Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
AQUAMAT CF9
AQUAMAT CF19
AQUAMAT CF38
AQUAMAT CF75
Zulassungs-Nummer Z-83.5-13
van de AQUAMAT CF eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede
werking van de AQUAMAT CF en daardoor een ongestoorde behandeling van het condensaat gegarandeerd.
AQUAMAT CF9-19-38-75 03 D E F NL
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 1
Inhaltsverzeichnis • Contents
Spezifische Leistungs- und Klimadaten ................... Specific capacity and climate data ............................ .....10
Funktionsbeschreibung Function
AQUAMAT CF mit Vorabscheidebehälter ................ AQUAMAT CF with preseparation tank .................... .....12
Installation Installation
Hinweise .................................................................. Rules ......................................................................... .....14
Aufstellbereich ......................................................... Area of installation .................................................... .....16
Zulauf ....................................................................... Inlet ........................................................................... .....16
Ablauf ....................................................................... Water outlet .............................................................. .....18
Wartung Maintenance
Abwasserqualität, Kontrolle ...................................... wastewater test ......................................................... .....22
Ölauffangbehälter, Kontrolle ..................................... Checking of oil collector ............................................ .....22
Niveaumelder, Kontrolle ............................................ Checking of level indicator ........................................ .....22
Filterwechsel / Richtwert Wechselintervall ................ Filter replacement / Guide value / replacement interval .....24
Schmutzauffang reinigen .......................................... Cleaning of dirt collector ........................................... .....26
Ölablauf kontrollieren ................................................ Checking of oil outlet ................................................ .....26
AQUAMAT CF - Grundreinigung................................ General cleaning of AQUAMAT CF .......................... .....26
Caractéristiques et données climatiques spécifiques Spezifiek gegevens over capaciteit en klimaat ......... .....10
Fonctionnement Functiebeschrijving
AQUAMAT CF avec un dispositif de cuve
de séparation à la pompe ........................................ AQUAMAT CF met vóór-afscheidingsreservoir ........ .....12
Installation Installatie
Consignes ............................................................... Anwijzingen .............................................................. .....14
Zone d'installation .................................................... Montageplaats .......................................................... .....16
Conduite d'ameneé ................................................. Instroming ................................................................. .....16
Écoulement .............................................................. Water-afvoer ............................................................ .....18
Entetien Onderhoud
Controle hebdomadaire de l'ea ................................ Controle van het afvalwater ...................................... .....22
Controle du collecteur d'huile ................................... Controle van het oliereservoir .................................. .....22
Controle de l'avertisseur de niveau .......................... Controle van de niveaumelder .................................. .....22
Gefahr ! Überwachung:
Druckluft ! Der Betreiber hat die Dichtheit und Funktionsfähigkeit
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender ständig zu überwachen.
Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr • AQUAMAT regelmäßig auf Dichtigkeit überprüfen!
schwerer Verletzungen oder Tod.
• Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrü-
Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden! bung kontrollieren!
Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kon-
• Bevorratung eines Wartungspaketes!
densat getroffen werden können.
Caution! It should further be realised that the statutory limits for indirect
Oil-contaminated condensate! clean-water discharge into the sewer system may be subject
to regional variations.
Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These
substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or Caution!
disposed of according to the legal regulations.
Oil-contaminated condensate!
The wastewater destined for indirect discharge must not exceed Oil-contaminated condensate contains substances that
a hydrocarbon concentration of 20 mg/l. are hazardous both to health and the environment. These
substances may cause irritation or damage to the skin, eyes
Please note that the national legal limit values for indirect dis- and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
charge may vary regionally. not be allowed to get into the sewer system, water bodies
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.
AQUAMAT CF 9 19 38 75
Behälter-Volumen
Container capacity
30,6 l 61,3 l 115,5 l 228,4 l
Capacité du réservoir
Reservoir inhoud
Füllvolumen mit Vorabscheider
Filling volume with pre-separtion
22,7 l 46,3 l 84,3 l 158,8 l
Volume de remplissage avec Vorabscheider
Vulvolume met voorafscheiding
Kondensatzulauf (Schlauch)
Condensate feed (hose) 3 x G½ (di = 10 mm) 3 x G½ (di = 13 mm)
Entrée du condensat (flexible) 1 x G1 (di = 25 mm) 1 x G1 (di = 25 mm)
Condensaatinvoer (slang)
Wasserablauf (Schlauch)
Water outlet (hose)
G½ (di=13 mm) G1 (di=25 mm)
Sortie d'eau (flexible)
Wateruitlaat (slang)
Serviceventil (Schlauch)
Service valve (hose)
G¼ (di=13 mm)
Soupape de service (flexible)
Service-ventiel (slang)
Ölablauf
Oil outlet
DN 25 DN 40
Sortie d'huile
Olieafvoer
Ölauffangbehälter
Oil collector
2x5l 2 x 10 l 2 x 20 l
Collecteur d'huile
Olieopvangreservoir
Leergewicht
Weight empty
13,5 kg 18,5 kg 36,5 kg 53 kg
Poids à vide
Leeggewicht
Min./max. Temperatur
Min./max. temperature
+ 5 ... +60 °C
Température min/max
Min./max. temperatuur
Max. Betriebsdruck am Zulauf
Max. operating pressure at inlet
16 bar *)
Pression de service max. à l´entrée
Max. bedrijfsdruk
Vorfilter
Prefilter
2,5 l 6,7 l 18,5 l 37,2 l
Préfiltre
Voorfilter
Hauptfilter
Main filter
5,9 l 11,0 l 20,4 l 40,3 l
Filtre principal
Hooftfilter
K = Kondensatzulauf
Condensate feed
Entrée du condensat
Condensaatinvoer
W = Wasserauslauf
Water outlet
Sortie d'eau
Wateruitlaat
O = Ölablauf
Oil discharge
Sortie de l´huile
Olieafvoer
P = Probeentnahmeventil
Sampling valve
Prise d'échantillon
Proefnamekraan
S = Serviceventil
Service valve
Soupape de service
Maßeinheit [mm] Service-ventiel
A C D F G H
AQUAMAT CF9 698 350 544 320 340 200
AQUAMAT CF19 867 410 594 420 460 240
AQUAMAT CF38 1088 520 764 505 550 270
AQUAMAT CF75 1158 650 939 535 580 200
*) Leistungsdaten bei Verwendung von Ölen nach Spezifikation von KAESER. Allgemeingültige Auslegung siehe Seite 32.
Performance data for the use of oils according to the KAESER specification. For a universal design see page 32.
Caractéristiques en cas d´utilisation d´huiles selon les spécifications de KAESER. Interprétation valable universellement, voir page 32.
Capaciteitsgegevens bij gebruik van olie in overeenstemming met de specificatie van KAESER. Algemeen geldige interpretatie: zie p. 32.
1 Kondensatzulauf
2 Druckentlastungskammer
3 Vorabscheidevorrichtung
4 Ölüberlauf
5 Ölauffangbehälter
6 Schmutzfang
7 Niveaumelder
8 Vorfilter
9 Hauptfilter
10 Steigkanal
11 Probeentnahmeventil *
12 Wasserauslauf
* nicht sichtbar
The oil-contaminated condensate can Le condensat huileux peut être introduit Het condensaat, dat olie bevat, kan on-
be fed under pressure to the AQUAMAT dans l´AQUAMAT quand celui-ci se der druk naar de AQUAMAT CF geleid
CF unit (1). trouve sous pression (1). worden (1).
The pressure is reduced in the pressure La surpression est éliminée dans la De overdruk wordt afgebroken in de
relief chamber (2) and the calmed con- chambre de détente de pression (2), le drukontlastingskamer (2), het conden-
densate flows into the container below condensat s´écoule alors tranquillement saat vloeit zonder wervelingen gekal-
without creating turbulence. et sans tourbillon dans le réservoir situé meerd in het eronder liggend reservoir.
en aval.
Dirt particles entrained by the condensate In de vuilnis-opvang (6) wordt het door
are trapped in the dirt collector (6). The Les impuretés emmenées par le conden- het condensaat meegevoerde vuil verza-
free oil separates from the condensate, sat sont récupérées dans le collecteur meld. Vrije olie wordt gescheiden van het
rises in the form of droplets and flows via d´impuretés (6). L´huile libre se sépare du condensaat, stijgt in druppelvorm naar
the oil overflow (4) into a spillage-proof condensat, s´élève sous forme de gouttes boven en vloeit via de olie-overloop (4)
oil collector (5). et s´écoule grâce à un déversoir d´huile in een tegen overloop beveiligde olie-
After this pretreatment the condensate (4) dans un réservoir d´huile protégé opvangreservoir (5).
passes through the two-stage filter. contre les débordements (5). Het op die manier vooraf gereinigd con-
Le condensat ainsi purifié traverse ensuite densaat vloeit daarna door de filter met
les deux étages du filtre. 2 niveau´s.
The maintenance package comprises a
prefilter (8) and a main filter (9) for bind-
ing any residual oil constituents. The Le pack de maintenance se compose Dit instandhoudingspakket bestaat uit
water flows out of the AQUAMAT CF oil- d´un premier filtre (8) et d´un filtre princi- een voorfilter (8) en een hoofdfilter (9)
water separator through the water outlet pal (9) pour lier d´éventuelles particules om de opgetreden restolie-bestanden te
(12) and can be discharged directly into huileuses restantes. L´eau s´écoule hors binden. Door de waterafloop (12) loopt
the sewer system. d´AQUAMAT par la sortie d´eau (12) et het water uit de AQUAMAT CF en het
A sampling valve (11*) is provided so that peut se déverser directement dans les kan rechtstreeks in de riolering geleid
the wastewater quality can be checked canalisations. worden.
at any time. La qualité des eaux d´écoulement peut Aan het aftapventiel voor monsters (11*)
être vérifiée à tout moment au robinet kan de kwaliteit van het afvalwater op
d´essai (11). ieder ogenblik getest worden.
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Die Kondensatsammelleitung stets mit
kontinuierlichem Gefälle verlegen (min-
destens 1°).
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck-
entlastungskammer vermeiden.
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Ablaufschlauch zum
Abwasseranschluss vermeiden.
Beachte:
Gleiches Bodenniveau
Ölbehälter auf gleichem Bodenniveau auf-
stellen um Ölauslauf zu ermöglichen.
1. Aufstellbereich
• Versiegelte Bodenfläche oder Auf-
fangwanne! Im Schadenfall darf kein
ungereinigtes Kondensat oder Öl in
Kanalisation oder Erdreich gelangen!
• Standfläche muss stabil und eben sein
(max. 1° Neigung), damit der AQUAMAT
CF zuverlässig funktioniert!
Ölbehälter anschließen
• auf gleichem Bodenniveau aufstellen
wie AQUAMAT CF, damit der Ölablauf
funktioniert
• Ölablauf-Rohr dicht mit Behälter ver-
schrauben, damit (auch bei AQUAMAT
CF-Überlastung) kein Öl auslaufen
kann
2. Zulauf
Bis zu 4 Zulaufstellen sind direkt an den
AQUAMAT CF anschließbar.
Bei mehr als 4 Zulaufstellen Sammel-
leitung verlegen
• Ringförmig an der Wand:
- Nennweite 1" (DN25)
- oberhalb vom AQUAMAT CF-Einlauf
(Höhe über Boden)
- leichtes Gefälle zum AQUAMAT CF hin
(mind. 1°)
• Kondensat von oben in Sammellei-
tung einleiten ("Schwanenhals"-Rohr-
bogen)
The AQUAMAT CF oil-water separator L'AQUAMAT CF est homologué par De AQUAMAT CF is van het Institut für
has been approved for the treatment of "l'Institut für Bautechnik DIBt" à Berlin Bautechnik DIBt Berlin voor de zuivering
compressor condensates by the Institute pour le traitement de condensats issus de van compressorcondensaten toegelaten.
of Construction Engineering, Berlin. In compresseurs. Aucune demande supplé- Een keuringsprocédé voor het bedrijf is
Germany, it is therefore not necessary mentaire d'autorisation n'est nécessaire niet noodzakelijk. Het is voldoende de
to apply for an operating permit. pour l'exploitation. Il suffit de signaler plaatsing van de AQUAMAT CF bij de
Please check the relevant legal regula- l'installation de l'AQUAMAT CF auprès de regionale controle-instantie te melden.
tions in your country. You should also l'Autorité de surveillance régionale. Plaatselijke regelingen voor plaatsing en
contact the public authorities in your area, La réglementation locale relative à l'instal- bedrijf kunnen van afzonderlijke punten
since there may be regional variations. lation et à l'exploitation peut diverger des van deze gebruiksaanwijzing afwijken;
indications données dans cette notice; informeert u zich alstublieft bij de verant-
adressez vous à l'organisme compétent woordelijke instantie!
pour la protection de l'environnement !
Zulauf anschließen:
• Entsprechend der Zulaufrichtung kann
der Anschlussadapter gedreht wer-
den:
- Schrauben entfernen (bei Anschlussa-
dapter O-Ring und Unterlegscheiben
beachten)
- Anschlussadapter positionieren
- Schrauben wieder anziehen
• Zulaufschlauch mit Schlauchschelle
an beliebigen Adaptereingang an-
schließen (beigefügte Schlauchtüllen
verwenden)
• Kontrollieren, dass freie Anschlüsse mit
Verschlussstopfen dicht verschraubt
sind!
Beachte:
Kondensatableiter-Ausgang bis Ende der
Inbetriebnahme absperren!
3. Ablauf:
• Wasserablaufschläuche am Wasser-
auslauf und Serviceventil des AQUA-
MAT CF befestigen und mit stetem
Gefälle dem Abwasseranschluss
zuführen.
Beachte: Das Serviceventil ist wärend
des Betriebes geschlossen.
Als Geruchsverschluss Siphon verwen-
den.
4. AQUAMAT CF with heating (optional) 4. AQUAMAT CF avec système hors-gel 4. AQUAMAT CF met verwarming
• Please follow the instructions for (en option) (als optie)
installation and operation of heating • Respecter les instructions de montage • Ingesloten installatie- en gebruiksaan-
Systems. et d´exploitation du système hors-gel ! wijzing van de verwarming opvolgen!
• The electrical installation must only be • L'installation électrique doit être réali- • De elektrische installatie enkel door be-
carried out by suitably qualified and sée impérativement par un technicien voegd vakpersoneel laten uitvoeren!
authorised personnel ! autorisé !
• If the temperature of the medium drops • Le système hors-gel s´allume auto- • Wanneer de temperatuur van het me-
below approx. 5 °C, the heating will be matiquement lorsque la température dium daalt onder ca. 5°C, wordt de ver-
switched on automatically. ambiante baisse en dessous de 5°C. warming automatisch ingeschakeld.
• When the setpoint temperature of 15 • Le chauffage s´éteint automatiquement • Na het bereiken van een temperatuur
°C is attained, the heating will again be lorsque la température prescrite de van 15°C wordt de verwarming auto-
switched off automatically. 15°C est atteinte. matisch uitgeschakeld.
• Built-in overheating protection limits the • Un dispositif de protection de surchauffe • Een ingebouwde bescherming tegen
temperature of the heating system to a a été aménagé et limite la température oververhitting begrenst de tempera-
maximum of 75 °C. du système hors-gel à max. 75°C. tuur van de verwarming op maximum
75°C.
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 19
Inbetriebnahme • Putting into operation
deutsch
Mise en service • In bedrijfstellen
Wartungspaket
Der AQUAMAT CF ist werkseitig mit einem
Filterset bestückt.
Der korrekte Sitz der Filter ist vor der
Inbetriebnahme zu kontrollieren:
• Behälterdeckel öffnen
• Griffbügel des Hauptfilters müssen
seitlich an der Innenwand eingerastet
sein
• Beim Schließen des Gehäusedeckels
Vorfilter auf Führungsrohr aufstecken.
Fig. 3 Fig. 4
Betrieb • Operation
Utilisation • Werking deutsch
Achtung:
Inhaltsstoffe des Kompressorenkonden-
sats sind abhängig von der jeweiligen
Anwendung.
Die Schaffung notwendiger Vorsichts-
maßnahmen obliegen dem Betreiber.
Fill AQUAMAT CF with clean water Remplir l'AQUAMAT CF avec de l'eau AQUAMAT CF met vers water vullen
• Fill up the main container with water • Remplir le preseparation tank avec de • Water in het hoofdreservoir gieten.•
l'eau Als water aan de waterwegloop vrijkomt,
• Shut off the water when it starts to come
out at the water outlet. • Remplir le réservoir principal avec de toevoer stilzetten
l'eau Door geleidelijke watering van het filter
The water level will sink due to the
• Dès que l'eau s'écoule par la sortie daalt het waterpeil:
gradual water intake of the filter.
d'eau épurée, fermer l'arrivée d'eau • eventueel vers water bijvullen
• Fill up with clean water as required.
Au fur et à mesure que le filtre absorbe • Filtermat uit de drukontlastingskamer
• Install again filter mat and presuure l'eau, le niveau baisse : inzetten
relief chamber
• Si nécessaire, rajouter de l'eau claire
De AQUAMAT CF is bedrijfsklaar:
The AQUAMAT CF is ready for operation:
• Installer l´élément filtrant de la chambre
• Compressorcondensaat kann via de
• Compressor condensate can now flow de détente de pression
drukontlastingskamer toegevoerd
into the AQUAMAT CF via the pressure L'AQUAMAT CF est prêt à fonctionner : worden
relief chamber.
• Le condensat issu du compresseur Let op:
Note: peut être introduit par la chambre de Uitgang van de condensaatafleider
Open the outlet of the condensate détente de pression.
openen!
drain!
Important: Aansluitingen controleren op hun lek-
Check all connections for leaks!
Ouvrir la conduite d´évacuation du dichtheid!
The service valve is closed during ope- condensat! Het service-ventiel is gesloten zolang het
ration.
Vérifier l´herméticité des branchements! toestel werkt.
La soupape de service doit être fermée
pendant le fonctionnement.
To ensure trouble-free operation, ob- Une exploitation parfaite est obtenue lors- Een stoorvrije werking is gegarandeerd
serve all the points listed under Main- que les points mentionnés au paragraphe indien de punten nageleefd worden die
tenance: Entretien sont observés. onder Onderhoud staan.
Abwasser-Kontrolle wöchentlich
• Testglas am Probeentnahmeventil
füllen
• Trübung mit Referenz vergleichen
Wenn Probe klarer als Referenz
• Filter o.k. (Fig. 1)
Wenn Probe trüber als Referenz
• Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2)
Achtung: Niemals Fremdflüssigkeit
in Druckentlastungskammer gießen!
Filterwirkung des AQUAMAT CF kann
beeinträchtigt werden!
Fig. 1 Fig. 2
Ölbehälter-Kontrolle wöchentlich
• Bei ¾- Füllung: Ölbehälter gegen
leeren austauschen
• Angefallenes Öl als Altöl entsorgen.
Ölbehälterwechsel:
Fig. 1 Fig. 2 1. Deckel öffnen und mit Ablaufrohr
nach oben schieben
2. Gefüllten Behälter verschließen und
wegstellen
3. Leeren Behälter unter Ablaufrohr
stellen
4. Ablaufrohr nach unten schieben und
Fig. 3 Fig. 4 Deckel dicht verschließen
Europäischer Abfallschlüssel / European waste disposal key
Code européen de déchet / Europese afvalsleutel
EWC 130205 (Mineralöle/Mineral oil/Huile mineral/Mineral olien)
EWC 130206 (Synthetiköle/Synthec oil/Huile synthetique/Synthetik olien)
Niveaumelder-Kontrolle
• Niveaumelder nicht sichtbar
- Filterzustand beider Stufen i. O.
• Rote Ringfläche sichtbar:
- Hauptfilterstufe verblockt
Filterset wechseln!
Optional kann der Niveaumelder mit
einem Alarmkontakt ausgerüstet werden
(siehe Seite 30).
Dieser schaltet zuverlässig bei anstei-
gendem Füllstand in AQUAMAT CF.
• Zulaufmenge zu groß
• Filter verblockt
• Wasserablauf beeinträchtigt
Weekly wastewater test Controle hebdomadaire de l'eau Controle van het afvalwater wekelyks
• Fill test jar at the sampling valve. • Remplir le flacon de test à partir de la • Testglas aan de proefkraan vullen
• Compare the cloudiness with the refer- vanne d'échantillonnage • Vertroebeling met referentie vergelij-
ence jar. • Comparer la turbidité avec la réfé- ken:
If the sample is clearer than the reference rence : Als het monster zuiverder dan de refe-
cloudiness Si l'échantillon est plus clair que la ré- rentie is
• the filter is O.K. (Fig. 1) férence • filter o.k. (Fig. 1)
If the sample is cloudier than the refer- • le filtre est en bon état (Fig. 1) Als het monster troebeliger dan de
ence cloudiness Si l'échantillon est plus trouble que la referentie is
• the filter needs to be changed! référence • filterwissel uitvoeren! (Fig. 2)
(Fig. 2) • Remplacer le filtre ! (Fig. 2) Attentie: Nooit vreemde vloeistoffen
NOTE: Never pour any foreign liquid attention: ne jamais déverser un in de drukontlastingskamer gieten! De
into the pressure relief chamber! This liquide étranger dans la chambre de filterwerking van de AQUAMAT CF kan
can impair the filter efficiency of the détente ! L'efficacité de filtration de worden belemmerd!
AQUAMAT CF. l'AQUAMAT CF risque d'être affectée!
Weekly checking of oil collector Controle du collecteur d'huile Controle van het oliereservoir
• When the oil collector is ¾ full, it should • Remplacer le réservoir d´huile par un • Bij ¾- vulling: oliereservoir tegen leeg
be replaced with another one. réservoir vide dès que celui-ci est rempli oliereservoir vervangen
• The collected oil must be disposed of au ¾ • Vrijgekomen olie als oudolie ontdoen:
as waste oil: • Eliminer l'huile collectée, en tant qu'huile Afvalsleutel.
usée.
Oil collector replacement: Vervanging van het oliereservoir:
1. Open the lid and push upwards to- Changement du réservoir d´huile : 1. Deksel openen en met de afvoerbuis
gether with discharge pipe. 1. Ouvrir le couvercle et le pousser vers naar boven schuiven.
2. Close and remove the filled oil col- le haut avec le tuyau d´écoulement 2. Gevuld reservoir afsluiten en wegzet-
lector, 2. Fermer le réservoir rempli et l´enlever ten.
3. Place an empty collector underneath 3. Poser le réservoir vide sous le tuyau 3. Leeg reservoir onder de afvoerbuis
the discharge pipe. d´écoulement plaatsen.
4. Push the discharge pipe downwards 4. Pousser le tuyau d´écoulement vers 4. Afvoerbuis naar beneden schuiven
and close the lid tightly. le bas et fermer hermétiquement le en deksel goed afsluiten.
couvercle
Checking of level indicator Contrôle de l´indicateur du niveau d´eau Controle van de niveaumelder
• Level indicator not visible: • L'indicateur de niveau n´est pas visible • Niveaumelder niet zichtbaar :
- Filter condition of both stages is O.K. - l'état du filtre est en bon état pour les - filtertoestand van beide niveau´s in
2 étages orde
• Red ring area visible:
• L'anneau rouge est visible • Rood ringoppervlak zichtbaar:
- Main filter stage is clogged. - L'étage du filtre principal est saturé - hoofdfilterniveau geblokkeerd
Replace filter set! Le kit de filtres doit être changé !
Filterset vervangen!
The level indicator can be equipped with an L'indicateur de niveau peut être équipé
Optioneel kan de niveaumelder uitge-
alarm contact as an option (page 30). en option d´un contact déclenchant une
alarme (voir page 30). rust worden met een alarmcontact (zie
This contact switches reliably in the event pagina 30).
of a rising fill level inside the AQUAMAT Celle-ci se déclenche de façon fiable lors-
que le niveau monte dans AQUAMAT : Deze schakelt op een betrouwbare manier
CF unit. bij stijgend niveau in de AQUAMAT CF.
• Trop grande quantité amenée
• Excessive inflow quantity • instromingshoeveelheid te hoog
• Saturation du filtre
• Filter clogged • filter geblokkeerd
• Mauvais écoulement des eaux
• Water outlet not functioning correctly • waterafloop nadelig beïnvloed
Richtwert Wechselintervall
Vorfilter Hauptfilter
AQUAMAT
Filtre premier Filtre principal Poids Pack de maintenance Kondesat aus der bestimmungsgemäßen
Voorfilter Hoofdfilter Gewicht Instandhoudingspakket Verwendung der Kompressoren von
[l] [l] [kg]
KAESER entsteht. Für andere Anwen-
dungsfälle siehe Kapitel "Allgemeine
9 2,5 5,9 2 5.3404.0
Leistungs- und Klimadaten".
19 6,7 11,0 3,4 5.3405.0 Dieser Richtwert basiert auf einer anwen-
dungsüblichen Kompressorauslastung
38 18,5 20,4 6 5.3406.0 und kann sich bei höherer Auslastung
verkürzen. Die wöchentlich durchzu-
75 37,2 40,3 11,5 5.3407.0 führende Abwasserkontrolle ist daher
zwingend erforderlich.
Achtung:
• Gemäß §19i WHG "Sorgfaltspflicht
des Betreibers" muss stets ein Original
Wartungspaket bevorratet werden.
Filterwechsel • Zur Funktionssicherheit nur original
Filterset verwenden.
Erforderlich, wenn
• Bei wesentlichen Abweichungen von
- ablaufendes Wasser
der allgemeinen bauaufsichtlichen
trüb ist (siehe Abwas-
Zulassung wie z.B. beim Einsatz von
ser-Kontrolle)
Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit des
- Filter verblockt ist
Bauprodukts /AQUAMAT CF durch die
(siehe Niveaumelder-
Zulassung nicht nachgewiesen. Eine
Kontrolle)
Zustimmung im Einzelfall durch die
zuständige Behörde vor Ort ist erfor-
Filter replacement derlich.
This is necessary when • Kunststoffbeutel vor dem Einsetzen der
- the water being dis- Filter entfernen.
charged is too cloudy
(see ‘Wastewater
test’) Durchführung
- the filter is clogged 1. Neues Wartungspaket bereitstellen,
(see ‘Checking of PE-Beutel des Sets für Entsorgung
level indicator’) der verbrauchten Filter verwenden.
2. Kondensatzulauf absperren
Remplacement du filtre 3. AQUAMAT CF-Deckel öffnen
Serviceventil öffnen und Flüssigkeit
Nécessaire, si
bis unterhalb des Kartuschendeckels
- l'eau s'écoulant de
ablaufen lassen.
l'AQUAMAT CF est
4. Verbrauchten Vor- und Hauptfilter an
trouble (voir contrôle
Griffbügeln langsam aus Behälter zie-
de l'eau rejetée)
hen, um 45° gegen den Uhrzeigersinn
- le filtre est saturé (voir
drehen, auf Oberkante des Behälters
contrôle indicateur de
abstellen und abtropfen lassen.
niveau)
5. Griffbügel abnehmen und an neuem
Hauptfilter montieren.
Filterwissel 6. Abgetropfte Filter mit PE-Beutel verpa-
Nodig als: cken und ordnungsgemäß entsorgen
- aflopend water troe- *1.
belig is (zie controle 7. Hauptfilter mit Griffbügeln in Filterauf-
van het afvalwater) nahme des Behälters einsetzen und ca.
- de filter verblokt is 2/3 der Behältertief nach unten führen.
(zie controle van de Ab spürbarem Widerstand mit der Hand
niveaumelder) in Endposition drücken. Griffbügel
seitlich in Filteraufnahme einrasten.
8. Vorfilter oberhalb des Hauptfilters
einsetzen und beim Schließen des
Gehäusedeckels auf Führungsrohr
*1 EWC 150202 = Europäischer Abfallschlüssel aufstecken.
European waste disposal key 9. Kondensatzulauf wieder öffnen
Code européen de déchet Serviceventil schließen
Europese afvalsleutel
Guide value replacement interval Intervalle de changement - Valeur indicative Richtwaarde wissel-interval
Filter replacement after 3,000 compres- Un changement des filtres est néces- Vervanging van de filter na 3.000 be-
sor operating hours, provided that the saire après 3.000 heures de service drijfsuren van de compressor, voor
condensate to be processed accumu- du compresseur dans la mesure où le zover het condensaat, dat moet bereid
lates from use of the KAESER compres- condensat à traiter provient d´un usage worden, ontstaat door de correcte ma-
sors according to the regulations. For conforme des compresseurs de KAE- nier van gebruik voor compressoren van
other application cases, please refer to SER. Pour tout autre usage, voir chapitre KAESER. Voor andere toepassingen
the chapter entitled „General perform- «Caractéristiques et données climatiques zie hoofdstuk „Algemene capaciteits- en
ance and climate data“. générales » klimaatgegevens“.
This guide value is based upon a nor- Cette valeur indicative se base sur une Deze richtwaarde is gebaseerd op een
mally applicable compressor workload exploitation normale des compresseurs et voor de compressor gebruikelijk ren-
and may decrease at a higher workload. peut être raccourcie en cas d´exploitation dement en kan zich verkorten bij een
Therefore, the wastewater control which plus importante. Le contrôle des eaux hoger rendement. De controle van het
needs to be carried out at weekly inter- usées à effectuer chaque semaine est de afvalwater, die wekelijks moet gebeuren,
vals is imperative. ce fait absolument nécessaire. is daarom absoluut noodzakelijk.
Note: Attention : Attentie:
• Please observe the requirements of the • Conformément à la législation en • Volgens „Verantwoordelijkheid van de
Water Resources Act and other legal vigueur, l'exploitant est tenu d'avoir à exploitant” moet steeds een origineel
regulations in your country pertaining to tout moment un pack de maintenance instandhoudingspakket ter beschikking
the use and handling of filters. As part of de rechange, en réserve. staan.
• Pour garantir le bon fonctionnement, • Ter functiezekerheid enkel filterset
the operator’s duty of care you should
n'utiliser que des kits de filtres, identi- toepassen, herkenbaar aan opschrift
always keep a maintenance package.
fiables aux inscriptions!
• Only use original filter sets in order to en keuringslabel!
• Utilisez exclusivement des kits de
ensure operational reliability. • Alleen originale filtersets gebruiken.
filtres d'origine! L'utilisation de filtres
• In the event of significant differences Indien u een andere soort filter neemt
d'une autre marque annuale la garantie
compared with the specifications of heeft u geen recht meer op het ver-
d'élimination des vices accordée norma-
the general technical approval, e.g. helpen van gebreken binnen 2 jaar na
lement pendant une périonde de 2 ans
the employment of non-original filters, factuurdatum.
à compter de la date de facturation.
the approval no longer covers the us- • Verpakking bij het plaatsen van het filter
• Enlever le sac en plastique avant
ability of the product. In such cases, d´installer le filtre. verwijderen.
individual approval of the responsible
local authority will be required. Marche à suivre
• Remove plastic bag before filter instal- Uitvoering
1. Préparer le nouveau pack de mainte-
lation! 1. Nieuw instandhoudingspakket ge-
nance, utiliser le sac PE du kit pour
l'élimination des filtres usagés reedzetten, PE zak van de set voor
Procedure 2. Fermer l´arrivée du condensat het ontdoen van het verbruikte filter
3. Ouvrir le couvercle de l'AQUAMAT CF gebruiken.
1. Place new maintenance package near
Ouvrir la soupape de service et laisser 2. Toeloop van condensaat afsluiten
the unit. Keep the PE bag of the new
s'écouler le liquide jusque sous le cou- 3. AQUAMAT CF-deksel openen
set for putting in the old filters.
vercle de la cartouche. Service-ventiel openen en de vloeistof
2. Shut off condensate inlet
4. Sortir lentement les filtres premier et laten aflopen tot onder het deksel van
3. Open AQUAMAT CF lid.
principal usés en les tirant par les poi- het wegwerptankje.
Open the service valve and let the
gnées en arc du réservoir, les tourner de 4. Verbruikte voor- en hoofdfilters lang-
liquid drain off to below the level of the
cartridge. 45° dans le sens inverse des aiguilles zaam aan de beugels uit het reservoir
d´une montre, poser le réservoir sur le trekken, 45° draaien tegen de richting
4. Get hold of the filter handles and slowly
bord supérieur du réservoir et le laisser van het uurwerk in, op de bovenkant
pull the old prefilter and main filter out of
égoutter. van het reservoir plaatsen en laten
the container, turn filters counterclock-
5. Retirer les poignées en arc et les monter afdruipen.
wise by 45°, place on the top edge of
sur le nouveau filtre. 5. Beugels verwijderen en aan nieuwe
the container and allow to drain.
6. Mettre le filtre usé après l´avoir laissé hoofdfilter monteren.
5. Remove the handles and fit them onto
égoutter dans le sac PE et le jeter 6. Afgedropen filterset in PE zak verpak-
the new main filter.
conformément aux dispositions léga- ken en in het afval doen *1.
6. Put the drained filter set into the PE bag
les *1. 7. Hoofdfilter met handbeugels in de fil-
and ensure correct disposal *1.
7. Insérer le filtre principal à l´aide des terabsorptie van het reservoir plaatsen
7. Insert the main filter into the filter
poignées à l´endroit réservé pour les en naar beneden leiden tot op ongeveer
receptacle of the container using the
filtres dans le réservoir. Laisser le 2/3 van de diepte van het reservoir.
handles, and introduce two thirds of
glisser vers le bas aux 2/3 de la pro- Manueel in de eindpositie duwen op
the container in a downward direc- fondeur du réservoir. Dès résistance, het moment dat u duidelijk weerstand
tion. When encountering noticeable appuyer le filtre avec la main pour le voelt. Handbeugels zijdelings in de
resistance, manually push into the final fixer. Rabattre les poignées sur le côté uitsparingen aan de filterabsorptie
position. Snap handles into place at the et les encliqueter. schuiven.
side of the filter receptacle. 8. Placer le filtre premier au dessus du filtre 8. Voorfilter inzetten boven de hoofdfilter
8. Insert the prefilter above the main filter principal et le fixer au tuyau d´amenée en bij het sluiten van het deksel van de
and fit onto the guide pipe when closing lors de la fermeture du couvercle du behuizing op de leibuis steken.
the housing lid. boîtier. 9. Condensaattoeloop weer openen
9. Open condensate inlet. 9. Ouvrir à nouveau l'amenée du condensat Service-ventiel sluiten
Close the service valve. Fermer la soupape de service
AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75 25
Wartung • Maintenance
deutsch
Entretien • Onderhoud
Schmutzfang reinigen
(Empfehlung: alle 6 Monate)
• Auffanggefäß für Schmutz bereitstel-
len
• Anschlussadapter von Druckentla-
stungskammer lösen
• Befestigungsschrauben lösen
• Druckentlastungskammer langsam
herausheben
• Stopfen herausziehen, Schmutz auf-
fangen und entsorgen
• Stopfen wieder einstecken, Druckentla-
stungskammer montieren, Anschlussa-
dapter befestigen
Ölablauf kontrollieren
(Empfehlung: alle 6 Monate)
Druckentlastungskammer demontieren
(siehe oben)
• Ölüberlaufkante auf Verschmutzung
kontrollieren, ggf. reinigen
Druckentlastungskammer montieren
AQUamat CF-Grundreinigung
(Empfehlung: alle 12 Monate)
1 Schmutzfang reinigen
2 Vorabscheidebehälter leeren *2
5
5 Vorabscheidebehälter reinigen
3 Hauptbehälter leeren *2
Hauptbehälter reinigen
4 Ölauffangbehälter leeren (Seite 22)
5
Flüssigkeit entsorgen
1 Achtung:
Keine zusätzlichen Reinigungsmittel (Ten-
side oder brennbare Reiniger) verwenden!
Diese beeinträchtigen die Filterwirkung!
2
3 Nach der Reinigung:
5 Neue Wartungpaket einsetzen (siehe
Seite 24)
4
6 AQUamat CF mit Frischwasser füllen
2 (siehe Seite 20)
HP-Entlastungskammer Bestellnummer
HP-relief chamber Order ref.
Chambre de détente HP No. de comm.
HP-ontlastingskamer Bestelnummer
Wartungspaket Bestellnummer
Maintenance package Order ref.
Pack de maintenance No. de comm.
Instandhoudingspakket Bestelnummer
Auffangwanne Bestellnummer
Spill basin Order ref.
Bassin de rétention No. de comm.
Opvangbak Bestelnummer
X = nachgefüllte Ölmenge
topped up oil quantity
Quantité d´huile remplie
hoeveelheid bijgevulde olie
Jahr: _______________________
Jahr: _______________________
Jahr: _______________________
Jahr: _______________________
Jahr: _______________________
Jahr: _______________________
Jahr: _______________________
Jahr: _______________________
Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien
Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien
Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien
Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien
Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien
Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien
Filterwechsel
Filter-change Störung / Fault / Incident Unterschrift
Change du filtre Signature
Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature
Date Datum Cause Maintenance work
Date Datum Cause Travaux d'entretien
Über Firmen die Sonderabfälle entsorgen sind Anschriften und Auskünfte zu erhalten bei: