Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Here are some others that are also (mostly) feminine after adding the suffix "-t" or "-st":
Using "-e" to Derive Nouns from Adjectives (in addition to Adjectival Nouns )
Most adjectives that take an umlaut in the comparative also form feminine nouns that have umlauts and end in "-e":
This list also contains some that are ineligible for umlauts:
A diminutive form of most nouns can be created by adding the suffixes "-chen" and "-lein" and - almost always - umlauting the stem vowel when possible; if the noun ends
in "-e", that is dropped ("die Schraube" becomes "das Schräubchen" [small screw]). All such resulting nouns are neuter, with a plural form that is identical with the singular
(i.e.: "das Schräubchen, die Schräubchen"). They indicate a smaller (and often younger) version of the original (e.g. a "Hundchen" [no umlaut!] is a puppy - compare English
"-kin" [lambkin] or "-ie" [doggie]). In modern German, "-chen" is the more frequent form, while "-lein" is generally confined to diminutives that were established in earlier
times. "Sprüchlein" (a small saying) is one such example. It is the more conventional form, although "Sprüchchen" can also be encountered.
Dialects, particularly Southern ones, offer many further possible suffixes, including "-ke", "-le", "-li", "-l", and "-erl". Nicknames frequently receive an "-i" or "-ie" ("Hansi",
"Berti", "Angie").
Beginning students of German may be tempted to employ the diminutive when unsure of a noun's gender or plural. When forgetting the gender or plural of "der Stuhl;
die Stühle," they find certitude in "das Stühlchen". But they need to be aware that diminutives are accompanied by a particular affect. They are often used in saccharine
fashion with small children or to convey belittlement:
At the same time, a number of diminutives have become established in their own right, e.g.:
"das Brötchen" (bread roll), "das Fräulein" (Miss; young unmarried woman); "das Frühchen" (premature baby); "das Grübchen" (dimple); "das Männchen und das
Weibchen" (male and female [of a species]); "das Märchen" (fairy tale); "das Schläfchen" (nap); "das Schnäppchen" (a bargain); "das Schnäpschen" (a quick drink);
"das Kaninchen" (rabbit [note the lack of umlaut]); and "das Mädchen" (girl).
"-heit" or "-keit" can be added to many adjectives to create nouns (that are always feminine). If the adjective has been derived from another word via a suffix like "-
lich", "-bar", or "-sam", the suffix of choice is generally "-keit":
"die Brüderlichkeit" (brotherliness); "die Ehrlichkeit" (honesty); "die Eitelkeit" (vanity); "die Freundlichkeit" (friendliness); "die Gläubigkeit" (devoutness); "die
Heiligkeit" (sacredness; saintliness); "die Heiterkeit" (cheerfulness); "die Langsamkeit" (slowness); "die Lesbarkeit" (legibility; readability); "die Lösbarkeit"
(solubility); "die Richtigkeit" (correctness).
"die Bescheidenheit" (humility; modesty); "die Eigenheit" (peculiarity; quirk); "die Feigheit" (cowardice); "die Freiheit" (freedom); "die Gleichheit" (equality); "die
Klarheit" (clarity); "die Schüchternheit" (bashfulness; timidity); "die Sicherheit" (certitude; safety)
"-heit" can also be added to certain nouns: "die Christenheit" (the Christian world)
"-i" is used to form terms of endearment, usually tacked onto a person's name (e.g. "Hansi"), a designated family relationship ("Mutti",
"Vati", "Omi", "Opi"), and the shortened names of cute animals ("Hasi" [bunny]) - or, in the case of the East-German Trabant, even a car
("der Trabi"). The gender normally remains the same as that of the unadorned noun: "Der Rudi kommt!" But some people, on the analogy of
"-chen" and "-lein", prefer the neuter: "Du bist mein kleines Mausi":
der Trabi
"-ie", cognate with English "-y", tends to be attached to foreign words to form scientific terms or to designate groups or states of being:
"die Anarchie" (anarchy); "die Biologie" (biology"); "die Bourgeoisie" (bourgeoisie); "die Chemie (chemistry); "die Pedanterie" (pedantry); "die Philosophie"
(philosophy"); "die Psychologie" (psychology); "die Theorie" (theory).
"-ik", cognate with English "ic" or "-ics", tends to be attached to foreign words to form scientific terms or words for methodologies:
"die Akrobatik" (acrobatics); "die Logik" (logic); "die Logistik" (logistics"; "die Mathematik" (mathematics); die Musik (music); "die Physik (physics); "die
Romantik" (romanticism").
"-ismus", like the English "-ism", denotes an action or its result; a system or ideological movement; a peculiarity in language; or a pathological condition. The resulting
noun is masculine, and its plural is "-ismen":
"der Alkoholismus" (alcoholism); "der Antisemitismus" (anti-Semitism); "der Kubismus" (cubism); "der Faschimus" (fascism); "der Kapitalismus" (capitalism); "der
Kommunismus" (communism); "der Naturalismus" (naturalism); "der Tourismus" (tourism).
The suffix indicating the male practitioner of an "-ismus" is normally "-ist" (plural: "-isten"), the female form is "-istin" (plural: "-istinnen"):
"der/die Faschist/in" fascist; "der/die Kapitalist/in" (capitalist); "der/die Kommunist/in" (communist); "der/die Tourist/in" (tourist);
but: "der/die Alkoholiker/in" (alcoholic); "der/die Antisemit/in" (anti-Semite).
"-ist" also often denotes the doer of a verb that ends in "-ieren" or the member of a group whose designation is obviously a foreign word:
"der/die Avantgardist/in" (avant-gardist); "der/die Komponist/in" (composer); "der/die Prokurist/in" (authorized officer [of a company]); "der/die Polizist/in" (police
officer).
"-nis", cognate with the English "-ness", can be affixed to most parts of speech, creating nouns that can denote an act, an activity, a condition, a function, an active
force, or something that results from these. It is almost always neuter and has the plural form "-nisse":
"das Ärgernis" (annoyance; offense); "das Bedürfnis" (need); "das Begräbnis" (burial); "die [!] Besorgnis" (anxiety; apprehension); "das Ereignis" (event;
occurrence); "das Erzeugnis" (product); "die [!] Finsternis" (darkness; gloom); "das Gedächtnis" (memory); "das Gefängnis" (prison); "das Geheimnis" (secret); "das
Geständnis" (confession); "das Hindernis" (barrier; hindrance); "das Verhängnis" (fate; doom); "das Verständnis" (understanding; comprehension); "das Verzeichnis"
(catalogue; list); "die [!] Wildnis" (wilderness).
"die Astrologie" (astrology); "die Biologie" (biology); "die Erdkunde" (geography); "die Heilkunde" (alternative medicine); "die Ökologie" (ecology); "die Theologie"
(theologie).
"-tät" and "-ität" are cognate with the English "-ty" and "-ity". They are normally attached to adjectives with foreign origin to form feminine nouns (with an "-en"
plural):
"die Agressivität" (aggressiveness); "die Aktivität" (activity); "die Brutalitäat" (brutality); "die Nationalität" (nationality); "die Objektivität" (objectivity); "die
Qualität" (quality); "die Solidarität" (solidarity); "die Subjektivität" (subjectivity).
The suffix "-ung" is frequently used to create a noun (always feminine) by attaching it to a verb stem. The effect is similar to the English gerund created with "-ing" or
the noun formed with the suffix "-tion".
The resulting noun can dennote an activity, an instance of that activity, a state of being or a thing that is brought about by that activity, or an entity within which that
activity takes place:
Note that the noun "der Sprung" (leap) is not created with the suffix "-ung". Rather it belongs to the category of nouns that have been formed from the preterite of
strong verbs, ("springen, sprang, gesprungen").
As noted in the example of "sprechen", adding an "-er" or an "-erin" to a verb's stem denotes a male or female who performs the action: "der Sprecher / die
Sprecherin" (speaker). The plural of these "-er" nouns is the same as the singular, e.g. "die Sprecher". The plural of the feminine form is of course "-erinnen": "die
Sprecherinnen." Some of the many examples:
"der/die Arbeiter/in" (worker); "der/die Besitzer/in" (owner); "der/die Fahrer/in" (driver); "der/die Heuchler/in" (hypocrite); "der/die Leser/in" (reader); "der/die
Maler/in" (painter); "der/die Richter/in" (judge); "der/die Schneider/in" (taylor); "der/die Sieger/in" (victor); "der/die Spieler" (player; gambler); "der/die Trainer/in"
(coach); "der/die Trinker/in (drinker).
While this category of "-er" (or "-erin") nouns ordinarily derives from a verb, there are exceptions, e.g.:
"der/die Botschafter/in" (ambassador); "der Eisenbahner" (railwayman), "der/die Schüler/in" (pupil; schoolboy/schoolgirl).
Of course, such designations can derive from compounded words:
"der/die Angeber/in" (blowhard; show-off); "der/die Arbeitgeber/in" (employer); "der/die Korinthenkacker/in" (nit-picker); "der/die Lastkraftwagenfahrer/in" (truckdriver);
"der/die Nichtstuer/in" (do-nothing); "der/die Tennisspieler/in" (tennis player); "der/die Weltverbesser/in" (do-gooder); "der/die Wichtigtuer/in" (pompous ass).
Certain "-er" (or "-erin") nouns that are derived from verbs take an umlaut:
"der/die Bäcker/in" (baker); "der/die Gärtner/in (gardener); "der/die Färber/in" (dyer); "der/die Läufer/in" (runner); "der/die Sänger/in" (singer); "der/die
Schriftsteller/in" (writer); "der/die Tänzer/in" (dancer); "der/die Überläufer/in" (defector); "der/die Verkäufer/in" (salesman/saleslady); "der/die Verräter/in" (traitor)
"-ei" is often added to an occupational designation that was formed by "-er" (or "-or"), indicating the location of the occupation: i.e, a "Bäcker"
works in a "Bäckerei" (bakery):
"die Brauerei" (brewery); "die Färberei" (dye works); "die Gärtnerei" (botanical nursery); "die Gerberei" (tannery); "die Konditorei" (confectionery; pastry shop); "die
Metzgerei" (butcher shop).
Sometimes the suffix "-er" denotes a noun that is the result of the action:
"der Abstecher" (side-trip); "der Fehler" (error); "der Seufzer" (sigh); "der Schnitzer" (blunder; howler); "der Treffer" (strike, hit, success [something that hits the
mark])
Nouns formed with "-er" or "-erin" can also indicate someone's city or, in many cases, country of origin:
"der/die Berliner/in"; "der/die Münchner/in"; "der/die New Yorker/in"; "der/die Kanadier/in"; "der/die Engländer/in"; "der/die Norweger/in"; "der/die Österreicher/in";
"der/die Schweizer/in".
A number of nationalities can also be created with "-e" or "-in". The masculine form of these nouns is "weak" (i.e. it takes a "-n" in all cases but the nominative)
"der Bagger" (power shovel); "der Fernseher" (television set); "der Fernsprecher" (telephone); "der Kopierer" (copier); "der Kugelschreiber" (ballpoint pen); "der
Lautsprecher" (loudspeaker); "der Lichtschalter" (light switch); "der Rasenmäher" (lawn-mower); "der Scheibenwischer" (windshield-wiper); "der Schläger" (racquet;
bat; club); "der Schraubenzieher" (screwdriver; "der Staubsauger" (vacuum-cleaner); "der Wecker" (alarm-clock); "der Zahnstocher" (toothpick).
An alternative suffix for denoting an instrument is "-el": "der Deckel" (lid); "der Gürtel" (belt); "der Hebel" (lever; crank).
"der Aschenbecher" becomes "der Ascher" (ashtray); "der Lastkraftwagen" = "der Laster" (truck, lorry); "das Frachtschiff" = "der Frachter" (freighter); "der
Fußballspieler" = "der Fußballer" (soccer player).
"die Barbarei" (barbarism); "die Heuchelei" (hypocrisy); "die Schlägerei" (brawl); "die Schweinerei" (mess; swinishness)
"-erei" can also be appended to most verbs to denote an activity taken to extremes, e.g. "die Fahrerei" (a tedious amount of driving).
Note also: "die Datei" (data file); "die Kartei" (card file).
"-ler" and "-lerin" also designate a person with a particular function, but here the suffix is attached to a noun, rather than a verb:
"der/die Muttersprachler/in" (native speaker); "der/die CDUler/in" (member of the CDU); "der/die Abstinenzler/in" (teetotaler); "der/die Sportler athlete/in" (native
speaker); "der/die Wissenschaftler/in" (scientist); "der/die Gewerkschaftler/in" (unionist); "der/die Frauenrechtler/in" (feminist); "der/die Schwergewichtler/in"
(heavyweight); "der/die Straftrechtler/in" (criminal lawyer).
"der/die Hauptfächler/in" (major [a student who majors in a subject]); "der/die Erstklässler/in" (first-grader); "der/die Künstler/in" (artist); "der/die Hinterbänkler/in"
(back-bencher); "der/die Hinterwäldler/in" (someone from the back woods; hick); "der/die Zuchthäusler/in" (convict); "der/die Freiberufler/in" (freelancer); "der/die
Ausflügler/in" (excursionist; someone on an outing); "der/die Nachzügler/in" (latecomer; straggler ).
If there is an "-e" at the end of the stem noun, it is deleted. Thus a specialist in local history ("Heimatkunde") becomes "der/die Heimatkundler/in".
The created noun is not necessarily a human: "der/die Tausendfüßler" (millipede; centipede).
Further examples of suffixes that create nouns denoting people ("-ant"; "-antin"; "-är"; "-ärin"; "-ent"; "-entin"; "-eur"; "-eurin"; "-
euse"; "-ling"; "-öse"; "-or"; "-orin"):
"-ant" and "-antin" or "-ent" and "-entin" tend to be attached to verbs that end in "-ieren":
Other such suffixes include "-ator" (-atorin); "-är" ("-ärin"), "-eur" ("-eurin" or "-euse" or "-öse"), "-or" ("-orin"):
"der/die Diktator/in" (dictator); "der/die Sekretär/in" (secretary); "der/die Volontär/in" (intern); "der Frisör / die Friseuse [or: Frisöse]" (barber; hairdresser);
"der/die Ingenieur/in" (engineer); "der/die Regisseur/in" ([film or theater] director); "der/die Direktor/in" (director [of a business or other organization]);
"der/die Lektor/in" (editor); "der Traktor" (tractor); "der Ventilator" (fan)
Yet another suffix for persons: "-ling" (plus an umlaut). It always masculine, even when a female is meant. The plural is "-e". Often - but not always - the person
is in some way vulnerable; sometimes the term is meant disparagingly:
"der Ankömmling" (newcomer); der Emporkömmling (parvenue); "der Neuankömmling" (newcomer; johnny-come-lately); "der Flüchtling" (refugee; fugitive);
"der Fremdling" (stranger); "der Günstling" (minion); "der Häftling" (prisoner); "der Häuptling" (chieftain); "der Lehrling" (apprentice); "der Säugling"
(nursling; infant); "der Schwächling" (weakling).
The suffix "-at" can be added to foreign words to create (usually) neuter nouns with various meanings. The plural is "-e" (except for "die Akrobaten"):
"der [!] Akrobat" (acrobat); "das Antiquariat" (second-hand bookstore); "das Dikat" (dictation; diktat); "das Konsulat" (consulate); "das Proletariat" (proletariat);
"das Referat" (seminar paper); "das Telefonat" (telephone call); "das Traktat" (treatise).
The suffix "-schaft" (cognate with the English "-ship") can be added to nouns, adjectives, or verbs to create a feminine noun denoting certain categories of group,
state of being, or activity. The plural is always "-schaften."
"die Beamtenschaft" (civil service); "die Botschaft" (embassy; message); "die Bruderschaft" (fraternity); "die Bürgerschaft" (citizenry; citizenship); "die
Gegnerschaft" (opponents; emnity); "die Gesandtschaft" (the duties and/or the residence and office of an ambassador); "die Hinterlassenschaft" (bequest;
legacy); "die Ortschaft" (locality; town); "die Studentenschaft" (student body).
Category 2: An organization:
"die Gemeinschaft" (community; association; collective); "die Gesellschaft" (society; [commercial] company); "die Gewerkschaft" (labor union); "die
Mannschaft" (team)
"die Bekanntschaft" (acquaintance; acquaintanceship); "die Bereitschaft" (readiness); "die Freundschaft" (friendship); "die Gefangenschaft" (captivity); "die
Meisterschaft" (mastery; championship); "die Mitwisserschaft" (cognizance); "die Mutterschaft" (maternity); "die Vaterschaft" (paternity); "die Wirtschaft"
(economy; economic system; inn); "die Wissenschaft" (science).
The suffix "-tum" (cognate with the English "-dom") can be added to nouns, adjectives, and verbs to denote a condition (or result of that condition), an action, or a
collective idea (or result of that idea). With two exceptions, the resulting nouns are always neuter. The plural is "-tümer".
"das Christentum" (Christianity); "das Eigentum" (property; possession"; "das Heldentum" (heroism); "der [!] Irrtum" (state of error; error); "das Judentum"
(Jewry; Judaism); "das Königtum" (kingdom); "der [!] Reichtum" (riches); "das Volkstum" (folklore); "das Wachstum" (growth; increase).
Since "die Art" and "die Sorte" exist as nouns in their own right, they can be considered as part of compound nouns, as well as suffixes. "Die Art" (kind; species)
can appear in three structures: "diese Art von Vogel," "diese Art Vogel," and "diese Vogelart". Each means "this kind of bird," although "Vogelart" is, of the three,
most likely to be translated as "bird-species." Other examples of "-art":
"die Redensart" (saying; idiom; expression; colloquialism); "die Sportart" ([a particular] sport)
"-sorte" (kind; sort) is similar, but it "is limited to two uses: (a) it is applied to things, particularly food, in so far as they are bought and sold; (b) it is a term of
contempt applied particularly to persons."2
"die Menschensorte" (type of person); "die Obstsorte" (kind of fruit); "die Weinsorte" (kind of wine).
The suffix "-sal" normally denotes the subject, object, or result of an activity:
"das Labsal" (refreshment); "die Mühsal" (hardship; plight); "das Scheusal" (monster); "das Schicksal" ([imposed] fate); "die Trübsal" (affliction; tribulation)
"das Bildungswesen" (field of education; system of education); "das Gesundheitswesen" (health care); "das Ingenieurwesen" (engineering); "das
Rechnungswesen" (accounting).
Since "das Zeug" ("stuff") exists as a noun in its own right, albeit an informal one, it can be considered as part of compound noun, as well as a suffix. In the form of
"-zeug" appended to a verb, it indicates an instrument for carrying out that activity:
"das Fahrzeug" (vehicle); "das Flugzeug" (airplane); ; "das Schreibzeug" (writing utensils); "das Spielzeug" (toy); "das Werkzeug" (tool).
"-bar" can be affixed to nouns or verbs to denote "-ability" or a possession of the implied quality:
"bespielbar" (playable); "dankbar" (grateful); "fruchtbar" (fruitful; fertile); "lesbar" (legible); "schiffbar" (navigable);
"unsichtbar" (invisible; "sonderbar" (peculiar); "strafbar" (punishable by law); "trinkbar" (potable); "unfehlbar" (infallible)
Attached to the word for a kind of material, "-en" (or, when the stem is plural and ends in "-r", "-n") can form an adjective
indicating that the modified noun is made of that material (or has one or more of its characteristics):
"gläsern" (of glass); "golden" (golden); "hölzern" (wooden); "silbern" (silver); "wächsern" (waxen); "wollen" (woolen).
Fire-extinguisher box Attached to the name of a city (or of Switzerland), "-er" creates the adjectival
under camera surveillance. form, which remains capitalized and does not take any further endings:
Misuse punishable by law!
"die Berliner Opernhäuser" the Berlin opera houses
"der Mainzer Dom" the Mainz Catherdral
"das Münchner Bier" Munich beer
"ein Schweizer Dialekt" a Swiss dialect
"die Weimarer Republik" the Weimar Republic
"-fach"; "-fältig", "-mal" and "-malig" add the meanings of "-fold" or "times" to numbers. The adjectives "-fach", "-fältig", and "-malig" are inflected; "-mal"
is always an adverb:
"einmal" (once); "zweimal" (twice); "vielfältig" (manifold; multifaceted; varied); "zweifach" (two-fold).
Sometimes the word takes on a figurative meaning: "einfach" (single; simple); "einfältig" (simple-minded); "einmalig" (unique).
"-haft" can be affixed to a great many adjectives and nouns to indicate having the qualities of the stem word.
"boshaft" (malicious); "dauerhaft" (long-lasting); "ehrenhaft" (honorable); "ekelhaft" (nauseating); "glaubhaft" (credible); "krankhaft" (morbid); "lebhaft"
(lively); "schmeichelhaft" (flattering); "schwatzhaft" (chatty; loquacious); "tugendhaft" (virtuous); "wohnhaft" (domiciled)
Note: an older form, "-haftig" (e.g. "leibhaftig" [incarnate]), is much less frequent, but it replaces "-haft" if the adjective is then to become an abstract noun
using "-keit": e.g. "die Tugendhaftigkeit" (virtuousness).
1) When affixed to a noun (sometimes adding an umlaut), it denotes the presence of that thing or quality:
"fleißig" (industrious); "fettig" (greasy); "freudig" (joyous; glad); "sandig (sandy); "sonnig" (sunny); "traurig" (sad); "unabhängig" (independent); "verdächtig"
(suspicious).
2)"-ig" (and adding an umlaut where possible) can also turn a span or unit of time into an adjective:
"ein fünfjähriger Junge" (a five-year-old boy); "eine zweitägige Autofahrt" (a two-day drive); "eine mehrwöchige Reise" (a journey of several weeks); "die
heutige Jugend" (today's youth).
"-isch", cognate with English "-ish", has a number of the same functions:
1) When affixed to a noun (often one that is derived from a verb using "-er"), "-isch" can denote its associated qualities:
"allergisch" (allergic); "demokratisch" (democratic); "dichterisch" (poetic); "erfindersich" (inventive); "fachmännisch" (expert; craftsmanlike); "höllisch"
(infernal); "irdisch" (earthly); "kriegerisch" (warlike); "malerisch" (picturesque); "phobisch" (phobic); "tierisch" (animalistic; bestial); "träumerisch" (dreamy);
"verschwenderisch" (extravagant; wasteful).
3) "-isch" can create the adjectival form of a city, region, country, or people:3
"amerikanisch" (American); "badisch" (from or of Baden); "berlinerisch" (of or from Berlin); "englisch" (English); "französisch" (French); "italienisch" (Italian);
"jüdisch" (Jewish); "niederländisch" (Dutch); "norwegisch" (Norwegian); "russisch" (Russian); "spanisch" (Spanish).
4) The same word can also usually, when appropriate, become a neuter noun that designates the language:
"(das) Englisch" (English; the English language); "(das) Französisch" (French; the French language); "(das) Schwedisch"
(Swedish; the Swedish language).
"-iv" is cognate with English "-ive" and forms adjectives or adverbs that need no translation:
"aggressiv", "aktiv", "alternativ", "argumentativ", "attraktiv", "dekorativ", "effektiv", "fiktiv", "impulsiv", "instinctiv",
"intensiv", "primitiv", etc.
"-lich" is cognate with English "-ly" (e.g. friendly), but it cannot be used to differentiate an adverb from an adjective the way
that "-ly" can (e.g. quick - quickly). "-lich" is affixed to nouns, verbs, or adjectives to create an adjective or an adverb
indicating qualities implied by the stem.
When the stem ends in "-en", a so-called "excrescent -t-" is interjected before the suffix:
"hoffentlich" (hopefully; it is to be hoped); "gelegentlich" (occasional); "tunlich" (feasible); "wissentlich" (knowingly); "wöchentlich" (weekly).
Nothing is impossible.
The Suffixes "-los", "-leer", "-arm", and "-frei" all indicate a lack or scarcity.
"-los" is cognate with the English "-less" and has the same function:
"arbeitslos" (unemployed); "ärmellos" (sleeveless); "bewegungslos" (motionless); "endlos" (never-ending); "gefühllos" (unfeeling);
"humorlos" (humorless); "mitleidslos" (unpitying); "regungslos" (motionless); "sprachlos" (speechless); "verantwortungslos"
(irresponsible).
"-leer" means empty of, indicating that something used to be there that is now gone:
"luftleer" (void of air); "menschenleer" (empty of people; deserted).
"-mäßig" and "-gemäß" establish an abstract connection to the stem word. Modern usage sometimes goes overboard in their
application:
"verfassungssmäßig" (constitutional")
Das Gericht hat noch nicht entschieden, ob dieses Gesetz verfassungssmäßig ist.
The court hasn't yet decided if this law is constitutional.
"wettergemäß" (weatherwise)
Wettergemäß ist der Tag schön.
Weatherwise it's a beautiful day.
"-sam", cognate with the English "-some" (e.g. "handsome") denotes an inclination toward the quality implied by the stem:
"biegsam" (flexible); "einsam" (lonely; solitary); "empfindsam" (sensitive; sentimental); "enthaltsam" (abstemious); "erholsam" (restorative); "folgsam" (obedient);
"furchtsam" (timid); "gewaltsam" (violent); "langsam" (slow); "mühsam" (laborius; tedious); "ratsam" (advisable); schweigsam (taciturn); "seltsam" (strange; peculiar);
"sparsam" (thrifty); "unaufhaltsam" (inexorable); "wirksam" (efficacious).
"fragwürdig" (questionable); "glaubwürdig" (believable); "hörenswert" (worth listen to"); "lesenswert" (worth reading); "liebenswert" (lovable; adorable); "liebenswürdig"
(lovable; kind; agreeable); "merkwürdig" (strange); "sehenswert" or "sehenswürdig" (worth seeing); "vertrauenswürdig" (trustworthy); "wissenswert" (worth knowing).
3 Note that "-er" also creates the adjectival form of a city. The adjective is
capitalized and not inflected (see: "-er" as an adjectival suffix).
back to text 3