Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Chers clients, Estimado cliente: Gentile cliente, Уважаемый клиент!
Thank you for choosing this ENERMAX REVOLUTION DUO power supply unit (PSU)! vielen Dank, dass Sie sich für dieses ENERMAX REVOLUTION DUO-Netzteil (PSU) Merci d’avoir choisi l’alimentation ENERMAX REVOLUTION DUO ! Veuillez lire avec Muchas gracias por comprar nuestra fuente ENERMAX REVOLUTION DUO. Le La ringraziamo per aver acquistato l’unità di alimentazione (PSU) ENERMAX REVOLUTION DUO. Благодарим вас за выбор данного блока питания ENERMAX REVOLUTION DUO (БП)!
Please read this manual carefully and follow its instructions, before installing the PSU. entschieden haben! Bitte lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch und folgen Sie Перед установкой БП внимательно прочтите настоящее руководство и выполняйте
attention ce manuel avant de procéder à l’installation de l’alimentation. recomendamos, se familiarice bien con este manu al del usuario. Prima di installare la PSU legga con attenzione questo manuale e segua le istruzioni.
все приведенные в нем инструкции.
bitte seinen Anweisungen bevor Sie das Netzteil installieren!
5
6
24P Mainboard
(Reference only)
Name of Parts DETAILBESCHREIBUNG
1. Output cable: Please check “Cables & 1. Ausgangskabel: Bitte lesen Sie den Abschnitt ”Anschlüsse”.
Connectors” section 2. 10cm Eingangslüfter
2. 10cm intake fan 3. 8cm Ausgangslüfter
3. 8cm exhaust fan
4. FMA-Regler*1 (Fan Manual Adjustment = manueller
4. FMA knob*1 (Fan-speed Manual Adjustment)
5. AC inlet*2 Drehzahlregler)
6. I/O switch*2: individual PSU on/off switch 5. Stromeingang*2
(I=ON, O=OFF) 6. I/O-Schalter*2: Separater Netzteil An/Aus-Schalter
(I=AN, O=Aus)
*1 Automatic fan speed adjustments to prevent
system overheating. *1 Mit zusätzlicher automatischer Regelung zum Verhindern
*2 When assemble or maintain the system, einer Systemüberhitzung.
please remove AC cord from AC inlet, or turn *2 Entfernen Sie immer das Stromkabel vom Netzteil und
I/O switch into “O” position. schlaten Sie den I/O-Schalter auf “O” während Sie am
System arbeiten.
外觀結構 外观结构
1. 輸出線材:請參閱“線材及連接頭"說明 1. 输出线材:请参阅“线材及连接头”说明
2. 10公分進風風扇 2. 10厘米进风风扇
3. 8厘米排风风扇
3. 8公分排風風扇
4. FMA旋钮*1 (风扇手动调整+风扇自动调节)
4. FMA旋鈕*1 (風扇手動調整=風扇自動調節)
5. AC交流电插座*2
5. AC交流電插座*2 6. I/O开关*2:电源供应器独立开关(I=开, O=关) COMPATIBILITY KOMPATIBILITÄT COMPATIBILITE COMPATIBILIDAD COMPATIBILITÀ СОВМЕСТИМОСТЬ
6. I/O開關*2:電源供應器獨立開關(I=開, O=關)
*1 风扇转速仍会随温度自动调节,以避免系统内部过热。 ENERMAX REVOLUTION DUO series is compliant with: ENERMAX REVOLUTION DUO PSU Serie ist kompatibel mit: La série ENERMAX REVOLUTION DUO est compatible avec: БП серии ENERMAX REVOLUTION DUO соответствует следующим стандартам:
La serie ENERMAX REVOLUTION DUO fuente es compatible con: La serie ENERMAX REVOLUTION DUO è conforme con:
*1 風扇轉速仍會隨溫度自動調節,以避免系統內部過熱。 *2 当您要组装或维护系统时,请将AC电源线从插座中拔出, спецификация «Рекомендации по проектированию блоков питания Intel ATX12v,
*2 當您要組裝或維護系統時,請將AC電源線移除, 或是将I/O开关切换到“O” 档位置。 Intel ATX12v Power Supply Design Guide v2.4 specification and downward compatible Intel ATX12v Power Supply Design Guide v2.4 Spezifikation und abwärtskompatibel Les spécifications Intel ATX12v Power Supply Design Guide v2.4 et les versions Intel ATX12v Power Supply Design Guide especificación v2.4 y también con las Specifiche della Guida alla progettazione di alimentatori Intel ATX12v v2.4 e la con le
* 按照说明书进行安装后,仅带电源开关面可触及,其余面 with v2.0, v2.0.1, v2.2 and v2.3 mit v2.0, v2.0.1, v2.2, v2.3 antérieures v2.0, v2.0.1, v2.2 et v2.3 версия 2.4» с обратной совместимостью с версиями 2.0, 2.0.1, 2.2 и2.3
或是將I/O開關切換到 “O" 位置。
versiones v2.0, v2.0.1, v2.2 e v2.3 precedenti. versioni v2.0, v2.0.1, v2.2 e v2.3
均在机箱内。 ATX System Design Guide v2.2, v2.1 ATX System Design Guide v2.2, v2.1 ATX System Design Guide v2.2, v2.1 Рекомендации по проектированию систем ATX, версия 2.2, версия 2.1
ATX System Design Guide v2.2, v2.1 Guida alla progettazione del sistema ATX v2.2, v2.1
참조사항 Nama – nama Komponen BTX/ EEB/ CEB/EPS12V BTX / EEB / CEB / EPS12V BTX/ EEB/ CEB/EPS12V BTX/ EEB/ CEB/EPS12V
BTX / EEB / CEB / EPS12V BTX/ EEB/ CEB/EPS12V
1. 출력 케이블: “케이블&커넥터”항목 참조 1. Kabel Output : Periksalah bagian “kabel & konektor”
2. 10cm 공기 흡입구 fan
Dieses Netzteil unterstützt keine MB`s mit ISA Erweiterungsslots, welche -5V benötigen Данный БП не поддерживает материнские платы с гнездом расширения ISA, для
2. 10cm Fan untuk Asupan Udara This PSU does not support MB with ISA expansion slot, which might require –5V power. –5V Cette alimentation ne supporte pas les cartes mères avec un slot ISA, qui pourrait demander Questo alimentatore non supporta schede madri con slot di espansione ISA, le quali
3. 8cm 공기 배출구 fan 3. 8cm Fan untuk Membuang Panas PSU könnten. -5V wurde ab Intel ATX12V v1.3 Spezifikation abgeschafft. Si su Mother Board (MB) usa un bus “ISA“, es posible que esta fuente no sea compatible, которых может потребоваться напряжение -5 В. Напряжение –5 В не применяется,
4. FMA knob*1 (팬 수동 조정 = 팬 스피드 조정) 4. FMA knob*1 (Penyetelan Fan secara Manual = Pengatur has been cancelled from Intel ATX12V v1.3 specification onwards. une source d’alimentation -5V. Cette dernière a été retirée des spécifications Intel ATX12V potrebbero richiedere un’alimentazione da –5V, parametro che è stato cancellato dalle
porque no tiene una transmisión de -5V, la cual es requerida por algunos equipos de ISA. начиная со спецификации Intel ATX12V, версии 1.3.
5. AC 소켓*2 Kecepatan Fan) Um solche Ausfälle zu vermeiden und um die Lebensdauer Ihres PC’s zu verlängern, v1.3. specifiche Intel ATX12V v1.3 e versioni successive.
To avoid failures and to increase lifetime of your entire PC, we suggest you to make sure that: La transmisión de -5V fue descontinua para Intel ATX12V v1.3.
6. I/O 스위치: 파워 전원스위치 (I:켜기, O:끄기) 5. Lubang Masuk AC*2 empfehlen wir Ihnen sicherzustellen, dass: Для предотвращения сбоев и продления срока службы всего ПК рекомендуется
6. Sakelar I/O*2 : Sakelar on/off PSU (I = On, O = Off) Your PC is NOT located near a radiator or any other heat producing device Pour éviter tous problèmes et augmenter la durée de vie de votre PC, nous vous suggérons Per prolungare la durata del PC le suggeriamo di prestare attenzione a quanto segue: выполнить приведенные ниже условия:
*1 과열 방지를 위해 팬 자동 스피드 조정 장치를 사용 Ihr PC nicht neben einer Heizung oder einer anderen Wärmequelle steht Para evitar dichos fallos y maximizar la duración de su sistema, le recomendamos
할 수 도 있습니다 *1 Selain untuk menyesuaikan kecepatan kipas secara otomatis, Your PC is NOT located near a magnetic device de: ПК НЕ ДОЛЖЕН располагаться рядом с радиатором и иными источниками тепла
Ihr PC nicht neben einer magnetischen Quelle steht asegurar, que: Il PC NON deve essere posizionato nelle vicinanze di radiatori o a qualsiasi altra fonte di
*2 시스템을 조립/보수 할 시, AC 코드를 벽면 소켓에서 juga untuk mencegah panas berlebih pada sistem Your PC is NOT located in a moist and/or dusty and/or vibrating environment Ne pas placer votre PC près d’un radiateur ou de toutes autres sources de chaleur calore ПК НЕ ДОЛЖЕН располагаться с устройствами, генерирующими магнитное поле
분리 또는 전원스위치를 “O”으로 전환하십시오 *2 Ketika merakit atau untuk memelihara sistem, cabutlah kabel Ihr PC nicht in einer feuchten und/oder staubigen und/oder vibrierenden Umgebung Su Ordenador no esté al lado de una calefacción ni otro objeto irradiando calor
Your PC is NOT exposed to direct sunshine Ne pas placer votre PC près d’une source magnétique Il PC NON deve essere posizionato nelle vicinanze di dispositivi magnetici ПК НЕ ДОЛЖЕН располагаться в местах с повышенной влажностью, пыльных местах
AC dari Lubang Masuk AC, atau ubahlah sakelar I/O beralih ke steht
posisi “O” Your PC is sufficiently cooled by additional fans Ne pas placer votre PC dans une pièce humide, et/ou salle, et/ou un environnement Su Ordenador no esté al lado de un objeto magnético и в местах, подверженных вибрации
The serial number label or warranty seal is defaced, modified, or removed. Ihr PC nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist Il PC NON deve essere posizionato in ambienti polverosi e/o umidi e/o soggetti a vibrazioni
() ﺟﻬﺕ ﺍﻁﻼﻉ soumis à des vibrations Su Ordenador no esté en un entorno húmedo ni polvoriento ni vibrando ПК НЕ ДОЛЖЕН подвергаться воздействию прямого солнечного света
Ihr PC ausreichend durch Lüfter gekühlt wird Il PC NON deve essere esposto alla luce diretta del sole ПК должен достаточно охлаждаться дополнительными вентиляторами
ﺍﺳﺎﻣﯽ ﻗﺳﻣﺗﻬﺎی ﻣﺧﺗﻠﻑ Ne pas exposer votre PC à la lumière directe du soleil Su Ordenador no reciba radiación solar directa
. Il PC deve essere raffreddato a sufficienza
. ﻟﻁﻔﺎ" ﻗﺳﻣﺕ ﻣﺭﺑﻭﻁ ﺑﻪ ﮐﺎﺑﻠﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻼﺣﻅﻪ ﮐﻧﻳﺩ: ﮐﺎﺑﻠﻬﺎی ﺧﺭﻭﺟﯽ-1 Suffisamment refroidir votre PC par l’ajout de ventilateurs supplémentaires si nécessaire Su Ordenador sea refrigerado lo suficiente por parte de los ventiladores
ﺳﺎﻧﺗﯽ ﻣﮑﻧﺩﻩ10 ﻓﻥ-2 .
.
ﺳﺎﻧﺗﯽ ﺧﺭﻭﺟﯽ8 ﻓﻥ-3
.
three (3) 1* ﺩﮐﻣﻪ ﮐﻧﺗﺭﻝ ﺳﺭﻋﺕ ﻓﻥ-4
. .
ﻭﺭﻭﺩی ﺑﺭﻕ ﺷﻬﺭ-5
2* ﺧﺎﻣﻭﺵ ﭘﺎﻭﺭ/ ﺩﮐﻣﻪ ﺭﻭﺷﻥ-6
. ﻫﻣﭼﻧﻳﻥ ﻣﺟﻬﺯ ﺑﻪ ﺳﻳﺳﺗﻡ ﺍﺗﻭﻣﺎﺗﻳﮏ ﺗﻧﻅﻳﻡ ﺩﻭﺭ ﻓﻥ ﺑﺭﺍی ﺟﻠﻭﮔﻳﺭی ﺍﺯ ﮔﺭﻣﺎی ﺑﻳﺵ ﺍﺯ ﺣﺩ1*
. ﻫﻧﮕﺎﻡ ﻣﻭﻧﺗﺎژ ﻳﺎ ﺗﻌﻣﻳﻳﺭ ﺳﻳﺳﺗﻡ ﮐﺎﺑﻝ ﺑﺭﻕ ﺭﺍ ﺟﺩﺍ ﮐﻧﻳﺩ ﻳﺎ ﺩﮐﻣﻪ ﭘﺎﻭﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻳﺕ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﻫﻳﺩ2*
47-63Hz
10-5.5A 15-7.5A
One 10cm and One 8cm Twister Bearing fan, speed auto controlled
ﻟﻄ ﻔﺎ" ﺑﺎ ﺑﺎ ﻓﺮﻭ ﺷﻨﺪﻩ ﻣﺤ ﺼﻮﻝ ﻳﺎ ﻧﻤﺎﻳ ﻨﺪﻩ ﺍ ﻧﺮﻣﮑﺲ ﻳﺎ ﺩﻓ ﺘﺮ ﻣﺮ ﮐﺰی ﺗ ﻤﺎﺱ ﺣﺎ ﺻﻞ, ﺍﮔﺮ ﺳﻮﺍﻟﯽ ﺩﺍ ﺷﺘﻴﺪ ﻳﺎ ﻧ ﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﭘ ﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﺩﺍ ﺷﺘﻴﺪ
.ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ
©2016 ENERMAX Technology Corporation .ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻁﻼﻉ ﻗﺒﻠﯽ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ
2016
2016
2016
2016
2016 2016