Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Mode d’emploi
Convertisseur de mesure
pour angle de rotation KINAX WT 707
Operating Instructions
Transmitter for angular position KINAX WT 707
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Phone +41 56 618 21 11
Fax +41 56 618 35 35
e-Mail: info@camillebauer.com
http://www.camillebauer.com
1
Betriebsanleitung
Messumformer für Drehwinkel
KINAX WT 707 ....................................................................... Seite 3
Mode d’emploi
Convertisseur de mesure
pour angle de rotation KINAX WT 707 ................................ Page 12
Operating Instructions
Transmitter for angular position
KINAX WT 707 ..................................................................... Page 21
2
Betriebsanleitung
Messumformer für Drehwinkel KINAX WT 707
Inhaltsverzeichnis 3. Lieferumfang
1. Erst lesen, dann… ....................................................... 3 Messumformer, eine der zwölf Varianten (Bild 1)
2. Kurzbeschreibung ........................................................ 3 1 Betriebsanleitung (Bild 2), dreisprachig: Deutsch,
3. Lieferumfang ................................................................ 3 Französisch, Englisch
4. Aufschlüsselung der Varianten .................................... 4 1 Ex-Bescheinigung (Bild 2), nur bei Geräten in
Ex-Ausführung
5. Technische Daten ........................................................ 4
6. Montage ...................................................................... 6
7. Elektrische Anschlüsse ................................................ 6
8. Anfangs- und Endwert
des Messbereiches einstellen ...................................... 9
9. Umstellung von 2-Drahtanschluss
in 3- bzw. 4-Drahtanschluss oder umgekehrt ............. 9
10. Drehrichtung umkehren
bei Geräten mit Messbereichen grösser 150 °......... 9
11. Ersatzteile .................................................................. 10
12. Konformitätsbescheinigung ....................................... 11
13. Mass-Skizzen ............................................................ 30
2. Kurzbeschreibung
Der Messumformer KINAX WT 707 erfasst kontaktlos die
Winkelstellung einer Welle und formt sie in einen eingepräg- WT 707 B d-f-e 993 651 01.04
Messumformers. Bild 2
3
4. Aufschlüsselung der Varianten
Erklärung der Bestell-Ziffern 1. bis 7.
1
Gegen Falschpolung geschützt. Der niedrigste Spannungswert
darf 12 V nicht unterschreiten.
5
6. Montage Die «unmittelbare» Befestigung verlangt 3 Schrauben M6,
wohingegen die «mit Fuss» und die «mit Flansch» je 4
Von den zwölf in der Bauform unterschiedlichen Messum- Schrauben M8 mit Muttern erfordern. Die Schrauben gehören
formern lassen sich vier Ausführungen unmittelbar am nicht zum Lieferumfang, da ihre Längen durch die von Fall
Messobjekt montieren. Dagegen werden die übrigen acht zu Fall schwankende Dicke des Anbauteils am Messobjekt
Varianten mit Fuss oder mit Flansch befestigt. Diese drei bestimmt werden.
Montagearten – genaugenommen – die zugehörigen Bohr-
Ausschnitts-Pläne und ihre Zuordnung zu den Messumfor-
mer-Ausführungen sind Inhalt der Tabelle 2. Bei der Festlegung des Montageortes (Messor-
tes) ist zu berücksichtigen, dass die Angaben
Tabelle 2: unter «Umgebungsbedingungen», Abschnitt
«5. Technische Daten», eingehalten werden.
Messumformer- Bohr-Ausschnitts-Pläne für
Bei Ex-Geräten mit Kunststoffhaube, ist beim
Ausführungen Anbauteil (am Messobjekt) bei …
Errichten und Warten darauf zu achten, dass
keine Elektrostatische Aufladung entsteht.
9
… Befestigung mit Flansch
7. Elektrische Anschlüsse
Zum Anschliessen der elektrischen Leitungen hat der Mess-
11
6
Ferner ist zu beachten, … Deckel (1.4) vom Grundteil (1.5) der Leitungsdose abnehmen
(Bild 5); dabei die federnde Raste (1.6) etwas anheben.
… dass die Daten, die zur Lösung der Mess-
aufgabe erforderlich sind, mit denen auf dem (1.4)
Typenschild (Bild 3) des KINAX WT 707 überein-
stimmen ( Messeingang, Messausgang,
Hilfsenergie)! (1.6)
(1.9) (1.8) (1.7)
… dass der Gesamtwiderstand in der Messaus-
gangsleitung (in Serie geschaltete Empfangs- (1.10)
geräte plus Leitung) den maximalen Aussen-
widerstand R ext. max. nicht überschreitet! (1.5)
Rext. max. siehe «Messausgang», Abschnitt
«5. Technische Daten»!
… dass bei der Verlegung der Messausgangs- Bild 5. Leitungsdose (1.2).
leitung verdrillte Kabel verwendet werden
und diese möglichst getrennt von Starkstrom- 42 mm
leitungen zu verlegen sind! 6 mm
Im übrigen landesübliche Vorschriften (z.B. für
Deutschland VDE 0100 «Bedingungen über das 1+6
2+5
Errichten von Starkstromanlagen mit Nenn- 3+4
spannungen unter 1000 Volt») bei der Installation 15 mm
und Auswahl des Materials der elektrischen 28 mm
Leitungen befolgen! 37,5 mm
Bei Geräten in der Zündschutzart «Eigensicher-
Bild 6
heit» mit eigensicherem Messausgang sind
zusätzlich die Angaben der Ex-Bescheinigung Adern der Leitung nach Bild 6 abisolieren. Verschraubung
sowie die nationalen Vorschriften für die Errich- (1.7), Quetschring (1.8) und Dichtung (1.9) auf die Leitung
tung von elektrischen Anlagen in explosionsge- auffädeln. Leitung in das Grundteil einführen. Die einzelnen
fährdeten Bereichen zu berücksichtigen! Adern nach dem jeweils zutreffenden Anschlussplan
(Bilder 7 oder 8) anschliessen.
! 0.5 Typ WT707-112D A010 Dichtung und Quetschring, die lose auf der Leitung hängen,
12 -33 V DC 0 -30 ° in das Grundteil zurückschieben. Verschraubung ebenfalls zu-
0.5 0/4 -20 mA rückführen, in das Grundteil einschrauben und festziehen.
Dichtung (1.10) auf der Dichtfläche des Grundteils ausrichten.
No. 040/123737/012/001
Deckel mit dem Grundteil zusammenfügen, und den Deckel
camille bauer AG, CH-5610 Wohlen, Switzerland
andrücken, bis die Raste (1.6) hörbar einklinkt.
Bild 3. Beispiel eines Typenschildes. Zum Schluss Leitungsdose mit der angeschlossenen
Leitung in den Stecker (am Rückenteil) des Messumformers
stecken und Schraube (1.3) eindrehen.
7
1 6
43
43
43
21
21
21
–
–
–
+
2
+
+
5
+ 3
Brücke
– 4
– + +
Rext Rext Rext
+ –
+ –
+ – – + + –
Rext
– A und H A H A H
– +
~ ~
2-Drahtanschluss 3-Drahtanschluss 4-Drahtanschluss
A H (4…20 mA) (diverse mA-Signale) (diverse mA-Signale)
4-Drahtanschluss (diverse mA-Signale) A = Messausgang …
… als 2-Drahtanschluss (4…20 mA, Signal im
A = Messausgang Mess-Speise-Kreis)
H = DC/AC-Hilfsenergie … als 3- oder 4-Drahtanschluss (diverse
Rext = Aussenwiderstand mA-Signale)
Bild 8. Anschlussplan für 4-Drahtanschluss, mit Galvanischer H = DC-Hilfsenergie H = 12…33 V
Trennung, DC/AC-Hilfsenergie. bzw. H = 12…30 V bei Ex-Ausführung
Rext = Aussenwiderstand
21
43
–
+
–
+
nen sich für max. 1,5 mm2 Drahtquerschnitte und sind nach
Abnehmen des Deckels (3.1) zugänglich.
(3.2)
G
O
S
M SEN
(3)
E
CA TRA +
M WA
ILL T
Rext
E T
BA (4.1)
UE
R
– + –
~ ~
(3.1)
A H
(4) A = Messausgang
H = DC/AC-Hilfsenergie
Bild 9. Rückenteil (3) mit Klemmen (4.1) sowie (4.2) und Stopf- Rext = Aussenwiderstand
buchsen (4).
Links: mit Deckel (3.1) verschlossen. Bild 11. Anschlussplan für 4-Drahtanschluss, mit Galvanischer
Rechts: zugänglich. Trennung, DC/AC-Hilfsenergie.
8
8. Anfangs- und Endwert Sodann Messobjekt in Endlage drehen, d.h. in die Stellung,
des Messbereiches einstellen in der der KINAX WT 707 den ihm zugedachten Ausgangs-
strom-Endwert, siehe Typenschild, haben soll.
Die «grobe» Einstellung des Messbereich-Anfangswertes,
die darin besteht, die Nullstellung des Messobjektes auf den Potentiometer «SPAN» mit dem erwähnten Schraubenzieher
äusserlich markierten Nullpunkt des Messumformers auszu- derart drehen, dass genau der gewünschte Ausgangsstrom-
richten, wurde bereits unter «6. Montage» beschrieben. In Endwert abgegeben wird.
diesem Abschnitt wird dagegen die genaue Einstellung, der Danach wieder eine Kontrolle des Nullpunktes vornehmen und
Feinabgleich, sowohl des Anfangswertes (Nullpunkt/ZERO) allenfalls mit dem ZERO-Potentiometer korrigieren. Danach
als auch des Endwertes (Spanne/SPAN) behandelt. nochmal den Endwert prüfen. Beide Justiervorgänge solange
Messumformer in Betrieb nehmen. Dazu einfach die Hilfs- wiederholen bis Nullpunkt und Endwert genau stimmen.
energie einschalten.
Bei der Ausführung …
… mit Steckverbinder die ZERO/SPAN-Dichtungsschrau-
ben (2.2) herausschrauben (Bild 12, links). 9. Umstellung von 2-Drahtanschluss
… mit Schraubklemmen und Stopfbuchsen die 3 Schrau- in 3- bzw. 4-Drahtanschluss oder umgekehrt
ben (3.2) herausschrauben, und den Deckel (3.1) abneh- Messumformer mit dem Bestell-Code 707 – ...D (siehe
men (Bild 9, links). Abschnitt «4. Aufschlüsselung der Varianten») sind so-
wohl für den 2-Drahtanschluss mit dem Ausgangsstrom
Achtung! Die Schraubklemmen (4.1)
4…20 mA als auch für den 3- bzw. 4-Drahtanschluss mit
führen Strom.
dem Ausgangsstrom 0…20 mA geeignet.
Möglicherweise drohende Gefahr,
230 V Netzspannung als Hilfsenergie! Bei einem allfälligen Wechsel im Anschliessen des Gerätes
(siehe Anschlusspläne in den Bildern 7 und 10) müssen
Nun das Messobjekt in Nullstellung bringen, d.h. in die Po- jedoch Anfangs- und Endwert des Messbereiches neu
sition, in der der KINAX WT 707 den Ausgangsstrom 0 mA eingestellt werden.
(bei einem 3- oder 4-Drahtanschluss) bzw. 4 mA (bei dem
2-Drahtanschluss) ausgeben soll.
Weicht der Ausgangsstrom mehr als 2% von seinem Anfangs-
wert ab, dann zunächst die «grobe» Nullpunkteinstellung, 10. Drehrichtung umkehren
siehe Abschnitt «6. Montage», wiederholen. bei Geräten mit Messbereichen
Danach Potentiometer «ZERO» (Bild 12, rechts oder Bild grösser 150 °
13) mit einem Uhrmacher-Schraubenzieher (Ø 2,3 mm) so Winkeltransmitter mit Messbereichen > 150 ° haben für die
drehen, dass genau der gewünschte Ausgangsstrom Drehrichtungsumkehr einen Schalter, der mit S1 bezeichnet
fliesst. ist (Bild 12 und Bild 13).
Bei der Ausführung …
(2.2) (2)
… mit Steckverbinder die S1-Dichtungsschraube (2.2)
herausschrauben (Bild 12, links).
G
O
G
O … mit Schraubklemmen und Stopfbuchsen die 3
ZERO SPAN ZERO SPAN
S S
M SEN M SEN
E
CA TRA
M WA
E
CA TRA
M WA
Schrauben (3.2) herausschrauben, und den Deckel (3.1)
ILL T ILL T
S1
E T
BA
UE S1
E T
BA
UE
abnehmen (Bild 9, links).
R R
9
11. Ersatzteile Bezeichnung1 Bestell-Nr.
Schaltnetzteil
11.1 Teile, die für beide Ausführungen – für die mit
Steckverbinder und für die mit Schraubklemmen 24 … 60 V DC/AC, unvergossen, 988 420
mit Stecker
und Stopfbuchsen – zutreffen
85 … 230 V DC/AC, unvergossen, 988 462
Bezeichnung1 Bestell-Nr. mit Stecker
Fuss 997 182 24 … 60 V DC/AC, vergossen, 991 978
zur Befestigung des KINAX WT 707 mit … mit Stecker
… 3 Sechskantschrauben M6 × 30 85 … 230 V DC/AC, vergossen, 991 986
… 3 Federringen B6 mit Stecker
… 3 Unterlegscheiben 6,4/12,5 ×1,6
Flansch 997 190
zur Befestigung des KINAX WT 707 mit …
11.3 Teile, die nur für die Ausführung mit Schraub-
… 3 Zylinderschrauben mit
klemmen und Stopfbuchsen gelten
Innensechskant, M6 ×20
… 3 Federringen B6 Bezeichnung1 Bestell-Nr.
… 3 Unterlegscheiben 6,4/12,5 ×1,6 Rückenteil (3) (Haube) 995 300
Dichtung 991 861 in Metall (Alu), schwarz,
zwischen Rückenteil (2) oder (3) (Haube) ohne Befestigungsschrauben,
und Gehäuse (Grundteil) Deckel (3.1) und Stopfbuchsen (4)
als O-Ring 94,97 ×1,78 Rückenteil (3) (Haube) 997 231
in Metall (Alu), schwarz,
mit Befestigungsschrauben
(3 Zylinderschrauben,
11.2 Teile, die nur für die Ausführung mit Steck- kleiner Kopf M6 ×10),
verbinder zu verwenden sind ohne Deckel (3.1) und Stopfbuchsen (4)
Deckel (3.1) 997 207
Bezeichnung1 Bestell-Nr.
für Rückenteil (3) mit …
Rückenteil (2) (Haube) 988 454
… Flachdichtung zum Abdichten
in Kunststoff, schwarz,
des Deckels
ohne Befestigungsschrauben,
Steckverbinder (1) und … 3 Linsen-Zylinderschrauben M4 ×12
Dichtungsschrauben (2.2) … 3 Dichtringe für Schrauben
Rückenteil (2) (Haube) 988 909 … 3 O-Ringe CR 3,0 ×1 für Schrauben
in Kunststoff, blau (für Ex-Ausführung), Schaltnetzteil
ohne Befestigungsschrauben,
Steckverbinder (1) und 24 … 60 V DC/AC, unvergossen, 995 425
Dichtungsschrauben (2.2) und Anschlussprint mit
4 Schraubklemmen (4.1)
Stecker (1.1) 988 785
mit Anschlussdrähten zum eigentlichen 85 … 230 V DC/AC, unvergossen, 994 815
Messumformer, und Anschlussprint mit
ohne Leitungsdose (1.2) und 4 Schraubklemmen (4.1)
Befestigungsschrauben 24 … 60 V DC/AC, vergossen, 995 508
4 Befestigungsschrauben 982 216 und Anschlussprint mit
K30 ×9,5, für Befestigung 4 Schraubklemmen (4.1)
des Steckers (1.1) 85 … 230 V DC/AC, vergossen, 994 823
Leitungsdose (1.2) 988 470 und Anschlussprint mit
ohne Stecker (1.1) 4 Schraubklemmen (4.1)
10
12. Konformitätsbescheinigung
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Dokument-Nr./ WT707.DOC
Document.No.:
Anschrift / Aargauerstrasse 7
Address: CH-5610 Wohlen
Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein,
nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the following
European directives proven through compliance with the following standards:
The explosion protected variant of this product has been manufactured according the
European directive 94/9.
Ort, Datum /
Place, date: Wohlen, den 24. August 2000
Unterschrift / M.Ulrich
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den This declaration certifies compliance with the above mentioned
genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine Zusicherung directives but does not include a property assurance.
von Eigens chaft en . D i e S i c h e r h e i t s h i n we i s e d e r m i t g e l i e f e r t en The safety notes given in the product documentations, which are
Produktdokumentationen sind zu beachten. part of the supply, must be observed.
11
Mode d’emploi
Convertisseur de mesure pour angle de rotation KINAX WT 707
2. Description brève
Le convertisseur de mesure KINAX WT 707 est destiné à la
conversion, sans contact, de la position angulaire d’un axe WT 707 B d-f-e 993 651 01.04
12
4. Codage des variantes
Explication des chiffres de commande 1. à 7.
13
Résistance de charge (charge): Charge admissible
12 V sur l’axe: Max. 1000 N (radialement)
Rext max. [kΩ] = Max. 500 N (axialement)
IA [mA]
(pour appareils avec Lors de son utilisation avec des
alimentation auxiliaire CC/CA par vibrations il est conseillé pour pro-
bloc d’alimentation tous-courants, longer la durée de vie des paliers,
avec séparation galvanique) que l’axe ne soit pas chargé
H [V] – 12 [V] Position d’utilisation: Quelconque
Rext max. [kΩ] =
IA [mA]
(pour appareils avec alimentation Matériau
auxiliaire CC, Boîtier (partie de base): Acier
sans séparation galvanique) Surface avec traitement QPQ
IA = Valeur finale de la sortie du (nitrocarburation)
signal
Partie arrière (capot): Matière thermoplastique (Polyes-
Indications concernant la précision ter), pour l’exécution avec raccor-
dements électriques par prise et
Valeur de référence: Etendue de mesure fiche
Précision de base: Limite d’erreur ≤ 0,5% pour étendues ou
0…≤ 150 ° métal (aluminium), pour l’exécution
Limite d’erreur ≤ 1,5% pour étendues avec bornes à vis et presse-étou-
entre 0…> 150 et 0…270 ° pes pour les raccordements électri-
ques
Alimentation auxiliaire H
Prise et fiche: Matière isolante
Tension continue et
tension alternative: Tensions nominales et tolérances Presse-étoupes: Métal
voir «Tableau 1»
Tableau 1: Normes et prescriptions
1
Protection en cas d’inversion de polarité. La tension minimale ne
doit pas être inférieure à 12 V.
14
6. Montage Le «montage direct» nécessite 3 vis M6. Pour la fixation
«avec pied» ou «avec flasque» il faut utiliser 4 vis et écrous
Quatre des douze variantes d’exécution peuvent être mon- M8. Ces vis ne sont pas partie de la livraison, ceci du fait que
tées directement sur l’objet à mesurer. Les huit variantes leur longueur varie selon l’épaisseur du support.
restantes sont montées soit avec un pied ou avec un flasque.
Ces trois méthodes de fixation resp. les plans de perçage
Pour la détermination de l’endroit de montage
et de découpe et leur correspondance avec l’exécution du
(endroit de mesure) il faut respecter les indica-
convertisseur font l’objet du tableau 2.
tions de la rubrique «Influence de l’ambiance
Tableau 2: extérieure» du chapitre «5. Caractéristiques
techniques».
Exécutions des Plans de perçage et de découpe
Lors du montage ou de l’entretien d’appareils en
convertisseurs pour le montage sur
sécurité intrinsèque avec boîtier ou enveloppe
l’objet à mesurer pour …
en matière synthétique, veuillez s.v.p. prendre
toutes les précautions nécessaires pour éviter
toutes charges électrostatiques.
9
… fixation avec flasque
7. Raccordements électriques
Pour le raccordement électrique, le convertisseur de mesure
11
15
Veiller en plus … Enlever le couvercle (1.4) de la base de la fiche (Fig. 5) en
soulevant légèrement le cliquet à ressort.
… que les caractéristiques techniques qui per-
mettent de résoudre le problème de mesure (1.4)
correspondent aux données mentionnées sur
la plaquette signalétique (Fig. 3) du KINAX
WT 707 ( entrée de mesure, sortie de (1.6)
(1.9) (1.8) (1.7)
mesure, alimentation auxiliaire)!
… que la résistance totale du circuit de sortie (1.10)
de mesure (instruments récepteurs con-
nectés en série plus résistance des lignes) (1.5)
n’excède pas la valeur maximum Rext. mention-
née sous «Sortie de mesure» du chapitre
«5. Caractéristiques techniques»! Fig. 5. Fiche (1.2).
… d’utiliser pour le circuit de sortie de mesure
des câbles avec fils torsadés par paire et de 42 mm
les passer si possible séparément des lignes 6 mm
courant-fort!
Au reste, respecter les prescriptions nationales 1+6
2+5
pour l’installation et le choix du matériel des 3+4
conducteurs électriques! 15 mm
Pour les appareils en mode de protection «à 28 mm
sécurité intrinsèque» avec sortie de mesure à 37,5 mm
sécurité intrinsèque il faut respecter les indica-
Fig. 6
tions contenues dans l’attestation Ex ainsi que
les prescriptions nationales pour la réalisation Dénuder les fils selon Fig. 6 et enfiler sur le câble l’écrou (1.7),
d’installations électriques dans des enceintes la rondelle de serrage (1.8) et le joint (1.9). Introduire les fils
avec danger d’explosions! dans la partie de base et les raccorder selon le schéma
de connexion correspondant (Fig. 7 ou 8).
! 0.5 Typ WT707-112D A010 Enfiler dans la partie de base le joint et la rondelle de serrage
12 -33 V DC 0 -30 ° qui pendent au câble, ensuite mettre en place l’écrou et le
0.5 0/4 -20 mA serrer correctement.
Placer correctement le joint (1.10) sur la surface corres-
No. 040/123737/012/001
pondante de la partie de base. Remettre en place le couvercle
camille bauer AG, CH-5610 Wohlen, Switzerland
et l’enfoncer jusqu’à ce que l’on entend l’encliquetage du
cliquet à ressort (1.6).
Fig. 3. Exemple d’une plaquette signalétique.
Ensuite enfoncer la fiche câblée dans la prise qui se trouve
sur la partie arrière du convertisseur de mesure et serrer la
vis (1.3).
A et H H H
(1.2)
Raccordement à Raccordement à Raccordement à
(1) 2 fils (4…20 mA) 3 fils (différents 4 fils (différents
signaux mA) signaux mA)
(2) (2) A = Sortie de mesure …
… raccordement à 2 fils (4…20 mA, signal du
circuit de mesure)
Fig. 4. Partie arrière (2) avec raccord à fiche (1).
… raccordement à 3 ou 4 fils (différents
A gauche: Connecteur à fiche vers l’arrière.
A droite: Connecteur à fiche vers l’avant. signaux mA)
H = Alimentation auxiliaire CC H = 12…33 V
resp. H = 12…30 V en exécution Ex
Rext = Résistance extérieure
Dévisser entièrement la vis (1.3) et tirer la fiche en dehors Fig. 7. Schéma de connexion pour raccordements à 2, 3 ou 4 fils,
de la prise. sans séparation galvanique, alimentation auxiliaire CC.
16
1 6
43
43
43
21
21
21
–
+
–
–
+
+
2
+
+
5
+ 3 Pont
– 4
– + +
Rext Rext Rext
+ –
+ –
+ – – + + –
Rext
– A et H A H A H
– +
~ ~
Raccordement à Raccordement à Raccordement à
A H 2 fils (4…20 mA) 3 fils (différents 4 fils (différents
signaux mA) signaux mA)
Raccordement à 4 fils (différents signaux mA)
A = Sortie de mesure …
A = Sortie de mesure … raccordement à 2 fils (4…20 mA, signal du
H = Alimentation auxiliaire CC/CA circuit de mesure)
Rext = Résistance extérieure … raccordement à 3 ou 4 fils (différents
signaux mA)
Fig. 8. Schéma de connexion pour raccordement à 4 fils, H = Alimentation auxiliaire CC H = 12…33 V
avec séparation galvanique, alimentation auxiliaire CC/CA. resp. H = 12…30 V en exécution Ex
Rext = Résistance extérieure
21
43
–
dans le capot arrière (3), voir Fig. 9. Ces bornes à vis sont +
–
+
prévues pour une section des fils de max. 1,5 mm2, elles
deviennent accessibles en enlevant le couvercle (3.1).
(3.2)
G
O
S
M SEN
(3)
E +
CA TRA
M WA
ILL T Rext
E T
BA
UE
(4.1) – + –
R ~ ~
(3.1) A H
17
8. Ajustage des valeurs de début et de fin Ensuite amener l’objet à mesurer dans la position finale,
de l’étendue de mesure c.à.d. dans la position dans laquelle le KINAX WT 707 doit
fournir le courant de sortie final correspondant à la valeur
L’ajustage «grossier» du début de l’étendue de mesure indiquée sur la plaquette signalétique.
consistant à faire correspondre le point zéro de l’objet à
mesurer avec le repère du point zéro marqué sur le con- Tourner à l’aide du tournevis déjà mentionné le potentiomètre
vertisseur de mesure a déjà été décrit dans la chapitre «SPAN» pour obtenir exactement la valeur finale désirée du
«6. Montage». Le présent chapitre est donc consacré à courant de sortie.
l’ajustage précis et fin aussi bien de la valeur de début Ensuite revérifier le point zéro et le cas échéant le corriger à
(point zéro/ZERO) que de la valeur de fin (plage/SPAN) de l’aide du potentiomètre «ZERO». Contrôler encore une fois la
l’étendue de mesure. valeur finale. Répéter ces deux opérations d’ajustage jusqu’à
Mettre en service le convertisseur en enclenchant simplement ce que les points zéro et de fin d’étendue correspondent
l’alimentation auxiliaire. exactement.
Pour la version …
… avec connecteur à fiche enlever les joints à vis ZERO/
SPAN (2.2), (Fig. 12, à gauche).
9. Passage du raccordement à 2 fils à 3 ou
… avec bornes à vis et presse-étoupes dévisser les 3 vis
(3.2) et enlever le couvercle (3.1), (Fig. 9, à gauche). 4 fils ou vice versa
Les convertisseurs de mesure avec le code de commande
Attention! Les bornes à vis (4.1)
707 – ...D (voir chapitre «4. Codage des variantes») sont pré-
sont sous tension.
vus aussi bien pour le raccordement à 2 fils avec un courant
Danger imminent de 230 V alimentation de sortie de 4…20 mA que pour le raccordement à 3 resp. à
auxiliaire! 4 fils avec un courant de sortie de 0…20 mA.
Ramener l’objet à mesurer dans sa position zéro, c.à.d. Toutefois, en cas de modification du type de raccordement
dans la position dans laquelle le KINAX WT 707 doit fournir (voir schémas de connexion des Fig. 7 et 10) les valeurs
un courant de sortie de 0 mA (pour la connexion à 3 ou à de début et de fin d’étendue de mesure ont besoin d’un
4 fils) resp. de 4 mA (pour la connexion à 2 fils). nouvel ajustage.
18
11. Pièces détachées Désignation1 No de cde
Bloc d’alimentation pulsé
11.1 Pièces utilisées pour les 2 versions – soit
avec connecteur, soit avec bornes à vis et presse- 24 … 60 V CC/CA, non enrobé, 988 420
avec prise
étoupes
85 … 230 V CC/CA, non enrobé, 988 462
Désignation1 No de cde avec prise
Pied 997 182 24 … 60 V CC/CA, enrobé, 991 978
pour la fixation du KINAX WT 707 avec … avec prise
… 3 vis hexagonales M6 × 30 85 … 230 V CC/CA, enrobé, 991 986
… 3 rondelles à ressort B6 avec prise
… 3 rondelles 6,4/12,5 ×1,6
Flasque 997 190
pour la fixation du KINAX WT 707 avec …
11.3 Pièces utilisées uniquement pour les versions
… 3 vis cylindriques avec
avec bornes à vis et presse-étoupes
tête imbus, M6 ×20
… 3 rondelles à ressort B6 Désignation1 No de cde
… 3 rondelles 6,4/12,5 ×1,6 Partie arrière (3) (capot) 995 300
Joint 991 861 en métal (aluminium), noire,
entre partie arrière (2) ou (3) (capot) sans vis de fixation, sans couvercle (3.1),
et boîtier (partie de base) et sans presse-étoupes (4)
joint 94,97 ×1,78 Partie arrière (3) (capot) 997 231
en métal (aluminium), noire,
avec vis de fixation (3 vis à petite tête
cylindrique M6 ×10), sans couvercle (3.1) et
11.2 Pièces utilisées uniquement pour la version sans presse-étoupes (4)
avec connecteur Couvercle (3.1) 997 207
pour la partie arrière (3) (capot) avec …
Désignation 1
No de cde
… joint plat pour l’étanchéité
Partie arrière (2) (capot) 988 454
du couvercle
en matière isolante, noire,
sans vis de fixation, … 3 vis à tête cylindrique bombée
connecteur à prise (1) et M4 ×12
joints à vis (2.2) … 3 joints à anneau pour vis
Partie arrière (2) (capot) 988 909 … 3 joints O CR 3,0 ×1 pour vis
en matière isolante, bleue Bloc d’alimentation pulsé
(pour version Ex),
sans vis de fixation, 24 … 60 V CC/CA, non enrobé, 995 425
connecteur à prise (1) et et carte de circuit de raccordement
joints à vis (2.2) avec 4 bornes à vis (4.1)
Prise (1.1) 988 785 85 … 230 V CC/CA, non enrobé, 994 815
avec fils de connexion au convertisseur et carte de circuit de raccordement
de mesure, avec 4 bornes à vis (4.1)
sans fiche (1.2) et 24 … 60 V CC/CA, enrobé, 995 508
vis de fixation et carte de circuit de raccordement
4 vis de fixation 982 216 avec 4 bornes à vis (4.1)
K30 ×9,5, pour la fixation de la prise (1.1) 85 … 230 V CC/CA, enrobé, 994 823
Fiche (1.2) 988 470 et carte de circuit de raccordement
sans prise (1.1) avec 4 bornes à vis (4.1)
Jeu de fixation et joints 996 879 Carte de circuit de raccordement 995 433
composé de … séparément, avec 4 bornes à vis (4.1)
… 3 vis avec tête à fentes croisées
2 ×M6×25, 1×M6×12, pour la
fixation de la partie arrière (2)
… 3 joints à anneau pour les vis avec 11.4 Ensemble de modification
tête à fentes croisées
Désignation No de cde
… 4 vis de fixation K30 ×9,5,
pour fixation de la prise (1.1) Partie arrière du convertisseur (capot) 137 043
… 3 joints à vis (2.2) M5 ×10, en matière isolante, noire, avec connecteur
pour obturer les éléments à prise (uniquement pour exécutions
d’ajustage ZERO, SPAN et S1 standard)
Partie arrière du convertisseur (capot) 137 069
1
Les chiffres entre pranthèses, p.ex. (1.1) correspondent aux numéros
métal/bornes à vis et presse-étoupes
de position utilisés dans les illustrations et textes qui précédent. (uniquement pour exécutions standard)
19
12. Certificat de conformité
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Dokument-Nr./ WT707.DOC
Document.No.:
Anschrift / Aargauerstrasse 7
Address: CH-5610 Wohlen
Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein,
nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the following
European directives proven through compliance with the following standards:
The explosion protected variant of this product has been manufactured according the
European directive 94/9.
Ort, Datum /
Place, date: Wohlen, den 24. August 2000
Unterschrift / M.Ulrich
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den This declaration certifies compliance with the above mentioned
genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine Zusicherung directives but does not include a property assurance.
v o n E i gen schafte n. Die Siche r h e i t s h i n we i s e d e r m i t g e l i e f e r t e n The safety notes given in the product documentations, which are
Produktdokumentationen sind zu beachten. part of the supply, must be observed.
20
Operating Instructions
Transmitter for angular position KINAX WT 707
are observed.
The device should only be handled by
appropriately trained personnel who are
familiar with it and authorised to work in
electrical installations.
The instrument must only be opened to
make the electrical connections (Section
7.2), for setting the beginning and end
(Section 8) and for reversing the rotation Fig. 1
(Section 10).
The guarantee is no longer valid if the
instrument is further tampered with! Betriebsanleitung
Messumformer für Drehwinkel KINAX WT 707
Mode d’emploi
convertisseur de mesure
pour angle de rotation KINAX WT 707
Operating manual
Transmitter for angular position KINAX WT 707
2. Brief description
The KINAX WT 707 converts the angular position of a shaft WT 707 B d-f-e 993 651 01.04
21
4. Specification and ordering information
Significance of digits 1. to 7.
0 … 30 ° 2 Plastic / connector 1
less cable plug, socket mounted
0 … 60 ° 3 for cable routed to the rear
0 … 90 ° 4 Plastic / connector 2
0 … 180 ° 5 less cable plug, socket mounted
for cable routed to the front
0 … 270 ° 6
Plastic / connector 3
Non-standard 0...≥ 5 to 0...< 270 ° 9
with cable plug, cable routed
V characteristic A to the rear
4. Output signal (measuring output) Plastic / connector 4
0 … 1 mA, 3 or 4-wire connection A with cable plug, cable routed
to the front
0 … 5 mA, 3 or 4-wire connection B
Metal / screw terminals and cable glands 5
0 … 10 mA, 3 or 4-wire connection C
Note
4 … 20 mA, 2-wire connection D The remaining order code digits concern special
or features, e.g. the ancillary gear for extending the
0 … 20 mA, 3 or 4-wire connection measuring ranges.
4 … 20 mA, 3 or 4-wire connection E
0 … 20 mA, 4-wire connection F
Non-standard, 3 or 4-wire connection Z
0 … > 1.00 to 0 … < 20 mA
22
External resistance (load): Permissible static
12 V load on the shaft: Max. 1000 N (radial)
Rext max. [kΩ] = Max. 500 N (axial)
IA [mA]
(for instruments with If subjected to vibration the shaft
DC/AC power supply load should be as low as possible to
by AC/DC power pack, ensure optimum life of the bearing
with electric isolation)
Mounting position: Any
H [V] – 12 [V]
Rext max. [kΩ] =
IA [mA] Material
(for instruments with Housing (main part): Steel
DC power supply, Finish QPQ
without electric isolation) (nitro-carbonated)
IA = Output signal end value
Rear (cover): Plastic (polyester), when
Accuracy plug-in cable specified
or
Reference value: Measuring range
metal (aluminium), when cable
Basic accuracy: Limit of error ≤ 0.5% for ranges access via screw terminals and
0…≤ 150 ° cable glands
Limit of error ≤ 1.5% for ranges Plug-in connector: Plastic
from 0…> 150 to 0…270 °
Cable glands: Metal
Power supply H
Regulations
DC and
AC voltage: Nominal voltages and tolerances Test voltage: 2.2 kVeff, 50 Hz, 1 min.
see “Table 1” between…
… power supply and housing
Table 1: … power supply and measuring
Nominal voltages UN Tolerances output
(with DC/AC power supply, with
24 - 60 V DC / AC DC – 15 to + 33% electric isolation)
85 - 230 V DC / AC AC ± 15%
500 Veff, 50 Hz, 1 min.
(only possible with all electrical connections against
standard version, non-Ex, housing
with electric isolation, (with DC power supply, without
with AC/DC power pack electric isolation)
(DC and 45…400 Hz)
Housing protection: IP 66 acc. to EN 60 529
DC voltage only1: 12…33 V
(possible with standard version, Environmental conditions
non-Ex, without electric isolation)
Climatic rating: Standard version
12…30 V Temperature – 25 to + 70 °C
(necessary with Ex version, type Annual mean relative humidity
of protection “Intrinsic safety” ≤ 90%
EEx ia IIC T6, without electric or
isolation) Version with improved climatic
rating
Max. residual ripple: 10% p.p.
Temperature – 40 to + 70 °C
Max. current Annual mean relative humditiy
cosumption: Approx. 5 mA + IA ≤ 95%
Ex version
Mechanical withstand Temperature – 40 to + 60 °C at T6
resp. – 40 to + 75 °C at T5
Permissible vibration:
(without addit. gear): 0…200 Hz, Transportation and
10 g continuous, 15 g for 2 h storage temperature: – 40 to 80 °C
200…500 Hz, Altitude: 2000 m max.
5 g continuous, 10 g for 2 h
1
Polarity reversal protection.The voltage must not fall below 12 V.
23
6. Mounting The M6 screws are needed for the “directly” mounted versions
and four M8 nuts and bolts for those “with a bracket” or
The twelve versions of the transmitter differ in their mechanical “with a flange”. The screws, respectively nuts and bolts are
design. Four of them are intended for mounting directly on not supplied, because the required length varies according
the device being measured. The others are equipped with a to the thickness of the mounting surface.
mounting bracket or a flange. The relationship between the
three types of mounting, or more precisely the corresponding
When deciding where to install the transmitter
cut-out diagrams and the different versions of the transmitter
can be seen from Table 2. (measuring location), take care that the ambient
conditions given in Section 5 “Technical data”
Table 2: are not exceeded.
When installing or servicing intrinsically safe
Transmitter Drilling and cut-out diagrams
(Ex) instruments with enclosure made from
versions for mounting transmitters …
synthetic material, care must be taken to avoid
electrostatic charges.
Make the cut-out or drill the holes in the item onto which the
82 ±0,2 transmitter is to be mounted according to the correspon-
ding drilling and cut-out diagram given in Table 2 and then
fit the transmitter.
… directly
6,5
62 H8
9
… with a flange
7. Electrical connections
11
130 ±0,2 Make sure that the cables are not live when
making the connections!
The 230 V power supply is potentially
dangerous!
24
Also note that, … Slightly lift the spring latch (1.6) and remove the cover (1.4)
from the body (1.5) of the connector casing.
… the data required to carry out the prescribed
measurement must correspond to those marked (1.4)
on the nameplate (Fig. 3) of the KINAX WT 707
( measuring input, measuring output,
power supply)! (1.6)
(1.9) (1.8) (1.7)
… the total loop resistance connected to the
output (receiver plus leads) does not exceed the (1.10)
maximum permissible value Rext! See “Measu-
ring output” in Section 5 “Technical data” for (1.5)
the maximum values of Rext!
… twisted cores must be use for the measured
variable input and output leads and routed as Fig. 5. Plug (1.2).
far away as possible from power cables!
42 mm
In all other respects, observe all local regulations
when selecting the type of electrical cable and 6 mm
installing them!
In the case of “Intrinsically safe” explosion- 1+6
2+5
proof versions with I.S. measuring output, the 3+4
supplementary information given on the Ex 15 mm
approval and also local regulations applicable 28 mm
to electrical installations in explosion hazard 37,5 mm
areas must be taken into account!
Fig 6
1 6 1 6 1 6
2 +5 2 +5 2 +5
7.1 Connecting transmitters with + + 3
3 4 4 4
– 3 – – –
plug-in connector Bridge
25
1 6
43
43
43
21
21
21
–
+
–
–
+
+
2
+
+
5
+ 3
Bridge
– 4
– + +
Rext Rext Rext
+ –
+ –
+ – – + + –
Rext
– A and H A H A H
– +
~ ~
2-wire connection 3-wire connection 4-wire connection
A H (4…20 mA) (different mA-signals) (different mA-signals)
4-wire connection (different mA-signals) A = Measuring output…
… as 2-wire connection (4…20 mA, signal in
A = Measuring output output/powering circuit)
H = DC/AC power supply … as 3 or 4-wire connection (different
Rext = External resistance mA-signals)
Fig. 8. Connection diagram for 4-wire connection, H = DC power supply H = 12…33 V
with electric isolation, DC/AC power supply. resp. H = 12…30 V with Ex version
Rext = External resistance
21
43
–
+
(3.2) +
G
O
S
M SEN
(3)
E
CA TRA
M WA
ILL T
E T
BA
UE
(4.1)
R +
Rext
(3.1) – + –
~ ~
(4.2) A H
A = Measuring output
Fig. 9. Rear (3) with terminals (4.1) and (4.2) and cable glands (4).
Left: Cover (3.1) closed.
H = DC/AC power supply
Right: Exposed. Rext = External resistance
Undo the gland nut and remove the pinch ring and seal from
the gland opening. Place these parts over the cable in the
correct order and pass the end of the cable through the gland
hole into the rear of the transmitter.
Strip the insulation from a suitable length of the leads and
connect them to the terminals (4.1) and (4.2) according to
the respective wiring diagram (Fig. 10 or 11).
Then fit the gland seal, pinch ring and nut. Tighten the gland
nut and replace the cover.
26
8. Setting the beginning and end Now rotate the measured device to its opposite limit position,
of the measuring range i.e. the position at which the KINAX WT 707 should produce
the prescribed full-scale output current (see rating plate).
The coarse adjustment of the beginning of the measuring
range consists in aligning the zero of the measured device Adjust the “SPAN” potentiometer with the screwdriver as
with the external zero mark on the transmitter. The procedure before until precisely the prescribed full-scale output current
was described in Section 6 “Mounting”. This Section concerns is measured at the output.
the fine adjustment not only of the beginning of the range Then recheck the zero point and correct on the ZERO po-
(ZERO), but also of the end of the scale (SPAN). tentiometer if necessary. Check the full-scale value again.
Firstly, switch on the power supply to the transmitter. Repeat both adjustments until both zero point and full-scale
value are precise.
For versions …
… with plug-in connector remove the ZERO/SPAN sealing
screws (2.2) (Fig. 12, left).
… with screw terminals and cable glands, remove the 3 9. Adaptation from 2-wire connection to 3 or
screws (3.2) and the cover (3.1) (Fig. 9, left).
4-wire connection and vice versa
Caution! The screw terminals (4.1)
Transmitters with the ordering code 707 – ...D (see Section
are live.
4 “Specification and ordering information”) are designed
The 230 V power supply is potentially for either a two-wire connection with an output range of
dangerous! 4…20 mA or a three or four-wire connection with an output
range of 0…20 mA.
Place the measured device at its zero position, i.e. the
position at which the KINAX WT 707 should produce 0 mA If, however, a transmitter be changed from one to the other
(three or four-wire connection), respectively 4 mA (two-wire (see wiring diagrams in Fig. 7 and 10), the beginning and
connection) at its output. end of the measuring range must be readjusted.
Should the output current differ by more than 2% from its initial
value, repeat the coarse zero setting procedure described in
Section 6 “Mounting”. 10. Reversing the rotation for
Then adjust the “ZERO” potentiometer (Fig. 12, right or instruments with measuring ranges 150 °
Fig. 13) using a watchmaker’s screwdriver (2.3 mm diam.)
A switch is provided on angular transmitters with a measuring
so that the desired output current flows.
range > 150 ° for reversing the direction of rotation. It is
marked S1 (Fig. 12 and Fig. 13).
(2.2) (2)
At the version …
… with plug-in connector remove the S1 sealing screw
(2.2) (Fig. 12, left).
G G
… with screw terminals and cable glands, remove the
O O
ZERO SPAN ZERO SPAN
S S
M SEN M SEN
E E
CA TRA CA TRA
M WA
ILL T
E T
M WA
ILL T
E T
3 screws (3.2) and the cover (3.1) (Fig. 9, left).
BA BA
S1 UE S1 UE
R R
27
11. Spare parts Description1 Order No
Switching supply unit
11.1 Parts common to both versions, i.e. with plug-
in connector and with screw terminals and cable 24 … 60 V DC/AC, not moulded, 988 420
with socket
glands
85 … 230 V DC/AC, not moulded, 988 462
Description1 Order No with socket
Foot 997 182 24 … 60 V DC/AC, moulded, 991 978
for fixing the KINAX WT 707 with … with socket
… 3 hexagon bolts M6 × 30 85 … 230 V DC/AC, moulded, 991 986
… 3 spring washers B6 with socket
… 3 washers 6.4/12.5 ×1.6
Flange 997 190
for fixing the KINAX WT 707 with …
11.3 Parts only for versions with screw terminals
… 3 Allen socket screws, M6 ×20
and cable glands
… 3 spring washers B6
… 3 washers 6.4/12.5 ×1.6 Description1 Order No
Seal 991 861 Rear (3) (cover) 995 300
between rear (2) or (3) (cover) in metal (aluminium), black,
and housing (main part) without securing screws,
as O ring 94.97 ×1.78 cover (3.1) and cable glands (4)
Rear (3) (cover) 997 231
in metal (aluminium), black,
with securing screws
11.2 Parts only for versions with plug-in (3 small-headed cylindric screws M6 ×10),
connectors without cover (3.1) and cable glands (4)
Cover (3.1) 997 207
Description1 Order No
for rear (3) with …
Rear (2) (cover) 988 454
… flat cover seal
in plastic, black,
without securing screws, … 3 lens-headed screws M4 ×12
connector (1) and … 3 screw sealing rings
sealing screws (2.2) … 3 O rings CR 3.0 ×1 for screws
Rear (2) (cover) 988 909 Switching supply unit
in plastic, blue (for Ex version),
without securing screws, 24 … 60 V DC/AC, not moulded, 995 425
connector (1) and and connecting PCB with
sealing screws (2.2) 4 screw terminals (4.1)
Plug (1.1) 988 785 85 … 230 V DC/AC, not moulded, 994 815
with leads to the measuring and connecting PCB with
transmitter, 4 screw terminals (4.1)
without connector case (1.2) and 24 … 60 V DC/AC, moulded, 995 508
securing screws and connecting PCB with
4 securing screws 982 216 4 screw terminals (4.1)
K30 ×9.5, for fixing the plug (1.1) 85 … 230 V DC/AC, moulded, 994 823
Connector case (1.2) 988 470 and connecting PCB with
without plug (1.1) 4 screw terminals (4.1)
Set of securing parts and seals 996 879 Connecting PCB 995 433
consisting of … with 4 screw terminals on its own (4.1)
… 3 Philips screws 2 ×M6×25,
1×M6×12, for fixing the rear (2)
… 3 sealing rings for Philips
screws above 11.4 Complete conversion kits
… 4 securing screws K30 ×9.5,
for fixing the plug (1.1) Description Order No
… 3 sealing screws (2.2) M5 ×10, Rear of the transmitter (cover) 137 043
for covering the ZERO, SPAN in plastic, black, with connector
and S1 settings (only for instruments in standard version)
Rear of the transmitter (cover) 137 069
metal/screw terminals and cable glands
(only for instruments in standard version)
1
The numbers in brackets, e.g. (1.1), are item numbers used in the
figures and text above.
28
12. Declaration of conformity
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Dokument-Nr./ WT707.DOC
Document.No.:
Anschrift / Aargauerstrasse 7
Address: CH-5610 Wohlen
Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein,
nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the following
European directives proven through compliance with the following standards:
The explosion protected variant of this product has been manufactured according the
European directive 94/9.
Ort, Datum /
Place, date: Wohlen, den 24. August 2000
Unterschrift / M.Ulrich
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den This declaration certifies compliance with the above mentioned
genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine Zusicherung directives but does not include a property assurance.
von Eigens chaft en . D i e S i c h e r h e i t s h i n we i s e d e r m i t g e l i e f e r t en The safety notes given in the product documentations, which are
Produktdokumentationen sind zu beachten. part of the supply, must be observed.
29
Mass-Skizzen / Croquis d’encombrements / Dimensional drawings
approx. 102.5
M6 × 15
approx. 80.6
KINAX WT 707
mit Steckverbinder.
Ø 62 f8
Ø 19 f6
Ø 60
KINAX WT 707
avec connecteur à fiche.
KINAX WT 707
32.5
with plug-in connector. approx. 25
76.5 82 ±0.2
141.5 approx. 102
49.5
M6 × 15
KINAX WT 707
mit Schraubklemmen und
Stopfbuchsen.
Ø 62 f8
Ø 19 f6
Ø 60
KINAX WT 707
approx. 71
avec bornes à vis
et presse-étoupes.
approx. 102.5
KINAX WT 707 M6 × 15
approx. 80.6
mit Zusatzgetriebe
und Steckverbinder.
Ø 62 f8
Ø 19 f6
KINAX WT 707
Ø 60
KINAX WT 707
mit Zusatzgetriebe M6 × 15
und Schraubklemmen
sowie Stopfbuchsen.
Ø 62 f8
Ø 19 f6
Ø 60
KINAX WT 707
avec engrenage additionnel
approx. 71
et bornes à vis,
ainsi que presse-étoupes.
32.5
KINAX WT 707
76.5 PG 11 82 ±0.2
with additional gear,
211 102
screw terminals
and glands.
30
102
6.5 15 60°
approx. 102.5
KINAX WT 707
approx. 80.6
mit Steckverbinder und Fuss.
KINAX WT 707
Ø 19 f6
Ø 60
avec connecteur à fiche approx.
25
et pied.
approx.
56
49.5
KINAX WT 707
with plug-in connector 32.5
1
and foot. 61.5 36 71 ±0.2 Ø9
119 90 ±0.2
141.5 114
102
approx. 71
6.5 15
KINAX WT 707 60°
mit Schraubklemmen sowie
Stopfbuchsen und Fuss.
PG 11
KINAX WT 707
Ø 19 f6
Ø 60
56
KINAX WT 707 32.5
with screw terminals, cable
1
61.5 36 71 ±0.2 Ø9
glands and foot. 119 90 ±0.2
147 114
102
6.5 15 60°
approx. 102.5
KINAX WT 707
approx. 80.6
mit Zusatzgetriebe,
Steckverbinder und Fuss.
Ø 19 f6
Ø 60
KINAX WT 707
avec engrenage additionnel,
connecteur à fiche et pied.
56
1
102
KINAX WT 707
approx. 71
mit Zusatzgetriebe, 6.5 15
60°
Schraubklemmen sowie
Stopfbuchsen und Fuss.
PG 11
KINAX WT 707
Ø 19 f6
Ø 60
31
3.5 55°
approx. 102.5
KINAX WT 707
approx. 80.6
mit Steckverbinder 9.5
und Flansch.
Ø 110 f7
Ø 19 f6
Ø 60
KINAX WT 707
avec connecteur à fiche
et flasque.
KINAX WT 707
with plug-in connector 32.5
and flange. 65 11.5 approx. 25 130 ±0.2
141.5 approx. 160
49.5
3.5 55°
KINAX WT 707
mit Schraubklemmen
sowie Stopfbuchsen
und Flansch. 9.5
Ø 110 f7
KINAX WT 707
Ø 19 f6
Ø 60
approx. 71
ainsi que presse-étoupes
et flasque.
KINAX WT 707
32.5
with screw terminals, PG 11
65 11.5 130 ±0.2
cable glands and flange.
147 160
Steckverbinder
approx. 80.6
und Flansch.
9.5
KINAX WT 707
avec engrenage
Ø 110 f7
Ø 19 f6
Ø 60
additionnel,
connecteur à fiche
et flasque.
KINAX WT 707
with additional gear, 32.5
65 11.5 approx. 25 130 ±0.2
plug-in connector
and flange. 205.5 approx. 160
49.5
KINAX WT 707
Ø 110 f7
Ø 19 f6
Ø 60
avec engrenage
additionnel, bornes à vis,
approx. 71
32