Sie sind auf Seite 1von 12

György Lukács

Prefácio à “História e Consciência de Classe”

LUKÁCS, GYÖRGY SZEGREDI. Vorwort zur “Geschichte und Klassenbewusstsein” (Prefácio ao Livro « História e


Consciência de Classe ») (Março 1967), in: Georg Lukács Werke (Obras de György Lukács), Vol. 2 : Frühschriften II
(Primeiros Escritos), Neuwied – Berlin : Luchterhand, 1968, pp. 30 e s.    

(…) 1924 starb Lenin. Und die Parteikämpfe nach seinem Tode konzentrierten sich immer stärker auf die Frage der
Möglichkeit des Sozialismus in einem Land. 

  

(...) Em 1924, Lenin faleceu. Após a sua morte, as lutas partidárias concentraram-se, então, de modo cada vez mais
forte, na questão relativa à possibilidade do socialismo em um país.  

Über die theoretische, abstrakte Möglichkeit hatte freilich Lenin selbst längst gesprochen. Jedoch die nahe
scheinende Perspektive der Weltrevolution hob damals ihren bloß theoretisch-abstrakten Charakter hervor.

Há muito tempo, o próprio Lenin havia evidentemente falado sobre essa possibilidade teórica, abstrata. Entretanto,
a perspectiva imediata da revolução mundial que, então, emergia pôs em evidência, outrora, o caráter meramente
teórico-abstrato da possibilidade em tela.

Dass nunmehr die Diskussion um die reale, um die konkrete Möglichkeit ging, zeigte, dass man in diesen Jahren
kaum mehr ernsthaft mit einer nahen weltrevolutionären Perspektive rechnen konnte. (Diese tauchte erst infolge
der Weltwirtschaftskrise von 1929 zeitweilig wieder auf.)

O fato de que, a partir de então, a discussão versou sobre uma possibilidade real, concreta, demonstra que,
naqueles anos, já não se podia mais mal contar, de modo sério, com uma iminente perspectiva revolucionário-
mundial. (Essa última veio a surgir novamente, de modo temporário, apenas em decorrência da crise econômica
mundial de 1929.)   

Als Ergänzung dazu diente, dass die III. Internationale nach 1924 den Stand der kapitalistischen Welt mit Recht als
»relative Stabilisierung« auffasste. Diese Tatsachen bedeuteten auch für mich die Notwendigkeit einer theoretischen
Neuorientierung.

Em complemento a isso, a III. Internacional concebera, corretamente, depois de 1924, a situação do mundo


capitalista como sendo de “estabilização relativa”. Esses fatos significaram também para mim a necessidade de um
reorientamento teórico.

Dass ich in den russischen Parteidiskussionen an der Seite Stalins, auf der Bejahung des Sozialismus in einem Land
stand, zeigte sehr deutlich den Beginn einer entscheidenden Wandlung.

O fato de que, nas discussões do Partido Russo, estive do lado de Stalin, afirmando o socialismo em um


país, demonstra muito nitidamente o início de uma transformação decisiva para mim.  

Sie war unmittelbar wesentlich vor allem von den Erfahrungen der ungarischen Parteiarbeit bestimmt. Die richtige
Politik der Landler-Fraktion begann ihre Früchte zu tragen. Die streng illegal arbeitende Partei gewann einen immer
größeren Einfluss auf den linken Flügel der Sozialdemokratie, so dass 1924-25 eine Parteispaltung, die Begründung
einer radikalen, aber auf Legalität ausgerichteten Arbeiterpartei möglich wurde.
 

Ela era determinada essencialmente, de modo direto, sobretudo em virtude das experiências do trabalho no
Partido Húngaro. A política correta da Fração-Landler começou a produzir os seus frutos. O Partido que trabalhava
de modo rigorosamente ilegal adquiriu uma influência cada vez maior sobre a ala esquerda da Social-Democracia,
de modo que, em 1924 e 1925, tornou-se possível uma cisão partidária, bem como a fundação de um Partido dos
Trabalhadores radical, porém direcionado para a legalidade.  

Diese, illegal, von Kommunisten geleitete Partei stellte sich als strategische Aufgabe die Herstellung der Demokratie
in Ungarn, kulminierend in der Forderung der Republik, während die illegale kommunistische Partei selbst an der
alten strategischen Parole von Diktatur des Proletariats festhielt.

Esse partido, dirigido ilegalmente por comunistas, assumiu como tarefa estratégica o estabelecimento da
democracia na Hungria que culminava na reivindicação de República, ao passo que o Partido Comunista ilegal
mesmo manteve-se agarrado à velha palavra-de-ordem estratégica de Ditadura do Proletariado.

Ich war damals mit dieser Entscheidung taktisch einverstanden, nur entstand in mir immer stärker ein ganzer
Komplex von quälend ungelösten Problemen bezüglich der theoretischen Berechtigung der so entstandenen Lage.

Naquela época, estive taticamente de acordo com essa decisão, só que haviam surgido em mim, de modo cada vez
mais intenso, todo um complexo de problemas atrozes irresolvidos relativamente à legitimação teórica da situação
assim surgida.

Schon diese Gedankengänge begannen die geistigen Fundamente der Zeit zwischen 1917 und 1924 zu
unterminieren. Dazu kam, dass die so evident gewordene Verlangsamung des Tempos der weltrevolutionären
Entwicklung notwendig in die Richtung einer Kooperation der einigermaßen links gerichteten gesellschaftlichen
Elemente gegen die heraufziehende und sich verstärkende Reaktion drängte.

Já essas reflexões começaram a solapar os fundamentos das idéias daquele período, situado entre 1917 e 1924.
Além disso, ocorreu que o retardamento da cadência do desenvolvimento revolucionário-mundial, que se tornara
tão evidente, pressionou, necessariamente, na direção de uma cooperação dos elementos sociais, orientados de
algum modo para a esquerda, contra a reação que ascendia e se fortalecia.

Das war für eine legale und linksradikale Arbeiterpartei im Horthy-Ungarn eine glatte Selbstverständlichkeit. Aber
auch die internationale Bewegung zeigte Tendenzen, die in diese Richtung wiesen. Schon 1922 erfolgte der Marsch
auf Rom, und die kommenden Jahre brachten auch in Deutschland ein Erstarken des Nationalsozialismus, eine
wachsende Sammlung aller reaktionären Kräfte.

Na Hungria de Horthy, isso era uma evidência palpável para um Partido dos Trabalhadores legal e de esquerda
radical. Porém, também o movimento internacional indicava tendências que apontavam para essa direção. Já em
1922, ocorrera a Marcha sobre Roma e, nos anos subseqüentes, irromperam, também na Alemanha, um
fortalecimento do Nacional-Socialismo e um agrupamento crescente de todas as forças reacionárias.

So mussten die Probleme von Einheitsfront und Volksfront auf die Tagesordnung kommen und theoretisch wie
strategisch und taktisch durchdacht werden.

Sendo assim, os problemas de Frente Única e de Frente Popular tinham de ser colocados na ordem-do-dia e
analisados tanto teoricamente quanto estratégica e taticamente.
 

Dabei konnte man von der immer stärker unter den Einfluss Stalinscher Taktik geratenen III. Internationale selten
etwas Richtungsweisendes erwarten. Sie schwankte taktisch zwischen rechts und links hin und her.

Ao mesmo tempo, podia-se esperar dificilmente algo de orientador da parte da III. Internacional que caía, de modo
cada vez mais forte, sob a influência da tática stalinista. Ela oscilava, taticamente, entre a direita e a esquerda, para
cá e para lá.

Stalin selbst griff theoretisch höchst verhängnisvoll in diese Unsicherheit ein, indem er um 1928 die
Sozialdemokraten »Zwillingsbrüder« der Faschisten nannte. Damit war vor jeder Einheitsfront der Linken die Tür
zugeschlagen.                 

O próprio Stalin interviu, teoricamente, de modo extremamente desastroso, em meio a essa incertitude, quando,


por volta de 1928, qualificou os sociais-democratas de “irmãos gêmeos” dos fascistas. Com isso, fecharam-se as
portas para toda e qualquer Frente Única da Esquerda.  

Obwohl ich in der russischen Zentralfrage auf Stalins Seite stand, hat mich diese seine Stellungsnahme tief
abgestoßen.

Apesar de eu estar do lado de Stalin na questão central da Rússia, essa sua posição desgostou-me profundamente.

Sie hinderte umso weniger meine allmähliche Abkehr von den ultralinken Tendenzen der ersten Revolutionsjahre,
als die meisten Linksgruppierungen in den europäischen Parteien sich zum Trotzkismus bekannten, zu dem ich
immer eine ablehnende Haltung annahm.   (…)

Ela impedia tanto menos o meu afastamento gradual das tendências ultra-esquerdistas dos primeiros anos da
revolução, em um momento em que a maioria dos agrupamentos de esquerda nos partidos europeus se
declaravam do trotskysmo, em face do qual sempre tive uma posição de repúdio. (...)    
György Lukács

Posfácio à “Destruição da Razão”

Cf. LUKÁCS, GYÖRGY SZEGREDI. Die Zerstörung der Vernunft. Nachwort: Über den Irrationalismus der
Nachkriegszeit. (A Destruição da Razão. Posfácio: Sobre o Irracionalismo do Após-Guerra) (Novembro 1952), in:
Georg Lukács Werke (Obras de György Lukács), Vol. 9 : Die Zerstörung der Vernunft (A Destruição da Razão),
Neuwied – Berlin : Luchterhand, 1962, pp. 663 e 712 e s.    

(…) In unseren bisherigen Betrachtungen wurde versucht, den Entwicklungsweg des Irrationalismus von dem feudal-
reaktionären ideologischen Gegenschlag gegen die Französische Revolution bis zum Hitlerismus und dessen
notwendigen Untergang in seinen Hauptmomenten zu schildern.

  

(...) Em nossas considerações realizadas até o presente momento, tentamos descrever o percurso do
desenvolvimento do irracionalismo desde o contragolpe ideológico feudal-reacionário contra a Revolução
Francesa até o hitlerismo e a sua necessária decadência, em seus momentos principais.

Mit Hitlers Sturz ist die Darstellung, die noch zur Zeit seiner Macht und Machtfülle begonnen wurde, zu einer
wesentlich geschichtlichen geworden.

Com a derrubada de Hitler, a exposição, que havíamos iniciado ainda à época de sua força e poderio, tornou-se
essencialmente histórica.

Freilich nur teilweise. Denn niemand wird wohl heute zu behaupten wagen, dass der Hitlerismus, sowohl seine
Ideologie wie seine Verfahrensweise, restlos der Vergangenheit der Geschichte angehören. (…) 

Evidentemente, apenas em parte. Pois, provavelmente ninguém ousará afirmar hoje que o hitlerismo, considerado
tanto em sua ideologia quanto em seu modo de proceder, pertence inteiramente ao passado da história.

Die Art der Mischung von Korruption, Gangstertum, Verbrechen und politischem Terror war auch für das
Hitlerregime charakteristisch. Wir erinnern an jenes Gespräch Rauschnings mit dem »Führer«, in welchem dieser die
Korruption der herrschenden Schicht bejaht, weil ihre Mitglieder infolge der Bekanntheit ihres korrupten Verhaltens
jederzeit zum unbedingten Gehorsam gezwungen werden können.

O tipo de mistura de corrupção, gangsterismo, crime e terror político foi característico também para o regime de
Hitler. Recordemo-nos daquela conversação de Rauschning, mantida com o ”Führer”, na qual esse último aprova a
corrupção do estamento social dominante, porque seus membros, em decorrência da notoriedade de seu
comportamento corrupto, podem ser forçados, a todo momento, à obediência incondicional.   

Dieses Motiv spielt natürlich auch bei der heute herrschenden Korruption eine große Rolle. Bei jeder öffentlichen
Entlarvung zeigt es sich, dass viele Eingeweihte über diese Angelegenheit längst informiert waren, aber ihre Gründe
hatten, nicht öffentlich darüber zu sprechen.

Esse motivo desempenha, naturalmente, também um grande papel no que concerne à corrupção dominante dos
dias de hoje. Em todo desmascaramento público, demonstra-se que muitos iniciados nessa matéria já há muito
tempo estavam informados, mas que porém possuíam suas razões para não falar publicamente sobre o tema. 

 
Die »Querverbindungen« mit der Gangsterwelt haben aber auch den »politischen« Vorteil, dass der führenden
Schicht in schwierigen Fällen stets entsprechende Terrororganisationen zur Einschüchterung, wenn nötig zur
Beseitigung unbequemer Elemente zur Verfügung stehen. 

As “interconexões” com o mundo dos gangsters possuem também a vantagem “política” de que, nos casos mais
complicados, as respectivas organizações terroristas, destinadas à intimidação, e, se necessário for, à eliminação
dos elementos desagradáveis permanecem sempre à disposição do estamento social dominante.

Für die »normalen« friedlichen Zeiten ist hier ein Ersatz für das vorhanden, was in Kriegszeiten die militärische
Disziplin erreicht. »Angst ist die Bestimmung des Menschen im 20. Jahrhundert«, sagt Mailers uns bereits bekannter
General Cummings. Dem Zweck, diese Angst noch zu vergrößern, dient der sich ständig verstärkende Apparat der
Geheimpolizei, dient die gesetzmäßig zulässige Folterung bei polizeilichen Verhören usw.  

Para os tempos pacíficos “normais”, encontra-se aqui um substituto para aquilo que, em tempos de guerra, a
disciplina militar atinge. “O medo é o preceito superior do ser humano do século XX”, diz de Mailer o General
Cummings, que já nos é conhecido. O aparato da Polícia Secreta que se fortalece permanentemente, bem como a
tortura que é permitida legalmente em inquéritos policiais etc., servem ao objetivo de aumentar ainda mais esse
medo.  

All dies erreicht natürlich seinen konzentriersten Ausdruck in der Armee. »Die Armee arbeitet am besten dort, wo
jeder einzelne Angst hat vor dem Mann, der über ihm steht, und Verachtung für seine Untergegebenen zeigt«, sagt
derselbe General Cummings.

Tudo isso alcança, naturalmente, a sua expressão mais concentrada nas Forças Armadas. “As Forças Armadas
operam do melhor modo ali, onde todo e qualquer indivíduo tem medo do homem que se encontra
hierarquicamente acima dele e que demonstra desprezo por seus subordinados”, diz o mesmíssimo  General
Cummings. 

Die so entstehende Atmosphäre der allgemeinen Furcht steht keineswegs im Gegensatz zum eben behandelten
Problem der Instinktentfesselung. Im Gegenteil. Diese ist unbedingt notwendig, sowohl gegen den inneren wie
gegen den äußeren Feind.

A atmosfera que assim emerge do temor generalizado não se situa, de nenhum modo, em oposição ao problema
tratado há pouco relativo à devassidão dos instintos. Pelo contrário. Essa atmosfera é incondicionalmente
indispensável, tanto contra o inimigo interno quanto contra o externo.  

Sie muss nur – wie auch unter Hitler – entsprechend kanalisiert, in die gewünschte Richtung gelenkt werden. Und
die Beziehung der herrschenden Schicht zum Gangstertum ist dabei ein nicht unwesentliches – geistig-moralisches
und organisatorisches – Vermittlungsglied.

Ela deve apenas ser canalizada de modo correspondente – tal como também sob  Hitler -, sendo conduzida para a
direção desejada. Mais ainda, a relação do estamento social dominante com o gangsterismo não constitui, nesse
contexto, um elo de intermediação secundário – organizativo e moral-espiritual.

In das soeben behandelte Kapitel von Instinktentfesselung, Gangstertum, geistiger und moralischer Korruption
gehört die noch nie so starke Rolle, die die Renegaten in der Bekämpfung des Kommunismus spielen.

 
O papel ainda hoje tão forte como nunca que os renegados desempenham, na luta contra o comunismo, pertence
ao capítulo que acabamos de tratar relativo à devassidão dos instintos, ao gangsterismo, à corrupção moral-
espiritual.

Natürlich ist das Phänomen selbst nicht völlig neu. Wir kannten ja zwischen den beiden Weltkriegen die
internationale Propaganda- und Provokationstätigkeit Trotskis.

Naturalmente, esse mesmo fenômeno não é inteiramente novo. Conhecemos, em verdade, a atividade de
propaganda e provocação de Trotsky, orquestrada no período existente entre as duas Guerras Mundiais.     

Es gab die verschiedenen Eastman, Doriot usw.

Existiram os diversos Eastman, Doriot etc.

Aber heute werden nicht nur die ordinären Polizeiagenten von der Art der Krawatschenko usw. in den Vordergrund
der Weltöffentlichkeit gestellt,

Porém, hodiernamente, são colocados, na linha de frente da publicidade mundial, não apenas os agentes de polícia
ordinários do tipo Kravtchenko etc.,

sondern gerade die gefeiertsten Schriftsteller wie Dos Passos, Silone, Koestler, Malraux, führende Politiker wie Ernst
Reuter, Publizisten wie Burnham und noch viele andere sind Renegaten des Kommunismus.

senão precisamente os mais festejados escritores, tais quais Dos Passos, Silone, Koestler, Malraux, políticos
dirigentes, tais como Ernst Reuter, publicistas, como Burnham e muitos são renegados do comunismo.     
György Lukács

Tendência ou Partidarismo? Ensaios de “A Curva da Esquerda”

LUKÁCS, GYÖRGY SZEGREDI. Tendenz oder Parteilichkeit? Aufsäzte aus “Die Linkskurve” (Tendência ou Partidarismo?
Ensaios de “A Curva da Esquerda”)(1932), in: Georg Lukács Werke (Obras de György Lukács), Vol. 4 : Probleme des
Realismus. Essays über den Realismus. (Problemas do Realismo. Ensaios sobre o Realismo), Neuwied – Berlin :
Luchterhand, 1962, pp. 663 e 712 e s.   

Die Frage, ob unsere Literatur tendenziös ist, ist keineswegs eine terminologische Angelegenheit. Wenn wir zur
Bezeichnung eines der wesentlichsten Kennzeichnen unserer Literatur das Wort »Parteilichkeit« (statt »Tendenz«)
vorschlagen, so ist es klar, dass hierin eine neue theoretische Erkenntnis über das Wesen unserer Literatur
enthalten ist. Wir wollen damit einen Komplex von theoretischen Schiefheiten und Halbheiten aus unserer
Literaturauffassung ausschneiden; wir wollen das Eigenartige unserer Literatur klarer und unmissverständlicher als
bisher formulieren. …

A questão de saber se nossa literatura é tendenciosa não é absolutamente uma matéria terminológica. Quando


propomos a palavra “partidarismo” (em vez de “tendência”) para a designação de uma das características mais
essenciais de nossa literatura, fica claro que nisso está contido um novo conhecimento teórico sobre a essência de
nossa literatura. Com isso, queremos extirpar um complexo de obliqüidades e imperfeições de nossa concepção
literária; queremos formular o componente peculiar de nossa literatura, de modo mais claro e mais categórico do
que antes. ...  

Man denke an beliebige Schriftwerke und Literaturtheorie des 19. Jahrhunderts und man wird sehen, dass keine von
ihnen den notwendigen Konsequenzen dieser Fragestellung, die aus dem gesellschaftlichen Sein der bürgerlichen
Klasse und insbesondere der Schriftsteller notwendig entstand (Fetischismus usw.), entgehen konnte.  

Pensemos em qualquer obra escrita e teoria literária do século XIX e veremos que nenhuma delas pôde furtar-se às
necessárias conseqüências dessa postulação do problema que emergiu necessariamente do ser social da classe
burguesa e, em particular, dos escritores (fetichismo etc.).

Es gab nur die Wahl, entweder bewusst (aber eben deshalb: nur scheinbar) auf die »Tendenz« zu verzichten und
»reine Kunst« zu schaffen, wodurch eine tendenziös zurechtgemachte Wirklichkeitsschilderung entstand, also
»Tendenzliteratur« im schlechtesten Sinne des Wortes. Oder die »Tendenz« subjektivistisch, moralisierend,
predigthaft der gestalteten Wirklichkeit gegenüberzustellen, wodurch sie ein fremdes Element in der Gestaltung
wurde.

Havia apenas a seguinte escolha: ou renunciar conscientemente à tendência (porém, precisamente, por isso mesmo
: apenas de modo aparente) e produzir »arte pura«, por meio do que surgia uma descrição da realidade
tendenciosamente ajustada, i.e. »literatura de tendência«, no pior sentido da palavra;  ou confrontar
a »tendência« com a realidade conformada, de modo subjetivista, moralizador, predicante, através do que esta se
tornava um elemento estranho ao ato de modelação.

Auch Mehring kann – in nunmehr verständlicher Weise – aus diesem Fangnetz der Widersprüche keinen Ausweg
finden. Wenn er etwa bei »Wilhelm Tell« von Schiller »unkünstlerische Tendenz«, bei Heinrich von Kleist
»unkünstlerische Mitteln« tadelt, so sind diese Antworten nur eklektische Lösungen, denn er ist nicht imstande und
kann bei seinen Voraussetzungen nicht imstande sein, konkret aufzuzeigen, was denn eine »künstlerische Tendenz«
theoretisch wie praktisch sei.

Também Franz Mehring não pode encontrar nenhuma saída dessa cilada – tal como a partir de agora se tornará
compreensível.  Se Mehring, p.ex., censura, na obra »Wilhelm Tell« de Friedrich von Schiller, sua »tendência não
artística«, em Heinrich von Kleist, seus »meios não artísticos«, essas suas respostas são tão somente soluções
ecléticas, pois Mehring é incapaz e não pode mesmo ser capaz, no quadro de seus próprios pressupostos, de
concretamente demonstrar o que, então, constituiria uma »tendência artística«, tanto em sentido teórico quanto
prático. 

Er kann dazu nicht imstande sein, denn aus der bürgerlichen Kunstauffassung, deren Boden er nicht konsequent
verlassen konnte, folgt, dass »Ideal« der Kunst eben die »Tendenzlosigkeit« sei, dass nur die für die
Kunstentwicklung ungünstigen Umstände (also Verschärfung der Klassengegensätze) der Kunst die »Tendenz«
aufzuzwingen.  

Mehring não o consegue fazer, posto que da concepção de arte burguesa - cujo terreno não foi capaz de abandonar
conseqüentemente - decorre que o »ideal« da arte seria precisamente a »ausência de tendenciosidade«, sendo que
apenas as circunstâncias desfavoráveis ao desenvolvimento da arte (portanto, o aguçamento das contradições de
classes) imporiam à arte a »tendência«.  

Als ehrlicher Revolutionär bemüht sich Mehring, die richtigen, klassenmäßigen Konsequenzen zu ziehen, d.h. er
bejaht die »Tendenz«. Aber seine politisch-klassenmäßige Stellungnahme steht in unlösbarem Widerspruch zu
seinem künstlerischen Einsichten.

Por ser um autêntico revolucionário, Mehring esforçou-se por extrair disso as conseqüências corretas, classistas, i.e.
afirmou a »tendência«. Porém, seu posicionamento político-classista situa-se em contradição insolúvel com suas
elocubrações artísticas.

Er spricht auch diesen Zusammenhang, freilich, ohne seine Tragweite zu übersehen, in klaren Worten aus: »In allen
revolutionären Zeiten, in allen um ihre Befreiung kämpfenden Klassen wird der Geschmack immer reichlich durch
Logik und Moral getrübt sein, was ins Philosophische übersetzt nur heißt, dass, wo Erkenntnis und
Begehrungsvermögen stark angespannt sind, die ästhetische Urteilskraft immer ins Gedränge kommen wird.«  

Mehring enuncia evidentemente também esse contexto, com palavras claras, sem ignorar sua dimensão : »Em
todas as épocas revolucionárias, em todas as classes que lutam por sua libertação, o gosto tornar-se-á, cada vez
mais abundantemente, obnubilado pela lógica e pela moral, o que, traduzido em termos filosóficos, significa que :
onde conhecimento e capacidade de desejar estejam fortemente enrijecidos, a força estética de julgamento sempre
cairá em apuros.«

Hier haben wir im Keime bereits die Literaturtheorie des Trotzkismus. Denn es ist klar, dass, wenn nach Trotzki »die
Diktatur des Proletariats keine kulturell-produktive Organisation einer neuen Gesellschaft, sondern eine
revolutionäre Kampfesordnung zu deren Erkämpfung« ist, wenn er später Sozialismus und Klassenkampf einander
starr entgegensetzt, so nimmt bei ihm, der Verschärfung des Klassenkampfes und der Konkretisierung aller
Probleme in ihm entsprechend, Kultur überhaupt dieselbe Stelle ein, die bei Mehring die (kantische) »reine Kunst«
einnahm. 

Aqui, já temos, em seu embrião, a teoria literária do trotskysmo. Pois, é claro que, se, segundo Trotsky, »a Ditadura
do Proletariado não é nenhuma organização produtivo-cultural de uma nova sociedade, senão uma ordem de luta
revolucionária para sua conquista«, e se, posteriormenter, Trotsky opõe, ridgidamente, socialismo e luta de classes,
é porque, em Trotsky – em conformidade com o aguçamento da luta de classes e a concretização de todos os
problemas para ele – a cultura assume, em geral, o mesmo lugar que a »arte pura« (kantista) assume, em
Mehring.           

 
»Die revolutionäre Literatur muss vom Geiste des sozialen Hasses durchdrungen sein … (ist also bloß eine
»Tendenzkunst« G.L.) Im Sozialismus bildet die Grundlage der Gesellschaft die Solidarität (also ist eine »reine Kunst«,
eine »wirkliche Kultur« möglich G.L.)«

»A literatura revolucionária deve ser penetrada pelo espírito do ódio social ... (portanto, trata-se aqui meramente de
uma »arte de tendência« : György Lukács). No socialismo, o fundamento da sociedade constrói a
solidariedade (portanto, aqui é possível uma »arte pura«, »cultura verdadeira« : György Lukács)«.

Es ist also kein Zufall, dass das unkritisch übernommene Mehringsche Erbe in unserer Literatur- und Kulturtheorie
den Trotzkismus gefördert hat. Ebenso wenig, wie jede mechanistische Herunterzerrung unserer Literaturziele –
bewusst oder unbewusst, gewollt oder ungewollt  - in ein trotzkistisches Fahrwasser geraten muss.

Não se trata, pois, de nenhum acaso o fato de que a herança de Mehring, assumida de modo acrítico, fomentou o
trotskysmo, em nossa teoria literária e cultural. Tão pouco é casual o fato de que todo rebaixamento mecanicista de
nossos objetivos literários – consciente ou inconscientemente, desejada ou indesejadamente – deve entrar em
águas trotskistas.

Es kann hier nicht unsere Aufgabe sein, sämtliche theoretischen Fehler dieser Auffassung zu analysieren; dies ist ja
auch weitgehend im Kampf gegen den Trotzkismus bereits getan worden. Wir haben hier bloß auf den für unsere
gegenwärtige Frage entscheidenden Fehler in diesem ganzen Fragenkomplex hinzuweisen: auf die falsche,
undialektische Auffassung des subjektiven Faktors. …

Aqui, nossa tarefa não pode ser a de analisar todos os erros teóricos dessa concepção; isso já foi mesmo também
amplamente realizado na luta contra o trotskysmo. Devemos indicar, nessa sede, apenas o erro, decisivo para
nossa questão atual, situada nesse inteiro complexo de questões: relativo à concepção falsa, adialética, do fator
subjetivo. ...   

Die Klarheit über diese Zusammenhänge, die Klarheit über ihre Entwicklungsgesetze bedeutet zugleich die Klarheit
über die geschichtliche Wirksamkeit des Proletariats selbst, über die Rolle des subjektiven Faktors in dieser
Entwicklung. Sowohl über die Bestimmtheit dieses subjektiven Faktors durch die objektive, ökonomisch-historische
Entwicklung, wie über die aktive Funktion dieses subjektiven Faktors auf die Umgestaltung der objektiven
Umstände. 

A clareza desses contextos, a clareza em relação às suas leis de desenvolvimento, significa, ao mesmo tempo,
possuir clareza sobre a eficácia história do próprio proletariado, o papel do fator subjetivo nesse desenvolvimento.
Clareza tanto sobre a determinação desse fator subjetivo através do desenvolvimento objetivo, econômico-
histórico, quanto sobre a função ativa desse fator subjetivo em relação à conformação das circunstâncias objetivas. 

Diese Erkenntnis ist kein mechanisch-unmittelbares Produkt des gesellschaftlichen Seins. Sie muss erarbeit werden.
Der Prozess dieses Erarbeitens ist jedoch ebenfalls zugleich Produkt der inneren (materiellen und ideologischen)
Schichtung des Proletariats, wie zugleich Förderer der Entwicklung des Proletariats, von der »Klasse an sich« zur
»Klasse für sich«; Förderer ihrer inneren Organisation zur Erfüllung ihrer weltgeschichtlichen Aufgabe (Entstehung
von Gewerkschaft, Partei, ihre Weiterentwicklung usw.).

Esse conhecimento não é um produto mecanicamente direto do ser social. Deve ser elaborado. Entretanto, o
processo dessa elaboração é, da mesma forma, simultaneamente, tanto produto da estratificação interna (material
e ideológica) do proletariado como promotor do desenvolvimento do proletariado, da »classe em si« à »classe para
si«; promotor da organização interna, visando ao cumprimento de sua tarefa histórico-mundial (surgimento do
sindicato, partido, seu desenvolvimento subseqüente etc.)  
 

Wird der subjektive Faktor so gefasst – und so muss ihn der proletarisch-revolutionäre Schriftsteller, der den
dialektischen Materialismus beherrscht, fassen – dann hören für ihn alle Probleme, die wir weiter oben im
Zusammenhang mit der »Tendenz« behandelt haben, auf, Probleme zu sein. Er verwirft das Dilemma der »reinen
Kunst«  und »Tendenzkunst«. Denn in seiner Darstellung, die eine Darstellung der objektiven Wirklichkeit mit ihren
wirklichen treibenden Kräften, mit ihren wirklichen Entwicklungstendenzen ist, besteht kein Raum für ein »Ideal«,
weder für ein moralisches, noch für ein ästhetisches.

Concebendo-se o fator subjetivo desse modo – e assim o deve conceber o escritor proletário-revolucionário que
domina o materialismo dialético -, deixam de ser problemas para ele todos aqueles problemas de que tratamos
mais acima, no contexto da »tendência«. Esse escritor repudia o dilema da »arte pura« e »arte de tendência«. Pois,
em sua representação que é representação da realidade objetiva, dotada de suas forças reais de propulsão, de suas
tendências reais de desenvolvimento, não existe espaço algum para um »ideal «, nem de ordem moral nem de
ordem estético.

Er bringt keine Forderungen »von außen« an seine Wirklichkeitsgestaltung heran, denn seine Wirklichkeitsgestaltung
selbst muss das Schicksal jener Forderungen, die konkret und real aus dem Klassenkampf herauswachsen, als
integrierende Momente der objektiven Wirklichkeit, in ihrer Entstehung aus ihr, in ihrer Wirkung auf sie, mit
enthalten, wenn er die Wirklichkeit richtig – dialektisch -, abbilden will.

Esse escritor não traslada nenhuma reinvindicação vinda »de fora« para sua conformação da realidade, pois esta
mesma deve abranger o destino daquelas reivindicações que, concreta e realmente, emergem da luta de classes,
enquanto momentos integradores da realidade objetiva, em seu surgimento a partir dela, em seu efeito sobre ela,
se quiser retratar a realidade corretamente – dialeticamente. 

Er verwirft aber zugleich damit das andere Dilemma von »tendenziöser« Einarbeitung der »Tendenz« in die
Gestaltung der nackt unvermittelten Gegenüberstellung von »Tendenz« und Wirklichkeitsbild. Er braucht die
Wirklichkeit nicht zu entstellen, nicht zurechtzurücken, nicht »tendenziös« umzufärben, denn seine Darstellung –
wenn sie eine richtige, dialektische ist – ist gerade auf die Erkenntnis jener Tendenzen (im berechtigten Marxschen
Sinne des Wortes) aufgebaut, die sich in der objektiven Entwicklung durchsetzten. Und keine »Tendenz« kann und
muss dieser objektiven Wirklichkeit als »Forderung« gegenübergestellt werden, denn die Forderung, die der
Schriftsteller vertritt, sind integrale Teile der Selbstbewegung dieser Wirklichkeit selbst, zugleich Folgen und
Voraussetzungen ihrer Selbstbewegung. …       

Esse escritor rechaça, porém, ao mesmo tempo, o outro dilema da incorporação »tendenciosa« da »tendência« na
conformação da oposição despidamente abrupta entre »tendência« e quadro da realidade. Não necessita
desfigurar a realidade, ajustá-la, matizá-la »tendenciosamente«, pois sua representação – se esta é correta, dialética
– constrói-se sobre o conhecimento daquelas tendências (no sentido justamente marxista da palavra) que se
impõem no desenvolvimento objetivo. E nenhuma »tendência« pode e deve ser confrontada com essa realidade
objetiva enquanto »reivindicação«, pois a reinvidicação que defende o escritor são partes integrais do auto-
movimento dessa própria realidade e, ao mesmo tempo, conseqüências e pressupostos de seu auto-
movimento. ...   

Heute, wo wir an allen Punkten das ideologische Erbe der II. Internationale in unserer eigenen Theorie und Praxis
einer gründlichen Revision unterwerfen, müssen wir auch in unserer Literaturtheorie und –praxis scharf darauf
achten, dass wir nicht ein durch die II. Internationale übermitteltes bürgerliches Gepäck weiter mit uns schleppen,
das unser Weiterschreiten behindert.

Hoje, quando, submetemos, em todos os pontos, a herança ideológica da II. Internacional a uma revisão
fundamental, em nossa própria teoria e prática, devemos, também em nossa teoria e práxis literária, ter extremo
cuidado para que não continuemos a arrastar conosco um fardo burguês, transmitido pela II. Internacional, que
impeça nossa progressão.   

Was die Theorie der »Tendenz« bedeutet, haben wir kurz anzudeuten versucht. Zum Schluss wollen wir nur noch die
Frage stellen: Ist diese Theorie ohne Einfluss auf unsere Praxis gewesen? Selbstverständlich nicht ohne Einfluss. Wir
denken dabei nicht bloß an die literarische Praxis des Trotzkismus in allen seinen – bewussten und unbewussten –
Abarten, sondern meinen auch unsere bisher beste Literatur.

Procuramos brevemente esboçar, aqui, qual é o significado da teoria da »tendência«. Por fim, desejamos ainda
apenas levantar a seguinte questão : permaneceu essa teoria sem exercer influência sobre nossa atividade prática?
Evidentemente que não. Nesse contexto, cogitamos não apenas da práxis literária do trotskysmo em todas as suas
variantes – conscientes ou inconscientes -, senão ainda nos referimos à nossa melhor literatura, existente até o
presente momento.

Ist in ihr wirklich jener Durchbruch zur Parteilichkeit gelungen, der eine dialektisch-objektive Gestaltung des
Gesamtprozesses unserer Epoche möglich macht ? Die Frage klarzustellen, ist gleichbedeutend mit ihrer
Verneinung. Unsere Literatur, auch in ihren besten Produkten, ist noch voll von »Tendenz«. Denn es gelingt ihr bei
weiten nicht immer das, was der klassenbewusste Teil des Proletariats aus Einsicht in die treibenden Kräfte des
Gesamtprozesses, als Vertreter der großen welthistorischen Interessen der Arbeiterklasse will und tut, als eine
Willen und eine Tat zu gestalten, die dialektisch aus diesem Gesamtprozeß selbst entsprungen, die unerläßlichen
Momente dieses objektiven Wirklichkeitsprozesses selbst sind.

Nela, conseguiu-se realmente atingir aquela ruptura rumo ao partidarismo que uma conformação dialético-objetiva
de todo o processo de nossa época torna possível? Clarificar essa questão equivale a responder negativamente.
Nossa literatura – também em seus melhores produtos – ainda está repleta de »tendência«. Pois, nem de longe, ela
sempre consegue aquilo que a parte dotada de consciência de classe do proletariado, devido à sua compreensão
das forças propulsoras do processo em seu conjunto, enquanto representante dos grandes interesses histórico-
mundiais deseja e faz, conformando-o como uma vontade e um fato, surgidos dialeticamente desse inteiro
processo mesmo, os quais constituem elementos indispensáveis desse mesmo processo objetivo da realidade.

An die Stelle der Gestaltung des subjektiven Faktors der revolutionären Entwicklung tritt nur allzu häufig ein bloß
subjektiver (weil ungestalteter) »Wunsch« des Verfassers: eine »Tendenz«. Und wenn der Verfasser diesen Wunsch
als objektiv und erfüllt hinstellt, statt den subjektiven Faktor mit seinem Wollen und Tun, wahrheitsgemäß,
dialektisch zu gestalten, so wird die Darstellung »tendenziös« .

No lugar da confomação do desenvolvimento revolucionário pelo fator subjetivo surge, porém, de modo
demasiadamente freqüente, um »desejo« do autor, meramente subjetivo (posto que não conformado) :
uma »tendência«. E, se o autor posiciona esse seu desejo como sendo objetivo e cumprido, em vez de conformar,
dialeticamente e segundo a verdade, o fator subjetivo com sua vontade e o seu fazer, torna-se sua representação
»tendenciosa«.

Wir haben keinen Grund, diese Fehler und Mängel abzuleugnen. Noch weniger, sie auf das Gebiet der »technischen
Fehler«, der »technischen Unbeholfheit« abzuschieben. Die Methode, die unsere Fehler entlarvt, die ihre Wurzel –
das unliquidierte Erbe der II. Internationale – aufdeckt, ist zugleich die Methode, die uns zur Überwindung dieser
Fehler verhilft : die materialistische Dialektik, der Marxismus-Leninismus.

Não possuimos nenhum motivo para negar a existência desses erros e deficiências. Tanto menos para os empurrar
para o domínio dos »erros técnicos«, das »inépcias técnicas«. O método que desmascara nossos erros, que revela
suas raízes – a herança não liquidada da II. Internacional – é, simultaneamente, o método que nos auxilia a superar
esses mesmos erros : a dialética materialista, o marxismo-leninismo. 
 

Parteilichkeit an der Stelle von »Tendenz« ist ein – wichtiger – Punkt, wo wir diesen Durchbruch zur Auswertung des
Marxismus-Leninismus für unsere schöpferische Methode vollziehen können und müssen.

Partidarismo em vez de »tendência« é um – importante – ponto no qual podemos e devemos executar essa ruptura,
visando à apreciação do marxismo-leninismo para nosso método criativo.

Das könnte Ihnen auch gefallen