98 .................................... 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 2
Sachgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt in Betrieb nehmen.
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter,
Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in die- Motorschutz - und Ausblasfilter saugen.
ser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller => Gerät kann beschädigt werden!
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Kopfnähe.
Bedienung verursacht werden. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen- Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer
den Hinweise! unterhalb des Benutzers stehen.
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit: Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
der Staubsauger nicht benutzt werden für: seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
das Absaugen von Menschen oder Tieren. Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-
das Aufsaugen von: den.
- Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...). Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschluss-
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen kabel vollständig ausziehen.
oder glühenden Substanzen. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker zie-
- feuchten oder flüssigen Substanzen. hen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
- leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
Gasen. ziehen und nicht einquetschen.
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral- Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie-
Heizungsanlagen. hen.
- Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
Sicherheitshinweise autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
Dieser Staubsauger entspricht den aner- und Hitzequellen schützen.
kannten Regeln der Technik und den ein- Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
etc.) geben.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht
und darüber und von Personen mit geeignet.
verringerten physischen, sensorischen => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
werden, wenn sie beaufsichtigt werden danach das Gerät einer ordnungsgemäßen
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Entsorgung zuführen.
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
2
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 3
! Bitte beachten en
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem this instruction manual.
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-
sen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem Intended use
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhe- This vacuum cleaner is intended for domestic use and
re Leistungsstufe wählen. not for commercial use. Only use this vacuum cleaner
in accordance with the instructions in this instruction
manual. The manufacturer will not accept any respon-
Hinweise zur Entsorgung sibility for damage caused by improper use or incor-
rect operation.
Verpackung Therefore, please note the following points.
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor The vacuum cleaner must only be operated with:
Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus Original replacement parts, accessories or special
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recy- accessories
celbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für In order to prevent injuries and damage, the vacuum
das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. cleaner must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Altgerät Vacuuming up:
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle - insects or spiders.
Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes - hazardous, sharp-edged, hot or glowing sub-
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter stances.
zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege - damp or liquid substances.
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer - highly flammable or explosive substances and
Gemeindeverwaltung. gases.
- ash, soot from tiled stoves and central heating
Entsorgung Filter und Filterbeutel systems.
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen - toner dust from printers and copiers.
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön-
nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer- Safety information
den.
! Please note
The mains socket must be protected by at least a 16
amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on
the vacuum cleaner, this may be because other elec-
trical appliances which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
To prevent the circuit breaker from tripping, select
the lowest power setting before switching the appli-
ance on, and increase the power only once it is run-
ning.
4
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 5
fr Consignes de sécurité
5
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 6
Pour éviter tout risque de danger, seul le service Consignes pour la mise au rebut
après-vente agréé est autorisé à effectuer des répa-
rations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur. Emballage
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos- L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. port. Il est constitué de matériaux écologiques et est
Ne pas mettre des substances inflammables ou à donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne
base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.). points collecteurs du système de recyclage « Point
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan- vert ».
tier.
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager Appareil usagé
l'appareil. Les appareils usagés contiennent souvent des
Eteignez l'appareil si vous ne l’utilisez pas. matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appareils usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'éli-
façon réglementaire. mination actuelles, renseignez-vous auprès du reven-
deur ou de la mairie.
! Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible Elimination des filtres et des sacs
d'au moins 16 A. Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peu-
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que vent être éliminés avec les ordures ménagères ordi-
d'autres appareils électriques d'une puissance naires, à condition qu'ils ne contiennent aucune sub-
connectée élevée sont branchés en même temps sur stance prohibée.
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
6
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 7
Juist gebruik
Gebruik volgens de voorschriften
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-
ten en in gebruik nemen.
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitslui-
beveiligings - en uitblaasfilter.
tend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaan-
=> Het apparaat kan beschadigd raken!
wijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventue-
Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de
le schade die ontstaat wanneer het apparaat niet vol-
buurt van uw hoofd
gens de voorschriften of op een verkeerde manier
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
wordt gebruikt.
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
onder de gebruiker staan.
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
ren
Raakt de voedingskabel van dit apparaat bescha-
digd, dan dient deze door de fabrikant, zijn service-
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
dienst of iemand met de juiste kwalificaties te wor-
niet worden gebruikt voor:
den vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situ-
het schoonzuigen van mensen of dieren.
aties.
het opzuigen van:
Bij continu gebruik gedurende vele uren het elektrici-
- insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
teitssnoer volledig uittrekken.
- substanties die schadelijk voor de gezondheid,
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
- vochtige of vloeibare stoffen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
ken en niet bekneld laten raken.
- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stek-
laties.
ker uit het stopcontact halen.
- tonerstof van printers en kopieerapparaten.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet
de stekker uit het stopcontact halen.
Veiligheidsvoorschriften Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
regels van de techniek en de betreffende vocht en hittebronnen.
veiligheidsbepalingen. Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhou-
Dit apparaat kan worden gebruikt door dende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveili-
gingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
kinderen vanaf 8 jaar en door personen De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
met beperkte fysieke, sensorische of plaatsen.
geestelijke vermogens of personen die => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
gebrek aan kennis of ervaring hebben, ging van het toestel.
Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt
wanneer zij onder toezicht staan of met
gebruikt.
het oog op een veilig gebruik volledig Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar
over de bediening van het apparaat zijn maken, het toestel daarna op een verantwoorde
geïnformeerd en op de hoogte zijn van wijze afvoeren.
de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen als zij
niet onder toezicht staan.
7
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 8
! Let op da
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. andre.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd
wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laag-
ste stand instelt en pas daarna een hogere stand Anvendelse iht. formål
kiest.
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus-
holdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Instructies voor recycling Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstem-
melse med angivelserne i denne brugsanvisning.
Verpakking Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betje-
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit ning.
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig Støvsugeren må kun bruges med:
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør
van afval.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
Oude toestellen sugeren ikke benyttes til:
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate- Støvsugning af mennesker eller dyr.
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik Opsugning af:
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. - smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...).
Informatie over actuele methoden van afvalverwijde- - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glø-
ring kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. dende substanser.
- fugtige eller flydende substanser.
Afvoer van filters en filterzakken - letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke - aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten - tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via
het normale huisvuil worden afgevoerd.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sik-
kerhedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes af børn fra
8 år og derover, samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner og / eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under
opsigt eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være forbundet
med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som
legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, uden at de er under
opsigt.
Plastikposer og folie må ikke være
tilgængelige for småbørn, hverken ved
opbevaring og kassering
=> Der er fare for kvælning!
8
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 9
! Bemærk!
Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan
årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap-
parater med stort effektforbrug samtidig i den
samme strømkreds.
For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren
indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes
for den, og først derefter skal der vælges et højere
effekttrin.
9
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 10
no Forskriftsmessig bruk
Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen til typeskiltet.
må følge med når støvsugeren skifter eier. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,
motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter.
=> Apparatet kan bli ødelagt!
Tiltenkt bruk Unngå støvsuging i nærheten av hodet.
=> Fare for personskader!
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå
og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må lavere enn brukeren.
bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikke bruk strømledningen og slangen til å
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som bære/transportere støvsugeren i.
skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betje- Dersom det oppstår skader på strømledningen til
ning. apparatet, må den erstattes av produsenten eller
Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor! dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert
Støvsugeren må bare brukes med: person slik at farlige situasjoner unngås.
Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør Når apparatet tas ut av bruk i flere timer, skal strøm-
ledningen tas ut av støpselet.
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til: ledningen ut av stikkontakten.
støvsuging av mennesker eller dyr. Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
oppsuging av: klem den fast.
- smådyr (fluer, edderkopper osv.). Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.
- helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan- Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader.
ser. Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.
- fuktige eller flytende substanser. Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reserve-
- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser. deler skal bare utføres av autorisert kundeservice.
- aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg. Dette for å unngå skader.
- tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner. Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og
varmekilder.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Sikkerhetsanvisninger Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
Denne støvsugeren er laget i henhold til på apparatet.
Slå av apparatet når du ikke støvsuger.
anerkjente tekniske prinsipper og gjelden- Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for
de sikkerhetsbestemmelser. deretter å leveres til gjenvinningsordning.
Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk, ! Obs!
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan
sensorisk eller mental funksjonsevne
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy
eller manglende erfaring og/eller effekt er tilkoblet samme kurs.
kunnskap dersom de er under oppsyn Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter
eller har fått tilstrekkelig opplæring i apparatet på laveste effektnivå før du slår det på.
Velg så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
sikker bruk av apparatet og har forstått
hvilke farer som kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
=> Fare for kvelning!
10
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 11
Informasjon om kassering sv
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen
transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har
bruk for, på en miljøstasjon.
Avsedd användning
Gammelt apparat
Gamle apparater inneholder mange materialer som Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för
fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle appara- kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för
tet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvin- användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
ning. Du kan få informasjon om mulige måter å kas- Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som
sere apparatet på hos forhandleren eller kommunale uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig använd-
myndigheter. ning.
Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas!
Kassering av filter og filterpose Dammsugaren är bara avsedd för användning med:
Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er
forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-
husholdningsavfallet. garen:
för att dammsuga av människor och djur.
för att dammsuga av:
- småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...).
- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
- fuktiga eller flytande ämnen.
- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
- aska, sot från kakelugnar och pannor.
- tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande tekni-
knivå och uppfyller gällande säkerhets-
föreskrifter.
Barn under 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller som saknar erfarenhet
eller kunskaper får bara använda
enheten under överinseende av någon
eller om de får lära sig hur man
använder enheten säkert och vilka risker
som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska hållas
utom räckhåll för barn.
=> Kvävningsrisk föreligger!
11
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 12
! Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
12
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 13
14
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 15
! Observaciones pt
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
deberse a que hay otros aparatos conectados con un aspirador sempre que o entregar a terceiros.
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el apa- Uso a que se destina
rato, y aumentándolo luego.
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé-
stico, não devendo ser utilizado para fins industriais.
Utilize o aspirador apenas de acordo com as
Indicaciones para eliminar el material instruções do presente manual. O fabricante não se
de embalaje responsabiliza por eventuais danos causados por uma
utilização indevida ou erros de manuseamento.
Embalaje Por isso, tenha em atenção as seguintes recomen-
El embalaje protege el aspirador de posibles desper- dações!
fectos durante el transporte. Está compuesto por O aspirador só pode ser utilizado com:
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden peças de substituição e acessórios ou acessórios
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya especiais originais
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde". Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
Aparatos usados limpar pessoas ou animais.
Los aparatos usados contienen aún muchos materia- aspirar:
les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa- - pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...).
ratos usados en el comercio habitual o en el centro - substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
las alternativas vigentes para la eliminación de resi- - substâncias húmidas ou líquidas.
duos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su - substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
municipio. explosivos.
- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes aquecimento central.
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados - pó de toner de impressão e cópia.
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuan-
do no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com
as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não
disponham de experiência suficiente,
excepto sob vigilância ou sob instruções
específicas de utilização segura do
aparelho, e desde que entendam os
perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o
aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem
vigilância.
15
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 16
16
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 17
17
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 18
18
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 19
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede
olması olabilir.
gözetim altında olmayan çocuklar
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini
tarafından yürütülmemelidir. ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-
Plastik torbalar ve folyolar küçük mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
çocukların ulaşamayacağı yerlerde sokulması engellenebilir.
saklanmalı ve imha edilmelidir.
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur! İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Usulüne uygun kullanım Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-
=> Cihaz zarar görebilir!
deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,
Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme
ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi
işlemi yapmaktan kaçınınız.
tavsiye ederiz.
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
Eski cihaz
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar
genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse
kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel
herhangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi,
giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen
müşteri hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri
yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine
tarafından değiştirilmelidir.
başvurunuz.
Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında
şebeke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-
değil, aksine soketten çekilmelidir.
melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
birlikte imha edilebilir.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini
dikkat etmeniz gereken hususlar:
prizden çekip çıkarınız.
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayar-
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
layınız.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
sıcaklıktan korunmalıdır.
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
vb.) uygulanmamalıdır.
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
lir.
değildir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
Cihazınız toz hazneli ise;
ne neden olabilir.
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kul-
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmeli-
lanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlen-
dir.
mesi gerekir.)
19
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 20
20
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 21
! Uwaga hu
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów- továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
go obwodu prądowego. Rendeltetésszerű használat
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze- tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót
niu. kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően
használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges káro-
kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy
Wskazówki dotyczące utylizacji hibás kezelés következtében keletkeznek.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
Opakowanie A porszívót csak:
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-
podczas transportu. Składa się ono z materiałów ges tartozékokkal használja.
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać nem használható a következő célokra:
do punktów zbiórki surowców wtórnych. emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
Stare urządzenia - mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe pókok...).
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie - egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
należy oddawać dostawcy względnie do centrum forrásban
odzysku surowców wtórnych do ponownego wykor- lévő anyagok.
zystania. Informację na temat aktualnie obowiązu- - nedves vagy folyékony anyagok
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspec- - gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
jalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy. - hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből
Utylizacja filtrów i worków filtrujących - nyomtatók és fénymásolók toneréből származó
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów por.
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi. Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-
sa szerint elfogadott szabályoknak és az
ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
21
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 22
22
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 23
Правилно използване
Използване по предназначение
Включвайте към електрическата мрежа и работете
с прахосмукачката само съгласно фирмена
Тази прахосмукачката е предвидена изключително
табелка.
само за ползване в домакинството, а не за
Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,
професионални цели. Използвайте прахосмукачката
респ. контейнер за прах, защита на мотора - и
само в съответствие с данните на това указание за
издухващ филтър.
начина на употреба. Производителят не носи
=> Прахосмукачката може да се повреди!
отговорност за евентуални повреди, причинени от
Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до
използване не по предназначение или неправилно
главата.
обслужване.
=> Има опасност от нараняване!
Поради това моля непременно съблюдавайте
При изсмукване на праха от стълбище уредът
следните указания!
трябва винаги да се намира по-ниско от работещия
Прахосмукачката може да работи само с:
с него.
Оригинални резервни чaсти, консумативи или
Не използвайте кабела за мрежово захранване и
специални принадлежности
маркуча за носене / транспортиране на
прахосмукачката.
За да се предотвратят наранявания и повреди,
Ако проводникът за свързване към мрежата на
прахосмукачката не трябва да се използва за:
този уред се повреди, трябва да се смени от
Изсмукване на прах от хора или животни.
производителя или неговия сервиз или лице с
Всмукване на:
подобна квалификация, за да се избегнат
- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
опасности.
- вредни за здравето, горещи или горящи
При продължителен режим на работа от няколко
вещества или предмети с остри ръбове.
часа изтеглете напълно кабела за мрежово
- влажни или течни вещества.
захранване.
- лесно запалими или експлозивни вещества и
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
газове.
да изключите уреда от мрежата.
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на
Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
централното парно отопление.
през остри ръбове и не го притискайте.
- прах от тонер от принтери и копирни машини.
Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
Не работете с повредена прахосмукачка. При
Указания за безопасност появяване на неизправности извадете щепсела от
мрежовия контакт.
За да избегнете опасности, ремонтите и смяната
Тази прахосмукачка отговаря на на резервни части на прахосмукачката трябва да
признатите правила на техниката и на се извършват само от оторизиран сервиз.
съответните правила на техниката за Пазете прахосмукачката от външни климатични
безопасност. влияния, влага и източници на топлина.
Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
Уредът може да се ползва от деца на съдържащи алкохол материали (филтърни торби,
повече от 8 години и от лица с защитен филтър на мотора, издухващ филтър и
намалени физически, сетивни или т.н.).
умствени способности или липса на Прахосмукачката не е подходяща за работа на
строителни площадки.
опит и / или знания, ако те биват
=> Засмукване на строителни отпадъци може да
контролирани или са инструктирани доведе до повреда на уреда.
относно безопасната употреба на Изключвайте уреда, когато не се работи с него.
уреда и са разбрали произтичащите Излезлите от употреба уреди трябва веднага да
станат неизползваеми, след това уредът трябва да
вследствие на това опасности.
се предаде за унищожаване съобразно
Децата не трябва да играят с уреда. изискванията.
Почистване и поддържане не трябва да
се извършва от деца без наблюдение.
23
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 24
24
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 25
25
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 26
26
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 27
27
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 28
D Micro-Aktivkohlefilter VZ192MAF
Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.
Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen
gegen Halterahmen Microfilter austauschen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« +
Gerätebeschreibung »Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich.
Inbetriebnahme
Bild 3
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
einrasten.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
28
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 29
Bild 4* Bild 11
Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben. Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt, aus der
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und Zubehörmulde entnehmen.
aus dem Rohr ziehen.
Bild 12*
Bild 5* Saugen mit Zusatzzubehör
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder
stecken. Handgriff stecken:
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
<der Bodendüse ziehen. b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln,
Vorhängen, etc.
Bild 6* c) Möbelpinsel
a) Saugrohre zusammenstecken, oder Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen,
b) durch Verschieben der Schiebetaste in Pfeilrichtung usw.
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge d) Hartbodendüse
einstellen. Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Bild 7
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die Bild 13
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse, wie
einstecken. dargestellt, in die Zubehörmulde schieben.
Bild 8 Turbo-Bürste
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet,
Pfeilrichtung ein- / ausschalten. entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Saugkraft regeln
Bild 14
Bild 9 Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste Geräteseite benutzen.
in Pfeilrichtung. Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann in die Aussparung an der Geräteseite schieben.
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt
werden. Bild 15
Niedriger Leistungsbereich => Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, wie z. B. einem der beiden Griffe transportiert werden.
empfindlicher Polster, Gardinen, etc.
Mittlerer Leistungsbereich =>
Für die tägliche Reinigung bei geringer Nach der Arbeit
Verschmutzung.
hoher Leistungsbereich => Bild 16
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Netzstecker ziehen.
Hartböden und bei starker Verschmutzung. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel
rollt sich automatisch auf).
Saugen Bild 17
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
Bild 10 die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Bodendüse einstellen: Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die
Teppiche und Teppichboden => Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
glatte Böden => Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben, mit dem Sie
jegliche Art von Trockenschmutz sowohl mit dem Staub-
Achtung! behälter als auch mit dem Filterbeutel aufsaugen können.
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) Wir empfehlen den Einsatz
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in - des Staubbehälters besonders im Hobbybereich,
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über- z.B. zum Entfernen von Sägespänen, usw.
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen - des Filterbeutels vor allem für herkömmliche
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Reinigungsarbeiten im Haushalt.
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
29
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 30
! Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert nur in Die Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen
Verbindung mit einem Filterbeutel. lassen.
Nach der Reinigung Dauerfilter in die Bodenplatte
Bild 18 einsetzen.
Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Microfilter auf den Behälter aufsetzen und in Pfeil-
Maximalstellung bringen. richtung schließen. Die Verschlusslasche hörbar
Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die verrasten.
Leistung zurückzuregeln.
Störbetrieb
Leeren des Staubbehälters
Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,
sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert Bild 25
werden. Behälter entleeren (siehe Bild 21)
Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben-
Bild 19 drehers, und durch Ausklopfen bzw. Aussaugen
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss- beseitigen.
hebels in Pfeilrichtung öffnen. (Zum Aussaugen unbedingt Filterbeutel in das Gerät
einlegen - siehe Bild 26)
Bild 20 Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
Staubbehälter aus dem Gerät nehmen.
! Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei
Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder
anlaufen. Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf die Hartböden.
Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin voll
funktionsfähig. Durch Betätigen des Saugkraftreglers (s. Bild 9) kann die
gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Bild 23
Die Verschlusslasche an der Behälterrückseite nach
innen drücken und Microfilter vom Behälter abnehmen.
Dauerfilter aus Bodenplatte des Behälters entnehmen.
Bild 29 Bild 33
a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).
verschließen und herausnehmen. Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
b) Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
einschieben. Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Micro-Hygienefilter austauschen
Bild 31
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).
Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
Filterhalter entriegeln.
Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygiene-
filter in Gerät einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
31
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 32
Setting up
Figure 3
a) Push the flexible hose adapter into the air intake opening
on the vacuum cleaner lid until it engages.
b) To remove the flexible hose, press the two lugs together
and pull the tube out.
32
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 33
Figure 4* Figure 11
Push the handle into the suction pipe/telescopic tube. Remove the upholstery nozzle and crevice nozzle from
To remove it, turn the handle slightly and pull it off the the accessories holder as illustrated.
tube.
Figure 12* Vacuuming with accessories
Figure 5* Attach the nozzles to the suction pipe or handle as
Insert the suction pipe/telescopic tube into the adapter of required:
the floor tool. a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
To remove it, turn the tube slightly and pull it out of the b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture,
floor tool. curtains, etc.
c) Furniture brush
Figure 6* For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc.
a) Connect the suction pipes together, or d) Hard-floor brush
b) Unlock the telescopic tube to adjust its length by moving For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet
the sliding switch in the direction of the arrow. flooring, etc.)
Figure 7 Figure 13
Holding the power cord by the plug, pull out the required After use, push the crevice nozzle and upholstery nozzle
length and plug it into the mains socket. back into the accessories holder as indicated.
Figure 10 Figure 17
Adjusting the floor tool: To store or transport the vacuum cleaner, use the storage
Rugs and carpets => aid on the underside of the vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch
hard floors => on the floor tool into the groove on the underside of the
appliance.
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, You have purchased a floor vacuum cleaner which can
depending on the type of hard floors you have vacuum up any type of dry dirt using the dust container or
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check dust bag.
the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges We recommend that you use:
that can damage sensitive hard floors, such as parquet - the dust container, in particular for your hobbies, e.g. to
or linoleum. The manufacturer does not accept any vacuum up wood shavings, etc.
responsibility for damage caused by worn floor tools. - the dust bag principally for everyday household cleaning.
33
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 34
! Caution: The dust bag change indicator only works in The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
conjunction with a dust bag. After cleaning, place the permanent filter on the bottom
plate of the container.
Figure 18 Put the micro filter onto the container and fix it in place
Set the power setting to maximum for the best results by pushing in the direction of the arrow. You will hear the
when vacuuming. flap snap shut.
We recommend that you reduce the setting only when
vacuuming very delicate materials.
Blockages
Emptying the dust filter Removing a blockage in the dust container.
To achieve an optimal result when vacuuming, the dust
container should be emptied each time the vacuum cleaner Figure 25
is used. Empty the container (see figure 21)
Figure 23
Press the fastener on the rear side of the container and
remove the micro filter from the bottom of the container.
Remove the permanent filter from the bottom plate of the
container.
*Depending on equipment
34
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 35
Replacing the dust bag Replacing the micro active carbon filter
Cleaning the motor protection filter If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles,
clean the motor protection filter and, if necessary, replace
The motor protection filter should be cleaned regularly by the micro active carbon filter or Hepa filter.
knocking out the dirt and rinsing.
Figure 30 Care
Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).
Pull out the motor protection filter in the direction of the Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the
arrow. power cord from the mains before cleaning the appliance.
Clean the motor protection filter by tapping it. The vacuum cleaner and plastic accessories can be
If it is very dirty, the motor protection filter should be cleaned with a commercial plastic cleaner.
rinsed.
Now leave the filter to dry for at least 24 hours.
After cleaning, slide the motor protection filter into the ! Do not use a scourer, glass-cleaning agent or
multipurpose cleaning product. Never immerse the
vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid. vacuum cleaner in water.
Figure 31
Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).
Release the filter holder by moving the locking lever in
the direction of the arrow.
Remove the micro-hygiene filter. Insert the new micro-
hygiene filter into the vacuum cleaner.
Reinsert the filter holder and clip into place.
35
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 36
36
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 37
37
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 38
Vous avez acquis un aspirateur qui vous permet d’aspirer toute Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre du
sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collecteur de collecteur de poussières
poussières qu’avec le sac aspirateur.
Quand dois-je les nettoyer:
Nous recommandons d’utiliser Après chaque dérangement, à savoir après chaque élimination
- le collecteur de poussières en particulier dans le domaine du d’une obstruction.
bricolage, p.ex. pour éliminer de la sciure, etc. Au plus tard tous les six mois.
- le sac aspirateur avant tout pour des travaux de nettoyage
traditionnels dans le ménage. Fig. 23
Pousser vers l’intérieur l’attache de fermeture à l’arrière du
collecteur et enlever le microfiltre du collecteur.
Travaux avec le collecteur de poussières Retirer le filtre permanent de la plaque du fond du collecteur.
! Attention: Après plusieurs aspirations, le collecteur de La position de puissance maximale est donc uniquement
poussières peut être rayé à l’intérieur et se ternir. Cela n’a recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement
aucune influence sur le fonctionnement de l’aspirateur, à encrassées ou de sols durs.
savoir il reste pleinement efficace.
Le régulateur de la puissance d’aspiration (cf. fig. 9) permet de
régler en continu la puissance d’aspiration.
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible encrassement.
Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et
*selon l’équipement en cas d’encrassement important.
38
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 39
Fig. 27* Si votre appareil est équipé d’un micro-filtre à charbon actif, il
a) Si l’indicateur pour le changement du sac dans le couvercle est faudrait le changer tous les six mois.
complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols est
décollée du sol et la puissance d’aspiration est réglée au maxi- Fig. 32
mum, il faut changer le sac aspirateur même s’il n’est pas Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 19).
encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de
dans le sac rend le changement nécessaire. fermeture dans le sens de la flèche.
La brosse, le tube d’aspiration et le flexible d’aspiration ne Enlever le micro-filtre à charbon actif.
doivent alors pas être bouchés, car ceci peut également Mettre en place un micro-filtre à charbon actif neuf.
déclencher l’indication pour le changement du sac aspirateur. Introduire le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
b) Pour retirer les obstructions, la poignée peut être facilement
détachée du flexible.
Changer le filtre Hepa
Fig. 28
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être
sens de la flèche. changé tous les ans.
Fig. 29 Fig. 33
a) Fermer le sac aspirateur en tirant sur l’attache de fermeture et Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 19).
l’enlever. Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de fermeture
b) Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et le pousser dans le sens de la flèche et enlever le filtre de l’appareil.
jusqu’en butée. Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’enclencher.
Fig. 31
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 19).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-filtre
hygiénique neuf dans l’appareil.
Introduire le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
39
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 40
D Micro-actiefkoolfilter VZ192MAF
Combinatie van micro en actief koolfilter. Gaat lange tijd
storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen.
Koolfilterframe vervangen door het frame van de micro-
filter.
Let op!
Combinatie van "Hepa-Filter" + "Micro-actiefkoolfilter"
miet mogelijk.
Beschrijving van het apparaat
E TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
1 Omschakelbaar vloermondstuk* VZ46001
2 Mondstuk voor harde vloeren* Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matras-
3 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer* sen, autostoelen enz. in één beweging. Met name
4 Mondstuk voor harde vloeren Polymatic* geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel
5 Telescoopbuis* wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzui-
6 Schuiftoets* ger. Geen elektrische aansluiting vereist.
7 Zuigbuis*
8 Handgreep van de slang* F TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren VZ102TBB
9 Zuigslang Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met
10 Bekledingsmondstuk* korte pool en alle bekledingen in één beweging. Met
11 Mondstuk voor kieren* name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolbor-
12 Combimondstuk* stel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stof-
13 Parkeerhulp zuiger.
14 Elektriciteitssnoer Geen elektrische aansluiting vereist.
15 Uitblaasfilter
16 Aan-/uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar* G Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
17 Stofreservoir voor het zuigen zonder filterzak Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, ter-
of alternatief racotta,...)
18 Filterzak*
19 Motorbeveiligingsfilter, uitwasbaar
20 Opbergklem (aan de onderkant van het apparaat) Voor het eerste gebruik
21 Deksel voor stofreservoir
22 Handgrepen (aan voor- en achterzijde) Afbeelding 1*
23 Uitblaasrooster Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
24 Filtervervangindicatie*
Afbeelding 2*
Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals
*afhankelijk van de uitvoering afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven.
40
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 41
41
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 42
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei soorten Duurzaam filter en microfilter van de Cyclon-
droog vuil kunt opzuigen, zowel met het stofreservoir als met de stoftank schoonmaken
filterzak.
Wij bevelen het gebruik aan Wanneer moet ik schoonmaken:
- van de stanghouder, met name voor de doe-het-zelver, bijv. Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstopping is
voor het verwijderen van zaagsel e.d. verholpen.
- van de filterzak, met name voor gebruikelijke Uiterlijk één keer per half jaar.
schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden.
Afbeelding 23
De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir naar binnen
Werken met het stofreservoir drukken en het microfilter van het reservoir afnemen.
Duurzaam filter van de bodemplaat van het reservoir nemen.
Storing
Legen van het stofreservoir
Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir.
Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient het stofreservoir na
het zuigen altijd te worden leeggemaakt. Afbeelding 25
Reservoir legen (zie afbeelding 21)
Afbeelding 19 De verstopping opheffen, bijv. met behulp van een
Het deksel van het stofreservoir openen door in de richting van schroevendraaier, en door uitkloppen of uitzuigen verwijderen.
de pijl op de sluithendel te drukken. (Voor het uitzuigen dient beslist de filterzak in het apparaat
te worden geplaatst - zie afbeelding 26)
Afbeelding 20 Onderklep sluiten en hoorbaar inklikken.
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
Laag vermogensbereik:
Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen.
Gemiddeld vermogensbereik:
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
Hoog vermogensbereik:
*afhankelijk van de uitvoering Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en
bij sterke vervuiling.
42
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 43
Afbeelding 30 Onderhoud
Het deksel van het stofreservoir openen (zie Afbeelding 19).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden
trekken. uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met
kloppen. een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden worden onderhouden.
uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het apparaat
! Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
schuiven en het deksel van het stofreservoir sluiten.
Het stofreservoir kan indien nodig met een tweede stofzuiger
worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of
! Let op: De stofzuiger mag niet worden gebruikt
zonder motorbeveiligingsfilter! stofkwast worden schoongemaakt.
Afbeelding 31
Het deksel van het stofreservoir openen (zie Afbeelding 19).
De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op
de sluithendel te drukken.
Micro-hygiënefilterverwijderen. Nieuwe micro-hygiënefilter in
het apparaat plaatsen..
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken.
43
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 44
C HEPA-filter VZ153HFB
Fold siderne med figurerne ud! Ekstra filter for renere udblæsningsluft.
Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året.
D Micro-aktivkulfilter VZ192MAF
Kombination af micro- og aktivkulfilter. Forhindrer gene-
rende lugt i lang tid. Udskiftes hvert halve år. Skift kulfil-
trets holder ud med holderen til microfiltret.
Bemærk venligst!
Kombinationen "Hepa-filter" + "Micro-aktivkulfilter" er
ikke mulig.
*afhængigt af udstyr
Ibrugtagning
Figur 3
a) Lad slangestudsen gå i indgreb i sugeåbningen i låget.
b) Når slangen skal tages af, trykkes de to indgrebshager
sammen, hvorefter slangen kan trækkes ud.
44
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 45
Støvsugning Figur 17
Når støvsugeren skal sættes væk eller transporteres, kan
Figur 10 De benytte parkeringssystemet på støvsugerens
Indstille gulvmundstykket: underside.
Tæpper og faste tæpper => Placer støvsugeren lodret. Skyd hagen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens
Glatte gulve => underside.
Figur 11
Tag møbelmundstykket og fugemundstykket ud af
tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.
45
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 46
! Bemærk: Indikatoren for poseskift fungerer kun Lad derefter filtrene tørre i mindst 24 timer.
sammen med en støvsugerpose. Sæt det rengjorte faste filter på plads i bundpladen.
Sæt micro-filteret på beholderen, og luk den i pilens
Figur 18 retning. Lukkemekanismen skal gå i indgreb med et klik.
Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for at opnå det
bedste resultat. Funktionsfejl
Vi anbefaler, at man kun nedsætter sugeeffekten ved
meget sarte materialer. Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen.
Figur 20
! Bemærk: Både Micro-filteret og det faste filter skal
Tag støvbeholderen ud af støvsugeren. altid renses efter en funktionsfejl (se figur 24 og 25).
Figur 21
Frigør begge bundklappens snaplåse i pilens retning, luk Arbejde med støvsugerpose
klappen op, til den går i indgreb mod stoppet, hvorefter
støvbeholderens indhold bliver tømt ud af beholderen Ved behov kan man også anvende en støvsugerpose i
nedad. stedet for støvbeholderen.
Hvis bundklappen er stærkt tilsmudset (grove
smudspartikler), skal bundklappen rengøres, inden den Figur 26
lukkes, f.eks. ved at støvsuge den med Støvrumslåget åbnes.
fugemundstykket. Tag støvbeholderen ud, og sæt støvsugerposen i.
(Sæt i så fald altid støvsugerposen i støvsugeren - se Luk støvrumslåget.
figur 26)
Luk bundklappen, til den går i indgreb med et klik. De har fået en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne.
Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales til
Figur 22 støvsugning af stærkt tilsmudsede faste tæpper med lav luv
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og luk eller hårde gulvbelægninger.
støvrumsbeholderen.
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med
Figur 23
Tryk lukkemekanismen på beholderens bagside ind, og
tag micro-filteret ud af beholderen.
Tag det faste filter ud af beholderens bundplade.
*afhængigt af udstyr
46
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 47
Rengøring av motorbeskyttelsesfilteret Når der er blevet suget fine støvpartikler op, skal
motorbeskyttelsesfilteret renses, og micro-hygiejnefilteret,
Motorbeskyttelsesfilteret skal med regelmæssige micro-aktivkul-filteret eller Hepa-filteret skal evt. skiftes ud.
mellemrum bankes rent eller vaskes!
Figur 30 Pleje
Støvrumslåget åbnes (se figur 19).
Træk motorbeskyttelsesfilteret ud i pilens retning. Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten,
Rengør motorbeskyttelsesfilteret ved at banke det, til det når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og
er rent. tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse
Hvis motorbeskyttelsesfilteret er meget snavset, bør det rensemidler til kunststof.
vaskes.
Lad derefter filteret tørre i mindst 24 timer.
Skyd det rengjorte filter på plads i apparatet igen, og luk
! Brug aldrig skuremidler, glas- eller
universalrensemidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
støvrumslåget.
Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden
støvsuger eller rengøres med en tør støveklud.
! Bemærk: Støvsug aldrig uden filterpose hhv.
støvbeholder, motorbeskyttelses- og
Med forbehold for tekniske ændringer.
udblæsningsfilter!
Udskiftning af Micro-hygiejnefilter
Figur 31
Støvrumslåget åbnes (se figur 19).
Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning.
Fjern micro-hygiejnefilteret. Læg et nyt micro-
hygiejnefilter i støvsugeren.
Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den gå i
indgreb.
47
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 48
D Mikro-aktivkullfilter VZ192MAF
Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. Hindrer sjener-
ende lukt i lang tid. Byttes hvert halvår. Bytt kull-
filterrammer med holderammer mikrofilter.
Merk!
Det er ikke mulig å kombinere "Hepa-filter" og "Mikro-
Beskrivelse av apparatet aktivkullfilter".
Ta i bruk apparatet
Figur 3
a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på lokket
til den smekker på plass.
b) Når du skal ta ut sugeslangen, må du klemme sammen
de to låseknappene og trekke ut slangen.
48
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 49
Figur 4* Figur 11
Før håndtaket inn i røret/teleskoprøret. Ta møbelmunnstykket og fugemunnstykket ut av
Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt og tilbehørsrommet som vist.
trekke det ut av røret.
Bilde 12*
Figur 5* Støvsuging med ekstra tilbehør
Stikk røret/teleskoprøret inn i enden av gulvmunnstykket. Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt og trekke a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv.
det ut av gulvmunnstykket. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
gardiner osv.
Figur 6* c) Møbelpensel
a) Sett sammen rørene, eller Til rengjøring av vinduskarmer, skap, profiler osv.
b) Løsne teleskoprøret og still inn ønsket lengde ved å d) Munnstykke for harde gulv
skyve skyvetasten i pilens retning. Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.)
Figur 7 Figur 13
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket lengde Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i
og sett nettstøpselet i kontakten. tilbehørsrommet etter bruk, slik det vises på bildet.
Figur 8 Turbobørste
Støvsugeren slås på eller av ved å skyve Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du
på-/av-knappen i pilens retning. opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte
bruksanvisningen.
Regulere sugekraft
Figur 14
Figur 9 Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke
Sugekraften stilles inn ved å vri på-/avknappen parkeringshjelpen på siden av apparatet.
i pilens retning. Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på siden av
Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du støvsugeren etter at du har slått av apparatet.
dreier regulatorknappen i pilretningen.
Lavt effektområde => Figur 15
Til støvsuging av ømfintlige materialer, Ved støvsuging av for eksempel trapper kan du også
som stoppede møbler, gardiner etc. transportere apparatet med et av de to håndtakene.
Middels effektområde =>
Til daglig rengjøring av flater som ikke er særlig
skitne Når jobben er gjort
Høyt effektområde =>
Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg Figur 16
og svært skitne flater. Trekk ut nettstøpselet.
Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles
automatisk opp).
Støvsuging
Figur 17
Figur 10 Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke
Innstilling av gulvmunnstykke: oppbevaringshjelpen på undersiden av støvsugeren.
Ryer og gulvtepper => Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på
gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av
Glatte gulv => støvsugeren.
49
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 50
! Obs!
For å oppnå et optimalt sugeresultat bør støvbeholderen Mikro- og langtidsfilteret må rengjøres etter
tømmes etter hver sugeprosess. hver støvsuging (se bildene 24 og. 25).
Figur 19
Åpne støvbeholderdekselet ved å trekke låsestangen i Arbeide med filterposen
pilens retning.
Ved behov kan du bruke en filterpose i stedet for
Figur 20 støvbeholderen.
Ta støvbeholderen ut av apparatet.
Figur 26
Figur 21 Åpne støvromdekselet.
Løsne begge hurtiglåsene i bunnklaffen i pilens retning, Ta ut støvbeholderen og sett inn filterposen i stedet.
åpne klaffen til den smekker på plass. Beholderen Steng dekselet på støvsugeren.
tømmer innholdet nedover.
Hvis bunnklaffen er svært skitten (grove smusspartikler), Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy
må denne rengjøres før den lukkes, f.eks. ved å støvsuge sugeevne.
den ren med fugemunnstykket. Den maksimale effektinnstillingen anbefales derfor bare til
(Du må da alltid legge filterposen inn i apparatet, se svært skitne, korthårede gulvtepper eller harde gulv.
figur 26)
Lukk bunnklaffen slik at du hører et klikk. Ved å løsne sugekraftreguleringen (se bilde 9), kan den
ønskede sugekraften stilles inn trinnløst.
Figur 22
Sett støvbeholderen inn i støvsugeren igjen og lukk Lavt effektområde:
støvbeholderdekselet. For avsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner.
Middels effektområde:
! Obs! Når du har støvsugd noen ganger kan For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne.
støvbeholderen få riper innvendig og bli gråaktig. Høyt effektområde:
Dette har imidlertid ingen betydning for støvsugerens Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært
funksjon, dvs. den fungerer like godt som før. skitne flater.
Figur 28
Figur 24
Åpne dekselet ved å trekke låsestangen i pilens retning.
Skyll mikro- og langtidsfilteret.
La filteret deretter tørke i minst 24 timer.
Sett det rengjorte langtidsfilteret på plass i bunnplaten.
Sett mikrofilteret på beholderen og lukk det i pilens
retning. Låsestangen skal smekke på plass med et klikk.
*avhengig av modell
50
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 51
! Obs! Dekslet kan bare lukkes igjen når det er lagt inn
støvpose.
Vedlikehold
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før
hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan
Rengjøre motorfilter
vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
Bytte mikrohygienefilter
Figur 31
Åpne dekselet (se bilde 19).
Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens
retning.
Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt mikrohygienefilter.
Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
Bytte mikro-aktivkullfilter
Figur 32
Åpne dekselet (se bilde 19).
Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens
retning.
Ta ut mikro-aktivkullfilteret.
Sett inn nytt mikro-aktivkullfilter.
Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
Bytte Hepa-filter
Figur 33
Åpne dekselet (se bilde 19).
Løsne Hepa-filteret ved å trykke på låsestangen i pilens
retning og ta det ut av apparatet.
Sett inn nytt Hepa-filter og lukk apparatet.
51
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 52
Starta dammsugaren
Bild 3
a) Sätt i slangfästet i öppningen i locket.
b) Om du vill ta bort slangen, trycker du ihop båda
spärrarna och drar sedan ut slangen.
52
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 53
Bild 4* Bild 11
Skjut in handtaget i dammsugarröret. Ta ut möbel- och fogmunstycket ur facket i
Lossa anslutningen genom att vrida handtaget något och dammsugaren, se bilden.
dra ut det ur röret.
Bild 12*
Bild 5* Dammsuga med extratillbehör:
Sätt i dammsugarröret i anslutningen på golvmunstycket. Sätt på det munstycke du vill använda på
Lossa anslutningen genom att vrida röret något och dra dammsugarröret eller handtaget:
ut det ur golvmunstycket. a) Fogmunstycke för dammsugning i fogar och hörn, m.m.
b) Möbelmunstycke för dammsugning av stoppade möbler,
Bild 6* gardiner, etc.
a) Sätt ihop stålröret eller c) Dammborste
b) lås upp teleskopröret genom att skjuta låsknappen i För dammsugning av fönsterkarmar, skåp, profiler osv.
pilens riktning och ställ sedan in önskad längd. d) Munstycke för hårda golv
För dammsugning på hårt golv (klinker, parkett och
Bild 7 liknande)
Ta tag i kontakten och dra ut sladden till önskad längd
och sätt i kontakten i eluttaget. Bild 13
Stick in fog- och möbelmunstycket i facket i
Bild 8 dammsugaren, se bilden.
Starta/stäng av dammsugaren genom att vrida till-
/frånknappen i pilens riktning. Turbo-borste
Läs anvisningarna för användning och underhåll i
Reglera sugkraft bruksanvisningen, om dammsugaren har turbo-borste.
Bild 9 Bild 14
Ställ in sugkraften genom att vrida till-/frånknappen Vid korta pauser i dammsugningen kan du använda
i pilens riktning. parkeringshjälpen på sidan.
Vrid vredet i pilens riktning, så ställer du in sugeffekten När dammsugaren stängts av, skjuter du in hakarna på
steglöst. golvmunstycket i skåran på sidan.
Bild 10 Bild 17
Ställa in golvmunstycket: Vid förvaring/transport av dammsugaren, använd
Mattor och förvaringshjälpen på dammsugarens undersida.
heltäckningsmattor => Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på
golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida.
Släta golv =>
Du har skaffat dig en golvdammsugare som suger upp alla
Varning! sorters torrt damm, både med dammbehållare och
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende dammsugarpåse.
på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika
klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras Vi rekommenderar:
med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är - att du använder dammbehållaren i framförallt
slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller hobbyrum, t.ex. för att dammsuga sågspån osv.
linoleum ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för - att du använder dammsugarpåsen för vanlig
eventuella skador som har uppstått på grund av att hushållsstädning.
munstyckets gliddynor är slitna.
*beroende på modell
53
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 54
! Observera:
tömmas efter varje dammsugning. Vid fel ska du rengöra mikro- och
permanentfiltren (se bild 23 och 24).
Bild 19
Öppna locket till dammbehållaren genom att skjuta
låsspaken i pilens riktning. Dammsuga med dammsugarpåse
Bild 20 Det går även att använda en dammsugarpåse i stället för
Ta ut dammbehållaren ur enheten. dammbehållaren.
Bild 21 Bild 26
Lossa de båda snäpplåsen på bottenklaffen i pilens Öppna dammsugarlocket.
riktning, öppna klaffen så att den låser mot anslaget, töm Ta ur dammbehållaren och sätt i dammsugarpåsen.
smutsen nedåt ur behållaren. Stäng locket.
Om bottenklaffen är mycket smutsig (grovsmuts), sug
rent den innan du slår igen den, t.ex. med Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare.
fogmunstycket. Maxiinställningen passar för hårt golv och mycket smutsiga
(Se till så att dammsugarpåsen sitter i - se bild 26) mattor utan lugg.
Stäng bottenklaffen och se till så att du hör den snäppa
fast. Du kan ställa in sugkraften steglöst med effektreglaget (se
bild 9).
Bild 22
Sätt i dammbehållaren igen i enheten och stäng locket. Lågeffektsläge:
För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner.
Medeleffektsläge:
! Obs! När du dammsugit ett tag kan dammbehållarens
insida bli sliten och mjölkig. Det påverkar emellertid För daglig rengöring och lätt nedsmutsning.
inte dammsugarens funktion, dvs. den är fortfarande Maxeffektläget:
fullt funktionsduglig. För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv
och vid kraftig nedsmutsning.
Rengöra dammbehållarens permanent- och
Byta dammsugarpåse
mikrofilter
Bild 27*
Rengöringsintervall:
a) Om indikeringen i locket visar gult när golvmunstycket är
Vid fel, dvs. varje gång du åtgärdat en igensättning.
lyft från golvet och sugeffekten är inställd på högsta nivå,
Minst en gång i halvåret.
ska du byta dammsugarpåsen även om den inte är full. I
det här fallet är det innehållet i påsen, som aktiverar
Bild 23
indikeringen att den måste bytas ut.
Tryck in låssnäppena på behållarens baksida och ta bort
Munstycke, rör och -slang får inte vara igensatta, det
mikrofiltret från behållaren.
aktiverar indikeringen.
Ta ut permanentfiltret ur behållarbotten.
b) Handtaget kan enkelt lossas från slangen om du behöver
ta bort något som fastnat i den.
Bild 24
Tvätta ur mikro- och permanentfiltren. Bild 28
Låt sedan filtret torka i minst 24 timmar. Öppna dammsugarlocket genom att skjuta låsspaken i
Sätt tillbaka permanentfiltret i behållarbotten efter pilens riktning.
rengöringen.
Sätt på mikrofiltret på behållaren och stäng i pilens
riktning. Det ska höras när låssnäppena tar i.
54
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 55
Byta HEPA-filter
Bild 29
a) Stäng dammsugarpåsen genom att dra upp fliken. Ta
Om dammsugaren har HEPA-filter, ska det bytas ut årligen.
sedan ut påsen.
b) Skjut in den nya dammsugarpåsen i hållaren tills det tar
Bild 33
stopp.
Öppna dammsugarlocket (se bild 19).
! Obs! Locket kan inte stängas förrän dammsugarpåsen
sitter i.
Lås upp Hepa-filtret genom att skjuta låsspaken i pilens
riktning och ta ut filtret ur dammsugaren.
Sätt i nytt HEPA-filter.
Rengöra motorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur
När du dammsugit fina dammpartiklar ska
och slå det rent eller tvätta det.
motorskyddsfiltret rengöras och mikrohygienfiltret, det
mikroaktiva kolfiltret eller HEPA-filtret bytas ut.
Bild 30
Öppna dammsugarlocket (se bild 19).
Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Underhåll och skötsel
Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.
Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret tvättas Stäng alltid av dammsugaren och dra ur kontakten ur
ur. Låt filtret torka minst 24 timmar.
eluttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren
Sätt tillbaka motorskyddsfiltret och stäng och tillbehörsdelar av plast kan rengöras med milt
dammsugarlocket.
diskmedel.
Byta mikrohygienfilter
Dammbehållaren kan vid behov rengöras med en annan
dammsugare eller bara rengöras med en torr
När ska du byta mikrohygienfilter: Varje gång du börjar på
dammtrasa/dammborste.
en ny förpackning dammsugarpåsar.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Bild 31
Öppna dammsugarlocket (se bild 19).
Lyft upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens
riktning.
Ta ut mikrohygienfiltret. Sätt i ett nytt mikrohygienfilter i
dammsugaren.
Sätt tillbaka filterhållaren i dammsugaren.
Bild 32
Öppna dammsugarlocket (se bild 19).
Lås upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens
riktning.
Ta ut det mikroaktiva kolfiltret.
Sätt i nytt mikroaktivt kolfilter.
Sätt tillbaka filterhållaren i dammsugaren.
55
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 56
fi Varaosat ja lisävaruste
A VVaihtopölypussipakkaus
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens- Pölypussimalli G (VZ41AFG)
mallisarjan VS05 pölynimurin. Huipputehokas: Gplus VZ41GPLUS)
Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia VS05-malleja. Sisältö:
Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut 4 pölypussia sulkimella
varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi 1 mikrosuodatin
pölynimuria. http://www.siemens.com/dust-bag
Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Siemens-
varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän B Kangassuodatin (kestosuodatin) VZ10TFG
pölynimuriin parhaan imurointituloksen Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
saavuttamiseksi.
C HEPA-suodatin VZ153HFB
Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
Avaa kuvasivut! Suositellaan allergikoille. Vaihdettava vuosittain.
D Mikroaktiivihiilisuodatin VZ192MAF
Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa
häiritsevät hajut. Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda
hiilisuodattimen kehys mikrosuodattimen pidikkeeseen.
Muista!
Yhdistelmä "Hepa-suodatin" + "Mikroaktiivihiilisuodatin"
ei ole mahdollinen.
Käyttöönotto
*varusteista riippuen
Kuva 3
a) Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon.
b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista
ja vedä letku irti.
56
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 57
Kuva 4* Kuva 11
Työnnä kahva imu- / teleskooppiputkeen. Ota tekstiilisuutin ja rakosuutin kuvan mukaisesti
Käännä kahvaa vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se lisävarustekotelosta.
putkesta.
Kuva 12*
Kuva 5* Imeminen lisävarusteella
Pistä imu- / teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan. Pistä suutin tarvittaessa imuputkeen tai kahvaan:
Käännä putkea vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se a) Rakosuutin rakojen ja nurkkien jne. imuroimiseen
lattiasuulakkeesta. b) Huonekalusuutin huonekalujen, verhojen jne.
imuroimiseen.
Kuva 6* c) Pölyharja
a) Pistä imuputki yhteen tai Ikkunan kehysten, kaappien, siivoamiseen
b) vapauta teleskooppiputki työntämällä liukunäppäintä d) Kovien lattioiden suulake
nuolen suuntaan ja säätämällä haluttu pituus. Kovien lattioiden imurointiin (laatat, parketti, jne.)
Kuva 7 Kuva 13
Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu määrä ulos ja pistä Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön jälkeen kuvan
pistoke pistorasiaan. mukaisesti lisävarustekoteloon.
Turboharja
Kuva 8 Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista käyttöohjeista
Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu painamalla tietoja ja ohjeita sen käytöstä ja huollosta.
käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Kuva 14
Imutehon säätö Lyhyiden imurointitaukojen aikana voit käyttää
taukotelinettä laitteen takana.
Kuva 9 Kun olet sammuttanut laitteen, työnnä lattiasuulakkeen
Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä käynnistys-/ pidike uraan laitteen takana.
sammutusnäppäintä nuolen suuntaan.
Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti Kuva 15
säätönuppia kiertämällä. Imuroitaessa esim. portaita, laitetta voidaan kantaa
yhdestä kahvasta.
Pieni teho =>
Herkkien materiaalien imurointiin,
kuten esim. pehmusteet, verhot, jne. Työn jälkeen
Keskiteho =>
Päivittäiseen siivoukseen. Kuva 16
Suuri teho => Vedä verkkopistoke seinästä.
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu
kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat. automaattisesti).
Kuva 17
Imurointi Pölynimurin säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää
laitteen alapuolella olevaa taukotelinettä.
Kuva 10 Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa
Lattiasuulakkeen säätö: oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
matot ja kokolattiamatot =>
Olet hankkinut lattiapölynimurin, jolla voit imuroida mitä
tasaiset lattiat => tahansa kuivalikaa sekä pölysäiliön että suodatinpussin
avulla.
Huomio!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden Suosittelemme käytettäväksi
ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, - pölysäiliötä erityisesti harrastustöissä, kuten esim.
talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden sahauslastujen poistamiseen, jne.
suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, - suodatinpussia ennen kaikkea kotitalouden tavalliseen
teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita siivoukseen.
hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista
vahingoista.
57
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 58
! Huomio: Suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
suodatinpussin kanssa. Laita kestosuodatin pohjalevyyn puhdistuksen jälkeen.
Laita mikrosuodatin säiliöön ja sulje nuolen suuntaan.
Kuva 18 Lukitse suljin kuuluvasti.
Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan mahdollisen
imurointituloksen saavuttamiseksi.
Suosittelemme tehon pienentämistä vain erittäin herkkiä Häiriökäyttö
materiaaleja imuroitaessa.
Tukkeutuman poisto pölysäiliössä.
Pölysäiliön tyhjennys
Kuva 25
Parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi, Tyhjennä säiliö (katso kuva 21)
pölysäiliö tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. Irrota tukkeutuma, esim. ruuvimeisselillä ja poista se
ravistamalla tai imuroimalla.
Kuva 19 (Laita laitteeseen ehdottomasti suodatinpussi ennen
Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta imurointia - katso kuva 26)
nuolen suuntaan. Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti.
Kuva 20
! Huomio: Jokaisen häiriökäytön jälkeen mikro- ja
Ota pölysäiliö pois laitteesta. kestosuodatin on puhdistettava (kts. kuvat 23 ja 24).
Kuva 21
Irrota molemmat pohjan luukun pikalukot nuolen Imurointi suodatinpussilla
suuntaan, avaa luukkua kunnes se lukkiutuu rajoittimeen,
lika tyhjenee säiliöstä alaspäin. Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää
Jos pohjan luukku on erittäin likainen (karkeaa likaa), suodatinpussia.
puhdista se ennen sulkemista, esim. imuroimalla
rakosuuttimella. Kuva 26
(laita sitä varten ehdottomasti pölypussi laitteeseen - Avaa pölypussisäiliön kansi.
katso kuva 26) Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle.
Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti. Sulje laitteen kansi.
*varusteista riippuen
58
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 59
Hepa-suodattimen vaihto
Kuva 28
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran
Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen suuntaan.
vuodessa.
Kuva 29
Kuva 33
a) Sulje suodatinpussi vetämällä pölypussin sulkimesta ja
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 19).
ota se pois.
Vapauta hepa-suodatin painamalla lukituksesta nuolen
b) Työnnä uusi suodatinpussi rajoittimeen asti pitimessä.
suuntaan ja ota se pois laitteesta.
Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se.
! Huomio: Sulje kansi vain jos sisällä on suodatinpussi. Imuroituasi hienoa pölyä, puhdista moottorinsuojasuodatin,
vaihda tarvittaessa mikrosuodatin, mikroaktiivihiilisuodatin
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
tai HEPA-suodatin.
Mikrosuodattimen vaihto
Kuva 31
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 19).
Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta
nuolen suuntaan.
Ota mikrosuodatin pois. Laita uusi mikrosuodatin
laitteeseen.
Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto
Kuva 32
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 19).
Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta
nuolen suuntaan.
Ota mikroaktiivihiilisuodatin pois.
Laita uusi mikroaktiivihiilisuodatin paikalleen
Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
59
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 60
60
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 61
61
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 62
Figura 17
Limpiar el filtro permanente y el microfiltro del
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el contenedor de polvo
soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado
inferior del aparato. Cuándo deben limpiarse:
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, es decir,
de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en el cada vez que se elimine una obstrucción.
lado inferior del aparato. Cada seis meses, como mínimo.
! Atención:
aplicación. Después de cada funcionamiento erróneo el
microfiltro y el filtro permanente deben limpiarse (ver las
Figura 19 figuras 23 y 24).
Abrir la tapa del compartimento general accionando la
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
Aspirar con la bolsa filtrante
Figura 20
Sacar el colector de polvo del aparato. Si es necesario, también puede utilizarse una bolsa filtrante en
lugar del colector de polvo.
Figura 21
Soltar los dos cierres de resorte de la tapa en la dirección Figura 26
de la flecha, abrir la tapa hasta que se enganche en el tope, Abrir el compartimento colector de polvo.
vaciar la suciedad del depósito hacia abajo. Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa filtrante.
En caso de que la tapa esté muy sucia (suciedad gruesa), Cerrar la tapa del aparato.
limpiarla antes de cerrarla, p. ej. al aspirar con una boquilla
para juntas. El aspirador adquirido es un aparato de alta potencia y gran
(Para ello es imprescindible colocar la bolsa filtrante en el capacidad de succión.
aparato, ver la figura 26) Por tanto, se recomienda utilizar la potencia máxima
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible. solamente en moquetas de pelo corto muy sucias o en suelos
resistentes.
Figura 22
Volver a colocar el colector de polvo en el aparato y cerrar
la tapa del compartimento general.
63
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 64
64
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 65
65
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 66
Este aspirador permite aspirar todo o tipo de sujidade seca, Limpar o filtro permanente e o microfiltro do
tanto com o recipiente de pó como com o saco de pó. recipiente de pó
Recomendamos o uso Quando devo limpar:
- do recipiente de pó especialmente a nível da bricolage, por Depois de cada anomalia, ou seja, depois da eliminação de
ex., para remover serradura, etc. obstruções.
- do saco de pó sobretudo para a limpeza normal da casa. O mais tardar semestralmente.
Figura 23
Utilização do recipiente de pó Pressionar a lingueta de fecho na parte traseira do
recipiente para dentro e retirar o microfiltro do recipiente.
! Atenção: A indicação de mudança do filtro só funciona Tirar o filtro permanente da placa de fundo do recipiente.
juntamente com um saco de pó.
Figura 24
Figura 18
Lavar microfiltro e filtro permanente.
Para resultados de aspiração optimizados regule o
Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
regulador da potência para o nível máximo.
Depois da lavagem inserir o filtro permanente na placa de
A potência só deve ser regulada para um nível mais baixo fundo.
quando forem aspirados materiais muito sensíveis. Colocar o microfiltro no recipiente e fechar no sentido da
seta. Deixar encaixar a lingueta de fecho de modo a ouvir o
encaixe.
Esvaziar o recipiente de pó
! Atenção: Depois de se ter aspirado várias vezes, é Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e
possível que o recipiente de pó fique riscado no interior potência.
e baço. No entanto, isto não tem qualquer efeito sobre o Recomenda-se a utilização da máxima potência apenas com
funcionamento do aspirador, ou seja, o mesmo continua alcatifas de pêlo curto ou pavimentos rijos muito sujos.
plenamente funcional.
O regulador da potência de sucção (v. figura 9) permite regular
de forma gradual a potência de sucção.
Gama de baixa potência:
Para aspirar tecidos delicados, por ex., cortinados.
Gama de potência média:
Para a limpeza diária de pouca sujidade.
Gama de potência elevada:
Para a limpeza de pavimentos resistentes, pavimentos rijos
*conforme o modelo e muita sujidade.
66
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 67
O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em intervalos Depois de aspirar partículas de pó fino, limpe o filtro de
regulares, por meio de lavagem ou sacundindo-o! protecção do motor e, se necessário, troque o microfiltro de
carvão activo ou o filtro HEPA.
Figura 30
Abrir a tampa do compartimento do saco de pó
(ver Figura 19). Manutenção
Retirar o filtro de protecção do motor no sentido da seta.
Limpar o filtro de protecção do motor sacudindo-o. Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
Se estiver muito sujo, o filtro de protecção do motor deve ser tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser
lavado. limpos com os produtos normalmente utilizados para a limpeza
A seguir, deixar o filtro secar de plásticos.
durante pelo menos 24 horas.
Após a limpeza, inserir o filtro de protecção do motor no
aparelho e fechar a tampa do compartimento do saco de pó. ! Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou
produtos lava-tudo. Nunca introduza o aspirador na água.
Figura 31
Abrir a tampa do compartimento do saco de pó
(ver Figura 19).
Accionando a alavanca de fecho no sentido da seta,
desbloquear o porta-filtro.
Retirar o microfiltro higiénico. Colocar um novo microfiltro
higiénico no aparelho.
Colocar o porta-filtro no aparelho e bloqueá-lo.
67
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 68
68
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 69
Εικ. 4* Προσοχή!
Σπρώξτε τη χειρολαβή µέσα στο σωλήνα αναρρφησης / Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του
στον τηλεσκοπικ σωλήνα. σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια)
Για το λύσιµο της σύνδεσης στρέψτε λίγο τη χειρολαβή και υπόκεινται σε µια ορισµένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει
τραβήξτε την έξω απ το σωλήνα. σε τακτικά χρονικά διαστήµατα να ελέγχετε την κάτω
επιφάνεια του πέλµατος. Τα φθαρµένα, κοφτερά πέλµατα
Εικ. 5* δαπέδου µπορούν να προκαλέσουν ζηµιά στα ευαίσθητα
Θέστε το σωλήνα αναρρφησης / τον τηλεσκοπικ σωλήνα σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο
στο στµιο του πέλµατος δαπέδου. κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές,
Για το λύσιµο της σύνδεσης στρέψτε λίγο το σωλήνα και που οφείλονται σε ένα φθαρµένο πέλµα δαπέδου.
τραβήξτε τον έξω απ το πέλµα δαπέδου.
Εικ. 11
Εικ. 6* Αφαιρέστε το στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
a) Συνδέστε τους σωλήνες αναρρφησης µεταξύ ταπετσαριών και στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
τους, ή γωνιών απ τη θήκη των αξεσουάρ, πως παρουσιάζεται
b) σπρώχνοντας το συρµενο πλήκτρο προς την κατεύθυνση στην εικνα.
του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικ σωλήνα και
ρυθµίστε το επιθυµητ µήκος. Εικ. 12* Αναρρφηση µε πρσθετα αξεσουάρ
Συνδέστε τα στµια ανάλογα µε τις ανάγκες στο σωλήνα
Εικ. 7 αναρρφησης ή στη χειρολαβή:
Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το φις, τραβήξτε έξω το a) Στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα αρµών και γωνιών,
επιθυµητ µήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα του κ.λπ.
ρεύµατος. b) Στµιο αναρρφηση για το σκούπισµα των επίπλων µε
ταπετσαρία, κουρτίνες, κ.λπ.
Εικ. 8 c) Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων
Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτς Για τον καθαρισµ πλαισίων παραθύρων, ντουλαπιών, προφίλ,
λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης και κτλ.
απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση του βέλους. d) Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου
Για την αναρρφηση σκνης απ σκληρά δάπεδα (πλακάκια,
Ρύθµιση της δύναµης αναρρόφησης παρκέ κ.λπ.)
Εικ. 9 Εικ. 13
Ρύθµιση της δύναµης αναρρόφησης, στρέφοντας το Μετά τη χρήση σπρώξτε το στµιο αναρρφησης για το
πλήκτρο ON/OFF προς την κατεύθυνση του βέλους. σκούπισµα γωνιών και το στµιο αναρρφησης για το
Στρέφοντας το κουµπί ρύθµισης προς την κατεύθυνση σκούπισµα ταπετσαριών µέσα στη θήκη των αξεσουάρ, πως
του βέλους µπορεί να ρυθµιστεί συνεχώς η επιθυµητή παρουσιάζεται στην εικνα.
δύναµη αναρρόφησης.
Χαµηλή περιοχή ισχύος => Πέλµα Turbo
Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υφασµάτων, όπως Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα πέλµα Turbo,
π.χ. ευαίσθητα µαξιλάρια, κουρτίνες, κλπ. µπορείτε να βρείτε τις σχετικές υποδείξεις για τη χρήση και τη
Μεσαία περιοχή ισχύος => συντήρηση στις συνηµµένες οδηγίες χρήσης.
Για το καθηµερινό καθάρισµα σε περίπτωση µικρής
ρύπανσης. Εικ. 14
Υψηλή περιοχή ισχύος: => Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος µπορείτε να
Για καθάρισµα σταθερών επιφανειών επικάλυψης χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσης που βρίσκεται
δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση στην πλευρά της συσκευής.
µεγάλης ρύπανσης. Μετά την απεπεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το
άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλµα δαπέδου στην εγκοπή
στην πλευρά της συσκευής.
Εικ. 15
Κατά την αναρρφηση, π.χ. πάνω σε σκάλες, µπορεί να
µεταφερθεί η συσκευή επίσης µε µια απ τις δύο λαβές.
69
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 70
Εικ. 24
Εργασία µε το δοχείο σκνης Πλύνετε το µικροφίλτρο και το φίλτρο διαρκείας.
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το λιγτερο
! Προσοχή: Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου λειτουργεί µνο σε
για 24 ώρες.
συνδυασµ µε µια σακούλα φίλτρου.
Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε το φίλτρο διαρκείας στον
πυθµένα.
Εικ. 18 Τοποθετήστε το µικροφίλτρο πάνω στο δοχείο και κλείστε το
Για ιδανικά αποτελέσµατα αναρρφησης θέστε το ρυθµιστή προς την κατεύθυνση του βέλους. Ασφαλίστε το πλήκτρο
ισχύος στο µέγιστο. ασφάλισης µε το χαρακτηριστικ ήχο.
Μνο στα πάρα πολύ ευαίσθητα υλικά συνιστούµε τη µείωση
της ισχύος. Ελαττωµατική λειτουργία
Άδειασµα του δοχείου σκνης Απφραξη του δοχείου σκνης.
Για να πετύχετε ένα ιδανικ αποτέλεσµα αναρρφησης, πρέπει
να αδειάζετε το δοχείο συλλογής της σκνης µετά απ κάθε Εικ. 25
διαδικασία αναρρφησης. Αδειάστε το δοχείο (βλέπε Εικ. 19).
Χαλαρώστε το φράξιµο, π.χ. µε τη βοήθεια ενς κατσαβιδιού
Εικ. 19 και καθαρίστε το δοχείο µε κτύπηµα ή αναρρφηση.
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης, (Για την αναρρφηση τοποθετήστε οπωσδήποτε τη σακούλα
σπρώχνοντας το µοχλ κλεισίµατος προς την κατεύθυνση του φίλτρου στη συσκευή - βλέπε Εικ. 26)
βέλους. Κλείστε το κλαπέτο του πυθµένα και ασφαλίστε το µε το
χαρακτηριστικ ήχο.
Εικ. 20
Αφαιρέστε το δοχείο σκνης απ τη συσκευή.
! Προσοχή: Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία πρέπει να
καθαρίζεται το µικροφίλτρο και το φίλτρο διαρκείας (βλέπε
Εικ. 21 Εικ. 23 και. 24).
Λύστε τις δύο κουµπωτές ασφάλειες του κλαπέτου του
πυθµένα προς την κατεύθυνση του βέλους, ανοίξτε το
κλαπέτο µέχρι να ασφαλίσει στον αναστολέα, το δοχείο Εργασία µε τη σακούλα φίλτρου
αδειάζει τη ρύπανση προς τα κάτω.
Σε περίπτωση που το κλαπέτο του πυθµένα είναι πολύ kταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκνης µπορεί να
λερωµένο (χοντρή ρύπανση), καθαρίστε το πριν το κλείσιµο, χρησιµοποιηθεί επίσης µια σακούλα φίλτρου..
π.χ. µε αναρρφηση µε το στµιο αναρρφησης για
σκούπισµα γωνιών. Εικ. 26
(Για το καθάρισµα τοποθετήστε οπωσδήποτε τη σακούλα Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της
φίλτρου στη συσκευή - βλέπε Εικ. 26) σκνης.
Κλείστε το κλαπέτο του πυθµένα και ασφαλίστε το µε το Αφαιρέστε το δοχείο σκνης και τοποθετήστε τη σακούλα
χαρακτηριστικ ήχο. φίλτρου.
*ανάλογα µε τον εξοπλισµ Κλείστε το κάλυµµα της συσκευής.
70
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 71
Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη Αφήστε το φίλτρο στη συνέχεια να στεγνώσει το λιγτερο
αναρρφησης. για 24 ώρες.
Η θέση της µέγιστης ισχύος συνίσταται γι’ αυτ µνο στην Μετά τον καθαρισµ, σπρώξτε το φίλτρο προστασίας του
περίπτωση πολύ λερωµένων µοκετών µε χαµηλ πέλος ή κινητήρα µέσα στη συσκευή και κλείστε το κάλυµµα του
σκληρών δαπέδων. χώρου συλλογής της σκνης.
Με το χειρισµ του ρυθµιστή της δύναµης αναρρφησης
(βλέπε Εικ. 9) µπορεί να ρυθµιστεί αδιαβάθµητα η επιθυµητή
δύναµη αναρρφησης. ! Προσοχή: Η ηλεκτρική σκούπα δεν επιτρέπεται να
λειτουργεί χωρίς το φίλτρο προστασίας του κινητήρα!
Εικ. 33
Καθαρισµς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης (βλέπε
Εικ. 19).
Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σε Σπρώχνοντας το µοχλ κλεισίµατος προς την κατεύθυνση
τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρ κτύπηµα ή πλύσιµο! του βέλους, απασφαλίστε και αφαιρέστε απ τη συσκευή το
φίλτρο Hepa.
Εικ. 30 Τοποθετήστε το νέο φίλτρο Hepa και ασφαλίστε το.
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης (βλέπε
Εικ. 19).
Τραβήξτε έξω το φίλτρο προστασίας του κινητήρα προς την Μετά την απορρφηση λεπτών σωµατιδίων σκνης, καθαρίστε
κατεύθυνση του βέλους. το φίλτρο προστασίας του κινητήρα, ενδεχοµένως
Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µε ελαφρ αντικαταστήστε το µικροφίλτρο υγιεινής, το µικροφίλτρο
κτύπηµα. ενεργού άνθρακα ή το φίλτρο HEPA.
περίπτωση µεγάλης ρύπανσης το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα πρέπει να πλένεται.
71
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 72
Φροντίδα tr
Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η
ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φις απ την πρίζα του Siemens VS05 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar
ρεύµατος. Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά αξεσουάρ vermeniz bizi memnun etti.
µπορούν να καθαριστούν µε ένα υγρ καθαρισµού πλαστικών Bu kullanım kılavuzunda çeşitli VS05 modelleri
του εµπορίου. gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım
özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde
*donanıma göre
**Modelle göre değişiklik gösterebilir
72
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 73
73
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 74
! Dikkat:
Üniteyi ihtiyac∂n∂za göre emme borusuna veya tutamaπa Filtre deπiµim göstergesi sadece filtre torbas∂ ile
tak∂n: birlikte çal∂µ∂r.
a) Aral∂klar∂n ve köµelerin v.s. süpürülmesi için aral∂k ünitesi.
b) Minderli mobilyalar∂n, perdelerin v.s. temizlenmesi için Resim 18
minder ünitesi. Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini
c) Mobilya f∂rças∂ maksimuma getiriniz.
Pencere çerçevelerinin, dolaplar∂n, çerçevelerin vs. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza
temizlenmesi için ayarlaman∂z önerilmektedir.
d) Sert zemin aπz∂
Sert zemin kaplamalar∂n∂n süpürülmesi için (fayans, parke Toz haznesinin temizlenmesi
v.s.) En iyi temizlik sonucunun elde edilebilmesi için toz haznesi her
temizleme iµleminden sonra boµalt∂lmal∂d∂r.
Resim 13
Aral∂k ünitesini ve minder ünitesini kullan∂mdan sonra Resim 19
resimde gösterilen µekilde aksesuar boµluπuna itiniz. Toz haznesi kapaπ∂, kapak kulpu ok yönünde bas∂larak
aç∂lmal∂d∂r.
Turbo-f∂rça
Cihaz∂n∂z bir turbo-f∂rça ile donat∂lm∂µsa lütfen ilgili kullanma Resim 20
k∂lavuzundaki uyar∂lardan ve bak∂m ile ilgili bilgilerden Toz kutusunu cihazdan ç∂kart∂n∂z.
faydalan∂n∂z.
Resim 21
Resim 14 Zemin kapaπ∂n∂n iki geçmeli kilidini ok yönünde çözünüz,
K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n∂z∂n kenar∂ndaki park kapaπ∂ dayamaya oturana kadar aç∂n∂z, kutu kiri aµaπ∂ doπru
yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz. boµaltacakt∂r.
Cihaz∂ kapatt∂ktan sonra zemin ünitesindeki kancay∂ cihaz∂n Zemin kapaπ∂ fazlaca kirlenmiµse (kaba kir), kapak
kenar∂ndaki girintiye itiniz. kapat∂lmadan önce örn. dar aral∂k kenar süpürme baµl∂π∂ ile
temizlenmelidir.
Resim 15 (Bunun için filtre torbas∂n∂ kesinlikle cihaza yerleµtirin -
Örn. merdivenlerin süpürülmesi esnas∂nda cihaz iki bkz. resim 26)
tutamaktan biri ile de taµ∂nabilir. Zemin kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z ve duyulur µekilde yerine
oturtunuz.
! Dikkat:
Ωebeke baπlant∂ kablosundan hafifçe çekin ve serbest Birkaç kez temizleme iµlemi yap∂ld∂ktan sonra,
b∂rak∂n (kablo otomatik olarak sar∂lacakt∂r). toz kab∂n∂n içi çizilebilir ve bulan∂k beyaz, sütsü bir renk
alabilir. Bu durum, elektrikli sipirgenin çal∂µmas∂n∂
Resim 17 kesinlikle etkilemez, süpürge tüm fonksiyonlar∂n∂ yerine
Cihaz∂ saklamak / nakletmek için cihaz∂n alt taraf∂ndaki getirmeye devam edecektir.
saklama yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz.
Cihaz∂ dik konuma al∂n∂z. Zemin aπz∂ndaki kancay∂ cihaz∂n Toz kab∂n∂n sürekli filtresinin ve mikro filtresinin
alt taraf∂ndaki boµluπa itiniz. temizlenmesi
Sat∂n alm∂µ olduπunuz bu elektrikli süpürgeyle her tür kuru kiri Ne zaman temizlenmelidir:
hem toz haznesi, hem de filtre torbas∂ ile süpürebilirsiniz. Her ar∂zal∂ çal∂µmadan, t∂kanman∂n giderilmesinden sonra.
En az alt∂ ayda bir.
Bizim önerilerimiz:
- Toz haznesini özellikle hobi alan∂nda, örn. testere sonras∂ Resim 23
oluµan talaµlarda v.s kullan∂n∂z. Kutunun arka taraf∂ndaki kilit kulaπ∂n∂ içeri bast∂r∂n∂z ve
- Filtre torbas∂n∂ ise evdeki s∂radan temizlik iµlerinde mikro-filtreyi kutudan ç∂kart∂n∂z.
kullan∂n∂z. Daimi filtreyi kutunun zemin plakas∂ndan al∂n∂z.
Resim 24
Mikro-filtre ve daimi filtreyi y∂kay∂n∂z.
Filtreyi en az 24 saat kurumaya b∂rak∂n∂z.
Daimi filtreyi y∂kad∂ktan sonra zemin plakas∂na yerleµtiriniz.
Mikro-filtreyi kutunun üzerine yerleµtiriniz ve ok yönünde
kapat∂n∂z. Kilitleme kulaπ∂n∂ duyulur µekilde yerine oturtunuz.
74
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 75
süpürerek temizleyin.
(Süpürme için filtre torbas∂n∂ kesinlikle cihaza yerleµtirin Motor koruma filtresinin temizlenmesi
- bkz. resim 26)
Zemin kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z ve duyulur µekilde yerine Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya
oturtunuz. y∂kanarak temizlenmelidir!
Sat∂n alm∂µ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emiµ Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi
performans∂na sahiptir.
Bu nedenle maks. güç ayar∂n∂ sadece çok kirli k∂sa tüylü hal∂ Ne zaman deπiµtirileceπi: Her yeni filtre deπiµtirme paketi
zeminlerde veya sert zeminlerde kullanman∂z tavsiye aç∂lmas∂nda
edilmektedir.
Emme gücü düzenleyicisine basarak (bkz. resim 9) dilediπiniz Resim 31
emme gücünü kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 19).
Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂
Düµük güç alan∂: çözünüz.
Hassas cisim ve maddelerin temizlenmesi için kullan∂l∂r; örn.
Mikro hijyen filtresini al∂n∂z. Yeni mikro hijyen filtresini cihaza
tüller. yerleµtiriniz.
Orta güç aral∂π∂:
Filtre braketini cihaza yerleµtiriniz ve yerine oturtunuz.
Az kirli yüzeylerin günlük temizliπinde.
Yüksek güç alan∂:
Saπlam zemin kaplamalar∂n∂n, sert zeminlerin ve çok kirli Mikro-aktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi
zeminlerin temizlenmesi için.
Cihaz∂n∂ mikro-aktif karbon filtresi ile donat∂lm∂µsa filtre alt∂
ayda bir deπiµtirilmelidir.
Filtre torbas∂n∂n deπiµtirilmesi
Resim 32
Resim 27*
Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 19).
a) Zeminden kald∂r∂lm∂µ zemin ünitesinde ve en yüksek emme
Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂
performans∂ ayar∂nda kapaktaki filtre deπiµim göstergesi çözünüz.
tamam∂yla sar∂ysa, filtre torbas∂ dolmam∂µsa da
Mikro-aktif karbon filtresini al∂n∂z.
deπiµtirilmelidir. Böyle bir durumda filtredeki kirin türü
Yeni mikro-aktif karbon filtresini yerleµtiriniz.
deπiµimi gerekli k∂lmaktad∂r.
Filtre braketini cihaza yerleµtiriniz ve yerine oturtunuz.
Aksi takdirde filtre deπiµtirme göstergesinin devreye
girmesine yol açacaπ∂ndan, emme ünitesi, emme borusu ve
emme hortumu t∂kal∂ olmamal∂d∂r.
b) T∂kanmalar∂n giderilmesi için tutamak hortumdan hafifçe
çözülebilir.
Resim 28
Kapaπ∂ kilit kolunu ok yönüne iterek aç∂n∂z.
Toz bölmesi gerektiπinde ikinci bir elektrikli süpürge ile Opis urządzenia
süpürülebilir, veya kuru bir toz bezi / toz f∂rças∂ ile temizlenebilir.
1 Przełączana ssawka do podłóg*
Teknik deπiµiklikler olabilir. 2 Specjalna ssawka do podłóg twardych*
3 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg*
4 Specjalna ssawka do podłóg twardych Polymatic*
5 Rura teleskopowa*
6 Przycisk przesuwny*
7 Rura ssąca*
8 Uchwyt węża*
9 Wąż ssący
10 Ssawka do tapicerki*
11 Ssawka do szczelin*
12 Ssawka kombi*
13 Zaczep
14 Przewód zasilający
15 Filtr wylotu powietrza
16 Przycisk włączania / wyłączania z elektronicznym
regulatorem siły ssania*
17 Pojemnik na pył do odkurzania bez worka filtrującego lub
alternatywnie
18 Worek filtrujący*
19 Filtr zabezpieczający silnik, nadający się do prania
20 Zaczep rury ssącej (znajdujący się na spodzie urządzenia)
21 Pokrywa komory pyłowej
22 Uchwyty (z przodu i z tyłu)
23 Kratka wylotu powietrza
24 Wskaźnik wymiany filtra*
*w zależności od wyposażenia
76
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 16:14 Uhr Seite 77
Odkurzanie
Przed pierwszym użyciem
Rysunek 10
Rysunek 1*
Ustawianie ssawki do podłóg:
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Rysunek 2*
gładkie podłogi =>
Wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do schowka
na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
Uwaga!
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
Uruchomienie zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach
czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych
Rysunek 3
kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne
a) Zatrzasnąć króciec węża ssącego w otworze ssącym w
podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
pokrywie.
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
b) Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba noski wzębiające i
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
wyciągnąć wąż.
77
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 16:14 Uhr Seite 78
Rysunek 11
Praca z pojemnikiem na pył typu
Wyjąć ssawkę do tapicerki i ssawkę szczelin ze schowka na
! Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko w połączeniu z
akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
workiem filtrującym.
Rysunek 12* Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
Rysunek 18
dodatkowego
W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy
W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na rurę ssącą lub
ustawić regulator mocy na pozycję maksymalną.
uchwyt:
Tylko w przypadku odkurzania bardzo delikatnych materiałów
a) Ssawka do szczelin do odkurzania szczelin i narożników, itp.
zalecane jest zmniejszenie mocy ssania.
b) Ssawka do obić do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.
c) Pędzel do odkurzania mebli
Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp.
d) Specjalna ssawka do podłóg twardych
Opróżnianie pojemnika na pył
Do odkurzania twardych wykładzin podłogowych (płytek
W celu osiągnięcia optymalnego wyniku odkurzania, pojemnik na pył
ceramicznych, parkietu itp.)
należy opróżniać po każdym odkurzaniu.
Rysunek 13
Rysunek 19
Po użyciu wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do
Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez naciśnięcie dźwigni
schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Szczotka Turbo
Rysunek 20
Urządzenie wyposażone jest w szczotkę turbo. Zalecenia
Wyjąć pojemnik na pył z urządzenia.
odnośnie użytkowania i konserwacji szczotki zawarte są w
dołączonej instrukcji użytkowania.
Rysunek 21
Oba zatrzaski klapy dennej zwolnić w kierunku wskazywanym
Rysunek 14
przez strzałkę, otworzyć klapę do oporu, opróżnić pojemnik z
W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać
zanieczyszczeń.
z zaczepu znajdującego się z boku urządzenia.
W przypadku dużego zanieczyszczenia klapy dennej (duży brud ),
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak ssawki do podłóg w
przed zamknięciem należy ją oczyścić, np. przez odkurzenie
wycięcie z boku urządzenia.
ssawką do szczelin.
(W tym celu do urządzenia należy koniecznie włożyć worek
Rysunek 15
filtrujący - patrz rysunek 26)
Przy odkurzaniu np. schodów, urządzenie można
Zamknąć klapę denną i zatrzasnąć w słyszalny sposób.
transportować również za pomocą jednego z dwóch
uchwytów.
Rysunek 22
Ponownie włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zamknąć
pokrywę komory pyłowej.
Po pracy
! Uwaga: Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze pojemnika na
pył może ulec porysowaniu i zmatowieniu. Jednakże nie
Rysunek 15
wywiera to w żadnym wypadku wpływu na funkcjonowanie
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego.
odkurzacza, tzn. jest on w dalszym ciągu sprawny.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód
zostanie automatycznie zwinięty).
Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra pojemnika
Rysunek 17 na pył
Do odstawiania / transportowania urządzenia można korzystać
z zaczepu rury ssącej znajdującego się na spodzie Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie:
urządzenia. Po każdym zakłóceniu funkcjonowania, tzn. po każdym usunięciu
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do zatkania.
podłóg we wgłębienie na spodzie urządzenia. Najpóźniej co pół roku.
*w zależności od wyposażenia
78
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 16:14 Uhr Seite 79
79
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 16:14 Uhr Seite 80
Rysunek 33
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 19).
Poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr Hepa i wyjąć go z
urządzenia.
Włożyć nowy filtr Hepa i zablokować.
Készülékleírás
Po zassaniu drobnych cząstek pyłu, należy oczyścić filtr
zabezpieczający silnik, ewentualnie wymienić mikrofiltr, mikrofiltr z
1 átkapcsolható padlószívófej*
węglem aktywnym lub filtr HEPA.
2 kemény padlóhoz való szívófej*
3 TURBO-UNIVERZÁLIS® padlókefe*
4 kemény padlóhoz való Polymatic szívófej*
Konserwacja 5 teleszkópcső*
6 tológomb*
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i
7 szívócső*
wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzacz i elementy
8 porszívócső fogantyú*
wyposażenia z tworzywa sztucznego mogą być czyszczone
9 szívótömlő
dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
10 kárpit-szívófej*
11 réstisztító fej*
! Nie wolno stosować żadnych środków szorujących, do
czyszczenia szkła lub uniwersalnych środków czyszczących.
12
13
kombi-szívófej*
leállító segédeszköz
W żadnym wypadku odkurzacza nie wolno zanurzać w
14 hálózati csatlakozókábel
wodzie.
15 Kifúvószűrő
16 be-/kikapcsoló gomb elektronikus szívóerő-szabályozóval*
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za pomocą
17 portartály szűrőzacskó nélküli porszívózáshoz vagy
drugiego odkurzacza lub po prostu suchą ścierką / pędzlem.
választhatóan
18 szűrőzacskó*
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
19 Motorvédő-szűrő, mosható
20 porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán)
21 porkamra fedele
22 tartófogantyú (az elülső és a hátlapnál)
23 kifúvórács
24 szűrőcsere-kijelző*
*kiviteltől függően
80
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 81
81
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 82
Ábra 12*
Munkavégzés a portartállyal
Szívás kiegészítő tartozékkal
! Figyelem: A szűrőcsere-kijelző csak a szűrőzacskóval
Dugja fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a kézi
kapcsolatban működik.
fogantyúra:
a) a fugaszívófejet a fugák, sarkok stb. tisztításához
Ábra 18
b) a kárpit-szívófejet a kárpitozott bútorok, függönyök és
Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a
hasonlók porszívózásához használja.
teljesítményszabályozót a maximális állásba.
c) Bútorecset
Csak különösen kényes anyagok esetén ajánlott a teljesítmény
Ablakkeretek, szekrények, profilok, stb. tisztításához.
csökkentése.
d) Kemény padlóhoz való szívófej
Kemény padlóborítások porszívózásához (csempék, parketta
stb.)
A portartály kiürítése
Ábra 13
Az optimális szívási teljesítmény eléréséhez a portartályt minden
Használat után a fugaszívófejet és a kárpit-szívófejet tolja vissza
használat után ki kell üríteni.
a tartozékok rekeszébe az ábrán látható módon.
Ábra 19
Turbó-kefe
Nyissa ki a porkamra fedelét úgy, hogy a zárókart a nyíl
Ha az Ön készüléke egy turbó-kefével is el van látva, annak
irányába tolja.
alkalmazási és karbantartási utasításait a mellékelt használati
utasításban találja meg.
Ábra 20
Vegye ki a portartályt a készülékből.
Ábra 14
Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék
Ábra 21
oldalán található leállító segédeszközt.
Nyissa ki az alsó fedél mindkét csapózárát nyílirányba, a
A készülék kikapcsolása után a padlószívófej horgát tolja be a
billenő fedelet nyissa ki az ütköző kattanásáig, a tartály kiüríti a
készülék oldalán található nyílásba.
szennyeződést lefelé.
Az alsó fedelet erős elszennyeződése esetén (durva
Ábra 15
szennyeződés) lezárás előtt tisztítsa meg, pl. a réstisztító fejjel
Porszívózásnál, pl. a lépcsőkön, a készüléket a fogantyúk
porszívózza le.
egyikével szállíthatja.
(Ehhez feltétlenül helyezze be a szűrőzacskót a
készülékbe - lásd: 26. ábra)
Az alsó fedelet zárja le, és hallhatóan kattintsa be.
A munka után
Ábra 22
Ábra 16
A portartályt helyezze ismét vissza a készülékbe, és zárja le a
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
porkamra fedelét.
Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje
vissza (a kábel automatikusan feltekeredik).
! Figyelem: Többszöri porszívózás után a portartály belül
felkarcolódik és tejszerűvé válik. Ennek semmilyen
Ábra 17
hatása a nincs a porszívó működésére, vagyis az
A készülék leállításához /szállításához használhatja a készülék
továbbra is működőképes.
alján lévő porszívócső-tartót.
Állítsa fel a készüléket. Tolja a padló-szívófejnél lévő horgot a
készülék alján található nyílásba.
A portartály tartós és mikroszűrőjének tisztítása
Ön olyan kerekes porszívót vásárolt, amely a száraz
Mikor kell megtisztítani?
szennyeződések minden fajtáját fel tudja szívni akár a
Minden zavar után, vagyis minden eltömődés elhárítása után.
portartállyal, akár szűrőzacskóval.
Legkésőbb félévente.
A portartály használatát az alábbiak szerint javasoljuk:
Ábra 23
- főként a ház körüli munkáknál, pl. fűrészforgács stb.
A zárókapcsot a tartály hátlapján nyomja befelé, és a
eltávolításához
mikroszűrőt vegye le a tartályról.
- a szűrőzacskót a hagyományos háztartási porszívózáshoz.
A tartós szűrőt vegye ki a tartály fenéklapjából.
Ábra 24
Mossa ki a mikro- és tartós szűrőt.
A szűrőt a mosás után legalább 24 óráig hagyja száradni.
A tisztítás után helyezze a tartós szűrőt a fenéklapba.
Helyezze a mikroszűrőt a tartályra, és zárja le a nyíl irányába. A
zárókapcsot kattintsa be hallhatóan.
82
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 83
Üzemzavar Ábra 28
Nyissa fel a fedelet a zárókar nyíl irányába történő tolásával.
A portartály eltömődésének megszüntetése.
Ábra 29
Ábra 25
a) Zárja le a szűrőzacskót a zárókapocs húzásával, és vegye ki.
Ürítse ki a tartályt (lásd 21. ábra)
b) Az új szűrőzacskót ütközésig tolja be a tartóba.
Szüntesse meg pl. egy csavarhúzó segítségével az
eltömődést, és odaütögetéssel vagy kiszívással távolítsa el a
szennyeződést.
! Figyelem: a fedőlap csak behelyezett porzacskóval zárható le.
*kiviteltől függően
83
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 84
A HEPA-szűrő cseréje
bg
Ha az Ön készüléke egy HEPA-szűrővel van felszerelve, azt
évente ki kell cserélni.
Радваме се, че сте решили да закупите
прахосмукачка от серията VS05 на Siemens.
Ábra 33
В тези указания за употреба са представени
Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd 19. ábra). различни модели VS05. Затова е възможно да се
Oldja ki a HEPA-szűrőt a zárókar működtetésével a nyíl окаже, че не всички описани свойства на
irányában, és vegye ki.
оборудването и функции се отнасят за Вашия модел.
Az új HEPA-szűrőt tegye a készülékbe, kattintsa be. Вие трябва да използвате само оригинални
консумативи на Siemens, които са разработени
специално за Вашата прахосмукачка, за да
Finom por felszívása után tisztítsa ki a motorvédő szűrőt, esetleg
постигнете възможно най-добър резултат от
cserélje ki a mikro-higiéniaszűrőt, a mikro-aktívszenes szűrőt
изсмукването.
vagy a HEPA-szűrőt.
! Aáltalános
tisztításhoz ne használjon súrolószert, üveg- vagy
tisztítószert. A porszívót soha ne tegye vízbe!
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡
A porkamrát szükség esetén egy másik porszívóval ki lehet
1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡*
porszívózni, vagy egyszerűen egy száraz portörlővel / porecsettel
2 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â*
meg lehet tisztítani.
3 óÂÚ͇ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â TURBO-UNIVERSAL®*
4 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â Polymatic*
Műszaki változtatások joga fenntartva.
5 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡*
6 ÅÛÚÓÌ ÔÎ˙Á„‡˜*
7 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡*
8 ê˙ÍÓı‚‡Ú͇ ̇ χÍÛ˜‡*
9 ëÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜
10 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl*
11 Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë*
12 äÓÏ·ËÌˇ̇ ‰˛Á‡*
13 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ԇ͡ÌÂ
14 òÌÛ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇ
15 àÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙
16 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ Ò ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ
„Û·ÚÓ Ì‡ ÒË·ڇ ̇ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ*
17 äÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı Á‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ·ÂÁ
ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇
ËÎË ÔÓ ËÁ·Ó
18 îËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇*
19 ᇢËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡, ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
ËÁÏË‚‡Ì
20 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍˇÌ (̇
‰ÓÎ̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡)
21 ä‡Ô‡Í ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
22 Ñ˙Ê͇ Á‡ ÌÓÒÂÌ (ÓÚ Ô‰̇ڇ Ë Á‡‰Ì‡Ú‡ Òڇ̇)
23 àÁ‰Ûı‚‡˘a ¯ÂÚ͇
24 à̉Ë͇ˆËfl Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡*
*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ
84
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 85
ÙË„. 2*
Ç͇‡ÈÚÂ, ͇ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ë
‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
85
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 86
Внимание! ÙË„. 17
Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр. ᇠԇÍˇÌ / Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÇËÂ
грапави, рустикални плочки) се износват до известна ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡
степен. Затова на редовни интервали от време Ô‡ÍˇÌ ̇ ‰ÓÎ̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡.
Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на èÓÒÚ‡‚ÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри ръбове Ç͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ
могат да причинят увреждания върху чувствителни ̇ ‰ÓÎ̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡.
твърди подове като паркет или линолеум.
Производителят не поема отговорност за евентуални ÇË ÒË ÍÛÔËıÚ ‰̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â, Ò ÍÓflÚÓ
щети, които се причиняват от износена подова дюза. ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ú ‚Òfl͇Í˙‚ ‚ˉ ÒÛıË Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl
͇ÍÚÓ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı, ڇ͇ Ë Ò ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇.
ÙË„. 11
àÁ‚‡‰ÂÚÂ, ͇ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl Ë çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ÔË·„‡ÌÂÚÓ Ì‡
‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë ÓÚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. - ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÒÓ·ÂÌÓ ÔË Î˛·ËÚÂÎÒ͇ ‡·ÓÚ‡,
̇ÔËÏ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ‰˙‚ÂÌË ÒÚ˙„ÓÚËÌË,
ÙË„. 12* Ë Ú.Ì.
è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË - Úӷ˘͇ڇ Á‡ Ô‡ı ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍË Á‡ ӷ˘‡ÈÌËÚ ‡·ÓÚË
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˛ÁËÚ ÒÔÓ‰ LJ¯ËÚ ÌÛÊ‰Ë ‚˙ıÛ
ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ËÎË ‰˙Ê͇ڇ:
a) ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Í˙Ï Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ÙÛ„Ë Ë ˙„ÎË, Ë ê‡·ÓÚ‡ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
‰.
·) ‰˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÓÚ
! ÇÌËχÌËÂ: à̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡
Ú‡ÔˈˇÌË Ï·ÂÎË, Á‡‚ÂÒË Ë ‰. ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‡ÍÓ Ëχ ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÙËÎÚ˙̇
‚) óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË Úӷ˘͇.
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ‡ÏÍË Ì‡ ÔÓÁÓˆË, ¯Í‡ÙÓ‚Â,
ÔÓÙËÎË Ë Ú.Ì. ÙË„. 18
‚) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔӉӂ ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË Ì‡ Ô‡ı ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ „Û·ÚÓ‡ Á‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚
(ÔÎÓ˜ÍË, Ô‡ÍÂÚ Ë ‰.) χÍÒËχÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ Ò ̇χÎfl‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ò‡ÏÓ ÔË
ÙË„. 13 ÏÌÓ„Ó ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌË Ï‡Ú¡ÎË.
ä‡ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ÒΉ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚͇‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡
Á‡ ÙÛ„Ë Ë ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ
86
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 87
87
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 88
ÙË„. 30 ÙË„. 33
éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
(‚ËÊ ËÒ. 19). (‚ËÊ ËÒ. 19).
àÁ‚‡‰ÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ˜ÂÁ éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÙËÎÚ˙‡ Hepa ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇
ËÁ‰˙Ô‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. ·ÎÓ͡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë „Ó ËÁ‚‡‰ÂÚÂ
èÓ˜ËÒÚÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÓÚ Û‰‡.
ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚Ëfl ÙËÎÚ˙ Hepa Ë „Ó ÙËÍÒˇÈÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ÔÓÏËÈÚ Á‡˘ËÚÌËfl
ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. èÓ˜ËÒÚÂÚ ÒΉ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÙËÌË ˜‡ÒÚËˆË Ô‡ı
éÒÚ‡‚ÂÚ ÒΉ ÚÓ‚‡ ÙËÎÚ˙‡ ‰‡ ËÁÒ˙ıÌ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÒÏÂÌÂÚÂ
̇È-χÎÍÓ 24 ˜‡Ò‡. ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙, ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ
ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‚͇‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‚˙„ÎÂÌ ËÎË ÙËÎÚ˙‡ Hepa.
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ Û‰‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
èÓ‰‰˙ʇÌÂ
! ÇÌËχÌËÂ: Прахосмукачката не трябва да се
използва без защитен филтър на мотора! èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ fl ËÁÍβ˜ÂÚÂ
Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÓÚ Ô·ÒÚχ҇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú
ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò Ó·Ë˜‡ÈÌËÚ ̇ Ô‡Á‡‡ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô·ÒÚχÒË.
äÓ„‡ ÒÏÂÌflÏÂ: ÔË ‚ÒÂÍË ÌÓ‚ ÒÏÂÌflÌ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ
ÙË„. 32
éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
(‚ËÊ ËÒ. 19).
éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓ͡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
ÇÁÂÏÂÚ ‰ËÌ ÏËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚Ëfl ÏËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‚ Û‰‡ Ë „Ó
ÙËÍÒˇÈÚÂ.
88
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 89
89
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 90
Imag. 9 Turboperia
Reglarea puterii de aspirare se efectuează prin rotirea Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu o turboperie,
butonului de pornire-oprire în direcţia săgeţii. citiøi indicaøiile referitoare la utilizarea µi întreøinerea
Prin rotirea butonului de reglare în direcţia săgeţii acesteia, din instrucøiunile de utilizare alåturate.
poate fi reglată continuu puterea de aspirare.
Domeniul de putere scăzut => Imag. 14
Pentru aspirarea materialelor sensibile, În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi utiliza
de ex. tapiserie sensibilă, perdele etc. dispozitivul auxiliar de parcare, aflat pe partea lateralå a
Domeniul de putere mediu => aparatului.
pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad Dupå deconectarea aparatului împingeøi cârligul de la
mic de murdărire. peria pentru podele în orificiul de pe partea lateralå a
Domeniul de putere ridicat => aparatului.
pentru curăţarea mochetelor robuste,
a podelelor dure şi în cazul unui grad înalt Imag. 15
de murdărire. În cazul aspirårii scårilor de exemplu, aparatul poate fi
transportat µi de ambele mânere.
Aspirarea
Dupå utilizarea aspiratorului
Imag. 10
Reglarea periei pentru podele: Imag. 16
covoare µi mochete => Scoateøi µtecherul din prizå.
Trageøi scurt cablul de conectare la reøea µi låsaøi-l apoi
suprafeøe dure/netede => liber (cablul se ruleazå automat).
90
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 91
Imag. 17 Imag. 22
Pentru aµezarea/ transportarea aparatului puteøi utiliza Introduceøi recipientul colector de praf la loc în aparat µi
dispozitivul auxiliar pentru parcare, de pe partea închideøi capacul compartimentului de praf.
inferioarå a aparatului.
! Atenøie:
Aµezaøi aparatul vertical. Împingeøi cârligul de la peria de dupå mai multe operaøiuni de aspirare,
podele în orificiul de pe partea posterioarå a aparatului. recipientul colector de praf poate fi zgâriat µi poate
deveni mat. Acest lucru nu influenøeazå funcøionarea
Aøi achiziøionat un aspirator cu care puteøi aspira orice fel de corespun-zåtoare a aspiratorului.
impuritåøi uscate, atât cu recipientul colector de praf cât µi
cu sacul de filtrare.
Curåøarea filtrului permanent µi a
Vå recomandåm utilizarea microfiltrului recipientului colector de praf
- recipientului colector de praf îndeosebi în zonele de
activitåøi de hobby, de ex. pentru îndepårtarea Când trebuie curåøat:
rumeguµului, µ.a.m.d. Dupå fiecare blocaj, respectiv dupå fiecare îndepårtare a
- sacului de filtrare în special pentru lucrårile obiµnuite de cauzei unei obturåri.
curåøenie din gospodårie. Cel târziu o datå la µase luni.
Imag. 23
Aspirarea cu recipientul colector de praf Apåsaøi în interior clapeta de închidere din partea
posterioarå a recipientului µi scoateøi microfiltrul din
Imag. 18 Imag. 24
Pentru rezultate optime de aspirare poziøionaøi selectorul Spålaøi microfiltrul µi filtrul permanent.
de putere la treapta maximå. Låsaøi apoi filtrul så se usuce cel puøin 24 ore.
Vå recomandåm reducerea puterii numai în cazul aspirårii Dupå curåøare introduceøi filtrul permanent în placa de la
suprafeøelor delicate. bazå.
Aµezaøi microfiltrul pe recipient µi închideøi în direcøia
sågeøii. Cuplaøi perceptibil auditiv clapeta de închidere.
Golirea recipientului colector de praf
!
deschideøi clapeta pânå la cuplarea în opritor; impuritåøile Atenøie: dupå fiecare blocaj trebuie curåøate
din recipient sunt evacuate prin partea inferioarå. microfiltrul µi filtrul permanent (vezi imag. 23 µi 24).
În cazul unei murdåriri accentuate a clapetei de la baza
aparatului (impuritåøi mari), curåøaøi-o înainte de
închidere, de ex. prin aspirare cu duza pentru spaøii Aspirarea cu sacul de filtrare
înguste.
(în acest scop trebuie så introduceøi neapårat sacul Dacå este necesar poate fi utilizat un sac de filtrare în locul
de filtrare în aparat - vezi imag. 26) recipientului colector de praf.
Închideøi clapeta de la baza aparatului µi cuplaøi-o (trebuie
så auziøi un clic). Imag. 26
Deschideøi capacul compartimentului de praf.
Scoateøi recipientul colector de praf µi introduceøi sacul de
filtrare.
Închideøi capacul aspiratorului.
91
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 92
92
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 93
32
19
33
19
93
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 94
27*
25
28
29
26
30
19
31
19
94
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 95
13
19
14
20
21 15
16
22
17
23
24
18
95
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 96
99 IQƒ°U
§Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V øµÁ º¡°ùdG √ÉŒG ‘ ºµëàdG QR IQGOEG ∫ÓN øe
.áHƒZôŸG áLQódG ≈∏Y á°SÓ°ùH 1*
<= ¢†Øîæe IQób ¥É£f ¯
,á°Sɰù◊G á°ûªbC’G ∞«¶æàd 2*
.Óãe ôFÉà°ùdÉc
<= §°Sƒàe IQób ¥É£f ¯
.ᣫ°ùÑdG äÉNɰùJ’G ™e á«eƒ«dG ∞«¶æàdG ∫ɪYC’
<= ™ØJôe IQób ¥É£f ¯
ñɰùJ’G ä’ÉM ‘h áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’Gh ájƒ≤dG í£°SC’G ∞«¶æàd 3
.ójó°ûdG
10
4*
5*
6*
11
7
12*
96
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 97
ar
A
(VZ41AFG) G
(VZ41GPLUS) Gplus VS05
VS05
http://www.siemens.com/dust-bag
VZ123HD
97
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 98
98
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 99
99
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 100
100
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 102
DE Garantie FI Takuuaika
Bundesrepublik Deutschland Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
siehe letzte Seite. kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
herausgegebenen Garantiebedingungen. annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage poikkeava takuu.
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges PT Condições de Garantia
erforderlich. Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
GB Conditions of guarantee facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
For this appliance the guarantee conditions as set aparelho.
out by our representatives in the country of sale Para recorrer aos serviços de garantia é
apply. Details regarding same may be obtained imprescindivel a apresentacão da Factura de
from the dealer from whom the appliance was Compra e bem assim, do documento de Garantia.
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
FR Conditions de garantie garantia acordadas por la representación de
A l’étranger, les conditions de garantie applicables nuestra firma en el pais de compra. Para más
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale detalles sirvanse dirgir al correspondiente
du pays concerné. establecimiento del ramo en que se ha comprado
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou necesario presentar el correspondiente
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez comprobante de compra.
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
NL Garantievoorwaarden ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
Voor het aangeschafte apparaat gelden de geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
garantievoorwaarden welke door de vertegen- cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
woordiging van de moederorganisatie in het land Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
van aankoop zijn uitgegeven. kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met PL Gwarancja
koopen/of leverdatum vereist. Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
DK Garanti Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
fremsendes ved henvendelse til Siemens ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens przedloźenie dowodu zakupu.
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse AE
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
102
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 103
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat
igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
103
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 104
GR
104
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 106
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
no
de
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic electronic equipment – WEEE).
equipment - WEEE) gekennzeichnet. Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige av innbytteprodukter.
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
sv
en
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
This appliance is labelled in accordance with European direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic electronic equipment - WEEE).
equipment - WEEE). The guideline determines the Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
framework for the return and recycling of used återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
appliances as applicable throughout the EU. enheter.
fr fi
Cet appareil est marqué selon la directive européenne Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
2012/19/UE relative aux appareils électriques et elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
equipment - WEEE). Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
La directive définit le cadre pour une reprise et une palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
106
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 107
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
bg
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни уреди (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на
ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
pt ro
Este aparelho está marcado em conformidade com a Acest aparat este marcat corespunzător directivei
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electronice vechi (waste electrical and electronic
electrical and electronic equipment - WEEE). equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
sistema de recolha e valorização dos equipamentos valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
pl
el Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την ευρω- elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- electronic equipment - WEEE).
νικών συσκευών (waste electrical and electronic Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
equipment - WEEE). Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση και urządzeń.
αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
ar
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayMlM AtMk Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanmasM ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapMyM
belirtir.
107
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 108
108
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 109
109
9000 849 119 A (Innenteil) 21.03.2013 15:46 Uhr Seite 112
112
Umschlag 9000 849 119 11.07.2013 8:24 Uhr Seite 10
7* 8* 9 10* 11*
6*
12*
5*
4*
13
14
3*
15
16
2*
17
18*
1*
24* 23 22 21 20 19
B C D
F G
Umschlag 9000 849 119 11.07.2013 8:24 Uhr Seite 5
1* 2*
CLICK!
3 a b 4*
5* 6* a b
7 8 9
Umschlag 9000 849 119 11.07.2013 8:24 Uhr Seite 6
10* 11
12* a 12* b c d
13 14
15 16
Umschlag 9000 849 119 11.07.2013 8:24 Uhr Seite 7
17 18
19 20
21
21 22
CLICK!
CLICK!
Umschlag 9000 849 119 11.07.2013 8:24 Uhr Seite 8
23
24
24
CLICK!
25
CLICK!
CLICK!
Umschlag 9000 849 119 11.07.2013 8:24 Uhr Seite 9
26 a b 27* a b
28 29 a b
30 31
32 33
Umschlag 9000 849 119 11.07.2013 8:24 Uhr Seite 11
A
03/13
9000 849 119 A