Sie sind auf Seite 1von 52

Installations- und Betriebsanleitung deutsch

Instructions for installation and operation english

Instructions de montage et de service français

Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands

AQUAMAT CF9
AQUAMAT CF19
AQUAMAT CF38
AQUAMAT CF75

Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung


Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin

Zulassungs-Nummer Z-83.5-13

Sehr geehrter Kunde,


vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner AQUAMAT CF entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung
vor der Montage und Inbetriebnahme des AQUAMAT CF. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise
ist die einwandfreie Funktion des AQUAMAT CF und damit eine zuverlässige Kondensataufbereitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the oil-water separator AQUAMAT CF. Please read the present instructions carefully before
installing your AQUAMAT CF unit and putting it into service. The perfect functioning of the oil-water separator AQUAMAT CF
- and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are
adhered to.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau AQUAMAT CF et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire
attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'AQUAMAT CF et de suivre nos conseils. Car, seul
le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'AQUAMAT CF et
une séparation huile-eau fiable des condensats.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de AQUAMAT CF olie-/waterscheider. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikname
02-095

van de AQUAMAT CF eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede
werking van de AQUAMAT CF en daardoor een ongestoorde behandeling van het condensaat gegarandeerd.
AQUAMAT CF9-19-38-75 03 D E F NL
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 1
Inhaltsverzeichnis • Contents

Wichtige Hinweise ................................................... Important rules .......................................................... .......4

Technische Daten Technical data


AQUAMAT CF .......................................................... AQUAMAT CF ........................................................... .......8

Spezifische Leistungs- und Klimadaten ................... Specific capacity and climate data ............................ .....10

Funktionsbeschreibung Function
AQUAMAT CF mit Vorabscheidebehälter ................ AQUAMAT CF with preseparation tank .................... .....12

Installation Installation
Hinweise .................................................................. Rules ......................................................................... .....14
Aufstellbereich ......................................................... Area of installation .................................................... .....16
Zulauf ....................................................................... Inlet ........................................................................... .....16
Ablauf ....................................................................... Water outlet .............................................................. .....18

Inbetriebnahme ........................................................ Putting into operation ................................................ .....20

Betrieb ..................................................................... Operation .................................................................. .....20

Wartung Maintenance
Abwasserqualität, Kontrolle ...................................... wastewater test ......................................................... .....22
Ölauffangbehälter, Kontrolle ..................................... Checking of oil collector ............................................ .....22
Niveaumelder, Kontrolle ............................................ Checking of level indicator ........................................ .....22

Filterwechsel / Richtwert Wechselintervall ................ Filter replacement / Guide value / replacement interval .....24
Schmutzauffang reinigen .......................................... Cleaning of dirt collector ........................................... .....26
Ölablauf kontrollieren ................................................ Checking of oil outlet ................................................ .....26
AQUAMAT CF - Grundreinigung................................ General cleaning of AQUAMAT CF .......................... .....26

Bauteile ................................................................... Components ............................................................ .....28

Zubehör .................................................................. Accessories ............................................................. .....31


Allgemeine Leistungs- und Klimadaten ................... General capacity and climate data ............................ .....32
Herstellererklärung .................................................. QC-Declaration ....................................................... .....34

2 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Sommaire • Inhoud

Consignes importantes ............................................ Belangrijke aanwijzingen .......................................... .......4

Caractéristiques techniques Technische gegevens


AQUAMAT CF .......................................................... AQUAMAT CF ....................................................... .......8

Caractéristiques et données climatiques spécifiques Spezifiek gegevens over capaciteit en klimaat ......... .....10

Fonctionnement Functiebeschrijving
AQUAMAT CF avec un dispositif de cuve
de séparation à la pompe ........................................ AQUAMAT CF met vóór-afscheidingsreservoir ........ .....12

Installation Installatie
Consignes ............................................................... Anwijzingen .............................................................. .....14
Zone d'installation .................................................... Montageplaats .......................................................... .....16
Conduite d'ameneé ................................................. Instroming ................................................................. .....16
Écoulement .............................................................. Water-afvoer ............................................................ .....18

Mise en service ........................................................ Ingebruikneming ....................................................... .....20

Utilisation .................................................................. Exploitatie ................................................................. .....20

Entetien Onderhoud
Controle hebdomadaire de l'ea ................................ Controle van het afvalwater ...................................... .....22
Controle du collecteur d'huile ................................... Controle van het oliereservoir .................................. .....22
Controle de l'avertisseur de niveau .......................... Controle van de niveaumelder .................................. .....22

Remplacement du filtre / Intervalle de changement Filterwissel / Richtwaarde wissel-interval .................. .....24


Nettoyer le collecteur d'impuretés ............................ Vuilopvang reinigen .................................................. .....26
Controler l'ecoulement de l'huile .............................. Controle van de olie-afvoer ...................................... .....26
Nettoyage complet de l'AQUAMAT CF ..................... AQUAMAT CF-basisreiniging ................................... .....26

Nomenclature des pièces ..................................... Onderdeeltekening ................................................ .....28

Accessoires ............................................................ Accessoires ............................................................ .....31


Caractéristiques et données climatiques générales . Allgemeen gegevens over capaciteit en klimaat ....... .....32
Déclaration du constructeur ..................................... Verklaring von de fabrikant ....................................... .....34

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 3


• Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungerei-
Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem nigtes Kondensat in die Kanalisation läuft!
AQUAMAT Typ CF entspricht.
• Ölauffangbehälter am Vorabscheidebehälter immer dicht
verschrauben, damit kein Öl auslaufen kann!
Sicherheitshinweise: • Keine Fremd-Flüssigkeit in Vorabscheidebehälter/ AQUA-
• Installations- und Betriebsanleitung unbedingt beachten! MAT einfüllen, da dies zur Beeinträchtigung der Filterfunktion
führen kann!
• Nur original Austauschfiltersets verwenden! Bei wesent-
lichen Abweichungen von der allgemeinen bauaufsichtlichen
Anwendung:
Zulassung wie z.B. beim Einsatz von Fremdfilter ist die
Der AQUAMAT dient zur gesetzeskonformen Aufbereitung Verwendbarkeit des Bauprodukts /AQUAMAT durch die Zu-
demulgierfähiger Kompressorkondensate. Der Betrieb des lassung nicht nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzelfall
Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen "Unteren Wasserbe- durch die zuständige Behörde vor Ort ist erforderlich.
hörde" anzuzeigen.
Ebenso ist ein Anspruch auf Beseitigung von Sachmän-
• Medien- / Umgebungstemperatur: +5...+60°C geln innerhalb von 2 Jahren nicht gegeben!
• AQUAMAT nur für stationären Einsatz geeignet Gemäß § 19i "Pflichten des Betreibers" ist zu beachten:
Einbau, Aufstellung, Instandhaltung, Instandsetzung oder
Reinigung:
Mit diesen Tätigkeiten ist ein Fachbetrieb nach § 19i zu
beauftragen, sofern der Betreiber nicht selbst die Voraus-
Vorsicht ! setzungen des § 19i, Abs. 2 erfüllt.
Ölhaltiges Kondensat !
Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umwelt-
gefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute
reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf
nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen. Gefahr !
Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen Ölhaltiges Kondensat !
Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen.
Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umwelt-
Das zur Indirekteinleitung bestimmte Abwasser darf eine gefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute
Konzentration an Kohlenwasserstoffen von 20 mg/l nicht reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf
überschreiten. nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen.
Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen
Beachten Sie, dass die nationalen gesetzlichen Grenzwerte für Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen.
Indirekteinleitung regional abweichen können.
Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumen-
tieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind
aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen
Behörden vorzulegen.

Gefahr ! Überwachung:
Druckluft ! Der Betreiber hat die Dichtheit und Funktionsfähigkeit
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender ständig zu überwachen.
Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr • AQUAMAT regelmäßig auf Dichtigkeit überprüfen!
schwerer Verletzungen oder Tod.
• Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrü-
Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden! bung kontrollieren!
Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kon-
• Bevorratung eines Wartungspaketes!
densat getroffen werden können.

• Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder Geräteschäden


führen! Bei der Installation sind ebenfalls die geltenden
nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften
einzuhalten!
• AQUAMAT nur im leeren Zustand transportieren!
• AQUAMAT nicht im Außenbereich aufstellen!
• AQUAMAT vor direkter Sonneneinstrahlung schützen!
• Bei Installation im frostgefährdeten Innenbereich ist eine
Heizung zu verwenden (Option)!

4 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


• Take measures to ensure that oil or untreated condensate
Please check if your AQUAMAT type CF corre- cannot enter the sewer system in the event of damage!
sponds to these instructions.
• Always screw the oil collector tightly to the preseparation tank
to make sure that oil cannot leak out!
Safety rules: • Do not fill any foreign liquid or substances into the presepa-
• It is absolutely essential to observe the present Instructions ration tank / AQUAMAT since this may impair the filter func-
for Installation and Operation. tion!
• Only use original replacement filter sets!
In the event of significant differences compared with the
Application: speci fications of the general technical approval, e.g. the
employment of non-original filters, the approval no longer
The AQUAMAT unit is designed for the treatment of de- covers the usability of the AQUAMAT product. In such cases,
mulsifiable compressor condensates in compliance with individual approval of the responsible local authority will be
legal requirements. Your local “lower-level water authority” required.
needs to be notified about the operation of the oil-water
separator. Moreover, there will be no entitlement to the remedy of
defects within a 2-year period!
• Media / ambient temperature: +5...+60 °C
The operator’s duty of care includes the following:
• AQUAMAT only suitable for stationary application
Installation, siting, maintenance, repair or cleaning:
These tasks have to be carried out by a specialist firm, as
required by law, unless the operator himself possesses the
necessary qualifications and entitlements.

Caution! It should further be realised that the statutory limits for indirect
Oil-contaminated condensate! clean-water discharge into the sewer system may be subject
to regional variations.
Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These
substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or Caution!
disposed of according to the legal regulations.
Oil-contaminated condensate!
The wastewater destined for indirect discharge must not exceed Oil-contaminated condensate contains substances that
a hydrocarbon concentration of 20 mg/l. are hazardous both to health and the environment. These
substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
Please note that the national legal limit values for indirect dis- and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
charge may vary regionally. not be allowed to get into the sewer system, water bodies
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.

This work has to be documented in the operating manual.


The operating manual and maintenance reports must be
Danger! filed and presented to the responsible local authority if
Compressed air! requested.
Contact with quickly or suddenly escaping compressed air
Supervision:
or with bursting plant components carries a risk of serious
injury or death. The operator must ensure through constant monitoring
that the AQUAMAT oil-water separator is in a leaktight
Only use pressure-resistant installation material! condition and functioning correctly.
Ensure that condensate cannot squirt or splash onto
persons or objects. • Check the oil-water separator for leaks regularly!
• Check the outflowing clean water every week using the refer-
• Only transport the AQUAMAT unit when it is empty! ence test kit!
• Do not install the AQUAMAT outdoors! • Always keep a maintenance package!
• Protect the AQUAMAT against direct exposure to sun-
light
• In the case of installation in a room where there is a
danger of frost, a heating system has to be employed
(optional)!

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 5


• AQUAMAT ne doit pas être installé à l´extérieur !
Veuillez vérifier si ces instructions sont également
valables pour AQUAMAT le modèle CF. • AQUAMAT doit être protégé de toute exposition au soleil!
• En cas d´installation dans une pièce qui ne serait pas à
l´abri du gel, il faut utiliser un système hors-gel (option)!
Avis général de sécurité :
• En cas de dysfonctionnement, il faut s´assurer qu´il n´y ait
Veuillez impérativement respecter les instructions relatives à aucun rejet d´huile ni de condensat non purifié dans les ca-
l´installation et à l´utilisation ! nalisations!
• Le réservoir collecteur d´huile situé à la cuve de séparation à
la pompe doit toujours être vissé hermétiquement pour qu´il
n´y ait pas de fuite d´huile possible.
Utilisation:
• Il ne doit y avoir aucun liquide étranger dans la cuve de
L´AQUAMAT permet un traitement conforme à la loi de
séparation à la pompe / remplir AQUAMAT, car cela pourrait
condensats de compresseurs non-émulsifiés. Toute uti-
altérer la fonction du filtre !
lisation de séparateurs huile-eau doit être déclarée aux
autorités locales responsables des fonds sous-marins. • Il ne faut utiliser que des kits de filtres originaux !
En cas de divergences essentielles, comme par exemple
• Température ambiante : +5…+60°C
l´utilisation de filtres étrangers, l´autorisation générale accor-
• AQUAMAT n´est approprié que dans le cas d´une utilisation dée par l´Administration de surveillance pour l´exploitation
stationnaire. du produit/AQUAMAT ne serait plus valable. Un accord des
autorités compétentes est donc nécessaire pour chaque cas
particulier.
Toute demande de recours en garantie dans la période
des 2 ans serait également rejetée en pareil cas !
Attention ! Selon devoirs de l´exploitant, il faut impérativement respec-
Condensat huileux ! ter les instructions pour :
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux
le montage, l´installation, l´entretien, la réparation ou le
pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et
nettoyage :
attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat
huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans Dans le cas où l'exploitant ne remplirait pas lui-même les
les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés conditions, il faut mandater une entreprise sp´ecialisée
doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions pour accomplir toutes ces tâches.
prévues par la loi. Il est à noter que les valeurs limites légales pour les rejets
indirects peuvent diverger d'une région à l'autre.
Le rejet indirect de certaines eaux usées ne doit pas dépasser
une concentration en hydrocarbures de 20 mg/l.
Cependant, il faut être vigilant car les valeurs limites légales
en vigueur au plan national peuvent être différentes de celles
en vigueur au plan régional.
Danger !
Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux
pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et
attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat
Danger ! huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans
Air comprimé ! les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions
contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou prévues par la loi.
soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces
de l´appareil. Ces travaux doivent être documentés dans le manuel
d´exploitation. Le manuel d´exploitation ainsi que les rap-
N´utilisez que des composants antidéflagrants ! ports de maintenance doivent être conservés et présentés
Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchés par aux autorités locales compétentes sur demande.
le condensat.
Surveillance
• Le non-respect de ces consignes peut conduire à des L´exploitant doit surveiller de façon constante l´étanchéité
blessures ou endommager l´appareil ! Veuillez respecter et le bon fonctionnement de l´appareil.
également, lors de l´installation, les dispositions et les
• Surveillance régulière de l´étanchéité d´AQUAMAT !
consignes de sécurité prévues par la loi et en vigueur
au niveau national. • Contrôle hebdomadaire de l´écoulement des eaux pures
grâce à la turbidité référentielle !
• AQUAMAT ne peut être transporté qu´à vide !
• Approvisionnement avec un pack de maintenance !
6 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75
Gelieve te controleren of deze gebruiksaanwij- • AQUAMAT beschermen tegen rechtstreekse zonnestra-
zing overeenstemt met het AQUAMAT type CF, len!
dat u gebruikt.
• Bij installatie in ruimtes waar vorst zou kunnen heersen
moet een verwarming ingezet worden (optioneel)!
Veiligheidsinstructies: • Veiligstellen dat er in geval van schade geen olie of onge-
• Absoluut rekening houden met de installatie- en gebruiks- reinigd condensaat uitloopt in de riolering!
aanwijzingen! • Olieopvangreservoir aan het vóórafscheidingsreservoir
steeds goed dichtdraaien opdat er geen olie zou kunnen
uitvloeien!
• Geen vreemde vloeistoffen in het vóórafscheidingsreservoir
Aanwending:
/ in de AQUAMAT gieten, omdat dit de werking van de filter
De AQUAMAT dient voor de aanmaak van demulgeer- nadelig kan beïnvloeden!
bare compressorcondensaten. Het bedrijven van een
• Enkel originele vervangfiltersets gebruiken! Bij aanzien-
olie/water-afscheider moet aangemeld worden bij de
lijke afwijkingen van de algemene toestemming van het bouw-
plaatselijke instantie die verantwoordelijk is voor water-
toezicht, zoals bijvoorbeeld bij het gebruik van vreemde filters,
aangelegenheden.
is de bruikbaarheid van het voor de bouw bestemd produkt
• Temperatuur van de media / van de omgeving: +5 ... / van de AQUAMAT niet bewezen door die toestemming. In
+60°C bepaalde gevallen is een toestemming door de plaatselijke
• AQUAMAT is enkel geschikt voor stationair gebruik bevoegde instantie noodzakelijk.
Op dezelfde wijze bestaat er geen aansprakelijkheid op
opheffing van gebreken aan het toestel binnen twee jaar
tijd!
Volgens plichten van de exploitant moet rekening gehou-
Opgelet! den worden met het volgende:
Condensaat bevat olie! Inbouw, installatie, onderhoud, reparatie of reiniging:
Condensaat dat olie bevat kan schadelijk zijn voor gezond- Deze werkzaamheden moeten uitgevoerd worden door een
heid en milieu. Het bevat stoffen die huid, ogen en slijmvlie- gespecialiseerd bedrijf, voor zover de exploitant zelf niet
zen kunnen prikkelen en beschadigen. Condensaat dat olie voldoet aan de voorwaarden.
bevat mag niet in riolen, waterlopen of in de aarde geraken.
Besmette voorwerpen moeten in overeenstemming met de Houdt u er alstublieft rekening mee dat de wettelijke grenswaar-
wettelijke bepalingen gereinigd resp. als gevaarlijk afval den voor een direkte inleiding regionaal kunnen afwijken.
afgevoerd worden.

Het voor indirecte emissie bedoeld afvalwater mag een kool-


waterstofconcentratie van 20 mg/l niet overschrijden.
Hou er rekening mee dat de nationale wettelijke grenswaarden Gevaar!
voor indirecte emissie regionale afwijkingen kunnen vertonen. Condensaat bevat olie!
Condensaat dat olie bevat kan schadelijk zijn voor gezond-
heid en milieu. Het bevat stoffen die huid, ogen en slijmvlie-
zen kunnen prikkelen en beschadigen. Condensaat dat olie
bevat mag niet in riolen, waterlopen of in de aarde geraken.
Gevaar ! Besmette voorwerpen moeten in overeenstemming met de
Perslucht! wettelijke bepalingen gereinigd resp. als gevaarlijk afval
Door contact met snel of plots ontwijkende perslucht of afgevoerd worden.
door barstende onderdelen van de installatie bestaat er
Deze werkzaamheden moeten gedocumenteerd worden
gevaar voor zware verwonding of dood.
in het bedrijfshandboek. Bedrijfshandboek en onder-
houdsberichten moeten bewaard worden en op wens ter
Enkel drukbestendig installatiemateriaal gebruiken!
inzage voorgelegd worden aan de plaatselijk bevoegde
Vermijden dat personen of voorwerpen kunnen getroffen worden
instanties.
door condensaat.
Controle:
• Het niet naleven van deze regels kan leiden tot ver-
wondingen of beschadigingen aan het toestel! Bij de De exploitant moet de dichtheid en de functionaliteit voort-
installatie moeten ook de geldige nationale regels en durend controleren.
veiligheidsvoorschriften nageleefd worden! • AQUAMAT regelmatig controleren op lekdichtheid!
• AQUAMAT enkel transporteren in lege toestand! • Afvloeiend zuiver water wekelijks controleren door middel
• AQUAMAT niet buiten installeren! van referentiestrooiing!
• Bevoorrading met een instandhoudingspakket!

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 7


Technische Daten • Technical data
Caractéristiques techniques • Technische gegevens

AQUAMAT CF 9 19 38 75

Bestellnummer / Order reference


No. de commande / Bestelnummer
5.3391.0 5.3392.0 5.3393.0 5.3394.0

Behälter-Volumen
Container capacity
30,6 l 61,3 l 115,5 l 228,4 l
Capacité du réservoir
Reservoir inhoud
Füllvolumen mit Vorabscheider
Filling volume with pre-separtion
22,7 l 46,3 l 84,3 l 158,8 l
Volume de remplissage avec Vorabscheider
Vulvolume met voorafscheiding
Kondensatzulauf (Schlauch)
Condensate feed (hose) 3 x G½ (di = 10 mm) 3 x G½ (di = 13 mm)
Entrée du condensat (flexible) 1 x G1 (di = 25 mm) 1 x G1 (di = 25 mm)
Condensaatinvoer (slang)
Wasserablauf (Schlauch)
Water outlet (hose)
G½ (di=13 mm) G1 (di=25 mm)
Sortie d'eau (flexible)
Wateruitlaat (slang)
Serviceventil (Schlauch)
Service valve (hose)
G¼ (di=13 mm)
Soupape de service (flexible)
Service-ventiel (slang)
Ölablauf
Oil outlet
DN 25 DN 40
Sortie d'huile
Olieafvoer
Ölauffangbehälter
Oil collector
2x5l 2 x 10 l 2 x 20 l
Collecteur d'huile
Olieopvangreservoir
Leergewicht
Weight empty
13,5 kg 18,5 kg 36,5 kg 53 kg
Poids à vide
Leeggewicht
Min./max. Temperatur
Min./max. temperature
+ 5 ... +60 °C
Température min/max
Min./max. temperatuur
Max. Betriebsdruck am Zulauf
Max. operating pressure at inlet
16 bar *)
Pression de service max. à l´entrée
Max. bedrijfsdruk
Vorfilter
Prefilter
2,5 l 6,7 l 18,5 l 37,2 l
Préfiltre
Voorfilter
Hauptfilter
Main filter
5,9 l 11,0 l 20,4 l 40,3 l
Filtre principal
Hooftfilter

*) Für höheren Druck Hochdruck-Entlastungskammer verwenden (Zubehör Seite 30).


A high-pressure relief chamber should be used in the case of higher pressures (accessories, page 30).
En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires, page 30)
Voor hogere druk hogedrukontlastingskamer toepassen (toebehoren bladzijde 30).

8 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Technische Daten • Technical data
Caractéristiques techniques • Technische gegevens

K = Kondensatzulauf
Condensate feed
Entrée du condensat
Condensaatinvoer

W = Wasserauslauf
Water outlet
Sortie d'eau
Wateruitlaat

O = Ölablauf
Oil discharge
Sortie de l´huile
Olieafvoer

P = Probeentnahmeventil
Sampling valve
Prise d'échantillon
Proefnamekraan

S = Serviceventil
Service valve
Soupape de service
Maßeinheit [mm] Service-ventiel

A C D F G H
AQUAMAT CF9 698 350 544 320 340 200
AQUAMAT CF19 867 410 594 420 460 240
AQUAMAT CF38 1088 520 764 505 550 270
AQUAMAT CF75 1158 650 939 535 580 200

Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften


The dimensions are not guaranteed product characteristics
Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles
Afmetingen zijn geen gegarandeerde eigenschappen

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 9


10 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75
Spezifische Leistungs- und Klimadaten • Specific performance and climate data
Caractéristiques et données climatiques spécifiques • Spezifiek gegevens over capaciteit en klimaat

Kompressorleistung / Compressor performance


Puissance des compresseurs / Compressorcapaciteit
[m³/min] *)

Klimazone Schraubenkompressoren Kolbenkompressoren 1 oder 2-stufig


Climatic zone Screw compressors Piston compress., 1- and 2-stage
AQUAMAT Zone climatique Compresseurs à vis Compre. à pistons, 1- et 2-étages
Klimaatzone Schroefcompressoren Zuigercompress. 1- en 2-traps
SIGMA FLUID S-460
SIGMA FLUID MOL
VDL Öl VDL Öl PAO-Öle Ester-Öle
PAO-Öle
VCL-Öle
grün/green/vert/groen 6,5 8,5 5,9 4,9 5,6
CF9 blau/blue/bleu/blauw 5,6 7,3 5,1 4,2 4,9
rot/red/rouge/rood 4,8 6,2 4,3 3,6 4,1
grün/green/vert/groen 13,0 16,9 11,7 9,8 11,2
CF19 blau/blue/bleu/blauw 11,3 14,6 10,1 8,4 9,7
rot/red/rouge/rood 9,6 12,5 8,7 7,2 8,3
grün/green/vert/groen 25,9 33,6 23,3 19,4 22,3
CF38 blau/blue/bleu/blauw 22,5 29,3 20,3 16,9 19,4
rot/red/rouge/rood 19,1 24,9 17,2 14,3 16,5
grün/green/vert/groen 51,8 67,3 46,6 38,8 44,6
CF75 blau/blue/bleu/blauw 45,0 58,5 40,5 33,8 38,8
rot/red/rouge/rood 38,3 49,7 34,4 28,7 33,0

*) Leistungsdaten bei Verwendung von Ölen nach Spezifikation von KAESER. Allgemeingültige Auslegung siehe Seite 32.
Performance data for the use of oils according to the KAESER specification. For a universal design see page 32.
Caractéristiques en cas d´utilisation d´huiles selon les spécifications de KAESER. Interprétation valable universellement, voir page 32.
Capaciteitsgegevens bij gebruik van olie in overeenstemming met de specificatie van KAESER. Algemeen geldige interpretatie: zie p. 32.

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 11


Funktionsbeschreibung • Function
deutsch
Fonctionnement • Functiebeschrijving

Das ölhaltige Kondensat kann dem


AQUAMAT CF unter Druck zugeführt
werden (1).
1 Der Überdruck wird in der Druckentla-
7 stungskammer (2) abgebaut, das Kon-
densat fließt ohne Verwirbelung beruhigt
2 in den darunterliegenden Behälter.

3 Im Schmutzauffang (6) sammelt sich der


vom Kondensat mitgeführte Schmutz.
Freies Öl trennt sich vom Kondensat,
6 steigt in Tröpfchenform auf und fließt
8
über den Ölüberlauf (4) in einen überl-
4 aufsicheren Öl-Auffangbehälter (5).
Das so vorgereinigte Kondensat durch-
strömt im Anschluss den zweistufigen
12
Filter.

Dieses Wartungspaket besteht aus einem


9
5 Vorfilter (8) und einem Hauptfilter (9) zur
Bindung vorhandener Restölbestandteile.
Durch den Wasserauslauf (12) fließt das
Wasser aus dem AQUAMAT CF und
kann direkt der Kanalisation zugeführt
10 werden.
Am Probeentnahmeventil (11*) kann
jederzeit die Abwasserqualität überprüft
werden.

1 Kondensatzulauf
2 Druckentlastungskammer
3 Vorabscheidevorrichtung
4 Ölüberlauf
5 Ölauffangbehälter
6 Schmutzfang
7 Niveaumelder
8 Vorfilter
9 Hauptfilter
10 Steigkanal
11 Probeentnahmeventil *
12 Wasserauslauf

* nicht sichtbar

12 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


english français nederlands

The oil-contaminated condensate can Le condensat huileux peut être introduit Het condensaat, dat olie bevat, kan on-
be fed under pressure to the AQUAMAT dans l´AQUAMAT quand celui-ci se der druk naar de AQUAMAT CF geleid
CF unit (1). trouve sous pression (1). worden (1).
The pressure is reduced in the pressure La surpression est éliminée dans la De overdruk wordt afgebroken in de
relief chamber (2) and the calmed con- chambre de détente de pression (2), le drukontlastingskamer (2), het conden-
densate flows into the container below condensat s´écoule alors tranquillement saat vloeit zonder wervelingen gekal-
without creating turbulence. et sans tourbillon dans le réservoir situé meerd in het eronder liggend reservoir.
en aval.

Dirt particles entrained by the condensate In de vuilnis-opvang (6) wordt het door
are trapped in the dirt collector (6). The Les impuretés emmenées par le conden- het condensaat meegevoerde vuil verza-
free oil separates from the condensate, sat sont récupérées dans le collecteur meld. Vrije olie wordt gescheiden van het
rises in the form of droplets and flows via d´impuretés (6). L´huile libre se sépare du condensaat, stijgt in druppelvorm naar
the oil overflow (4) into a spillage-proof condensat, s´élève sous forme de gouttes boven en vloeit via de olie-overloop (4)
oil collector (5). et s´écoule grâce à un déversoir d´huile in een tegen overloop beveiligde olie-
After this pretreatment the condensate (4) dans un réservoir d´huile protégé opvangreservoir (5).
passes through the two-stage filter. contre les débordements (5). Het op die manier vooraf gereinigd con-
Le condensat ainsi purifié traverse ensuite densaat vloeit daarna door de filter met
les deux étages du filtre. 2 niveau´s.
The maintenance package comprises a
prefilter (8) and a main filter (9) for bind-
ing any residual oil constituents. The Le pack de maintenance se compose Dit instandhoudingspakket bestaat uit
water flows out of the AQUAMAT CF oil- d´un premier filtre (8) et d´un filtre princi- een voorfilter (8) en een hoofdfilter (9)
water separator through the water outlet pal (9) pour lier d´éventuelles particules om de opgetreden restolie-bestanden te
(12) and can be discharged directly into huileuses restantes. L´eau s´écoule hors binden. Door de waterafloop (12) loopt
the sewer system. d´AQUAMAT par la sortie d´eau (12) et het water uit de AQUAMAT CF en het
A sampling valve (11*) is provided so that peut se déverser directement dans les kan rechtstreeks in de riolering geleid
the wastewater quality can be checked canalisations. worden.
at any time. La qualité des eaux d´écoulement peut Aan het aftapventiel voor monsters (11*)
être vérifiée à tout moment au robinet kan de kwaliteit van het afvalwater op
d´essai (11). ieder ogenblik getest worden.

1 Condensate inlet 1 Entrée du condensat 1 instroming condensaat


2 Pressure relief chamber 2 Chambre de détente de pression 2 drukontlastingskamer
3 Preseparation system 3 Préseparation 3 vóór-afscheidingsinstallatie
4 Oil overflow 4 Déversoir d´huile 4 olie-overloop
5 Oil collector 5 Réservoir d´huile 5 olie-opvangreservoir
6 Dirt collector 6 Collecteur d´impuretés 6 vuilopvang
7 Level indicator 7 Indicateur de niveau 7 niveaumelder
8 Prefilter 8 Premier filtre 8 vóórfilter
9 Main filter 9 Filtre principal 9 hoofdfilter
10 Riser duct 10 Canal ascendant 10 stijgkanaal
11 Sampling valve* 11 Robinet d´essai* 11 aftapventiel voor monsters *
12 Water outlet 12 Sortie d´eau 12 wateruitlaat

* not visible here * non visible • niet zichtbaar

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 13


Installation • Installation
deutsch
Installation • Installatie

falsch • wrong richtig • correct


incorrect • onjuist correct • juist

Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Die Kondensatsammelleitung stets mit
kontinuierlichem Gefälle verlegen (min-
destens 1°).

Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck-
entlastungskammer vermeiden.

Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Ablaufschlauch zum
Abwasseranschluss vermeiden.

Beachte:
Gleiches Bodenniveau
Ölbehälter auf gleichem Bodenniveau auf-
stellen um Ölauslauf zu ermöglichen.

14 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


english français nederlands

Note: Note : Let op:


Continuous slope Pente continue continue verval
The condensation collecting line must Poser toujours la conduite collectrice de De condensaatverzamelleiding altijd met
always have a downward slope (at least condensat avec une pente continue (au continu verval verleggen (tenminste 1°).
1°). moins 1°).

Note: Note : Let op:


Continuous slope Pente continue continue verval
Avoid water pocket in the feed hose to Eviter une retenue d’eau dans la conduite Waterslot in de toevoerslang naar de
the pressure relief chamber. d’amenée vers la chambre de détente. drukontlstingskamer vermijden.

Note: Note : Let op:


Continuous slope Pente continue continue verval
Avoid water pocket in the discharge hose Eviter une retenue d´eau dans la conduite Waterslot in de afvoerslang naar de af-
to the wastewater connection. d´écoulement menant au branchement valwateraansluiting vermijden.
des eaux usées.

Note: Note : Let op:


Identical floor levels Niveau à même le sol gelijk vloerniveau
Place oil collector on the same floo Placer un réservoir de récupération de Oliereservoir op gelijk vloerniveau plaat-
level so that the oil can flow into the l´huile à même le sol pour permettre à sen om uitlopen van olie mogelijk te
collector. l´huile de s´y écouler. maken.

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 15


Installation • Installation
deutsch
Installation • Installatie

Der AQUAMAT CF ist vom Deutschen In-


stitut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufbe-
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung reitung von Kompressorenkondensaten
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren
zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es reicht
aus, die AQUAMAT CF-Aufstellung bei
Zulassungs-Nummer Z-83.5-13 der regionalen Überwachungsbehörde
zu melden.
Örtliche Regelungen zu Aufstellung und
Betrieb können von einzelnen Punkten
dieser Anleitung abweichen; bitte in-
formieren Sie sich bei der zuständigen
Behörde!

1. Aufstellbereich
• Versiegelte Bodenfläche oder Auf-
fangwanne! Im Schadenfall darf kein
ungereinigtes Kondensat oder Öl in
Kanalisation oder Erdreich gelangen!
• Standfläche muss stabil und eben sein
(max. 1° Neigung), damit der AQUAMAT
CF zuverlässig funktioniert!

Ölbehälter anschließen
• auf gleichem Bodenniveau aufstellen
wie AQUAMAT CF, damit der Ölablauf
funktioniert
• Ölablauf-Rohr dicht mit Behälter ver-
schrauben, damit (auch bei AQUAMAT
CF-Überlastung) kein Öl auslaufen
kann

2. Zulauf
Bis zu 4 Zulaufstellen sind direkt an den
AQUAMAT CF anschließbar.
Bei mehr als 4 Zulaufstellen Sammel-
leitung verlegen
• Ringförmig an der Wand:
- Nennweite 1" (DN25)
- oberhalb vom AQUAMAT CF-Einlauf
(Höhe über Boden)
- leichtes Gefälle zum AQUAMAT CF hin
(mind. 1°)
• Kondensat von oben in Sammellei-
tung einleiten ("Schwanenhals"-Rohr-
bogen)

16 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


english français nederlands

The AQUAMAT CF oil-water separator L'AQUAMAT CF est homologué par De AQUAMAT CF is van het Institut für
has been approved for the treatment of "l'Institut für Bautechnik DIBt" à Berlin Bautechnik DIBt Berlin voor de zuivering
compressor condensates by the Institute pour le traitement de condensats issus de van compressorcondensaten toegelaten.
of Construction Engineering, Berlin. In compresseurs. Aucune demande supplé- Een keuringsprocédé voor het bedrijf is
Germany, it is therefore not necessary mentaire d'autorisation n'est nécessaire niet noodzakelijk. Het is voldoende de
to apply for an operating permit. pour l'exploitation. Il suffit de signaler plaatsing van de AQUAMAT CF bij de
Please check the relevant legal regula- l'installation de l'AQUAMAT CF auprès de regionale controle-instantie te melden.
tions in your country. You should also l'Autorité de surveillance régionale. Plaatselijke regelingen voor plaatsing en
contact the public authorities in your area, La réglementation locale relative à l'instal- bedrijf kunnen van afzonderlijke punten
since there may be regional variations. lation et à l'exploitation peut diverger des van deze gebruiksaanwijzing afwijken;
indications données dans cette notice; informeert u zich alstublieft bij de verant-
adressez vous à l'organisme compétent woordelijke instantie!
pour la protection de l'environnement !

1. Area of installation 1. Zone d'installation 1. Plaatsingsplek


• Sealed floor or spill basin! It is crucial • Revêtement de sol étanche ou bassin • Verzegelde bodemvlakte of opvang-
to ensure that untreated condensate or de rétention ! En cas d'endommage- bak! In schadegeval mag niet-gereinigd
oil cannot get into the sewer system in ment de l'AQUAMAT CF, le condensat condensaat of geen olie in de riolering
the event of damage. non traité ou l'huile ne doivent en aucun of in de grond geraken!
• The floor area must be stable and level cas pouvoir s'écouler dans la canalisa- • De standplaats moet stabiel en wa-
(max. inclination 1°) to ensure reliable tion ! terpas zijn (max. 1° helling), zodat de
functioning of the AQUAMAT CF. • La surface d'installation doit être stable AQUAMAT CF betrouwbaar werkt!
et plane (pente max. de 1°), pour que
l'AQUAMAT CF puisse fonctionner en
Oil collector connection toute fiabilité ! Oliereservoir aansluiten
• Place collector on the same floor level • op hetzelfde bodemniveau plaatsen als
as the AQUAMAT CF to ensure oil de AQUAMAT CF, zodat de afvoer van
Raccord du réservoir de
discharge. olie goed werkt.
récupération de l´huile
• Firmly screw the oil outlet pipe to the • de olieafvoerpijp dicht met het reservoir
• Installer le réservoir à même le sol de
collector so that oil cannot leak out (not vastschroeven, zodat (ook bij AQUA-
la même façon que l´AQUAMAT pour
even in the event of AQUAMAT CF MAT CF-overbelasting) geen olie kan
que l´huile puisse s´écouler.
overloading). weglopen.
• Visser hermétiquement le tuyau
d´écoulement de l´huile au réservoir de
récupération pour que l´huile ne puisse
s´échapper ailleurs (même en cas de
surcharge de l´AQUAMAT CF).

2. Inflow 2. Conduite d´amenée 2. Toevoer


Up to 4 feed points can be connected Il est possible de raccorder directement Tot en met 4 toevoerplekken kunnen
directly to the AQUAMAT CF. à l´AQUAMAT jusqu´à 4 conduites direkt aan de AQUAMAT CF worden
If there are more than 4 feed points, it will d´amenée. aangesloten.
be necessary to lay a collecting line. Si l´installation comprend plus de 4 Bij meer dan 4 toevoerplekken een ver-
• Ring system along the wall: conduites d´amenée, il faut poser une zamelleiding aanbrengen
conduite collectrice • Ringvormig aan de wand
- nominal diameter 1" (DN25)
• en forme d´anneau, au mur : - nominale wijdte 1" (DN25)
- above AQUAMAT CF inlet (height
above floor) - diamètre nominal 1" (DN25) - boven de AQUAMAT CF-inloop (hoogte
- slight slope down to the AQUAMAT CF - niveau plus élevé que l'entrée dans boven de bodem)
unit (min. 1°) l'AQUAMAT CF (hauteur au-dessus du - licht daling in richting AQUAMAT CF
sol) (mind. 1°)
• Feed in the condensate from the top
into collecting line (swan-neck pipe - faible pente vers l'AQUAMAT CF (au • Condensaat van boven uit in verza-
bend) moins1°) melleiding invoeren („zwanen-hals“-
• introduire le condensat par le haut dans pijpbochtstuk)
la conduite collective (« col de cygne »
coude de tuyau)

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 17


Installation • Installation
deutsch
Installation • Installatie

Zulauf anschließen:
• Entsprechend der Zulaufrichtung kann
der Anschlussadapter gedreht wer-
den:
- Schrauben entfernen (bei Anschlussa-
dapter O-Ring und Unterlegscheiben
beachten)
- Anschlussadapter positionieren
- Schrauben wieder anziehen
• Zulaufschlauch mit Schlauchschelle
an beliebigen Adaptereingang an-
schließen (beigefügte Schlauchtüllen
verwenden)
• Kontrollieren, dass freie Anschlüsse mit
Verschlussstopfen dicht verschraubt
sind!

Beachte:
Kondensatableiter-Ausgang bis Ende der
Inbetriebnahme absperren!

3. Ablauf:
• Wasserablaufschläuche am Wasser-
auslauf und Serviceventil des AQUA-
MAT CF befestigen und mit stetem
Gefälle dem Abwasseranschluss
zuführen.
Beachte: Das Serviceventil ist wärend
des Betriebes geschlossen.
Als Geruchsverschluss Siphon verwen-
den.

4. AQUAMAT CF mit Heizung (optional)


• Installations- und Betriebsanleitung der
Heizung beachten!
• Die elektrische Installation nur von
befugtem Fachpersonal durchführen
lassen!

• Sinkt die Mediumtemperatur unter ca.


5°C schaltet sich die Heizung automa-
tisch ein.
• Nach Erreichen einer Solltemperatur
von 15°C schaltet die Heizung auto-
matisch ab.
• Ein eingebauter Überhitzungsschutz
begrenzt die Temperatur der Heizung
auf maximal 75°C

18 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


english français nederlands

Connecting the feed line: Raccorder l'amenée du condensat : Toevoer aansluiten:


• The connecting adaptor can be turned • En fonction de l'orientation de l'arrivée, • In overeenstemming met de toevoer-
in relation to the inflow direction: il est possible de tourner l'adaptateur richting kunnen aansluitadapter worden
- Remove the screws (notice O-ring and de raccordement. gedraaid:
washers of connecting adaptor). - Retirer les vis (sur l'adaptateur de - moeren verwijderen (bij aansluitadap-
- Place connecting adaptor into posi- raccordement, veiller au joint torique ter met O-ring en onderlegringen
tion. et aux rondelles) rekening houden)
- Replace the screws and tighten. - Positionner l'adaptateur de raccorde- - aansluitadapter/drukontlastingskamer
ment positioneren
• Connect the inlet hose to any adaptor
inlet point by means of a hose clamp - Resserrer à nouveau les vis - moeren weer aantrekken
(use the hose connectors supplied with • Raccorder le tuyau flexible à l´entrée • Toevoerslang met slangklem aan wil-
the unit). choisie de l´adaptateur grâce aux col- lekeurige adapteringang aansluiten
• Check that the unused inlet points are liers (utiliser les douilles pour tuyaux (ingesloten slangmondstukken gebrui-
tightly plugged! flexibles fournies) ken)
• Vérifier que les raccords non utilisés • Controleren dat vrije aansluitingen
soient correctement fermés au moyen met sluitstoppen dicht zijn vastge-
Note:
d'obturateurs ! schroefd!
Shut off condensate drain outlet until the
oil-water separator has been installed and
is ready to be put into service! Important: Let op:
Condamner la conduite d´évacuation du Uitgang van de condensaatafleider afslui-
condensat jusqu´à la fin de l´installation! ten zolang het toestel in gebruik is!

3. Wastewater outlet: 3. Ecoulement : 3. Afloop:


• Attach the water outlet hoses to the • Raccorder les sorties d'eau flexibles • Waterafvoerslang op de waterafvoer en
water outlet and to the service valve d'évacuation des eaux à la sortie d'eau het service-ventiel van de AQUAMAT
of the AQUAMAT CF and lead it to the et la soupape de service de l´AQUAMAT CF vast maken en met een zachte
wastewater connection with a continu- CF. Puis en respectant une pente conti- helling naar de aansluiting van het
ous downward slope. nue, amener celui-ci au branchement afvalwater leiden.
Please note: the service valve is closed de raccord avec la canalisation. Let op: Het service-ventiel is gesloten
during operation. Attention: la soupape de service doit zolang het toestel werkt.
Install a siphon to seal off odours. être fermée pendant le fonctionne- Als stankafsluiter een sifon gebrui-
ment. ken.
Utiliser un siphon pour éviter les remon-
tées d´odeur.

4. AQUAMAT CF with heating (optional) 4. AQUAMAT CF avec système hors-gel 4. AQUAMAT CF met verwarming
• Please follow the instructions for (en option) (als optie)
installation and operation of heating • Respecter les instructions de montage • Ingesloten installatie- en gebruiksaan-
Systems. et d´exploitation du système hors-gel ! wijzing van de verwarming opvolgen!
• The electrical installation must only be • L'installation électrique doit être réali- • De elektrische installatie enkel door be-
carried out by suitably qualified and sée impérativement par un technicien voegd vakpersoneel laten uitvoeren!
authorised personnel ! autorisé !

• If the temperature of the medium drops • Le système hors-gel s´allume auto- • Wanneer de temperatuur van het me-
below approx. 5 °C, the heating will be matiquement lorsque la température dium daalt onder ca. 5°C, wordt de ver-
switched on automatically. ambiante baisse en dessous de 5°C. warming automatisch ingeschakeld.
• When the setpoint temperature of 15 • Le chauffage s´éteint automatiquement • Na het bereiken van een temperatuur
°C is attained, the heating will again be lorsque la température prescrite de van 15°C wordt de verwarming auto-
switched off automatically. 15°C est atteinte. matisch uitgeschakeld.
• Built-in overheating protection limits the • Un dispositif de protection de surchauffe • Een ingebouwde bescherming tegen
temperature of the heating system to a a été aménagé et limite la température oververhitting begrenst de tempera-
maximum of 75 °C. du système hors-gel à max. 75°C. tuur van de verwarming op maximum
75°C.
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 19
Inbetriebnahme • Putting into operation
deutsch
Mise en service • In bedrijfstellen

Wartungspaket
Der AQUAMAT CF ist werkseitig mit einem
Filterset bestückt.
Der korrekte Sitz der Filter ist vor der
Inbetriebnahme zu kontrollieren:
• Behälterdeckel öffnen
• Griffbügel des Hauptfilters müssen
seitlich an der Innenwand eingerastet
sein
• Beim Schließen des Gehäusedeckels
Vorfilter auf Führungsrohr aufstecken.

AQUAMAT CF mit Frischwasser füllen


• Wasser in Vorabscheider füllen
• Wasser in Hauptbehälter füllen
• Wenn Wasser am Wasserauslauf des
AQUAMAT CF austritt, Zufuhr abstel-
len
Durch allmähliche Wässerung des Filters
sinkt der Wasserpegel:
• Ggfs. Frischwasser nachfüllen
• Filtermatte der Druckentlastungskam-
mer wieder einsetzen

Fig. 1 Fig. 2 Der AQUAMAT CF ist betriebsbereit:


• Kompressorenkondensat kann über
die Druckentlastungskammer zugeführt
werden.
Beachte:
Kondensatableiterausgang öffnen!
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
Das Serviceventil ist wärend des Be-
triebes geschlossen.

Fig. 3 Fig. 4

Betrieb • Operation
Utilisation • Werking deutsch

Ein störungsfreier Betrieb ist gegeben,


wenn die unter Wartung aufgeführten
Punkte beachtet werden.

Achtung:
Inhaltsstoffe des Kompressorenkonden-
sats sind abhängig von der jeweiligen
Anwendung.
Die Schaffung notwendiger Vorsichts-
maßnahmen obliegen dem Betreiber.

20 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


english français nederlands

Maintenance package Pack de maintenance Instandhoudingspakket


The AQUAMAT CF oil-water separator L´AQUAMAT est livré avec un kit de De AQUAMAT CF wordt in de fabriek
supplied by the manufacturer is equipped filtres. voorzien van een set filters.
with a filter set. Il faut contrôler si les filtres sont à la De correcte pasmaat van de filters moet
Check the correct seat of the filters before bonne place avant de mettre l´appareil gecontroleerd worden vooraleer het toe-
putting the unit into service: en service : stel in gebruik wordt genomen:
• Open container lid. • ouvrir le couvercle du réservoir • Deksel van het reservoir openen.
• The handles of the main filter must be • Les poignées en arc du filtre principal • Beugels van de hoofdfilters moeten
locked into place on the inner wall. doivent être enclenchées de côté sur vastzittenaan de zijkant van de bin-
la paroi interne nenwand.
• When closing the housing lid, fit
the prefilter onto the guide pipe. • Fixer le premier filtre sur le tuyau de • Bij het sluiten van het deksel van de
conduite lors de la fermeture du boî- behuizing de voorfilter op de leibuis
tier steken.

Fill AQUAMAT CF with clean water Remplir l'AQUAMAT CF avec de l'eau AQUAMAT CF met vers water vullen

• Fill up the preseparator with water claire • Water in de vóórafscheider gieten.

• Fill up the main container with water • Remplir le preseparation tank avec de • Water in het hoofdreservoir gieten.•
l'eau Als water aan de waterwegloop vrijkomt,
• Shut off the water when it starts to come
out at the water outlet. • Remplir le réservoir principal avec de toevoer stilzetten
l'eau Door geleidelijke watering van het filter
The water level will sink due to the
• Dès que l'eau s'écoule par la sortie daalt het waterpeil:
gradual water intake of the filter.
d'eau épurée, fermer l'arrivée d'eau • eventueel vers water bijvullen
• Fill up with clean water as required.
Au fur et à mesure que le filtre absorbe • Filtermat uit de drukontlastingskamer
• Install again filter mat and presuure l'eau, le niveau baisse : inzetten
relief chamber
• Si nécessaire, rajouter de l'eau claire
De AQUAMAT CF is bedrijfsklaar:
The AQUAMAT CF is ready for operation:
• Installer l´élément filtrant de la chambre
• Compressorcondensaat kann via de
• Compressor condensate can now flow de détente de pression
drukontlastingskamer toegevoerd
into the AQUAMAT CF via the pressure L'AQUAMAT CF est prêt à fonctionner : worden
relief chamber.
• Le condensat issu du compresseur Let op:
Note: peut être introduit par la chambre de Uitgang van de condensaatafleider
Open the outlet of the condensate détente de pression.
openen!
drain!
Important: Aansluitingen controleren op hun lek-
Check all connections for leaks!
Ouvrir la conduite d´évacuation du dichtheid!
The service valve is closed during ope- condensat! Het service-ventiel is gesloten zolang het
ration.
Vérifier l´herméticité des branchements! toestel werkt.
La soupape de service doit être fermée
pendant le fonctionnement.

english français nederlands

To ensure trouble-free operation, ob- Une exploitation parfaite est obtenue lors- Een stoorvrije werking is gegarandeerd
serve all the points listed under Main- que les points mentionnés au paragraphe indien de punten nageleefd worden die
tenance: Entretien sont observés. onder Onderhoud staan.

Note: Attention : Opgelet:


The constituents of the compressor Les éléments provenant de condensats De inhoudsstoffen van het compressor-
condensate will depend on the specific de compresseurs dépendent de chaque condensaat zijn telkens afhankelijk van
application. utilisation. de actuele toepassing.
It is part of the operator’s duty of care to Il appartient à l´exploitant de prendre les De exploitant is verantwoordelijk voor
take the necessary precautions, where dispositions nécessaires. de naleving van de noodzakelijke veilig-
appropriate. heidsmaatregelen.

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 21


Wartung • Maintenance
deutsch
Entretien • Onderhoud

Abwasser-Kontrolle wöchentlich
• Testglas am Probeentnahmeventil
füllen
• Trübung mit Referenz vergleichen
Wenn Probe klarer als Referenz
• Filter o.k. (Fig. 1)
Wenn Probe trüber als Referenz
• Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2)
Achtung: Niemals Fremdflüssigkeit
in Druckentlastungskammer gießen!
Filterwirkung des AQUAMAT CF kann
beeinträchtigt werden!
Fig. 1 Fig. 2

Ölbehälter-Kontrolle wöchentlich
• Bei ¾- Füllung: Ölbehälter gegen
leeren austauschen
• Angefallenes Öl als Altöl entsorgen.

Ölbehälterwechsel:
Fig. 1 Fig. 2 1. Deckel öffnen und mit Ablaufrohr
nach oben schieben
2. Gefüllten Behälter verschließen und
wegstellen
3. Leeren Behälter unter Ablaufrohr
stellen
4. Ablaufrohr nach unten schieben und
Fig. 3 Fig. 4 Deckel dicht verschließen
Europäischer Abfallschlüssel / European waste disposal key
Code européen de déchet / Europese afvalsleutel
EWC 130205 (Mineralöle/Mineral oil/Huile mineral/Mineral olien)
EWC 130206 (Synthetiköle/Synthec oil/Huile synthetique/Synthetik olien)

Niveaumelder-Kontrolle
• Niveaumelder nicht sichtbar
- Filterzustand beider Stufen i. O.
• Rote Ringfläche sichtbar:
- Hauptfilterstufe verblockt
Filterset wechseln!
Optional kann der Niveaumelder mit
einem Alarmkontakt ausgerüstet werden
(siehe Seite 30).
Dieser schaltet zuverlässig bei anstei-
gendem Füllstand in AQUAMAT CF.
• Zulaufmenge zu groß
• Filter verblockt
• Wasserablauf beeinträchtigt

Dichtigkeit prüfen wöchentlich


• Behälter
• Anschlüsse
22 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75
english français nederlands

Weekly wastewater test Controle hebdomadaire de l'eau Controle van het afvalwater wekelyks
• Fill test jar at the sampling valve. • Remplir le flacon de test à partir de la • Testglas aan de proefkraan vullen
• Compare the cloudiness with the refer- vanne d'échantillonnage • Vertroebeling met referentie vergelij-
ence jar. • Comparer la turbidité avec la réfé- ken:
If the sample is clearer than the reference rence : Als het monster zuiverder dan de refe-
cloudiness Si l'échantillon est plus clair que la ré- rentie is
• the filter is O.K. (Fig. 1) férence • filter o.k. (Fig. 1)
If the sample is cloudier than the refer- • le filtre est en bon état (Fig. 1) Als het monster troebeliger dan de
ence cloudiness Si l'échantillon est plus trouble que la referentie is
• the filter needs to be changed! référence • filterwissel uitvoeren! (Fig. 2)
(Fig. 2) • Remplacer le filtre ! (Fig. 2) Attentie: Nooit vreemde vloeistoffen
NOTE: Never pour any foreign liquid attention: ne jamais déverser un in de drukontlastingskamer gieten! De
into the pressure relief chamber! This liquide étranger dans la chambre de filterwerking van de AQUAMAT CF kan
can impair the filter efficiency of the détente ! L'efficacité de filtration de worden belemmerd!
AQUAMAT CF. l'AQUAMAT CF risque d'être affectée!

Weekly checking of oil collector Controle du collecteur d'huile Controle van het oliereservoir
• When the oil collector is ¾ full, it should • Remplacer le réservoir d´huile par un • Bij ¾- vulling: oliereservoir tegen leeg
be replaced with another one. réservoir vide dès que celui-ci est rempli oliereservoir vervangen
• The collected oil must be disposed of au ¾ • Vrijgekomen olie als oudolie ontdoen:
as waste oil: • Eliminer l'huile collectée, en tant qu'huile Afvalsleutel.
usée.
Oil collector replacement: Vervanging van het oliereservoir:
1. Open the lid and push upwards to- Changement du réservoir d´huile : 1. Deksel openen en met de afvoerbuis
gether with discharge pipe. 1. Ouvrir le couvercle et le pousser vers naar boven schuiven.
2. Close and remove the filled oil col- le haut avec le tuyau d´écoulement 2. Gevuld reservoir afsluiten en wegzet-
lector, 2. Fermer le réservoir rempli et l´enlever ten.
3. Place an empty collector underneath 3. Poser le réservoir vide sous le tuyau 3. Leeg reservoir onder de afvoerbuis
the discharge pipe. d´écoulement plaatsen.
4. Push the discharge pipe downwards 4. Pousser le tuyau d´écoulement vers 4. Afvoerbuis naar beneden schuiven
and close the lid tightly. le bas et fermer hermétiquement le en deksel goed afsluiten.
couvercle

Checking of level indicator Contrôle de l´indicateur du niveau d´eau Controle van de niveaumelder
• Level indicator not visible: • L'indicateur de niveau n´est pas visible • Niveaumelder niet zichtbaar :
- Filter condition of both stages is O.K. - l'état du filtre est en bon état pour les - filtertoestand van beide niveau´s in
2 étages orde
• Red ring area visible:
• L'anneau rouge est visible • Rood ringoppervlak zichtbaar:
- Main filter stage is clogged. - L'étage du filtre principal est saturé - hoofdfilterniveau geblokkeerd
Replace filter set! Le kit de filtres doit être changé !
Filterset vervangen!
The level indicator can be equipped with an L'indicateur de niveau peut être équipé
Optioneel kan de niveaumelder uitge-
alarm contact as an option (page 30). en option d´un contact déclenchant une
alarme (voir page 30). rust worden met een alarmcontact (zie
This contact switches reliably in the event pagina 30).
of a rising fill level inside the AQUAMAT Celle-ci se déclenche de façon fiable lors-
que le niveau monte dans AQUAMAT : Deze schakelt op een betrouwbare manier
CF unit. bij stijgend niveau in de AQUAMAT CF.
• Trop grande quantité amenée
• Excessive inflow quantity • instromingshoeveelheid te hoog
• Saturation du filtre
• Filter clogged • filter geblokkeerd
• Mauvais écoulement des eaux
• Water outlet not functioning correctly • waterafloop nadelig beïnvloed

Weekly check of leaks Vérification hebdomadaire de Wekelijks de lekdichtheid controleren


• Container l´herméticité • reservoirs
• Réservoir
• Connections • aansluitingen
• Branchements
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 23
Wartung • Maintenance
Entretien • Onderhoud deutsch

Richtwert Wechselintervall
Vorfilter Hauptfilter
AQUAMAT

Gewicht Wartungspaket Filterwechsel nach 3.000 Kompressorbe-


Prefilter Main filter Weight Maintenance package triebsstunden sofern das aufzubereitende
CF

Filtre premier Filtre principal Poids Pack de maintenance Kondesat aus der bestimmungsgemäßen
Voorfilter Hoofdfilter Gewicht Instandhoudingspakket Verwendung der Kompressoren von
[l] [l] [kg]
KAESER entsteht. Für andere Anwen-
dungsfälle siehe Kapitel "Allgemeine
9 2,5 5,9 2 5.3404.0
Leistungs- und Klimadaten".
19 6,7 11,0 3,4 5.3405.0 Dieser Richtwert basiert auf einer anwen-
dungsüblichen Kompressorauslastung
38 18,5 20,4 6 5.3406.0 und kann sich bei höherer Auslastung
verkürzen. Die wöchentlich durchzu-
75 37,2 40,3 11,5 5.3407.0 führende Abwasserkontrolle ist daher
zwingend erforderlich.
Achtung:
• Gemäß §19i WHG "Sorgfaltspflicht
des Betreibers" muss stets ein Original
Wartungspaket bevorratet werden.
Filterwechsel • Zur Funktionssicherheit nur original
Filterset verwenden.
Erforderlich, wenn
• Bei wesentlichen Abweichungen von
- ablaufendes Wasser
der allgemeinen bauaufsichtlichen
trüb ist (siehe Abwas-
Zulassung wie z.B. beim Einsatz von
ser-Kontrolle)
Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit des
- Filter verblockt ist
Bauprodukts /AQUAMAT CF durch die
(siehe Niveaumelder-
Zulassung nicht nachgewiesen. Eine
Kontrolle)
Zustimmung im Einzelfall durch die
zuständige Behörde vor Ort ist erfor-
Filter replacement derlich.
This is necessary when • Kunststoffbeutel vor dem Einsetzen der
- the water being dis- Filter entfernen.
charged is too cloudy
(see ‘Wastewater
test’) Durchführung
- the filter is clogged 1. Neues Wartungspaket bereitstellen,
(see ‘Checking of PE-Beutel des Sets für Entsorgung
level indicator’) der verbrauchten Filter verwenden.
2. Kondensatzulauf absperren
Remplacement du filtre 3. AQUAMAT CF-Deckel öffnen
Serviceventil öffnen und Flüssigkeit
Nécessaire, si
bis unterhalb des Kartuschendeckels
- l'eau s'écoulant de
ablaufen lassen.
l'AQUAMAT CF est
4. Verbrauchten Vor- und Hauptfilter an
trouble (voir contrôle
Griffbügeln langsam aus Behälter zie-
de l'eau rejetée)
hen, um 45° gegen den Uhrzeigersinn
- le filtre est saturé (voir
drehen, auf Oberkante des Behälters
contrôle indicateur de
abstellen und abtropfen lassen.
niveau)
5. Griffbügel abnehmen und an neuem
Hauptfilter montieren.
Filterwissel 6. Abgetropfte Filter mit PE-Beutel verpa-
Nodig als: cken und ordnungsgemäß entsorgen
- aflopend water troe- *1.
belig is (zie controle 7. Hauptfilter mit Griffbügeln in Filterauf-
van het afvalwater) nahme des Behälters einsetzen und ca.
- de filter verblokt is 2/3 der Behältertief nach unten führen.
(zie controle van de Ab spürbarem Widerstand mit der Hand
niveaumelder) in Endposition drücken. Griffbügel
seitlich in Filteraufnahme einrasten.
8. Vorfilter oberhalb des Hauptfilters
einsetzen und beim Schließen des
Gehäusedeckels auf Führungsrohr
*1 EWC 150202 = Europäischer Abfallschlüssel aufstecken.
European waste disposal key 9. Kondensatzulauf wieder öffnen
Code européen de déchet Serviceventil schließen
Europese afvalsleutel

24 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


english français nederlands

Guide value replacement interval Intervalle de changement - Valeur indicative Richtwaarde wissel-interval
Filter replacement after 3,000 compres- Un changement des filtres est néces- Vervanging van de filter na 3.000 be-
sor operating hours, provided that the saire après 3.000 heures de service drijfsuren van de compressor, voor
condensate to be processed accumu- du compresseur dans la mesure où le zover het condensaat, dat moet bereid
lates from use of the KAESER compres- condensat à traiter provient d´un usage worden, ontstaat door de correcte ma-
sors according to the regulations. For conforme des compresseurs de KAE- nier van gebruik voor compressoren van
other application cases, please refer to SER. Pour tout autre usage, voir chapitre KAESER. Voor andere toepassingen
the chapter entitled „General perform- «Caractéristiques et données climatiques zie hoofdstuk „Algemene capaciteits- en
ance and climate data“. générales » klimaatgegevens“.
This guide value is based upon a nor- Cette valeur indicative se base sur une Deze richtwaarde is gebaseerd op een
mally applicable compressor workload exploitation normale des compresseurs et voor de compressor gebruikelijk ren-
and may decrease at a higher workload. peut être raccourcie en cas d´exploitation dement en kan zich verkorten bij een
Therefore, the wastewater control which plus importante. Le contrôle des eaux hoger rendement. De controle van het
needs to be carried out at weekly inter- usées à effectuer chaque semaine est de afvalwater, die wekelijks moet gebeuren,
vals is imperative. ce fait absolument nécessaire. is daarom absoluut noodzakelijk.
Note: Attention : Attentie:
• Please observe the requirements of the • Conformément à la législation en • Volgens „Verantwoordelijkheid van de
Water Resources Act and other legal vigueur, l'exploitant est tenu d'avoir à exploitant” moet steeds een origineel
regulations in your country pertaining to tout moment un pack de maintenance instandhoudingspakket ter beschikking
the use and handling of filters. As part of de rechange, en réserve. staan.
• Pour garantir le bon fonctionnement, • Ter functiezekerheid enkel filterset
the operator’s duty of care you should
n'utiliser que des kits de filtres, identi- toepassen, herkenbaar aan opschrift
always keep a maintenance package.
fiables aux inscriptions!
• Only use original filter sets in order to en keuringslabel!
• Utilisez exclusivement des kits de
ensure operational reliability. • Alleen originale filtersets gebruiken.
filtres d'origine! L'utilisation de filtres
• In the event of significant differences Indien u een andere soort filter neemt
d'une autre marque annuale la garantie
compared with the specifications of heeft u geen recht meer op het ver-
d'élimination des vices accordée norma-
the general technical approval, e.g. helpen van gebreken binnen 2 jaar na
lement pendant une périonde de 2 ans
the employment of non-original filters, factuurdatum.
à compter de la date de facturation.
the approval no longer covers the us- • Verpakking bij het plaatsen van het filter
• Enlever le sac en plastique avant
ability of the product. In such cases, d´installer le filtre. verwijderen.
individual approval of the responsible
local authority will be required. Marche à suivre
• Remove plastic bag before filter instal- Uitvoering
1. Préparer le nouveau pack de mainte-
lation! 1. Nieuw instandhoudingspakket ge-
nance, utiliser le sac PE du kit pour
l'élimination des filtres usagés reedzetten, PE zak van de set voor
Procedure 2. Fermer l´arrivée du condensat het ontdoen van het verbruikte filter
3. Ouvrir le couvercle de l'AQUAMAT CF gebruiken.
1. Place new maintenance package near
Ouvrir la soupape de service et laisser 2. Toeloop van condensaat afsluiten
the unit. Keep the PE bag of the new
s'écouler le liquide jusque sous le cou- 3. AQUAMAT CF-deksel openen
set for putting in the old filters.
vercle de la cartouche. Service-ventiel openen en de vloeistof
2. Shut off condensate inlet
4. Sortir lentement les filtres premier et laten aflopen tot onder het deksel van
3. Open AQUAMAT CF lid.
principal usés en les tirant par les poi- het wegwerptankje.
Open the service valve and let the
gnées en arc du réservoir, les tourner de 4. Verbruikte voor- en hoofdfilters lang-
liquid drain off to below the level of the
cartridge. 45° dans le sens inverse des aiguilles zaam aan de beugels uit het reservoir
d´une montre, poser le réservoir sur le trekken, 45° draaien tegen de richting
4. Get hold of the filter handles and slowly
bord supérieur du réservoir et le laisser van het uurwerk in, op de bovenkant
pull the old prefilter and main filter out of
égoutter. van het reservoir plaatsen en laten
the container, turn filters counterclock-
5. Retirer les poignées en arc et les monter afdruipen.
wise by 45°, place on the top edge of
sur le nouveau filtre. 5. Beugels verwijderen en aan nieuwe
the container and allow to drain.
6. Mettre le filtre usé après l´avoir laissé hoofdfilter monteren.
5. Remove the handles and fit them onto
égoutter dans le sac PE et le jeter 6. Afgedropen filterset in PE zak verpak-
the new main filter.
conformément aux dispositions léga- ken en in het afval doen *1.
6. Put the drained filter set into the PE bag
les *1. 7. Hoofdfilter met handbeugels in de fil-
and ensure correct disposal *1.
7. Insérer le filtre principal à l´aide des terabsorptie van het reservoir plaatsen
7. Insert the main filter into the filter
poignées à l´endroit réservé pour les en naar beneden leiden tot op ongeveer
receptacle of the container using the
filtres dans le réservoir. Laisser le 2/3 van de diepte van het reservoir.
handles, and introduce two thirds of
glisser vers le bas aux 2/3 de la pro- Manueel in de eindpositie duwen op
the container in a downward direc- fondeur du réservoir. Dès résistance, het moment dat u duidelijk weerstand
tion. When encountering noticeable appuyer le filtre avec la main pour le voelt. Handbeugels zijdelings in de
resistance, manually push into the final fixer. Rabattre les poignées sur le côté uitsparingen aan de filterabsorptie
position. Snap handles into place at the et les encliqueter. schuiven.
side of the filter receptacle. 8. Placer le filtre premier au dessus du filtre 8. Voorfilter inzetten boven de hoofdfilter
8. Insert the prefilter above the main filter principal et le fixer au tuyau d´amenée en bij het sluiten van het deksel van de
and fit onto the guide pipe when closing lors de la fermeture du couvercle du behuizing op de leibuis steken.
the housing lid. boîtier. 9. Condensaattoeloop weer openen
9. Open condensate inlet. 9. Ouvrir à nouveau l'amenée du condensat Service-ventiel sluiten
Close the service valve. Fermer la soupape de service
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 25
Wartung • Maintenance
deutsch
Entretien • Onderhoud

Vor jeder Wartung:


• Zulauf absperren (falls erforderlich,
Kompressor abschalten)!
• Bei eingebauter Heizung, Gerät von
Netzspannung trennen!

Schmutzfang reinigen
(Empfehlung: alle 6 Monate)
• Auffanggefäß für Schmutz bereitstel-
len
• Anschlussadapter von Druckentla-
stungskammer lösen
•  Befestigungsschrauben lösen
•  Druckentlastungskammer langsam
herausheben
• Stopfen herausziehen, Schmutz auf-
fangen und entsorgen
• Stopfen wieder einstecken, Druckentla-
stungskammer montieren, Anschlussa-
dapter befestigen

Ölablauf kontrollieren
(Empfehlung: alle 6 Monate)
Druckentlastungskammer demontieren
(siehe oben)
• Ölüberlaufkante auf Verschmutzung
kontrollieren, ggf. reinigen
Druckentlastungskammer montieren

AQUamat CF-Grundreinigung
(Empfehlung: alle 12 Monate)
1 Schmutzfang reinigen
2 Vorabscheidebehälter leeren *2
5
5 Vorabscheidebehälter reinigen
3 Hauptbehälter leeren *2
Hauptbehälter reinigen
4 Ölauffangbehälter leeren (Seite 22)
5
Flüssigkeit entsorgen
1 Achtung:
Keine zusätzlichen Reinigungsmittel (Ten-
side oder brennbare Reiniger) verwenden!
Diese beeinträchtigen die Filterwirkung!
2
3 Nach der Reinigung:
5 Neue Wartungpaket einsetzen (siehe
Seite 24)
4
6 AQUamat CF mit Frischwasser füllen
2 (siehe Seite 20)

Nach der Wartung


*2 EWC 13 08 02 = Europäischer Abfallschlüssel
European waste disposal key • Kondensatzulauf öffnen
Code européen de déchet • Bei eingebauter Heizung Netzspan-
Europese afvalsleutel nung wieder anschließen
26 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75
english français nederlands

Prior to maintenance work: Avant chaque entretien : Vóór iedere onderhoudswerkzaam-


• Shut off condensate inlet (if necessary • Fermer l'arrivée (si nécessaire, arrêter heden:
switch off compressor). le compresseur) ! • Toevoer afsluiten (indien nodig, com-
• If there is an in-built heating system, • Si le système hors-gel est en place, pressor uitschakelen)!
disconnect the device from the power couper l'alimentation secteur de l'ap- • Bij ingebouwde verwarming, toestel van
supply! pareil netspanning scheiden!

Cleaning of dirt collector Nettoyage du collecteur d´impuretés Vuilopvang reinigen


(recommended every 6 months) (recommandation : tous les 6 mois) (Advies: alle 6 maanden)
• Keep a basin at hand for catching the • Préparer le récipient collecteur pour les • Opvangbak voor vuil gereedzetten
dirt. impuretés • Aansluitingsadapter losmaken van de
• Detach the inlet adapter from the pres- • Séparer l´adaptateur de raccord de la drukontlastingskamer
sure relief chamber. chambre de détente de pression •  Moeren losmaken
•  Undo the screws. •  Desserrer les vis •  drukontlastingskamer langzaam eruit
•  Slowly lift out the pressure relief •  Retirer la chambre de détente en la tillen
chamber. soulevant • Sluitstoppen eruit trekken, vuil opvan-
• Pull out the plug, catch the dirt, and • Retirer le bouchon, ramasser les impu- gen en ontdoen
ensure correct disposal retés et les éliminer • Sluitdoppen er opnieuw insteken,
• Put back the plug, reinstall the pres- • Remettre le bouchon, replacer la cham- drukontlastingskamer monteren, aan-
sure relief chamber, reconnect the inlet bre de détente de pression et refixer sluitingsadapter bevestigen.
adapter. l´adaptateur de raccord

Checking of oil outlet Contrôle de l´écoulement de l´huile Controle van de oliewegloop


(recommended every 6 months) (recommandation : tous les 6 mois) (Advies: alle 6 maanden)
Remove the pressure relief chamber (as Démontage de la chambre de détente de Drukontlastingskamer demonteren (zie
pression (voire ci-dessus)
described above). hierboven)
• Contrôle voire nettoyage d´impuretés
• Check oil overflow edge for dirt, clean pouvant se trouver sur le bord-déversoir • Olie-overstortrand controleren op
if necessary. de l´huile vervuiling, eventueel reinigen
Reinstall the pressure relief chamber. Remontage de la chambre de détente Drukontlastingskamer monteren.
de pression

General cleaning of AQUamat CF Nettoyage complet de l'AQUamatCf AQUamat CF-basisreiniging


(recommended every 12 months) (Recommandation : tous les 12 mois) (Advies: alle 12 maanden)
1 Clean dirt collector. 1 nettoyer le collecteur d'impuretés 1 Vuilopvang reinigen
2 Empty the preseparation tank *2 2 vider la récipient de séparation *2 2 Scheidingsreservoir ledigen *2
Clean the preseparation tank. nettoyer la récipient de séparation Scheidingsreservoir reinigen
3 Empty main tank *2 3 vider la récipient principal *2 3 Hoofdreservoir ledigen *2
Clean main tank. nettoyer la récipient principal Hoofdreservoir reinigen
­4 Empty oil collector (page 22) 4 Vider le réservoir d´huile (page 22) 4 Olieopvangreservoir ledigen (blz. 22)
Disposal of the liquid. éliminer les liquides Vloeistof ontdoen
Note: Attention : Attentie:
Do not add any cleaning agents (sur- Ne pas utiliser de produits de nettoyage Geen aanvullende reinigingsmiddelen
factants or flammable cleaners)! They supplémentaires (agents tensio-actifs (tensides (oppervlakte-actieve stoffen)
impair the filter efficiency. ou détergeants inflammables) ! Ceux-ci of brandbare reinigingsmiddelen) gebrui-
nuisent à l'efficacité des filtres ! ken! Dit belemmert de filterwerking!
After cleaning:
Après le nettoyage: Na de reiniging:
5 Insert new maintenance package
(see page 24). 5 Installer de nouveaux pack de mainte- 5 Nieuwe instandhoudingspakket ge-
nance (voir page 24) bruiken (zie blz. 24)
6 Fill AQUamat CF unit with clean water
(see page 20). 6 Remplir AQUamat CF d´eau claire 6 AQUamat CF vullen met vers water
(voir page 20) (zie blz. 20)
After maintenance work Après l'entretien Na onderhoudswerkzaamheden
• Open condensate inlet. • Ouvir l'amenée du condensat • Toevoer openen
• If there is an in-built heating system, • Si le systéme hors-gel a été installé, • Bij ingebouwde verwarming net-
reconnect the power supply. le rebrancher spanning inschakelen
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 27
Bauteile • Components Nomenclature des pièces • Onderdeeltekening

28 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


deutsch english français nederlands

1 Abdeckung 1 Cover 1 Couvercle 1 afdekking (deksel)


2 Schlauchtülle G½" 2 Hose connector G½" 2 Embout à olive G½" 2 slangaansluiting G½"
3 Verschlussschraube G½" 3 Screw plug G½" 3 Vis de culasse G½" 3 afsluitdop G½"
4 Linsenschraube M6 x 35 4 Pan-head screw M6 x 35 4 Vis á tête bombée M6 x 35 4 bolcilinderschroef M6 x 35
5 Scheibe ø18 / ø5,8 5 Washer ø18 / ø5,8 5 Rondelle ø18 / ø5,8 5 moerplaatje ø18 / ø5,8
6 O-Ring 18,77 x 1,78 6 O-ring 18,77 x 1,78 6 Joint torique 18,77 x 1,78 6 o-ring 18,77 x 1,78
7 Verschlussschraube G1" 7 Screw plug G1" 7 Vis de culasse G1" 7 afsluitdop G1"
8 O-Ring 30 x 2 8 O-ring 30 x 2 8 Joint torique 30 x 2 8 o-ring 30 x 2
9 O-Ring 21,82 x 3,53 9 O-ring 21,82 x 3.53 9 Joint torique 21,82 x 3,53 9 o-ring 21,82 x 3,53
10 Filtermatte 10 Filter mat 10 Filtre de rechange 10 filtermat
11 Vis à tête cylindrique
11 Zylinderschraube 11 Cheese-head screw 11 cilinderschroef
CF9/19: M8x80
CF9/19: M8x80 CF9/19: M8x80 CF9/19: M8x80
CF38/75: M10x110
CF38/75: M10x110 CF38/75: M10x110 CF38/75: M10x110
12 Rondelle
12 Scheibe 12 Washer 12 moerplaatje
13 Chambre de décharge de
13 Druckentlastungskammer 13 Pressure relief chamber 13 drukontlastingskamer
pression
14 Stopfen 14 Plug 14 sluitdop
14 Bouchon
15 Kondensatüberlauf 15 Condensate overflow 15 condensaatoverloop
15 Déversoir de condensat
16 Durchführungstülle 16 Grommet 16 Gaine de câble 16 buigzame doorvoerhuls
17 Vorabscheider 17 Preseparator 17 Cuve de séparation à la 17 vóórafscheider (separator)
18 Vorabscheiderfuß 18 Preseparator foot pompe 18 vóórafscheider-voet
19 Zylinderschraube M6 x 30 19 Cheese-head screw M6x30 18 Pied de la cuve de sépara- 19 cilinderschroef M6 x 30
20 Ölüberlaufrohr 20 Oil overflow pipe tion à la pompe 20 olie-overloopbuis
21 Ölauffangbehälter 21 Oil collector 19 Vis à tête cylindrique M6x30 21 olie-opvangreservoir
22 Testglas 22 Test glass 20 Tuyau déversoir de l'huile 22 Testglas
23 Deckel 23 Lid 21 Réservoir collecteur d'huile 23 deksel
24 Sterngriff 24 Star grip 22 Verre de contrôle 24 stervormige handgreep
25 Scheibe 25 Washer 23 Couvercle 25 moerplaatje
26 Niveaumelder 26 Level indicator 24 Poignée-étoile 26 niveaumelder
27 Vorfilter 27 Prefilter 25 Rondelle 27 vóórfilter
28 Griffbügel 28 Handle 26 Indicateur de niveau 28 beugels
29 Hauptfilter 29 Main filter 27 Premier filtre 29 hoofdfilter
30 Verschlussschraube G½" 30 Screw plug G½" 28 Poignée en arc 30 afsluitdop G½"
31 Scheibe 6 31 Washer 6 29 Filtre principal 31 moerplaatje 6
32 Behälter 32 Container 30 Vis de culasse G½" 32 reservoir
33 Flachdichtung 13x20,5x2 33 Flat gasket 13x20,5x2 31 Rondelle 6 33 pakking 13 x 20,5 x 2
32 Réservoir
34 Probeentnahmeventil 34 Sampling valve 34 proefnamekraan
33 Joint plat 13 x 20,5 x 2
35 Schlauchtülle R¼" 35 Hose connector R¼" 35 slangaansluiting R¼"
34 Vanne d'échantillonnage
36 O-Ring 36 O-ring 36 o-ring
35 Embout à olive R¼"
CF9: 20x2,2 CF9: 20x2,2 CF9: 20x2,2
36 Joint torique
CF19/38/75: 30x2,5 CF19/38/75: 30x2,5 CF19/38/75: 30x2,5
CF9: 20x2,2
37 Schlauchtülle 37 Hose connector 37 slangaansluiting
CF19/38/75: 30x2,5
CF9: G½" CF9: G½" CF9: G½"
37 Embout à olive
CF19/38/75: G1" CF19/38/75: G1" CF19/38/75: G1"
CF9: G½"
38 O-Ring 38 O-ring 38 o-ring
CF19/38/75: G1"
CF9/19: 58x8 CF9/19: 58x8 CF9/19: 58x8
38 Joint torique
CF38/75: 92x8 CF38/75: 92x8 CF38/75: 92x8
CF9/19: 58x8
39 O-Ring 20 x 2,2 39 O-ring 20 x 2,2 39 o-ring 20 x 2,2
CF38/75: 92x8
40 Verschlussschraube G½" 40 Screw plug G½“ 39 Joint de torique 40 afsluitdop G½"
41 Verschlusskappe 41 Screw cap 40 Vis de culasse G½" 41 afsluitdop
42 Serviceventil 42 Service valve 41 Capuchon 42 service-ventiel
43 Schlauchtülle G¼" 43 Hose connector G¼" 42 Soupape de service 43 slangaansluiting G¼"
44 Scheibe 44 Washer 43 Embout à olive G¼" 44 moerplaatje
45 Anschlussadapter 45 Connecting adaptor 44 Rondelle 45 aansluitadapter
45 Adaptateur de raccordement

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 29


30 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75
Verbrauchsmaterial/Zubehör • Expendable/Accessories
Consommables/Asseccoires • Verbruiksmateriaal/Toebehoren

Heizung (Seite 18) 230 VAC Bestellnummer


Heating (page 18) Order ref.
Système hors-gel (page 18) No. de comm.
Verwarming (blz. 18) Bestelnummer

AQUAMAT CF9 5.2729.0


AQUAMAT CF19/38 5.3191.0
AQUAMAT CF75 5.3192.0

Alarmsensor Niveaumelder Bestellnummer


Alarm sensor level indicator Order ref.
Capteur d´alarme pour indicateur de niveau No. de comm.
Alarmsensor voor niveaumelder Bestelnummer

AQUAMAT CF9/19/38/75 5.2774.0

HP-Entlastungskammer Bestellnummer
HP-relief chamber Order ref.
Chambre de détente HP No. de comm.
HP-ontlastingskamer Bestelnummer

max. 40 bar 5.2629.0

Kondensatverteiler basic Bestellnummer


Flow splitter Order ref.
Distributeur de condensat No. de comm.
Condensaatverdeler Bestelnummer

max. 16 bar 5.2733.10020

Wartungspaket Bestellnummer
Maintenance package Order ref.
Pack de maintenance No. de comm.
Instandhoudingspakket Bestelnummer

AQUAMAT CF9 5.3404.0


AQUAMAT CF19 5.3405.0
AQUAMAT CF38 5.3406.0
AQUAMAT CF75 5.3407.0

Auffangwanne Bestellnummer
Spill basin Order ref.
Bassin de rétention No. de comm.
Opvangbak Bestelnummer

AQUAMAT CF9 5.3060.1


AQUAMAT CF19 5.3395.0
AQUAMAT CF38 5.3061.1
AQUAMAT CF75 5.3396.0

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 31


Allgemeine Leistungs- und Klimadaten • General performance and climate data
Caractéristiques et données climatiques générales • Algemeen gegevens over capaciteit en klimaat

Kompressorleistung / Compressor performance


Puissance des compresseurs / Compressorcapaciteit
[m³/min]

Schraubenkompressoren Kolbenkompressoren 1 oder 2-stufig


AQUAMAT

Klimazone Screw compressors Piston compress., 1- and 2-stage


Climatic zone Compresseurs à vis Compre. à pistons, 1- et 2-étages
Zone climatique Schroefcompressoren Zuigercompress. 1- en 2-traps
Klimaatzone
Synthetiköl Synthetiköl
Turbinenöl VDL Öl VCL-Öl Synthetic oil VDL Öl Synthetic oil
Turbine oil VDL oil VCL oil Huile synthetique VDL oil Huile synthétique
Huile turbine Huile VDL Huile VCL Synthetique olien Huile VDL Synthetique olien
Turbine-olie VDL olien VCL olien VDL olien
PAO Ester PAO Ester
grün/green/vert/groen 8,5 8,5 6,5 6,5 5,5 5,9 4,9 5,6
CF9

blau/blue/bleu/blauw 7,3 7,3 5,6 5,6 4,8 5,1 4,2 4,9


rot/red/rouge/rood 6,2 6,2 4,8 4,8 4,0 4,3 3,6 4,1
grün/green/vert/groen 16,9 16,9 13,0 13,0 11,1 11,7 9,8 11,2
CF19

blau/blue/bleu/blauw 14,6 14,6 11,3 11,3 9,6 10,1 8,4 9,7


rot/red/rouge/rood 12,5 12,5 9,6 9,6 8,2 8,7 7,2 8,3
grün/green/vert/groen 33,6 33,6 25,9 25,9 22,0 23,3 19,4 22,3
CF38

blau/blue/bleu/blauw 29,3 29,3 22,5 22,5 19,1 20,3 16,9 19,4


rot/red/rouge/rood 24,9 24,9 19,1 19,1 16,3 17,2 14,3 16,5
grün/green/vert/groen 67,3 67,3 51,8 51,8 44,0 46,6 38,8 44,6
CF75

blau/blue/bleu/blauw 58,5 58,5 45,0 45,0 38,3 40,5 33,8 38,8


rot/red/rouge/rood 49,7 49,7 38,3 38,3 32,5 34,4 28,7 33,0

Synthetiköl Mögliche Leistungsabweichung


Synthetic oil Possible performance deviation
Huile synthétique Divergence possible dans la productivité
Synthet. olien Mogelijke afwijking van de capaciteit
PAO +/- 20 %
Ester +/- 40 %

32 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Allgemeine Leistungs- und Klimadaten • General performance and climate data
Caractéristiques et données climatiques générales • Algemeen gegevens over capaciteit en klimaat

Abschätzung für hohe Anlagenbelastungen:


Assessment for high plant loads:
Estimation en cas d´exploitation importante de l´installation
Inschatting voor hoge belastingen van de installatie: Drucktaupunkt (Kältetrockner)
Pressure dewpoint (refrigeration dryer)
Umgebungstemperatur Point de rosée sous pression (frigorifiques)
+ 3°C
Air temperature Drukdauwpunt (Koeldroger)
+ 30°C
Température ambiante Ölbeladung je m³ Ansaugluft
Omgevingstemperatuur Oil load per m³ intake air
Relative Feuchte Cahrge en huile par m³ d'air d'aspiration
4 mg
Relative humidity Oliebelasting per m³ aanzuiglucht
70%
Humidité relative Durchschnittlicher Filterwechsel pro Jahr
Relatieve vochtigheid Average filter change per annum
Verdichtungsdruck Filtres changés en moyenne chaque année
Compression pressure Gemiddeld aantal filtervervangingen per jaar
2
8 bar (abs)
Pression de compression bei/at/dans/bij : A = 0,8
Persdruk t = 365d

AQUAMAT AQUAMAT AQUAMAT AQUAMAT


CF9 CF19 CF38 CF75

Betriebsstunden pro Filterset


Operating hours per filter set
Durée de vie pour chaque kit de filtres
1.500 h 2.000 h 3.000 h 3.000 h
Aantal bedrijfsuren per filterset

X [ l Oil ] x A x 106 Ermittlung der Ölbeladung der Druckluft


Calculation of the oil load of the compressed air
mg/m³ ~ Détection de la charge en huile de l´air comprimé
t [ d ] x 24x V [m³/min] x 60 Berekening van de oliebelasting van de perslucht

X = nachgefüllte Ölmenge
topped up oil quantity
Quantité d´huile remplie
hoeveelheid bijgevulde olie

t = Betriebstage (Zeitraum Ölverbrauch)


operating days ( oil consumption period)
Jours de fonctionnement (durée de l´utilisation de l´huile)
Bedrijfsdagen (tijdperk olieverbruik)

V= Nennvolumenstrom Kompressor (ISO 1217)


Nominal volume flow compressor
Valeur nominale du débit du compresseur
Nominaal debiet van de compressor

A= Korrekturfaktor Auslastung Kompressor


Correction factor load compressor
Facteur de correction - Fonctionnement du compresseur
0,4 0,6 0,8
Correctiefactor voor het rendement van de compressor
Betriebsstunden pro Tag
Operating hours per day
Heures de fonctionnement par jour
8 12 24
Bedrijfsuren per dag

Filterstandzeit bei abweichender Ölbeladung der Druckluft


Filter service life at deviating oil load of the compressed air
Durée de vie du filtre en cas de charge en huile variante de l´air comprimé
Levensduur van de filter bij afwijkende oliebelasting van de perslucht
Ölbeladung [mg/m³]
Oil load
Charge en huile 3 4 5 10 20 30
Oliebelasting
Filterstandzeitfaktor
Filter lifetime factor
Facteur de durée de vie du filtre
1,12 1,0 0,88 0,4 0,2 0,13
Factor voor de levensduur van de filter

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 33


34 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 35
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres

1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine

Jahr: _______________________

Datum Referenzergebnis Unterschrift Datum Referenzergebnis Unterschrift


Date Reference result Signature Date Reference result Signature
Date Résultat de référence Signature Date Résultat de référence Signature
< > < >

36 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres

1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine

Jahr: _______________________

Datum Referenzergebnis Unterschrift Datum Referenzergebnis Unterschrift


Date Reference result Signature Date Reference result Signature
Date Résultat de référence Signature Date Résultat de référence Signature
< > < >

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 37


Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres

1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine

Jahr: _______________________

Datum Referenzergebnis Unterschrift Datum Referenzergebnis Unterschrift


Date Reference result Signature Date Reference result Signature
Date Résultat de référence Signature Date Résultat de référence Signature
< > < >

38 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres

1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine

Jahr: _______________________

Datum Referenzergebnis Unterschrift Datum Referenzergebnis Unterschrift


Date Reference result Signature Date Reference result Signature
Date Résultat de référence Signature Date Résultat de référence Signature
< > < >

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 39


Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres

1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine

Jahr: _______________________

Datum Referenzergebnis Unterschrift Datum Referenzergebnis Unterschrift


Date Reference result Signature Date Reference result Signature
Date Résultat de référence Signature Date Résultat de référence Signature
< > < >

40 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres

1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine

Jahr: _______________________

Datum Referenzergebnis Unterschrift Datum Referenzergebnis Unterschrift


Date Reference result Signature Date Reference result Signature
Date Résultat de référence Signature Date Résultat de référence Signature
< > < >

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 41


Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres

1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine

Jahr: _______________________

Datum Referenzergebnis Unterschrift Datum Referenzergebnis Unterschrift


Date Reference result Signature Date Reference result Signature
Date Résultat de référence Signature Date Résultat de référence Signature
< > < >

42 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres

1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine

Jahr: _______________________

Datum Referenzergebnis Unterschrift Datum Referenzergebnis Unterschrift


Date Reference result Signature Date Reference result Signature
Date Résultat de référence Signature Date Résultat de référence Signature
< > < >

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 43


Wartung / Maintenance / Entretien

Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien

44 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Wartung / Maintenance / Entretien

Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 45


Wartung / Maintenance / Entretien

Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien

46 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Wartung / Maintenance / Entretien

Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 47


Wartung / Maintenance / Entretien

Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien

48 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Wartung / Maintenance / Entretien

Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 49


Wartung / Maintenance / Entretien

Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien

50 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75


Entsorgungsgesellschaften

Über Firmen die Sonderabfälle entsorgen sind Anschriften und Auskünfte zu erhalten bei:

Arbeitsgemeinschaft der Bundesverband der


Sonderabfallentsorgungsgesellschaften (AGS) Deutschen Entsorgungswirtschaft (BDE)
Siemensstr. 3 - 5 Schönhauser Str. 3
91126 - Rednitzhembach 50968 - Köln
Telefon (09122) 797460 Telefon (0221) 934700-0
Telefax (09122) 797410 Telefax (0221) 934700-90

AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 51


KAESER KOMPRESSOREN GmbH Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.
Postfach 2143 • 96410 Coburg Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques.
Tel. (09561) 640-0 • Fax. (09561) 640-130 Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden.
www.kaeser.com AQUAMAT CF9,19,38,75_de,en,fr,nl
Stand/Edition/Edition/Stand: 2008-08

52 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75

Das könnte Ihnen auch gefallen