LCD-Anzeigezähler
Codix 130/131/132/133
1. Beschreibung
deutsch
Die Codix 13X Anzeigezähler sind batteriebetrieben. Die Das auf dem Gerät verwendete Symbol soll
Ansteuerung erfolgt über potentialfreie Kontakte oder
Spannungsimpulse. Sie lassen sich in unterschiedlichen
! darauf hinweisen, dass es Gefahren gibt, auf
die in dieser Anleitung hingewiesen wird.
Applikationen einsetzen, wie z.B. Summenzählung,
Stückzählung, Positionserfassung, Differenzzählung 1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
usw. Der Anzeigenzähler erfasst Impulse, Zeiten und Fre-
Die verschiedenen Typen mit spezifischen Eingangs- quenzen bis max. 12 kHz und bietet eine Vielzahl
arten lassen sich mittels Steuereingängen zusätzlich verschiedener Betriebsarten. Jeder darüber hinaus-
english
erweitetern und auf fast alle Anwendungen anpassen. gehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Der Einsatzbereich dieses Geräts liegt in industriellen
1.1 Vorwort Prozessen und Steuerungen von Fertigungsstraßen der
t
Lesen Sie vor der Montage und der Inbe- Metall-, Holz-, Kunststoff-, Papier-, Glas- und Textilin-
triebnahme diese Bedienungsanleitung dustrie u.ä.. Überspannungen an den Schraubklemmen
aufmerksam und vollständig durch. Beacht- des Geräts müssen auf den Wert der Überspannung-
en Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der skategorie II begrenzt sein. Das Gerät darf nur im ord-
nungsgemäß eingebauten Zustand und entsprechend
français
Betriebssicherheit alle Warnungen und
Hinweise. Wenn das Gerät nicht nach dieser dem Kapitel „Technische Daten“ betrieben werden.
Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der
vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Das Gerät ist nicht geeignet für den explosionsges-
chützten Bereich und den Einsatzbereichen, die in
1.2 Sicherheits- und Warnhinweise EN 61010 Teil 1 ausgeschlossen sind. Wird das Gerät
t
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch ein- zur Überwachung von Maschinen oder Ablaufproz-
wandfreiem Zustand, bestimmungsgemäß, essen eingesetzt, bei denen infolge eines Ausfalls oder
Fehlbedienung des Gerätes eine Beschädigung der
italiano
sicherheits- und gefahrenbewusst unter
Beachtung dieser Bedienungsanleitung. Maschine oder ein Unfall des Bedienungspersonals
Defekte oder beschädigte Geräte müssen möglich ist, dann müssen Sie entsprechende Sicherhe-
unverzüglich vom Netz getrennt und außer itsvorkehrungen treffen.
Betrieb genommen werden.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen konz-
Benutzen Sie den Reparaturservice des ipiert. Bei Einhaltung der technischen Daten kann das
Herstellers. Gerät aber auch im Außenbereich verwendet werden.
español
Schließen Sie das Gerät nur an die Achten Sie hierbei aber auch auf einen angemessenen
vorgesehenen Stromnetze an. UV-Schutz.
Die Sicherheit des Systems in welches das
Gerät integriert wird, ist in der Verantwortung 1.4 Schalttafeleinbau
des Einrichters.
Trennen Sie für Installations- und Wartung- Montieren Sie das Gerät entfernt von
sarbeiten sämtliche Stromkreise.
Verwenden Sie nur für Ihr Land zugelass-
! Wärmequellen und vermeiden Sie direkten
Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten, heißem
ene, für Ihre Temperatur- und Leistungs-
VORSICHT Dampf oder ähnlichen.
bereich ausgelegte Kabel.
Installations- und Servicearbeiten dürfen nur Es muss sichergestellt werden, dass
von einer Fachkraft ausgeführt werden. umlaufend um das Gerät 10 mm Umlüftung
Das Gerät muss zwingend mit externen, vorhanden ist.
zugelassenen Sicherungen abgesichert
werden. Den Wert entnehmen Sie den tech- Das Gerät muss so eingebaut werden, dass
nischen Daten. die Anschlussklemmen von einem Bedie-
ner unzugänglich und nicht berührbar sind.
Beachten Sie beim Einbau, dass nur die Front-
seite als Bedienerberührbar eingestuft ist.
1.5 Montageanleitung werden damit sich diese nicht lösen und verlieren.
1. Befestigungsrahmen vom Gerät abziehen. •D
as Gerät ist für die Überspannungskategorie II
2. Gerät von vorne in den Schalttafelausschnitt einset- ausgelegt. Wenn nicht ausgeschlossen werden kann,
zen und auf korrekten Sitz der Frontrahmendichtung dass höhere transiente Überspannungen auftreten
achten. können, müssen zusätzliche Schutzmaßnahmen
3. Befestigungsrahmen von hinten auf das Gehäuse installiert werden, welche die Überspannungen auf die
aufschieben, bis die Federbügel unter Spannung ste- Werte der CAT II begrenzen.
hen und die Rastnasen oben und unten eingerastet
sind. 1.7 Hinweise zur Störsicherheit
Hinweis: Bei fachgerechtem Einbau kann frontseitig Alle Anschlüsse sind gegen äußere Störeinflüsse ges-
IP65 erreicht werden. chützt. Der Einsatzort ist so zu wählen, dass induktive
oder kapazitive Störungen nicht auf das Gerät oder
1.6 Elektrische Installation dessen Anschlussleitungen einwirken können! Durch
geeignete Kabelführung und Verdrahtung können Stör-
Trennen Sie vor Installations- oder War- einflüsse (z.B. von Schaltnetzteilen, Motoren, getaktete
Seite 2 | DEU
1.10 Inbetriebnahme •M aximale Zählfrequenz überschritten
Ist das Gerät richtig eingestellt und programmiert (Funk- • Signalpegel erreichen die Schaltschwelle des Zählers
tion; bei Zählern max. Zählfrequenz)? nicht
1.11 Fehlermöglichkeiten und deren Ursachen Sollte Ihr Gerät trotz allem nicht funktionieren, so wen-
Tastatur lässt sich nicht bedienen: den Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertretung
deutsch
• Tastaturverriegelungseingang aktiviert ganz in Ihrer Nähe, oder rufen Sie direkt bei der tech-
Zähler zählt nicht: nischen Beratung in unserem Hause an.
• Zähleingang falsch oder verdreht angeschlossen
• Falsche Eingangssignal für den Impulsgeber Bei Rücksendungen bitten wir um eine kurze Besch-
eingestellt reibung des Fehlers, der Programmierung und des
• Polarität (NPN/PNP) vertauscht Anschlussbildes, um einen eventuell vorhandenen
• keine Masseverbindung zwischen Impulsgeber und Fehler nachvollziehen zu können und eine Reparatur
Zähler Ihres Gerätes möglichst schnell durchführen zu können.
Typenübersicht
Quad: Phasendiskriminatoreingang
INP A: Zähleingang 0°
INP B: Zähleingang 90°
Seite 3 | DEU
Allgemeine technische Daten: Gerätesicherheit (nur AC-Typen):
Auslegung nach: EN 61010 Teil 1
Anzeige: LCD, 8-stellig, Ziffernhöhe 8 mm. Schutzklasse: Schutzklasse 2 (frontseitig)
Anzeigebereich:
!
nur die Frontseite ist Bedienerberührbar
-9999999…99999999 eingestuft.
mit Vornullenunterdrückung.
unbeschaltet
nach GND, Taste freigeschal-
nach GND
Hintergrundbeleuchtung (+)
Hintergrundbeleuchtung (–)
=
Verriegelungseingang für
=
Rücksetzeingang NPN
=
6.131.012.8x1 12 kHz PNP 12 kHz PNP =
Cnt.Dr Mode Up.Dn Mode
6.133.012.8x0 03 kHz NPN 3 kHz NPN unbeschaltet beschaltet
nach GND
=
6.133.012.8x1 06 kHz PNP 6 kHz PNP =
Quad Mode Quad2 Mode
Tabelle 2
Seite 4 | DEU
Schraubklemme 1 und 2: Schraubklemme 5:
Funktion und max. Frequenzen bei Impuls/Pausenver- Umschaltung der Betriebsart (Mode)
hältnis 1:1 siehe Tabelle 2 Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
NPN: aktiv bei negativer Flanke Low-Pegel: 0…0,7 V DC
Eingangswiderstand: ca. 1 MOhm High-Pegel: 3…5 V DC
deutsch
Low-Pegel: 0…0,7 V DC Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
High-Pegel: 3…30 V DC Funktion: siehe Tabelle 2
Taste freigeschaltet.
INP A und INP B
beleuchtung (+)
beleuchtung (–)
GND = 0 V DC
Gemeinsamer
Anschluss für
Hintergrund-
Hintergrund-
Tabelle 3
Seite 5 | DEU
Schraubklemme 1 und 3: Schraubklemme 6:
Funktion siehe Tabelle 3 Gemeinsamer GND-Anschluss für Schraubklemme 4
Optokoppler-Eingang 10…260 V AC/V DC (Rücksetztaste-Verriegelungseingang) und Schraub-
galvanisch entkoppelt, aktiv bei High-Signal klemme 5 (Rücksetzeingang)
min. Impulszeit: 16 ms
max. Frequenz: ca. 30 Hz Schraubklemme 7:
Low-Pegel: 0…2 V AC/V DC (–) externe Spannung bei Option Hintergrundbeleuch-
High-Pegel: 10…260 V AC/V DC tung
Eingangswiderstand: ca. 160 kOhm
AC Netzfrequenz: 50/60Hz Schraubklemme 8:
(+) externe Spannung bei Option Hintergrund-beleuch-
Schraubklemme 2: tung (24 V DC ±20%, 50 mA), Absicherung T0,08 A
Common AC/DC, gemeinsamer Anschluss für
Optokoppler-Eingänge (Schraubklemme 1 und Schraub-
klemme 3). lle Kleinspannungen, SELV, Reinforced/
A
t
High-Pegel: 3…5 V DC Dieses Produkt enthält eine Lithium-Batte-
min. Impulsdauer: 50 ms rie. Nicht gewaltsam öffnen, nicht ins Feuer
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm werfen. Temperaturen unter –20 °C und
Eingang High: --- über +70 °C vermeiden!
Eingang Low: Zähler wird zurückgesetzt
Rücksetzverhalten dynamisch
Seite 6 | DEU
Operating instructions
LCD Display counters
Codix 130/131/132/133
1. Description
The Codix 13X display counters are battery-powered. This symbol is used on the device to remind
They are controlled by contact or voltage pulses. They
may be used in various applications, like e. g. totalising,
! of the existence of dangers, which are
referred to in this manual.
parts counting, position acquisition, differential counting,
etc. In addition, the various models with specific input 1.3 Use according to the intended purpose
types may be extended using control inputs to select The display counter detects and measures pulses,
operatin modes and set for almost any application times and frequencies up to max. 12 kHz and offers a
thanks to adjustable operating modes. wide variety of different operating modes. Use for any
english
purpose over and beyond this will be deemed as not in
1.1 Preface accordance with its intended purpose and thus not com-
t
Please read this instruction manual entire- plying with the requirements.
ly and carefully before installation and The application area for this device lies in industrial pro-
start-up. Please observe all warnings and cesses and controls, in the fields of manufacturing lines
advice, both for your own safety and for for the metal, wood, plastics, paper, glass, textile and
general plant safety. If the device is not other like industries. Over-voltages at the terminals of
used in accordance with this instruction the device must be kept within the limits of Over-voltage
manual, then the intended protection can be Category II.
impaired. The device must only be operated when mounted in
a panel in the correct way and in accordance with the
1.2 Safety Instructions and Warnings section “Technical Data”.
t
Please use the device only if its technical
condition is perfect. It should be used only The device is not suitable for use in hazardous areas
for its intended purpose. Please bear in and for areas excluded in EN 61010 Part 1. If the
mind safety aspects and potential dangers device is used to monitor machines or processes in
and adhere to the operating instructions at which, in the event of a failure of the device or an
all times. error made by the operator, there might be the risk of
Defective or damaged devices should be damaging the machine or causing an accident to the
disconnected from the mains immediately operators, it is your responsibility to take the appropriate
and taken out of operation. safety measures.
The device shall not be opened. Use the
repair service of the manufacturer. The device has been designed for indoor operation.
Only connect the device to the electricity It may nevertheless be used outdoors, provided the
networks provided to that purpose. technical data is adhered to. In this case, take care to
The safety of the system in which the device provide suitable UV protection.
is integrated is the responsibility of the
installer. 1.4 Mounting in a control panel
Disconnect all electricity networks prior to
any installation or maintenance work. Mount the device away from heat sources
Use exclusively cables approved in your
country and designed for your temperature
! and avoid direct contact with corrosive liquids,
hot steam or similar.
and power ranges. CAUTION
Installation and service work shall be carried Provide a free space of 10 mm all around the
out exclusively by qualified personnel. device for its ventilation.
The device must compulsorily be protected
with approved external fuses. The value of The device should be mounted so that the
these fuses can be found in the technical terminals are out of the reach of the operator
information. and cannot be touched by him. When mount-
ing the device, consider the fact that only the
front side is classified as accessible for the
operator.
Page 1 | ENG
1.5 Mounting instructions •T
he device has been designed for overvoltage catego-
1. Remove the mounting clip from the device. ry II. If higher transient voltages cannot be excluded,
2. Insert the device from the front into the panel cut-out, additional protection measures must be taken in order
ensuring the front-panel gasket is correctly seated. to limit the overvoltage to the values of CAT II.
3. Slide the fixing clip from the rear onto the housing,
until the spring clamps are under tension and the 1.7 Advice on noise immunity
upper and lower latching lugs have snapped into All connections are protected against external sources
place. of interference. The installation location should be cho-
Note: In case of proper installation, IP65 can be sen so that inductive or capacitive interference does not
reached on the front side. affect the device or its connecting lines! Interference
(e.g. from switch-mode power supplies, motors, clocked
1.6 Electrical Installation controllers or contactors) can be reduced by means of
appropriate cable routing and wiring.
The device must be disconnected from any
The device must be protected externally for 1.9 Cleaning and maintenance
! its proper operation. Information about the The front side of the unit should only be cleaned using
DANGER prescribed fuses can be found in the techni- a soft damp (water!) cloth. Cleaning of the embedded
cal information. rear side is not planned and is the responsibility of the
service personnel or of the installer.
•D uring installation, make sure that the signal inputs
are fed from the same mains phase, in order not to In normal operation, this device is maintenance-free.
exceed the maximum permitted voltage of 250V. Should the device nevertheless not operate properly,
• The cables must be designed for the planned tem- it must be sent back to the manufacturer or to the
perature and voltage ranges. Regarding the type of supplier. Opening and repairing the device by the user
the cables, adhere to the applicable standards of the is not allowed and can adversely affect the original pro-
country and of the plant. The cross sections allowed tection level.
for the screw terminals can be found in the technical
data.
• Before starting the device, check the cables for proper
wiring and tightening. The screws of unused screw
terminals must be screwed to the stop, so that they
cannot loosen and get lost.
Page 2 | ENG
1.10 Operation • Maximum counting frequency exceeded
Is the device set and programmed correctly (function; • Signal levels do not reach the switching threshold of
for counters, max. counting frequency)? the counter
1.11 Failure possibilities and causes If, despite all, your device still does not operate, contact
Impossible to use the keys: your local representative or call us directly for technical
• Key lock input activated support.
Counter does not count:
• Wrong or reversed wiring of the counting input When sending your device back, please attach a short
• Setting of an input signal not matching the pulse gen- description of the failure, of the programming and of the
erator connection diagram, in order to allow us to reproduce
• Polarity (NPN/PNP) reversed a possibly existing defect and to repair your device as
• No ground connection between the pulse generator quickly as possible.
and the counter
english
Overview
Count: Fast and slow counting inputs Count: Counting and reset inputs
INP A: Fast counting input INP A: AC/DC counting input
INP B: Slow counting input INP B: AC/DC reset input
Cnt.Dir: Counting and counting direction input Cnt.Dir: Counting and counting direction input
INP A: Counting input INP A: AC/DC counting direction input
INP B: Counting direction input INP B: AC/DC counting input
Page 3 | ENG
Main technical features: Device safety (for the AC models):
Design to: EN 61010 Part 1
Display: LCD, 8 decades, height of the figures 8 mm. Protection Class: Protection Class 2 (front side)
Display range:
!
Only the front side is classified as accessible
-9999999…99999999 for the operator.
with leading zeros suppression.
Input specification, pin assignment and adjustable operating modes (DC versions)
A control input (screw terminal 5) allows adjusting the operating mode.
Screw terminal No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8
Designation INP A INP B Reset Reset Control inputs for operating GND BL BL
Enable mode (Mode) – +
Model
6.130.012.8x0 07 kHz NPN 30 Hz NPN not active contact with
NPN reset key locking input,
Contact with GND, key free.
Hintergrundbeleuchtung (+)
Hintergrundbeleuchtung (–)
= GND =
6.130.012.8x2 12 kHz PNP NPN adding subtracting
NPN reset input
GND = 0 V DC
Table 2
Page 4 | ENG
Screw terminals 1 and 2: Screw terminal 5:
Function and max. frequences Operating mode switch (Mode)
(Pulse/Pause 1:1) see Table 2 Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
NPN : active for negative edge Low level: 0…0.7 V DC
Input resistance: approximately 1 MOhm High level: 3…5 V DC
Low level: 0…0.7 V DC Input resistance: approximately 2.2 MOhm
High level: 3…30 V DC Function: see Table 2
english
Reset input, active for negative edge Screw terminal 8:
Contact input / Open Collector NPN (+) external power supply for the LCD backlight option
(switching at 0 V DC) (24 V DC ±20%, 50 mA), Fuse T0.08 A, delayed action
Low level: 0…0.7 V DC
High level: 3…30 V DC
Min. pulse duration: 50 ms All low voltages, SELV, reinforced/double
Input resistance: approximately 2.2 MOhm
! insulation.
Signal inputs must be protected with an exter-
Screw terminal 4: DANGER nal delayed T0.01 A fuse when the source
Electrical locking of the reset key does not provide protective impedance (fuse/
Contact input / Open Collector NPN current limitation).
(switching at 0 V DC)
Low level: 0…0.7 V DC
High level: 3…5 V DC
Input resistance: approximately. 2.2 MOhm
Input not active: Reset key locked
Input in contact
with GND: Reset key unlocked
connected
GND. key free.
Backlighting (+)
Backlighting (–)
GND = 0 V DC
Table 3
Page 5 | ENG
Screw terminals 1 and 3: Screw terminal 6:
Counting input and reset input Common GND connection for screw terminal 4 (reset
Optocoupler input 10…260 V AC/V DC key locking input) and screw terminal 5 (reset input).
galvanic isolation, active for High signal
Min. pulse duration: 16 ms Screw terminal 7:
Max frequency: approximately 30 Hz (–) external power supply for the backlight option
Low level: 0…2 V AC/V DC
High level: 10…260 V AC/V DC Screw terminal 8:
Input resistance: approximately 160 kOhm (+) external power supply for the backlight option
AC mains frequency: 50/60Hz (24 V ±20%, 50 mA), Fuse T0.08 A, delayed action
Screw terminal 2:
Common AC/DC, common connection for the optocoup- All low voltages, SELV, reinforced/double
ler inputs (screw terminals 1 and 3). ! insulation.
Signal inputs must be protected with an exter-
DANGER nal delayed T0.01 A fuse when the source
Screw terminal 4:
Electrical locking of the reset key does not provide protective impedance (fuse/
current limitation).
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0…0.7 V DC
Scope of delivery:
High level: 3…5 V DC
Digital dispay
Input resistance:
Clamp
approximately 2.2 MOhm Front frame for screw mounting,
Input not active: Panel cut-out 50 x 25 mm
Reset key locked Front frame for clamp mounting,
Input in contact with GND: Panel cut-out 50 x 25 mm
Reset key unlocked Seal
Operating instructions
Screw terminal 5:
Note:
t
Function: see table 3, active for negative edge
Contact input/Open Collector NPN This product includes a lithium battery. Do
(switching at 0 V DC) not open it by force, do not throw it in the
Low level: 0…0.7 V DC fire. Avoid temperatures below –20 °C and
High level: 3…5 V DC above +70 °C!
Min. pulse duration: 50 ms
Input resistance: ca. 2.2 MOhm
Input High: ---
Input Low: Reset of the counter
Dynamic resetting behaviour
Page 6 | ENG
Instructions d’utilisation
Compteurs à affichage LCD
Codix 130/131/132/133
1. Description
Les compteurs à affichage Codix 13X sont alimentés Ce symbole, apposé sur l’appareil, indi-que
par batterie. Ils sont commandés par impulsions de con-
tact ou de tension. Ils peuvent s‘utiliser dans
! l’existence de risques mentionnés dans cette
notice.
diverses applications, comme par exemple la
totalisation, le comptage de pièces, la détection de 1.3 Utilisation conforme
positions, le comptage différentiel, etc. Les différents Le compteur compte des impulsions, des temps et des
modèles munis de types d‘entrées spécifiques peuvent fréquences jusqu’à 12 kHz max., et offre de nombreux
en outre, grâce à des modes opératoires ajustables, modes opératoires différents. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme à sa destination. Cet
être étendus et réglés pour pratiquement toutes les
appareil trouve son application dans les process et les
applications.
commandes industriels dans les domaines des chaînes
de fabrication des industries du métal, du bois, des
1.1 Introduction
t
matières plastiques, du papier, du verre, des textiles,
Lisez entièrement et attentivement ces
etc. Les surtensions aux bornes à visser de l’appareil
instructions d’utilisation avant le montage et doivent être limitées à la valeur de la catégorie de sur-
la mise en service. Pour votre propre sécu- tension II. L’appareil ne doit être utilisé que s’il a été
français
rité, ainsi que pour la sécurité de fonctionne- encastré dans les règles de l’art, et conformément au
ment, respectez tous les avertissements et chapitre « Caractéristiques techniques ».
indications. Une utilisation de l’appareil non
conforme à ces instructions peut affecter la L’appareil ne convient pas pour des zones présentant
protection prévue. des risques d’explosion, ni pour les domaines d’utilisa-
tion exclus par la norme EN 61010 Partie 1. Si l’appareil
1.2 Instructions de sécurité et avertissements est mis en œuvre pour la surveillance de machines
t
N’utilisez cet appareil que s’il est technique- ou de process où, en cas de panne ou d’une erreur
ment en parfait état, de manière conforme à de manipulation de l’appareil, peuvent apparaître des
sa destination, en tenant compte de la sécu- risques de dommages à la machine ou d’accidents
rité et des risques, et dans le respect de ces pour les opérateurs, il vous appartient de prendre les
instructions d’utilisation. mesures de sécurité appropriées.
Un appareil défectueux ou endommagé doit
être déconnecté du réseau immédiatement L’appareil a été conçu pour une utilisation à l’intérieur.
et mis hors service. Il peut cependant être utilisé à l’extérieur, à la condition
Il est interdit d’ouvrir l’appareil. Faites appel de respecter les caractéristiques techniques. Il faut
au service de dépannage du constructeur. alors veiller à lui assurer une protection appropriée con-
Ne raccorder l’appareil qu’aux réseaux élec- tre le rayonnement UV.
triques prévus à cet effet.
La sécurité du système dans lequel l’appa- 1.4 Montage encastré
reil est intégré est de la responsabilité de
Montez l’appareil loin de toute source de
l’installateur.
Déconnecter tous les réseaux électriques
avant de procéder à des travaux d’installa-
! chaleur et évitez tout contact direct avec des
liquides corrosifs, de la vapeur chaude ou
PRUDENCE des substances similaires.
tion et de maintenance.
N’utiliser que des câbles homologués dans
Veiller à laisser un espace de 10 mm tout
votre pays et conçus pour les plages de
autour de l’appareil pour permettre sa ven-
températures et de puissances prévues. tilation.
Les travaux d’installation et d’entretien ne
peuvent être réalisés que par des spécial- ’appareil doit être monté de sorte à rendre
L
istes. impossible tout accès aux bornes de raccor-
L’appareil doit impérativement être protégé dement pour l’opérateur. Lors du montage,
par des fusibles externes homologués. Le tenir compte du fait que seule la face avant
calibre de ces fusibles est indiqué dans les est classée comme accessible à l’opérateur.
caractéristiques techniques.
Page 1 | FRA
1.5 Instructions de montage •A vant la mise en service de l’appareil, vérifier le bon
1. Retirer le cadre de fixation de l’appareil. raccordement et la bonne fixation des câbles. Les vis
2. Introduire l’appareil par l’avant dans la découpe d’en- des bornes inutilisées doivent être vissées à fond et
castrement du panneau et veiller à ce que le joint du serrées afin qu’elles ne puissent pas se desserrer et
cadre avant soit correctement en place. se perdre.
3. Glisser par l’arrière le cadre de fixation sur le boîtier • L’appareil a été conçu pour la catégorie de sur-ten-
de l’appareil jusqu’à ce que les étriers élastiques sion II. Si l’apparition de surtensions transitoires plus
soient comprimés et que les ergots haut et bas soient élevées ne peut pas être exclue, il convient de mettre
encliquetés. en place des mesures de protection complémentaires
Nota : en cas de montage correct, il est possible d’at- qui limiteront les surtensions aux valeurs de la CAT II.
teindre IP65 en face avant.
1.7 Indications quant à la résistance aux
1.6 Installation électrique perturbations
Tous les raccordements sont protégés contre les pertur-
Avant tout travail d’installation ou de mainte- bations extérieures. Choisir le lieu d’utilisation de sorte
Page 2 | FRA
1.10 Mise en route d’impulsions et le compteur
L’appareil est-il bien réglé et programmé (fonction ; • Dépassement de la fréquence de comptage maximale
frequence de comptage max. pour les compteurs) ? • Les niveaux des signaux n’atteignent pas le seuil de
commutation du compteur
1.11 Possibilités de défauts et leurs causes
Impossible d’utiliser les touches : Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-
• Entrée de verrouillage des touches activée vous à votre agent local compétent, ou appelez-nous
Le compteur ne compte pas : directement pour un conseil technique.
• Entrée de comptage mal raccordée ou raccordée à
l’envers En cas de retour, joignez une brève description du
• Réglage d’un signal d’entrée erroné pour le généra- défaut, de la programmation et du schéma de branche-
teur d’impulsions ment, afin de nous permettre de reproduire un éventuel
• Polarité (NPN/PNP) inversée défaut et d’assurer une réparation de votre appareil
• Pas de raccordement à la masse entre le générateur aussi rapide que possible.
Sommaire
français
6.130.012.8x2 4…30 V DC PNP 12 kHz 0…0,7 V DC NPN 30 Hz
6.130.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 30 Hz 10…260 V AC/DC AC/DC –
6.131.012.8x0 Cnt.Dir/Up.Dn 0…0,7 V DC NPN 7 kHz 0…0,7 V DC NPN 7 kHz
Count : Entrée de comptage rapide et lente Count : Entrée de comptage et de remise à zéro
INP A: Entrée de comptage rapide INP A: Entrée de comptage AC/DC
INP B: Entrée de comptage lente INP B: Entrée de remise à zéro AC/DC
Page 3 | FRA
Caractéristiques techniques générales : Sécurité de l’appareil (pour les modèles AC):
Conception selon : EN 61010 Partie 1
Affichage : LCD, 8 décades, hauteur des chiffres 8 mm. Classe de protection : Classe de protection 2
(face avant)
Plage d’affichage :
-9999999…99999999
!
Seule la face avant est classée comme pou-
avec suppression des zéros de tête. vant être touchée par l’opérateur.
Dépassement :
En cas de dépassement de la plage
d’affichage, le compteur repart de 0, mais Domaine d’utilisation : Degré de salissure 2 catégorie
sans suppression des zéros de tête et en de surtension II
activant tous les points décimaux.
En cas de dépassement de la plage d’affi- Isolation :
chage par le bas, le compteur repart de 0, Face avant : isolation double,
mais en affichant le signe moins, sans Face arrière : isolation de base, Entrées de
suppression des zéros de tête et en activant signal: SELV
tous les points décimaux.
Alimentation :
Touches : Verrouillage électrique de la touche de Batterie au lithium non remplaçable
remise à zéro (durée de vie env. 8 ans à 20°C)
Page 4 | FRA
Entrées, Raccordement et modes opératoires ajustables (exécutions DC)
Une entrée de commande (borne à vis 5) permet l‘ajustage du mode opératoire.
Borne à vis No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8
Rétroéclairage (+)
Rétroéclairage (–)
GND = 0 V DC
6.131.012.8x0 7 KHz NPN 7 kHz NPN non activée contact avec
= GND =
6.131.012.8x1 12 kHz PNP 12 kHz PNP Mode Cnt.Dr Mode Up.Dn
Tableau 2
français
Bornes à vis 1 et 2: Borne à vis 5 :
Fonction et fréquences max. : voir le Tableau 2 Changement de mode opératoire (Mode)
(Impulsion/Pause :1:1) Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
NPN : active pour front négatif Niveau Bas : 0…0,7 V DC
Résistance d’entrée : env. 1 MOhm Niveau Haut : 3…5 V DC
Niveau Bas : 0…0,7 V DC Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Niveau Haut : 3…30 V DC Fonction : voir le Tableau 2
Page 5 | FRA
Raccordement (exécutions AC)
Borne à vis No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8
raccordement commun
de la touche de remise
Entrée de verrouillage
Rétroéclairage (+)
Rétroéclairage (–)
INP A et INP B
GND = 0 V DC
libérée.
6.131.012.8x3 soustrayant additionnant Entrée de
pour
remise à zéro
NPN
6.132.012.8x3 sens de comptage
comptage
Tableau 3
Borne à vis 2 :
Commun AC/DC, raccordement commun pour les Circuits SELV, isolation renforcée/double.
entrées optocoupleur (borne à vis 1 et borne à vis 3). ! Les entrée de signal doivent être protégées
par un fusible externe lent de T0,01 A dans le
Borne à vis 4 : DANGER cas où la source n‘offre pas d’impédance de
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro protection (fusible/limitation de courant).
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas : 0…0,7 V DC Etendue de la livraison :
Niveau Haut : 3…5 V DC Compteur
Etrier de montage
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Cadre avant pour fixation par vis,
Entrée non activée :
Découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Touche de remise à zéro verrouillée
Cadre avant pour fixation par étrier,
Entrée en contact avec GND : Découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Touche de remise à zéro déverrouillée Joint
Instructions d’utilisation
Borne à vis 5 :
Fonction : voir le tableau 3, actif pour front négatif Nota :
t
Entrée de contact / Open Collector NPN Ce produit comporte une batterie au lithium.
(commutation à 0 V DC) Ne pas l’ouvrir de force, ne pas le jeter au
Niveau Bas : 0…0,7 V DC feu. Eviter des températures inférieures à
Niveau Haut : 3…5 V DC –20 °C et supérieures à +70 °C !
Durée d’impulsion min. : 50 ms
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Entrée Haute : ---
Entrée Basse : Remise àzéro du compteur
Comportement dynamique à
la remise à zéro
Page 6 | FRA
Istruzioni per l’uso
Contatori con display LCD
Codix 130/131/132/133
1. Descrizione
I contatori con display Codix 13X sono alimentati da Il simbolo utilizzato sull’apparecchio indica la
una batteria. Essi sono azionati da impulsi di contatto
o di tensione. Si possono usare in diverse applicazioni,
! presenza di pericoli, che vengono elencati in
questo manuale.
come per esempio, la totalizzazione, il conteggio di
pezzi, la rilevazione di posizioni, il conteggio differenzi- 1.3 Utilizzo conforme
ale, ecc. Il contatore conta degli impulsi, dei tempi e delle fre-
I vari modelli dotati di tipi di ingressi specifici possono, quenze fino ad un massimo di 12 kHz, e offre svariati
inoltre, grazie a dei modi operativi regolabili, essere modi operativi. Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi
estesi e regolati per quasi tutte le applicazioni. non conforme alla sua destinazione d’uso. Quest’appar-
ecchio trova la sua applicazione nei processi e comandi
1.1 Introduzione industriali delle linee di fabbricazione delle industrie
t
Prima di procedere al montaggio ed alla del metallo, del legno, della plastica, della carta, del
messa in funzione, leggere attentamente e vetro, dei tessili, ecc. Le sovratensioni ai morsetti a
completamente le presenti istruzioni d’uso. vite dell’apparecchio devono essere limitate al valore
Per salvaguardare la vostra sicurezza e la della categoria di sovratensione II. L’apparecchio deve
sicurezza di funzionamento, rispettare tutte essere utilizzato esclusivamente se è stato inserito a
le avvertenze ed indicazioni. Un uso impro- regola d’arte ed in conformità con le prescrizioni del
prio dell’apparecchio può pregiudicare la capitolo “Caratteristiche tecniche”.
protezione prevista.
L’apparecchio non è indicato per le zone con rischi
1.2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze d’esplosione, né per i settori d’impiego non contemplati
t
Utilizzare quest’apparecchio esclusivamente dalla norma EN 61010, Parte 1. Se l’apparecchio viene
se le sue condizioni tecniche sono perfette, utilizzato per il monitoraggio di macchine o di processi
dove, nel caso di guasto o di un errore di manipolazione
italiano
in conformità all’uso per il quale è stato
previsto, tenendo conto della sicurezza e dell’apparecchio, ci sono rischi di danni alla macchina o
dei rischi e rispettando le presenti istruzioni di incidenti per gli operatori, spetta all’utente di prendere
d’uso. le misure di sicurezza appropriate.
Gli apparecchi difettosi o danneggiati devono
essere subito scollegati dalla rete e dismessi. L’apparecchio è progettato esclusivamente per uso
L’apparecchio non deve essere aperto. Utiliz- interno. Tuttavia, rispettando i dati tecnici, può essere
zare il servizio di riparazione del produttore. anche utilizzato all’aperto. Prestare attenzione a fornire
Collegare l’apparecchio solo alle reti un’adeguata protezione dai raggi UV.
elettriche previste a tale effetto.
La sicurezza del sistema in cui viene inte- 1.4 Montaggio incassato
grato il dispositivo è responsabilità dell‘instal-
latore. Montare l’apparecchio lontano da ogni fonte
Per le operazioni di installazione e manuten-
zione, scollegare tutti i circuiti elettrici.
! di calore ed evitare ogni contatto diretto con
liquidi corrosivi, vapore caldo o sostanze
PRUDENCE
Utilizzare solo cavi autorizzati per il paese di simili.
installazione, con campi di potenza e tem-
peratura adatti. Assicurare uno spazio libero di 10 mm attor-
Le operazioni di installazione e manutenzi- no all’apparecchio per la sua ventilazione.
one devono essere eseguite solo da perso-
nale qualificato. L’apparecchio deve essere installato in modo
Il dipositivo deve essere imperativamente che i terminali siano inaccessibili e non rag-
protetto con fusibili esterni approvati. Per i giungibili dall’operatore. Per l’installazione,
valori fare riferimento ai dati tecnici. tenere conto del fatto che solo il lato anteriore
è classificato come raggiungibile dall‘operatore.
Pagina 1 | IT
1.5 Istruzioni per il montaggio • L’apparecchio è stato progettato per la categoria di
1. Rimuovere il quadro di fissaggio dell’apparecchio. sovratensione II. Laddove non fosse possibile esclud-
2. Introdurre l’apparecchio dalla parte anteriore nell’ap- ere la presenza di tensioni transitorie più elevate, adot-
ertura d’inserimento praticata nel pannello e assi- tare misure di protezione supplementari per limitare le
curarsi che la guarnizione del quadro anteriore sia tensioni al valore di CAT II
posizionata correttamente.
3. A partire dalla parte posteriore, scivolare il quadro di 1.7 Indicazioni relative alla resistenza alle
fissaggio sulla scatola dell’apparecchio fino a com- interferenze
pressione delle staffe elastiche ed agganciamento Tutti i collegamenti sono protetti contro le interferenze
dei perni alto e basso. esterne. Scegliere il luogo d’utilizzo in modo che le
Nota: con una corretta installazione, è possibile raggi- interferenze induttive o capacitive non possono colpire
ungere IP65 per la parte anteriore. l’apparecchio od i cavi collegati a quest’ultimo! Uno
schema di cablaggio appropriato consente di ridurre le
1.6 Elektrische Installation interferenze (dovute per esempio ad alimentazioni a
commutazione, motori, variatori o contattori ciclici).
Prima di qualsiasi intervento di installazione o
Pagina 2 | IT
1.11 Eventuali difetti e rispettive cause • Superamento della frequenza di conteggio massima.
Utilizzo dei tasti negato: • I livelli dei segnali non raggiungono la soglia di com-
• Funzione di bloccaggio dei tasti attivata. mutazione del contatore.
Il contatore non conta:
• Collegamento dell’ingresso di conteggio Se il malfunzionamento del vostro apparecchio persiste,
errato o invertito. rivolgetevi all’agente autorizzato della vostra zona o
• Regolazione di un segnale d’ingresso errata per il gen- interpellateci direttamente per un consiglio tecnico.
eratore d’impulsi.
• Polarità (NPN/PNP) invertita. Nell’eventualità di una resa, si prega di allegare una
• Assenza di collegamento alla massa tra il generatore breve descrizione del guasto, della programmazione e
d’impulsi ed il contatore. dello schema di collegamento, per consentirci di ripro-
durre il guasto eventuale e assicurare la riparazione
dell’apparecchio nei migliori tempi possibili.
Sommario
italiano
6.133.012.8x0 Quad/Quad2 0…0,7 V DC NPN 3 kHz 0…0,7 V DC NPN 3 kHz
Cnt.Dir : Ingresso di conteggio e di senso di conteggio Cnt.Dir : Ingresso di conteggio e di senso di conteggio
INP A: Ingresso di conteggio INP A: Ingresso di senso di conteggio
INP B: Ingresso di senso di conteggio AC/DC
INP B: Ingresso di conteggio AC/DC
Up.Dn : Ingresso di conteggio differenziale
INP A: Ingresso di conteggio sommante Up.Dn : Ingresso di conteggio differenziale
INP B: Ingresso di conteggio sottraente INP A: Ingresso di conteggio sottraente
AC/DC
Quad : Ingresso di discriminatore di fase INP B: Ingresso di conteggio sommante
INP A: Ingresso di conteggio 0° AC/DC.
INP B: Ingresso di conteggio 90°
Pagina 3 | IT
Caratteristiche tecniche generali: Sicueza dell’apparecchio (solo modelli AC):
Progetto in conformità con: EN 61010, Parte 1
Display : LCD, 8 decadi, altezza delle cifre 8 mm. Classe di protezione: Classe di protezione 2
(parte anteriore)
Campo di visualizzazione:
-9999999…99999999 Solo la parte anteriore è classificata come
con soppressione degli zeri in testa.
! accessibile all‘operatore.
Superamento:
In caso di superamento dell campo di Area d’utilizzo: Grado di sporco 2
visualizzazione, il contatore riparte da 0, categoria di sovratensione II
ma senza soppressione degli zeri in testa
ed attivando tutti i punti decimali. Isolamento: Anteriore: doppio isolamento,
In caso di superamento del campo di Posteriore: isolamento di base, Ingressi di
visualizzazione dal basso, il contatore segnale: SELV
riparte da 0, ma visualizzando il segno
meno, senza soppressione degli zeri in Alimentazione:
testa ed attivando tutti i punti decimali. Batteria al litio non sostituibile
(vita circa 8 anni a 20°C)
Tasti: Chiusura elettrica del tasto di azzeramento
Temperatura di lavoro:
Contenitore: M
ontaggio in quadro, 48 x 24 mm –10…+55 °C
secondo DIN 43 700, RAL 7021
Temperatura di funzionamento:
Foro d’incasso: –10…+60 °C
22,2+0,3 mm x 45+0,6 mm
Temperatura di stoccaggio:
Profondità di montaggio : circa 48 mm –20…+70 °C
Collegamenti: Retroilluminazione:
Morsetti a vite, RM 5.00, 8 morsetti Fonte elettrica esterna
Sezione nominale: max.: 1 x 1,5 mm2 (24 V DC ±20 %, 50 mA)
2 x 0,75 mm2 SELV, CLASS II (Limited Power Source)
AWG 26-14 Protezione esterna: T0,08 A
= GND =
Retroilluminazione (+)
Retroilluminazione (–)
GND = 0 V DC
Tabella 2
Pagina 4 | IT
Morsetti a vite 1 e 2: Morsetto a vite 5:
Funzione e frequenze max.: vedi Tabella 2 Cambio di modo operativo (Modo)
(Impulso/Pausa:1:1) Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
NPN: attivo per fronte negativo Livello Basso: 0…0,7 V DC
Resistenza d’ingresso: circa 1 MOhm Livello Alto: 3…5 V DC
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Funzione: vedi Tabella 2
Livello Alto: 3…30 V DC
Morsetto a vite 6:
PNP : attivo per fronte positivo Collegamento GND comune a tutti gli ingressi
Resistenza d’ingresso: circa 100 kOhm
Livello Basso: 0…0,7 V DC Morsetto a vite 7:
Nivello Alto: 4…30 V DC (–) alimentazione esterna per l’opzione LCD
retroilluminato
Morsetto a vite 3:
Ingresso di azzeramento, attivo per fronte negativo Morsetto a vite 8:
Ingresso di contatto / Open Collector NPN (+) alimentazione esterna per l’opzione LCD retroillumi-
(commutazione a 0 V DC) nato (24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusibile T0,08 A
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Livello Alto: 3…30 V DC
Circuiti SELV, isolamento doppio/rinforzato.
Durata d’impulso min.: 50 ms
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm ! Gli ingressi di segnale devono essere protetti
da un fusibile esterno ritardato da T0,01 A se
PERICOLO la sorgente non offre una impedenza di prote-
Morsetto a vite 4: zione (fusibile/limitazione di corrente).
Chiusura elettrica del tasto di azzeramento
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Livello Alto: 3…5 V DC
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
italiano
Ingresso non attivato: Tasto di azzeramento bloccato
Ingresso in contatto
con GND: Tasto di azzeramento sbloccato
GND = 0 V DC
INP A e INP B
tasto liberato
Ingresso di
azzeramento
NPN
6.132.012.8x3 senso di conteggio
conteggio
Tabella 3
Pagina 5 | IT
Morsetti a vite 1 e 3: Morsetto a vite 6:
Funzione: vedi Tabella 3 Collegamento GND comune per il morsetto 4 (ingresso
Ingresso accoppiatore ottico 10…260 V AC/V DC di bloccaggio del tasto di azzeramento) e il morsetto 5
Disaccoppiamento galvanico, attivo per segnale Alto (ingresso di azzeramento).
Durata d’impulso min.: 16 ms
Frequenza max. : circa 30 Hz Morsetto a vite 7:
Livello Basso: 0…2 V AC/V DC (–) alimentazione esterna per l’opzione
Livello Alto: 10…260 V AC/V DC retroilluminazione
Resistenza d’ingresso: circa 160 kOhm
Frequenza di rete AC: 50/60Hz Morsetto a vite 8:
(+) alimentazione esterna per l’opzione retroilluminazio-
Morsetto a vite 2: ne (24 V ±20%, 50 mA), Fusibile T0,08 A
Comune AC/DC, collegamento comune per gli ingressi
accoppiatore ottico
(morsetto a vite 1 e morsetto a vite 3). Circuiti SELV, isolamento doppio/rinforzato.
t
Livello Basso: 0…0,7 V DC Questo prodotto contiene una batteria al
Livello Alto: 3…5 V DC litio. Non forzare l’apertura, non gettarlo nel
Durata d’impulso min.: 50 ms fuoco. Evitare delle temperature inferiori a
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm –20 °C e superiori a +70°C !
Ingresso Alto: ---
Ingresso Basso: Azzeramento del contatore
Comportamento dinamico
all’azzeramento
Pagina 6 | IT
Manual de utilización
Contadores con indicador LCD
Codix 130/131/132/133
1. Descripción
Los contadores con indicador Codix 13X funcionan con El símbolo utilizado en el aparato indica los
batería. Se accionan mediante impulsos de contacto o
de tensión. Se pueden utilizar en diversas aplicaciones,
! peligros a los que se hace mención en el
presente manual.
como por ejemplo la totalización, el conteo de piezas, la
detección de posiciones, el conteo diferencial, etc. Por 1.3 Uso conforme a su finalidad
otro lado, los diferentes modelos provistos de tipos de El contador registra impulsos, tiempos y frecuencias
entradas específicos, gracias a sus modos de funciona- hasta un máximo de 12 kHz y ofrece un gran número
miento ajustables, pueden adaptarse y ajustarse para de diferentes modos de funcionamiento. Cualquier
practicamente cualquier aplicación. otro uso se considerará no conforme a la finalidad del
contador. El ámbito de empleo de este aparato es el de
1.1 Introducción los procesos y controles industriales, entre otros, en los
t
Antes del montaje y de la puesta en ser- sectores de cadenas de producción de la industria del
vicio, lea completa y detenidamente estas metal, de la madera, del plástico, del papel, del vidrio
instrucciones de manejo. Por su propia y del textil. Las sobretensiones en los bornes roscados
seguridad y la del servicio, respete todas del aparato tienen que estar limitados al valor de la cat-
las advertencias y observaciones. Si no se egoría de sobretensión II.
emplea el aparato según se indica en estas El aparato sólo se puede poner en servicio montado
instrucciones, se puede poner en peligro la correctamente y tal como se describe en el capítulo
protección prevista. “Datos técnicos”.
t
1.2 Observaciones de seguridad y advertencia
Utilice el aparato sólo en un estado técni- frente a explosiones y para las zonas que se excluyen
co perfecto, conforme a su finalidad, con en la norma EN 61010 parte 1. Si se emplea el aparato
conciencia de la seguridad y peligros, y res- para la supervisión de máquinas o procesos en los
petando estas instrucciones de manejo. que, como consecuencia de un fallo o manejo erróneo
Los aparatos defectuosos o dañados del aparato es posible un daño en la máquina o un
deberán ser desconectados de la red y accidente del personal de servicio, entonces deberá
puestos fuera de servicio inmediatamente. adoptar las correspondientes medidas de seguridad.
No se debe abrir el aparato. Utilice el servi-
cio de reparaciones del fabricante. El aparato está diseñado para su uso en interiores. No
Conecte el aparato solo a las redes eléctri- obstante, de acuerdo con los datos técnicos, también
español
cas previstas a tal efecto. puede usarse en exteriores. Para ello, procure que
La seguridad del sistema en el que se haya una adecuada protección contra la radiación UV.
integra el dispositivo es responsabilidad del
instalador. 1.4 Montaje en el cuadro de mando
Desconectar todos los circuitos eléctricos
durante los trabajos de instalación y de Monte el aparato lejos de fuentes de calor y
mantenimiento.
Utilice exclusivamente cables permitidos en
! evite el contacto directo con líquidos corro-
sivos, vapor caliente o similares.
su país y diseñados para su rango de tem- CUIDADO
peratura y gama de potencia. En torno al aparato deberá de haber un
Los trabajos de instalación y mantenimiento espacio libre de 10 mm para su ventilación.
solo podrán ser realizados por personal
cualificado. El aparato deberá instalarse de manera que
El aparato deberá estar protegido obligatori- los terminales sean inaccesibles para el oper-
amente mediante fusibles externos autoriza- ador y que éste no los pueda tocar. Para la
dos. Los valores están especificados en las instalación, tenga en cuenta que solo la parte
especificaciones técnicas. delantera está clasificada como accesible
para el operador.
Página 1 | SPA
1.5 Instrucciones de montaje •E
l aparato está diseñado para la categoría de
1. Retirar del aparato el marco de fijación. sobretensión II. Cuando no se pudiera excluir la pres-
2. Introducir el aparato por delante en el recorte del encia de voltajes transitorios más altos, deberán insta-
cuadro de mando y prestar atención al asiento cor- larse medidas de protección adicionales que limiten
recto de la junta del marco frontal. las sobretensiones en los valores de la CAT II.
3. Empujar el marco de fijación por detrás sobre la car-
casa hasta que los estribos elásticos se encuentren 1.7 Observaciones sobre la inmunidad
bajo tensión y los talones de enganche arriba y abajo a las interferencias
estén encajados. Todas las conexiones están protegidas frente a interfer-
Nota: Con un montaje correcto, la parte delantera encias externas. El lugar de colocación debe elegirse
puede lograr la protección IP65. de tal modo que las interferencias inductivas o capac-
itivas no puedan afectar al aparato o sus conexiones!
1.6 Instalación eléctrica Mediante un cableado y guía adecuada del cable se
pueden reducir las interferencias (p. ej., bloques de
Antes de realizar trabajos de instalación o alimentación, motores, reguladores o contactores
Página 2 | SPA
1.10 Puesta en marcha •P olaridad (NPN/PNP) invertida -Entrada de puerta
Está el aparato bien ajustado y programado (función; activa
frecuencia de recuento máx. para los contadores)? • Se supera la frecuencia de recuento máxima
• Los niveles de señal no alcanzan el umbral de conmu-
1.11 Posibilidades de defectos y sus causas ta del contador
Imposibilidad de utilizar las teclas:
• Entrada de bloqueo de teclado activada Si vuestro aparato sigue sin funcionar, tiene que diri-
El contador no cuenta: girse a su agente local competente o nos puede llamar
• Entrada de recuento mal empalmado o empalmado directamente para un consejo técnico.
al revés
• Ajuste de una señal de entrada errónea por el En caso de devolución, adjuntar una breve descripción
generador de impulsiones del defecto, de la programación y del esquema de
empalme con el fin de reproducir cualquier defecto y
asegurar la reparación rápida de su aparato.
Resumen
INP A INP B
6.130.012.8x0 Count 0…0,7 V DC NPN 7 kHz 0…0,7 V DC NPN 30 Hz
6.130.012.8x2 4…30 V DC PNP 12 kHz 0…0,7 V DC NPN 30 Hz
6.130.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 30 Hz 10…260 V AC/DC AC/DC –
6.131.012.8x0 Cnt.Dir/Up.Dn 0…0,7 V DC NPN 7 kHz 0…0,7 V DC NPN 7 kHz
español
Tipo de entrada de DC: Tipo de entrada de AC:
Count : Entrada de conteo rápida y lenta Count : Entrada de conteo y de puesta a cero
INP A: Entrada de conteo rápida INP A: Entrada de conteo AC/DC
INP B: Entrada de conteo lenta INP B: Entrada de puesta a cero AC/DC
Cnt.Dir : Entrada de conteo y sentido de conteo Cnt.Dir : Entrada de conteo y sentido de conteo
INP A: Entrada de conteo INP A: Entrada de sentido de conteo
INP B: Entrada de sentido de conteo AC/DC
INP B: Entrada de conteo AC/DC
Up.Dn : Entrada de conteo diferencial
INP A: Entrada de conteo adicionante Up.Dn : Entrada de conteo diferencial
INP B: Entrada de conteo sustraente INP A: Entrada de conteo sustraente
AC/DC
Quad : Entrada de discriminador de fase INP B: Entrada de conteo adicionante
INP A: Entrada de conteo 0° AC/DC
INP B: Entrada de conteo 90°
Página 3 | SPA
Características técnicas generales: Seguridad del aparato (para los modelos AC):
Diseño según: EN 61010 parte 1
Indicador : LCD, 8 dígitos de 8 mm de altura. Clase de protección:
clase de protección 2
Intervalo de visualización: parte delantera),
-9999999…99999999
con supresión de ceros iniciales.
!
Solo la parte delantera está clasificada como
accesible para el operador.
Rebase: En caso de rebasar el intervalo de
visualización, el contador parte desde 0,
pero sin la supresión de los ceros iniciales y Campo de trabajo: Grado de suciedad 2
activando todos los puntos decimales. categoría de sobretensión II
En caso de rebase del intervalo de
visualización por abajo, el contador parte Aislamiento:
desde 0, pero mostrando el signo menos, Parte delantera: doble aislamiento,
sin la supresión de los ceros iniciales y Parte trasera: aislamiento básico
activando todos los puntos decimales. Entradas de señales y alumbrado
de fondo de sensor: SELV
Teclas: Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a
cero Alimentación: Batería de litio no reemplazable
(aproximadamente 8 años de dura-
Caja: Montaje en un panel, 48 x 24 mm ción a 20°C)
según DIN 43 700, RAL 7021
Temperatura de utilización:
Corte de encastre: –10…+55 °C
22,2+0,3 mm x 45+0,6 mm
Temperatura de funcionamiento:
Profundidad de montaje: aproximadamente 48 mm –10…+60 °C
= GND =
Entrada de bloqueo de la
Tabla 2
Página 4 | SPA
Terminales de rosca 1 y 2: Terminal de rosca 5:
Función y frecuencias máx.: véase Tabla 2 Cambio de modo de funcionamiento (Modo)
(Impulso/Pausa :1:1) Entrada de contacto / Open Collector NPN
(conmutación a 0 V DC)
NPN: activo para el frente negativo Nivel Bajo: 0…0,7 V DC
Resistencia de entrada: aproximadamente 1 MOhm Nivel Alto: 3…5 V DC
Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Resistencia de entrada: aproximadamente 2,2 MOhm
Nivel Alto: 3…30 V DC Función: véase Tabla 2
español
Designación INP A Common INP B AC/DC Reset Enable Reset GND BL BL
AC/DC AD/DC – +
Modelo
Retroiluminación (+)
Retroiluminación (–)
Entrada de bloqueo
GND = 0 V DC
bloqueada.
INP A e
puesta a cero
NPN
6.132.012.8x3 sentido conteo
de conteo
Tabla 3
Página 5 | SPA
Terminales de rosca 1 y 3: Terminal de rosca 6:
Función: véase Tabla 3 Conexión GND común para el terminal 4 (entrada de
Entrada optoacoplador 10…260 V AC/V DC bloqueo de la tecla de puesta a cero) y el terminal 5
Desacoplamiento galvánico, activo para la señal Alta (entrada de puesta a cero).
Duración de impulso mín.:
16 ms Terminal de rosca 7:
Frecuencia máx.: aproximadamente 30 Hz (–) alimentation exterior para la opción
Nivel Bajo: 0…2 V AC/V DC retroiluminación
Nivel Alto: 10…260 V AC/V DC
Resistencia de entrada: Terminal de rosca 8:
aproximadamente 160 kOhm (+) alimentation exterior para la opción retroiluminación
Frecuencia de red AC: 50/60Hz (24 V ±20%, 50 mA), Fusible T0,08 A, acción retardada
Terminal de rosca 2:
Común AC/DC, conexión común para las entradas de Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble.
optoacoplador (terminal de rosca 1 y terminal de ! Las entradas de señal deben protegerse con
un fusible externo retardado de T0,01 A si la
rosca 3).
PELIGRO fuente no ofrece una impedancia de protec-
ción (fusible/limitación de corriente).
Terminal de rosca 4:
Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero
Entrada de contacto / Open Collector NPN
Composición del suministro:
(conmutación a 0 V DC)
Contador
Nivel Bajo: 0…0,7 V DC
Estribo de montaje
Nivel Alto: 3…5 V DC
Bastidor delantero para fijación con tornillos,
Resistencia de entrada:
Corte de encastre 50 x 25 mm
aproximadamente 2,2 MOhm
Bastidor delantero para fijación con estribo,
Entrada no activada:
Corte de encastre 50 x 25 mm
Tecla de puesta a cero bloqueada
Junta
Entrada en contacto con GND:
Instrucciones de uso
Tecla de puesta a cero desbloqueada
Nota:
t
Terminal de rosca 5:
Este producto incluye una batería de litio.
Función: véase tabla 3, activa para el frente negativo
No lo fuerce para abrilo ni lo tire al fuego.
Entrada de contacto / Open Collector NPN
Evite temperaturas inferiores a –20 °C y
(conmutación a 0 V DC)
superiores a +70 °C !
Nivel Bajo: 0…0,7 V DC
Nivel Alto: 3…5 V DC
Duración de impulso mín.:
50 ms
Resistencia de entrada:
aproximadaments 2,2 MOhm
Entrada Alta: ---
Entrada Baja: Puesta a cero del contador
Comportamiento dinámico en
la puesta a cero
Página 6 | SPA
D
Dieses Gerät enthält eine Lithium-Batterie. Gemäß der Batterieverordnung weisen wir Sie auf Folgendes hin:
Batterien gehören nicht in den Restmüll, sondern Sie sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.Sie können die kompletten
Geräte nach Gebrauch zu uns zurückschicken. Falls Sie die Batterien fachgerecht ausbauen können, dürfen Sie diese auch
in einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort zurückgeben.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem chemischen Symbol des
für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls versehen. Danke für Ihre Mithilfe!
GB
This device contains a lithium battery. In compliance with the battery directive, we inform you that:
Batteries must not be discarded in the household waste, but the law obliges you to bring them to the collection point speci-
fically provided for that purpose. You can send us back the complete devices after use. If you can remove the batteries
according to the state of the art, you can also bring them to a local collection point or to a retailer collecting batteries.
Batteries containing pollutants are marked with a symbol representing a crossed-out garbage can and the chemical symbol of the heavy
metal that determines their classification as containing pollutants. Thank you for your help!
F
Cet appareil contient une pile au lithium. Conformément aux dispositions sur la récupération et le recyclage des piles, nous
vous informons que :
Les piles ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures ménagères. La loi vous impose de les rapporter aux points
de collecte spécifiquement prévus à cet effet. Vous pouvez nous retourner les appareils complets usagés. Si vous êtes en
mesure de retirer les piles dans les règles de l’art, vous pouvez aussi porter celles-ci dans une déchetterie communale ou
les déposer dans un commerce qui récupère les piles.
Les piles contenant des substances polluantes sont indiquées par un symbole représentant une poubelle barrée et le symbole chimique
du métal lourd qui détermine leur classification en tant que polluants. Merci de votre contribution !
IT
Quest’apparecchio contiene una pila al litio. In conformità con le disposizioni sul recupero e riciclaggio delle pile, vi infor-
miamo che:
Le pile non devono, in nessun caso, essere gettate nei rifiuti domestici. La legge vi obbliga a far riferimento ai punti di
raccolta specifica previsti per questo scopo. Potete restituirci gli apparati completi dopo l’uso. Se siete in grado di ritirare
le pile a regola d’arte, è possibile inoltre portarle una discarica comunale o depositarle in un centro specializzato nel rici-
claggio delle pile.
Le pile contenenti delle sostanze inquinanti sono indicate con un simbolo in cui è rappresentata una pattumiera sdbarrata e il simbolo
chimico di metallo pesante che determina la loro classificazione come agenti inquinanti. Vi ringraziamo per il vostro contributo!
ES
Este aparato de contiene una pila de litio. De conformidad con las disposiciones legales relativas a la recuperación y al
reciclaje de pilas, le recordamos que debe usted atenerse a las consignas siguientes:
Las pilas no deben ser tiradas en ningún caso a la basura. De conformidad con la ley tienen que ser depositadas en los
puntos de recogida previstos al efecto. Usted puede devolvernos los aparatos completos después de su utilización. Si tiene
la posibilidad de retirar las pilas siguiendo las regla del arte, puede también depositarlas en los contenedores municipales
o en uno de los comercios que practican la recogida de pilas.
Las pilas que contienen substancias contaminantes llevan un símbolo que representa un basurero tachado con una X y el símbolo quí-
mico del metal pesado que determina su clasificación como elemento contaminante. ¡Gracias por su contribución!
Anschlussbilder /Connections/ Schémas de branchement / Conexiones / Collegamenti:
DC-Typ: DC-Typ:
6.130.012.8x0 6.131.012.8x1
6.131.012.8x0 6.133.012.8x1
max. 30 V DC max. 5 V DC max. 30 V DC max. 5 V DC
6.133.012.8x0
INP A INP A
1 1
INP B INP B
2 2
Reset 3
Reset 3
Reset Reset 4
4 Enable
Enable
Mode 5
Mode 5
GND 6
GND 6
(-) BL (-) BL
7 7
(+) BL 24 V DC ±20 %, 50 mA (+) BL 24 V DC ±20 %, 50 mA
8 8
DC-Typ: AC-Typ:
6.130.012.8x2 6.130.012.8x3
max. 30 V DC max. 5 V DC max. 5 V DC
INP A INP A
1 1
10 .. 260
INP B Common 2 VAC/VDC
2
AC/DC 10 .. 260
Reset INP B VAC/VDC
3 3
Reset Reset 4
Enable 4 Enable
Mode 5 n.c. 5
GND 6 GND 6
(-) BL (-) BL
7 7
(+) BL 24 V DC ±20 %, 50 mA (+) BL 24 V DC ±20 %, 50 mA
8 8
AC-Typ:
6.131.012.8x3
max. 5 V DC
6.132.012.8x3
INP A
1
10 .. 260
Common VAC/VDC
2
AC/DC 10 .. 260
INP B VAC/VDC
3
Reset 4
Enable
Reset 5
GND 6
(-) BL
7
(+) BL 24 V DC ±20 %, 50 mA
8
[0.866 x 1.772]
45+0.6 [1.772+0.024]
max. 19.3 [0.76]
22 x 45
+0.012x 1.772]
48 [1.89]
]
45
24 [0.945]
22 x+0.3
[0.866
48 [1.89] Panel cut-out
22.2
[0.874
24 [0.945]
2.8 [0.11]
47.7 [1.878] 3 [0.118]
2.8 [0.
Schalttafelausschnitt / Panel cut-out/Découpe 47.7 [1.878] 3 [0.118
d’encastrement / Corte de encastre /Foro d’incasso :
53 [2.087] 56 [2.205]
[0.866 x 1.772]
45+0.6 [1.772+0.024]
45+0.6 [1.772+0.024]
max. 19.3 [0.76]
[0.866 x 1.772]
53 [2.087]
[0.984 x 1.969]
[0.984 x 1.969]
22 x 45
48 [1.89]
25 x 50
40 [1.575]
22.2[1.103]
25 x 50
32 [1.26]
45+0.6 [1.772+0.024]
[0.874+0.012]
28
+0.3
[0.984 x 1.969]
[0.874+0.012]
24 [0.945]
22.2+0.3
25 x 50
Panel cut-out
[1.103]
28
[0.874+0.012]
24 [0.945]
22.2+0.3
1 [0.039] Panel cut-out
1 [0.039]
2.8 [0.11] 1
4 [0.158] 3 [0.118]
47.7 [1.878] 4
2.8 [0.11] 1 [0.039]
Schalttafelausschnitt/Panel cut-out/Découpe
50+0.6 [1.969+0.024] 47.7 [1.878] 3 [0.118] d’encastrement/Corte de encastre/Foro
50+0.6 [1.969+0.024] d’incasso : 4 [0.158]
56 [2.205]
53 [2.087] 50+0.6 [1.969+0.02456
] [2.205]
[0.984+0.02]
[0.984+0.02]
25 x 50 [1.26±0.004]
45+0.6 [1.772+0.024]
+0.5
32±0.1
Panel cut-out Panel cut-out
25+0.5
[0.984 x 1.969]
25
53 [2.087] 56 [2.205]
[0.984 x 1.969]
[0.984 x 1.969]
25 x 50
40 [1.575] [0.984+0.02]
+0.5
25+0.5
x 50
Panel cut-out
40 [1.575]
[1.103]
32 [1.26]
[0.874+0.012]
2525
28
22.2+0.3
[0.984 x 1.969]
[0.984 x 1.969]
M3
Panel cut-out
25 x 50
[1.103]
25 x 50
32 [1.26]
28
25+0.5
1 Countersinking Af3, DIN 74
1 [0.039]
] 1 1 [0.039] 1 [0.039]
4 [0.158] 1
4 [0.158] 4
1 [0.039] 1 [0.039]
50+0.6 [1.969+0.024] 1
50+0.6 [1.969+0.024] 4 [0.158] 50+0.6 [1.969+0.024] 4 [0.158]
Panel cut-out
[0.984+0.02]
[0.984+0.02]
[1.26±0.004]
40 [1.575] 25+0.5
32±0.1
[0.984+0.02]
[1.26±0.004]
25 x 50
32 [1.26]
25+0.5
32±0.1
25+0.5
M3
M3
ersinking Af3, DIN 74
1 Countersinking
M3 Af3, DIN 74
1 [0.039]
1
4 [0.158] 1 Countersinking Af3, DIN 74
50+0.6 [1.969+0.024]
]
]
+0.02
±0.004
±0.1
Panel cut-out
0.5
R60339.0009 - Index 4
Kübler Group
Fritz Kübler GmbH
Schubertstrasse 47
D-78054 Villingen-Schwenningen
Germany
Phone +49 7720 3903 - 0
Fax +49 7720 21564
info@kuebler.com
www.kuebler.com