Sie sind auf Seite 1von 28

Ersatzteilliste A123.

1 Kompressorblock
Spare parts catalogue A123.1 Compressor block
Liste des pièces A123.1 Bloc compressseur

IK 24.0−F01−V004

Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières


Bild/Fig. . . . . . . . . . . . . . . . . Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite/Page

A123.1− 1 . . . . . . . . . . . . . . IK24.0−F01−V004 . . . . . . . IK24.0−F01−V004 . . . . . . . IK24.0−F01−V004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


A123.1− 2 . . 129498 . . . . Kurbelgehäuse . . . . . . . . . . Crankcase . . . . . . . . . . . . . . Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A123.1− 3 . . 88607 . . . . . Triebwerk . . . . . . . . . . . . . . . Driving gear . . . . . . . . . . . . . Embiellage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A123.1− 4 . . 82298 . . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A123.1− 5 . . 82633 . . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A123.1− 6 . . 129330 . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A123.1− 7 . . 81387 . . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
A123.1− 8 . . 82348 . . . . . Ventilkopf kpl. . . . . . . . . . . . Valve head assy . . . . . . . . . Culasse cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A123.1− 9 . . 82898 . . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A123.1− 10 . 128216 . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A123.1− 11 . 78927 . . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A123.1− 12 . 129273 . . . . Druckölschmierung . . . . . . Lubricating system . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A123.1− 13 . 160793 . . . . Wellenabdichtung . . . . . . . . Crank shaft seal . . . . . . . . . Joint du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A123.1− 14 . 063399 . . . . Schwungrad . . . . . . . . . . . . Flywheel . . . . . . . . . . . . . . . . Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A123.1− 15 . 130139 . . . . Kurbelgeh.−Entlüftung . . . . Crankcase venting . . . . . . . Aération du carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A123.1− 16 . 130144 . . . . Abscheider kpl. . . . . . . . . . . Separator assy. . . . . . . . . . . Séparateur cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Änder.−Nr. Datum Änderung Change Changement
Change no. Date
No. de change
0 01.06.2013 Grundausgabe Basic edition Edition de base

. Kundendienst / Customer Services / Service après−vente Tel: (+49) 089 78049−129 / −149
Fax: (+49) 089 78049−101

BAUER KOMPRESSOREN GmbH


Postfach 710260
D−81452 Muenchen
1
www.bauer−kompressoren.de
Wichtige Hinweise für Teilebestellungen: Important notes for spare parts orders: Avis important pour la commande de pièces:

Les nos. de commande commençant par le chiffre


Bestell−Nr., die mit der Ziffer 0 beginnen, bezeichnen Part nos. beginning with digit 0 indicate parts avail- 0 indiquent les pièces livrées au complet. Les
Baugruppen, die komplett geliefert werden.Teile ohne able as complete assemblies. Parts without part no. pièces sans no. de commande sont indiquées
Bestell−Nr. sind nur zur Information für die Montage are indicated for assembly reference, only. These uniquement pour information de montage. Elles ne
aufgeführt. Sie sind nicht als Ersatzteil erhältlich. Bei parts are not available as single parts.When placing sont pas livrées individuellement. Pour que la liv-
Ersatzteilbestellungen erwarten Sie unsere richtige an order for spare parts, please give the following raison de pièces de rechange corresponde à la
Liefe−rung; deshalb benötigen wir von Ihnen fol- items so as to ensure our correct delivery (see in- commande, veuillez bien nous fournir les données
gende Angaben (siehe unten gezeigtes Typenschild): dentification plate shown below): suivantes (voir plaque d’identité ci−dessous):

1. Modèle, no. de série et standard de construction


1. Modellbezeichnung, Fabrik−Nr. sowie Ferti- de bloc compresseur/groupe
gungsstand von Anlage/Block 1. Model, serial no. as well as design standard of 2. Quantité désirée
2. Stückzahlen unit/block 3. Dénomination et no. de commande de la pièce
3. Benennung und Best.−Nr. des gewünschten Teils 2. Quantity required désirée
3. Name and part no.
Bestell−Beispiel: Exemple de commande:

Für Kompressorblock ... Example for order: Pour bloc compresseur ...
Fabrik−Nr. 5124−0528/1/2 drei Dichtungen 8263−090 no. de série 5124−0528/1/2, trois joints no. de cde.
For compressor block ... 8263−090
serial no. 5124−0528/1/2, three gaskets 8263−090

Wartungssätze Maintenance kit Kits de pièces d’entretien :

Atemluft/Industrie Breathing air/industry Air respirable/industrie


a = Wartungssatz 500 h/1000 h a = Maintenance kit 500 h/1000 h a = Kit d’entretien 500 h/1000 h
b = Wartungssatz 1000 h/2000 h b = Maintenance kit 1000 h/2000 h b = Kit d’entretien 1000 h/2000 h
c = Wartungssatz 2000 h/4000 h c = Maintenance kit 2000 h/4000 h c = Kit d’entretien 2000 h/4000 h

In den Spalten sind die im entsprechenden The columns contain the parts that are in- Les pièces contenues dans les kits
Satz enthaltenen Teile angekreuzt. Bitte cluded in the respective parts set. Please correspondants sont marquées d’une croix
beachten, dass die höheren Sätze die unter- note that the higher graded kits do not in-
dans les colonnes. Veuillez observer que les
geordneten nicht beinhalten, d.h. für eine clude the lower ones, i.e. for a 4000 hours
4000−Stunden−Wartung wird 1x Satz a, 1x maintenance, one kit a, one kit b plus one kits supérieurs ne contiennent pas les kits
Satz b und 1x Satz c benötigt. kit c are required. subordonnés, c’est−à−dire pour un entretien
de 4000 heures il faut avoir 1x kit a, 1x kit b
et 1x kit c.

Anmerkungen zur Identifikation: Modell/Model/Modèle Fabrik−Nr./Serial no./Numéro de série


Remarks for identification:
Remarques pour l’identification:

− / / Jahr Fertigungsstand /
KB 73708

Year Modification no. /


Volumenstrom m3/min n/min.
r.p.m. No. de modification
Free air delivery Scfm kW
Betriebsüberdruck bar
Anlage/Unit/Groupe
Max. working press.psig Kompressorblock/
Compressor block/
Bloc compresseur

ACHTUNG ATTENTION ATTENTION

Nur Schrauben und Stiftschrauben der Use only screws and studs in quality N’utiliser que des vis et des goujons fi-
Qualität 8.8 verwenden! 8.8! This quality is equivalent to SAE J letés de la qualité 8.8!
429 d grade 5.

2
Wichtige Hinweise für Teilebestellungen: Important notes for spare parts orders: Avis important pour la commande de
pièces:

Teile ohne Bestell−Nr. sind nur zur Information Parts without part no. are indicated for as-
für die Montage aufgeführt. Sie sind nicht als sembly reference, only. These parts are not Les pièces sans no. de commande sont in-
Ersatzteil erhältlich. Bei Ersatzteilbestellungen available as single parts.When placing an order diquées uniquement pour information de
erwarten Sie unsere richtige Liefe−rung; de- for spare parts, please give the following items montage. Elles ne sont pas livrées individu-
shalb benötigen wir von Ihnen folgende An- so as to ensure our correct delivery (see inden- ellement. Pour que la livraison de pièces de
gaben (siehe unten gezeigtes Typenschild): tification plate shown below): rechange corresponde à la commande,
veuillez bien nous fournir les données
suivantes (voir plaque d’identité ci−dessous):
1. Modellbezeichnung und Fabrik−Nr
2. Stückzahlen 1. Model and serial no. 1. Modèle et no. de série
3. Benennung und Best.−Nr. des gewünschten 2. Quantity required 2. Quantité désirée
Teils 3. Name and part no. 3. Dénomination et no. de commande de la
pièce désirée
Bestell−Beispiel:
Example for order: Exemple de commande:
Für Kompressorblock ...
Fabrik−Nr. 13−154212 drei Dichtungen N8263 For compressor block ... Pour bloc compresseur ...
serial no. 13−154212, three gaskets N8263 no. de série 13−154212, trois joints no. de
cde. N8263

Wartungssätze Maintenance kits Kits d’entretien :

Best.−Nr. Part no. No. de commande


a = Wartungssatz 1000 h I−24.0−W−F1−a1 a = Maintenance kit 1000 h I−24.0−W−F1−a1 a = Kit d’entretien 1000 h I−24.0−W−F1−a1
b = Wartungssatz 2000 h I−24.0−W−F1−b1 b = Maintenance kit 2000 h I−24.0−W−F1−b1 b = Kit d’entretien 2000 h I−24.0−W−F1−b1
c = Wartungssatz 4000 h I−24.0−W−F1−c1 c = Maintenance kit 4000 h I−24.0−W−F1−c1 c = Kit d’entretien 4000 h I−24.0−W−F1−c1

In den Spalten sind die im entsprechenden The columns contain the parts that are in- Les pièces contenues dans les kits
Satz enthaltenen Teile angekreuzt. Bitte cluded in the respective parts set. Please correspondants sont marquées d’une croix
beachten, dass die höheren Sätze die unter- note that the higher graded kits do not in-
dans les colonnes. Veuillez observer que les
geordneten nicht beinhalten, d.h. für eine clude the lower ones, i.e. for a 4000 hours
4000−Stunden−Wartung wird 1x Satz a, 1x maintenance, one kit a, one kit b plus one kits supérieurs ne contiennent pas les kits
Satz b und 1x Satz c benötigt. kit c are required. subordonnés, c’est−à−dire pour un entretien
de 4000 heures il faut avoir 1x kit a, 1x kit b
et 1x kit c.

Anmerkungen zur Identifikation: Modell/Model/Modèle


Remarks for identification:
Remarques pour l’identification:

Fabrik−Nr./Serial no./Numéro de série

ACHTUNG ATTENTION ATTENTION

Nur Schrauben und Stiftschrauben der Use only screws and studs in quality N’utiliser que des vis et des goujons fi-
Qualität 8.8 verwenden! 8.8! This quality is equivalent to SAE J letés de la qualité 8.8!
429 d grade 5.

3
100 60 50 90 140

80 40 10 110 30 70 130 120


20

A123.1− 1 IK24.0−F01−V004 IK24.0−F01−V004 IK24.0−F01−V004

Bestell−Nr. Anz. Abmessungen


Pos Part No. Qty. Dimensions
. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination Dimensions
10 129498 1 Kurbelgehäuse crank case carter
20 88607 1 Triebwerk driving gear cylindre 80Hub
30 82298 1 Zylinder cylinder cylindre D175
40 82633 1 Zylinder cylinder cylindre D88
50 129330 1 Zylinder cylinder cylindre D40
60 81387 1 Zylinder cylinder cylindre D20
70 82348 1 Ventilkopf valve head culasse
80 82898 1 Ventilkopf valve head culasse
90 128216 1 Ventilkopf valve head culasse
100 78927 1 Ventilkopf valve head culasse
110 129273 1 Druckölschmierung lubricating system lubrification
120 160793 1 Dichtung gasket joint
130 063399 1 Schwungrad fly−wheel volant AD500
140 130139 1 Entlüftung crank case venting aération du carter

4
310

300

40

20
21
22
270
260
250
240

60 210 190
200
10a 10
70
80
90

230

130
220 280 140
110 180 290

161
100
164 120
162 165
163 166

129498ac
170
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 2 129498 Kurbelgehäuse Crankcase Carter

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 81627 1 Kurbelgehäuse crankcase carter
10a 1 Gleitlager plain bearing palier lisse
20 87714 1 Lagerdeckel kpl. bearing cap assy. couvercle cpl.
21 N30341 1 Zylinderrollenlager bearing palier
12 N30342 1 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté
40 N26795 8 Sechskantschraube M16x45 hexagon screw M16x45 vis hexagonale M16x45
60 N15270 1 O−Ring o−ring joint torique
70 N26889 1 Vierpunktlager bearing palier
80 N27469 1 Paßscheibe washer bague
90 81602 1 Abschlußdeckel cover couvercle
100 N357 4 Sechskantschraube M10x35 hexagon screw M10x35 vis hexagonale M10x35
110 N689 2 Sechskantschraube M10x45 hexagon screw M10x45 vis hexagonale M10x45
81522−RAL
120 7024 2 Kompressorfuß compressor foot pied
130 N1594 8 Scheibe washer rondelle
140 N1113 8 Sechskantschraube hexagon screw vis hexagonale
161 81843 1 Ölstandblock oil level block jauge à huile
162 N8114 2 Dichtring gasket joint
163 N27133 2 Ölschauglas oil sight window fenêtre
164 N25327 1 O−Ring o−ring joint torique
165 N842 2 Dichtring gasket joint
166 N204 2 Verschlußschraube plug bouchon fileté
170 N15141 4 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
180 N35058 1 Gewinde−Reduzierstutzen reducing coupling raccord réducteur
190 N293 1 Dichtring gasket joint
200 N22418 1 Rohrstutzen tube coupling raccord de tuyau
210 N22422 1 T−Verschraubung T coupling raccord T
220 N28380 1 Gerader−Einschraubstutzen male connector raccord droit mâle
230 160051 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
240 160052 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
250 N25428 1 Manometer−Verschraubung pressure gauge coupling raccord manomètre
260 N1316 1 Dichtring gasket joint
270 N52 1 Verschlußschraube plug bouchon fileté
280 N28988 1 Gerader−Einschraubstutzen male connector raccord droit mâle
290 N34556 1 Verschlußstopfen plug bouchon

5
310

300

40

20
21
22
270
260
250
240

60 210 190
200
10a 10
70
80
90

230

130
220 280 140
110 180 290

161
100
164 120
162 165
163 166

129498ac
170
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 2 129498 Kurbelgehäuse Crankcase Carter

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
300 N27344 1 O−Ring o−ring joint torique
310 N30898 1 O−Ring o−ring joint torique

6
5 20

24

23 21

22 10

50

60

50
30

40

88607/08/15
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 3 88607 Triebwerk Driving gear Embiellage

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 88607 1 Triebwerk kpl. driving gear assy. embiellage cpl.
10 1 Kurbelwelle crankshaft vilebrequin
20 81619 4 Pleuel kpl. connecting rod assy. bielle cpl.
21 N26965 2 Scheibe washer rondelle
22 N26966 2 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
23 N40129 1 Gleitlagerschale slide brearing brass coquille de palier−glisseur
24 N40130 1 Gleitlagerschale slide brearing brass coquille de palier−glisseur
30 81609 1 Mitnehmer coupling part embrayage
40 N28576 1 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
50 N28575 2 Verschlußschraube plug screw bouchon
60 N30356 2 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté

7
65
60
80
90

10

70

80

75

30
40
50

82298/04/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 4 82298 Zylinder kpl. Cylinder assy Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 82297 1 Zylinder cylinder cylindre
30 N26962 8 Stiftschraube stud goujon fileté
40 N1594 8 Scheibe washer rondelle
X 50 N7093 8 Mutter nut écrou
60 82296 1 Kolben kpl. piston assy. piston cpl.
65 1 Kolben piston piston
70 1 Kolbenbolzen piston pin coussinet
75 N27255 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments de piston
80 N529 2 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté
X 90 N15073 1 O−Ring o−ring joint torique

8
60

80 20

10
70
65
80

90

30

40
50

82633/04/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 5 82633 Zylinder kpl. Cylinder assy Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 82631 1 Zylinder cylinder cylindre
X 20 N15073 1 O−Ring o−ring joint torique
30 N26962 8 Stiftschraube stud goujon fileté
40 N1594 8 Scheibe washer rondelle
X 50 N7093 8 Mutter nut écrou
60 82296 1 Kolben kpl. piston assy. piston cpl.
65 1 Kolben piston piston
70 1 Kolbenbolzen piston pin coussinet
80 N529 2 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté
90 N1787 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments de piston

9
95

60 80

90

70

100

50

40

10 30

20
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 6 129330 Zylinder kpl. Cylinder assy Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 81374 1 Führungszylinder guide cylinder cylindre guide
X 20 N19123 1 O−Ring o−ring joint torique
30 N26962 8 Stiftschraube stud goujon fileté
40 N1594 8 Scheibe washer rondelle
X 50 N7093 8 Mutter nut écrou
60 128200 1 Zylinder cylinder cylindre
X 70 N3165 1 O−Ring o−ring joint torique
80 N58 8 Scheibe washer rondelle
90 N3138 8 Stiftschraube stud goujon fileté
X 95 N370 8 Mutter nut écrou
100 82947 1 Stufenkolben kpl. stepped piston assy. piston étagé cpl.

10
40/1

40/1

40/2
40
40/2

40/2

40/2

10

20

30

20
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 6a 82947 Stufenkolben kpl. Stepped piston assy. Piston étagé cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 1 Stufenkolben stepped piston piston étagé
20 N529 2 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté
30 1 Kolbenbolzen piston pin coussinet
40 N27542 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu de segments
40/1 2 Rechteckring plain compression ring segment à section carrée
40/2 4 Minutenring taper faced ring segment à faible conicité

11
20

10

110

70

120

60

30 130
40 135
50
100

80
90

81387/04/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 7 81387 Zylinder kpl. Cylinder assy Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 81374 1 Führungszylinder guide cylinder cylindre guide
X 20 N19123 1 O−Ring o−ring joint torique
30 N26962 8 Stiftschraube stud goujon fileté
40 N1594 8 Scheibe washer rondelle
X 50 N7093 8 Mutter nut écrou
60 81703 1 Zylinder cylinder cylindre
X 70 N3165 1 O−Ring o−ring joint torique
80 N58 8 Scheibe washer rondelle
90 N503 8 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
X 100 074107 1 Kolbenbüchse kpl. piston sleeve assy. chemise et piston cpl.
110 84313 1 Führungskolben kpl. guide piston assy. piston guide cpl.
X 120 N15540 1 O−Ring o−ring joint torique
130 N2889 1 Dichtring gasket joint
135 N16040 1 Sechskantschraube hex. screw vis à six pans

12
30
074107
50
35
40
20

10

50/1

50/2
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 7a 074107 Kolbenbüchse kpl. Piston sleeve assy. Piston et chemise cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 1 Kolbenbüchse piston sleeve chambre du piston
X 20 N19124 1 O−Ring o−ring joint torique
30 1 Kolben piston piston
35 61953 1 Niederhalter flange bride
40 N2765 4 Mutter nut écrou
50 N22786 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu de segments
50/1 6 Rechteckring, verchromt plain compression ring, chromed segment à section carrée, chromé
50/2 1 Rechteckring plain compression ring segment à section carrée

13
10 84313

40

20
30
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 7b 84313 Führungskolben kpl. Guide piston assy. Piston guide cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 1 Führungskolben guide piston piston guide
20 1 Kolbenbolzen piston pin coussinet
30 N529 2 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté
40 N15126 4 Stiftschraube stud goujon fileté

14
20

10

30

60

80

40
50

70

90

82348/04/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 8 82348 Ventilkopf kpl. Valve head assy Culasse cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 82290 1 Ventilkopf valve head culasse
X 20 N27248 1 Lamellenventil plate valve plaque à clapets
30 N16 6 Scheibe washer rondelle
40 N58 1 Scheibe washer rondelle
50 N123 1 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
60 N15410 6 Sechskantschraube hex. screw vis à six pans
X 70 N15270 1 O−Ring o−ring joint torique
80 82356 1 Flansch coupling raccord
90 N9253 3 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux

15
100

110

120

160
180
200

190

210
220

240

120 250
170

180
260
200

190
210

230
240
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 9 82898 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
X 100 74335 1 Dichtung gasket joint
110 74308 1 Ventilkopf valve head culasse
X 120 5298 2 Dichtung gasket joint
X 160 N27578 1 Saugventil suction valve soupape d’aspiration
X 170 N27577 1 Druckventil pressure valve soupape de pression
180 60233 2 Druckhaube hood bonnet de pression
190 60240 2 Druckflansch pressure flange bride de pression
X 200 N4085 2 O−Ring o−ring joint torique
X 210 N1316 2 Dichtring gasket joint
X 220 71066 1 Gewindestift stud goujon fileté
X 230 71072 1 Gewindestift stud goujon fileté
240 N309 2 Hutmutter hat nut écrou chapeau
250 N689 6 Sechskantschraube hex. screw vis à six pans
260 N16658 6 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux

16
120
110

130
170
160

20

70 70
90 90
100 100

50
60

40 30

80 80

150

140

10

180
128216/03/11
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 10 128216 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 127787 1 Ventilkopf valve head culasse
20 127698 1 Ventildeckel valve cover couvecle de soupape
X 30 N39137 2 Saugventil suction valve soupape d’aspiration
X 40 N39138 2 Druckventil pressure valve soupape de compression
50 80307 2 Kappe hood bonnet de pression
60 89887 2 Kappe hood bonnet de pression
70 127366 4 Kappe hood bonnet de pression
X 80 56668 4 Dichtung gasket joint
X 90 N34134 4 Stützring gasket joint
X 100 N34135 4 O−Ring o−ring joint torique
X 110 N280 4 Federring spring washer rondelle fendue
X 120 N279 4 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonal
X 130 71072 4 Gewindestift gudgeon goujon
140 N34438 6 Zylinderschraube allen screw vis allen
150 N34395 6 Stiftschraube gudgeon goujon
160 N1594 6 Scheibe washer rondelle
X 170 N17753 6 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonal
X 180 171680 1 Dichtung gasket joint

17
40

30 420 bar

50

10

20

78927/11/11
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 11 78927 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
X 10 78926 1 Saug− und Druckventil suction and discharge valve soupape d’aspiration et de compres-
sion
20 56204 1 Ventilkopf−Unterteil valve head lower part culasse partie inférieure
30 78922 1 Ventilkopf−Oberteil valve head upper part culasse partie supérieure
40 N19148 6 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
50 160750 1 Dichtung gasket joint

18
10

20

30

40

50

78926/07/03
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 11a 78926 Saug− und Druckventil Intake and pressure valve Soupape d’aspiration et de
pression
Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 78925 1 Druckventil pressure valve clapet de compression
X 20 N4059 1 Stützring back−up ring bague d’appui
X 30 N4058 1 O−Ring o−ring joint torique
40 56469 1 Ventilplatte suction valve spring ressort de clapet d’aspir.
50 56467 1 Ventilplatte suction valve plate clapet d’aspiration

19
350 280
340

300 290
260
330
332
331

280
230
270 235 221
210 135 220
190 221

380 240
130 221
180
360
180
180 173
173 210
195 195
190 30 172
172
200 110 40
15
14
370
565
120
560
241
13
12
190 16
170
10
11

20
55
80
70
50
60
129273af/11/11
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 12 129273 Druckölschmierung Lubricating system Lubrification

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 83167 1 Ölpumpe kpl. oil pump assy. pompe à huile cpl.
11 N26886 2 Ölpumpe oil pump pompe à huile
12 83163 1 Flansch flange bride
13 N24121 1 O−Ring o−ring joint torique
14 N17018 3 Scheibe washer rondelle
15 N796 3 Zylinderschraube allen screw vis allen
16 162377 1 Dichtung gasket joint
20 N101 8 Sechskantschraube hexagon screw vis hexagonale
30 81606 1 Mitnehmer coupling part pièce d’embrayage
40 N24396 1 Stiftschraube stud goujon fileté
50 N28962 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
55 123799 1 Verlängerung adaptor adaptateur
60 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
70 058046 1 Ölsumpffilter dirt trap filtre à huile
80 N4261 1 Dichtring gasket joint
90 N20294 4 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
110 N27118 1 Filterkopf filter head tête de filtre
X 120 N27149 1 Filterpatrone filter cartridge cartouche
130 82122 1 Blech support plate fixation
135 85075 1 Winkel support plate équerre de fixation
170 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
171 N23793 1 W−Stutzen elbow stud coude
172 N34939 2 Verschlußstopfen plug bouchon
173 N22418 3 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
180 N293 6 Dichtring gasket joint
190 N28380 3 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
195 N22422 2 T−Einschraubstutzen T male stud raccord T
200 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
210 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
220 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
221 N17800 3 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
230 174889 1 Einspritzdüse injection nozzle injecteur
235 N842 1 Dichtring gasket joint
240 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
241 N35331 1 W−Einschraubstutzen elbow stud coude
260 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite

20
350 280
340

300 290
260
330
332
331

280
230
270 235 221
210 135 220
190 221

380 240
130 221
180
360
180
180 173
173 210
195 195
190 30 172
172
200 110 40
15
14
370
565
120
560
241
13
12
190 16
170
10
11

20
55
80
70
50
60
129273af/11/11
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 12 129273 Druckölschmierung Lubricating system Lubrification

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
270 N34550 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
280 N35085 2 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
290 N35489 1 Kugelhahn ball valve vanne
300 81822 1 Behälter vessel réservoir
330 011430 1 Ablaßhahn drain tap robinet
331 055888 1 Knebelschraube mit Feder tommy screw with spring molette avec ressort
332 13283 1 Dichtung gasket joint
340 N8114 1 Dichtring gasket joint
350 N2321 1 Verschlußschraube plug screw bouchon
360 82988 4 Anschlußstück coupling raccord
370 83325 1 Blech sheet matel tôle
380 N27853 1 Wärmetauscher heat exchanger échangeur thermique

21
130

50
40

20 80

80
90
102
30
100
10
103
104
40

101 60
50

70
120

140

110
110
110
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 13 160793 Wellenabdichtung Crank shaft seal Joint du vilebrequin

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 81675 1 Deckel cover couvercle
20 N27356 1 O−Ring o−ring joint torique
30 N357 8 Sechskantschraube hexagon screw vis hexagonale
40 N1316 2 Dichtring gasket joint
50 N17799 2 Gerader−Einschraubstutzen male connector raccord droit mâle
60 N842 1 Dichtring gasket joint
70 123476 1 Einspritzdüse injection nozzle injecteur
80 N27414 2 Wellendichtring shaft gasket seal bague à lèvre
90 N17959 1 O−Ring o−ring joint torique
100 82658 1 Spannhülse sleeve douille de serrage
101 82661 1 Spannhülse tension sleeve douille de serrage
102 N19535 6 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
103 N4451 1 O−Ring o−ring joint torique
104 82720 1 Spannelement radial packing ring bague à lèvres
110 N22914 3 G−Schottverschraubung bulkhead coupling raccord passe−cloison
120 160057 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
130 160058 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
140 160059 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite

22
20

12

15
10

25 11
30

063399/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 14 063399 Schwungrad Flywheel Volant

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 63219 1 Keilriemenkranz v−belt rim couronne
10 61576 1 Anschraubnabe kpl. assembling hub assy. moyeu−flasque cpl.
11 N23311 1 Anschraubnabe assembling hub flasque
12 N22198 1 Spannbuchse tension sleeve moyeu
15 N15651 1 Paßfeder feather key ressort d’ajustage
20 N2374 8 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
25 N16 8 Scheibe, rund washer rondelle
30 N644 8 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant

23
30

40
100

130
30

60 130
10

120

140

70

80

70

90

110
130139aa/08/11
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 15 130139 Kurbelgeh.−Entlüftung Crankcase venting Aération du carter

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 N35058 1 Gewinde−reduzierstutzen reducer réducteur
30 N28381 2 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
40 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
60 130144 1 Behälter kpl. vessel assy. réservoir cpl.
70 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
80 N22913 1 W−Einschraubstutzen elbow male stud coude mâle
90 N19338 1 Gewinde−reduzierstutzen reducer réducteur
100 N29910 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male stud raccord droit mâle
110 N35331 1 W−Einschraubstutzen elbow male stud coude mâle
120 N23878 1 Rückschlagventil non−return valve clapet anti−retour
130 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite
140 1 Verbindungsleitung connecting tube conduite

24
5

45

10

65

15

50
40

20

60 55
25

30

35

130144a/08/11
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A123.1− 16 130144 Abscheider kpl. Separator assy. Séparateur cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 N17464 1 Abscheiderkopf separator head couvercle
10 N2484 1 Verteilerblech distributing plate plaque de distribution
15 N2483 1 Pralltrichter baffle funnel entonnoir de chicane
20 N2480 1 Prallteller baffle plate plaque de chicane
25 N2479 1 Prallscheibe baffle washer disque de chicane
30 N3677 1 Stiftschraube stud goujon fileté
35 N1042 1 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
40 61751 1 Rohr tube tube
X 45 N19122 1 O−Ring o−ring joint torique
50 N3511 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
55 N23381 1 G−Schottstutzen bulkhead coupling raccord
60 N22972 1 Dichtring gasket joint
65 73888 1 Behälter vessel réservoir

25

Das könnte Ihnen auch gefallen