörstecker ●● 176478
connector with suppresser
prise antiparasitée
avstörningskontakt
spina antidisturbo
enchufe antiparasitario

8-23
Elektrische Zubehörteile Elektriska tillbehör

8 Electrical accessories
Accessoires électriques
Accessori elettrici
Accesorios eléctricos

Air Top 3500/5000 /ST

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Magnetventil (für Brennstoff) ●●●●●●●●●●●● 24 V; 5 W; M 14 x 1,5 ◆ 465674


solenoid valve (for fuel system)
électrovanne „ 6,3 mm
(pour le combustible)
magnetventil (för bränsle)
valvola elettromagnetiva
(per combustibile)
válvula solenoid (para combu-
stible)

Brennstoffpumpe 12 V ◆ 250252
supplementary fuel pump 24 V ◆ 174254
pompe à combustible 2 polig / 2 pins / 2 pôles /
bränslepump 2-polig / 2 poli / 2 polos
pompa combustibile „ 6,3 mm
bomba de combustible Förderhöhe max. 1,2 m /
height of delivery 1,2 m max. /
hauteur d. refoulem. 1,2 m max.
/
höjd bränsletransp. max. 1,2 m /
altezza portata 1,2 m max. /
Brennstoffpumpe 12 V ◆ 277258
supplementary fuel pump
pompe à combustible 2 polig / 2 pins / 2 pôles /
bränslepump 2-polig / 2 poli / 2 polos
pompa combustibile „ 6,3 mm
bomba de combustible Förderhöhe max. 1,2 m /
height of delivery 1,2 m max. /
hauteur d. refoulem. 1,2 m max.
/
höjd bränsletransp. max. 1,2 m /
altezza portata 1,2 m max. /
Spannschelle mit loser Konsole Di 40 - 50; L = 74; B = 25 255149
clamp with support zu / to / pour / för / per / para
collier de serrage (support) 250 252, 174 254, 277 258,
spännklamma (fästfot) 277 266
fascetta (supporto)
brida para manguera (soporte)

Zwischenlage zu / to / pour / för / per / para 247642


(für Schalldämmung) 255 149
rubber mounting
(reduces noise)
fourreau (pour insonorisation)
gummiband
(för vibr. dämpning)
spessore
(per riduzione rumorosità)
suplemento
(para insonorización)

8-24
Umwälzpumpen Vattenpumpen
Circulating pumps
Pompes de circulation
Pompa circolazione
Bomba de circulación 9

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Umwälzpumpe U 4810 ● 12 V / 25 W ◆ 458384


circulating pump U 4810 ● 24 V / 25 W ◆ 458392
pompe de circulation U 4810
vattenpump U 4810
pompa circolazione U 4810
bomba de circulación U 4810

Befestigungsschelle (Auflage) ● zu / to / pour / för / per / para: 454311


mounting bracket (base) U 4810
collier de serrage (support)
spännklamma (fästfot) Beutel / bag / sachet / påse /
fascetta (supporto) sacchetto / bolsa
brida para manguera (soporte)

Umwälzpumpe U 4814 ● ● ● ● 12 V / 104 W 43151D


circulating pump U 4814 ● ● ● ● 24 V / 104 W 43152D
pompe de circulation U 4814
vattenpump U 4814
pompa circolazione U 4814
bomba de circulación U 4814

Ständer ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para: 37269A


stand U 4814
support
fästfot
supporto
soporte

Schlauchschelle ● ● ● ● Di = 60 ... 80; B = 12 1310877A


hose clamp
collier de serrage zu / to / pour / för / per / para:
slangklamma U 4814
fascetta stringitubo
abrazadera para manguera

Umwälzpumpe U 4818 ● 24 V / 140 W 2710136A


circulating pump U 4818 entstört / radio suppressed /
pompe de circulation U 4818 antiparasité / avstörd / antidistur-
vattenpump U 4818 bo / antiparasitario
pompa circolazione U 4818
bomba de circulación U 4818 tauchfest bis 1 m Wassertiefe /
operates under water ut to 1 m /
étanche à 1 m / funktion i vatten
till 1 m / resist. a immers. sino a
1 m C.A. / estanco hasta
1 m de immer. en agua

Anschlussflansch nicht lieferbar /


connection flange is not availa-
ble / raccord de bride n'est pas
livrable / fänsanslutning ej dispo-
nible / attacco a flangia non
consegnàbile / conector no dis-
posàble

9-1
Umwälzpumpen Vattenpumpen

9 Circulating pumps
Pompes de circulation
Pompa circolazione
Bomba de circulación

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Ständer ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para: 233641


stand U 4852, U 4818
support
fästfot
supporto
soporte

Schlauchschelle ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para: ◆ 67373A


hose clamp U 4852, U 4818
collier de serrage Di = 98 ... 120; B = 14,3
slangklamma
fascetta stringitubo
abrazadera para manguera

Umwälzpumpe U 4846 ● 12 V 35897A


circulating pump U 4846 ● 24 V 35919A
pompe de circulation U 4846
vattenpump U 4846
pompa circolazione U 4846
bomba de circulación U 4846

Befestigungsteile (Beutel) ● zu / to / pour / för / per / para: 83358A


mounting parts (bag) 35897A + 35919A
pièces de fixation (sachet)
fastsättningsdelar (påse)
parti di fissaggio (sacchetto)
elementos de fijación (bolsa)

Umwälzpumpe U 4854 ● ● ● ● 24 V; 104 W 1301681A


circulating pump U 4854 Aquavent 5000 S
pompe de circulation U 4854
vattenpump U 4854
pompa circolazione U 4854
bomba de circulación U 4854

Ständer ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para: 37269A


stand U 4854 Aquavent 5000 S
support U 4852 Aquavent 6000 S
fästfot
supporto
soporte

Schlauchschelle ● ● ● ● Di = 80 ... 90; B = 12 1310877A


Hose clip zu / to / pour / för / per / para:
Collier de serrage U 4854 Aquavent 5000 S
slangklämma
fascetta stringitubo
Abrazadera para manguera

Umwälzpumpe U 4852 ● ● ● ● 24 V, 209 W 97663C


circulating pump U 4852 Aquavent 6000S
pompe de circulation U 4852
vattenpump U 4852
pompa circolazione U 4852
bomba de circulación U 4852

9-2
Umwälzpumpen Vattenpumpen
Circulating pumps
Pompes de circulation
Pompa circolazione
Bomba de circulación 9

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Ständer ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para: 233641


stand U 4818
support U 4852 Aquavent 6000 S
fästfot
supporto
soporte

Schlauchschelle ● ● ● ● zu / to / pour / för / per / para: ◆ 67373A


hose clamp U 4818
collier de serrage U 4852 Aquavent 6000 S
slangklamma Di = 98 ... 110; B = 14,3
fascetta stringitubo
abrazadera para manguera

Umwälzpumpe U 4847 ●● 12 V; 15 W 93008A


circulating pump U 4847 24 V; 15 W 98237A
pompe de circulation U 4847 138°
vattenpump U 4847
pompa circolazione U 4847
bomba de circulación U 4847

Pumpengehäuse ●● 198° 93011C


pump housing
corps de pompe
pumphus
carter della pompa
cuerpo bomba

Pumpengehäuse ●● Axial 93012C


pump housing axial
corps de pompe axial
pumphus axiell
carter della pompa assiale
cuerpo bomba axial

9-3
Prüfgeräte Provningsinstrumentet
Test units
Appareils d’essai
Apparecchio di misurazione
Tester 10

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Prüfgerät ●● 12 / 24 V, deutsch / german / 440280


test unit allemand / tyska / tedesco /
appareil d'essai alemán
provningsintrumentet ●● 12 / 24 V, englisch / english / 1302691A
tester anglais / engelska / inglese /
tester inglés

mit Steuergerät / with control


unit / avec boîtier de com. /
med automatik / con centralina /
con aparato de mando 1553

Adapter-Kabelbaum ●● für / for / pour / för / per / para 116274


adapter cable 440 280
adapteur siehe / see / voir / se / vedere /
adapter kabel ver:
fascio cavi Info 258
cable adaptador
mit Steuergerät / with control
unit / avec boîtier de com. /
med automatik / con centralina /
con aparato de mando 1563/64

siehe / see / voir / se / vedere /


ver:
Info 258 + TM E4-3

10-1
Prüfgeräte Provningsinstrumentet

10 Test units
Appareils d’essai
Apparecchio di misurazione
Tester

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

PC-Diagnose ●●●●●●● ●● für Betriebssystem Windows / 9009064D


PC diagnosis for Windows operating system /
diagnostic PC pour système d'exploitation
PC-diagnos Windows / för operativsystemet
diagnosi PC Windows / per sistema operativo
diagnóstico por PC Windows / para el sistema
operativo Windows
Upgrade-Kit (USB)
Upgrade kit (USB) USB und serielle Schnittstelle /
Kit de mise à niveau (USB) USB and serial port / USB et
Uppgraderingssats (USB) interface de série / USB och
Kit di upgrade (USB) seriellt gränssnitt / USB e interfac-
Kit de actualización (USB) cia seriale / USB e interfaz de
serie

inkl. Adapterkabel 92566B für AT


2000 und Thermo Top Z/E/C/P /
incl. adapter cable 92566B for AT
2000 and Thermo Top Z/E/C/P /
avec câble adaptateur 92566B
pour AT 2000 et Thermo Tp Z/E/C/
P / inkl. adapterkabel 92566B för
AT 2000 och Thermo Tp Z/E/C/P /
incl. cavo adattatore 92566B per
AT 2000 e Thermo Tp Z/E/C/P /
incluye cable adaptador 92566B
para AT 2000 y Thermo Tp Z/E/C/P

Software Diagnose USB - V2.08/ ● ● ● ● ● ● ● ●● Neue Funktionen: 9009070D


Software diagnosis USB - V2.08/ - Programmierung IPCU
Logiciel de diagnostic USB - - Parameterisierung T 100 HTM
V2.08/ - Kalibrierungsprozess CO2-
mjukvara diagnos USB - V2.08/ Einstellung AT xxx ST-Heiz-
software di diagnosi USB - V2.08/ geräte
Diagnóstico de software USB - New functions:
V2.08 - IPCU programming
- Parameter settings T100 HTM
- Calibration process CO2
setting AT xxx ST heaters
Nouvelles fonctions:
- Programmation IPCU
- Paramétrage T100 HTM
- Processus d'étalonnage pourle
réglage du CO2 des appareils
de chauffage AT xxx ST
Nya funktioner
- Programmering IPCU
- Parametrering T100 HTM
- Kalibreringsprocess CO2-
inställning AT xxx
ST-värmeaggregat
Nuove funzioni
- Programmazione IPCU
- Parametrizzazione T100 HTM
- Processo di calibratura
impostazione CO2 riscaldatori
AT xxx ST
Nuevas funciones:
- Programación de unidad de
control IPCU
- Parametrización de T100 HTM
- Proceso de calibración del ajuste
para CO2 AT xxx calefactor ST

10-2
Prüfgeräte Provningsinstrumentet
Test units
Appareils d’essai
Apparecchio di misurazione
Tester 10

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para 1301783A


PC diagnostic adapter cable Aufrüstkit/ Upgrade kit/ Kit de
câble adaptateur de diagnostic mise à niveau/ Uppgraderings-
PC sats/ Kit di upgrade/Kit de ac-
adapterkabel PC-diagnos tualización
cavo adattatore diagnosi PC (1533 Uhr/ Clock/ Horloge/ klok-
cable adaptador de diagnóstico ka/ orologio/ Reloj
PC und/ and/ et/ och/ e/ y
oder/ or/ ou/ eller/ o/ o Telestart)

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para 83661B


PC diagnostic adapter cable Thermo 90
câble adaptateur de diagnostic
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para 92556A


PC diagnostic adapter cable Thermo 90 S /Thermo 90 ST /
câble adaptateur de diagnostic Thermo 50 MAN
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose für / for / pour / för / per / para 21333A


PC diagnostic adapter cable BW 80 / DW 80 /
câble adaptateur de diagnostic
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose ● ●● für / for / pour / för / per / para 92566B


PC diagnostic adapter cable AT 2000/S
câble adaptateur de diagnostic Thermo Top Z / C / E / P
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para 92555A


PC diagnostic adapter cable AT 3500/5000/ST
câble adaptateur de diagnostic AT 2000 ST
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

10-3
Prüfgeräte Provningsinstrumentet

10 Test units
Appareils d’essai
Apparecchio di misurazione
Tester

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para 20865D


PC diagnostic adapter cable DW 230 / 300 / 350
câble adaptateur de diagnostic Thermo 230 / 300 / 350
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para ◆ 22656A


PC diagnostic adapter cable DW 230 / 300 / 350
câble adaptateur de diagnostic Thermo 230 / 300 / 350
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para ◆ 88336D


PC diagnostic adapter cable DW 230 / 300 / 350
câble adaptateur de diagnostic Thermo 230 / 300 / 350
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para ◆ 92629D


PC diagnostic adapter cable DW 230 / 300 / 350
câble adaptateur de diagnostic Thermo 230 / 300 / 350 (RVI)
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Programmierkabel IPCU ● für / for / pour / för / per / para 9011069A


IPCU programming cable
câble de programmation IPCU
programmeringskabel IPCU
cavo di programmazione IPCU
cable de programación de
unidad de control IPCU

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para 92637A


PC diagnostic adapter cable DW 230 / 300 / 350
câble adaptateur de diagnostic Thermo 230 / 300 / 350
PC (Van Hool)
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

10-4
Prüfgeräte Provningsinstrumentet
Test units
Appareils d’essai
Apparecchio di misurazione
Tester 10

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para 66265A


PC diagnostic adapter cable DW 230 / 300 / 350
câble adaptateur de diagnostic Thermo 230 / 300 / 350
PC (MB/Citaro)
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para 9012265C


PC diagnostic adapter cable Thermo 230 / 300 / 350
câble adaptateur de diagnostic (126 Rail)
PC Thermo 230 / 300 / 350
adapterkabel PC-diagnos (155 Rail)
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

Adapterkabel PC-Diagnose ● für / for / pour / för / per / para ◆9007825A


PC diagnostic adapter cable GBW 300
câble adaptateur de diagnostic
PC
adapterkabel PC-diagnos
cavo adattatore diagnosi PC
cable adaptador de diagnóstico
PC

CO2-Messgerät ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● zu beziehen bei / can be purcha-


CO2 tester sed from / disponible chez /
appareil de mesure du CO2 att köpa hos / reperibile presso /
CO2-mätdon suministra:
strumento di misura CO2
aparato medidor de CO2 MSI Elektronik GmbH
Rohrstr. 52
D-58095 Hagen

Heizgeräteprüfstand/ Heater- ● ● ● ● ● ● ● zu beziehen bei / can be purcha-


unit test bench/ Banc d'essai sed from / disponible chez /
appareil de chauffage/ värmar- att köpa hos / reperibile presso /
provinstrument/ banco di prova suministra:
riscaldatori/ Banco de prueba
de los calefactores Fa. Cartec
KFz und Bootselektronik
Heidelerchenstr. 26
28777 Bremen

Brennstoffpumpendruck- ●●●●●●● zu beziehen bei / can be purcha-


manometer (Koffer)/ Fuel-pump sed from / disponible chez /
pressure gauge (case)/ Ma- att köpa hos / reperibile presso /
nomètre de refoulement pompe suministra:
à combustible(coffret)/ bränsle-
pumptryckmanometer (väska)/ Fa. GMT München mbH
manometro a pressione per Ständlerstraße 20
pompa combustibile (custodia)/ 81549 München
Manómetro de presión de las
bombas de combustible (male-

10-5
Spezialwerkzeug Specialverktyg
Special tools
Outillage spécial
Attrezzi speciali
Herramientas especiales 11

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Abklemmzange, für Wasser- für Wasserheizgeräte / for water 331457


schlauch heaters / pour l'app. de chauffa-
clamping claw, for water hose ge à eau / för vattenvärmare / per
pince de serrage, pour tuyau caldaie ad acqua / para calefac-
d'eau tores por agua
slangtång, för vattenslang
morsetto di serraggio, per tubo
dell'acqua
pinzas de cierre para tubo de
agua

Düsenschlüssel, für Zerstäu- ●● ● DBW 2010/12/16, 66971A


berdüse DBW 2020/22,
nozzle wrench, for fuel nozzle DBW 300, DBW 350, DBW 460
clef, pour gicleur atomiseur
specialverktyg, för munstyke
chiave, per ugello
polverizzatore
llave, para pulverizador

Steckschlüssel, zum Festhalten ● DBW 2010/12/16 218375


des Schaufelrades mit Welle
tool for holding shaft
clé pour serrage du montage
d'arbre
specialverktyg, för förbr.
luftfläkt
chiave a spina p. smontaggio
ventola
llave p. sujeción del rodete con
eje
Lehre, für Zündelektroden ●● DBW 2010/12/16, 310646
gauge, for ignition electrodes DBW 2020/22,
calibre, pour electrodes DBW 300, DBW 350
d'allumage
mall, för tänelektroder
calibro per elettrodi di
accensione
calibre para bujia
incandescente
Einstellvorricht. für Druckrohr/ HL 10011 233056
Zerstäuber
adjusting tool for pipe/atomiser
outil de réglage pour tub./
pulvérisat.
usterverktyg för brännar/bräns-
leled.
attrezzo regolaz. per tubaz./
polverizz.
elemento de ajuste para tubo
de présion/pulverizador

11-1
Spezialwerkzeug Specialverktyg

11 Special tools
Outillage spécial
Attrezzi speciali
Herramientas especiales

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST
Air Top 2000/ S /ST

DBW 2020/300/350
Thermo 90/ S /ST
Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Einstellvorrichtung für Brenn- HL 90 86645A


stoffleitung
adjusting tool for fuel line
outil de réglage pour tuyau de
comb.
usterverktyg för bränsleled.
attrezzo regolaz. per tubo com-
bustibile
elemento de ajuste para tubo
flexible

Planziehwerkzeug ●● Einbauhilfswerkzeug für Sicken- 82229A


flat drawing tool glättung / installation tool for
outil d'emboutissage à plat bead smoothing / outil d'aide au
underhållsverktyg montage pour polissage des
trafila orizzontale moulures / monteringsverktyg för
herramienta de embutición falspolering / attrezzo di montag-
plana gio per lisciatura di nervature /
herramienta auxiliar de montaje
para nivelar molduras

Ausbauwerkzeug ● für Stecker / for plug / pour fiche / 84279A


removing tool för kontaktdon / per spine /
outil de démontage para el conector macho
demonteringsverktyg Thermo 90 /S /ST
attrezzo di smontaggio
herramienta de desmontaje

11-2
Dicht- und Schutzmittel Tätnings- och skyddsmedel
Jointing and protective agents
Produits d'étanchéité et de protection
Sigillanti e prodotti protettivi
Productos de aislamiento y protección 12

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 2000/ S /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Fett Isoflex LDS 18 spezial ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1000 g 143847


grease Isoflex LDS 18 special ●●●●●●●●●●●● 45 g 143820
graisse Isoflex LDS 18 spéc. für Getriebe und Kugellager /
specialfett typ Isoflex LDS 18 for gearing and ball bearing /
grasso Isoflex LDS 18 spez. pour rouages et roulem. à billes /
grasa Isoflex LDS 18 especial för kugghjul och kullager /
per ingranaggio e cusc. a sfere /
p. egranaje y rodamient. de
bolas

Dichtmasse Curil T ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 75 ml 108875


jointing paste Curil T
pâte à joints Curil T für Brennstoffleitungen / for fuel
tätningspasta Curil T pipes / pour conduites de com-
pasta sigillante Curil T bustible / för bränsleledning /
pasta selladora Curil T per tubazioni combustibile /
para conducciones combustible

Sicherungslack rot ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 20 ml 154245


locking varnish red für Schrauben und Muttern /
laque à protection rouge for screws and nuts / pour vis et
säkerhets låslack röd écrou / för skruv och muttern /
vernice di protezione rosso per vite e dado / para tornillos y
laca protectora roja tuercas

Schutzwachs (transparent) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 400 ml 111329


protective wax (transparent) für Korrosionsschutz / for anti-
spray de cire à protection corrosive / pour anticorrosif / för
(transp.) antikorrosion / per anticorrosivo /
säkerhets vax, spray para anticorrosivo
(transparent)
cera di protezione, spray
(trasp.)
cera protectora en aerosol
(transp.)

Spezial-Kontaktspray ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 250 ml 101322


special contact spray für elektrische Verbindungen /
anticorrosif spécial (spray) for electrical connections /
spez. antikorrosion spray pour branchements électriques /
anticorrosivo spez. (spray) för elektriska anslutningar /
anticorrosivo especial en per attacchi elettrici /
aerosol para conexiones eléctricas

Hochtemperaturfett Copaslip ● 100 g 105898


high temperature grease Dichtmittel / Korrosionsschutz;
Copaslip for jointing / anticorrosive;
graisse Copaslip p. températ. à joints / anticorrosif;
grande tätningsfett / antikorrosion;
fett Copaslip för högst grasso sigillante / anticorrosivo;
temperatur
grasso Copaslip per temperat. siehe / see / voir / vedere / ver:
alto Info 231 (770 432)
grasa para temperatura alta
Copaslip

12-1
Dicht- und Schutzmittel Tätnings- och skyddsmedel

12 Jointing and protective agents


Produits d'étanchéité et de protection
Sigillanti e prodotti protettivi
Productos de aislamiento y protección

Thermo Top E - Z/C/P

Thermo 230/300/350
Air Top 3500/5000 /ST

DBW 2020/300/350
Air Top 2000/ S /ST

Thermo 90/ S /ST


Bild Benennung Daten / Hinweise Best.-Nr.

DBW 2010/2016
Fig. Description Data / Remarks Part. no

Thermo Top
Fig. Désignation Données / Remarques Réf.

Thermo 50

GBW 300
DBW 470
Bild Benämning Data / Anmärkning Best. nr

HL 90
Fig. Denominazione Dati / Note No. di cat.
Illustr. Denominación Datos / Indicación Núm. de ped.

Dichtmasse Silicon Typ 1209 ●●●● 30 ml 23730A


jointing paste Type 1209 ●●●● 310 ml 21113A
pâte à joints Silikon Typ 1209
tätningspasta Silikon Typ 1209
pasta sigillante Silikon
Typ 1209
pasta selladora Silikon
Typ 1209

12-2