Operating instructions
Manuel d‘utilisation
EcoPro
Ecolab Dynamic Pump
EcoPro
Ecolab Dynamic Pump
EcoPro
417102264 Rev. 6-12.2019
04.12.2019
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines.............................................................................................................. 5
1.1 Hinweis zur Betriebsanleitung............................................................................ 5
1.1.1 Betriebsanleitungen mit Smartphones / Tablets aufrufen................................ 6
1.1.1.1 Installation der „Ecolab DocuApp“ für Android......................................... 6
1.1.1.2 Installation der „DocuApp“ für IOS (Apple)................................................ 7
1.1.2 Artikelnummern / EBS-Artikelnummern........................................................... 7
1.1.3 Symbole, Hervorhebungen und Aufzählungen................................................ 7
1.1.4 Urheberschutzhinweis..................................................................................... 8
1.2 Transport............................................................................................................ 9
1.3 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GmbH........................ 10
1.3.1 Rücksendebedingungen................................................................................ 10
1.4 Verpackung....................................................................................................... 11
1.5 Lagerung........................................................................................................... 12
1.6 Gerätekennzeichnung - Typenschild................................................................ 12
1.7 Gewährleistung................................................................................................. 12
1.8 Kontakte............................................................................................................ 13
1.8.1 Service- und Kontaktadresse zum Hersteller................................................ 13
1.8.2 Kontakt Technischer Kundendienst............................................................... 13
1.8.3 Adresse für Rücksendungen......................................................................... 13
2 Sicherheit................................................................................................................ 14
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise....................................................................... 14
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................. 14
2.2.1 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen................................... 15
2.2.2 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung......................................... 16
2.3 Dosiermedien.................................................................................................... 16
2.3.1 Sicherheitsdatenblätter.................................................................................. 17
2.4 Lebensdauer..................................................................................................... 17
2.5 Sicherheitsmaßnahmen durch den Betreiber................................................... 17
2.5.1 Betreiberpflichten........................................................................................... 18
2.6 Personalanforderungen.................................................................................... 19
2.6.1 Servicepersonal des Herstellers.................................................................... 20
2.7 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)............................................................... 21
2.8 Allgemeine Hinweise auf Gefährdungen.......................................................... 21
2.9 Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten.............................................. 24
3 Lieferumfang........................................................................................................... 26
4 Funktionsbeschreibung......................................................................................... 27
4.1 Ausstattungsmerkmale - „EcoPro“ ................................................................... 28
5 Beschreibung der Pumpe...................................................................................... 29
5.1 Identifizierung der Pumpe - Typenschilder....................................................... 29
5.2 Bedienelemente „EcoPro“ ................................................................................ 29
5.3 Anschlussbuchsen / Kabeldurchführungen...................................................... 30
5.4 Pumpenkopfvarianten....................................................................................... 31
6 Montage und Installation....................................................................................... 32
6.1 Allgemeines und Sicherheit.............................................................................. 32
6.2 Montagevarianten............................................................................................. 34
1 Allgemeines
1.1 Hinweis zur Betriebsanleitung
VORSICHT!
Anleitungen beachten!
Vor Beginn aller Arbeiten und/oder dem Bedienen von Geräten oder
Maschinen muss diese Anleitung unbedingt gelesen und verstanden
werden. Beachten Sie zusätzlich immer alle zum Produkt gehörenden
Anleitungen, die sich im Lieferumfang befinden!
Alle Anleitungen stehen zusätzlich zum Download bereit, falls Sie das
Original verlegt haben sollten. Außerdem habe Sie so die Möglichkeit
immer an die aktuellste Version der Anleitungen zu kommen.
Bei der deutschsprachigen Anleitung handelt es sich um die
Originalbetriebsanleitung, die rechtlich relevant ist.
Alle anderen Sprachen sind Übersetzungen.
Folgendes ist besonders zu beachten:
– Das Personal muss alle zum Produkt gehörenden Anleitungen vor
Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller
angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen in den
Anleitungen.
– Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen
Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
– Alle Anleitungen müssen für das Bedien- und Wartungspersonal
jederzeit zur Verfügung stehen. Daher bitte alle Anleitungen als
Referenz für Bedienung und Service aufbewahren.
– Bei einem Weiterverkauf sind die Betriebsanleitungen immer
mitzuliefern.
– Vor der Installation, der Inbetriebnahme und vor allen Wartungs- bzw.
Reparaturarbeiten müssen die einschlägigen Kapitel der
Betriebsanleitungen gelesen, verstanden und beachtet werden.
Kurzbetriebsanleitung im Lieferumfang
Im Lieferumfang dieser Pumpe befindet sich eine Kurzanleitung.
Diese Kurzanleitung steht zusätzlich zum Download bereit, falls Sie diese verlegt haben
oder um immer die aktuellste Version zur Verfügung zu haben.
Im folgenden ist die Installation der „Ecolab DocuApp“ für „Android“ und „IOS
(Apple)“ Systeme beschrieben.
VORSICHT!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
UMWELT!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf mögliche
Gefahren für die Umwelt hin.
Das Umweltzeichen kennzeichnet Maßnahmen des Umweltschutzes.
Sicherheitshinweise in Handlungsanweisungen
Sicherheitshinweise können sich auf bestimmte, einzelne Handlungsanweisungen
beziehen. Solche Sicherheitshinweise werden in die Handlungsanweisung eingebettet,
damit sie den Lesefluss beim Ausführen der Handlung nicht unterbrechen.
Es werden die bereits oben beschriebenen Signalworte verwendet.
Beispiel:
1. Schraube lösen.
2.
VORSICHT!
Klemmgefahr am Deckel!
Weitere Kennzeichnungen
Zur Hervorhebung von Handlungsanweisungen, Ergebnissen, Auflistungen,
Verweisen und anderen Elementen werden in dieser Anleitung folgende
Kennzeichnungen verwendet:
Kennzeichnung Erläuterung
1., 2., 3. ... Schritt-für-Schritt-Handlungsanweisungen
ð Ergebnisse von Handlungsschritten
Verweise auf Abschnitte dieser Anleitung und auf mitgeltende Unterlagen
Auflistungen ohne festgelegte Reihenfolge
[Taster] Bedienelemente (z. B. Taster, Schalter), Anzeigeelemente (z. B. Signalleuchten)
„Anzeige“ Bildschirmelemente (z. B. Schaltflächen, Belegung von Funktionstasten)
1.1.4 Urheberschutzhinweis
Weitergabe oder Kopieren dieses Dokuments sowie die Verwendung und Weitergabe von
Informationen über dessen Inhalt ist nur nach ausdrücklicher Genehmigung erlaubt.
Alle Verletzungen ziehen Schadenersatzforderungen nach sich.
Ecolab Engineering GmbH behält sich alle Rechte bei Gewährung eines
Patentes oder der Eintragung eines Gebrauchsmusters vor.
Urheberschutz
Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form,
auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne
schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering (im folgenden "Hersteller”) außer für
interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, zusätzliche Ansprüche geltend zu machen.
Das Urheberrecht liegt beim Hersteller: © Ecolab Engineering GmbH
1.2 Transport
Die Abmessungen der Verpackung und das Verpackungsgewicht entnehmen Sie bitte
dem Kapitel "Technische Daten".
Unsachgemäßer Transport
HINWEIS!
Sachschäden durch unsachgemäßen Transport!
Bei unsachgemäßem Transport können Transportstücke fallen oder
umstürzen. Dadurch können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen.
– Beim Abladen der Transportstücke bei Anlieferung sowie bei
innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die
Symbole und Hinweise auf der Verpackung beachten.
– Nur die vorgesehenen Anschlagpunkte verwenden.
– Verpackungen erst kurz vor der Montage entfernen.
GEFAHR!
Gefahr durch die Inbetriebnahme eines durch den Transport
beschädigten Transportstückes.
Wird beim Auspacken ein Transportschaden festgestellt, darf keine
Installation oder Inbetriebnahme durchgeführt werden.
Durch Installation / Inbetriebnahme einer beschädigten Pumpe, können
unkontrollierbare Fehler auftreten, die durch den Einsatz von aggressiven
Dosiermitteln zu irreparablen Schäden am Personal und/oder der Pumpe
führen können.
Transportinspektion
HINWEIS!
Lieferung auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
GEFAHR!
Hinweis zum Einsenden von Pumpen an den Kundenservice!
Wir weisen darauf hin, dass nur saubere, mit Wasser gespülte und frei von
Dosiermitteln befindliche Teile und Pumpen durch unseren Kundenservice
angenommen werden können.
Vor dem Einsenden von Teilen und Pumpen immer alle Teile gründlich
spülen. Des weiteren bitten wir darum, die eingesendete Ware zusätzlich in
einem geeigneten Beutel, der ein Auslaufen von Restfeuchtigkeit in die
Umverpackung verhindert, zu packen. Legen Sie der eingesendeten
Pumpe eine Kopie des Produktdatenblattes der eingesetzten Dosierchemie
bei, damit sich unsere Servicemitarbeiter beim hantieren mit der Pumpe auf
den entsprechenden Einsatz der PSA vorbereiten können.
VORSICHT!
Vor der Rücksendung von Geräten und Anlagenteilen müssen diese
innen und außen vollständig von Chemie befreit werden!
Produktführende Leitungen und Komponenten müssen mit ausreichend
Wasser gespült werden um die Verletzungsgefahr durch chemische
Produkte für unser Personal ausgeschlossen werden kann.
Die Rücksendung muss "online" beantragt werden:
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation.
1.4 Verpackung
Die einzelnen Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen
verpackt. Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien
verwendet. Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor
Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen.
Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen.
UMWELT!
Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung!
Verpackungsmaterialien sind wertvolle Rohstoffe und können in vielen
Fällen weiter genutzt oder sinnvoll aufbereitet und wiederverwertet werden.
Durch falsche Entsorgung von Verpackungsmaterialien können
Gefahren für die Umwelt entstehen:
– Die örtlich geltenden Entsorgungsvorschriften beachten!
– Verpackungsmaterialien umweltgerecht entsorgen.
– Gegebenenfalls einen Fachbetrieb mit der Entsorgung beauftragen.
Vor Kälte schützen Derartig gekennzeichnete Waren sind vor zu hoher Kälte zu schützen.
Diese Packstücke sollen nicht im freien gelagert werden.
Stapelbegrenzung Größte Anzahl identischer Packstücke, die gestapelt werden dürfen, wobei
n für die Anzahl der zulässigen Packstücke steht. ISO 7000, No 2403
1.5 Lagerung
1.7 Gewährleistung
Gewährleistung in Bezug auf Betriebssicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung wird
vom Hersteller nur unter folgenden Bedingungen übernommen:
n Montage, Anschluss, Einstellung, Wartung und Reparaturen werden von autorisiertem
Fachpersonal unter Zuhilfenahme aller, auch online, zur Verfügung gestellten
Betriebsanleitungen sowie aller mitgelieferten Dokumente durchgeführt.
n Unsere Produkte werden entsprechend den Ausführungen aller zugehörigen
Betriebsanleitungen verwendet.
n Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten werden nur Original-Ersatzteile verwendet.
1.8 Kontakte
1.8.1 Service- und Kontaktadresse zum Hersteller
VORSICHT!
Vor der Rücksendung von Geräten und Anlagenteilen müssen diese
innen und außen vollständig von Chemie befreit werden!
Produktführende Leitungen und Komponenten müssen mit ausreichend
Wasser gespült werden um die Verletzungsgefahr durch chemische
Produkte für unser Personal ausgeschlossen werden kann.
Rücksendungen an:
Ecolab Engineering GmbH - Abteilung Reparatur
Zapfendorfstraße 9
D-83313 Siegsdorf
Tel.: (+49) 8662 61-0
Fax: (+49) 8662 61-258
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist die Pumpe unverzüglich außer Betrieb zu setzen
und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern.
Das ist der Fall:
– wenn sichtbare Beschädigungen aufweist,
– wenn die Pumpe nicht mehr funktionsfähig erscheint,
– nach längerer Lagerung unter ungünstigen Umständen
(Funktionsprüfung durchführen).
Folgende Hinweise sind stets zu beachten:
– Vor allen Arbeiten an elektrischen Teilen die Stromzufuhr trennen
und gegen wieder einschalten sichern.
– Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung
im Umgang mit Chemikalien sind zu beachten.
– Sämtliche Hinweise im Produktdatenblatt des verwendeten
Dosiermediums sind einzuhalten.
– Die Versorgungs- und Steuerspannung darf nur nach den Angaben im
Kapitel "Technische Daten" hergestellt werden.
WARNUNG!
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählen insbesondere
folgende Punkte:
– Es dürfen nur flüssige, validierte Chemikalien dosiert werden.
– Die Dosierung ist je nach Materialausführung für sauere und alkalische
Produkte ausgelegt.
– Der Temperatur-Anwendungsbereich, die zulässige
Umgebungstemperatur und die maximale Medientemperatur ist nur wie
in den "Technischen Daten" angegeben zulässig.
– Die Dosierleistung liegt je nach Viskosität & Gegendruck bei 5-120 l/h.
– Der Gegendruck darf maximal auf 1 MPa (10 Bar), gemäß DIN EN 809,
betragen.
– Die Betriebsspannung ist nur wie in den "Technischen Daten"
angegeben herzustellen.
– Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von +5 - +45° C liegen.
– Die Pumpe wurde für die industrielle und gewerbliche Nutzung
entwickelt, konstruiert und gebaut. Eine private Nutzung wird
ausgeschlossen!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder
andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller vom Hersteller
vorgeschriebenen Bedienungs- und Betriebsanweisungen sowie alle Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen.
WARNUNG!
Gefahr bei Fehlgebrauch!
Fehlgebrauch kann zu gefährlichen Situationen führen:
– Keine andere Dosiermedien als das vorgegebene Produkt verwenden.
– Nie die Dosiervorgaben des Produkts über den tolerierbaren Bereich
hinaus verändern.
– Nie in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
– Installations-, Wartungs und Repararturarbeiten nur durch dafür
qualifizierte Personen durchführen lassen.
– Bei allen Installations-, Wartungs und Repararturarbeiten die
vorgeschriebene Persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen.
VORSICHT!
Änderungen oder Modifikationen an der Anlage sind ohne vorherige und
schriftliche Genehmigung der Ecolab Engineering GmbH nicht erlaubt und
führen zum Verlust jeglicher Gewährleistungsansprüche.
Unter keinen Umständen sollten Änderungen oder Modifikationen an den
elektrischen Schaltkreisen, den Hydraulikkreisläufen oder den
Sicherheitseinrichtungen der Anlage ohne die vorherige und schriftliche
Genehmigung der Ecolab Engineering GmbH vorgenommen werden.
Nicht genehmigte Umbauten oder Modifikationen sind nur mit vorheriger
Erlaubnis gestattet und erfordern die Zustimmung des Herstellers.
Vom Hersteller genehmigte(s) Original-Ersatzteile und Zubehör dienen der
Erhöhung der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile schließt die
Gewährleistung für die daraus entstehenden Konsequenzen aus.
Wir weisen darauf hin, dass bei nachträglichen Umbauten die
CE-Konformität neu zu bewerten und auszustellen ist!
VORSICHT!
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind nur nach Absprache
und mit Genehmigung des Herstellers zulässig.
Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der
Sicherheit.
Die Verwendung anderer Teile schließt die Haftung für die daraus
entstehenden Folgen aus.
2.3 Dosiermedien
VORSICHT!
Verwendung von Dosiermedien:
– Das Dosiersystem darf nur mit von Ecolab validierten Produkten
verwendet werden.
– Die für den bestimmungsgemäßen Betrieb einzusetzenden Materialien /
Medien werden durch den Betreiber beschafft und eingesetzt.
– Die sachgerechte Behandlung dieser Materialien / Medien und die
damit verbundenen Gefahren unterliegen der alleinigen Verantwortung
des Betreibers.
– Gefahren- sowie Entsorgungshinweise müssen vom Betreiber
beigestellt werden.
– Beim Umgang mit dem Dosiermedium ist geeignete Schutzkleidung
(siehe Sicherheitsdatenblatt des Dosiermediums) zu tragen.
– Alle Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit Chemikalien sind stets
einzuhalten und die Angaben im Sicherheitsdatenblatt /
Produktdatenblatt des Dosiermediums unbedingt zu beachten!
Bei Verwendung unvalidierter Produkte kann keine Gewährleistung
übernommen werden!
HINWEIS!
Die Hinweise auf dem Sicherheitsdatenblatt des Dosiermediums sind strikt
einzuhalten, das Bedienpersonal ist entsprechend zu schulen
(dokumentieren)!
2.3.1 Sicherheitsdatenblätter
Das Sicherheitsdatenblatt ist in erster Linie für die Verwendung durch den Benutzer
bestimmt, damit er die erforderlichen Maßnahmen für den Schutz der Gesundheit und die
Sicherheit am Arbeitsplatz treffen kann. Der hohe Stellenwert des Sicherheitsdatenblattes
und die damit verbundene Verantwortung ist sich Ecolab bewusst. Die von Ecolab zur
Verfügung gestellten Sicherheitsdatenblätter unterliegen einer ständigen Kontrolle. Somit
wird gewährleistest, dass zu jeder Zeit die aktuellen Informationen vorhanden sind.
Bei der Erstinstallation, sind Sie mit den aktuellen Sicherheitsdatenblättern der bei Ihnen
im Einsatz befindlichen Produkte ausgestattet worden.
Im Zuge der ständigen Verbesserung und Weiterentwicklung der Ecolab Produkte, kann
es vorkommen, dass sich Produkte in Ihrer Zusammensetzung ändern. Eventuell werden
auch Produkte durch andere Produkte ersetzt. In beiden Fällen werden die
Sicherheitsdatenblätter auf den aktuellen Stand gebracht und Ihnen zugesendet. Sollten
Sie nicht sicher sein, ein aktuelles Sicherheitsdatenblatt vorliegen zu haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Ecolab Fachberater. Er wird Ihnen gerne weiterhelfen, damit die
Maßnahmen zum ständigen Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz gewährleistet sind.
Die Sicherheitsdatenblätter sind idealerweise nahe am Arbeitsplatz bzw. nahe an den
Gebinden auszuhängen, damit im Falle eines Unfalles schnell die entsprechende
Gegenmaßnahmen eingeleitet werden können.
Die mit der Gerätebedienung vertrauten Personen sind entsprechend einzuweisen und zu
schulen.
2.4 Lebensdauer
Die Lebensdauer beträgt in Abhängigkeit zu den ordnungsgemäß durchgeführten
Wartungen (Sicht-, Funktionsprüfung, Austausch von Verschleißteilen, etc.)
mindestens 2 Jahre.
Anschließend ist eine Revision, in einigen Fällen auch eine anschließende
Generalüberholung durch den Hersteller notwendig.
HINWEIS!
Es wird darauf hingewiesen, dass der Betreiber sein Bedien- und
Wartungspersonal bezüglich der Einhaltung aller notwendigen
Sicherheitsmaßnahmen zu schulen, einzuweisen und zu überwachen hat.
Die Häufigkeit von Inspektionen und Kontrollmaßnahmen muss
eingehalten und dokumentiert werden!
WARNUNG!
Anforderungen an betreiberseitig bereitgestellte Systemkomponenten
Um Personenschäden und Beschädigungen der Anlage zu vermeiden,
muss sichergestellt werden, dass die Ihnen zur Verfügung gestellten
Systemkomponenten (Rohrverbindungen, Flansche) korrekt montiert
wurden. Beim Übergang von Kunststoff- auf Edelstahlleitungen empfehlen
wir Kompensatoren, um die Belastungen während der Aufstellung und des
Betriebs zu minimieren.
Falls die Aufstellung nicht vom Kundendienst / Service der Ecolab
Engineering GmbH durchgeführt wird, muss sichergestellt werden, dass die
Rohre und Dosierleitungen aus den korrekten Materialien bestehen und in
Bezug auf Länge und Durchmesser den Anforderungen entsprechen.
2.5.1 Betreiberpflichten
Geltende Richtlinien
Im EWR (Europäischen Wirtschaftsraum) ist die nationale Umsetzung der
Richtlinie (89/391/EWG), die dazugehörigen Richtlinien und davon
besonders die Richtlinie (2009/104/EG) über die Mindestvorschriften für
Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch
Arbeitnehmer bei der Arbeit, in der gültigen Fassung, zu beachten und
einzuhalten.
Sollten Sie sich außerhalb des Geltungsbereichs des EWR (Europäischen
Wirtschaftsraum) befinden, gelten immer die bei Ihnen gültigen
Regelungen. Vergewissern Sie sich aber unbedingt, ob nicht durch
Sondervereinbarungen die Regelungen des EWR auch bei Ihnen Gültigkeit
haben.
Die Überprüfung der bei Ihnen zulässigen Bestimmungen obliegt dem
Betreiber.
2.6 Personalanforderungen
Qualifikationen
GEFAHR!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation des Personals!
Wenn unqualifiziertes Personal Arbeiten durchführt oder sich im
Gefahrenbereich aufhält, entstehen Gefahren, die schwere
Verletzungen und erhebliche Sachschäden verursachen können.
Alle Tätigkeiten nur durch dafür qualifiziertes Personal durchführen lassen.
Unqualifiziertes Personal von Gefahrenbereichen fernhalten.
HINWEIS!
Als Personal sind nur Personen zugelassen, von denen zu erwarten ist,
dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, deren
Reaktionsfähigkeit beeinflusst ist, z.B. durch Drogen, Alkohol oder
Medikamente, sind nicht zugelassen. Bei der Personalauswahl sind die am
Einsatzort geltenden alters- und berufsspezifischen Vorschriften zu
beachten. Halten Sie unbedingt unbefugte Personen fern.
Bediener
Der Bediener wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihm übertragenen
Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet.
Aufgaben, die über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf der Bediener nur
ausführen, wenn dies in dieser Anleitung angegeben ist und der Betreiber ihn
ausdrücklich damit betraut hat.
Elektrofachkraft
Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an
elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und
zu vermeiden.
Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebildet und
kennt die relevanten Normen und Bestimmungen.
Fachkraft
Eine Person mit geeignetem Training, geeigneter Ausbildung und Erfahrungen die ihn in
die Lage versetzt Risiken zu erkennen und Gefährdungen zu vermeiden.
Mechaniker
Der Mechaniker ist für den speziellen Aufgabenbereich, in dem er tätig ist, ausgebildet
und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen. Der Mechaniker kann aufgrund
seiner fachlichen Ausbildung und Erfahrung Arbeiten an pneumatischen und
hydraulischen Anlagen ausführen und mögliche Gefahren selbstständig erkennen und
vermeiden.
Servicepersonal
Bestimmte Arbeiten dürfen nur durch Servicepersonal des Herstellers oder durch vom
Hersteller autorisiertes oder speziell darauf geschultes Servicepersonal durchgeführt
werden. Andere Personen, bzw. anderes Personal ist nicht befugt, diese Arbeiten
auszuführen.
Zur Ausführung dieser anfallenden Arbeiten kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation
GEFAHR!
Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation, bzw. ohne gesonderte
Ausbildung, welche die hier beschriebenen Anforderungen nicht erfüllen,
kennen die Gefahren im Arbeitsbereich nicht.
Daher besteht für Hilfspersonal die Gefahr von Verletzungen.
Hilfspersonal ohne Fachkenntnisse müssen unbedingt mit dem Umgang
der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) für die zu verrichtenden
Tätigkeiten vertraut gemacht werden, bzw. sind entsprechend zu schulen
und diese Maßnahmen zu überwachen. Diese Personen dürfen dann auch
nur für vorher intensiv geschulte Tätigkeiten eingesetzt werden.
Unbefugte Personen
GEFAHR!
Unbefugte Personen, welche die hier beschriebenen Anforderungen nicht
erfüllen, kennen die Gefahren im Arbeitsbereich nicht.
Daher besteht für Unbefugte die Gefahr von Verletzungen.
Umgang mit unbefugten Personen:
– Arbeiten unterbrechen, solange sich Unbefugte im Gefahren- und
Arbeitsbereich aufhalten.
– Im Zweifel dessen, ob eine Person unbefugt ist sich im Gefahren- und
Arbeitsbereich aufzuhalten, die Person ansprechen und sie aus dem
Arbeitsbereich verweisen.
– Generell: Unbefugte Personen fernhalten!
GEFAHR!
Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem
Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt
(Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist
unbedingt zu verwenden.
Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände
vor aggressiven Chemikalien.
Schutzbrille
Die Schutzbrille dient zum Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen
und Flüssigkeitsspritzern.
Schutzhandschuhe
Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände vor Reibung,
Abschürfungen, Einstichen oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung
mit heißen Oberflächen.
Sicherheitsschuhe
Sicherheitsschuhe schützen die Füße vor Quetschungen, herabfallenden
Teilen, Ausgleiten auf rutschigem Untergrund und zum Schutz vor
aggressiven Chemikalien.
GEFAHR!
Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol
gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch
ausgebildetes und authorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
WARNUNG!
Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol
gekennzeichnet.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare
Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder
einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein.
– Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von Elektrofachkräften ausführen
lassen.
– Vor Beginn der Arbeiten, spannungsfreien Zustand herstellen und für
die Dauer der Arbeiten sicherstellen.
– Bei Beschädigungen der Isolation Spannungsversorgung sofort
abschalten und Reparatur veranlassen.
– Niemals Sicherungen überbrücken oder außer Betrieb setzen.
– Beim Auswechseln von Sicherungen die Stromstärkenangabe
einhalten.
– Feuchtigkeit von spannungsführenden Teilen fernhalten da diese zum
Kurzschluss führen kann.
Brandgefahr
GEFAHR!
Brandgefahr
Bei Brandgefahr sind zwingend die dafür vorgesehenen Löschmittel zu
verwenden und entsprechende Sicherheitsmaßnahmen zur
Brandbekämpfung einzuleiten. Beachten Sie hierbei auch unbedingt das
Sicherheitsdatenblatt Ihrer verwendeten Chemikalien für die
Brandbekämpfung!
Rutschgefahr
GEFAHR!
Rutschgefahren sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet.
Verschüttete Chemikalien erzeugen bei Nässe Rutschgefahr.
WARNUNG!
Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeit im Arbeits- und
Bereitstellungsbereich!
– Bei Arbeiten rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen.
– Produktbehälter in eine Wanne stellen um eine Rutschgefahr durch
austretende Flüssigkeiten zu vermeiden.
UMWELT!
Ausgetretene Flüssigkeiten immer sofort durch geeignetes Bindemittel
aufnehmen und ordnungsgemäß entsorgen.
Unbefugter Zutritt
GEFAHR!
Unbefugter Zutritt
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches
durch unbefugte Personen verhindert wird.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch die angewendete Chemie (Dosiermedium) an
Haut und Augen.
– Vor Verwendung des Dosiermediums das beiliegende
Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen.
– Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im
Umgang mit Chemikalien sind zu beachten.
– Hinweise im Produktdatenblatt des verwendeten Dosiermediums sind
einzuhalten.
GEFAHR!
Vor den Pausen und am Arbeitsschluss unbedingt Hände waschen. Die
beim Umgang mit Chemikalien üblichen Vorsichtsmaßnahmen und die
Verwendung der PSA sind aus dem jeweiligen Sicherheitsdatenblatt der
verwendeten Chemikalie zu entnehmen und zu beachten.
UMWELT!
Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium kann die Umwelt
schädigen.
Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium nach Anweisungen des
Sicherheitsdatenblattes fachgerecht aufnehmen und entsorgen.
Unbedingt auf die Verwendung der vorgeschrieben PSA achten.
Vorbeugende Maßnahme:
– Produktbehälter in eine Wanne stellen, um ausgetretene Flüssigkeiten
umweltgerecht aufzufangen.
Sicherheitsdatenblätter
GEFAHR!
Sicherheitsdatenblätter werden immer mit der gelieferten Chemie zur
Verfügung gestellt. Sie müssen vor Einsatz der Chemie gelesen,
verstanden und alle Hinweise vor Ort umgesetzt werden.
Der Betreiber muss anhand der Sicherheitsdatenblätter die notwendige
Schutzausrüstung (PSA) sowie die beschriebene Notfallausrüstung
(z.B. Augenflasche, etc.) zur Verfügung stellen. Des Weiteren muss der
Betreiber die mit der Gerätebedienung zu betrauenden Personen
entsprechend einweisen und schulen.
Das Sicherheitsdatenblatt ist in erster Linie für die Verwendung durch den Benutzer
bestimmt, damit er die erforderlichen Maßnahmen für den Schutz der Gesundheit und die
Sicherheit am Arbeitsplatz treffen kann.
Sollten Sie nicht sicher sein, ein aktuelles Sicherheitsdatenblatt vorliegen zu haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Ecolab Fachberater. Er wird Ihnen gerne weiterhelfen,
damit die Maßnahmen zum ständigen Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz
gewährleistet sind.
GEFAHR!
Die Sicherheitsdatenblätter müssen nahe am Gerät bzw. nahe an den
Gebinden ausgehängt werden, damit im Falle eines Unfalles schnell die
entsprechenden Gegenmaßnahmen eingeleitet werden können.
GEFAHR!
Bei der Kennzeichnung mit nebenstehendem Symbol besteht die Gefahr
des automatischen Anlaufes. Bereits durch Herstellen der Stromversorgung
kann ein automatischer Anlauf gestartet werden, ohne dass vorher noch
ein Schalter/Taster betätigt werden muss.
VORSICHT!
Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter
Autostart-Funktion ein ungewollter Anlauf der Pumpe bei Wiederkehr
der Netzspannung nach Netzausfall durch geeignete übergeordnete
Maßnahmen verhindert wird!
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch druckbeaufschlagte Bauteile!
Druckbeaufschlagte Bauteile können sich bei unsachgemäßem Umgang
unkontrolliert bewegen und Verletzungen verursachen.
Aus druckbeaufschlagten Bauteilen kann bei unsachgemäßem Umgang
oder im Fall eines Defekts Flüssigkeit unter hohem Druck austreten und
schwere Verletzungen verursachen.
– Drucklosen Zustand herstellen.
– Restenergien entladen.
– Sicherstellen, dass es nicht zum unbeabsichtigten Austritt von
Flüssigkeiten kommen kann.
– Defekte Bauteile, die im Betrieb mit Druck beaufschlagt werden,
sofort von entsprechendem Fachpersonal austauschen lassen.
HINWEIS!
Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug!
Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden
entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden.
GEFAHR!
Durch unfachmännisch durchgeführte Installations-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten können Schäden und Verletzungen auftreten.
Alle Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von
autorisiertem und geschultem Fachpersonal nach den geltenden örtlichen
Vorschriften ausgeführt werden.
Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im
Umgang mit Chemikalien sind zu beachten. Hinweise im Produktdatenblatt
des verwendeten Dosiermediums sind einzuhalten.
Vor Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten die Zufuhr des
Dosiermediums trennen und das System reinigen.
HINWEIS!
Bei Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
VORSICHT!
Für Wartungsarbeiten ist die Pumpe in den „Wartungsmodus“ zu
versetzen, die dafür sorgt, dass eine Rückstellung des Motors und der
Membrane erfolgt, wodurch die Wartung vereinfacht wird!
Beachten Sie unbedingt die Vorgehensweise im Kapitel "Wartung"!
Nachdem die Dosierpumpe in den „Wartungsmodus“ versetzt wurde muss
der Netzstecker gezogen werden, um Unfällen vorzubeugen.
3 Lieferumfang
UND:
Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr.
4 Funktionsbeschreibung
Bei der Dosierpumpe „EcoPro“ handelt es sich um elektromotorisch betriebene
Membran-Dosierpumpen für die Förderung von sauberen, nicht abrasiven Dosiermedien.
Durch die hier eingesetzte Schrittmotortechnik kann sowohl die Saughubdauer als auch
die Dosierhubdauer getrennt voneinander eingestellt werden.
Dadurch ergeben sich eine Reihe von Vorteilen wie z.B. ein großer Einstellbereich, eine
nahezu kontinuierliche und pulsationsarme Dosierung, oder auch die Möglichkeit auf
hochviskose Produkte oder erschwerte Ansaugbedingungen zu reagieren.
Die Fördermenge lässt sich durch ein Verstellpoti regulieren. Eine Verringerung der
Menge bedeutet hierbei eine Verlängerung der Dosierhubdauer. Die Dauer des
Saughubes bleibt dabei unverändert. Durch Wahl eines anderen Dosiermodus kann die
Saughubdauer an höhere Viskositäten oder erschwerte Ansaugbedingungen angepasst
werden.
Abb. 1: Zeitliche Verteilung (t) von Saug- (s) und Dosierhub (p) bei Dosiermengeneinstellung 100, 50 und 25%
VORSICHT!
Zum Schutz der Dosieranlage wird die Verwendung einer Sauglanze mit
Leermeldeeinrichtung und Schmutzfänger aus unserem Zubehörprogramm
dringend empfohlen! Die Leermeldeeinrichtung schaltet bei Unterschreitung
eines bestimmten Behälter-Niveaus die Pumpe ab.
1
2
3
8 4 5
6 7
2
3
5.4 Pumpenkopfvarianten
HINWEIS!
Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind mittels eines
Aufklebers auf dem entsprechenden Dosierkopf angegeben und müssen
unbedingt eingehalten werden.
VORSICHT!
Nach Erstinbetriebnahme und allen Wartungsarbeiten an dem Dosierkopf
sind die Schrauben nach 24 Stunden Betrieb entsprechend dieser Angaben
diagonal nachzuziehen um die Dichtheit des Systems zu gewährleisten.
Beachten Sie auch die Wartungsintervalle.
Abb. 5: Pumpenkopfvarianten
HINWEIS!
Generelle Anweisungen zur Installation und Montage:
– Die Pumpe muss an einer gut zugänglichen, frostgeschützten Stelle
montiert werden.
– Die in den "Technischen Daten" angegebenen Umgebungsbedingungen
müssen eingehalten werden .
– Die Einbaulage der Pumpe muss waagrecht sein.
HINWEIS!
Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug!
Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden
entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden.
GEFAHR!
Durch unfachmännisch durchgeführte Installations-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten können Schäden und Verletzungen auftreten.
– Alle Installations, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von
autorisiertem und geschultem Fachpersonal nach den geltenden
örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
– Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im
Umgang mit Chemikalien sind zu beachten. Hinweise im
Produktdatenblatt des verwendeten Dosiermediums sind einzuhalten.
– Vor Installations, Wartungs- und Reparaturarbeiten die Zufuhr des
Dosiermediums trennen und das System reinigen.
Persönliche Schutzausrüstung
GEFAHR!
Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem
Schutz des Personals. Das Personal, welches die Pumpe aufbaut und
installiert muss die geeignete PSA benutzen, um sich vor Verletzungen zu
schützen.
GEFAHR!
Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol
gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch
ausgebildetes und authorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
WARNUNG!
Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol
gekennzeichnet.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare
Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder
einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein.
– Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von Elektrofachkräften ausführen
lassen.
– Vor Beginn der Arbeiten, spannungsfreien Zustand herstellen und für
die Dauer der Arbeiten sicherstellen.
– Bei Beschädigungen der Isolation Spannungsversorgung sofort
abschalten und Reparatur veranlassen.
– Niemals Sicherungen überbrücken oder außer Betrieb setzen.
– Beim Auswechseln von Sicherungen die Stromstärkenangabe
einhalten.
– Feuchtigkeit von spannungsführenden Teilen fernhalten da diese zum
Kurzschluss führen kann.
Elektrische Gefahren
GEFAHR!
Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol
gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch
ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
VORSICHT!
– Aufbau, Installation und Montagearbeiten sind ausschließlich durch
autorisierte, geschulte und zugelassene Fachkräfte nach den geltenden
allgemeinen Richtlinien und örtlichen Vorschriften durchzuführen.
– Besondere Maßnahmen und Schutzeinrichtungen für die Dosierung
gefährlicher bzw. aggressiver Chemikalien sind hier nicht aufgeführt.
– Beachten Sie bei deren Verwendung unbedingt die gesetzlichen
Vorschriften und das entsprechende Produktdatenblatt des
verwendeten Dosiermediums.
VORSICHT!
Weder die Überströmleitung, noch die Entlüftungsleitung darf in die
Saugleitung der Dosierpumpe zurückgeführt werden!
Achten Sie darauf, dass beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die
O-Ringe auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige
Abdichtung zu erreichen.
6.2 Montagevarianten
1 2
Die Pumpe kann mit der Montageplatte sowohl stehend (z.B. auf einer Konsole oder auf
dem Dosierbehälter, Pos. 1), als auch an einer Wand (hängend, Pos. 2) montiert werden.
Zur weiteren variablen Verwendung kann das Bedienteil der Pumpe gedreht werden, so
dass variable Anschlussvarianten entstehen.
Die Abmessungen der Pumpe und der Montageplatte sind in:
Ä Kapitel 13 „Technische Daten“ auf Seite 83 ersichtlich.
VORSICHT!
Die Montageplatte muss fest mit dem Untergrund die den Anforderungen
mit evtl. auftretenden Vibrationen, stand hält verbunden und die Pumpe in
der Montageplatte eingerastet sein. Die Halteelemente sind mit einer
eingeprägten Kennzahl 1 und 2 gekennzeichnet und passen konstruktiv nur
in einer Richtung in die Aussparung der Montageplatte
Es ist unbedingt sicherzustellen, dass die Standsicherheit der Pumpe
gewährleistet ist und nicht durch zusätzliche (Gewichts-)Kräfte belastet
wird! Der Aufbau oder die Ablage zusätzlicher Komponenten sowie das
Betreten oder das Anhängen an bereits montierte Pumpen ist unzulässig.
4 4
1
3
4 4
8 7
5 5
1. Montageplatte umdrehen
2. Halteelemente von hinten in die vier Öffnungen mit der Bezeichnung "table"
(= Tisch / Standmontage) stecken und einrasten lassen.
3. Montageplatte wieder umdrehen und an die gewünschte Montagestelle anhalten.
4. Montageplatte als Schablone verwenden und mit einem spitzen Stift die
gewünschten Bohrlöcher (Abb. 7, Pos. 4) anzeichnen.
5. Bohrungen durchführen.
6. Bei Montage auf steinigem Untergrund geeignete Dübel und Schrauben zur
Fixierung der Montageplatte verwenden.
Bei Tischmontage die Montageplatte mit Schrauben, Ø 5 mm, befestigen.
7. Pumpe auf die Montageplatte aufsetzen.
8. Pumpe auf der Montageplatte nach hinten schieben, bis diese mit einem deutlichen
Klickgeräusch einrastet.
9.
Durch herunterdrücken der Haltelasche (Abb. 7, Pos. 5), kann die
Pumpe wieder aus der Montageplatte gelöst werden.
GEFAHR!
Die Montageplatte kann auch auf einem geeignetem Behälter montiert
werden, hierbei keinesfalls neue Löcher bohren, um ein Ausgasen des
Dosiermediums zu verhindern. Es dürfen nur solche Behälter verwendet
werden, die bereits über Gewindeeinsätze zur Montage von Pumpen
vorgefertigt sind.
6.2.2 Wandmontage
2
5
1
5
3
9
6
8
1. Montageplatte umdrehen.
2. Halteelemente (Kennzahl: 1, Abb. 8, Pos. 2) von hinten in die zwei oberen
Öffnungen mit der Bezeichnung "wall" (= Wandmontage)stecken und einrasten
lassen.
3. Halteelemente (Kennzahl: 2, Abb. 8, Pos. 3 ) von hinten in die zwei unteren
Öffnungen mit der Bezeichnung "wall" stecken und einrasten lassen.
4. Montageplatte wieder umdrehen und an die gewünschte Montagestelle anhalten.
5. Montageplatte als Schablone verwenden und mit einem spitzen Stift die
gewünschten Bohrlöcher (Abb. 8, pos. 5) anzeichnen.
6. Bohrungen durchführen.
7. Montageplatte an der Wand sicher befestigen.
6.3 Installation
D
1
Abb. 9: Einbauschema
1 Überströmventil D Druckventil
2 Druckhalteventil P Pumpenkopf
3 Optional: Mehrfunktionsventil (MFV) S Saugventil
4 Sauglanze bzw. Bodensaugventil
Bei Verwendung eines Dosierventils können Dosierspitzen < 1,2 mPa (12 bar) auftreten.
Dies führt dazu, dass die Pumpe einen Fehler anzeigt und stoppt.
Fehlerbeseitigung:
1. Gegendruck prüfen!
2. Alle Ventile der Dosierleitungen überprüfen, evtl. ist ein in der Dosierleitung
angebrachtes Ventil nicht richtig geöffnet oder gar geschlossen.
3. Systemdruck überprüfen und gegebenenfalls verringern.
6.3.1.1 Installationsbeispiele
Hydraulische Installation
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die
O-Ringe auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige
Abdichtung zu erreichen.
Installationsbeispiel 1
1 C B
2 Die Anordnung der Dosierpumpe sollte vorzugsweise auf bzw. über dem
3 Dosierbehälter erfolgen (Pos. A).
Zwischen dem Gegendruck an der Impfstelle und dem anstehenden Druck
an der Dosierpumpe (Pos. B) muss eine positive Druckdifferenz von
mindestens 0,1 MPa (1 bar) herrschen. Ist dies nicht der Fall, muss ein
Druckhalteventil (Pos. 2) in die Dosierleitung eingebaut werden.
D A Außerdem muss zur Vermeidung unzulässig hoher Drücke in der
Dosierleitung ein entsprechendes Sicherheits-Überströmventil (Pos. 3)
installiert sein.
Die Überströmleitung dieses Ventils sollte drucklos in den Behälter
zurückgeführt werden.
An der Impfstelle (Pos. C), sollte grundsätzlich ein federbelastetes Impf-
oder Dosierventil (Pos. 1) eingebaut sein, auch bei Eindosierung in
druckfreie Systeme.
Zur einfachen Entlüftung der Dosierpumpe sollte der Entlüftungsanschluss
über eine separate Leitung in den Dosiermittelbehälter (Pos. D)
zurückgeführt werden.
VORSICHT!
Weder die Überströmleitung, noch die Entlüftungsleitung darf in die
Saugleitung der Dosierpumpe zurückgeführt werden!
Installationsbeispiel 2
1
2
1 Impfventil / Dosierventil
3 2 Druckhalteventil
3 Überströmventil
Bei ausgasenden Medien oder bei Produkten mit einer Viskosität
> 100 mPas empfiehlt sich die Anordnung im Zulaufbetrieb.
Hierbei ist aber darauf zu achten, dass die Impfstelle (Pos. 1), oberhalb des
Entnahmebehälters angeordnet ist und/oder ein entsprechendes
Druckhalteventil (Pos. 2) eingebaut wird.
Durch diese Maßnahmen wird ein Leerhebern des Entnahmebehälters
vermieden.
Installationsbeispiel 3
1
2
3
1 Impfventil / Dosierventil
2 Externe Freigabe
3 Magnetventil
4 Druckhalteventil
Bei Dosierung in Rohrleitungen mit Unterdruck ist ein Druckhalteventil
(Pos. 4) in die Dosierleitung einzubauen.
Installationsbeispiel 4
1
1 Überströmventil
2 Impfventil / Dosierventil
Die Anordnung der Dosierstelle unterhalb des Entnahmebehälters ist zu
vermeiden, da die Gefahr des Leerheberns des Entnahmebehälters
besteht.
Installationsbeispiel 5
Installationsbeispiel 6
Installationsbeispiel 7
1
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die
O-Ringe auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige
Abdichtung zu erreichen.
Zum Schutz der Dosieranlage wird die Verwendung einer Sauglanze mit
Leermeldeeinrichtung und Schmutzfänger aus unserem Zubehörprogramm
dringend empfohlen! Die Leermeldeeinrichtung schaltet bei Unterschreitung
eines bestimmten Behälter-Niveaus die Pumpe ab.
A1 A2
B1
A1
B1
1 Schlauch 5 O-Ring
2 Überwurfmutter 6 Saug-, Druckventil
3 Spannteil A1 Rohr bzw. Schlauch aufgesteckt
4 Kegelteil B1 Ventilanschluss: Sollzustand nach Zusammenbau
A1
4
6
B1
A1
B1
WARNUNG!
Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der
Fließrichtung entsprechend eingebaut werden!
HINWEIS!
Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt
einzuhalten um zum einen die Dichtigkeit des Systems und zum anderen
die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten.
Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind auf einem
Aufkleber, der auf dem Pumpenkopf aufgebracht ist, angegeben.
GEFAHR!
Gefahr eines Stromschlages
Alle elektrischen Arbeiten dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und
autorisiertes Fachpersonal nach den aktuell geltenden CE-Richtlinien, bzw.
den jeweiligen örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.
Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und
gegen wiedereinschalten zu sichern!
1 2
5. Nach beendeter elektrischer Installation den Deckel wieder auf das Gehäuse setzen.
HINWEIS!
Achten Sie darauf, dass die Dichtung frei von Verunreinigungen ist,
um die Dichtigkeit des Systems zu gewährleisten.
Beide Gehäuseschrauben (Abb. 14, Pos. 1) "handfest" anziehen.
6.4.1 Klemmenbelegung
Nach Demontage des Frontdeckels, (siehe Ä Kapitel 6.4 „Elektrische Installation“
auf Seite 46, Abb. 14, Pos. 2), sind die Klemmen zugänglich.
Entsprechend der nachfolgend beschriebenen Klemmenbelegung, können kundenseitig
Anpassungen zu Steuerungseingängen vorgenommen werden.
HINWEIS!
Sämtliche Änderungen der Klemmenbelegung sind nur durch Fachpersonal
zugelassen. Bei Rückfragen und für Hilfestellungen kontaktieren Sie
unseren Kundenservice Ä Kapitel 1.8.2 „Kontakt Technischer
Kundendienst“ auf Seite 13.
6.4.1.1 Netzanschluss
Die Netzanschlussleitung ist vom Werk aus bereits vormontiert.
Sollte aufgrund der örtlichen Gegebenheiten das Netzanschlusskabel ausgetauscht
werden müssen, sind unbedingt alle nachfolgenden Beschreibungen und Hinweise zu
beachten.
VORSICHT!
– Arbeiten am Netzanschluss dürfen ausschließlich durch ausgebildetes
und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
– Der elektrische Anschluss ist im Geltungsbereich der EU nach den
aktuell geltenden CE-Richtlinien herzustellen.
– Außerdem sind die jeweiligen Bestimmungen der Länder sowie örtliche
EVU-Vorschriften zu beachten.
– Der Netzspannungswert muss mit dem angegebenen Wert auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Die „EcoPro“ kann an mit einer kundenseitigen Ansteuerung, z.B. SPS Steuerung,
verbunden werden.
8 = GND
9 = Freigabesignal
7 Inbetriebnahme
Personal: n Servicepersonal
n Fachkraft
n Bediener
Schutzausrüstung: n Schutzhandschuhe
n Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
n Schutzbrille
n Sicherheitsschuhe
GEFAHR!
Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem
Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt
(Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist
unbedingt zu verwenden.
HINWEIS!
Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug!
Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden
entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden.
GEFAHR!
– Nur zugelassenes Personal, welches im Umgang mit dem
Dosiersystem vertraut ist, darf die Erstinbetriebnahme durchführen.
– Die Erstinbetriebnahme ist zu protokollieren und die durchgeführten
Einstellungen in das Protokoll einzutragen.
– Kontrollieren Sie vor Erstinbetriebnahme den korrekten Aufbau Ihrer
Installation (Ä Kapitel 6 „Montage und Installation“ auf Seite 32) um die
Standfestigkeit und den festen Sitz des Aufbaus zu gewährleisten.
– Überprüfen Sie die Dichtigkeit des gesamten Dosiersystems um den
Austritt von Chemikalien und die damit verbundenen Risiken für das
Personal und die Umwelt auszuschließen.
– Bei Fragen zur Inbetriebnahme nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf:
Ä Kapitel 1.8.1 „Service- und Kontaktadresse zum Hersteller“
auf Seite 13
Rutschgefahr
WARNUNG!
Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeit im Arbeits- und
Bereitstellungsbereich!
– Bei Arbeiten rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen.
– Produktbehälter in eine Wanne stellen um eine Rutschgefahr durch
austretende Flüssigkeiten zu vermeiden.
UMWELT!
Ausgetretene Flüssigkeiten immer sofort durch geeignetes Bindemittel
aufnehmen und ordnungsgemäß entsorgen.
Unbefugter Zutritt
GEFAHR!
Unbefugter Zutritt
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches
durch unbefugte Personen verhindert wird.
Elektrische Gefahren
GEFAHR!
Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol
gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch
ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Automatischer Anlauf
VORSICHT!
Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter
Autostart-Funktion ein ungewollter Anlauf der Pumpe bei Wiederkehr
der Netzspannung nach Netzausfall durch geeignete übergeordnete
Maßnahmen verhindert wird!
7.1 Erstinbetriebnahme
Die eingeschaltete Viskosität (hoch oder niedrig) wird beim Einschalten der
Pumpe durch eine LED Anzeige dargestellt.
1 Bedeutung der LED-Farben:
2 n LED Dosiermodus "niedrig" (links):
3 – Beim Start der Pumpe durchgehend an, Farbe: Grün (standby).
4 5
– Bei Betrieb im Dosiermodus "niedrig" blinkend, Farbe: Gelb.
6 7
n LED Dosiermodus "Hoch" (rechts):
– Bei Betrieb im Dosiermodus "hoch" blinkend, Farbe: Gelb.
7.2 Autostartfunktion
GEFAHR!
Gefahr des automatischen Anlaufes der Pumpe
Bereits durch Herstellen der Stromversorgung wird der automatischer
Anlauf der Pumpe gestartet, ohne dass vorher noch ein Schalter/Taster
betätigt werden muss.
Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, das Risiko eines
ungewollten Anlaufes der Pumpe nach Netzwiderkehr durch eine
geeignete übergeordnete Maßnahmen zu verhindern!
Aus Sicherheitsgründen ist die [Autostart] Funktion im
Auslieferungszustand der Pumpe nicht aktiviert.
Die Funktion [Autostart] bestimmt ob die Pumpe bei Wiederanlegen der Netzspannung
nach Spannungsausfall in den Betriebszustand „Pause“ geht, oder ob die Pumpe sofort in
der eingestellten Betriebsart weiterlaufen soll.
Autostart aktivieren:
1.
Die Pumpe muss ausgeschaltet sein und es darf kein Fehler anliegen
(alle LED’s sind aus). Liegt ein Fehler vor, muss dieser vorher quittiert
und dann die Pumpe ausgeschaltet werden.
Zweimal [AN/AUS] Taster für die Dauer von ca. 1 Sec. kurz Drücken.
ð Beide LEDs leuchten kurz auf.
– Leuchtet danach die linke LED grün, so ist die Pumpe nicht auf
„Autostart“ eingestellt!
– Leuchtet die rechte LED grün, ist die Pumpe auf „Autostart“
eingestellt.
2. Für die Dauer von ca. 1 Sec. den [AN/AUS] Taster Drücken, während eine LED
leuchtet.
ð
Durch Drücken des [AN/AUS] Tasters , während dem Leuchten
einer einzelnen LED, wird der Autostart-Modus umgeschaltet.
Anstatt der linken LED leuchtet nun die rechte LED oder
umgekehrt.
Wird ca. 5 Sekunden der [AN/AUS] Taster nicht mehr gedrückt,
wird der angezeigte Modus abgespeichert. Die LED geht aus.
Kalibrierungsvarianten:
n 1 = Kalibrieren durch "Auslitern" der Pumpe.
n 2 = Kalibrieren durch "Wiegen" des dosierten Dosiermediums.
8 Betrieb
Personal: n Bediener
n Fachkraft
Schutzausrüstung: n Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
n Schutzbrille
n Sicherheitsschuhe
1
2
3
8 4 5
6 7
1. Die Pumpe wird über den „AN/AUS-Taster“ (Abb. 17, Pos. 6) Ein-, bzw.
Ausgeschaltet.
Je nach gewählter Viskosität blinkt entweder die linke oder die rechte
LED gelb (links = niedrige Viskosität, rechts = hohe Viskosität).
Im „Stand-By“ leuchtet je nach Viskositätsstufe die entsprechende
LED in grün.
2. Nach dem Einschalten der Pumpe kann die Viskositätsstufe gewählt werden:
Ä Kapitel 8.3 „Einstellen / Umschaltung der Viskosität“ auf Seite 55
Abb. 18: Zeitliche Verteilung (t) von Saug- (s) und Dosierhub (p) bei Dosiermengeneinstellung 100, 50 und 25%
1. Die Pumpe durch Drücken der „AN/AUS-Taste“ (Abb. 17, Pos.6) ausschalten.
ð Die Pumpe stellt den Betrieb ein, alle LED's gehen aus..
2. Viskosität durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „AN/AUS-Taste“ (Abb. 17,
Pos.6) und der „Test-Taste“ (Abb. 17, Pos.7) für ca. 3 Sekunden, umstellen.
ð Die entsprechende LED (niedrig = links Abb. 17, Pos. 4, hoch = rechts, Abb. 17,
Pos. 5) blinkt kurz grün auf.
3. Die Pumpe durch Drücken der „AN/AUS-Taste“ (Abb. 17, Pos.6) einschalten.
ð Die Pumpe startet und die LED der neu eingestellten Viskosität blinkt.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch die angewendete Chemie (Dosiermedium) an
Haut und Augen.
– Vor Verwendung des Dosiermediums das beiliegende
Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen.
– Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im
Umgang mit Chemikalien sind zu beachten.
– Hinweise im Produktdatenblatt des verwendeten Dosiermediums sind
einzuhalten.
GEFAHR!
Vor den Pausen und am Arbeitsschluss unbedingt Hände waschen. Die
beim Umgang mit Chemikalien üblichen Vorsichtsmaßnahmen und die
Verwendung der PSA sind aus dem jeweiligen Sicherheitsdatenblatt der
verwendeten Chemikalie zu entnehmen und zu beachten.
UMWELT!
Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium kann die Umwelt
schädigen.
Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium nach Anweisungen des
Sicherheitsdatenblattes fachgerecht aufnehmen und entsorgen.
Unbedingt auf die Verwendung der vorgeschrieben PSA achten.
Vorbeugende Maßnahme:
– Produktbehälter in eine Wanne stellen, um ausgetretene Flüssigkeiten
umweltgerecht aufzufangen.
Sicherheitsdatenblätter
GEFAHR!
Sicherheitsdatenblätter werden immer mit der gelieferten Chemie zur
Verfügung gestellt. Sie müssen vor Einsatz der Chemie gelesen,
verstanden und alle Hinweise vor Ort umgesetzt werden.
Der Betreiber muss anhand der Sicherheitsdatenblätter die notwendige
Schutzausrüstung (PSA) sowie die beschriebene Notfallausrüstung
(z.B. Augenflasche, etc.) zur Verfügung stellen. Des Weiteren muss der
Betreiber die mit der Gerätebedienung zu betrauenden Personen
entsprechend einweisen und schulen.
Das Sicherheitsdatenblatt ist in erster Linie für die Verwendung durch den Benutzer
bestimmt, damit er die erforderlichen Maßnahmen für den Schutz der Gesundheit und die
Sicherheit am Arbeitsplatz treffen kann.
Sollten Sie nicht sicher sein, ein aktuelles Sicherheitsdatenblatt vorliegen zu haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Ecolab Fachberater. Er wird Ihnen gerne weiterhelfen,
damit die Maßnahmen zum ständigen Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz
gewährleistet sind.
GEFAHR!
Die Sicherheitsdatenblätter müssen nahe am Gerät bzw. nahe an den
Gebinden ausgehängt werden, damit im Falle eines Unfalles schnell die
entsprechenden Gegenmaßnahmen eingeleitet werden können.
WARNUNG!
Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeit im Arbeits- und
Bereitstellungsbereich!
– Bei Arbeiten rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen.
– Produktbehälter in eine Wanne stellen um eine Rutschgefahr durch
austretende Flüssigkeiten zu vermeiden.
UMWELT!
Ausgetretene Flüssigkeiten immer sofort durch geeignetes Bindemittel
aufnehmen und ordnungsgemäß entsorgen.
Gebindewechsel durchführen:
1. Sauglanze aus dem leeren Gebinde nehmen.
2. Leeres Gebinde durch ein volles Gebinde ersetzen.
3. Sauglanze wieder in das volle Gebinde stellen.
9 Wartung
Personal: n Mechaniker
n Elektrofachkraft
n Servicepersonal
n Fachkraft
Schutzausrüstung: n Schutzhandschuhe
n Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
n Schutzbrille
n Sicherheitsschuhe
GEFAHR!
Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem
Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt
(Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist
unbedingt zu verwenden.
HINWEIS!
Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug!
Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden
entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden.
GEFAHR!
Durch unfachmännisch durchgeführte Installations-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten können Schäden und Verletzungen auftreten.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem und
geschultem Fachpersonal nach den geltenden örtlichen Vorschriften
ausgeführt werden.
Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung (PSA) im
Umgang mit Chemikalien sind zu beachten. Hinweise im Produktdatenblatt
des verwendeten Dosiermediums sind einzuhalten.
Bei, bzw. vor Wartungs- und Reparaturarbeiten:
– dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
– die Druckleitung entlasten.
– die Zufuhr des Dosiermediums trennen und das System gründlich
reinigen.
– den Netzstecker ziehen bzw. die Pumpe von allen Spannungsquellen
trennen, und vor unbeabsichtigtes wiedereinschalten sichern!
9.1 Servicestellung
Nach Beenden des Service wird durch Drücken der [AN/AUS] Taste die
Membran wieder in die Ausgangsstellung (hinterer Totpunkt) bewegt.
Die beiden LED gehen aus. Auch nach einem Netz-Aus und der
Netzspannungswiederkehr wird die Membran, in die Ausgangsstellung
bewegt.
9.2 Wartungstabelle
Intervall Wartungsarbeit Personal
24 Stunden nach Kontrolle der Dosierkopfschrauben Mechaniker
Inbetriebnahme , bzw.
Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind
Dosierkopfwartung
auf den Pumpenköpfen mittels Aufkleber angebracht.
Des weiteren sind diese im Ä Kapitel 9.4 „Dosierventile
lagerichtig einbauen“ auf Seite 62 und im Kapitel
Ä Kapitel 13.6 „Anzugsdrehmomente“ auf Seite 87
angegeben.
Täglich Sichtprüfung Dichtigkeit der Anschlussteile prüfen. Mechaniker
Bediener
Sichtprüfung der Dosierleitungen Mechaniker
1/2 Jährlich Kontrolle von Saug- und Druckleitung auf leckfreien Bediener
Anschluss
Kontrolle von Saug- und Druckventil auf Verschmutzung Mechaniker
und Dichtigkeit.
Kontrolle des Ablaufanschlusses am Pumpenkopf Bediener
(Membranbruch) Mechaniker
Kontrolle der korrekten Dosierung Bediener
Kontrolle der Dosierkopfschrauben Bediener
Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind
auf den Pumpenköpfen mittels Aufkleber angebracht.
Des weiteren sind diese im Ä Kapitel 9.4 „Dosierventile
lagerichtig einbauen“ auf Seite 62 und im Kapitel
Ä Kapitel 13.6 „Anzugsdrehmomente“ auf Seite 87
angegeben.
1 1 1
1
2 2 2 2
3 3 3 3
A 4
A
5
5
A
6 5
6 A 5
6
7
7 6
7
HINWEIS!
Unbedingt auf den korrekten Einbau der Dosierventile achten!
Ä Kapitel 9.4 „Dosierventile lagerichtig einbauen“ auf Seite 62
Anzugsdrehmomente der Saug- und Druckventile (Abb. 19, Pos. A):
siehe Ä Tabelle auf Seite 62.
HINWEIS!
Ersatzteile siehe: Ä Kapitel 10.2 „Ersatzteile“ auf Seite 69
WARNUNG!
Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der
Fließrichtung entsprechend eingebaut werden!
HINWEIS!
Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt
einzuhalten um zum einen die Dichtigkeit des Systems und zum anderen
die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten.
Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind auf einem
Aufkleber, der auf dem Pumpenkopf aufgebracht ist, angegeben.
HINWEIS!
Beim Wechsel der „V3 Ventilpatronen“ ist darauf zu achten, diese
lagerichtig einzubauen.
1 Untere Ventilpatrone V3
S Saugseite (Suction) -> Saugventil
1
VORSICHT!
Membrane:
– Vor Wechsel der Membrane unbedingt die Pumpe in die Servicestellung
versetzen! Ä Kapitel 9.1 „Servicestellung“ auf Seite 59
– Membrane nur handfest und ohne Werkzeug anziehen!
HINWEIS!
Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt
einzuhalten um zum einen die Dichtigkeit des Systems und zum anderen
die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten.
Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind auf einem
Aufkleber, der auf dem Pumpenkopf aufgebracht ist, angegeben.
4 5 6
3
1 2
6b
4b
5 6a
4a
3
2
1
6b
8
7
6a
4
3
2
GEFAHR!
Hinweis zum Einsenden von Pumpen an den Kundenservice!
Wir weisen darauf hin, dass nur saubere, mit Wasser gespülte und frei von
Dosiermitteln befindliche Teile und Pumpen durch unseren Kundenservice
angenommen werden können.
Vor dem Einsenden von Teilen und Pumpen immer alle Teile gründlich
spülen. Des weiteren bitten wir darum, die eingesendete Ware zusätzlich in
einem geeigneten Beutel, der ein Auslaufen von Restfeuchtigkeit in die
Umverpackung verhindert, zu packen. Legen Sie der eingesendeten
Pumpe eine Kopie des Produktdatenblattes der eingesetzten Dosierchemie
bei, damit sich unsere Servicemitarbeiter beim hantieren mit der Pumpe auf
den entsprechenden Einsatz der PSA vorbereiten können.
VORSICHT!
Vor der Rücksendung von Geräten und Anlagenteilen müssen diese
innen und außen vollständig von Chemie befreit werden!
Produktführende Leitungen und Komponenten müssen mit ausreichend
Wasser gespült werden um die Verletzungsgefahr durch chemische
Produkte für unser Personal ausgeschlossen werden kann.
Die Rücksendung muss "online" beantragt werden:
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation.
HINWEIS!
Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug!
Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden
entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden.
VORSICHT!
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind nur nach Absprache
und mit Genehmigung des Herstellers zulässig.
Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der
Sicherheit.
Die Verwendung anderer Teile schließt die Haftung für die daraus
entstehenden Folgen aus.
Sicherheitsmaßnahmen durch den Betreiber
Es wird darauf hingewiesen, dass der Betreiber sein Bedien- und
Wartungspersonal bezüglich der Einhaltung aller notwendigen
Sicherheitsmaßnahmen zu schulen, einzuweisen und zu überwachen hat.
Die Häufigkeit von Inspektionen und Kontrollmaßnahmen muss
eingehalten und dokumentiert werden!
10.1 Verschleißteile
10.1.1 Verschleißteilset 5 l/h und 11 l/h
1 2 3 4 5
1 2 3 4
1 1 x Saugventil 3 1 x Membrane
2 1 x Druckventil 4 1 x Schutzmembrane
10.2 Ersatzteile
10.2.1 Steuerteil „EcoPro“
Ersatzteilbaugruppe: Steuerteil „EcoPro“ , komplett
2
1
6
10
8 7
11
12
13
10.2.2 Pumpenköpfe
10.2.2.1 Pumpenkopf 5 l/h
1
3 2
6 7 8 9
HINWEIS!
Beim Zusammenbau ist unbedingt das auf dem Pumpenkopf angebrachte
Anzugsdrehmoment zu beachten!
Siehe auch Ä Kapitel 13.6 „Anzugsdrehmomente“ auf Seite 87
1
3 2
6 7 8 9
A
5
HINWEIS!
Beim Zusammenbau ist unbedingt das auf dem Pumpenkopf angebrachte
Anzugsdrehmoment zu beachten!
Siehe auch Ä Kapitel 13.6 „Anzugsdrehmomente“ auf Seite 87
8a
5
7a
10
7b
2 1
8b
6
A
HINWEIS!
Beim Zusammenbau ist unbedingt das auf dem Pumpenkopf angebrachte
Anzugsdrehmoment zu beachten!
Siehe auch Ä Kapitel 13.6 „Anzugsdrehmomente“ auf Seite 87
10a
4
8
3 9 12
1
2
10b
5 6 7
4 11
HINWEIS!
Beim Zusammenbau ist unbedingt das auf dem Pumpenkopf angebrachte
Anzugsdrehmoment zu beachten!
Siehe auch Ä Kapitel 13.6 „Anzugsdrehmomente“ auf Seite 87
GEFAHR!
Gefahren durch elektrische Energie
Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von zugelassenen
Elektrofachkräften oder speziell geschultem Fachpersonal ausführen
lassen.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare
Lebensgefahr durch Stromschlag.
VORSICHT!
Vor Beginn der Arbeiten, spannungsfreien Zustand herstellen (Netzstecker
ziehen) und für die Dauer der Arbeiten sicherstellen, dass ein ungewolltes /
unbefugtes wiedereinschalten ausgeschlossen ist.
GEFAHR!
Gefahr eines Stromschlages
Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und
gegen wiedereinschalten zu sichern!
11.1 Reparatur
11.1.1 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GmbH
11.1.1.1 Rücksendebedingungen
GEFAHR!
Hinweis zum Einsenden von Pumpen an den Kundenservice!
Wir weisen darauf hin, dass nur saubere, mit Wasser gespülte und frei von
Dosiermitteln befindliche Teile und Pumpen durch unseren Kundenservice
angenommen werden können.
Vor dem Einsenden von Teilen und Pumpen immer alle Teile gründlich
spülen. Des weiteren bitten wir darum, die eingesendete Ware zusätzlich in
einem geeigneten Beutel, der ein Auslaufen von Restfeuchtigkeit in die
Umverpackung verhindert, zu packen. Legen Sie der eingesendeten
Pumpe eine Kopie des Produktdatenblattes der eingesetzten Dosierchemie
bei, damit sich unsere Servicemitarbeiter beim hantieren mit der Pumpe auf
den entsprechenden Einsatz der PSA vorbereiten können.
VORSICHT!
Vor der Rücksendung von Geräten und Anlagenteilen müssen diese
innen und außen vollständig von Chemie befreit werden!
Produktführende Leitungen und Komponenten müssen mit ausreichend
Wasser gespült werden um die Verletzungsgefahr durch chemische
Produkte für unser Personal ausgeschlossen werden kann.
Die Rücksendung muss "online" beantragt werden:
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation.
HINWEIS!
Zwischen dem Steuerteil der Pumpe und dem Unterteil der Pumpe
befinden sich zwei Kabel, welche die Steuerungssignale an die
Pumpe weiterleiten.
GEFAHR!
Gefahr eines Stromschlages
Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und
gegen wiedereinschalten zu sichern!
1
4
Zwischen dem Steuerteil der Pumpe und dem Unterteil der Pumpe
befinden sich zwei Kabel, welche die Steuerungssignale an die
Pumpe weiterleiten. Achten Sie beim Umbau darauf diese nicht
zwischen Steuerteil und Pumpenoberteil einzuklemmen.
3. Steuerteil in die gewünschte Richtung drehen und auf das Gehäuse aufsetzen.
3
2
3.1
Die Stecker sind bauseits "codiert", so dass diese nur lagerichtig auf
eine Buchse gesteckt werden können.
HINWEIS!
Im Pumpengehäuse befindet sich eine Dichtung zum Steuerteil.
Achten Sie beim Zusammenbau des Steuerteils mit dem
Pumpengehäuse darauf, dass diese frei von Verunreinigungen ist.
12 Betriebsstörungen / Fehlerbehebung
Personal: n Bediener
n Fachkraft
n Elektrofachkraft
n Mechaniker
Schutzausrüstung: n Schutzhandschuhe
n Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
n Schutzbrille
n Sicherheitsschuhe
HINWEIS!
Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug!
Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder
Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen.
Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden.
GEFAHR!
– Bei allen Wartungsarbeiten ist unbedingt die vorgeschriebene
Schutzkleidung (PSA) zu verwenden. Beachten Sie ganz besonders
das Produktdatenblatt Ihrer eingesetzten Dosierchemie.
– Vor Reparatur- und Wartungsarbeiten und Dosierung von gefährlichen
Medien immer den Dosierkopf spülen und die Druckleitung entlasten.
GEFAHR!
– Elektroreparaturen dürfen nur durch Elektrofachkräfte nach den örtlich
geltenden Regeln ausgeführt werden!
– Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem
Austausch von Teilen muss das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist.
– Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn
dies ohne Werkzeug möglich ist, können spannungsführende Teile
freigelegt werden. Auch können Anschlussstellen spannungsführend
sein.
GEFAHR!
Hinweis zum Einsenden von Pumpen an den Kundenservice!
Wir weisen darauf hin, dass nur saubere, mit Wasser gespülte und frei von
Dosiermitteln befindliche Teile und Pumpen durch unseren Kundenservice
angenommen werden können.
Vor dem Einsenden von Teilen und Pumpen immer alle Teile gründlich
spülen. Des weiteren bitten wir darum, die eingesendete Ware zusätzlich in
einem geeigneten Beutel, der ein Auslaufen von Restfeuchtigkeit in die
Umverpackung verhindert, zu packen. Legen Sie der eingesendeten
Pumpe eine Kopie des Produktdatenblattes der eingesetzten Dosierchemie
bei, damit sich unsere Servicemitarbeiter beim hantieren mit der Pumpe auf
den entsprechenden Einsatz der PSA vorbereiten können.
HINWEIS!
Bei einigen Fehlermeldungen ist die Pumpe immer an den Kundenservice
zu senden, da nur dort in die Ebene der Steuerung eingegriffen werden
kann, auf die sich diese Meldungen beziehen. Der Ä „Hinweis zum
Einsenden von Pumpen an den Kundenservice!“ auf Seite 80 ist zu
beachten!
GEFAHR!
Hinweis zum Einsenden von Pumpen an den Kundenservice!
Wir weisen darauf hin, dass nur saubere, mit Wasser gespülte und frei von
Dosiermitteln befindliche Teile und Pumpen durch unseren Kundenservice
angenommen werden können.
Vor dem Einsenden von Teilen und Pumpen immer alle Teile gründlich
spülen. Des weiteren bitten wir darum, die eingesendete Ware zusätzlich in
einem geeigneten Beutel, der ein Auslaufen von Restfeuchtigkeit in die
Umverpackung verhindert, zu packen. Legen Sie der eingesendeten
Pumpe eine Kopie des Produktdatenblattes der eingesetzten Dosierchemie
bei, damit sich unsere Servicemitarbeiter beim hantieren mit der Pumpe auf
den entsprechenden Einsatz der PSA vorbereiten können.
VORSICHT!
Vor der Rücksendung von Geräten und Anlagenteilen müssen diese
innen und außen vollständig von Chemie befreit werden!
Produktführende Leitungen und Komponenten müssen mit ausreichend
Wasser gespült werden um die Verletzungsgefahr durch chemische
Produkte für unser Personal ausgeschlossen werden kann.
Die Rücksendung muss "online" beantragt werden:
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation.
13 Technische Daten
13.1 Verpackung
Angabe Wert Einheit
Verpackungsgröße (L x B x H) 395 x 290 x 360 mm
Gewicht (je nach Pumpenausführung) 3,5 - 6 Kg
Bedingt durch das geringe Gewicht sind bezüglich des Transportes keine
besonderen Hebezeuge erforderlich.
15
1
14
13 16
12
11
17
10
9 2 3 5
8 4
7 6
Beispiel:
Bedienteil Pumpenkopf Gehäuse Antrieb Verpackung Zubehör
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 13 14
EcoPro E S 01210S D F C 0 0 S 1 S S 0
1) Werte ermittelt mit Dosiermedium Wasser mit einer Temperatur von 20°C.
2) Werte variieren je nach Kalibrierung.
3) Ansaughöhen ermittelt mit sauberen, angefeuchteten Ventilen bei max.
Hubfrequenz.
4) Messung im Wärmeschrank MK240.
Zulässige Kabel:
13.6 Anzugsdrehmomente
HINWEIS!
Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt
einzuhalten um zum einen die Dichtigkeit des Systems und zum anderen
die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten.
Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind auf einem
Aufkleber, der auf dem Pumpenkopf aufgebracht ist, angegeben.
13.7 Werkstoffe
n Gehäuse:
PPO (Noryl)
n Dosierkopf:
PP, wahlweise PVDF, nichtrostender Stahl 1.4571
n Membrane:
PTFE - EPDM-Verbundmembrane
n Dichtungen:
FKM oder EPDM, wahlweise PTFE oder FFPM (Kalrez)
n Ventilkugeln:
Keramik, wahlweise PTFE oder nichtrostender Stahl 1.4401
n Ventilfedern:
Hastelloy C4
n Farbe:
Blau RAL 5007
13.8 Abmessungen
13.8.1 Montageplatte
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch außer Acht lassen der vorgeschriebenen
Schutzausrüstung (PSA)!
Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut
Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA.
GEFAHR!
Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am
Anfang des Kapitels beschrieben und nur unter Verwendung der PSA
durchgeführt werden.
14.2 Demontage
GEFAHR!
Die Demontage darf nur von Fachpersonal unter Verwendung der PSA
durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die komplette
Stromversorgung getrennt wurde. Bei Kontakt mit spannungsführenden
Bauteilen besteht Lebensgefahr. Eingeschaltete elektrische Bauteile
können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten
Verletzungen führen.
Alle produktberührten Komponenten sorgfältig durchspülen um
Chemiereste zu beseitigen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Demontage!
Gespeicherte Restenergien, kantige Bauteile, Spitzen und Ecken am und
im System oder an den benötigten Werkzeugen können Verletzungen
verursachen.
HINWEIS!
Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug!
Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden
entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden.
HINWEIS!
Bei Unklarheiten unbedingt den Hersteller hinzuziehen.
UMWELT!
Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung!
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
– Elektroschrott, Elektronikkomponenten, Schmier- und andere Hilfsstoffe
von zugelassenen Fachbetrieben entsorgen lassen.
– Im Zweifel Auskunft zur umweltgerechten Entsorgung bei der örtlichen
Kommunalbehörde oder speziellen Entsorgungsfachbetrieben einholen.
Alle Bauteile sind entsprechend den gültigen örtlichen Umweltvorschriften
zu entsorgen. Entsorgen Sie je nach Beschaffenheit, existierenden
Vorschriften und unter Beachtung aktueller Bestimmungen und Auflagen.
Vor dem Entsorgen sind alle medienberührten Teile zu dekontaminieren.
Öle, Lösungs- und Reinigungsmittel sowie kontaminierte
Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen den örtlichen
Bestimmungen entsprechend, gemäß dem geltenden Abfall-Schlüssel und
unter Beachtung der Hinweise in den Sicherheitsdatenblättern der
Hersteller entsorgt werden.
UMWELT!
Reduzierung, bzw. Vermeidung des Abfalls aus
wiederverwendbaren Rohstoffen
Entsorgen Sie keine Bauteile im Hausmüll, sondern
führen Sie diese den entsprechenden Sammelstellen zur
Wiederverwertung zu.
Wir möchten auf die Einhaltung der Richtlinie Elektro-
und Elektronik Altgeräte mit der Nummer 2012/19/EU
hinweisen, dessen Ziel und Zweck die Reduzierung,
bzw. Vermeidung des Abfalls aus wiederverwendbaren
Rohstoffen ist. Über diese Richtlinie werden die
Mitgliedsstaaten der EU aufgefordert die Sammelquote
von Elektronikschrott zu erhöhen, damit dieser der
Wiederverwendung zugeführt werden kann.
Zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung
zuführen:
– Metalle verschrotten.
– Elektroschrott, Elektronikkomponenten zum
Recycling geben.
– Kunststoffelemente zum Recycling geben.
– Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit
sortiert entsorgen.
– Batterien bei kommunalen Sammelstellen
abgegeben oder durch einen Fachbetrieb entsorgen.
15 CE-Erklärung / Konformitätserklärung
EcoPro
Ecolab Dynamic Pump
EcoPro
417102264 Rev. 6-12.2019
04.12.2019
ENGLISH
Table of contents
Table of contents
1 General...................................................................................................................... 5
1.1 Information on the User Manual......................................................................... 5
1.1.1 Call up operating instructions with smartphone / tablet................................... 6
1.1.1.1 Installation of the ‘Ecolab DocuApp’ for Android....................................... 6
1.1.1.2 Installation of the ‘DocuApp’ for IOS (Apple)............................................... 7
1.1.2 Article numbers / EBS-Article numbers........................................................... 7
1.1.3 Symbols, highlighting and lists......................................................................... 7
1.1.4 Copyright information....................................................................................... 8
1.2 Transportation..................................................................................................... 9
1.3 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH................................................ 10
1.3.1 Conditions for returns.................................................................................... 10
1.4 Packaging......................................................................................................... 11
1.5 Storage............................................................................................................. 12
1.6 Equipment marking – Rating plate.................................................................... 12
1.7 Warranty........................................................................................................... 12
1.8 Contacts............................................................................................................ 13
1.8.1 Manufacturer's service and contact address................................................. 13
1.8.2 Technical support contact.............................................................................. 13
1.8.3 Address for returns........................................................................................ 13
2 Safety....................................................................................................................... 14
2.1 General Safety.................................................................................................. 14
2.2 Proper use........................................................................................................ 14
2.2.1 Reasonable foreseeable incorrect use.......................................................... 15
2.2.2 Unauthorised modification and spare parts manufacture.............................. 16
2.3 Metering media................................................................................................. 16
2.3.1 Safety data sheets......................................................................................... 17
2.4 Life span........................................................................................................... 17
2.5 Safety precautions by the owner...................................................................... 17
2.5.1 Obligations of the operator............................................................................ 18
2.6 Personnel requirements.................................................................................... 19
2.6.1 Manufacturer's service personnel.................................................................. 20
2.7 Personal protection equipment (PPE).............................................................. 20
2.8 General information on hazards....................................................................... 21
2.9 Installation, maintenance and repair work........................................................ 24
3 Package contents................................................................................................... 25
4 Function description.............................................................................................. 26
4.1 Features - ‘EcoPro’ .......................................................................................... 27
5 Description of the pump........................................................................................ 28
5.1 Identification of the pump - Type plates............................................................ 28
5.2 Control elements ‘EcoPro’ ............................................................................... 28
5.3 Connection sockets / cable bushings............................................................... 29
5.4 Pump head variants.......................................................................................... 30
6 Mounting and installation...................................................................................... 31
6.1 General information and safety......................................................................... 31
6.2 Assembly variants............................................................................................. 33
1 General
1.1 Information on the User Manual
CAUTION!
Read the instructions!
Prior to commencing any works and/or operating, appliances or
machinery, these instructions must be read and understood as a strict
necessity. In addition, always heed all the instructions relating to the
product that are included with the product!
All instructions are also available for download if you have mislaid the
original. Furthermore, you will always have the opportunity to get the latest
version of the manuals.
The German-language manual is theoriginal operating manual,which is
legally relevant. All other languages are translations..
Particular attention should be paid to the following:
– Personnel must have carefully read and understood all instructions
belonging to the product before starting any work. The basic premise for
safe operation is observing all safety instructions and work instructions
in this manual.
– Figures in this manual are provided for basic understanding and may
deviate from the actual product.
– All manuals and guides must be placed at the disposal of the operating
and maintenance personnel at all times. Therefore, please store all
manuals and guides as a reference for operation and service.
– If the system is resold, the operating manual must always be supplied
with it.
– The relevant sections of this operating manual must be read,
understood and noted before installing the system, using it for the first
time, and before carrying out any maintenance or repair work.
The following describes the installation of ‘Ecolab DocuApp’ for ‘Android’ and
‘IOS (Apple)’ systems.
Both item numbers and EBS numbers could be shown in these operating
instructions. EBS numbers are Ecolab-internal item numbers and are used
exclusively “internal within the group”.
CAUTION!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially
dangerous situation that could lead to minor or slight injuries if not avoided.
NOTICE!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially
dangerous situation that could lead to material damage if not avoided.
ENVIRONMENT!
This combination of symbol and signal word indicates possible dangers to
the environment.
The environmental symbol denotes environmental protection measures.
Example:
1. Loosen screw.
2.
CAUTION!
Risk of trapping on the cover!
Further markings
The following markings are used in this manual to highlight operating instructions,
results, collections, references and other elements:
Marking Explanation
1., 2., 3. ... Step by step operating instructions
ð Results of the operating steps
References to sections of this manual and related documents
Collections in no set order
[Button] Controls (e.g. button, switch), indicators (e.g. signal lights)
‘Display’ Screen elements (e.g. buttons, assignment of function keys)
Copyright
This manual is copyright protected.
Transferring this manual to third parties, reproduction in any form – even partially – and
the exploitation and/or disclosure of the contents without written permission from Ecolab
Engineering (hereinafter “the manufacturer”) is prohibited except for internal purposes.
Any contravention of this will result in claims for damages.
The manufacturer reserves the right to assert additional claims.
The copyright lies with the manufacturer: © Ecolab Engineering GmbH
1.2 Transportation
Please refer to "technical data” for the packaging dimensions and packaging weight.
Improper transport
NOTICE!
Material damage due to improper transportation!
Transport units can fall or tip over if improperly transported.
This can cause considerable damage.
– Be careful when unloading the transport units on delivery and
during in-house transport, and observe the symbols and instructions on
the packaging.
– Only use the attachment points provided.
– Remove packaging just before assembly.
DANGER!
Risks when commissioning equipment which has
been damaged during transportation.
Installation or starting up must not take place if any transport damage is
detected when unpacking the system.
By installing/commissioning damaged pump, unmanageable errors may
occur, which may lead to irreparable damage to personnel and/or the pump
with the use of aggressive dosing agents.
Transport inspection
NOTICE!
Check the delivery for completeness and damage.
DANGER!
Information about sending pumps to Customer Service.
Note that our Customer Service department will accept delivery only of
parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free
from metering agents.
Always thoroughly clean all parts before returning parts and pumps.
Please also pack the returned goods in a suitable bag to prevent residual
moisture from leaking into the surrounding packaging.
Together with the returned pump, please include a copy of the product data
sheet for the metered chemical being used so that our service employees
can use the required PPE when working with the pump.
CAUTION!
Before returning devices and system components, they must be
completely cleaned of chemicals inside and outside!
Product-carrying lines and components must be flushed with sufficient
water to prevent the risk of injury to the personnel from chemical products.
The return must be requested "online":
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Fill in all the details and follow the navigation.
1.4 Packaging
The individual packages are packaged according to the expected transport conditions.
Only environment-friendly materials were used for the packaging. The packaging is
designed to protect the individual components up to assembly against shipping damage,
corrosion and other damage.
Therefore, do not destroy the packaging and only remove it just before assembly.
ENVIRONMENT!
Risk of environmental damage due to incorrect disposal!
Packaging materials are valuable raw materials and can, in many cases, be
used again or be usefully processed and recycled.
Incorrect disposal of packaging materials can be a threat to the
environment.
– Observe the locally applicable disposal regulations!
– Environmentally-friendly disposal of packaging materials.
– If necessary, hire a specialist to carry out disposal.
Protect against Goods marked as such must be protected against excessive cold. These
cold packages should not be stored outdoors.
1.5 Storage
1.7 Warranty
The manufacturer provides a warranty for operational safety, reliability and
performance under the following conditions only:
n Assembly, connection, adjustment, maintenance and repairs must be carried out by
qualified and authorised specialists with the aid of the User Manual and all the
provided documents.
n Our products are used in accordance with the instructions in the User Manual.
n Only OE spare parts must be used for repairs.
Our products are built, tested and CE certified in accordance with current
standards/guidelines. They left the factory in a safe, faultless condition.
To keep the equipment in this condition and to ensure risk-free operation,
the user must observe the instructions/warnings, maintenance regulations,
etc. contained in these operating instructions and, if applicable, affixed to
the product.
The warranty and service conditions of the manufacturer also apply.
1.8 Contacts
1.8.1 Manufacturer's service and contact address
If you contact technical support, make sure to include the type code in the
e-mail. The type code is the only way to identify the metering station and its
documentation. You can find the type code on the rating plate.
CAUTION!
Before returning devices and system components, they must be
completely cleaned of chemicals inside and outside!
Product-carrying lines and components must be flushed with sufficient
water to prevent the risk of injury to our personnel from chemical products.
Return to:
Ecolab Engineering GmbH
Repairs Department
Zapfendorfstrasse 9
83313 Siegsdorf, Germany
Tel: (+49) 8662 61-0
Fax : (+49) 8662 61-258
2 Safety
2.1 General Safety
DANGER!
If you assume that safe operation is no longer possible the Metering Station
must be put out of service immediately and be secured against
unauthorized use.
This is the case if:
– is visibly damaged
– appears no longer functional
– prolonged storage under unfavorable circumstances has occurred
(carry out function check).
The following notes should be observed:
– Before any work on the electrical section, disconnect power and secure
against being switched on again .
– The safety provisions for handling chemicals must always be observed
and, if applicable, suitable protective clothing must be worn
– Notes in the product data sheet of the used dosing medium has allways
to be observed.
– The installation may only used with the specified supply and control
voltage in the technical data.
WARNING!
Proper use particularly includes the following points:
– Only validated chemical liquids may be metered.
– Depending on the material used, the metering system is designed for
clean, alkaline products.
– The temperature application range, the permissible ambient
temperature and the maximum media temperature are only permissible
as indicated in the "Technical Data".
– The metering capacity is between 5 and 120 l/h depending on viscosity
and back-pressure.
– The back-pressure must not exceed 1 MPa (10 bar), to DIN EN 809.
– The operating voltage may only be established as indicated in the
"Technical Data".
– The ambient temperature must be between +5 and +45 °C.
– The pump has been developed, designed and built for industrial and
commercial use. The unit is not intended for private use!
Any use which extends beyond or differs from the appropriate use is
considered improper use.
Intended use also includes compliance with all control and operating instructions
stipulated by the manufacturer, as well as with all maintenance and servicing conditions.
WARNING!
Danger of improper use!
Improper use may result in dangerous situations:
– Never use metering media other than the specified product.
– Never change the product metering guidelines beyond the tolerable
range.
– Do not use in potentially explosive areas.
– Installation, maintenance and repair work may only be carried out by
trained personnel.
– Wear the appropriate personal protective equipment (PPE) when
carrying out all installation, maintenance and repair work.
CAUTION!
Changes or modifications to the system are not permitted without the prior
written consent of Ecolab Engineering GmbH and will result in the loss of
any warranty claims. Under no circumstances should changes or
modifications be made to the electrical circuits, hydraulic circuits or safety
devices of the system without the prior written consent of Ecolab
Engineering GmbH.
Unauthorised changes or modifications are only permitted with prior
permission and require the consent of the manufacturer.
Original spare parts and accessories approved by the manufacturer serve
to increase safety. The use of other parts excludes the warranty for the
consequences resulting from this.
We would like to point out that in the case of subsequent changes the
CE conformity must be reassessed and reissued!
CAUTION!
Unauthorised modifications or changes are only permissible following
discussion with and the approval of the manufacturer.
Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer
ensure safety.
The use of other parts excludes liability for the consequences arising
from this.
CAUTION!
Use of metering media:
– The metering system may only be used with products that have been
validated by Ecolab.
– The materials/media to be deployed for the intended use of the machine
are to be procured and used by the owner/operator.
– Correct handling of these materials/media and the risks involved are the
sole responsibility of the owner/operator.
– Hazard warnings and disposal instructions must be provided by the
owner/operator.
– When dealing with the metering medium, use suitable protective
clothing (see the material safety data sheet for the metering medium).
– All safety regulations for the handling of chemicals must be maintained
and the information contained in the material safety data sheet/product
data sheet of the metering medium must be observed.
Liability is not accepted if invalidated products are used!
NOTICE!
The details on the dosing medium safety sheet must be strictly observed;
operating personnel must be trained accordingly (training must be
documented)!
NOTICE!
Please note that the operator must train, instruct and monitor its operating
and maintenance personnel with regard to compliance with all necessary
safety precautions.
The frequency of inspections and control measures must be observed
and documented!
WARNING!
Requirements for system components provided by the operator
To avoid personal injury and damage to the system, it must be ensured that
the system components provided to you (pipe connections, flanges) have
been correctly installed. We recommend compensators for the transition
from plastic to stainless steel pipes in order to minimise loads during
installation and operation.
If the installation is not carried out by Ecolab Engineering GmbH Customer
Support / Service, steps must be taken to ensure that the pipe and
metering lines consist of the correct materials and meet the requirements
with regard to length and diameter.
Applicable Directives
In the EEA (European Economic Area), national implementation of the
Directive (89/391/EEC) and corresponding individual directives, in particular
the Directive (2009/104/EC) concerning the minimum safety and health
requirements for the use of work equipment by workers at work, as
amended, are to be observed and adhered to.
Should you be outside the scope of the EEA (European Economic Area),
the regulations applicable to you shall always apply. Make sure, however,
that the EEA regulations do not apply to you as a result of special
agreements.
It is the responsibility of the operator to check the permissible
regulations.
DANGER!
Risk of injury if personnel are inadequately qualified!
If unqualified personnel carry out work or are in the danger area,
dangers may arise which can lead to serious injuries and
considerable damage to property.
All activities should only be carried out by qualified personnel.
Keep unqualified personnel well away from danger areas.
NOTICE!
Only persons who can be expected to carry out their work reliably can be
approved as personnel. People whose ability to react is impaired, for
instance by drugs, alcohol or medication, are not permitted.
When selecting personnel, the age and occupation-specific regulations
applicable at the place of use must be observed.
It is imperative to ensure that unauthorised persons are kept well away.
Mechanic
The mechanic is trained for the particular range of tasks in which s/he operates and
knows the relevant standards and regulations. The mechanic can perform work on
pneumatic and hydraulic systems because of his/her specialized training and experience
and can independently recognise and avoid potential dangers.
Operator
The operator has been instructed by the owner on the tasks entrusted to them and is
aware of the potential dangers associated with incorrect behaviour. The operator is only
permitted to carry out tasks that go beyond the scope of normal operation if these tasks
are specified in this manual and the owner has authorised the operator to do so.
Qualified electrician
Qualified electricians are able to carry out the work on electrical system because of their
technical training, knowledge and experience, as well as awareness of the relevant
standards and regulations; qualified electricians are capable of autonomously identifying
and preventing potential risks. Qualified electricians are specially trained for the type of
work they do and are familiar with the relevant standards and regulations.
Service personnel
Certain work may only be carried out by the service staff of the manufacturer or by staff
authorised or specially trained by the manufacturer. Other people or personnel are not
authorised to carry out this work. To carry out this work, contact our customer service
team.
Specialist
A person with appropriate training, schooling and experience enabling him or her to
identify risks and avert danger.
DANGER!
Auxiliary personnel without special qualifications or without special training
who do not meet the requirements described here are unaware of the
dangers in the work area.
Therefore, there is a risk of injury to auxiliary personnel.
It is imperative that auxiliary personnel without specialist knowledge are
familiarised with the use of personal protective equipment (PPE) for the
activities to be performed, or are appropriately trained, and that these
measures are monitored. These personnel may then only be deployed on
activities for which intensive training has been given beforehand.
Unauthorised personnel
DANGER!
Unauthorised persons who do not meet the requirements described here
are not familiar with the risks in the operating area.
Therefore unauthorised persons are at risk of injury.
Working with unauthorised persons:
– All work must be suspended for as long as unauthorised persons are
present in hazardous or working areas.
– If in doubt as to whether a person is authorised to be in the hazardous
and operating area, approach said person and lead them out of the
operating area.
– General information: Keep unauthorised persons away!
DANGER!
Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to
protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in
the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
Protective eyewear
Protective eyewear protects the eyes against flying parts and liquid
splashes.
Protective gloves
Protective gloves are used to protect the hands against friction, abrasions,
cuts or deeper injuries as well as when touching hot surfaces.
Safety shoes
Safety shoes protect feet against crushing, falling parts, sliding on slippery
surfaces and against aggressive chemicals.
DANGER!
Dangers due to electrical current are indicated by the symbol opposite.
Work on those places may only be carried out by skilled personnel who are
duly trained and authorised.
WARNING!
The protective earth connection is marked by this symbol at the connection
points.
DANGER!
Risk of fatal injury from electric current!
Contact with live, current-conducting components presents imminent, life-
threatening hazard. Damage to the insulation or individual components can
be life-threatening.
– Work on electrical components may only be carried out by professional
electricians.
– Before starting work, isolate the system from the power supply and
ensure this state is maintained for the duration of the work.
– Turn off immediately and organise repairs if there is any damage to the
insulation voltage supply.
– Never bridge or decommission fuses.
– When replacing fuses, comply with the rating.
– Keep voltage-carrying parts away from moisture, as this can cause a
short circuit.
Risk of fire
DANGER!
Risk of fire
If there is a risk of fire, it is imperative to use the designated extinguishing
agent and to implement suitable safety measures to tackle the fire.
It is also imperative here to comply with the safety data sheet for the
chemicals you use to tackle the fire!
Risk of slipping
DANGER!
Slipping hazards are marked by the symbol opposite.
Spilled chemicals create a risk of slipping when wet.
WARNING!
Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area!
– Wear non-slip, chemically resistant shoes when working.
– Place product containers in a tank to prevent a slipping hazard caused
by leaking fluids.
ENVIRONMENT!
Immediately soak up any leaking liquids with a suitable binding agent and
dispose of properly.
Unauthorised access
DANGER!
Unauthorised access
The owner must ensure that unauthorised personnel are prevented from
accessing the operating area.
DANGER!
Risk of injury to the skin and eyes caused by the chemical used
(metering medium).
– Read the enclosed safety data sheet carefully before using the metering
medium.
– The safety regulations and the required protective clothing when
working with chemicals must be complied with.
– Attention must be paid to the information included on the product data
sheet for the metering medium used.
DANGER!
It is essential that that hands are washed prior to work breaks and at the
end of the working day. Information about the usual precautions when
handling chemicals and about the use of PPE can be found on the relevant
safety data sheet for the chemical being used and must be complied with.
ENVIRONMENT!
Leaked, spilled dosing media can harm the environment.
Leaked, spilled dosing media must be cleaned and disposed of correctly,
according to the instructions on the product data sheet. It is essential to
ensure that the required personal protective equipment is used.
Preventive action:
– Place product containers in a tank to collect leaking fluids without
harming the environment.
DANGER!
Safety data sheets are always provided with the supplied chemicals.
These sheets must be read, understood and all instructions implemented
on site before using the chemicals.
The operator must provide the required personal protective equipment
(PPE) and the described emergency equipment based on the safety data
sheets (e.g. eye bottle, etc.). In addition, the operator must instruct and
train the persons entrusted with machine operation as appropriate.
The safety data sheet is primarily intended for the user so that he or she can take any
steps necessary for safeguarding his health and safety at work.
If you are not sure you have a current version of the safety data sheet, please contact
your Ecolab consultant. He/she will be glad to assist you in ensuring that the measures for
safeguarding health in the workplace are guaranteed.
DANGER!
The safety data sheets must be displayed close to the instrument or close
to the supply containers so that the relevant countermeasures can be
initiated in the event of an accident.
DANGER!
Automatic start-up poses a hazard in areas marked with the symbol
opposite. An automatic start-up can be initiated as soon as the power
supply is connected with no need to press a switch/button beforehand.
CAUTION!
The operator of the pump is responsible for avoiding the risk of an
accidental startup of the pump after the power is reconnected using
suitable higher level measures!
DANGER!
Danger of injury from pressurised components!
With improper handling, pressurised components can move uncontrollably
and cause severe injuries. Liquid under high pressure can escape from
pressurised components if handled improperly or in the case of a defect.
This can lead to severe or fatal injuries.
– Establish a pressure-free state.
– Discharge any residual energy.
– Make sure that liquids cannot discharge accidentally.
– Immediately call in qualified staff to replace defective components which
are pressurised during operation.
NOTICE!
Material damage by using incorrect tools!
Material damage may arise by using incorrect tools.
Only use the correct tools.
DANGER!
Damage and injuries may occur if installation, maintenance or repair
work is carried out incorrectly.
– All installation, maintenance and repair work must only be performed by
authorised and trained specialist personnel in accordance with the
applicable local regulations.
– Safety regulations and prescribed protective clothing when handling
chemicals should be followed. Attention must be paid to the information
included on the product data sheet for the metering medium used.
– Prior to installation, maintenance and repair works the feeding of the
dosing medium should be disconnected and the system cleaned.
NOTICE!
Only original equipment spare parts may be used for maintenance
and repairs.
CAUTION!
For maintenance work, the pump must be placed to the ‘Maintenance
mode’ which causes the motor and the diaphragm to be reset, simplifying
the maintenance work!
It is essential that you observe the procedure in the "Maintenance" chapter!
After the dosing pump is placed into the ‘Maintenance mode’ the mains
plug must be disconnected to prevent accidents.
3 Package contents
AND:
Illustration Description Item No. EBS No.
4 Function description
With the dosing pump ‘EcoPro’ are diaphragm metering pumps powered by an electric
motor to transport clean, non-abrasive dosing media.
The stepper motor technology used here means that both, the suction stroke duration and
metering stroke duration, can be adjusted separately.
This results in a variety of benefits such as a large setting range, virtually continuous and
low-pulsation metering, and even the option to respond to high viscosity or challenging
intake conditions.
The delivery rate can be regulated by a trimming potentiometer. Reducing the rate in this
case means a change in the metering stroke duration. The duration of the suction stroke
remains unchanged. By selecting another metering mode, the suction stroke duration can
be adapted to higher viscosities or to difficult intake conditions.
Fig. 1: Time distribution (t) of the suction (s) and metering stroke (p) with dosage rate settings of 100, 50 and 25%
CAUTION!
The use of a suction pipe with an empty signal provision and dirt trap from
our accessory programme is highly recommended to protect the metering
system. The empty signal system causes the pump to cut off if the medium
in the container drops below a certain level.
1
2
3
8 4 5
6 7
1 Rotary button for stroke adjustment 5 LED - Metering mode "high", colour: Flashing yellow
2 Locking mechanism for fixing the rotary button in place 6 On/off switch
3 LED - Alarm signal, colour: red flashing 7 Test button
4 LED - Metering mode "low", colour: Yellow 8 Cable bushing for the mains connection cable
LED - When starting the pump: green (standby)
For the cable connection of the enable signal, a screw coupling (M12 x 1.5)
is supplied with the pump (Fig. 4, Pos. 3).
2
3
The litre capacity of the pump is defined depending on the design of the
pump head and of the metering valves.
The connection variants are available in Ä Chapter 6.3.1.2 ‘Connection of
the suction and pressure lines (metering lines)’ on page 40 and
maintenance in Ä Chapter 9 ‘Servicing’ on page 57. Spare parts can
Ä Chapter 10 ‘Wearing parts and spare parts’ on page 67 be taken out.
NOTICE!
Tightening torques of the metering head screws are given on an adhesive
label on the corresponding metering head and must always be observed.
CAUTION!
Following initial commissioning and all maintenance work on the metering
head, the screws should be tightened diagonally after 24 hours according
to the specifications to ensure the leak-tightness of the system. The
maintenance intervals must also be observed.
NOTICE!
General instructions for installation and assembly:
– The pump must be installed at an easily accessible, frost-protected
location.
– The ambient conditions given in the "Technical data" must be observed.
– The pump must be installed in a horizontal position.
NOTICE!
Material damage by using incorrect tools!
Material damage may arise by using incorrect tools.
Only use the correct tools.
DANGER!
Damage and injuries may occur if installation, maintenance or repair
work is carried out incorrectly.
– All installation, maintenance and repair work may only be performed by
authorised and trained experts in accordance with valid local
regulations.
– The safety regulations and the required protective clothing when
working with chemicals must be complied with. Attention must be paid
to the information included on the product data sheet for the metering
medium used.
– The metering medium supply must be isolated and the system cleaned
prior to installation, maintenance and repair work.
DANGER!
Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to
protect personnel. The personnel who set up and install the pump must use
suitable PPE to protect against injury.
DANGER!
Dangers due to electrical current are indicated by the symbol opposite.
Work on those places may only be carried out by skilled personnel who are
duly trained and authorised.
WARNING!
The protective earth connection is marked by this symbol at the connection
points.
DANGER!
Risk of fatal injury from electric current!
Contact with live, current-conducting components presents imminent, life-
threatening hazard. Damage to the insulation or individual components can
be life-threatening.
– Work on electrical components may only be carried out by professional
electricians.
– Before starting work, isolate the system from the power supply and
ensure this state is maintained for the duration of the work.
– Turn off immediately and organise repairs if there is any damage to the
insulation voltage supply.
– Never bridge or decommission fuses.
– When replacing fuses, comply with the rating.
– Keep voltage-carrying parts away from moisture, as this can cause a
short circuit.
Electrical dangers
DANGER!
Electrical hazards are marked by the symbol opposite.
Work in these areas may only be carried out by trained personnel with the
appropriate authorisation.
CAUTION!
– Setup, installation and mounting work are to be performed exclusively
by authorised, trained and approved experts in compliance with
prevailing general guidelines and local regulations.
– Special measures and protective equipment for metering hazardous or
aggressive chemicals are not listed here.
– When using them, it is imperative that you observe the statutory
regulations and the pertinent product data sheet for the metering
medium being used.
CAUTION!
Neither the overflow line nor the vent line is permitted to be fed back into
the suction line of the metering pump!
When connecting the suction and charge pipe, make sure that the O-rings
are mounted on the connections in order to achieve the necessary sealing.
Some of the graphics shown in this chapter are schematic diagrams which
are intended to represent the general installation.
1 2
The pump can be mounted both upright (e.g. on a bracket or on the metering container,
pos. 1), as well as on a wall (suspended, pos. 2).
For further variable use, the operating part of the pump can be turned to produce variable
connection variants.
The dimensions of the pump and of the mounting plate can be seen in
Ä Chapter 13 ‘Technical specifications’ on page 82 :
CAUTION!
The mounting plate must be firmly connected to the substrate which can
withstand the requirements of any vibrations that may occur, and the pump
must be snapped into the mounting plate. The fastening elements are
marked with an embossed number 1 and 2 and the design ensures that
they will only fit into the recess in the mounting plate in one direction.
It is essential to ensure that the stability of the pump is guaranteed and is
not loaded by additional (weight) forces! Additional components may not be
set up or deposited there, and people may not stand on or attach items to
pumps which have already been installed.
4 4
1
3
4 4
8 7
5 5
Only fastening elements may be used for stand mounting with the
marking 1 (Fig. 7, Pos. 2).
DANGER!
The mounting plate can also be mounted on a suitable container.
No new holes may be drilled here so as to prevent the metering medium
from offgassing. Only containers which have already been prefabricated
over threaded inserts for mounting pumps may be used.
2
5
1
5
3
9
6
8
For wall mounting, retaining elements (supplied) with the marking 1 (Fig. 8,
Pos. 2) and the element with the marking 2 (Fig. 8, Pos. 3) will be used.
8. Place the pump onto the hooks on the mounting plate from above.
9. Slide the pump downwards onto the mounting plate until it engages with an audible
click.
10.
By pressing down the retaining tab (Fig. 8, pos. 6) the pump can be
removed from the mounting plate.
6.3 Installation
Some of the graphics shown in this chapter are schematic diagrams which
are intended to represent the general installation. The installation examples
and applications shown here are of a functional nature. They provide an
overview of correct forms of installation, or approaches to be avoided, in
order to ensure that it works properly.
D
1
Dosing, pressure retention and overpressure valves (pos. 1 and pos. 2) can
be replaced by a multifunction valve (MFV) (pos. 3).
When using its essential to observe the corresponding instructions .
When using a dosing valve, dosing peaks < 1.2 mPa (12 bar) may occur.
This will cause the pump to display an error and stop.
Troubleshooting:
1. Check back-pressure!
2. Check all valves on the metering lines; it may be that a valve fitted in the metering
line is not opening correctly or may even be closed.
3. Check system pressure and reduce if necessary.
In the case of media which tends towards sedimentation, the base suction
valve or the foot valve of the suction line or the suction lance must be
mounted above the anticipated sediment layer.
Term definition: Siphoning
Siphoning refers to the maximum fluid level (in this case the supply
container) being higher than the lowest point in the metering line. In this
process, the fluid runs out of the metering line without any pump output and
solely via what is known as the "hydrostatic pressure equalisation".
CAUTION!
When connecting the suction and charge pipe, make sure that the O-rings
are mounted on the connections in order to achieve the necessary sealing.
Installation example 1
1 C B
2
The metering pump should ideally be positioned on or over the metering
3 container (pos. A).
A positive pressure difference of at least 0.1 MPa (1 bar) must exist
between the back-pressure at the injection point and the pressure at the
metering pump (pos. B). If this is not the case, a pressure-retention valve
D A (pos. 2) must be installed in the metering line.
In addition, the installation of an appropriate safety overflow valve (pos. 3)
must be installed to prevent unacceptably high levels of pressure in the
metering line.
This valve’s overflow line should be fed back into the container in a
depressurised state.
A spring-loaded injection, or metering valve (pos. 1) should be installed at
the injection point (pos. C) (including with supplying metered amounts into
depressurised systems).
For easy venting of the metering pump, the vent connection should be
routed via a separate line back to the metering medium container (Pos. D).
CAUTION!
Neither the overflow line nor the vent line is permitted to be fed back into
the suction line of the metering pump!
Installation example 2
1
2
3 1 Injection valve / metering valve
2 Pressure control valve
3 Overflow valve
For offgassing media and products with a viscosity of > 100 mPas flooded
suction is recommended.
Here attention must be paid that the injection point (pos. 1), is positioned
over the discharge container and/or an appropriate pressure-retention valve
(pos. 2) is installed.
These measures prevent empty lifting of the discharge container.
Installation example 3
1
2
3
Installation example 4
1
1 Overflow valve
2 Injection valve / metering valve
The metering point should not be positioned below the supply container as
this creates a risk of the supply container being siphoned empty.
Installation example 5
Installation example 6
The suction line must always be installed sloping upwards towards the
metering pump.
Installation example 7
1
CAUTION!
When connecting the suction and charge pipe, make sure that the O-rings
are mounted on the connections in order to achieve the necessary sealing.
To protect the metering system, the use of a suction lance with an empty
alarm device and dirt catcher from our range of accessories is urgently
recommended! The empty signal system causes the pump to cut off if the
medium in the container drops below a certain level.
A1 A2
B1
Fig. 10: Pipe and hose connection with integrated support sleeve
1. Place an O-ring (pos. 6) in the groove of the suction or pressure valve (pos. 7).
2. Tighten the female coupling (5) (detail B1).
3. Cut hose (Pos. 1) straight.
4. Push the swivel nut (pos. 2) over the hose (pos. 1).
5. Push the clamping ring (3) over the hose (1).
6. Push the hose (1) onto the support sleeve (4) up to the stop (detail: A1).
7. Tighten the female coupling (5) (detail A2).
A1
B1
1 Hose 5 O-Ring
2 Swivel nut 6 Suction valve, pressure valve
3 Clamp A1 Pipe or Hose plugged on
4 Cone B1 Valve connection: Target state after assembly
6.3.1.2.3 Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp
A1
4
6
B1
Fig. 12: Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp
A1
B1
WARNING!
During installation it is essential to ensure that the valves are installed
according to the direction of flow!
NOTICE!
It is essential that the tightening torques given below are observed, firstly to
ensure the leak-tightness of the system and secondly to ensure the integrity
of the thread.
The tightening torques of the metering head screws are given on an
adhesive label that is affixed to the pump head.
DANGER!
Risk of electric shock
All electrical work may only be carried out by trained and authorised
specialist personnel in accordance with the currently applicable CE
directives or the relevant local regulations.
Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure
against accidental switch-on!
1 2
1. Remove both housing screws. These are secured to prevent them falling out.
2. Remove the front cover.
ð The PCB for the electrical connection is exposed.
3. To connect an external enable signal, route the connector lines through the threaded
cable union.
4. Perform the electrical installation for the external enable signal:
Ä Chapter 6.4.1 ‘Terminal assignment’ on page 46.
5. After electrical installation has been completed, fit the cover back onto the housing.
NOTICE!
Make sure that the seal is free of dirt to ensure that it seals the system
properly. Tighten both housing screws (Fig. 14pos. 1) "hand-tight".
NOTICE!
Only skilled personnel are authorised to carry out all changes to the
terminal assignment. Contact our Customer Service if you have any queries
or need assistance Ä Chapter 1.8.2 ‘Technical support contact’
on page 13.
CAUTION!
– Work on the mains connection may only be carried out by skilled
personnel who are duly trained and authorised.
– The electrical connection should be performed in line with the latest
valid CE regulations within the jurisdiction of the EU.
– In addition, observe the appropriate national regulations and local utility
company regulations.
– The mains voltage value must match the value specified on the type
plate.
The ‘EcoPro’ can be connected to a customer control unit, such as a PLC controller.
8 = GND
9 = Enable signal
7 Commissioning
Personnel: n Service personnel
n Specialist
n Operator
Protective equipment: n Protective gloves
n Chemical-resistant protective gloves
n Protective eyewear
n Safety shoes
DANGER!
Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to
protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in
the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
NOTICE!
Material damage by using incorrect tools!
Material damage may arise by using incorrect tools.
Only use the correct tools.
DANGER!
– Initial commissioning may only be performed by authorised personnel
with experience of metering system operation.
– Initial commissioning must be documented and the settings made must
be recorded in the log.
– Before initial commissioning, check that your installation is correctly set
up (Ä Chapter 6 ‘Mounting and installation’ on page 31) to ensure the
stability and secure positioning of the equipment.
– Check that the entire metering system is sealed to prevent the escape
of chemicals and the associated risks to personnel and the
environment.
– Should you have any questions about commissioning, please contact us
at: Ä Chapter 1.8.1 ‘Manufacturer's service and contact address’
on page 13
Risk of slipping
WARNING!
Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area!
– Wear non-slip, chemically resistant shoes when working.
– Place product containers in a tank to prevent a slipping hazard caused
by leaking fluids.
ENVIRONMENT!
Immediately soak up any leaking liquids with a suitable binding agent and
dispose of properly.
Unauthorised access
DANGER!
Unauthorised access
The owner must ensure that unauthorised personnel are prevented from
accessing the operating area.
Electrical dangers
DANGER!
Electrical hazards are marked by the symbol opposite.
Work in these areas may only be carried out by trained personnel with the
appropriate authorisation.
Automatic start-up
CAUTION!
The operator of the pump is responsible for avoiding the risk of an
accidental startup of the pump after the power is reconnected using
suitable higher level measures!
1 Rotary button for stroke adjustment 5 LED - Metering mode "high", colour: Flashing yellow
2 Locking mechanism for fixing the rotary button in place 6 ‘ON/OFF button’
3 LED - Alarm signal, colour: red flashing 7 Test button
4 LED - Metering mode "low", colour: Yellow 8 Cable bushing for the mains connection cable
LED - When starting the pump: green (standby)
1. Install the mounting plate and pump in the required location and installation scenario.
Ä Chapter 6 ‘Mounting and installation’ on page 31
2. Make the hydraulic connections.
Ä Chapter 6.3.1 ‘Hydraulic Installation’ on page 36
3. If necessary, make the electrical connections for signal inputs.
Ä Chapter 6.4 ‘Electrical installation’ on page 45
4. Connect the mains plug (fitted at the factory) to the power supply.
5. Use the ‘ON/OFF button’ .
6. Reset viscosity by pressing the ‘Push the ON/OFF’ and ‘Test ’
buttons simultaneously (for approximately 3 seconds).
ð The LED that corresponds to the selected viscosity briefly flashes green (Fig. 16).
7. Switch on the pump by pressing the ‘ON/OFF button’ .
ð The pump resumes operation and the LED for the new viscosity setting flashes
(Fig. 16).
8. Perform calibration on initial commissioning:
Ä Chapter 7.3 ‘Calibration on initial start-up’ on page 52
DANGER!
Danger of automatic start of the pump
The the pump is automatically started by connecting the power supply
already, without having to press a switch / button before.
The operator of the pump is responsible for avoiding the risk of an
accidental startup of the pump after the power is reconnected using
suitable higher level measures!
For security reasons the [auto start] function is not activated when
the pump is delivered.
The function [auto start] determines whether the pump is set to "Pause" when the mains
connection is re-established following a power cut or if the pump should immediately start
running again in the set operating mode.
Activate autostart:
1.
The pump must be switched off and there must be no fault (all LEDs
are off). If there is a fault, it must first be acknowledged and then the
pump must be switched off.
Press twice [Push the ON/OFF] Button for the duration of approx. 1 sec. briefly.
ð Both LEDs flash briefly.
If afterwards:
– the left LED lights up green, the pump is not set to “auto start"!
– the right LED lights up green, the pump is set to “auto start".
2. For the duration of approx. 1 Sec. press [Push the ON/OFF] button while an LED
illuminates.
ð
By pressing the [Push the ON/OFF] Button , while a single LED
is lit, the Autostart mode is switched over.
Instead of the left LED the right LED lights up or vice versa.
If, for 5 seconds [Push the ON/OFF] Button is not pressed, the
mode displayed is saved. The LED goes off.
The next time the mains voltage returns after power off, the corresponding
mode is activated.
If the auto start mode is inactive, the pump is always OFF when the mains
voltage returns after power off. If the auto start mode is active, the pump is
switched on with the pump running after the mains power returns after the
power has been switched off. If the pump was OFF before, it will be OFF
after the pump returns.
The metering pump is calibrated at the site to the flow rate of the
corresponding pump type at nominal pressure.
The corresponding flow rate and the nominal pressure is given in the
technical data in the operating manual.
We recommend performing another calibration on the pump again
after installation and thus to adjust it to the on-site operating and
ambient conditions. This corrects any deviations in the performance
data (e.g. due to cable cross-sections, back-pressure, temperature).
Calibration variants:
n 1 = Calibration through volumetric measurement of the pump.
n 2 = Calibration by weighing the metered dosing medium.
8 Operation
Personnel: n Operator
n Specialist
Protective equipment: n Chemical-resistant protective gloves
n Protective eyewear
n Safety shoes
1
2
3
8 4 5
6 7
1 Rotary button for stroke adjustment 5 LED - Metering mode "high", colour: Flashing yellow
2 Locking mechanism for fixing the rotary button in place 6 On/off switch
3 LED - Alarm signal, colour: red flashing 7 Test button
4 LED - Metering mode "low", colour: Yellow 8 Cable bushing for the mains connection cable
LED - When starting the pump: green (standby)
1. The pump is switched on and off via the ‘ON/OFF button’ (Fig. 17, Pos. 6).
Depending on the selected viscosity, either the left or the right LED
flashes yellow (left = low viscosity, right = high viscosity).
In the ‘Stand-By mode’ the corresponding LED is lit in green
depending on the viscosity level.
2. After the pump is switched on, the viscosity level can be selected:
Ä Chapter 8.3 ‘Setting / changeover of the viscosity’ on page 54
Fig. 18: Time distribution (t) of the suction (s) and metering stroke (p) with dosage rate settings of 100, 50 and 25%
1. Use the ‘Rotary button for stroke adjustment’ (Fig. 17, 1) to set the required
capacity / flow rate.
2. Locking mechanism for fixing the rotary button in place (Fig. 17, 2) should be
tightened using a suitable screwdriver to exclude the risk of accidental adjustment.
1. Switch on the pump by pressing the ‘ON/OFF button’ (Fig. 17, Pos. 6).
ð The pump stops operating, and all the LEDs go out.
2. Reset viscosity by pressing the ‘ON/OFF button’ (Fig. 17, Pos. 6) and the ‘Test
button’ (Fig. 17, Pos.7) simultaneously for approx. 3 seconds.
ð The corresponding LED (low = left Fig. 17, Pos. 4, high = right, Fig. 17, Pos. 5)
flashes green briefly.
3. Switch on the pump by pressing the ‘ON/OFF button’ (Fig. 17, Pos.6).
ð The pump starts and the LED for the newly set viscosity flashes.
DANGER!
Risk of injury to the skin and eyes caused by the chemical used
(metering medium).
– Read the enclosed safety data sheet carefully before using the metering
medium.
– The safety regulations and the required protective clothing when
working with chemicals must be complied with.
– Attention must be paid to the information included on the product data
sheet for the metering medium used.
DANGER!
It is essential that that hands are washed prior to work breaks and at the
end of the working day. Information about the usual precautions when
handling chemicals and about the use of PPE can be found on the relevant
safety data sheet for the chemical being used and must be complied with.
ENVIRONMENT!
Leaked, spilled dosing media can harm the environment.
Leaked, spilled dosing media must be cleaned and disposed of correctly,
according to the instructions on the product data sheet. It is essential to
ensure that the required personal protective equipment is used.
Preventive action:
– Place product containers in a tank to collect leaking fluids without
harming the environment.
DANGER!
Safety data sheets are always provided with the supplied chemicals.
These sheets must be read, understood and all instructions implemented
on site before using the chemicals.
The operator must provide the required personal protective equipment
(PPE) and the described emergency equipment based on the safety data
sheets (e.g. eye bottle, etc.). In addition, the operator must instruct and
train the persons entrusted with machine operation as appropriate.
The safety data sheet is primarily intended for the user so that he or she can take any
steps necessary for safeguarding his health and safety at work.
If you are not sure you have a current version of the safety data sheet, please contact
your Ecolab consultant. He/she will be glad to assist you in ensuring that the measures for
safeguarding health in the workplace are guaranteed.
DANGER!
The safety data sheets must be displayed close to the instrument or close
to the supply containers so that the relevant countermeasures can be
initiated in the event of an accident.
WARNING!
Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area!
– Wear non-slip, chemically resistant shoes when working.
– Place product containers in a tank to prevent a slipping hazard caused
by leaking fluids.
ENVIRONMENT!
Immediately soak up any leaking liquids with a suitable binding agent and
dispose of properly.
Changing a container:
1. Take lance out of the empty container.
2. Replace the empty container with a full one.
3. Fit the suction lance into the full container.
9 Servicing
Personnel: n Mechanic
n Qualified electrician
n Service personnel
n Specialist
Protective equipment: n Protective gloves
n Chemical-resistant protective gloves
n Protective eyewear
n Safety shoes
DANGER!
Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to
protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in
the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
NOTICE!
Material damage by using incorrect tools!
Material damage may arise by using incorrect tools.
Only use the correct tools.
DANGER!
Damage and injuries may occur if installation, maintenance or repair
work is carried out incorrectly.
Maintenance and repair work may only be performed by authorised and
trained specialist personnel in compliance with current local regulations.
The safety regulations and required protective clothing (PPE) must be
complied with when working with chemicals. Attention must be paid to the
information included on the product data sheet of the dosing medium used.
During or prior to maintenance and repair work:
– Use only original spare parts.
– Depressurise the pressure line.
– Disconnect the dosing medium supply and clean the system thoroughly.
– Unplug the mains plug or disconnect the pump from all power sources,
and secure against accidental re-activation!
The consumables and spare parts belonging to the pump type can be
identified on the basis of the pump key.
The pump key (Ä Chapter 13.3 ‘ ‘EcoPro’ pump key’ on page 83) is
available on the type plate (Ä Chapter 13.2 ‘Equipment marking / Rating
plate’ on page 82) of the pump.
Before servicing is carried out, the pump-specific consumables and spare
parts (Ä Chapter 10 ‘Wearing parts and spare parts’ on page 67) should
be stocked up.
For all queries to the manufacturer, it is important that the designation
and the pump type are quoted correctly. This is the only way of
ensuring fast and accurate processing of your enquiry.
After finishing the service, pressing the [ON/OFF] button moves the
diaphragm back to the starting position (rear dead centre).
The two LEDs go off. Even after a power off and the mains voltage return,
the diaphragm is moved to the starting position.
1 1 1
1
2 2 2 2
3 3 3 3
A 4
A
5
5
A
6 5
6 A 5
6
7
7 6
7
Fig. 19: Replace the suction / pressure valve and metering cartridge
1 O-ring, hose connection, pressure side 5 O-ring: Pump head suction valve
2 Pressure valve 6 Intake valve
3 O-ring: Pump head pressure valve 7 O-ring, hose connection, suction-side
4 V3 metering cartridge A Tightening torques of metering head screws
NOTICE!
Ensure that the metering valves are installed correctly!
Ä Chapter 9.4 ‘Installing the dosing valve in the correct position’
on page 61 Tightening torques of the suction and pressure valves
(Fig. 19, Pos. A): see Ä Table on page 61.
4. Screwing the new suction and pressure valves in the correct position.
NOTICE!
Spare parts see: Ä Chapter 10.2 ‘Replacement parts’ on page 68
WARNING!
During installation it is essential to ensure that the valves are installed
according to the direction of flow!
NOTICE!
It is essential that the tightening torques given below are observed, firstly to
ensure the leak-tightness of the system and secondly to ensure the integrity
of the thread.
The tightening torques of the metering head screws are given on an
adhesive label that is affixed to the pump head.
NOTICE!
When changing ‘V3 Valve cartridges’ make sure they are installed in the
correct position.
CAUTION!
Diaphragms:
– Before changing the diaphragm, it is essential to change the pump
modus to the Service position! Ä Chapter 9.1 ‘Service position’
on page 58
– Only tighten diaphragms by hand and do not use any tools!
NOTICE!
It is essential that the tightening torques given below are observed, firstly to
ensure the leak-tightness of the system and secondly to ensure the integrity
of the thread.
The tightening torques of the metering head screws are given on an
adhesive label that is affixed to the pump head.
4 5 6
3
1 2
6b
4b
5 6a
4a
3
2
1
A Adhesive label: Tightening torque of metering head 4b Intermediate plate with sensor
screws 5 Protective membrane
1 Metering head screws (4 off) 6a Diaphragm extension for intermediate plate without
2 Pump head sensor
3 Diaphragms 6b Diaphragm extension for intermediate plate without
4a Intermediate plate without sensor sensor
6b
8
7
6a
4
3
2
A Adhesive label: Tightening torque of metering head 5 Retaining bolts for the adapter plate (x4)
screws 6a Adapter plate without sensor
1 Metering head screws (4 off) 6b Adapter plate with sensor
2 Pump head 7 Diaphragm extension
3 Diaphragms 8 Protective membrane
4 Intermediate plate.
DANGER!
Information about sending pumps to Customer Service.
Note that our Customer Service department will accept delivery only of
parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free
from metering agents.
Always thoroughly clean all parts before returning parts and pumps.
Please also pack the returned goods in a suitable bag to prevent residual
moisture from leaking into the surrounding packaging.
Together with the returned pump, please include a copy of the product data
sheet for the metered chemical being used so that our service employees
can use the required PPE when working with the pump.
CAUTION!
Before returning devices and system components, they must be
completely cleaned of chemicals inside and outside!
Product-carrying lines and components must be flushed with sufficient
water to prevent the risk of injury to the personnel from chemical products.
The return must be requested "online":
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Fill in all the details and follow the navigation.
NOTICE!
Material damage by using incorrect tools!
Material damage may arise by using incorrect tools.
Only use the correct tools.
CAUTION!
Independent conversions or changes are only permissible following
consultation and with the approval of the manufacturer.
Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer
ensure safety.
The use of other parts excludes liability for the consequences arising
from this.
Safety measures taken by the operator
It is expressly up to the owner to train, monitor and instruct his operating
and maintenance personnel so that they comply with all of the necessary
safety measures.
The frequency of inspections and controls must be complied with and
documented.
1 2 3 4 5
1 2 3 4
Fig. 24: Wearing parts set 30 l/, 50 l/h and 120 l/h
1 1 x Saugventil 3 1 x Diaphragm
2 1 x Druckventil 4 1 x Protective diaphragm
Pump capacity Order code for wear part set: Item No. EBS No.
ECO 03003S/05410M PFC 252129 on request
30 l/h ECO 03003S/05410M PEC 252130 on request
&
50 l/h ECO 03003S/05410M DFC 252131 on request
ECO 03003S/05410M DEC 252132 on request
ECO 12003M PFC 252133 on request
ECO 12003M PEC 252134 on request
120 l/h
ECO 12003M DFC 252135 on request
ECO 12003M DEC 252136 on request
2
1
6
10
8 7
11
12
13
Fig. 26: Replacement part module: Display cover - control unit ‘EcoPro’
1
3 2
6 7 8 9
NOTICE!
During assembly, it is essential to observe the tightening torque attached to
the pump head! See also Ä Chapter 13.6 ‘Tightening torques’ on page 86
1
3 2
6 7 8 9
A
5
NOTICE!
During assembly, it is essential to observe the tightening torque attached to
the pump head! See also Ä Chapter 13.6 ‘Tightening torques’ on page 86
8a
5
7a
10
7b
2 1
8b
6
A
Fig. 29: Replacement part module: Pump head 30 l/h and 50 l/h
NOTICE!
During assembly, it is essential to observe the tightening torque attached to
the pump head! See also Ä Chapter 13.6 ‘Tightening torques’ on page 86
10a
4
8
3 9 12
1
2
10b
5 6 7
4 11
NOTICE!
During assembly, it is essential to observe the tightening torque attached to
the pump head! See also Ä Chapter 13.6 ‘Tightening torques’ on page 86
DANGER!
Risk due to electrical energy
Work on electrical components should only be performed by qualified
electrical engineers or specially trained expert personnel.
Risk of fatal injury from electric current!
Contact with live parts represents immediate danger to life due to
electrocution.
CAUTION!
Before starting work, isolate the system from the power supply (unplug the
mains plug) and ensure that the risk of accidental / unauthorised
reactivation is excluded.
DANGER!
Risk of electric shock
Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure
against accidental switch-on!
11.1 Repair
11.1.1 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH
11.1.1.1 Conditions for returns
DANGER!
Information about sending pumps to Customer Service.
Note that our Customer Service department will accept delivery only of
parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free
from metering agents.
Always thoroughly clean all parts before returning parts and pumps.
Please also pack the returned goods in a suitable bag to prevent residual
moisture from leaking into the surrounding packaging.
Together with the returned pump, please include a copy of the product data
sheet for the metered chemical being used so that our service employees
can use the required PPE when working with the pump.
CAUTION!
Before returning devices and system components, they must be
completely cleaned of chemicals inside and outside!
Product-carrying lines and components must be flushed with sufficient
water to prevent the risk of injury to the personnel from chemical products.
The return must be requested "online":
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Fill in all the details and follow the navigation.
NOTICE!
Two cables that pass control signals to the pump are located between
the pump control unit and the bottom part of the pump.
11.2 Modification/upgrade
11.2.1 Conversion- Rotating the control unit
To allow the pump to be adjusted to the site conditions, it is possible to turn the grey
control unit (operating unit/upper part of the pump).
DANGER!
Risk of electric shock
Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure
against accidental switch-on!
1
4
Two cables that pass control signals to the pump are located between
the pump control unit and the bottom part of the pump. When
performing the conversion, ensure that you do not trap these cables
between the control unit and the upper part of the pump.
3. Turn the control unit in the desired direction and place it on the housing.
The blue pump housing contains a seal for the control unit. During
assembly, ensure that the seal is free of contamination to prevent
leaks.
The tightening torque for the fastening screws on the control unit is
approx. 1 Nm. To prevent damage to the thread, we recommend
tightening the screws by hand.
3
2
3.1
2. Put the control unit of the ‘EcoPro’ control unit by lifting it upwards.
3. Remove both connectors (3.1) from the base of the ‘EcoPro’ control unit.
4. Put the control unit of the ‘EcoPro’ .
5. Insert both connectors (3.1) into the appropriate receptacles on the underside of the
control unit of the ‘EcoAdd’ control unit.
The connectors are "coded" on-site and can thus only be inserted into
the sockets in the correct position.
6. Put the control unit of the ‘EcoAdd’ control unit on the pump housing.
NOTICE!
The pump housing contains a seal for the control unit.
When placing the control unit on the pump housing, ensure that the
seal is free from contamination.
The tightening torque for the fastening screws on the control unit is
approx. 1 Nm. To prevent damage to the thread, we recommend
tightening the screws by hand.
NOTICE!
Damage caused by using incorrect tools!
Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly,
maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools.
DANGER!
– The prescribed personal protective equipment (PPE) must be worn
during all maintenance work. Pay particular attention to the product data
sheet for the dosing chemical being used.
– Always rinse the metering head and depressurise the pressure line
before carrying out any maintenance and repair work and before dosing
dangerous media.
DANGER!
– Electrical repairs may only be carried out by qualified electricians in
accordance with local regulations!
– Before any adjustment, maintenance work, repair work or exchange of
parts, the device must be disconnected from all sources of power if
opening of the device is necessary.
– Live parts may be exposed when opening covers or removing parts
(apart from covers that can be opened or parts that can be removed
without using tools). Connection points may also be live.
DANGER!
Information about sending pumps to Customer Service.
Note that our Customer Service department will accept delivery only of
parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free
from metering agents.
Always thoroughly clean all parts before returning parts and pumps.
Please also pack the returned goods in a suitable bag to prevent residual
moisture from leaking into the surrounding packaging.
Together with the returned pump, please include a copy of the product data
sheet for the metered chemical being used so that our service employees
can use the required PPE when working with the pump.
NOTICE!
With some error messages the pump should always be sent to the
customer service department as it is only possible to access the level of the
control to which these messages relate. The Ä ‘Information about sending
pumps to Customer Service.’ on page 79 should be observed!
The ‘EcoPro’ has a red alarm LED that flashes in the case of an error
message.
In such cases, check all electrical and hydraulic connections, as well as the
available supply of the dosing medium and the suction pipe.
If nothing changes after you have performed all relevant checks, return the
pump to Customer Service, paying attention to the information about
returning pumps at the start Ä on page 79 of this chapter.
DANGER!
Information about sending pumps to Customer Service.
Note that our Customer Service department will accept delivery only of
parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free
from metering agents.
Always thoroughly clean all parts before returning parts and pumps.
Please also pack the returned goods in a suitable bag to prevent residual
moisture from leaking into the surrounding packaging.
Together with the returned pump, please include a copy of the product data
sheet for the metered chemical being used so that our service employees
can use the required PPE when working with the pump.
CAUTION!
Before returning devices and system components, they must be
completely cleaned of chemicals inside and outside!
Product-carrying lines and components must be flushed with sufficient
water to prevent the risk of injury to the personnel from chemical products.
The return must be requested "online":
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Fill in all the details and follow the navigation.
13 Technical specifications
13.1 Packaging
Data Value Unit
Packaging size (L x W x H) 395 x 290 x 360 mm
Weight (depending on pump design) 3,5 - 6 kg
Due to the low weight, no special lifting gear is required during transport.
15
1
14
13 16
12
11
17
10
9 2 3 5
8 4
7 6
Example:
Control unit Pump head Housing/driver unit Packaging/accessories
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 13 14
EcoPro E S 01210S D F C 0 0 S 1 S S 0
Permissible cables:
NOTICE!
It is essential that the tightening torques given below are observed, firstly to
ensure the leak-tightness of the system and secondly to ensure the integrity
of the thread.
The tightening torques of the metering head screws are given on an
adhesive label that is affixed to the pump head.
13.7 Materials
n Enclosure:
PPO (Noryl)
n Metering head:
PP, optionally PVDF, stainless steel 1.4571
n Diaphragm:
PTFE - EPDM composite diaphragm
n Seals:
FKM or EPDM, either PTFE or FFPM (Kalrez)
n Valve balls:
Ceramic, either PTFE or stainless steel 1.4401
n Valve springs:
Hastelloy C4
n Colour:
Blue RAL 5007
13.8 Dimensions
13.8.1 Mounting plate
As the dimensioned diagram shows, the mounting plate shown can be used
for both the ‘EcoPro’ and ‘EcoAdd’ , as well as for the pumps in the ‘EMP
II’ and ‘EMP III’ series.
13.9.5 Flow rate 120 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar)
DANGER!
Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective
equipment (PPE)!
For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is
specified on the product data sheet.
DANGER!
The procedures described here may only be carried out by skilled
personnel using PPE.
14.2 Dismantling
DANGER!
Dismantling may only be carried out by skilled personnel using PPE.
Before commencing dismantling, ensure that the device has been fully
isolated from the power supply. Contact with live components can be fatal.
Activated electrical components can make uncontrolled movements and
lead to serious injury.
Carefully rinse all components which come into contact with the product in
order to remove chemical residue.
WARNING!
Danger of injury in case of improper dismantling!
Stored residual energy, components with sharp edges, points and corners,
on and in the system, or on the required tools can cause injuries.
NOTICE!
Material damage by using incorrect tools!
Material damage may arise by using incorrect tools during assembly,
maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools.
NOTICE!
If you are uncertain, it is imperative to contact the manufacturer.
ENVIRONMENT!
Risk of environmental damage due to incorrect disposal!
Incorrect disposal can be a threat to the environment.
– Electrical scrap, electronic components, lubricants and other operating
fluids must be disposed of by approved waste disposal service
providers
– If in doubt, contact your local authority, or an approved waste disposal
service provider, for information on correct disposal.
All components are to be disposed of in accordance with prevailing local
environmental regulations. Dispose of them accordingly, depending on the
condition, existing regulations and with due regard for current requirements
and criteria.
Prior to disposal, all parts which are in contact with media must be
decontaminated. Oils, solvents, detergents and contaminated
cleaning tools (brushes, cloths, etc.) must be disposed of in compliance
with local requirements, in accordance with the prevailing waste code and
with due attention to the notes contained in the manufacturers' safety data
sheets.
ENVIRONMENT!
Reduction or avoidance of waste from reusable raw
materials
Do not dispose of any components in the domestic
waste. Take them instead to the appropriate collection
points for recycling.
We would like to point out the need for compliance with
the WEEE Directive 2012/19/EU, the aim and purpose of
which is to reduce or avoid waste from recyclable raw
materials. This directive requires member states of the
EU to increase the collection rate of electronic waste so
that it can be recycled.
Recycle the dismantled components:
– Scrap metals.
– Electrical waste and electronic components must be
recycled.
– Recycle plastic elements.
– Dispose of all other components in line with their
material characteristics.
– Hand in batteries at communal collection points or
dispose of them through a specialist.
15 EC Declaration/Declaration of Conformity
EcoPro
Ecolab Dynamic Pump
EcoPro
417102264 Rév. 6-12.2019
04.12.2019
FRANÇAIS
Table des matières
1 Généralités
1.1 Remarques relatives à la notice d’utilisation
ATTENTION !
Observer les instructions !
Avant le début de toute intervention sur l'installation ou avant
l'utilisation des appareils ou des machines, il est impératif de lire et
d'assimiler la présente notice. Toujours observer en outre l'ensemble
des notices fournies se rapportant au produit !
Toutes les notices peuvent également être téléchargées si l'original venait à
être égaré. Vous avez ainsi également toujours la possibilité d'obtenir la
version la plus récente des notices.
La version allemande de la présente notice constitue la version originale
de la notice technique, laquelle est légalement pertinente.
Toutes les autres langues sont des traductions.
Observer en particulier les consignes suivantes :
– Avant le début de toute opération, le personnel doit avoir lu
attentivement et compris l'ensemble des notices se rapportant au
produit. Le respect de toutes les consignes de sécurité et instructions
figurant dans les notices est un préalable indispensable à un travail
sans risque.
– Les illustrations figurant dans la présente notice servent à faciliter la
compréhension et peuvent diverger de l'exécution réelle.
– La notice doit toujours être à disposition des opérateurs et du personnel
de maintenance. À cet effet, conserver toutes les notices à titre de
référence pour le fonctionnement et l'entretien du matériel.
– En cas de revente, les notices techniques doivent toujours
accompagner le matériel.
– Avant de procéder à l'installation, à la mise en service et à tous travaux
de maintenance ou de réparation, il est impératif de lire, de comprendre
et d'observer les chapitres pertinents des notices techniques.
ATTENTION !
La combinaison de ce symbole et de ce terme de signalisation indique une
situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou légères.
REMARQUE !
La combinaison de ce symbole et de ce terme de signalisation indique une
situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou légères.
ENVIRONNEMENT !
La combinaison de ce symbole et de ce terme de signalisation indique des
dangers potentiels pour l'environnement.
Ce signe environnemental signale des mesures de protection de
l'environnement.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2.
ATTENTION !
Risque de pincement avec le couvercle.
Conseils et recommandations
Autres marquages
Pour mettre en valeur les instructions, les résultats, les énumérations, les renvois
et d'autres éléments, les marquages suivants sont utilisés dans la présente notice :
Marquage Explication
1., 2., 3. ... Instructions pas à pas
ð Résultats des étapes des instructions
Renvois aux sections de la présente notice et aux autres documentations
Énumérations sans ordre préétabli
Commandes (par exemple boutons, interrupteurs), éléments d'affichage (par
[Boutons] exemple feux de signalisation)
« Affichage » Éléments de l'écran (par exemple boutons, attribution des touches de fonction)
Ecolab Engineering GmbH se réserve tous les droits lors de l’octroi d’un
brevet ou de l’enregistrement d’un modèle d’utilité.
Copyright
La présente notice est protégée par la loi sur le copyright.
La cession de la présente notice à des tiers, les reproductions de toute sorte et sous toute
forme, même d'extraits, ainsi que l'utilisation et/ou la communication du contenu sans
autorisation écrite de Ecolab Engineering (dénommé ci-après « fabricant ») sont
interdites, sauf à des fins internes. Les contrevenants seront passibles d'une
condamnation au versement de dommages et intérêts.
Le fabricant se réserve le droit de faire valoir toute exigence supplémentaire.
Le copyright est détenu pas le fabricant : © Ecolab Engineering GmbH
1.2 Transport
Les dimensions de l’emballage et le poids figurent au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Transport non conforme
REMARQUE !
Dommages dus à un transport non conforme
Des colis peuvent tomber ou se renverser en cas de transport non
conforme. Il peut donc causer des dommages matériels d’un montant
considérable.
– Procéder avec précaution lors du déchargement des colis à leur arrivée
et pendant le transport interne et respecter les symboles et les
indications figurant sur l’emballage.
– N’utiliser que les points d’élingage prévus à cet effet.
– Retirer les emballages uniquement avant de procéder à l'installation.
DANGER !
Danger lié à la mise en service d’un matériel endommagé lors de son
transport.
Il est interdit de procéder à l’installation et/ou à la mise en service de
l’appareil si des dommages dus au transport sont constatés lors du
déballage.
À la suite de l’installation ou de la mise en service un appareil endommagé,
des défauts incontrôlables peuvent apparaître, lesquels peuvent causer
des dommages irréversibles au personnel ou à la pompe lors de l’utilisation
de produits à doser agressifs.
REMARQUE !
Vérifier le caractère complet de la livraison et l’absence de dommages dus
au transport.
DANGER !
Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle !
Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans
produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
Avant d'expédier des pièces et pompes, toujours rincer abondamment
toutes les pièces. Nous vous prions également d'emballer la marchandise
expédiée dans un sac adapté, empêchant l'humidité résiduelle de
s'échapper dans le suremballage. Joindre à la pompe expédiée une copie
de la fiche technique du produit chimique à doser utilisé, de façon à ce que
nos collaborateurs du service après-vente puissent se préparer et utiliser
les EPI adaptés pour la manipulation de la pompe.
ATTENTION !
Avant de renvoyer des appareils et des composants de l’installation, il
est impératif de les débarrasser entièrement, à l’intérieur et à
l’extérieur, de tout produit chimique !
Les conduites et les composants transportant des produits doivent être
rincés avec suffisamment d’eau de manière à pouvoir exclure le risque
d’accident lié aux produits chimiques pour notre personnel.
La demande de retour d’appareils et de composants doit être
introduite en ligne :
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Complétez toutes les données et suivez la navigation.
1.4 Emballage
Les différents paquets doivent être emballés conformément aux conditions de transport
prévues. L’emballage est constitué de matériaux écologiques uniquement. Jusqu’au
montage, les différents éléments du produit doivent être protégés par l’emballage contre
les dommages liés au transport, la corrosion et toute autre détérioration.
Ne pas détruire l’emballage et le retirer uniquement avant de procéder au montage.
ENVIRONNEMENT !
Danger pour l'environnement en raison d'une élimination incorrecte !
Les matériaux d'emballage sont des matières premières précieuses et,
dans de nombreux cas, ils peuvent être réutilisés ou traités et recyclés de
manière judicieuse.
L'élimination incorrecte des matériaux d'emballage peut présenter un
risque pour l'environnement :
– Respectez les réglementations locales en matière d'élimination des
déchets !
– Éliminez les matériaux d'emballage en respectant l'environnement.
– Si nécessaire, confiez la cession à une entreprise spécialisée.
Protéger du froid De tels produits sont à protéger contre le froid. Ce colis ne doit pas être
stocké à l’extérieur.
Limite Il s’agit du plus grand nombre de colis identiques pouvant être empilés, où
d'empilement n est le nombre de colis autorisés. ISO 7000, N° 2403
1.5 Stockage
1.7 Garantie
Le fabricant ne garantit la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et les
performances de l'appareil que dans les conditions suivantes :
n Le montage, le raccordement, le réglage, la maintenance et les réparations sont
effectués par un personnel qualifié et autorisé à l'aide de toutes les notices d'utilisation
mises à disposition, y compris en ligne, et de tous les documents fournis.
n Nos produits sont utilisés conformément aux spécifications de toutes les notices
d'utilisation associées.
n Dans le cadre de l’entretien et de travaux de réparation, seules des pièces de
rechange d'origine sont utilisées.
1.8 Coordonnées
1.8.1 Service client et coordonnées du fabricant
ATTENTION !
Avant de renvoyer des appareils et des composants de l’installation, il
est impératif de les débarrasser entièrement, à l’intérieur et à
l’extérieur, de tout produit chimique !
Les conduites et les composants transportant des produits doivent être
rincés avec suffisamment d’eau de manière à pouvoir exclure le risque
d’accident lié aux produits chimiques pour notre personnel.
2 Sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité
DANGER !
Lorsque l’on peut considérer que le fonctionnement sans danger n’est plus
possible, la pompe doit être mise hors service immédiatement
et protégée contre la remise en service intempestive.
C’est le cas :
– quand elle présente des dommages visibles ;
– quand la pompe ne semble plus opérationnelle ;
– après un stockage prolongé dans des conditions défavorables
(effectuer un contrôle de fonctionnement).
Les consignes suivantes doivent toujours être respectées :
– Avant toute intervention sur les pièces électriques, isoler l’alimentation
électrique et prendre des mesures pour empêcher toute remise en
circuit intempestive.
– Respecter les dispositions de sécurité et porter les vêtements de
protection adéquats pour la manipulation de produits chimiques.
– Toutes les consignes figurant dans la fiche technique du fluide à doser
doivent être respectées.
– La tension d’alimentation et de commande doit impérativement être
établie conformément aux indications du chapitre « Caractéristiques
techniques ».
AVERTISSEMENT !
Pour une utilisation conforme, respecter tout particulièrement les
consignes suivantes :
– Ne doser que des produits chimiques liquides validés.
– Le dosage est adapté, en fonction des matériaux utilisés, aux produits
acides et alcalins.
– La plage d’application de la température, la température ambiante
admissible et la température maximale du fluide ne sont autorisées que
dans les « caractéristiques techniques ».
– Les performances de dosage sont de 5 - 120 l/h selon la viscosité et la
contre-pression.
– La contre-pression ne doit pas dépasser 1 MPa (10 bar) conformément
à la norme DIN EN 809.
– La tension de service doit uniquement être déterminée comme indiqué
dans les « caractéristiques techniques ».
– La température ambiante doit se situer dans la plage de +5 à +45 °C.
– La pompe a été mise au point, conçue et construite exclusivement pour
une utilisation industrielle et commerciale.
Toute utilisation privée est exclue !
Toute utilisation s’écartant de l’utilisation conforme ou autre que celle-ci est
à considérer comme une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT !
Danger en cas d’utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte peut entraîner des situations dangereuses :
– Ne jamais utiliser de fluides à doser autres que le produit prévu.
– Ne jamais modifier les prescriptions de dosage du produit au-delà de la
plage de tolérance.
– Ne jamais utiliser le système dans des zones à risque d’explosion.
– Les travaux d’installation, d’entretien et de réparation doivent
uniquement être réalisés par du personnel qualifié.
– Pour tous les travaux d’installation, d’entretien et de réparation, porter
les équipements de protection individuelle (EPI) prescrits.
ATTENTION !
Les changements ou modifications de l'installation sont interdits sans
autorisation écrite préalable par Ecolab Engineering GmbH et entraînent la
perte des droits de garantie.
En aucun cas, des changements ou modifications doivent être effectués
sur les circuits électriques, les circuits hydrauliques ou les dispositifs de
sécurité de l'installation sans l'autorisation écrite préalable par Ecolab
Engineering GmbH.
Les transformations ou modifications non autorisées sont uniquement
autorisées après autorisation préalable et requièrent l'accord du fabricant.
Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le
fabricant augmentent la sécurité. L'utilisation d'autres pièces exonère le
fabricant de toute responsabilité vis-à-vis des conséquences qui pourraient
en découler.
Nous attirons votre attention sur le fait que lors de transformations
ultérieures, la conformité CE doit être réévaluée et déclarée à nouveau !
ATTENTION !
Les transformations ou modifications à l'initiative de l'exploitant ne sont
admises qu'après consultation et autorisation du fabricant.
Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le
fabricant jouent un rôle en matière de sécurité.
L'utilisation d'autres pièces exonère le fabricant de toute
responsabilité vis-à-vis des conséquences qui pourraient en découler.
ATTENTION !
Utilisation des substances à doser :
– Le système de dosage ne doit être utilisé qu’avec des produits validés
par Ecolab.
– Les matériaux/fluides à utiliser pour le fonctionnement conforme de la
machine sont acquis et utilisés par l’exploitant.
– La manipulation appropriée de ces matières ou fluides et les dangers
qui y sont liés sont de la responsabilité exclusive de l’exploitant.
– Les indications de danger et de mise au rebut doivent être fournies par
l’exploitant.
– Lors de la manipulation du fluide à doser, il convient de porter les
vêtements de protection appropriés (voir la fiche de données de
sécurité du fluide à doser).
– Toujours respecter l’ensemble des dispositions de sécurité relatives à la
manipulation de produits chimiques et observer impérativement les
indications figurant sur la fiche de données de sécurité ou la fiche
technique du fluide à doser !
Aucune garantie ne saurait être honorée en cas d’utilisation de
produits non validés !
REMARQUE !
Respecter à la lettre les consignes de la fiche de données de sécurité du
fluide à doser et former le personnel de service en conséquence (conserver
les documents justificatifs) !
REMARQUE !
L'attention de l'exploitant est attirée sur le fait qu'il doit former et initier ses
opérateurs et techniciens d'entretien au respect de toutes les mesures de
sécurité nécessaires ainsi que les surveiller.
La fréquence des inspections et des mesures de contrôle doit être
respectée et consignée.
AVERTISSEMENT !
Exigences concernant les composants du système préparés par
l'exploitant
Pour éviter les accidents corporels et les dégâts sur l'installation, il est
impératif de s'assurer que les composants du système mis à votre
disposition (jonctions de tubulures, brides) ont été correctement montés.
Pour le passage des conduites en plastique aux conduites en acier
inoxydable, nous recommandons l'utilisation de compensateurs afin de
limiter au strict minimum les charges pendant la mise en place et
l'exploitation.
Si le service clientèle ou le service après-vente de la société Ecolab
Engineering GmbH n’effectue pas l’installation, il est impératif de veiller à
ce que les tubulures et conduites de dosage soient composées des
matériaux appropriés et respectent les exigences en matière de longueur et
de diamètre.
Directives applicables
Dans l'EEE (Espace économique européen), la transposition en droit
national de la directive (89/391/CEE) ainsi que les directives connexes,
dont en particulier la directive (2009/104/CE) concernant les prescriptions
minimales de sécurité et de protection de la santé pour l'utilisation par les
travailleurs au travail d'équipements de travail, doivent être respectées et
appliquées dans leur version en vigueur.
Si vous vous trouvez en dehors du territoire couvert par l'accord EEE, les
réglementations en vigueur chez vous s'appliquent toujours. Assurez-vous
cependant impérativement si les dispositions de l'accord EEE ne
s'appliquent pas également chez vous par des accords particuliers.
La vérification des dispositions admissibles chez vous incombe à
l'exploitant.
DANGER !
Risque de blessures en cas de qualification insuffisante du
personnel !
Si un personnel non qualifié exécute des travaux ou se trouve en zone
dangereuse, ceci crée des dangers pouvant entraîner des accidents
graves et des dommages matériels considérables.
Toutes les tâches doivent être exécutées par un personnel qualifié à cette
fin. Éloigner le personnel non qualifié des zones dangereuses.
REMARQUE !
Le personnel ne doit comprendre que des personnes dont on est sûr
qu'elles exécutent leur travail correctement. Sont exclues les personnes
dont la capacité de réaction est altérée par exemple par des drogues, de
l'alcool ou des médicaments. Veiller dans le choix du personnel aux
dispositions spécifiques relatives à l'âge et aux compétences
professionnelles en vigueur localement. Tenir à l'écart les personnes non
autorisées.
Mécanicien
Le mécanicien est formé au domaine d'activité spécifique dans lequel il travaille et connaît
les normes et dispositions pertinentes.
Étant donné sa formation technique et son expérience, le mécanicien peut effectuer des
travaux au niveau des installations pneumatiques et hydrauliques et reconnaître et éviter
des dangers par lui-même.
Opérateur
L'opérateur a été informé par l'exploitant, au cours d'une formation, des tâches qui lui sont
confiées et des dangers éventuels en cas de comportement inapproprié.
L'opérateur peut exécuter uniquement des tâches qui dépassent une utilisation en
fonctionnement normal si elles sont indiquées dans la présente notice technique et
l'exploitant les lui a confiées expressément.
Personne qualifiée
Une personne possédant la formation, l'entraînement et l'expérience appropriés lui
permettant de de reconnaître les risques et d'éviter les dangers.
Personnel d'entretien
Certains travaux ne peuvent être réalisés que par le personnel d'entretien du fabricant ou
par un personnel d'entretien autorisé ou spécialement formé à cet effet par le fabricant.
Toute autre personne ou tout autre membre du personnel n'est pas compétent(e) pour
réaliser ces travaux. S'adresser à notre service clientèle pour la réalisation de ces
travaux.
Électricien
Étant donné sa formation professionnelle, ses compétences et son expérience ainsi que
sa connaissance des normes et dispositions pertinentes, l'électricien est en mesure de
réaliser les travaux sur les installations électriques qui lui sont confiés et de reconnaître et
d'éviter par lui-même les dangers potentiels. L'électricien est spécialement formé pour le
domaine d'activité dans lequel il travaille et connaît les normes et dispositions pertinentes.
Personnel auxiliaire sans qualifications particulières
DANGER !
Le personnel auxiliaire sans qualifications ou formation particulières ne
satisfaisant pas aux exigences décrites n'a aucune connaissance des
dangers présents dans l'espace de travail.
Risque de blessures pour le personnel auxiliaire.
Le personnel auxiliaire sans connaissances spécialisées doit être
familiarisé avec la manipulation des équipements de protection individuelle
(EPI) lors des activités à exécuter ou doit être formé en conséquence et
ces mesures doivent faire l'objet d'une surveillance. Le recours à ces
personnes n'est possible que pour les tâches pour lesquelles elles ont
précédemment reçu une formation intensive.
DANGER !
Les personnes non autorisées, qui ne satisfont pas aux exigences décrites,
n'ont aucune connaissance des dangers présents dans l'espace de travail.
Risque de blessures pour les personnes non autorisées.
Marche à suivre avec les personnes non autorisées:
– Interrompre les travaux tant que les personnes non autorisées n'ont pas
quitté le périmètre de travail et la zone à risque.
– En cas de doute quant au fait qu'une personne non autorisée se trouve
dans le périmètre de travail et la zone à risque, lui demander de quitter
le périmètre de travail.
– En général : Tenir éloignées les personnes non autorisées.
DANGER !
L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à
protéger le personnel. L'EPI décrit sur la fiche produit (fiche de données de
sécurité) à doser doit absolument être utilisé.
Chaussures de sécurité
Les chaussures de sécurité protègent les pieds contre les écrasements, la
chute d'objets, les glissades sur un sol glissant et contre les produits
chimiques agressifs.
Gants de protection
Les gants de protection sont destinés à protéger les mains contre les
frottements, les abrasions, les piqûres ou les blessures profondes ainsi que
contre le contact avec des surfaces chaudes.
Lunettes de protection
Elles sont destinées à protéger les yeux contre les projections de pièces et
éclaboussures de liquide.
DANGER !
Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le symbole
ci-contre. Ne confier les travaux dans de tels endroits qu'à des techniciens
formés et autorisés.
AVERTISSEMENT !
La borne de mise à la terre est signalée par ce symbole au niveau des
points de raccordement.
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort
immédiat par électrocution. Toute détérioration de l'isolation ou des
composants peut présenter un risque mortel.
– Confier les travaux sur des composants électriques uniquement à des
électriciens qualifiés.
– Avant le début des travaux, mettre hors tension et garantir cet état
pendant la durée des travaux.
– Couper l'alimentation électrique immédiatement si l'isolation est
endommagée et la faire réparer.
– Ne jamais ponter ou désactiver les fusibles.
– Lors du remplacement des fusibles, respecter l’ampérage indiqué.
– Éloigner l'humidité des pièces sous tension ; elle pourrait en effet
provoquer un court-circuit.
Risque d'incendie
DANGER !
Risque d'incendie
En cas de risque d'incendie, il est impératif d'utiliser l'agent d'extinction
prévu et de prendre des mesures de sécurité appropriées pour combattre
le feu. À cet égard, observer également sans faute la fiche de données de
sécurité des produits chimiques utilisés pour la lutte contre le feu !
Risque de glissade
DANGER !
Les risques de glissade sont signalés par le symbole ci-contre.
Les produits chimiques déversés créent un risque de glissade en cas
d'humidité.
AVERTISSEMENT !
Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de
travail et la zone de préparation !
– Porter des chaussures antidérapantes et résistantes aux produits
chimiques au moment d'effectuer des travaux.
– Poser le réservoir de produit dans un bac afin d'éviter tout risque de
glissade dû à un écoulement de liquides.
ENVIRONNEMENT !
Absorber immédiatement les fuites de liquides avec un liant approprié et
les éliminer dans les règles.
DANGER !
Accès non autorisé
L'exploitant doit s'assurer que seules les personnes autorisées ont accès à
la zone de travail.
DANGER !
Les produits chimiques appliqués (produit à doser) peuvent entraîner
des lésions de la peau et des yeux.
– Avant toute utilisation du produit à doser, lire attentivement la fiche de
données de sécurité fournie.
– Respecter les dispositions de sécurité relatives à la manipulation de
produits chimiques et porter les vêtements de protection adéquats.
– Les consignes figurant dans la notice du produit à doser doivent être
respectées.
DANGER !
Se laver impérativement les mains avant les pauses et après chaque
manipulation du produit. Respecter les précautions usuelles relatives à la
manipulation de produits chimiques et porter les EPI comme indiqué dans
la fiche de données de sécurité des produits chimiques utilisés.
ENVIRONNEMENT !
Répandre ou renverser le produit à doser peut nuire à
l'environnement.
En cas de fuite du produit à doser, l'absorber et l'éliminer conformément
aux indications de la fiche de données de sécurité.
Respecter impérativement l'utilisation des EPI prescrits.
Mesures préventives :
– Poser le réservoir de produit dans un bac afin de capter les fuites de
liquides dans le respect de l'environnement.
DANGER !
Les fiches techniques de sécurité sont toujours mises à disposition avec les
produits chimiques fournis. Vous devez les avoir lues et comprises avant
d'utiliser les produits chimiques et toutes les consignes sont à mettre en
oeuvre sur le terrain.
Conformément aux fiches techniques de sécurité, l'opérateur doit se munir
de l'équipement de protection individuelle (EPI) obligatoire et les
équipements de secours indiqués (par ex. flacon rince-œil, etc.) et les
mettre à disposition. En outre, l'opérateur doit être en mesure de former les
personnes qui l'assistent sur le fonctionnement de l'appareil.
La fiche de données de sécurité est destinée en première ligne à l’utilisateur afin qu’il
puisse prendre les mesures appropriées pour la protection de la santé et la sécurité sur le
lieu de travail.
Si vous n’êtes pas certain de posséder une fiche de données de sécurité actualisée,
merci de vous adresser à votre conseiller Ecolab. Il vous aidera volontiers afin que les
mesures pour la protection permanente de la santé sur le lieu de travail soient garanties.
DANGER !
Les fiches techniques de sécurité doivent être affichées à proximité de
l'appareil ou du réservoir pour qu'en cas d'accident, les mesures adéquates
puissent être prises rapidement.
DANGER !
Le marquage ci-contre indique un risque de démarrage automatique. « Dès
le branchement » de l’alimentation électrique, un démarrage automatique
peut se produire, sans nécessiter l'actionnement d'un interrupteur/
commutateur.
ATTENTION !
L’exploitant de la pompe a la responsabilité d’empêcher tout risque de
démarrage intempestif de la pompe après le rétablissement du
courant en prenant les mesures qui s’imposent !
DANGER !
Risque de blessure dû à des composants sous pression !
Des composants sous pression peuvent se déplacer de manière
incontrôlée en cas de manipulation inappropriée et provoquer des
blessures. En cas de manipulation incorrecte ou de défaut, du liquide sous
haute pression peut s'échapper des composants sous pression et
provoquer de graves blessures.
– Mettre hors pression.
– Décharger les énergies résiduelles.
– S'assurer que cela ne puisse pas provoquer une fuite involontaire de
liquides.
– Les composants défectueux fonctionnant sous pression doivent être
remplacés immédiatement par du personnel qualifié.
REMARQUE !
L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels.
En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se
produire. N'utiliser que des outils conformes.
DANGER !
Les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation effectués
de manière non professionnelle peuvent entraîner des dégâts
matériels ou des accidents corporels.
Tous les travaux d'installation, de maintenance et de réparation doivent être
effectués uniquement par un personnel spécialisé, autorisé et formé, selon
les prescriptions en vigueur sur place.
Respecter les dispositions de sécurité et porter les vêtements de protection
adéquats pour la manipulation de produits chimiques. Les consignes
figurant dans la notice du fluide de dosage doivent être respectées.
Avant les travaux d'installation, de maintenance et de réparation,
débrancher l'arrivée de produit à doser et nettoyer le système.
REMARQUE !
Les travaux de maintenance et les réparations ne doivent être
effectués qu'avec des pièces de rechange d'origine.
ATTENTION !
Pour les travaux de maintenance, la pompe doit être placée en « mode de
maintenance » afin de réinitialiser le moteur et la membrane, et de faciliter
la maintenance en elle-même !
Respecter impérativement la procédure décrite au chapitre
« Maintenance » !
Après avoir placé la pompe doseuse en « mode de maintenance » ,
il convient de retirer la fiche de contact afin de prévenir tout accident
éventuel.
3 Contenu de la livraison
ET :
Illustration Description Référence N° EBS
4 Description du fonctionnement
La pompe doseuse « EcoPro » est une pompe doseuse électromécanique à membrane
permettant d’acheminer des fluides de dosage propres et non abrasifs.
Le moteur pas-à-pas utilisé ici permet de régler individuellement aussi bien la durée de la
course d’aspiration que la durée de la course de dosage.
Il en découle une série d’avantages, notamment une plus grande plage de réglage, un
dosage presque continu et sans pulsation ou encore la possibilité de réagir en cas de
produit hautement visqueux ou de conditions d’aspiration difficiles.
Le potentiomètre de réglage permet de réguler le débit de refoulement. Une réduction du
débit équivaut à un allongement de la durée de la course de dosage. La durée de la
course d’aspiration reste par contre inchangée. En choisissant un autre mode de dosage,
il est possible d’adapter la durée de la course d’aspiration à des viscosités plus élevées
ou à des conditions d’aspiration plus difficiles.
Fig. 1 : Répartition temporelle (t) de la course d’aspiration (s) et de dosage (p) en fonction du réglage des quantités de
dosage à 100, 50 et 25 %
ATTENTION !
Pour protéger l’installation de dosage, l’utilisation d’une lance d’aspiration
avec un dispositif de signal « vide » et d’un filtre pour retenir les impuretés
(compris dans notre gamme d’accessoires) est vivement recommandée !
Le dispositif de signal « vide » éteint la pompe lorsque le niveau passe en
dessous d’un niveau déterminé dans le réservoir.
5 Description de la pompe
1
1
2
3
8 4 5
6 7
2
3
REMARQUE !
Les couples de serrage des vis de tête de dosage sont indiqués par une
étiquette apposée sur la tête de dosage correspondante et doivent
impérativement être respectés.
ATTENTION !
Conformément aux présentes consignes, après la première mise en
service et après toute opération de maintenance sur la tête de dosage, les
vis doivent être resserrées en diagonale après 24 heures de
fonctionnement afin de garantir l’étanchéité du système. Respecter
également les intervalles de maintenance.
6 Montage et installation
Personnel : n Mécanicien
n Électricien
n Personnel d'entretien
n Personne qualifiée
Équipement de protection : n Gants de protection
n Lunettes de protection
n Chaussures de sécurité
REMARQUE !
Instructions générales pour l’installation et le montage :
– La pompe doit être montée à un endroit facile d’accès et protégé du gel.
– Les conditions environnementales indiquées dans les « Données
Techniques » doivent être respectées.
– La position de montage de la pompe doit être horizontale.
REMARQUE !
L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels.
En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se
produire. N'utiliser que des outils conformes.
DANGER !
Les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation effectués
de manière non professionnelle peuvent entraîner des dégâts
matériels ou des accidents corporels.
– Tous les travaux d'installation, de maintenance et de réparation doivent
être effectués uniquement par un personnel spécialisé, autorisé et
formé, selon les prescriptions en vigueur sur place.
– Respecter les dispositions de sécurité et porter les vêtements de
protection adéquats pour la manipulation de produits chimiques. Les
consignes figurant dans la notice du fluide de dosage doivent être
respectées.
– Avant les travaux d'installation, de maintenance et de réparation,
débrancher l'arrivée de produit à doser et nettoyer le système.
DANGER !
L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à
protéger le personnel. Le personnel montant et installant la pompe doit
porter l’EPI adéquat pour éviter de se blesser.
DANGER !
Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le symbole
ci-contre. Ne confier les travaux dans de tels endroits qu'à des techniciens
formés et autorisés.
AVERTISSEMENT !
La borne de mise à la terre est signalée par ce symbole au niveau des
points de raccordement.
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort
immédiat par électrocution. Toute détérioration de l'isolation ou des
composants peut présenter un risque mortel.
– Confier les travaux sur des composants électriques uniquement à des
électriciens qualifiés.
– Avant le début des travaux, mettre hors tension et garantir cet état
pendant la durée des travaux.
– Couper l'alimentation électrique immédiatement si l'isolation est
endommagée et la faire réparer.
– Ne jamais ponter ou désactiver les fusibles.
– Lors du remplacement des fusibles, respecter l’ampérage indiqué.
– Éloigner l'humidité des pièces sous tension ; elle pourrait en effet
provoquer un court-circuit.
Dangers électriques
DANGER !
Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le pictogramme
ci-contre. Ne confier les travaux dans de tels endroits qu'à des techniciens
formés et autorisés.
ATTENTION !
– Les travaux de construction, installation et montage doivent être
impérativement réalisés par un personnel autorisé, formé et agréé et
conformément aux directives générales applicables et aux prescriptions
locales en vigueur.
– Les mesures particulières à respecter et les dispositifs de protection
relatifs au dosage de substances chimiques dangereuses ou agressives
ne sont pas présentés dans la présente notice.
– Observer impérativement les prescriptions légales et la fiche technique
de la substance à doser avant de les utiliser.
ATTENTION !
La conduite de décharge ne doit pas être ramenée dans la conduite de
purge de la pompe doseuse !
S’assurer que lors du raccordement des conduites d’aspiration et de
refoulement, les joints toriques sont montés sur les raccordements, afin
d’obtenir l’étanchéité nécessaire.
1 2
La pompe peut être montée aussi bien à la verticale (par exemple sur une console ou le
conteneur de dosage, repère 1) que sur un mur (suspendue, repère 2) à l’aide de la
plaque de montage.
Pour une utilisation variable supplémentaire, le panneau de commande de la pompe peut
être tourné pour créer différentes variantes de raccordement.
Les dimensions de la pompe et de la plaque de montage sont indiquées au
Ä Chapitre 13 « Caractéristiques techniques » à la page 87 .
ATTENTION !
La plaque de montage doit être solidement fixée au support, qui peut
résister aux vibrations éventuelles, et la pompe doit être encliquetée dans
la plaque de montage. Les éléments de retenue portent les numéros 1 et 2,
qui sont gravés, et de par leur conception, ils ne peuvent rentrer que dans
une encoche de la plaque de montage.
Il convient impérativement de s’assurer que la stabilité de la pompe est
garantie et que la pompe en elle-même n’est pas chargée d’un poids
supplémentaire ! Il est interdit de monter ou de poser des composants
supplémentaires et de marcher sur ou se suspendre à des pompes déjà
montées.
4 4
1
3
4 4
8 7
5 5
Pour le montage sur pied, seuls les éléments de support avec le chiffre 1
(Fig. 7 , repère 2) sont utilisés.
DANGER !
La plaque de montage peut également être montée sur un réservoir
approprié. Dans ce cas, ne percer aucun orifice afin d’éviter toute fuite du
produit à doser. N’utiliser que des réservoirs préfabriqués disposant déjà
d’inserts filetés pour le montage de pompes.
2
5
1
5
3
9
6
8
6.3 Installation
D
1
Lors de l'utilisation d'une soupape de dosage, des pics de pression < 1,2 mPa (12 bar)
peuvent se produire.
Ceci entraîne alors l'affichage d'une erreur et l'arrêt de la pompe.
Dépannage :
1. Contrôler la contre-pression !
2. Contrôler toutes les soupapes des conduites de dosage : l’une des soupapes
pourrait ne pas être ouverte correctement ou même être fermée.
3. Vérifier le système de pression et le réduire, le cas échéant.
ATTENTION !
S’assurer que lors du raccordement des conduites d’aspiration et de
refoulement, les joints toriques sont montés sur les raccordements, afin
d’obtenir l’étanchéité nécessaire.
Exemple d’installation 1
1 C B
2 La pompe doseuse doit être implantée en priorité sur ou au-dessus du
3 réservoir de dosage (repère A).
Entre la contre-pression au point d’injection et la pression exercée au
niveau de la pompe doseuse (repère B), il doit régner une différence de
pression positive d’au moins 0,1 MPa (1 bar). Si tel n’est pas le cas, il est
impératif d’installer une soupape de maintien (repère 2) dans la conduite de
D A dosage.
De plus, pour éviter de trop fortes pressions dans la conduite de dosage,
une soupape de décharge de sécurité (repère 3) adaptée doit être installée.
La conduite de décharge de cette soupape devra être ramenée sans
pression dans le réservoir.
Au niveau du point d’injection (repère C), une soupape d’injection ou de
dosage à ressort (repère 1) devrait en principe être installée lors de la mise
au point du dosage dans un système dépourvu de pression.
Pour faciliter la purge de la pompe doseuse, le raccord de purge doit être
ramené au réservoir de substance à doser (repère D) par une conduite
séparée.
ATTENTION !
La conduite de décharge ne doit pas être ramenée dans la conduite de
purge de la pompe doseuse !
Exemple d’installation 2
1
2
1 Soupape d’injection / soupape de dosage
3 2 soupape de maintien de pression
3 soupape de décharge
Dans le cas des fluides libérant des gaz ou des produits présentant une
viscosité > 100 mPas, il est recommandé de l’implanter dans l’alimentation.
Dans ce cas, il faut toutefois veiller à ce que le point d’injection (repère 1)
soit positionné au-dessus du réservoir de prélèvement ou monter une
soupape de maintien (repère 2) appropriée.
Ces mesures permettront d’éviter le siphonnage du réservoir de
prélèvement.
Exemple d’installation 3
1
2
3
Exemple d’installation 4
1
1 Soupape de décharge
2 Soupape d’injection / soupape de dosage
L’implantation du poste de dosage au-dessous du réservoir de prélèvement
est à éviter du fait qu’il existe un danger de siphonnage du réservoir de
prélèvement dans cette configuration.
Exemple d’installation 5
Exemple d’installation 6
Exemple d’installation 7
1
ATTENTION !
S’assurer que lors du raccordement des conduites d’aspiration et de
refoulement, les joints toriques sont montés sur les raccordements, afin
d’obtenir l’étanchéité nécessaire.
A1 A2
B1
A1
B1
6.3.1.2.3 Raccord de tuyauterie et de tuyau flexible avec embout et collier de serrage de tuyau
flexible
A1
4
6
B1
Fig. 12 : Raccord de tuyauterie et de tuyau flexible avec embout et collier de serrage de tuyau flexible
A1
B1
AVERTISSEMENT !
Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes sont
montées conformément au sens d’écoulement !
Le sens d’écoulement est représenté par une flèche gravée sur les
soupapes d’aspiration / de refoulement.
REMARQUE !
Les couples de serrage suivants sont à respecter impérativement pour
garantir à la fois l'étanchéité du système et l'intégrité du filetage.
Les couples de serrage des vis de la tête de dosage sont indiqués sur une
étiquette apposée sur la tête de la pompe.
DANGER !
Risque d’électrocution
Tous les travaux électriques ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié et autorisé, conformément aux directives CE en vigueur ou aux
réglementations locales en vigueur.
Veillez à ce que l’alimentation électrique soit déconnectée et protégée
contre toute remise sous tension !
1 2
REMARQUE !
S’assurer que le joint est exempt d’impuretés pour assurer
l’étanchéité du système.
Serrer les deux vis du boîtier (Fig. 14 , repère 1) « à la main ».
REMARQUE !
Toute modification de l’affectation des bornes n’est autorisée que par du
personnel qualifié. Si vous avez des questions ou si vous avez besoin
d’aide, veuillez communiquer avec notre service client Ä Chapitre
1.8.2 « Coordonnées du service technique » à la page 13.
L1 Phase réseau (conducteur actif) 8 Signal de libération (Enable), mise à la terre (GND)
N Neutre (masse) 9 Signal de libération (Enable), entrée du signal
ATTENTION !
– Seul un personnel qualifié et autorisé peut effectuer des travaux au
niveau du branchement sur secteur.
– Le raccordement électrique doit être établi conformément aux directives
CE actuellement en vigueur dans la législation de l'UE.
– En outre, les réglementations nationales ainsi que les directives EVU
locales doivent être respectées.
– La valeur de tension du réseau doit être conforme à la valeur indiquée
sur la plaque signalétique.
L’ « EcoPro »
peut être connectée à une commande client, telle qu’une commande API.
8 = GND
9 = signal de libération
7 Mise en service
Personnel : n Personnel d'entretien
n Personne qualifiée
n Opérateur
Équipement de protection : n Gants de protection
n Gants de protection résistant aux produits chimiques
n Lunettes de protection
n Chaussures de sécurité
DANGER !
L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à
protéger le personnel. L'EPI décrit sur la fiche produit (fiche de données de
sécurité) à doser doit absolument être utilisé.
REMARQUE !
L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels.
En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se
produire. N'utiliser que des outils conformes.
DANGER !
– Seul le personnel autorisé et familiarisé avec le système de dosage est
autorisé à effectuer la première mise en service.
– La première mise en service doit faire l’objet d’un procès-verbal et les
réglages effectués doivent y être consignés.
– Avant la première mise en service, vérifier que le montage de votre
installation est correctement effectué (Ä Chapitre 6 « Montage et
installation » à la page 35) pour en garantir la stabilité et la solidité du
montage.
– Vérifier l’étanchéité de l’ensemble du système de dosage pour prévenir
tout écoulement de produits chimiques et les risques associés pour le
personnel et l’environnement.
– Pour toute question concernant la mise en service, n’hésitez pas à nous
contacter en utilisant les coordonnées suivantes : Ä Chapitre
1.8.1 « Service client et coordonnées du fabricant » à la page 13
Risque de glissade
AVERTISSEMENT !
Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de
travail et la zone de préparation !
– Porter des chaussures antidérapantes et résistantes aux produits
chimiques au moment d'effectuer des travaux.
– Poser le réservoir de produit dans un bac afin d'éviter tout risque de
glissade dû à un écoulement de liquides.
ENVIRONNEMENT !
Absorber immédiatement les fuites de liquides avec un liant approprié et
les éliminer dans les règles.
DANGER !
Accès non autorisé
L'exploitant doit s'assurer que seules les personnes autorisées ont accès à
la zone de travail.
Dangers électriques
DANGER !
Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le pictogramme
ci-contre. Ne confier les travaux dans de tels endroits qu'à des techniciens
formés et autorisés.
Démarrage automatique
ATTENTION !
L’exploitant de la pompe a la responsabilité d’empêcher tout risque de
démarrage intempestif de la pompe après le rétablissement du
courant en prenant les mesures qui s’imposent !
DANGER !
Danger de démarrage automatique de la pompe
Lors de l’alimentation électrique, le démarrage automatique de la pompe
est démarré sans qu’un interrupteur / bouton soit enclenché préalablement.
L’exploitant de la pompe a la responsabilité d’empêcher tout risque de
démarrage intempestif de la pompe après le rétablissement du
courant en prenant les mesures qui s’imposent !
Pour des raisons de sécurité, la fonction [Sélectionner]
[Démarrage automatique] n’est pas activée lorsque la pompe est
active.
La prochaine fois que la tension secteur revient après la mise hors tension,
le mode correspondant devient actif.
Si le mode Démarrage automatique est inactif, la pompe reste éteinte
lorsque la tension secteur revient après la mise hors tension. Si le mode
Démarrage automatique est activé, la pompe est mise en marche avec la
pompe en marche lorsque la tension secteur revient après la mise hors
tension. Si la pompe était éteinte avant, elle sera éteinte après le retour de
la pompe.
Variantes d’étalonnage :
n 1 = étalonnage par le débit de la pompe.
n 2 = étalonnage par « pesage » du fluide de dosage.
8 Fonctionnement
Personnel : n Opérateur
n Personne qualifiée
Équipement de protection : n Gants de protection résistant aux produits chimiques
n Lunettes de protection
n Chaussures de sécurité
1
2
3
8 4 5
6 7
1 Bouton rotatif pour le réglage de la course 5 LED – mode de dosage « élevé », couleur : jaune
2 Dispositif de blocage pour la fixation du bouton rotatif clignotant
3 LED – message d’alarme, couleur : rouge clignotant 6 Interrupteur Marche/Arrêt
4 LED – mode de dosage « faible », couleur : jaune 7 Touche Test
LED – au démarrage de la pompe : vert (veille) 8 Traversée de câble pour le cordon d'alimentation
Fig. 18 : Répartition temporelle (t) de la course d’aspiration (s) et de dosage (p) en fonction du réglage des quantités de
dosage à 100, 50 et 25 %
DANGER !
Les produits chimiques appliqués (produit à doser) peuvent entraîner
des lésions de la peau et des yeux.
– Avant toute utilisation du produit à doser, lire attentivement la fiche de
données de sécurité fournie.
– Respecter les dispositions de sécurité relatives à la manipulation de
produits chimiques et porter les vêtements de protection adéquats.
– Les consignes figurant dans la notice du produit à doser doivent être
respectées.
DANGER !
Se laver impérativement les mains avant les pauses et après chaque
manipulation du produit. Respecter les précautions usuelles relatives à la
manipulation de produits chimiques et porter les EPI comme indiqué dans
la fiche de données de sécurité des produits chimiques utilisés.
ENVIRONNEMENT !
Répandre ou renverser le produit à doser peut nuire à
l'environnement.
En cas de fuite du produit à doser, l'absorber et l'éliminer conformément
aux indications de la fiche de données de sécurité.
Respecter impérativement l'utilisation des EPI prescrits.
Mesures préventives :
– Poser le réservoir de produit dans un bac afin de capter les fuites de
liquides dans le respect de l'environnement.
DANGER !
Les fiches techniques de sécurité sont toujours mises à disposition avec les
produits chimiques fournis. Vous devez les avoir lues et comprises avant
d'utiliser les produits chimiques et toutes les consignes sont à mettre en
oeuvre sur le terrain.
Conformément aux fiches techniques de sécurité, l'opérateur doit se munir
de l'équipement de protection individuelle (EPI) obligatoire et les
équipements de secours indiqués (par ex. flacon rince-œil, etc.) et les
mettre à disposition. En outre, l'opérateur doit être en mesure de former les
personnes qui l'assistent sur le fonctionnement de l'appareil.
La fiche de données de sécurité est destinée en première ligne à l’utilisateur afin qu’il
puisse prendre les mesures appropriées pour la protection de la santé et la sécurité sur le
lieu de travail.
Si vous n’êtes pas certain de posséder une fiche de données de sécurité actualisée,
merci de vous adresser à votre conseiller Ecolab. Il vous aidera volontiers afin que les
mesures pour la protection permanente de la santé sur le lieu de travail soient garanties.
DANGER !
Les fiches techniques de sécurité doivent être affichées à proximité de
l'appareil ou du réservoir pour qu'en cas d'accident, les mesures adéquates
puissent être prises rapidement.
AVERTISSEMENT !
Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de
travail et la zone de préparation !
– Porter des chaussures antidérapantes et résistantes aux produits
chimiques au moment d'effectuer des travaux.
– Poser le réservoir de produit dans un bac afin d'éviter tout risque de
glissade dû à un écoulement de liquides.
ENVIRONNEMENT !
Absorber immédiatement les fuites de liquides avec un liant approprié et
les éliminer dans les règles.
9 Entretien
Personnel : n Mécanicien
n Électricien
n Personnel d'entretien
n Personne qualifiée
Équipement de protection : n Gants de protection
n Gants de protection résistant aux produits chimiques
n Lunettes de protection
n Chaussures de sécurité
DANGER !
L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à
protéger le personnel. L'EPI décrit sur la fiche produit (fiche de données de
sécurité) à doser doit absolument être utilisé.
REMARQUE !
L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels.
En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se
produire. N'utiliser que des outils conformes.
DANGER !
Les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation effectués
de manière non professionnelle peuvent entraîner des dégâts
matériels ou des accidents corporels.
Les travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués uniquement
par un personnel spécialisé, autorisé et formé, selon les prescriptions en
vigueur sur place.
Respecter les dispositions de sécurité et porter les vêtements de protection
(EPI) adéquats pour la manipulation de produits chimiques. Les consignes
figurant dans la notice du fluide de dosage doivent être respectées.
Pour ou avant les travaux d'entretien et de réparation :
– seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées.
– purger la conduite de refoulement.
– débrancher l'arrivée de produit à doser et nettoyer le système à fond.
– débrancher la fiche secteur ou débrancher la pompe de toute source de
tension, la protéger contre toute remise sous tension involontaire !
1 1 1
1
2 2 2 2
3 3 3 3
A 4
A
5
5
A
6 5
6 A 5
6
7
7 6
7
1 Raccord de flexible à joint torique côté refoulement 5 Joint torique : tête de pompe à soupape d’aspiration
2 Clapet de refoulement 6 Soupape d’aspiration
3 Joint torique : tête de pompe à soupape de refoulement 7 Raccord de flexible à joint torique côté d’aspiration
4 Cartouche de dosage V3 A Couples de serrage des vis de tête de dosage
REMARQUE !
Veillez à ce que les soupapes de dosage soient installées
correctement !
Ä Chapitre 9.4 « Montage correct des soupapes de dosage »
à la page 66.
Couples de serrage des soupapes d'aspiration et de refoulement
(Fig. 19 , repère A) : voir Ä Tableau à la page 66.
REMARQUE !
Pour les pièces de rechange, voir : Ä Chapitre 10.2 « Pièces de
rechange » à la page 73
AVERTISSEMENT !
Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes sont
montées conformément au sens d’écoulement !
Le sens d’écoulement est représenté par une flèche gravée sur les
soupapes d’aspiration / de refoulement.
REMARQUE !
Les couples de serrage suivants sont à respecter impérativement pour
garantir à la fois l'étanchéité du système et l'intégrité du filetage.
Les couples de serrage des vis de la tête de dosage sont indiqués sur une
étiquette apposée sur la tête de la pompe.
REMARQUE !
Lors du remplacement des « cartouches de soupapes V3 » , il est impératif
de veiller à les monter dans la bonne position.
ATTENTION !
Membrane :
– Avant de changer la membrane, placer impérativement la pompe en
mode de maintenance ! Ä Chapitre 9.1 « Position de service »
à la page 63
– Serrer la membrane uniquement à la main et sans outil !
REMARQUE !
Les couples de serrage suivants sont à respecter impérativement pour
garantir à la fois l'étanchéité du système et l'intégrité du filetage.
Les couples de serrage des vis de la tête de dosage sont indiqués sur une
étiquette apposée sur la tête de la pompe.
4 5 6
3
1 2
6b
4b
5 6a
4a
3
2
1
6b
8
7
6a
4
3
2
A Étiquette : couple de serrage de vis de tête de dosage 5 Vis de retenue pour plaque d’adaptation (4 pièces)
1 Vis de la tête de dosage (4 pièces) 6a Plaque d’adaptation sans capteur
2 Partie supérieure de la pompe 6b Plaque d’adaptation avec capteur
3 Membrane 7 Rallonge de membrane
4 Plaque intermédiaire 8 Membrane de protection
DANGER !
Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle !
Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans
produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
Avant d'expédier des pièces et pompes, toujours rincer abondamment
toutes les pièces. Nous vous prions également d'emballer la marchandise
expédiée dans un sac adapté, empêchant l'humidité résiduelle de
s'échapper dans le suremballage. Joindre à la pompe expédiée une copie
de la fiche technique du produit chimique à doser utilisé, de façon à ce que
nos collaborateurs du service après-vente puissent se préparer et utiliser
les EPI adaptés pour la manipulation de la pompe.
ATTENTION !
Avant de renvoyer des appareils et des composants de l’installation, il
est impératif de les débarrasser entièrement, à l’intérieur et à
l’extérieur, de tout produit chimique !
Les conduites et les composants transportant des produits doivent être
rincés avec suffisamment d’eau de manière à pouvoir exclure le risque
d’accident lié aux produits chimiques pour notre personnel.
La demande de retour d’appareils et de composants doit être
introduite en ligne :
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Complétez toutes les données et suivez la navigation.
REMARQUE !
L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels.
En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se
produire. N'utiliser que des outils conformes.
ATTENTION !
Les transformations ou modifications à l'initiative de l'exploitant ne sont
admises qu'après consultation et autorisation du fabricant.
Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le
fabricant jouent un rôle en matière de sécurité.
L'utilisation d'autres pièces exonère le fabricant de toute
responsabilité vis-à-vis des conséquences qui pourraient en découler.
Mesures de sécurité prises par l'exploitant
L'attention de l'exploitant est attirée sur le fait qu'il doit former et initier ses
opérateurs et techniciens d'entretien au respect de toutes les mesures de
sécurité nécessaires ainsi que les surveiller.
La fréquence des inspections et des mesures de contrôle doit être
respectée et consignée.
1 2 3 4 5
1 2 3 4
2
1
6
10
8 7
11
12
13
1
3 2
6 7 8 9
REMARQUE !
Lors du montage, le couple de serrage indiqué sur la tête de pompe est à
respecter impérativement !
Voir aussi Ä Chapitre 13.6 « Couples de serrage » à la page 91
1
3 2
6 7 8 9
A
5
REMARQUE !
Lors du montage, le couple de serrage indiqué sur la tête de pompe est à
respecter impérativement !
Voir aussi Ä Chapitre 13.6 « Couples de serrage » à la page 91
8a
5
7a
10
7b
2 1
8b
6
A
REMARQUE !
Lors du montage, le couple de serrage indiqué sur la tête de pompe est à
respecter impérativement !
Voir aussi Ä Chapitre 13.6 « Couples de serrage » à la page 91
10a
4
8
3 9 12
1
2
10b
5 6 7
4 11
REMARQUE !
Lors du montage, le couple de serrage indiqué sur la tête de pompe est à
respecter impérativement !
Voir aussi Ä Chapitre 13.6 « Couples de serrage » à la page 91
DANGER !
Dangers liés à l'énergie électrique
Les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que
par des électriciens qualifiés ou un personnel spécialisé.
Danger de mort lié au courant électrique !
En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort
immédiat par électrocution.
ATTENTION !
Avant de démarrer les travaux sur la pompe, la mettre hors tension
(débrancher la fiche secteur) et pendant la durée des travaux, s'assurer
que tout redémarrage involontaire/non autorisé ne puisse pas se produire.
DANGER !
Risque d’électrocution
Veillez à ce que l’alimentation électrique soit déconnectée et protégée
contre toute remise sous tension !
11.1 Réparation
11.1.1 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH
11.1.1.1 Conditions de retour
DANGER !
Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle !
Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans
produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
Avant d'expédier des pièces et pompes, toujours rincer abondamment
toutes les pièces. Nous vous prions également d'emballer la marchandise
expédiée dans un sac adapté, empêchant l'humidité résiduelle de
s'échapper dans le suremballage. Joindre à la pompe expédiée une copie
de la fiche technique du produit chimique à doser utilisé, de façon à ce que
nos collaborateurs du service après-vente puissent se préparer et utiliser
les EPI adaptés pour la manipulation de la pompe.
ATTENTION !
Avant de renvoyer des appareils et des composants de l’installation, il
est impératif de les débarrasser entièrement, à l’intérieur et à
l’extérieur, de tout produit chimique !
Les conduites et les composants transportant des produits doivent être
rincés avec suffisamment d’eau de manière à pouvoir exclure le risque
d’accident lié aux produits chimiques pour notre personnel.
La demande de retour d’appareils et de composants doit être
introduite en ligne :
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Complétez toutes les données et suivez la navigation.
REMARQUE !
Entre l’unité de commande de la pompe et la partie inférieure de la
pompe se trouvent deux câbles qui transmettent les signaux de
commande à la pompe.
DANGER !
Risque d’électrocution
Veillez à ce que l’alimentation électrique soit déconnectée et protégée
contre toute remise sous tension !
1
4
3
2
3.1
REMARQUE !
Dans le boîtier de la pompe se trouve un joint d'étanchéité pour l'unité
de commande.
Lors de l'assemblage de l'unité de commande avec le boîtier de la
pompe, veillez à ce que ce joint ne soit pas encrassé.
12 Dysfonctionnements/dépannage
Personnel : n Opérateur
n Personne qualifiée
n Électricien
n Mécanicien
Équipement de protection : n Gants de protection
n Gants de protection résistant aux produits chimiques
n Lunettes de protection
n Chaussures de sécurité
REMARQUE !
L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels.
L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du
dépannage peut entraîner des dégâts matériels.
N'utiliser que des outils conformes.
DANGER !
– Pour tous les travaux d'entretien, il est impératif de porter les vêtements
de protection (EPI) prescrits. Respectez tout particulièrement la fiche
technique du produit chimique à doser utilisé.
– Avant les travaux de réparation et d'entretien ainsi qu'avant le dosage
de produits dangereux, toujours rincer la tête de dosage et purger la
conduite de refoulement.
DANGER !
– Les réparations électriques ne doivent être effectuées que par des
électriciens qualifiés, suivant les prescriptions en vigueur sur place !
– Avant de procéder à un équilibrage, une maintenance, une remise en
état ou un changement de pièces, débrancher l’appareil de toute source
d’alimentation électrique.
– L’ouverture de couvercles ou le retrait de pièces - sauf si aucun outil
n'est utilisé - peut donner accès à des pièces sous tension. Les points
de raccordement peuvent également être sous tension.
DANGER !
Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle !
Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans
produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
Avant d'expédier des pièces et pompes, toujours rincer abondamment
toutes les pièces. Nous vous prions également d'emballer la marchandise
expédiée dans un sac adapté, empêchant l'humidité résiduelle de
s'échapper dans le suremballage. Joindre à la pompe expédiée une copie
de la fiche technique du produit chimique à doser utilisé, de façon à ce que
nos collaborateurs du service après-vente puissent se préparer et utiliser
les EPI adaptés pour la manipulation de la pompe.
REMARQUE !
Avec certains messages d’erreur, la pompe doit toujours être renvoyée au
service client qui seul peut intervenir dans la commande de la pompe en
cas de messages s’y rapportant. Le Ä « Consignes relatives à l'expédition
des pompes au service clientèle ! » à la page 84 est à respecter !
DANGER !
Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle !
Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans
produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
Avant d'expédier des pièces et pompes, toujours rincer abondamment
toutes les pièces. Nous vous prions également d'emballer la marchandise
expédiée dans un sac adapté, empêchant l'humidité résiduelle de
s'échapper dans le suremballage. Joindre à la pompe expédiée une copie
de la fiche technique du produit chimique à doser utilisé, de façon à ce que
nos collaborateurs du service après-vente puissent se préparer et utiliser
les EPI adaptés pour la manipulation de la pompe.
ATTENTION !
Avant de renvoyer des appareils et des composants de l’installation, il
est impératif de les débarrasser entièrement, à l’intérieur et à
l’extérieur, de tout produit chimique !
Les conduites et les composants transportant des produits doivent être
rincés avec suffisamment d’eau de manière à pouvoir exclure le risque
d’accident lié aux produits chimiques pour notre personnel.
La demande de retour d’appareils et de composants doit être
introduite en ligne :
https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html.
Complétez toutes les données et suivez la navigation.
13 Caractéristiques techniques
13.1 Emballage
Indication Valeur Unité
Dimensions de l’emballage (L x l x H) 395 x 290 x 360 mm
Poids (selon la version de la pompe) 3,5 - 6 kg
Le poids étant faible, il n'est pas nécessaire d'utiliser des engins de levage
spéciaux pour le transport.
15
1
14
13 16
12
11
17
10
9 2 3 5
8 4
7 6
Exemple :
Organe de Partie supérieure de la Entraîne
commande pompe Boîtier ment Emballage Accessoires
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 13 14
EcoPro E S 01210S D F C 0 0 S 1 S S 0
1) Valeurs calculées avec de l’eau comme fluide de dosage à une température de 20°C.
2) Les valeurs varient en fonction de l’étalonnage.
3) Hauteurs d'aspiration déterminées avec des soupapes propres et humides à la fréquence de course max..
4) Mesure dans une armoire chauffante MK240.
Câbles autorisés :
REMARQUE !
Les couples de serrage suivants sont à respecter impérativement pour
garantir à la fois l'étanchéité du système et l'intégrité du filetage.
Les couples de serrage des vis de la tête de dosage sont indiqués sur une
étiquette apposée sur la tête de la pompe.
13.7 Matériaux
n Boîtier :
PPO (Noryl)
n Tête de dosage:
PP, au choix PVDF, acier inoxydable 1.4571
n Membrane :
PTFE - EPDM-Membranes composites
n Joints d'étanchéité :
FKM ou EPDM, au choix PTFE ou FFPM (Kalrez)
n Billes de clapet :
céramique, au choix PTFE ou acier inoxydable 1.4401
n Ressorts de soupape :
Hastelloy C4
n Couleur :
Bleu RAL 5007
13.8 Dimensions
13.8.1 Plaque de montage
13.9.5 Puissance de débit 120 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bars)
DANGER !
Négliger de porter les équipements de protection individuelle (EPI)
prescrits entraîne un risque de blessure.
Pour tous les travaux de démontage, respecter l'utilisation des EPI prescrits
dans la fiche technique du produit.
DANGER !
Les procédures décrites ici ne peuvent être effectuées que par un
personnel qualifié, comme décrit au début du chapitre, et sous réserve du
port d'EPI.
14.2 Démontage
DANGER !
Le démontage ne peut être effectué que par du personnel qualifié, muni
d'EPI.
S'assurer avant le début des travaux de démontage que l'appareil a été
débranché de l'alimentation électrique. En cas de contact avec des pièces
sous tension, il y a un danger de mort. Des composants électriques sous
tension peuvent effectuer des mouvements incontrôlés et provoquer des
blessures graves.
Rincer avec précaution tous les composants en contact avec le produit, afin
d’éliminer les résidus chimiques.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas de démontage non conforme !
Les énergies résiduelles emmagasinées, les composants aux arêtes vives,
les pointes et les angles sur ou dans l'appareil ou sur les outils nécessaires
peuvent provoquer des blessures.
REMARQUE !
L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels.
En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se
produire. N'utiliser que des outils conformes.
REMARQUE !
Faire sans faute appel au fabricant si des précisions sont nécessaires.
ENVIRONNEMENT !
Risque pour l’environnement en cas d’élimination incorrecte des
déchets !
Une élimination incorrecte peut porter atteinte à l'environnement.
– Les composants électriques et électroniques, les lubrifiants et les autres
consommables doivent être traités par des entreprises spécialisées
agréées.
– En cas de doute, se renseigner sur traitement écologique des déchets
auprès de la municipalité locale ou d'entreprises spécialisées dans le
traitement des déchets.
L'ensemble des composants doit être mis au rebut conformément aux
dispositions environnementales en vigueur sur place. Mettre au rebut
suivant l'état, les prescriptions existantes et dans le respect de la
réglementation et des exigences en vigueur.
Avant la mise au rebut, toutes les pièces en contact avec le produit doivent
être décontaminées. Les huiles, solvants et produits de nettoyage ainsi que
les outils contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent être éliminés
conformément aux réglementations locales, suivant les critères de
classement des déchets en vigueur et dans le respect des indications
figurant dans les fiches de données de sécurité du fabricant.
ENVIRONNEMENT !
Réduction ou détour des déchets de matières premières réutilisables
Ne pas jeter les composants dans les ordures ménagères, mais apportez-
les aux points de collecte appropriés pour le recyclage.
Nous tenons à signaler la conformité avec la directive relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19 / UE, dont
l’objectif est de réduire ou d'éviter les déchets provenant de matières
premières réutilisables.
Cette directive impose aux États membres de l'UE d'augmenter le taux de
collecte des déchets électroniques afin qu'ils puissent être réutilisés.
Recyclage des éléments démontés :
– Métaux au rebut.
– Déchets électriques, composants électroniques au recyclage.
– Plastiques au recyclage.
– Trier les autres composants en fonction de leur nature avant de les
éliminer.
– Déposer les batteries au point de collecte local ou les remettre à une
entreprise spécialisée.
Erstelldatum: 19.03.2020
date of issue: