Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 24

INTRODUCTION EINLEITUNG

Thank you for purchasing a FOLIO Powerpad mixer, brought to you with pride by the SPIRIT team of Andy, Wir hoffen, daß Sie Ihnen der Einsatz des SPIRIT
Colin, Chris, James, Simon, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Tony and Peter, with the support of many others - Folio Powerpad genau so viel Spaß bringt, wie dem
we hope you will have as much fun using it as we did designing it! SPIRIT Team. Das Spirit Team sind Andy, Colin,
Owning a SPIRIT console brings you the expertise and support of one of the industry’s leading manufacturers Chris, James, Simon, Graham, Uli, Sibylle, Christian,
and the results of over 23 years experience supporting some of the biggest names in the business. Frank und Roland. Mit dem Kauf eines Spirit Pultes
erwerben Sie das Wissen und die über 23jährige
Erfahrung einer der größten Hersteller der Audio-
Industrie.

SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSHINWEISE


WARNING: THIS UNIT MUST BE
EARTHED. Die Verdrahtung der Hauptleitungen stimmen mit
Under no circumstances should the mains folgenden Farbcodes überein:
earth be disconnected from the mains lead. GRÜN / GELB
oder Markierung E: Gehäuseschutzleiter
For your own safety and to The wires in the mains lead are coloured in
avoid invalidation of the BLAU
accordance with the following code: oder Markierung N: Mittelpunktsleiter
warranty please
read this section carefully. Earth: Green and Yellow BRAUN
(Green/Yellow - US) oder Markierung L: Phase
Neutral: Blue Falls diese Festlegung nicht mit der Belegung der
(White - US) Steckkontakte in der Steckdose übereinstimmt,
Zu Ihrer eigenen Sicherheit Live:Brown gehen Sie folgendermaßen vor:
und zur Einhaltung der (Black - US)
Garantie lesen Sie bitte diesen As the colours of the wires in the mains lead may not l Die grün/gelbe Leitung muß an den mit dem
Abshnitt! correspond with the coloured markings identifying Erde-Symbol gekennzeichneten Steckdosen-
the terminals in your plug, proceed as follows: kontakt angeschlossen werden.
l The wire which is coloured Green and Yellow l Der braune Draht ist mit der Anschlußklemme
must be connected to the terminal in the plug zu verbinden, an der die Phase (stromführender
Pour votre sécurité et pour which is marked with the letter E or by the earth Pol) anliegt. Mit einem Polprüfer ermitteln!
éviter d’annuler la garantie, symbol.
lisez attentivement cette l Der blaue Draht wird an die verbleibende
section. l The wire which is coloured Blue must be Anschlußklemme des Netzsteckers
connected to the terminal in the plug which is angeschlossen.
marked with the letter N.
Achten Sie genauestens auch bei einem
l The wire which is coloured Brown must be Steckdosenwechsel auf den Farbcode an den
connected to the terminal in the plug which is Steckkontakten der Steckdose.
Per la vostra sicurezza e per marked with the letter L.
non invalidare la garanzia Um die Gefahr eines Elektrobrandes zu
Ensure that these colour codings are followed
leggette con la massima verhindern, dürfen nur Hauptsicherungen
carefully in the event of the plug being changed.
attenzionei paragrafi seguenti. am Netzgerät ersetzt werden, wie sie
entsprechend auf dem Gerätegehäuse
To avoid the risk of fire, replace the mains
aufgeführt sind.
fuse only with the correct value fuse, as
marked on the rear panel.
Para su propia seguridad y para The internal power supply unit contains no
evitar la invalidacion de la Eventuelle Serviceleistungen nur
user serviceable parts. Refer all servicing
garantía, por favor, lea qualifiziertem Fachpersonal oder dem
to a qualified service engineer, through the
cuidadosamente esta sección . appropriate Spirit dealer. SPIRIT Fachmann überlassen.

Page 1
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCCION
Gracias por adquirir un mezclador FOLIO Powerpad,
Nous vous remercions d’avoir acheté une console Grazie per avere acquistato un mixer FOLIO creado con orgullo para usted por el equipo Spirit
FOLIO Powerpad. Elle a été conçue pour vous, avec Powerpad, orgoglio del team SPIRIT: Andy, Colin, formado por Andy, Colin, Chris, James, Simon,
fierté, par l’équipe SPIRIT composée de Andy, Colin, Chris, James, Simon, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Tony, Peter y la
Chris, James, Simon, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Tony e Peter, e molti altri - vi auguriamo il miglior ayuda de muchos otros. ¡Deseamos que disfrute
Matt et Peter. Nous espérons qu’elle vous apportera divertimento nell’usarlo! tanto como nosotros en construirlo!.
autant de plaisir qu’à nous. I mixer SPIRIT racchiudono l’esperienza e il supporto Poseer una consola Spirit le proporciona la
Posséder une console SPIRIT vous fait bénéficier de la di un leader mondiale del settore risultati da oltre 23 experiencia y soporte de uno de los fabricantes
compétence et du support du leader en matière de anni di esperienza. líderes de la industria y el resultado de más de 23
console en s’appuyant sur plus de 23 années años de experiencia apoyando uno de los nombres
d’expérience. NORME DI SICUREZZA más importantes de la industria.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO
Pour votre sécurité et éviter d’annuler la ATENCION: ESTA UNIDAD DEBE ESTAR
VA COLLEGATO A TERRA
garantie, lisez attentivement cette section. CONECTADA A TIERRA
In nessun caso il collegamento di terra va
La console FOLIO Powerpad doit Bajo ninguna circunstancia la toma de
staccato dalla presa di alimentazione
impérativement être connectée avec tierra debe ser desconectada del cable
l’alimentation fournie. de alimentación principal
Los conductores en el terminal de red se encuentran
I cavi sono colorati come segue: codificados por colores del siguiente modo:
Les conducteurs du câble secteur sont identifiés
comme suit : Terra: Verde e Giallo Tierra: Verde y Amarillo
Vert/Jaune Terre Neutro: Blu Neutro: Azul
Bleu Neutre Vivo: Marrone Vivo: Marrón
Brun Phase En caso de que los colores de los conductores del
In caso i colori siano diversi operare come segue: terminal de red no coincidan con los colores de las
marcas que identifican los terminales en su enchufe,
· Il cavo Verde e Giallo va collegato al terminale E
proceda del siguiente modo:
Pour éviter tout risque d’incendie, o con il simbolo di terra.
remplacez le fusible uniquement avec un · El conductor de color verde y amarillo debe
· Il cavo Blu va collegato al terminale N.
fusible de la valeur correcte indiquée sur conectarse al terminal del enchufe que este
l’alimentation. · Il cavo Marrone va collegato al terminale L. marcado con la letra E o por el símbolo de tierra.
Assicurarsi che questi codici-colore siano rispettati in · El conductor de color azul debe conectarse al
caso di sostituzione della presa. terminal del enchufe que este marcado con la
L’alimentation interne ne contient aucune letra N, o sea, de color negro.
pièce accessible par l’utilisateur. · El conductor de color marrón debe conectarse al
Per evitare il rischio di incendi sostituire il
fusibile solo con uno dello stesso valore, terminal del enchufe que este marcado con la
come indicato sul pannello posteriore. letra L, o sea, de color rojo.
Asegúrese de seguir cuidadosamente este código de
colores en caso de que deba sustituirse el enchufe.

L’alimentatore interno non contiene parti Para evitar riesgos de incendio, sustituya el
riparabili dall’utente. Rivolgersi a personale fusible sólo con otro del mismo valor,
qualificato attraverso il rivenditore Spirit. como se indica en el panel trasero

La fuente de alimentación interna contiene


partes no reemplazables por el usuario. Para
reparaciones diríjase a un servicio técnico
oficial, a través de su distribuidor Spirit.
Page 2
Overview/Gesamtüberblick/Vue D’Ensemble/Vista Generale/Vista General

Page 3
Connecting Up/Anschlüsse/Raccordement/Collegamenti/Conectando

Page 4
How to Use Powerpad Anwendung
Mono Input Channel Mono-Eingangs-Kanal
Most of the sound sources you use with your Powerpad Die meisten Sound-Quellen werden Sie beim Powerpad
will plug into one of the Mono Inputs. These inputs an einem der Mono-Eingänge angeschlossen. Diese
accept microphones, keyboards or other electronic Eingänge eignen sich für Mikrofone, Keyboards oder
instruments, and give control of signal level, EQ and the andere elektronische Instrumente und ermöglichen die
position of the sound in the stereo output. Einstellung von Signal-Pegel, Klangfarbe und Klangbild im
Stereo-Ausgang.
Mic Input
Connect your mics to these inputs. Using professional Mic (Mikrofon) Eingang
balanced mics will help prevent interference, and if these Hier schließen Sie Mikrofone an. Professionelle,
are condenser mics they will probably need the 48V (see symmetrische Mikrofone helfen Interferenzprobleme zu
page 6) turned on. If you use the 48V, plug the mic in vermeiden. Beim Einsatz von professionellen Kondensator-
first, then switch on the 48V afterwards (48V switch Mikrofonen muß der +48V Schalter betätigt sein. Hierbei
down). muß zunächst das Mikrofon angeschlossen und
anschließend der +48V Schalter betätigt werden.
If you are using unbalanced
Bei unsymmetrischen Mikrofonen darf die
mics, do not use 48V.
+48 V-Spannung nicht eingeschaltet
sein (Gefahr der Gerätebeschädiging).
If you are using the Line input, unplug any connections to
the mic input on that channel. Entfernen Sie den Stecker, wenn Sie auf diesem Kanal
Line Input den Instrument/Line-Eingang benutzen.
Connect keyboards, drum machines or other electronic Line (Instrumenten) Eingang
instruments here (or you can use the Stereo Inputs - Hier schließen Sie Keyboards, Drum-Machines oder
see over the page). andere elektronische Instrumente an. Die Line-Eingänge
können auch als Stereo-Eingänge genutzt werden.
Gain
This control sets the level of your mic or instrument as Gain (Vorverstärker-Pegel)
the signal enters the mixer. It is important to set this Hier stellen Sie den Eingangspegel Ihres Mikrofons oder der
level correctly (see page 7) - if it’s set too high the sound angeschlossenen Instrumente ein. Es ist äußerst wichtig,
will overload and distort, and if it’s set too low you may diese Anpassung richtig vorzunehmen. Ist der Pegel zu hoch
not be able to get enough volume from the mixer eingestellt, verzerrt das Signal. Ist er zu niedrig, bekommen
without a lot of background hiss. Sie nicht genug Lautstärke oder das Signal ist verrauscht.
High/Low High/Low (Höhen/Tiefen)
Boost or cut high or low frequencies with these controls. Diese Regler verstärken oder reduzieren die Höhen
HIGH boost will give added crispness to your sound, and bzw. die Tiefen des Kanals. Eine Anhebung der Höhen
cut will modify sounds which are too bright. LOW boost verleiht dem Sound mehr Brillanz, eine Absenkung
can add warmth and punch to drums or synths, and low verhindert Mikrofon-Zischen. Eine Tiefen-Anhebung
cut will reduce hum or mushiness. bringt mehr Druck im Schlagzeug und Synthesizer, eine
Absenkung verringert Mulmen und Dröhnen.
Aux (Post)
This control allows you to create a separate mix of each Aux (Post)
channel to send to an external effects or reverb unit. This Dieser Regler ermöglicht einen separaten Mix eines
signal can then be fed back to the mix via the FX RET jeden Kanals zu externen Effekt- oder Hallgeräten. Das
jack. The send comes after the volume control (post Signal kann über die FX RET-Buchse wieder zum Mix
fade) so that it follows changes in channel level. zurück geführt werden. Die Auskopplung erfolgt nach
dem Lautstärkeregler, d.h. die Lautstärke der
Pan Auskopplung entspricht der des Kanals.
You can position your mic or instrument anywhere in the
Pan
left/right stereo mix using this control.
Hiermit wird die Position des Signals im Stereobild
Level (links/rechts) eingestellt.
This control sets the level of your source in the stereo Level (Lautstärke)
mix. You should try to work with this knob near to the Mit dem Regler wird die Lautstärke des Kanalsignals im
‘0’ mark to give a good range of control, and adjust the Mix eingestellt. Es empfielt sich, bei Einstellungen von
GAIN if necessary (especially if the tone controls are +/- 0 zu arbeiten, evt. durch Abgleich des
adjusted during the mix). Vorverstärker-Pegels, um beste Ergebnisse zu erzielen.
Page 5
Comment utiliser la Powerpad Utilizzo Cómo Usar la Powerpad
Voie d’entrée mono Ingresso Mono Canal de Entrada Mono
La plupart des sources que vous utiliserez avec votre Molte sorgenti vanno collegate agli ingressi mono. Essi La mayoría de las fuentes que usará con su Notepad
Powerpad sera branchée sur une des entrées Mono. Ces accettano microfoni, tastiere o strumenti elettronici e deberá conectarlas en una de las entradas mono. Estas
entrées acceptent des microphones, claviers ou autres regolano il livello del segnale, dell’EQ e la posizione del entradas aceptan micrófonos, teclados y otros
instruments électroniques et vous permettent un contrôle du suono sull’uscita stereo. instrumentos electrónicos, y le ofrecen el control del
niveau, du timbre et de la position du son dans l’image stéréo. nivel de señal, ecualización, calidad de sonido y la
Ingresso microfonico posición del sonido en la salida estéreo.
Entrée micro Per segnali microfonici. I microfoni professionali bilanciati
Branchez vos microphones sur ce connecteur XLR. Les evitano interferenze. Se sono a condensatore Entrada de Micrófono
Conecte sus micrófonos en esta entrada. El uso de
micros professionnels symétriques vous permettront necessitano dell’alimentazione +48V. In questo caso micrófonos profesionales balanceados le ayudará a evitar
d’éviter les parasites. Si vous utilisez des microphones collegare il microfono prima di inserire i +48V. interferencias, y si éstos son micrófonos de condensador,
statiques, vous aurez besoin de mettre en service probablemente necesitará que el botón 48V (ver página
l’alimentation fantôme (voir page 6). Dans ce cas, branchez Con microfoni non bilanciati 6) esté activado. Si utiliza 48V, conecte el micrófono
d’abord le micro pour éviter des dommages. primero y pulse el botón 48V después.
non usare 48V
Ne mettez pas cette alimentation en service Si está usando micrófonos no
avec des microphones asymétriques. Se si usa l’ingresso line, staccare ogni collegamento
balanceados, no utilice 48V
dall’ingresso microfonico su quel canale.
Si vous utilisez l’entrée Ligne/instrument, débranchez le micro. Si está usando la entrada de Línea, desconecte cualquier
Ingresso Line cable de la entrada de micro de ese canal.
Entrée Ligne/Instrument Per tastiere, drum machines o altri strumenti elettronici.
Connectez les claviers, bo”tes à rythmes ou autres Entrada de Línea
instruments électroniques sur ce connecteur jack (vous Gain Conecte aquí teclados, cajas de ritmo y otros
pouvez utiliser également les entrées Stéréo (voir plus loin). Controlla il livello di ingresso di microfoni e strumenti, instrumentos electrónicos (o también puede usar las
permettendo la modulazione di diverse sorgenti line. E’ Entradas Estéreo - ver sobre la página)
Gain
Ce potentiomètre règle le gain appliqué à votre micro ou
importante impostare correttamente tale regolazione. Se Gain
è troppo alto si avrà distorsione e sovraccarico, se è Este control ajusta el nivel de su micrófono o instrumento
instrument. Il est important de le régler correctement
(voir page 7). S’il est réglé trop haut, le signal sera troppo basso il volume sarà disturbato dal fruscio. cuando la señal entra en el mezclador. Es importante
distordu, surchargeant la voie et causant une saturation. ajustar este nivel correctamente (ver página 7) - si se ajusta
S’il est trop bas, les souffles et bruits de fond domineront
High/Low demasiado alto el sonido se saturará y distorsionará, y si se
et vous n’obtiendrez pas un niveau de signal suffisant en Con queste regolazioni si aumentano o diminuiscono le ajusta demasiado bajo puede no obtener suficiente
sortie de console. frequenze alte e basse. HIGH aggiunge brillantezza ai volumen del mezclador sin tener un zumbido de fondo.
suoni o ne riduce l’altezza. LOW aggiunge calore e
High/Low potenza a percussioni o sintetizzatori o riduce il ronzio. High/Low
Ces potentiomètres accentuent ou diminuent les Realce o reducción de altas (agudos) o bajas (graves)
fréquences aigu‘s (High) ou graves (Low). Le Aux (Post) frecuencias. Un realce de agudos (HIGH) le añadirá viveza
potentiomètre High permet d’ajouter de la brillance ou Per creare un mix separato di ogni canale e mandarlo ad a su sonido, y una reducción le ayudará a reducir el siseo. El
inversement de réduire le souffle. Le potentiomètre Low un’unità esterna di effetti o riverberi. Il segnale può realce de graves (LOW) le proporcionará calidez y pegada
ajoute de la chaleur et du punch ou inversement réduit quindi essere rimandato al mix con il jack FX RET. La a su batería o sintes, y una reducción atenuará el zumbido.
les ronflements ou bruits de scène. mandata si trova dopo il volume (post-fade) in modo che
segua i cambiamenti di livello. Aux (Post)
Aux (post) Este control le permite crear una mezcla separada de cada
Ce potentiomètre permet de diriger le signal de voie Pan canal para ser enviada hacia unidades de reverb y efectos
vers un effet externe ou une Reverb. Le retour d’effet E’ possibile posizionare il microfono o lo strumento in externos. Esta señal puede ser devuelta a la mesa a través
sera alors renvoyé dans la console par l’intermédaire du qualsiasi punto dell’immagine stereo con questa del jack FX RET. El envío está situado después del control
jack FX RET. Le départ est soutiré après contrôle du regolazione. de volumen para seguir los cambios de nivel del canal.
volume et suit donc les variations de niveau de la voie.
Level Pan
Panoramique Para posicionar su micrófono o instrumento en cualquier
Ce potentiomètre permet de positionner le signal de Regola il livello della sorgente nel mix stereo.
lugar del espectro izquierdo o derecho de la mezcla estéreo.
voie dans le mix stéréo droit/gauche. Bisognerebbe lavorare con la manopola vicina allo “0”
per avere una buona gamma di controllo, e regolare il Level
Volume guadagno in caso di necessità (soprattutto se le Este control ajusta el nivel de su fuente en la mezcla
Ce potentiomètre règle le niveau de la voie dans le mix regolazioni sono usate durante il mix). estéreo. Debería intentar trabajar con este botón cerca de
stéréo. Essayez de rester le plus près du zéro pour un la marca “0” para obtener un buen margen de control, y
meilleur contrôle et ajustez le gain si nécessaire, en ajustar el GAIN si es necesario, especialmente si se ajustan
particulier si vous agissez sur le correcteur. los controles de graves y agudos durante la mezcla.

Page 6
Stereo Input Channel Stereo Eingangs-Kanal

Stereo Input Stereo Eingang (Stereo-A, Stereo-B)


Stereo sources, such as keyboards, drum machines, CD Hier werden Stereo-Quellen wie Keyboards, Drum
players or turntables may be connected to the two Stereo Machines, CD-Player oder Plattenspieler mit „Cinch“-
Inputs via RCA phono plugs. If you need tone controls you Steckern angeschlossen. Drücken Sie „RIAA“ für
could connect to two mono inputs instead, with PAN set Plattenspieler, ansonsten „INSTRUMENT“. Wenn Sie die
extreme left and extreme right accordingly. Klangregelung benötigen, können Sie eine Stereoquelle
auch alternativ an zwei Monokanäle anschließen und die
Instrument/RIAA beiden Kanäle entsprechend im Panorama nach links und
When this switch is ‘up’ these inputs are suitable for
instruments, tape machines, DAT or CD players. When rechts drehen.
the button is pressed an RIAA preamplifier is switched
into circuit allowing record turntables to be connected.
Gain (Vorverstärker Pegel)
Regelt die Vorverstärkung des Signals. Es ist äußerst
Gain wichtig, diese Anpassung richtig vorzunehmen. Ist der
This control sets the level of your source as the signal Pegel zu hoch eingestellt, kann das Signal verzerren. Ist
enters the mixer. It is important to set this level es zu niedrig eingestellt, bekommen Sie nicht genug
correctly (see page 7) - if it’s set too high the sound will Lautstärke oder das Signal ist verrauscht.
overload and distort, and if it’s set too low you may not
be able to get enough volume from the mixer without a Aux (Post)
Dieser Regler ermöglicht einen separaten Mix eines
lot of background hiss.
jeden Kanals zu externen Effekt- oder Hallgeräten. Das
Aux (Post) Signal kann über die FX RET-Buchse wieder zum Mix
This control allows you to create a separate mono mix of zurück geführt werden. Die Auskopplung erfolgt nach
each channel to send to an external effects or reverb dem Lautstärkeregler, d.h. die Lautstärke der
unit. This signal can then be fed back to the mix via the Auskopplung entspricht der des Kanals.
FX RET jack. The send comes after the volume control
(post fade) so that it follows changes in channel level.
Bal (Balance)
Regelt das Lautstärkeverhältnis vom rechten zum linken
BAL (Balance) Signal im Stereomix.
Adjusts the relative level of the left and right sides of your
source with this control. When the knob is turned fully Level (Lautstärke)
Mit dem Regler wird die Lautstärke des Kanalsignals im
left or right you feed only that side of the signal to the mix.
Mix eingestellt. Es empfielt sich, bei Einstellungen von
Level +/- 0 zu arbeiten, evt. durch Abgleich des
This control sets the level of your source in the stereo Vorverstärker-Pegels, um beste Ergebnisse zu erzielen.
mix. You should try to work with this knob near to the
‘0’ mark to give a good range of control, and adjust the
GAIN if necessary.

Page 7
Voie d’entrée Stéréo Ingresso Stereo Canal de Entrada Estéreo

Entrée Stéréo Ingresso Stereo Entrada Estéreo


Des sources stéréo, telles que claviers, bo”tes à rythmes, Serve per il collegamento di sorgenti stereo quali
Fuentes estéreo, como teclados, cajas de ritmos,
lecteurs CD ou platines disques peuvent être branchées tastiere, drum machines, lettori CD o giradischi. Utilizza
reproductores de CD o giradiscos pueden ser
sur ces embases cinch/RCA. Si vous avez besoin de prese RCA Phono. Se è necessario il controllo dei toni ci
conectados en las dos entradas estéreo con conectores
régler la tonalité, vous pouvez utiliser à la place deux si può collegare a due ingressi mono, ruotando la
RCA phono. Si necesita controles de tono podría
entrées mono et régler le panoramique à droite et à manopola PAN a destra o a sinistra.
conectarlos en los canales mono, con el ajuste de PAN
gauche. Instrument/Riaa izquierda y derecha respectivo.
Entrée Instrument/RIAA Questo commutatore permette di collegare strumenti, Instrument/RIAA
Lorsque cette touche est relâchée, l’entrée peut être apparecchi a nastro, DAT o lettori CD quando è
Cuando este conmutador no está pulsado estas entradas
utilisée pour des instruments, magnétophones, DAT ou rilasciato, mentre quando è premuto viene inserito un
son idóneas para instrumentos, magnetófonos o
lecteurs CD. Lorsque la touche est enfoncée, un pré- preamplificatore RIAA per il collegamento di giradischi.
reproductores CD o DAT. Cuando está pulsado se activa
amplificateur RIAA est inséré dans le circuit permettant Gain un previo RIAA, permitiendo la conexión de giradiscos.
de recevoir directement une platine disque vinyl. Controlla il livello di ingresso della sorgente. E’ Gain
Gain importante impostare correttamente tale regolazione. Se
Este control ajusta el nivel de su micrófono o
Ce potentiomètre règle le gain appliqué à la source. Il est il livello è troppo alto si avrà distorsione e sovraccarico,
instrumento cuando la señal entra en el mezclador. Es
important de le régler correctement (voir page 11). S’il se è troppo basso il volume sarà disturbato dal fruscio.
importante ajustar este nivel correctamente (ver página
est réglé trop haut, le signal sera distordu, surchargeant Aux (Post) 7) - si se ajusta demasiado alto el sonido se saturará y
la voie et causant une saturation. S’il est trop bas, les Per creare un mix separato di ogni canale e mandarlo ad distorsionará, y si se ajusta demasiado bajo puede no
souffles et bruits de fond domineront et vous un’unità esterna di effetti o riverberi. Il segnale può obtener suficiente volumen del mezclador sin tener un
n’obtiendrez pas un niveau de signal suffisant en sortie de quindi essere rimandato al mix con il jack FX RET. La zumbido de fondo.
console. mandata si trova dopo il volume (post-fade) in modo che Aux (Post)
Aux (Post) segua i cambiamenti di livello.
Este control le permite crear una mezcla separada mono
Ce potentiomètre permet de diriger le signal de voie Bal de cada canal para ser enviada hacia unidades de reverb y
vers un effet externe (Reverb). Le retour d’effet sera Serve a regolare il livello relativo alle parti destra e efectos externos. Esta señal puede ser devuelta a la mesa
alors renvoyé dans la console par l’intermédaire du jack sinistra della sorgente. Quando la manopola è girata a través del jack FX RET. El envío está situado después
FX RET. Le départ est soutiré après contrôle du volume completamente da una sola parte il mix riceve solo quella del control de volumen para seguir los cambios de nivel
et suit donc les variations de niveau de la voie. parte di segnale. del canal.
Balance Level Bal (Balance)
Ce potentiomètre permet de doser les niveaux respectifs Regola il livello della sorgente nel mix stereo. Ajusta el nivel relativo de los niveles izquierdo y derecho
des signaux droit et gauche de votre source. Bisognerebbe lavorare con la manopola vicina allo “0” de la fuente. Cuando el botón está girado totalmente
Lorsqu’il est complètement à droite ou à gauche, le signal per avere una buona gamma di controllo, e regolare il hacia la izquierda o la derecha, se está alimentando
est affecté seulement de ce côté. guadagno in caso di necessità (soprattutto se le solamente ese lado de la señal hacia la mezcla.
Volume regolazioni sono usate durante il mix). Level
Ce potentiomètre règle le niveau de la voie dans le mix Este control ajusta el nivel de su fuente en la mezcla
stéréo. Essayer de rester le plus près du zéro pour un estéreo. Debería intentar trabajar con este botón cerca
meilleur contrôle et ajustez le gain si nécessaire, en de la marca “0” para obtener un buen margen de
particulier si vous agissez sur le correcteur. control, y ajustar el GAIN si es necesario.

Page 8
Master Section Master-Sektion
Power Amp Output
Right Output, Left Output An diese 6,3 mm Klinkenstecker-Buchsen können
These jacks feed the output of the internal 35W (RMS) Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 angeschlossen.
power amplifiers to suitable loudspeakers of impedance Die Verstärkerleistung beträgt 2 x 30 Watt.
49 or greater. Output level is set by either the MASTER
or MONITOR AMP/ HEADPHONES controls, depending Master Mix (out)
on the position of the MIX/MON switch, which selects An diesen 6,3 mm Buchsen liegt das gemischte Signal
either MIX or MONITOR as the source for the amplifiers. aller Eingänge an. Es kann zu externen Verstärkern für
Beschallung oder auf DAT bzw. Computer Soundkarte
Master Mix (Out) für Aufnahmen zugewiesen werden. Als Alternative
These jacks allow you to take the combined mix of all of können auch externe Verstärker für zusätzliche
your sources to an external amplifier and PA speakers Beschallung angeschlossen werden. Der Gesamtpegel
for applications which require greater output power than wird mit dem MASTER-Regler eingestellt. .
the internal amplifiers. If you want to send to speakers
and a DAT recorder at the same time, connect your Power Amp/ Mix /Mon
speakers to Right & Left Outputs and the DAT to the Bei nicht gedrücktem POWER AMP-Schalter wird das
Master Mix outputs. The output level is set by the Mix-Signal zum Powerpad-Verstärker geroutet.
MASTER control (see 5 below). Bei gedrücktem Schalter wird das Monitor/Kopfhörer-
Signal zum Verstärker geroutet.
Mix/Mon
This switch selects the source for the internal power Thermal /Clip Protect
amplifiers and is normally the master MIX (switch Diese LED warnt vor zu hoher Wärmeentwicklung im
released). When the switch is pressed the source is the Verstärker. Bei Überhitzung schaltet der Verstärker ab.
Headphones (Monitor) signal, but this is automatically Diese LED blinkt, wenn der Verstärker übersteuert
cut off if headphones are plugged in. wird. Dann sind beispielsweise die Signalpegel zu hoch.
Thermal/Clip Protect Master
The power amplifiers incorporate circuitry to protect Der Pegel muß so eingestellt sein, daß die ‘AVG’-LED
against clipping and overheating. If the THERMAL LED leuchtet.
illuminates you should reduce output levels or improve
ventilation to avoid the possibility of the amplifiers FX Ret (In) (Effekt Return Eingang)
shutting down completely. An diese 6,3 mm Buchse werden die Ausgänge eines
If the CLIP PROTECT LED illuminates you should Effektgerätes angeschlossen, ohne weitere
reduce input or output signal levels to a correct working Eingangskanäle zu belegen. Der Eingang ist
level with the ‘AVG’ LED glowing. The amplifier outputs unsymmetrisch. Bei einem Mono-Effektsignal ist nur die
are automatically isolated if a significant DC offset is linke (L) Anschlußbuchse zu benutzen, das Signal wird
detected, either due to clipping or a fault situation. dann automatisch auf beiden Seiten wiedergegeben. Mit
dem FX RET LEVEL Regler wird die Lautstärke dieses
Master Signals eingestellt.
The output level is set by the MASTER control, which
should be set to the ‘0’ mark for maximum level control Aux (Out)
(see also page 13 for tips on setting up your inputs). Adjust An diesen Anschluß wird der Eingang eines Effektgerätes
the input Level controls to give a suitable output level, angeschlossen.
with the ‘AVG’ LEDs glowing.
Tape (In) (Tape Eingang)
FX Ret (In) An diese unsymmetrischen Cinch-Eingänge können die
These jacks allow the output of an effects unit or any Ausgänge von Cassettenrekordern, DAT-Rekordern,
other stereo line level source to be fed back to the mixer CD-Spieler oder Computer Soundkarten angeschlossen
and combined with the rest of the stereo mix, without werden, um über Monitor oder Kopfhörer abgehört zu
using up valuable input channels. The input is unbalanced, werden. Sie eignen sich hervorragend für die
and the jacks are connected so that a mono effect can be Hinterbandkontrolle während einer Aufnahme oder das
plugged into the left jack only and automatically fed to Abhören einer PC Soundkarte. Mit dem TAPE LEVEL
both left and right sides of the mix. Regler wird die Lautstärke des Signals eingestellt.
The FX RET LEVEL control adjusts the level of the Beachten Sie, daß das TAPE IN-Signal nicht auf den
signal to the stereo mix. Master-Mix gebracht werden kann.

Page 9
Section de sortie (Master) Sezione master Sección Master
Sortie droite (right output), sortie Salida Derecha, Salida Izquierda
Right Output, Left Output Estos jacks conectan la salida de los amplificadores internos
gauche (left output) Queste prese alimentano l’uscita degli amplificatori de 35W (RMS) al los altavoces de impedancia 49 o mayor.
L’amplificateur interne de 35W par canal permet incorporati da 35 W RMS per diffusori da 49 o maggiori. El nivel de salida se ajusta con los controles MASTER o
d’attaquerdirectement des enceintes (impédance 49 ou Il livello di uscita viene impostato con le manopole MONITOR AMP/HEADPHONES, dependiendo de la
plus) connectées à ces embases jack. Le niveau de sortie MASTER o MONITOR AMP/HEADPHONES, secondo la posición del conmutador MIX/MON, que selecciona MIX o
est réglé par le potentiomètre Monitor Amp/Headphones posizione del commutatore MIX/MON, che seleziona il MONITOR como fuente de los amplificadores.
selon la position de la touche MIX/MON qui sélectionne la MIX o il monitor come sorgente per gli amplificatori.
source de l’amplificateur : le mix ou l’écoute. Master Mix (Salida)
Master Mix (Out) Estos jacks le permiten extraer la mezcla combinada de
Sortie Master Mix Queste prese permettono di portare il mix di tutte le todas sus fuentes hacia un amplificador externo y
Ces jacks vous permettent de raccorder le mixage issu de sorgenti ad un amplificatore esterno e diffusori PA per altavoces de PA para aplicaciones que requieran una
toutes vos sources à un amplificateur de puissance et des applicazioni che richiedono maggiore potenza di uscita mayor potencia de salida que la de los amplificadores
haut-parleurs de sonorisation pour des applications où rispetto a quelli interni. Per mandare il segnale ai diffusori internos. Si desea enviar la señal a los altavoces y a un
l’amplificateur intégré n’est pas assez puissant. Si vous e ad un’unità DAT contemporaneamente bisogna grabador DAT simultáneamente, conecte sus altavoces
souhaitez utiliser les enceintes et enregistrer sur DAT en collegare i diffusori alle uscite destra e sinistra (right e en las salidas izquierda y derecha y el DAT en las salidas
même temps, connectez vos enceintes aux sorties droite left) e l’unità DAT alle uscite Master Mix. Master Mix. El nivel de salida se ajusta mediante el
et gauche et le DAT aux sorties Master Mix. Le niveau de Mix/Mon control MASTER (ver 5 más abajo).
sortie est réglé à l’aide du potentiomètre Master . Questo commutatore seleziona la sorgente per gli Mix/Mon
Touche Mix/Mon amplificatori interni ed è normalmente il MIX master Este conmutador selecciona la fuente de los
Cette touche sélectionne le signal destiné à (pulsante rilasciato). Premendo il tasto la sorgente amplificadores internos, que es normalmente la mezcla
l’amplificateur intégré qui est normalement le Mix diventa il segnale di cuffia (monitor), ma questo viene master (botón no pulsado). Al pulsar el botón, la fuente
(touche relâchée). Lorsque la touche est enfoncée, on automaticamente escluso se vengono inserite le cuffie. es la señal de auriculares (monitor), pero se corta
sélectionne l’écoute (monitor). Ce signal est automáticamente al conectar los auriculares.
Thermal/Clip Protection
automatiquement coupé si un casque est branché. Gli amplificatori incorporati hanno un circuito di Protección Térmica/Saturación
Leds Thermal/Clip Protect protezione contro il clipping e il surriscaldamento. Se il Los amplificadores de potencia incorporan circuitería de
L’amplificateur de puissance intégré comporte un circuit de led THERMAL si illumina bisogna ridurre i livelli di uscita protección contra saturación y sobrecalentamiento. Si se
protection contre les surcharges et la surchauffe. Si la Led o aumentare la ventilazione per evitare lo spegnimento ilumina el LED THERMAL debe reducir los niveles de salida
Thermal s’allume, vous devez réduire le niveau de sortie ou degli amplificatori. Se si illumina il led CLIP PROTECT o mejorar la ventilación para evitar la posibilidad de que los
améliorer la ventilation avant que l’amplificateur ne se bisogna ridurre i livelli del segnale in ingresso o in uscita amplificadores se desactiven totalmente.Si se ilumina el LED
coupe. Si la Led Clip Protect s’allume, vous devez réduire fino al livello corretto, indicato dal led AVG. Le uscite CLIP PROTECT, debe reducir los niveles de salida hasta un
les niveaux d’entrée à un niveau correct (atteint lorsque la degli amplificatori vengono automaticamente isolate se si nivel de trabajo adecuado con el LED AVG iluminado. Las
Led AVG s’allume). Les sorties de l’amplificateur sont verifica un significativo sbalzo di corrente. salidas del amplificador se aíslan automáticamente si se
automatiquement isolées si une tension continue est detecta una cantidad significativa de tensión contínua.
Master
détectée, qu’elle soit due à une saturation ou à une panne. Il livello di uscita viene regolato con il controllo MASTER, Master
Master che per un utilizzo corretto dovrebbe essere messo a El nivel de salida se ajusta con el control MASTER, que debe
Le niveau de sortie est réglé à l’aide du potentiomètre “0”. Quindi regolare il livello d’ingresso per ottenere situarse en la marca “0” para un control máximo de nivel (ver
Master qui doit être près du zéro afin de permettre un un’uscita accettabile (led AVG illuminato). también la página 14 para la configuración de las entradas).
meilleur contrôle du niveau de sortie (voir page 14 pour Ajuste los controles de nivel de entrada para ofrecer un nivel
FX Ret (In) de salida adecuado, con los LEDs AVG iluminados.
les conseils de réglage de vos entrées). Ajustez le niveau Queste prese permettono di mandare l’uscita di un’unità
sur chaque voie pour obtenir un niveau de sortie correct di effetti o altra sorgente line stereo al mixer e di FX Ret (Entrada)
de manière à ce que la Led «AVG» s’allume. combinarla con il resto dell’insieme sonoro stereo, senza Estos jacks permiten conectar la salida de una unidad de
Retour effet (FX Ret/In) usare canali d’ingresso. L’ingresso è sbilanciato e le prese efectos de vuelta al mezclador y combinarlo con el resto
Ces embases jack permettent de réinjecter dans la console sono collegate in modo che un effetto mono possa de mezcla estéreo, sin usar un valioso canal de entrada.
le signal provenant d’un effet et de le mélanger dans le mix essere inserito solo nel jack di sinistra e mandato La entrada es no balanceada, y los jacks están conectados
stéréo sans utiliser une voie d’entrée. Cette entrée est automaticamente ad entrambi i canali del mix. para que un efecto mono pueda ser enchufado sólo en el
asymétrique et si un jack est inséré dans l’embase gauche La manopola FX RET LEVEL regola il livello del segnale jack izquierdo y automáticamente alimentar ambos lados
uniquement, un effet mono peut être envoyé des deux di ritorno dell’effetto che viene mandato al mix stereo. (izquierdo y derecho) de la mezcla.El control FX RET
côtés du mix.Le potentiomètre FX RET LEVEL permet de NIVEL ajusta el nivel de la señal en la mezcla estéreo.
Aux
régler le niveau du signal dans le mix stéréo. Il mix combinato di tutte le mandate Aux (Post) del Aux
AUX canale d’ingresso può essere prelevato da queste prese La mezcla combinada de todos los envíos de efectos de
jack e portato all’ingresso dell’unità effetti. Il livello cada canal de entrada puede ser tomada desde este jack
Un mélange de toutes les voies peut être envoyé vers un
d’uscita dipenderà dalle singole regolazioni Aux (Post). para conectarlo a la entrada de su unidad de efectos. El
effet en utilisant ce jack. Le niveau de sortie dépendra des
nivel de salida dependerá de los ajustes de cada control
réglages des potentiomètres Aux (Post) de chaque voie.
de envío de efectos de cada canal.
Page 10
Aux 48V (Phantom Spannung)
The combined mix of all of the input channel Aux (Post) Mit diesem Schalter wird die Versorgungsspannung für
sends can be taken from this jack to your effects unit’s professionelle Kondensator-Mikrofone (die an den XLR-
input. The output level will depend on the settings of Steckern angeschlossen werden) eingeschaltet. Die LED
the individual Aux (Post) controls. signalisiert den eingeschalteten Zustand.
Tape (In)
Two separate unbalanced RCA phonos are available to ACHTUNG: Schalten Sie niemals die
connect the output from a stereo tape machine, DAT Spannungsversorgung bei
recorder, CD player or computer sound card and feed it unsymmetrischen Quellen ein. Hierdurch
to the headphones or monitors, and the meters. They können evt. Schäden am Gerät entstehen!
are ideal for playing back your masters when recording,
or for listening to the output from a PC sound card. Power On
TAPE LEVEL sets the level of the input. Note that Diese LED zeigt den Betrieb bei eingeschaltetem
TAPE (IN) cannot be routed to the mix. Netzteil an.

48V Monitor Amp/Headphones (Monitor/


Pressing this switch adds a powering voltage to the mic Kopfhörer-Lautstärke)
input sockets for professional condenser microphones. Hier wird die Lautstärke des Kopfhörers bzw. der
The LED lights when power is active. Abhörlautsprecher eingestellt. Durch Einstecken eines
DO NOT switch the power on when using Kopfhörers wird automatisch der Monitor-Ausgang
unbalanced sources, to avoid damage. stummgeschaltet.
Headphones (Kopfhörer)
Power On Hier können Kopfhörer mit einer Impedanz von 200
This green LED lights when the power supply is active. oder höher angeschlossen werden. Beim Einstecken
Monitor Amp/Headphones werden die Monitor-Lautsprecher stummgeschaltet,
This control adjusts the output level to the headphones um RÜckkopplungen zu vermeiden.
or the loudspeaker outputs if MIX/MON is pressed. Master Mix / Tape
Plugging in a headphones jack will automatically cut off the Bei nicht gedrücktem Schalter hören Sie auf Kopfhörer
loudspeaker output. bzw. Monitor den Master Mix. Bei gedrücktem Schalter
wird auf den Tape Eingang umgeschaltet.
Master Mix/Tape
When this switch is up your headphones or monitors Meters (Pegelanzeige)
hear your Master Mix. Press the switch down to hear Vier LEDs zeigen das Kopfhörer/Monitor Signal an. Bei
the Tape input (8) instead. richtigem Ausgangspegel leuchtet AVG. PK warnt vor
Übersteuerungen.
Meters
Four LEDs show the level of the signal selected to the On/Off Schalter
headphones or monitors. A normal output level will Zum Ein- und Ausschalten des Powerpads.
light the ‘AVG’ (Average) LEDs. The ‘PK’ (Peak) LEDs
light to warn that you are close to overload.
Anschluß und Fehlersuche
Setting Up & Troubleshooting Einstellen des Vorverstärker-Pegels
Das richtige Einstellen des Vorverstärker Pegels ist
Setting Input Preamp Level extrem wichtig, um gute Soundergebnisse zu erzielen.
It is important to set the input level correctly to get the Gehen Sie wie folgt vor:
best sound from your mixer. Follow the steps below to
set the Preamp Level controls on each input: l Stellen Sie den LEVEL Regler der benutzten
Kanäle und den MASTER-Regler auf maximal und
l Set the channel LEVEL and MASTER controls to die Klangregelung (HIGH/TREBLE) auf „0“.
unity (‘0’ position)
l Schließen Sie die Quelle an und drehen Sie den
l Set the tone controls to centre PRE AMP LEVEL auf, bis das die PK-LED gerade
l Connect a source and set the Preamp Level until aufleuchtet.
the ‘PK’ meters are just glowing l Stellen Sie die Lautstärkeregler (LEVEL und
l Turn the channel LEVEL back to the ‘0’ mark MASTER) zurück auf ca. 0, evt. muß der PRE
during mixing. AMP LEVEL nachgepegelt werden.

Page 11
Entrée Tape Tape (In) Tape (Entrada)
Ces deux embases asymétriques cinch/RCA permettent de Sono due prese Phono RCA non bilanciate per collegare Dos conectores RCA phono no balanceados están
brancher un magnéto stéréo, DAT, lecteur CD ou carte son l’uscita di un apparecchio stereo, registratore DAT, disponibles para conectar la salida de un magnetófono
et d’envoyer le signal vers l’écoute et vers l’afficheur. C’est lettore CD o scheda audio di un PC e mandarne il estéreo a cassette, un grabador DAT, un reproductor de
utile pour écouter la lecture du magnéto de mixage. Le segnale in cuffia, ai monitor o ai meter. Sono ideali per la CD o una tarjeta de sonido de ordenador y ser enviada
potentiomètre TAPE LEVEL permet de régler le niveau. riproduzione del master durante la registrazione o per hacia los auriculares o monitores, y hacia los medidores. Es
Notez que ce signal ne peut pas être envoyé dans le mix. l’ascolto di un’uscita della scheda audio. Il livello ideal para escuchar sus masters cuando esté grabando, o
48V d’ingresso è impostato da TAPE LEVEL. Nota: TAPE para escuchar la salida de una tarjeta de sonido PC. El
Cette touche permet de fournir l’alimentation fantôme (IN) non può essere indirizzato al mix. control TAPE LEVEL ajusta el nivel de la entrada. Observe
nécessaire à des microphones professionnels statiques. que la entrada TAPE no puede ser enviada hacia la mezcla.
La Led s’illumine pour indiquer la mise en service. 48V
Questo tasto inserisce l’alimentazione per microfoni a 48V
condensatore professionali. La sua attivazione viene Pulsando este conmutador añadirá un voltaje de alimentación
NE METTEZ PAS EN SERVICE cette
indicata da un LED. a los conectores de las entradas de micro. Utilízelo con
alimentation si vous utilisez des
micrófonos profesionales de condensador. Un indicador LED
sources asymétriques pour éviter
Per evitare danni NON accendere il mixer se ilumina cuando la alimentación está activada.
de sérieux dommages.
quando sono collegate sorgenti sbilanciate
Led Power On Para prevenir daños, NO CONECTE la
Cette Led verte s’illumine lorsque la console est sous alimentación cuando esté usando
tension. Power On fuentes no balanceadas.
Questo LED si accende quando viene inserita Power On
Monitor Amp/H/Phones l’alimentazione. Este LED verde se enciende cuando la fuente de
Ce potentiomètre permet de régler le niveau du casque
alimentación está activada.
ou de la sortie Monitor. Si un casque est branché, la Monitor Amp/Heaphones
sortie Monitor est automatiquement coupée. Mettez ce Questa manopola regola il livello d’uscita sulle cuffie o sui Monitor Amp / Headphones
potentiomètre à zéro s’il n’est pas utilisé. diffusori se il tasto MIX/MON è premuto. Inserendo il Este control ajusta el nivel de salida hacia los auriculares
jack delle cuffie si esclude l’uscita dei diffusori. Si consiglia o las salidas de altavoces si el botón MIX/MON está
Master Mix/Tape di abbassare questo controllo quando non viene pulsado. Conectando en el jack de auriculares se cortará
Lorsque cette touche est relâchée, le casque reçoit le utilizzato. automáticamente la salida de altavoces. Mantenga este
signal du mixage final. Lorsqu’on appuie sur la touche, on
control desconectado cuando no lo utilice.
écoute le magnéto. Master Mix/tape
Quando questo tasto è rilasciato le cuffie o i monitor Master Mix/Tape
Afficheur ricevono il mix Master. Quando esso è premuto si riceve Cuando este botón está desactivado, sus auriculares o
Quatre Leds visualisent le niveau du signal envoyé dans sus monitores recibirán la señal de la mezcla final. Pulse
il segnale Tape Input (8).
le casque. Si le niveau est normal, les Leds «AVG» el conmutador para escuchar la entrada de Tape.
doivent s’allumer. Les Leds «PK» (Peak = crête) Meter
s’allument lorsque vous risquez une surchage. Medidores
Quattro LED indicano il livello del segnale selezionato su Cuatro LED’s muestran el nivel de la señal seleccionada
cuffie o monitor. Un livello normale d’uscita è indicato hacia los auriculares o los monitores. Un nivel de salida
dal LED “AVG” , mentre il LED “PK” indica la soglia di normal encenderá el LED AVG (promedio). El LED “PK”
sovraccarico.
(pico) se encenderá para advertirle de que se está
Réglage initial et pannes simples produciendo una sobrecarga.
Réglage niveau pré-ampli d’entrée Set up & Individuazione dei guasti Ajustes y Solución de Problemas
Il est important de régler le niveau d’entrée Impostazione del livello del preamplificatore Ajustando el Nivel de Entrada del Preamplificador
correctement pour obtenir de votre console le meilleur E’ importante impostare questo livello correttamente Es importante ajustar correctamente el nivel de entrada
son. Suivre les instructions suivantes pour régler les per ottenere il massimo rendimento dal mixer. Seguire le para obtener el mejor sonido de su mezclador. Siga estos
potentiomètres Gain de chaque voie : indicazioni sotto riportate per la regolazione dei controlli
pasos para ajustar el control de Nivel del Preamplificador
• Mettre le potentiomètre Level de voie au gain su ogni ingresso:
de cada entrada:
unitaire (position ‘0’) et le Master Mix au • Impostare le regolazioni LEVEL e MASTER
• Ajuste el Volumen del canal y el Volumen del
maximum. sull’unità (posizione “0”)
Master Mix al máximo
• Mettre les potentiomètres de tonalité au centre • Impostare le regolazioni dei toni in posizione centrale
• Ajuste los controles de tono al centro
• Connecter une source et régler le gain jusqu’à ce • Collegare una sorgente e impostare il livello del
• Conecte una fuente y ajuste el Nivel del
que les Leds «PK» commencent à clignoter. preamplificatore fino a quando i meter PK si
Preamplificador hasta que el medidor PK
• Après avoir fait des connections, il peut être illuminano
empiece a encenderse
nécessaire de retoucher le réglage de gain. • Riportare il comando LEVEL del canale in
• Gire el control de Volumen hacia la marca 0
posizione “0” durante il mixaggio.
durante la mezcla

Page 12
Troubleshooting Fehlersuche
No Power Keine Spannung
- Is the mains supply present - check the outlet with - Ist das Netzgerät richtig angeschlossen?
another device. - Prüfen Sie die Ausgangsspannung des Netzgerätes.
- Is the power lead firmly connected? Kondensator-Mikrofon funktioniert nicht
Condenser Mic Not Working - Ist die Phantom-Spannung eingeschaltet?
- Is the 48V turned on? - Sind die Mikrofone an den XLR-Eingängen
- Is the mic plugged into the Mic input? angeschlossen?
- Is the mic cable a balanced 3-wire type? - Wird ein symmetrisches 3-poliges Kabel verwendet?
Meters not showing any signal Keine Pegelanzeige
- Has the Preamp Gain been set correctly? (see - Ist der Vorverstärker-Pegel richtig eingestellt?
above) - Ist die Quelle an den angewählten Eingang
- Is the source connected to the appropriate input angeschlossen?
socket for the level of signal? - Sind MASTER Volume und LEVEL Volume richtig
- Is the MASTER control set at max., and are input eingestellt?
volume controls set high enough? - Ist TAPE IN / MASTER MIX richtig gewählt?
- If monitoring Tape (In), is the Master Mix/Tape Plattenspieler zu leise
switch pressed to select the Tape input? - Ist der Turntable-Schalter gedrückt?
Turntable has low level - Ist der Plattenspieler richtig angeschlossen?
- Is the Instrument/Turntable switch pressed? Kein Lautsprecher Ausgangssignal
- Is the turntable cartridge correctly fitted? - Ist der Kopfhörer eingesteckt?
Turntable is buzzing - Ist der MON-Schalter gedrückt?
- Connect the turntable earthing lead to any ground PROTECT LED blinkt
contact (Mix pin 1, jack sleeve or phono shield) - Der Verstärker ist überlastet. Mit dem MASTER-
No Loudspeaker output Regler den Signalpegel abschwächen.
- Is a headphone jack plugged in with MON selected? PROTECT LED leuchtet
Clip Protect LED Flashing - Der Verstärker hat einen Fehler festgestellt.
- You are overdriving the amplifier. Turn down the Lautsprecherstecker am Powerpad abziehen und den
level driving the amp. Signalpegel ganz herunterregeln. Erlischt die
Clip Protect LED On PROTECT LED, liegt kein Fehler mehr vor. Mit
- The amplifier has detected a fault. Disconnect the niedrigerem Signalpegel den Betrieb fortsetzen.
speakers and turn levels down. If the Clip Protect Leuchtet die PROTECT LED weiterhin, bitten Sie
LED goes off, no fault is present and you can den SPIRIT-Fachmann um Unterstützung.
continue with the lower levels. If the Clip Protect PROTECT LED leuchtet nicht, jedoch kein
LED stays on, contact you local dealer for assistance. Ausgangssignal an den Lautsprechern
Clip Protect LED Off but no output to Speakers - Der Verstärker hat automatisch abgeschaltet, da
- The amplifier has shut down because of a short evt. ein Kurzschluß an den Lautsprecher-Anschlüssen
circuit on the speaker output terminals. Remove the vorliegt. Prüfen Sie die Lautsprecher und die
speaker jacks and check all connections. Anschlüsse.
Thermal LED On THERMAL LED leuchtet
- This is a warning that you should allow the amplifier - Diese LED warnt vor zu hoher Wärmeentwicklung
to cool down. The internal temperature has reached und das der Verstärker abkühlen sollte. Erreicht die
80° and the amplifier may shut down if no action is Temparatur im Innern des Powerpad mehr als 80°C,
taken. schaltet der Verstärker automatisch ab.
Thermal LED On and Clip Protect LED Off with no THERMAL LED leuchtet, PROTECT LED leuchtet nicht
output to Speakers und kein kein Signal an den Lautsprechern
- The amplifier has shut down due to overheating. - Der Verstärker hat wegen zu hoher
Wärmeentwicklung abgeschaltet. Schalten Sie das
Switch off and allow the unit to cool down! Check
Notepad aus und lassen Sie es abkühlen. Sorgen Sie für
that the unit has adequate ventilation, that operating
genügend Kühlluft. Bei Wiedereinschalten die
levels are set correctly and that the speaker load is Signalpegel nicht zu hoch einstellen und beachten, daß
49 or greater. die Impedanz der Lautsprecher = 4 9 oder höher ist.

Page 13
Pannes simples Guida all’individuazione dei problemi Solución de Problemas
Pas d’alimentation (Led Power On éteinte) No hay alimentación
Non c’è alimentazione
- L’alimentation est -elle bien branchée - vérifier la - Está en marcha la fuente de alimentación -
- Controllare che ci sia tensione
prise secteur. compruebe la toma de corriente con otro aparato.
- Le câble secteur est-il bien connecté ? -Il cavo di alimentazione è collegato saldamente? - Está el cable de alimentación firmemente conectado?
Le microphone statique ne fonctionne pas Il microfono a condensatore non funziona El micro de condensador no funciona
- La touche 48V est-elle bien enfoncée ? -E’ inserita l’alimentazione +48V? - Está la alimentación de micrófono (48V) activada?
- Le micro est-il bien branché sur le connecteur Mic Input ? -Controllare che il microfono sia inserito nella presa Mic. - Está el micro conectado en la entrada de micro?
- Le câble micro est-il bien un câble symétrique 3 -Il cavo microfonico è di tipo bilanciato a 3 conduttori? - El cable del micro es del tipo balanceado de 3 cables?
conducteurs ? I meter non indicano alcun segnale Los medidores no muestran ninguna señal
L’afficheur ne montre la présence d’aucun signal -Il gain del preamplificatore è impostato correttamente? - Tiene el Nivel del Preamplificador ajustado correctamente?
-La sorgente è collegata alla presa adatta per il tipo di - Está la fuente conectada al conector de entrada
- Le gain a t-il été réglé correctement (voir plus haut) ?
segnale? apropiado por el nivel de señal?
- La source est-elle connectée à l’embase appropriée
- Está el Volumen del Master Mix ajustado al máximo,
pour le type de signal ? -I controlli MASTER e volume sono al livello giusto?
y están los controles de volumen de entrada lo
- Le potentiomètre Master est-il bien au maximum, et -In caso di monitoraggio Tape (In), il commutatore
suficientemente altos?
le niveau d’entrée est-il réglé assez haut ? Master Mix/Tape è stato selezionato per l’ingresso Tape? - Si monitorizamos la entrada Tape, está el
- Si vous écoutez le magnéto, la touche Master conmutador Master Mix/Tape presionado para
Il giradischi ha un livello troppo basso
Mix/Tape est-elle bien enfoncée? seleccionar la entrada de Tape.
-E’ stato premuto il tasto Instrument/Turntable?
La platine disque est à un niveau trop faible El giradiscos tiene un nivel bajo
Il giradischi emette un rumore simile ad un ronzio
- La touche instrument/Turntable est-elle bien enfoncée ? - Está el conmutador Instrument/Turntable presionado?
-Fare il collegamento di terra
- La cellule de la platine est-elle bien montée ? - Está la cápsula del giradiscos correctamente montada?
Dai diffusori non arriva alcun suono
La platine émet un ronflement El giradiscos zumba
-Forse è stata collegata una cuffia mentre era - Conecte el cable de toma de tierra del giradiscos en
- Reliez le cordon de la platine à une masse (broche 1
d’une XLR , corps d’un jack ou blindage d’un selezionato MON. cualquier contacto de masa (Mix pin 1, funda de jack
connecteur RCA). Il LED di protezione contro il clipping lampeggia o pantalla de phono)
Pas de signal en sortie enceinte -L’amplificatore è sovraccarico. Abbassare il livello No hay salida en los altavoces
- Un casque est-il branché avec la touche MON Il LED di protezione contro il clipping è acceso - Está el jack de auriculares insertado con MON
sélectionnée ? seleccionado?
-L’amplificatore ha rilevato un guasto. Staccare i
La Led Clip Protect clignote diffusori ed abbassare i livelli. Se il led si spegne non è LED de protección de saturación parpadeando
presente alcun guasto e si può continuare - Está saturando el amplificador. Reduzca el nivel de
- L’amplificateur est surchargé. Baissez le niveau de l’ampli.
nell’utilizzo. Se il led non si spegne bisogna rivolgersi envío al amplificador.
La Led Clip Protect est allumée
ad un centro assistenza. LED de protección de saturación iluminado
-L’amplificateur a détecté une panne. Débranchez les - El amplificador ha detectado un fallo. Desconecte
enceintes et baissez les niveaux. Si la Led Clip Protect Il LED di protezione contro il clipping è acceso, ma non los altavoces y baje los niveles. Si el LED de
s’éteint, aucune panne n’est intervenue et vous c’è alcun segnale dai diffusori. protección de saturación se apaga, no existe fallo y
pouvez continuer à des niveaux plus bas. Si la Led Clip -L’amplificatore si è spento a causa di un corto puede continuar con un nivel más bajo. Si el LED de
Protect reste allumée, contactez votre distributeur. circuito sui terminali dei diffusori. protección de saturación sigue iluminado, contacte
La Led Clip Protect est éteinte mais les enceintes ne con su distribuidor local para reparación.
Il LED di protezione contro il surriscaldamento è acceso
diffusent aucun son LED de protección de saturación apagado, pero no hay
-In questo caso bisogna lasciare raffreddare
-L’amplificateur s’est coupé à cause d’un court-circuit salida en los altavoces
l’amplificatore. La temperatura interna ha raggiunto
sur les borniers. Débranchez les enceintes et vérifiez - El amplificador se ha apagado debido a un
80° e l’amplificatore potrebbe spegnersi
toutes les connexions. cortocircuito en los terminales de salida de los
automaticamente. altavoces. Extraiga los jacks de los altavoces y
La Led Thermal est allumée
Il LED di protezione contro il surriscaldamento e quello compruebe todas las conexiones.
-Elle vous avertit que l’amplificateur nécessite un
refroidissement. La température interne a atteint di protezione contro il clipping sono accesi e non c’è LED de protección térmica iluminado
80° et l’amplificateur se coupe si aucune action n’est alcun segnale dai diffusori - Es un aviso de que debería dejar enfriar el
entreprise, telle que améliorer la ventilation, baisser -L’amplificatore si è spento a causa del amplificador. La temperatura interna ha alcanzado 80º y
le volume ou diminuer la charge de l’amplificateur.La surriscaldamento. Spegnere e lasciare raffreddare. el amplificador puede apagarse si no se toman medidas.
Led Thermal est allumée, la Led Clip Protect est Controllare che ci sia una adeguata ventilazione, che i LED de protección térmica iluminado y LED de protección
éteinte et aucun son ne sort des enceintes. livelli siano corretti e che il carico dei diffusori sia di de saturación apagado sin salida hacia los altavoces
- L’amplificateur s’est coupé suite à une surchauffe. 4 9 o maggiore. - El amplificador se ha apagado debido a un
Eteignez la console et laissez la refroidir. Vérifiez que sobrecalentamiento. Desactive la unidad para que se
la ventilation est suffisante, que les niveaux de enfríe. Compruebe que la unidad tiene una ventilación
fonctionnement sont réglés correctement et que adecuada, que los niveles de trabajo están bien ajustados
l’impédance des haut-parleurs est de 49 ou plus. y que la carga de los altavoces es de 49 o más.
Page 14
System Block Diagram/ Block Diagramm/Synoptique/Diagramma a Blochi/Diagrama de Bloques de Sistema

RIGHT BUS
LEFT BUS
MASTER

AUX BUS
POWER ON 48V
+48V ➚➚ ➚➚
GAIN HIGH LOW SECTION
+48V
MIC PAN
INPUT 3 LEVEL AUX
1 2

FX RET
LEVEL FX RETURN (IN)
LEFT (MONO)
LINE INPUT

FX RETURN (IN)
AUX RIGHT
(POST)

MASTER MASTER MIX

MONO INPUTS 1 - 4 (OUT) LEFT

MASTER MIX
(OUT) RIGHT

INSTRUMENT/ TAPE LEVEL


GAIN RIAA LEFT

STEREO STE-A BAL TAPE (IN)


(B SIMILAR) LEVEL RIGHT
LEFT RIAA
MASTER MIX /
AUX TAPE
(POST)
MONITOR AMP /
HEADPHONES

RIGHT RIAA HEADPHONES

➚➚ ➚➚
PK LEFT PK RIGHT
➚➚ ➚➚
AVG AVG
MIX /
MON
STEREO INPUTS A & B LEFT OUTPUT

➚➚
CLIP PROTECT

➚➚
THERMAL RIGHT OUTPUT

Page 15
Applications/Anwendungen/Applications/Applicazioni/Aplicaciones
Small Rehearsal Room/Kleinere Beschallungräume/Petite salle de répétition/Piccole sale prova/Pequeños locales de ensayo

Page 16
Presentation
Uberreinchung
Présentation Vidéo
Presentazioni
Presentaciones

Page 17
Multimedia

LOCK

UNLOCK

RESET

Page 18
HI-FI/Home Entertainment System
HI-FI/Home Entertaiment
HI-FI/Home Système
Alta fedeltà
HI-FI Sistemas Domésticos

Page 19
Outdoor Events
Beschallung
Evénement Extérieur
Esterni
Eventos en Exteriores

Page 20
Small PA/
KleinePA/
Petite Sonorisation/
Piccole Installazioni/
Pequeñas Instalaciones de PA

Page 21
Connecting Leads Glossary
Balanced 48V Power
Often called Phantom Power, this is a way of adding
voltage to a condenser microphone or active DI
(Direct Injection) box, to power the internal
preamplifier circuits without the need for batteries.
Balanced
a way of connecting equipment which ‘balances’ the
sound signal between two wires and a screen which
Unbalanced carries no signal. Any interference is picked up
equally by the two wires, but the signal on one wire
is out of phase with the other, and they cancel out.
DAT
Digital Audio Tape, a cassette-based digital recording
format.
PAN
abbreviation of ‘panorama’: controls levels sent to
left and right outputs respectively.
Phase
a term used to describe the relationship of two
sound signals. In-phase signals reinforce each other,
out-of-phase signals result in cancellation.
RIAA
an equalisation standard which defines the special
equalisation curves to match a preamplifier input to
record turntable cartridges.
Unbalanced
a method of audio connection which uses a single
Headphone Splitter
wire and the cable screen as the signal return. This
method does not provide the noise immunity of a
balanced input (see above).

’Y’ Leads (Balanced)

’Y’ Leads (Unbalanced)

Page 22
Specifications
Dimensions Noise
All dimensions are in millimetres (inches in brackets) E.I.N., 1509 source impedance -128.5dBu
Output -84dBu
Aux Out (inputs down) -80dBu
Mix, masters at max. -80dBu

Crosstalk
102.0 (4.02")
Fader cutoff (rel 0 mark) >90dB
248.0 (9.76") Aux Send >90dB
Pan Isolation >75dB

Frequency Response
20Hz - 20kHz rel. 1kHz, Line In to Master Mix -1dB

THD
Mic sens. -30dBu, +14dBu at mix output <0.005%

Inputs
Mic Input Input Impedance 1.8k9
Max input +14dBu
Max Mic Gain to Output 68dB
Line Input Input Impedance 20k9
237.0
Max input >+30dBu
(9.33")
Stereo Input Input Impedance 20k9

Output
Max. Output (Aux, Mix, typical) +21dBu
Power Output (into 49, RMS) 2 x 35W

Connectors
All jacks are 3-pole TRS ‘A’ gauge
Mic (balanced or unbalanced) XLR
Line (balanced or unbalanced) Jack
Stereo Input, Tape In (unbalanced)
Monitor Amp Out RCA Phono
224.0 (8.82") FX Return (balanced or unbalanced) Jack
Master Mix Out, Aux Out, (imp. balanced) Jack
Headphone Stereo Jack
Loudspeakers Jack
Weight 4.2 kg
9.2 lb

Das könnte Ihnen auch gefallen