Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Spirit Powerpad Multi User Guide
Spirit Powerpad Multi User Guide
Thank you for purchasing a FOLIO Powerpad mixer, brought to you with pride by the SPIRIT team of Andy, Wir hoffen, daß Sie Ihnen der Einsatz des SPIRIT
Colin, Chris, James, Simon, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Tony and Peter, with the support of many others - Folio Powerpad genau so viel Spaß bringt, wie dem
we hope you will have as much fun using it as we did designing it! SPIRIT Team. Das Spirit Team sind Andy, Colin,
Owning a SPIRIT console brings you the expertise and support of one of the industrys leading manufacturers Chris, James, Simon, Graham, Uli, Sibylle, Christian,
and the results of over 23 years experience supporting some of the biggest names in the business. Frank und Roland. Mit dem Kauf eines Spirit Pultes
erwerben Sie das Wissen und die über 23jährige
Erfahrung einer der größten Hersteller der Audio-
Industrie.
Page 1
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCCION
Gracias por adquirir un mezclador FOLIO Powerpad,
Nous vous remercions davoir acheté une console Grazie per avere acquistato un mixer FOLIO creado con orgullo para usted por el equipo Spirit
FOLIO Powerpad. Elle a été conçue pour vous, avec Powerpad, orgoglio del team SPIRIT: Andy, Colin, formado por Andy, Colin, Chris, James, Simon,
fierté, par léquipe SPIRIT composée de Andy, Colin, Chris, James, Simon, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Tony, Peter y la
Chris, James, Simon, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Tony e Peter, e molti altri - vi auguriamo il miglior ayuda de muchos otros. ¡Deseamos que disfrute
Matt et Peter. Nous espérons quelle vous apportera divertimento nellusarlo! tanto como nosotros en construirlo!.
autant de plaisir quà nous. I mixer SPIRIT racchiudono lesperienza e il supporto Poseer una consola Spirit le proporciona la
Posséder une console SPIRIT vous fait bénéficier de la di un leader mondiale del settore risultati da oltre 23 experiencia y soporte de uno de los fabricantes
compétence et du support du leader en matière de anni di esperienza. líderes de la industria y el resultado de más de 23
console en sappuyant sur plus de 23 années años de experiencia apoyando uno de los nombres
dexpérience. NORME DI SICUREZZA más importantes de la industria.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO
Pour votre sécurité et éviter dannuler la ATENCION: ESTA UNIDAD DEBE ESTAR
VA COLLEGATO A TERRA
garantie, lisez attentivement cette section. CONECTADA A TIERRA
In nessun caso il collegamento di terra va
La console FOLIO Powerpad doit Bajo ninguna circunstancia la toma de
staccato dalla presa di alimentazione
impérativement être connectée avec tierra debe ser desconectada del cable
lalimentation fournie. de alimentación principal
Los conductores en el terminal de red se encuentran
I cavi sono colorati come segue: codificados por colores del siguiente modo:
Les conducteurs du câble secteur sont identifiés
comme suit : Terra: Verde e Giallo Tierra: Verde y Amarillo
Vert/Jaune Terre Neutro: Blu Neutro: Azul
Bleu Neutre Vivo: Marrone Vivo: Marrón
Brun Phase En caso de que los colores de los conductores del
In caso i colori siano diversi operare come segue: terminal de red no coincidan con los colores de las
marcas que identifican los terminales en su enchufe,
· Il cavo Verde e Giallo va collegato al terminale E
proceda del siguiente modo:
Pour éviter tout risque dincendie, o con il simbolo di terra.
remplacez le fusible uniquement avec un · El conductor de color verde y amarillo debe
· Il cavo Blu va collegato al terminale N.
fusible de la valeur correcte indiquée sur conectarse al terminal del enchufe que este
lalimentation. · Il cavo Marrone va collegato al terminale L. marcado con la letra E o por el símbolo de tierra.
Assicurarsi che questi codici-colore siano rispettati in · El conductor de color azul debe conectarse al
caso di sostituzione della presa. terminal del enchufe que este marcado con la
Lalimentation interne ne contient aucune letra N, o sea, de color negro.
pièce accessible par lutilisateur. · El conductor de color marrón debe conectarse al
Per evitare il rischio di incendi sostituire il
fusibile solo con uno dello stesso valore, terminal del enchufe que este marcado con la
come indicato sul pannello posteriore. letra L, o sea, de color rojo.
Asegúrese de seguir cuidadosamente este código de
colores en caso de que deba sustituirse el enchufe.
Lalimentatore interno non contiene parti Para evitar riesgos de incendio, sustituya el
riparabili dallutente. Rivolgersi a personale fusible sólo con otro del mismo valor,
qualificato attraverso il rivenditore Spirit. como se indica en el panel trasero
Page 3
Connecting Up/Anschlüsse/Raccordement/Collegamenti/Conectando
Page 4
How to Use Powerpad Anwendung
Mono Input Channel Mono-Eingangs-Kanal
Most of the sound sources you use with your Powerpad Die meisten Sound-Quellen werden Sie beim Powerpad
will plug into one of the Mono Inputs. These inputs an einem der Mono-Eingänge angeschlossen. Diese
accept microphones, keyboards or other electronic Eingänge eignen sich für Mikrofone, Keyboards oder
instruments, and give control of signal level, EQ and the andere elektronische Instrumente und ermöglichen die
position of the sound in the stereo output. Einstellung von Signal-Pegel, Klangfarbe und Klangbild im
Stereo-Ausgang.
Mic Input
Connect your mics to these inputs. Using professional Mic (Mikrofon) Eingang
balanced mics will help prevent interference, and if these Hier schließen Sie Mikrofone an. Professionelle,
are condenser mics they will probably need the 48V (see symmetrische Mikrofone helfen Interferenzprobleme zu
page 6) turned on. If you use the 48V, plug the mic in vermeiden. Beim Einsatz von professionellen Kondensator-
first, then switch on the 48V afterwards (48V switch Mikrofonen muß der +48V Schalter betätigt sein. Hierbei
down). muß zunächst das Mikrofon angeschlossen und
anschließend der +48V Schalter betätigt werden.
If you are using unbalanced
Bei unsymmetrischen Mikrofonen darf die
mics, do not use 48V.
+48 V-Spannung nicht eingeschaltet
sein (Gefahr der Gerätebeschädiging).
If you are using the Line input, unplug any connections to
the mic input on that channel. Entfernen Sie den Stecker, wenn Sie auf diesem Kanal
Line Input den Instrument/Line-Eingang benutzen.
Connect keyboards, drum machines or other electronic Line (Instrumenten) Eingang
instruments here (or you can use the Stereo Inputs - Hier schließen Sie Keyboards, Drum-Machines oder
see over the page). andere elektronische Instrumente an. Die Line-Eingänge
können auch als Stereo-Eingänge genutzt werden.
Gain
This control sets the level of your mic or instrument as Gain (Vorverstärker-Pegel)
the signal enters the mixer. It is important to set this Hier stellen Sie den Eingangspegel Ihres Mikrofons oder der
level correctly (see page 7) - if its set too high the sound angeschlossenen Instrumente ein. Es ist äußerst wichtig,
will overload and distort, and if its set too low you may diese Anpassung richtig vorzunehmen. Ist der Pegel zu hoch
not be able to get enough volume from the mixer eingestellt, verzerrt das Signal. Ist er zu niedrig, bekommen
without a lot of background hiss. Sie nicht genug Lautstärke oder das Signal ist verrauscht.
High/Low High/Low (Höhen/Tiefen)
Boost or cut high or low frequencies with these controls. Diese Regler verstärken oder reduzieren die Höhen
HIGH boost will give added crispness to your sound, and bzw. die Tiefen des Kanals. Eine Anhebung der Höhen
cut will modify sounds which are too bright. LOW boost verleiht dem Sound mehr Brillanz, eine Absenkung
can add warmth and punch to drums or synths, and low verhindert Mikrofon-Zischen. Eine Tiefen-Anhebung
cut will reduce hum or mushiness. bringt mehr Druck im Schlagzeug und Synthesizer, eine
Absenkung verringert Mulmen und Dröhnen.
Aux (Post)
This control allows you to create a separate mix of each Aux (Post)
channel to send to an external effects or reverb unit. This Dieser Regler ermöglicht einen separaten Mix eines
signal can then be fed back to the mix via the FX RET jeden Kanals zu externen Effekt- oder Hallgeräten. Das
jack. The send comes after the volume control (post Signal kann über die FX RET-Buchse wieder zum Mix
fade) so that it follows changes in channel level. zurück geführt werden. Die Auskopplung erfolgt nach
dem Lautstärkeregler, d.h. die Lautstärke der
Pan Auskopplung entspricht der des Kanals.
You can position your mic or instrument anywhere in the
Pan
left/right stereo mix using this control.
Hiermit wird die Position des Signals im Stereobild
Level (links/rechts) eingestellt.
This control sets the level of your source in the stereo Level (Lautstärke)
mix. You should try to work with this knob near to the Mit dem Regler wird die Lautstärke des Kanalsignals im
0 mark to give a good range of control, and adjust the Mix eingestellt. Es empfielt sich, bei Einstellungen von
GAIN if necessary (especially if the tone controls are +/- 0 zu arbeiten, evt. durch Abgleich des
adjusted during the mix). Vorverstärker-Pegels, um beste Ergebnisse zu erzielen.
Page 5
Comment utiliser la Powerpad Utilizzo Cómo Usar la Powerpad
Voie dentrée mono Ingresso Mono Canal de Entrada Mono
La plupart des sources que vous utiliserez avec votre Molte sorgenti vanno collegate agli ingressi mono. Essi La mayoría de las fuentes que usará con su Notepad
Powerpad sera branchée sur une des entrées Mono. Ces accettano microfoni, tastiere o strumenti elettronici e deberá conectarlas en una de las entradas mono. Estas
entrées acceptent des microphones, claviers ou autres regolano il livello del segnale, dellEQ e la posizione del entradas aceptan micrófonos, teclados y otros
instruments électroniques et vous permettent un contrôle du suono sulluscita stereo. instrumentos electrónicos, y le ofrecen el control del
niveau, du timbre et de la position du son dans limage stéréo. nivel de señal, ecualización, calidad de sonido y la
Ingresso microfonico posición del sonido en la salida estéreo.
Entrée micro Per segnali microfonici. I microfoni professionali bilanciati
Branchez vos microphones sur ce connecteur XLR. Les evitano interferenze. Se sono a condensatore Entrada de Micrófono
Conecte sus micrófonos en esta entrada. El uso de
micros professionnels symétriques vous permettront necessitano dellalimentazione +48V. In questo caso micrófonos profesionales balanceados le ayudará a evitar
déviter les parasites. Si vous utilisez des microphones collegare il microfono prima di inserire i +48V. interferencias, y si éstos son micrófonos de condensador,
statiques, vous aurez besoin de mettre en service probablemente necesitará que el botón 48V (ver página
lalimentation fantôme (voir page 6). Dans ce cas, branchez Con microfoni non bilanciati 6) esté activado. Si utiliza 48V, conecte el micrófono
dabord le micro pour éviter des dommages. primero y pulse el botón 48V después.
non usare 48V
Ne mettez pas cette alimentation en service Si está usando micrófonos no
avec des microphones asymétriques. Se si usa lingresso line, staccare ogni collegamento
balanceados, no utilice 48V
dallingresso microfonico su quel canale.
Si vous utilisez lentrée Ligne/instrument, débranchez le micro. Si está usando la entrada de Línea, desconecte cualquier
Ingresso Line cable de la entrada de micro de ese canal.
Entrée Ligne/Instrument Per tastiere, drum machines o altri strumenti elettronici.
Connectez les claviers, botes à rythmes ou autres Entrada de Línea
instruments électroniques sur ce connecteur jack (vous Gain Conecte aquí teclados, cajas de ritmo y otros
pouvez utiliser également les entrées Stéréo (voir plus loin). Controlla il livello di ingresso di microfoni e strumenti, instrumentos electrónicos (o también puede usar las
permettendo la modulazione di diverse sorgenti line. E Entradas Estéreo - ver sobre la página)
Gain
Ce potentiomètre règle le gain appliqué à votre micro ou
importante impostare correttamente tale regolazione. Se Gain
è troppo alto si avrà distorsione e sovraccarico, se è Este control ajusta el nivel de su micrófono o instrumento
instrument. Il est important de le régler correctement
(voir page 7). Sil est réglé trop haut, le signal sera troppo basso il volume sarà disturbato dal fruscio. cuando la señal entra en el mezclador. Es importante
distordu, surchargeant la voie et causant une saturation. ajustar este nivel correctamente (ver página 7) - si se ajusta
Sil est trop bas, les souffles et bruits de fond domineront
High/Low demasiado alto el sonido se saturará y distorsionará, y si se
et vous nobtiendrez pas un niveau de signal suffisant en Con queste regolazioni si aumentano o diminuiscono le ajusta demasiado bajo puede no obtener suficiente
sortie de console. frequenze alte e basse. HIGH aggiunge brillantezza ai volumen del mezclador sin tener un zumbido de fondo.
suoni o ne riduce laltezza. LOW aggiunge calore e
High/Low potenza a percussioni o sintetizzatori o riduce il ronzio. High/Low
Ces potentiomètres accentuent ou diminuent les Realce o reducción de altas (agudos) o bajas (graves)
fréquences aigus (High) ou graves (Low). Le Aux (Post) frecuencias. Un realce de agudos (HIGH) le añadirá viveza
potentiomètre High permet dajouter de la brillance ou Per creare un mix separato di ogni canale e mandarlo ad a su sonido, y una reducción le ayudará a reducir el siseo. El
inversement de réduire le souffle. Le potentiomètre Low ununità esterna di effetti o riverberi. Il segnale può realce de graves (LOW) le proporcionará calidez y pegada
ajoute de la chaleur et du punch ou inversement réduit quindi essere rimandato al mix con il jack FX RET. La a su batería o sintes, y una reducción atenuará el zumbido.
les ronflements ou bruits de scène. mandata si trova dopo il volume (post-fade) in modo che
segua i cambiamenti di livello. Aux (Post)
Aux (post) Este control le permite crear una mezcla separada de cada
Ce potentiomètre permet de diriger le signal de voie Pan canal para ser enviada hacia unidades de reverb y efectos
vers un effet externe ou une Reverb. Le retour deffet E possibile posizionare il microfono o lo strumento in externos. Esta señal puede ser devuelta a la mesa a través
sera alors renvoyé dans la console par lintermédaire du qualsiasi punto dellimmagine stereo con questa del jack FX RET. El envío está situado después del control
jack FX RET. Le départ est soutiré après contrôle du regolazione. de volumen para seguir los cambios de nivel del canal.
volume et suit donc les variations de niveau de la voie.
Level Pan
Panoramique Para posicionar su micrófono o instrumento en cualquier
Ce potentiomètre permet de positionner le signal de Regola il livello della sorgente nel mix stereo.
lugar del espectro izquierdo o derecho de la mezcla estéreo.
voie dans le mix stéréo droit/gauche. Bisognerebbe lavorare con la manopola vicina allo 0
per avere una buona gamma di controllo, e regolare il Level
Volume guadagno in caso di necessità (soprattutto se le Este control ajusta el nivel de su fuente en la mezcla
Ce potentiomètre règle le niveau de la voie dans le mix regolazioni sono usate durante il mix). estéreo. Debería intentar trabajar con este botón cerca de
stéréo. Essayez de rester le plus près du zéro pour un la marca 0 para obtener un buen margen de control, y
meilleur contrôle et ajustez le gain si nécessaire, en ajustar el GAIN si es necesario, especialmente si se ajustan
particulier si vous agissez sur le correcteur. los controles de graves y agudos durante la mezcla.
Page 6
Stereo Input Channel Stereo Eingangs-Kanal
Page 7
Voie dentrée Stéréo Ingresso Stereo Canal de Entrada Estéreo
Page 8
Master Section Master-Sektion
Power Amp Output
Right Output, Left Output An diese 6,3 mm Klinkenstecker-Buchsen können
These jacks feed the output of the internal 35W (RMS) Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 angeschlossen.
power amplifiers to suitable loudspeakers of impedance Die Verstärkerleistung beträgt 2 x 30 Watt.
49 or greater. Output level is set by either the MASTER
or MONITOR AMP/ HEADPHONES controls, depending Master Mix (out)
on the position of the MIX/MON switch, which selects An diesen 6,3 mm Buchsen liegt das gemischte Signal
either MIX or MONITOR as the source for the amplifiers. aller Eingänge an. Es kann zu externen Verstärkern für
Beschallung oder auf DAT bzw. Computer Soundkarte
Master Mix (Out) für Aufnahmen zugewiesen werden. Als Alternative
These jacks allow you to take the combined mix of all of können auch externe Verstärker für zusätzliche
your sources to an external amplifier and PA speakers Beschallung angeschlossen werden. Der Gesamtpegel
for applications which require greater output power than wird mit dem MASTER-Regler eingestellt. .
the internal amplifiers. If you want to send to speakers
and a DAT recorder at the same time, connect your Power Amp/ Mix /Mon
speakers to Right & Left Outputs and the DAT to the Bei nicht gedrücktem POWER AMP-Schalter wird das
Master Mix outputs. The output level is set by the Mix-Signal zum Powerpad-Verstärker geroutet.
MASTER control (see 5 below). Bei gedrücktem Schalter wird das Monitor/Kopfhörer-
Signal zum Verstärker geroutet.
Mix/Mon
This switch selects the source for the internal power Thermal /Clip Protect
amplifiers and is normally the master MIX (switch Diese LED warnt vor zu hoher Wärmeentwicklung im
released). When the switch is pressed the source is the Verstärker. Bei Überhitzung schaltet der Verstärker ab.
Headphones (Monitor) signal, but this is automatically Diese LED blinkt, wenn der Verstärker übersteuert
cut off if headphones are plugged in. wird. Dann sind beispielsweise die Signalpegel zu hoch.
Thermal/Clip Protect Master
The power amplifiers incorporate circuitry to protect Der Pegel muß so eingestellt sein, daß die AVG-LED
against clipping and overheating. If the THERMAL LED leuchtet.
illuminates you should reduce output levels or improve
ventilation to avoid the possibility of the amplifiers FX Ret (In) (Effekt Return Eingang)
shutting down completely. An diese 6,3 mm Buchse werden die Ausgänge eines
If the CLIP PROTECT LED illuminates you should Effektgerätes angeschlossen, ohne weitere
reduce input or output signal levels to a correct working Eingangskanäle zu belegen. Der Eingang ist
level with the AVG LED glowing. The amplifier outputs unsymmetrisch. Bei einem Mono-Effektsignal ist nur die
are automatically isolated if a significant DC offset is linke (L) Anschlußbuchse zu benutzen, das Signal wird
detected, either due to clipping or a fault situation. dann automatisch auf beiden Seiten wiedergegeben. Mit
dem FX RET LEVEL Regler wird die Lautstärke dieses
Master Signals eingestellt.
The output level is set by the MASTER control, which
should be set to the 0 mark for maximum level control Aux (Out)
(see also page 13 for tips on setting up your inputs). Adjust An diesen Anschluß wird der Eingang eines Effektgerätes
the input Level controls to give a suitable output level, angeschlossen.
with the AVG LEDs glowing.
Tape (In) (Tape Eingang)
FX Ret (In) An diese unsymmetrischen Cinch-Eingänge können die
These jacks allow the output of an effects unit or any Ausgänge von Cassettenrekordern, DAT-Rekordern,
other stereo line level source to be fed back to the mixer CD-Spieler oder Computer Soundkarten angeschlossen
and combined with the rest of the stereo mix, without werden, um über Monitor oder Kopfhörer abgehört zu
using up valuable input channels. The input is unbalanced, werden. Sie eignen sich hervorragend für die
and the jacks are connected so that a mono effect can be Hinterbandkontrolle während einer Aufnahme oder das
plugged into the left jack only and automatically fed to Abhören einer PC Soundkarte. Mit dem TAPE LEVEL
both left and right sides of the mix. Regler wird die Lautstärke des Signals eingestellt.
The FX RET LEVEL control adjusts the level of the Beachten Sie, daß das TAPE IN-Signal nicht auf den
signal to the stereo mix. Master-Mix gebracht werden kann.
Page 9
Section de sortie (Master) Sezione master Sección Master
Sortie droite (right output), sortie Salida Derecha, Salida Izquierda
Right Output, Left Output Estos jacks conectan la salida de los amplificadores internos
gauche (left output) Queste prese alimentano luscita degli amplificatori de 35W (RMS) al los altavoces de impedancia 49 o mayor.
Lamplificateur interne de 35W par canal permet incorporati da 35 W RMS per diffusori da 49 o maggiori. El nivel de salida se ajusta con los controles MASTER o
dattaquerdirectement des enceintes (impédance 49 ou Il livello di uscita viene impostato con le manopole MONITOR AMP/HEADPHONES, dependiendo de la
plus) connectées à ces embases jack. Le niveau de sortie MASTER o MONITOR AMP/HEADPHONES, secondo la posición del conmutador MIX/MON, que selecciona MIX o
est réglé par le potentiomètre Monitor Amp/Headphones posizione del commutatore MIX/MON, che seleziona il MONITOR como fuente de los amplificadores.
selon la position de la touche MIX/MON qui sélectionne la MIX o il monitor come sorgente per gli amplificatori.
source de lamplificateur : le mix ou lécoute. Master Mix (Salida)
Master Mix (Out) Estos jacks le permiten extraer la mezcla combinada de
Sortie Master Mix Queste prese permettono di portare il mix di tutte le todas sus fuentes hacia un amplificador externo y
Ces jacks vous permettent de raccorder le mixage issu de sorgenti ad un amplificatore esterno e diffusori PA per altavoces de PA para aplicaciones que requieran una
toutes vos sources à un amplificateur de puissance et des applicazioni che richiedono maggiore potenza di uscita mayor potencia de salida que la de los amplificadores
haut-parleurs de sonorisation pour des applications où rispetto a quelli interni. Per mandare il segnale ai diffusori internos. Si desea enviar la señal a los altavoces y a un
lamplificateur intégré nest pas assez puissant. Si vous e ad ununità DAT contemporaneamente bisogna grabador DAT simultáneamente, conecte sus altavoces
souhaitez utiliser les enceintes et enregistrer sur DAT en collegare i diffusori alle uscite destra e sinistra (right e en las salidas izquierda y derecha y el DAT en las salidas
même temps, connectez vos enceintes aux sorties droite left) e lunità DAT alle uscite Master Mix. Master Mix. El nivel de salida se ajusta mediante el
et gauche et le DAT aux sorties Master Mix. Le niveau de Mix/Mon control MASTER (ver 5 más abajo).
sortie est réglé à laide du potentiomètre Master . Questo commutatore seleziona la sorgente per gli Mix/Mon
Touche Mix/Mon amplificatori interni ed è normalmente il MIX master Este conmutador selecciona la fuente de los
Cette touche sélectionne le signal destiné à (pulsante rilasciato). Premendo il tasto la sorgente amplificadores internos, que es normalmente la mezcla
lamplificateur intégré qui est normalement le Mix diventa il segnale di cuffia (monitor), ma questo viene master (botón no pulsado). Al pulsar el botón, la fuente
(touche relâchée). Lorsque la touche est enfoncée, on automaticamente escluso se vengono inserite le cuffie. es la señal de auriculares (monitor), pero se corta
sélectionne lécoute (monitor). Ce signal est automáticamente al conectar los auriculares.
Thermal/Clip Protection
automatiquement coupé si un casque est branché. Gli amplificatori incorporati hanno un circuito di Protección Térmica/Saturación
Leds Thermal/Clip Protect protezione contro il clipping e il surriscaldamento. Se il Los amplificadores de potencia incorporan circuitería de
Lamplificateur de puissance intégré comporte un circuit de led THERMAL si illumina bisogna ridurre i livelli di uscita protección contra saturación y sobrecalentamiento. Si se
protection contre les surcharges et la surchauffe. Si la Led o aumentare la ventilazione per evitare lo spegnimento ilumina el LED THERMAL debe reducir los niveles de salida
Thermal sallume, vous devez réduire le niveau de sortie ou degli amplificatori. Se si illumina il led CLIP PROTECT o mejorar la ventilación para evitar la posibilidad de que los
améliorer la ventilation avant que lamplificateur ne se bisogna ridurre i livelli del segnale in ingresso o in uscita amplificadores se desactiven totalmente.Si se ilumina el LED
coupe. Si la Led Clip Protect sallume, vous devez réduire fino al livello corretto, indicato dal led AVG. Le uscite CLIP PROTECT, debe reducir los niveles de salida hasta un
les niveaux dentrée à un niveau correct (atteint lorsque la degli amplificatori vengono automaticamente isolate se si nivel de trabajo adecuado con el LED AVG iluminado. Las
Led AVG sallume). Les sorties de lamplificateur sont verifica un significativo sbalzo di corrente. salidas del amplificador se aíslan automáticamente si se
automatiquement isolées si une tension continue est detecta una cantidad significativa de tensión contínua.
Master
détectée, quelle soit due à une saturation ou à une panne. Il livello di uscita viene regolato con il controllo MASTER, Master
Master che per un utilizzo corretto dovrebbe essere messo a El nivel de salida se ajusta con el control MASTER, que debe
Le niveau de sortie est réglé à laide du potentiomètre 0. Quindi regolare il livello dingresso per ottenere situarse en la marca 0 para un control máximo de nivel (ver
Master qui doit être près du zéro afin de permettre un unuscita accettabile (led AVG illuminato). también la página 14 para la configuración de las entradas).
meilleur contrôle du niveau de sortie (voir page 14 pour Ajuste los controles de nivel de entrada para ofrecer un nivel
FX Ret (In) de salida adecuado, con los LEDs AVG iluminados.
les conseils de réglage de vos entrées). Ajustez le niveau Queste prese permettono di mandare luscita di ununità
sur chaque voie pour obtenir un niveau de sortie correct di effetti o altra sorgente line stereo al mixer e di FX Ret (Entrada)
de manière à ce que la Led «AVG» sallume. combinarla con il resto dellinsieme sonoro stereo, senza Estos jacks permiten conectar la salida de una unidad de
Retour effet (FX Ret/In) usare canali dingresso. Lingresso è sbilanciato e le prese efectos de vuelta al mezclador y combinarlo con el resto
Ces embases jack permettent de réinjecter dans la console sono collegate in modo che un effetto mono possa de mezcla estéreo, sin usar un valioso canal de entrada.
le signal provenant dun effet et de le mélanger dans le mix essere inserito solo nel jack di sinistra e mandato La entrada es no balanceada, y los jacks están conectados
stéréo sans utiliser une voie dentrée. Cette entrée est automaticamente ad entrambi i canali del mix. para que un efecto mono pueda ser enchufado sólo en el
asymétrique et si un jack est inséré dans lembase gauche La manopola FX RET LEVEL regola il livello del segnale jack izquierdo y automáticamente alimentar ambos lados
uniquement, un effet mono peut être envoyé des deux di ritorno delleffetto che viene mandato al mix stereo. (izquierdo y derecho) de la mezcla.El control FX RET
côtés du mix.Le potentiomètre FX RET LEVEL permet de NIVEL ajusta el nivel de la señal en la mezcla estéreo.
Aux
régler le niveau du signal dans le mix stéréo. Il mix combinato di tutte le mandate Aux (Post) del Aux
AUX canale dingresso può essere prelevato da queste prese La mezcla combinada de todos los envíos de efectos de
jack e portato allingresso dellunità effetti. Il livello cada canal de entrada puede ser tomada desde este jack
Un mélange de toutes les voies peut être envoyé vers un
duscita dipenderà dalle singole regolazioni Aux (Post). para conectarlo a la entrada de su unidad de efectos. El
effet en utilisant ce jack. Le niveau de sortie dépendra des
nivel de salida dependerá de los ajustes de cada control
réglages des potentiomètres Aux (Post) de chaque voie.
de envío de efectos de cada canal.
Page 10
Aux 48V (Phantom Spannung)
The combined mix of all of the input channel Aux (Post) Mit diesem Schalter wird die Versorgungsspannung für
sends can be taken from this jack to your effects units professionelle Kondensator-Mikrofone (die an den XLR-
input. The output level will depend on the settings of Steckern angeschlossen werden) eingeschaltet. Die LED
the individual Aux (Post) controls. signalisiert den eingeschalteten Zustand.
Tape (In)
Two separate unbalanced RCA phonos are available to ACHTUNG: Schalten Sie niemals die
connect the output from a stereo tape machine, DAT Spannungsversorgung bei
recorder, CD player or computer sound card and feed it unsymmetrischen Quellen ein. Hierdurch
to the headphones or monitors, and the meters. They können evt. Schäden am Gerät entstehen!
are ideal for playing back your masters when recording,
or for listening to the output from a PC sound card. Power On
TAPE LEVEL sets the level of the input. Note that Diese LED zeigt den Betrieb bei eingeschaltetem
TAPE (IN) cannot be routed to the mix. Netzteil an.
Page 11
Entrée Tape Tape (In) Tape (Entrada)
Ces deux embases asymétriques cinch/RCA permettent de Sono due prese Phono RCA non bilanciate per collegare Dos conectores RCA phono no balanceados están
brancher un magnéto stéréo, DAT, lecteur CD ou carte son luscita di un apparecchio stereo, registratore DAT, disponibles para conectar la salida de un magnetófono
et denvoyer le signal vers lécoute et vers lafficheur. Cest lettore CD o scheda audio di un PC e mandarne il estéreo a cassette, un grabador DAT, un reproductor de
utile pour écouter la lecture du magnéto de mixage. Le segnale in cuffia, ai monitor o ai meter. Sono ideali per la CD o una tarjeta de sonido de ordenador y ser enviada
potentiomètre TAPE LEVEL permet de régler le niveau. riproduzione del master durante la registrazione o per hacia los auriculares o monitores, y hacia los medidores. Es
Notez que ce signal ne peut pas être envoyé dans le mix. lascolto di unuscita della scheda audio. Il livello ideal para escuchar sus masters cuando esté grabando, o
48V dingresso è impostato da TAPE LEVEL. Nota: TAPE para escuchar la salida de una tarjeta de sonido PC. El
Cette touche permet de fournir lalimentation fantôme (IN) non può essere indirizzato al mix. control TAPE LEVEL ajusta el nivel de la entrada. Observe
nécessaire à des microphones professionnels statiques. que la entrada TAPE no puede ser enviada hacia la mezcla.
La Led sillumine pour indiquer la mise en service. 48V
Questo tasto inserisce lalimentazione per microfoni a 48V
condensatore professionali. La sua attivazione viene Pulsando este conmutador añadirá un voltaje de alimentación
NE METTEZ PAS EN SERVICE cette
indicata da un LED. a los conectores de las entradas de micro. Utilízelo con
alimentation si vous utilisez des
micrófonos profesionales de condensador. Un indicador LED
sources asymétriques pour éviter
Per evitare danni NON accendere il mixer se ilumina cuando la alimentación está activada.
de sérieux dommages.
quando sono collegate sorgenti sbilanciate
Led Power On Para prevenir daños, NO CONECTE la
Cette Led verte sillumine lorsque la console est sous alimentación cuando esté usando
tension. Power On fuentes no balanceadas.
Questo LED si accende quando viene inserita Power On
Monitor Amp/H/Phones lalimentazione. Este LED verde se enciende cuando la fuente de
Ce potentiomètre permet de régler le niveau du casque
alimentación está activada.
ou de la sortie Monitor. Si un casque est branché, la Monitor Amp/Heaphones
sortie Monitor est automatiquement coupée. Mettez ce Questa manopola regola il livello duscita sulle cuffie o sui Monitor Amp / Headphones
potentiomètre à zéro sil nest pas utilisé. diffusori se il tasto MIX/MON è premuto. Inserendo il Este control ajusta el nivel de salida hacia los auriculares
jack delle cuffie si esclude luscita dei diffusori. Si consiglia o las salidas de altavoces si el botón MIX/MON está
Master Mix/Tape di abbassare questo controllo quando non viene pulsado. Conectando en el jack de auriculares se cortará
Lorsque cette touche est relâchée, le casque reçoit le utilizzato. automáticamente la salida de altavoces. Mantenga este
signal du mixage final. Lorsquon appuie sur la touche, on
control desconectado cuando no lo utilice.
écoute le magnéto. Master Mix/tape
Quando questo tasto è rilasciato le cuffie o i monitor Master Mix/Tape
Afficheur ricevono il mix Master. Quando esso è premuto si riceve Cuando este botón está desactivado, sus auriculares o
Quatre Leds visualisent le niveau du signal envoyé dans sus monitores recibirán la señal de la mezcla final. Pulse
il segnale Tape Input (8).
le casque. Si le niveau est normal, les Leds «AVG» el conmutador para escuchar la entrada de Tape.
doivent sallumer. Les Leds «PK» (Peak = crête) Meter
sallument lorsque vous risquez une surchage. Medidores
Quattro LED indicano il livello del segnale selezionato su Cuatro LEDs muestran el nivel de la señal seleccionada
cuffie o monitor. Un livello normale duscita è indicato hacia los auriculares o los monitores. Un nivel de salida
dal LED AVG , mentre il LED PK indica la soglia di normal encenderá el LED AVG (promedio). El LED PK
sovraccarico.
(pico) se encenderá para advertirle de que se está
Réglage initial et pannes simples produciendo una sobrecarga.
Réglage niveau pré-ampli dentrée Set up & Individuazione dei guasti Ajustes y Solución de Problemas
Il est important de régler le niveau dentrée Impostazione del livello del preamplificatore Ajustando el Nivel de Entrada del Preamplificador
correctement pour obtenir de votre console le meilleur E importante impostare questo livello correttamente Es importante ajustar correctamente el nivel de entrada
son. Suivre les instructions suivantes pour régler les per ottenere il massimo rendimento dal mixer. Seguire le para obtener el mejor sonido de su mezclador. Siga estos
potentiomètres Gain de chaque voie : indicazioni sotto riportate per la regolazione dei controlli
pasos para ajustar el control de Nivel del Preamplificador
Mettre le potentiomètre Level de voie au gain su ogni ingresso:
de cada entrada:
unitaire (position 0) et le Master Mix au Impostare le regolazioni LEVEL e MASTER
Ajuste el Volumen del canal y el Volumen del
maximum. sullunità (posizione 0)
Master Mix al máximo
Mettre les potentiomètres de tonalité au centre Impostare le regolazioni dei toni in posizione centrale
Ajuste los controles de tono al centro
Connecter une source et régler le gain jusquà ce Collegare una sorgente e impostare il livello del
Conecte una fuente y ajuste el Nivel del
que les Leds «PK» commencent à clignoter. preamplificatore fino a quando i meter PK si
Preamplificador hasta que el medidor PK
Après avoir fait des connections, il peut être illuminano
empiece a encenderse
nécessaire de retoucher le réglage de gain. Riportare il comando LEVEL del canale in
Gire el control de Volumen hacia la marca 0
posizione 0 durante il mixaggio.
durante la mezcla
Page 12
Troubleshooting Fehlersuche
No Power Keine Spannung
- Is the mains supply present - check the outlet with - Ist das Netzgerät richtig angeschlossen?
another device. - Prüfen Sie die Ausgangsspannung des Netzgerätes.
- Is the power lead firmly connected? Kondensator-Mikrofon funktioniert nicht
Condenser Mic Not Working - Ist die Phantom-Spannung eingeschaltet?
- Is the 48V turned on? - Sind die Mikrofone an den XLR-Eingängen
- Is the mic plugged into the Mic input? angeschlossen?
- Is the mic cable a balanced 3-wire type? - Wird ein symmetrisches 3-poliges Kabel verwendet?
Meters not showing any signal Keine Pegelanzeige
- Has the Preamp Gain been set correctly? (see - Ist der Vorverstärker-Pegel richtig eingestellt?
above) - Ist die Quelle an den angewählten Eingang
- Is the source connected to the appropriate input angeschlossen?
socket for the level of signal? - Sind MASTER Volume und LEVEL Volume richtig
- Is the MASTER control set at max., and are input eingestellt?
volume controls set high enough? - Ist TAPE IN / MASTER MIX richtig gewählt?
- If monitoring Tape (In), is the Master Mix/Tape Plattenspieler zu leise
switch pressed to select the Tape input? - Ist der Turntable-Schalter gedrückt?
Turntable has low level - Ist der Plattenspieler richtig angeschlossen?
- Is the Instrument/Turntable switch pressed? Kein Lautsprecher Ausgangssignal
- Is the turntable cartridge correctly fitted? - Ist der Kopfhörer eingesteckt?
Turntable is buzzing - Ist der MON-Schalter gedrückt?
- Connect the turntable earthing lead to any ground PROTECT LED blinkt
contact (Mix pin 1, jack sleeve or phono shield) - Der Verstärker ist überlastet. Mit dem MASTER-
No Loudspeaker output Regler den Signalpegel abschwächen.
- Is a headphone jack plugged in with MON selected? PROTECT LED leuchtet
Clip Protect LED Flashing - Der Verstärker hat einen Fehler festgestellt.
- You are overdriving the amplifier. Turn down the Lautsprecherstecker am Powerpad abziehen und den
level driving the amp. Signalpegel ganz herunterregeln. Erlischt die
Clip Protect LED On PROTECT LED, liegt kein Fehler mehr vor. Mit
- The amplifier has detected a fault. Disconnect the niedrigerem Signalpegel den Betrieb fortsetzen.
speakers and turn levels down. If the Clip Protect Leuchtet die PROTECT LED weiterhin, bitten Sie
LED goes off, no fault is present and you can den SPIRIT-Fachmann um Unterstützung.
continue with the lower levels. If the Clip Protect PROTECT LED leuchtet nicht, jedoch kein
LED stays on, contact you local dealer for assistance. Ausgangssignal an den Lautsprechern
Clip Protect LED Off but no output to Speakers - Der Verstärker hat automatisch abgeschaltet, da
- The amplifier has shut down because of a short evt. ein Kurzschluß an den Lautsprecher-Anschlüssen
circuit on the speaker output terminals. Remove the vorliegt. Prüfen Sie die Lautsprecher und die
speaker jacks and check all connections. Anschlüsse.
Thermal LED On THERMAL LED leuchtet
- This is a warning that you should allow the amplifier - Diese LED warnt vor zu hoher Wärmeentwicklung
to cool down. The internal temperature has reached und das der Verstärker abkühlen sollte. Erreicht die
80° and the amplifier may shut down if no action is Temparatur im Innern des Powerpad mehr als 80°C,
taken. schaltet der Verstärker automatisch ab.
Thermal LED On and Clip Protect LED Off with no THERMAL LED leuchtet, PROTECT LED leuchtet nicht
output to Speakers und kein kein Signal an den Lautsprechern
- The amplifier has shut down due to overheating. - Der Verstärker hat wegen zu hoher
Wärmeentwicklung abgeschaltet. Schalten Sie das
Switch off and allow the unit to cool down! Check
Notepad aus und lassen Sie es abkühlen. Sorgen Sie für
that the unit has adequate ventilation, that operating
genügend Kühlluft. Bei Wiedereinschalten die
levels are set correctly and that the speaker load is Signalpegel nicht zu hoch einstellen und beachten, daß
49 or greater. die Impedanz der Lautsprecher = 4 9 oder höher ist.
Page 13
Pannes simples Guida allindividuazione dei problemi Solución de Problemas
Pas dalimentation (Led Power On éteinte) No hay alimentación
Non cè alimentazione
- Lalimentation est -elle bien branchée - vérifier la - Está en marcha la fuente de alimentación -
- Controllare che ci sia tensione
prise secteur. compruebe la toma de corriente con otro aparato.
- Le câble secteur est-il bien connecté ? -Il cavo di alimentazione è collegato saldamente? - Está el cable de alimentación firmemente conectado?
Le microphone statique ne fonctionne pas Il microfono a condensatore non funziona El micro de condensador no funciona
- La touche 48V est-elle bien enfoncée ? -E inserita lalimentazione +48V? - Está la alimentación de micrófono (48V) activada?
- Le micro est-il bien branché sur le connecteur Mic Input ? -Controllare che il microfono sia inserito nella presa Mic. - Está el micro conectado en la entrada de micro?
- Le câble micro est-il bien un câble symétrique 3 -Il cavo microfonico è di tipo bilanciato a 3 conduttori? - El cable del micro es del tipo balanceado de 3 cables?
conducteurs ? I meter non indicano alcun segnale Los medidores no muestran ninguna señal
Lafficheur ne montre la présence daucun signal -Il gain del preamplificatore è impostato correttamente? - Tiene el Nivel del Preamplificador ajustado correctamente?
-La sorgente è collegata alla presa adatta per il tipo di - Está la fuente conectada al conector de entrada
- Le gain a t-il été réglé correctement (voir plus haut) ?
segnale? apropiado por el nivel de señal?
- La source est-elle connectée à lembase appropriée
- Está el Volumen del Master Mix ajustado al máximo,
pour le type de signal ? -I controlli MASTER e volume sono al livello giusto?
y están los controles de volumen de entrada lo
- Le potentiomètre Master est-il bien au maximum, et -In caso di monitoraggio Tape (In), il commutatore
suficientemente altos?
le niveau dentrée est-il réglé assez haut ? Master Mix/Tape è stato selezionato per lingresso Tape? - Si monitorizamos la entrada Tape, está el
- Si vous écoutez le magnéto, la touche Master conmutador Master Mix/Tape presionado para
Il giradischi ha un livello troppo basso
Mix/Tape est-elle bien enfoncée? seleccionar la entrada de Tape.
-E stato premuto il tasto Instrument/Turntable?
La platine disque est à un niveau trop faible El giradiscos tiene un nivel bajo
Il giradischi emette un rumore simile ad un ronzio
- La touche instrument/Turntable est-elle bien enfoncée ? - Está el conmutador Instrument/Turntable presionado?
-Fare il collegamento di terra
- La cellule de la platine est-elle bien montée ? - Está la cápsula del giradiscos correctamente montada?
Dai diffusori non arriva alcun suono
La platine émet un ronflement El giradiscos zumba
-Forse è stata collegata una cuffia mentre era - Conecte el cable de toma de tierra del giradiscos en
- Reliez le cordon de la platine à une masse (broche 1
dune XLR , corps dun jack ou blindage dun selezionato MON. cualquier contacto de masa (Mix pin 1, funda de jack
connecteur RCA). Il LED di protezione contro il clipping lampeggia o pantalla de phono)
Pas de signal en sortie enceinte -Lamplificatore è sovraccarico. Abbassare il livello No hay salida en los altavoces
- Un casque est-il branché avec la touche MON Il LED di protezione contro il clipping è acceso - Está el jack de auriculares insertado con MON
sélectionnée ? seleccionado?
-Lamplificatore ha rilevato un guasto. Staccare i
La Led Clip Protect clignote diffusori ed abbassare i livelli. Se il led si spegne non è LED de protección de saturación parpadeando
presente alcun guasto e si può continuare - Está saturando el amplificador. Reduzca el nivel de
- Lamplificateur est surchargé. Baissez le niveau de lampli.
nellutilizzo. Se il led non si spegne bisogna rivolgersi envío al amplificador.
La Led Clip Protect est allumée
ad un centro assistenza. LED de protección de saturación iluminado
-Lamplificateur a détecté une panne. Débranchez les - El amplificador ha detectado un fallo. Desconecte
enceintes et baissez les niveaux. Si la Led Clip Protect Il LED di protezione contro il clipping è acceso, ma non los altavoces y baje los niveles. Si el LED de
séteint, aucune panne nest intervenue et vous cè alcun segnale dai diffusori. protección de saturación se apaga, no existe fallo y
pouvez continuer à des niveaux plus bas. Si la Led Clip -Lamplificatore si è spento a causa di un corto puede continuar con un nivel más bajo. Si el LED de
Protect reste allumée, contactez votre distributeur. circuito sui terminali dei diffusori. protección de saturación sigue iluminado, contacte
La Led Clip Protect est éteinte mais les enceintes ne con su distribuidor local para reparación.
Il LED di protezione contro il surriscaldamento è acceso
diffusent aucun son LED de protección de saturación apagado, pero no hay
-In questo caso bisogna lasciare raffreddare
-Lamplificateur sest coupé à cause dun court-circuit salida en los altavoces
lamplificatore. La temperatura interna ha raggiunto
sur les borniers. Débranchez les enceintes et vérifiez - El amplificador se ha apagado debido a un
80° e lamplificatore potrebbe spegnersi
toutes les connexions. cortocircuito en los terminales de salida de los
automaticamente. altavoces. Extraiga los jacks de los altavoces y
La Led Thermal est allumée
Il LED di protezione contro il surriscaldamento e quello compruebe todas las conexiones.
-Elle vous avertit que lamplificateur nécessite un
refroidissement. La température interne a atteint di protezione contro il clipping sono accesi e non cè LED de protección térmica iluminado
80° et lamplificateur se coupe si aucune action nest alcun segnale dai diffusori - Es un aviso de que debería dejar enfriar el
entreprise, telle que améliorer la ventilation, baisser -Lamplificatore si è spento a causa del amplificador. La temperatura interna ha alcanzado 80º y
le volume ou diminuer la charge de lamplificateur.La surriscaldamento. Spegnere e lasciare raffreddare. el amplificador puede apagarse si no se toman medidas.
Led Thermal est allumée, la Led Clip Protect est Controllare che ci sia una adeguata ventilazione, che i LED de protección térmica iluminado y LED de protección
éteinte et aucun son ne sort des enceintes. livelli siano corretti e che il carico dei diffusori sia di de saturación apagado sin salida hacia los altavoces
- Lamplificateur sest coupé suite à une surchauffe. 4 9 o maggiore. - El amplificador se ha apagado debido a un
Eteignez la console et laissez la refroidir. Vérifiez que sobrecalentamiento. Desactive la unidad para que se
la ventilation est suffisante, que les niveaux de enfríe. Compruebe que la unidad tiene una ventilación
fonctionnement sont réglés correctement et que adecuada, que los niveles de trabajo están bien ajustados
limpédance des haut-parleurs est de 49 ou plus. y que la carga de los altavoces es de 49 o más.
Page 14
System Block Diagram/ Block Diagramm/Synoptique/Diagramma a Blochi/Diagrama de Bloques de Sistema
RIGHT BUS
LEFT BUS
MASTER
AUX BUS
POWER ON 48V
+48V ➚➚ ➚➚
GAIN HIGH LOW SECTION
+48V
MIC PAN
INPUT 3 LEVEL AUX
1 2
FX RET
LEVEL FX RETURN (IN)
LEFT (MONO)
LINE INPUT
FX RETURN (IN)
AUX RIGHT
(POST)
MASTER MIX
(OUT) RIGHT
➚➚ ➚➚
PK LEFT PK RIGHT
➚➚ ➚➚
AVG AVG
MIX /
MON
STEREO INPUTS A & B LEFT OUTPUT
➚➚
CLIP PROTECT
➚➚
THERMAL RIGHT OUTPUT
Page 15
Applications/Anwendungen/Applications/Applicazioni/Aplicaciones
Small Rehearsal Room/Kleinere Beschallungräume/Petite salle de répétition/Piccole sale prova/Pequeños locales de ensayo
Page 16
Presentation
Uberreinchung
Présentation Vidéo
Presentazioni
Presentaciones
Page 17
Multimedia
LOCK
UNLOCK
RESET
Page 18
HI-FI/Home Entertainment System
HI-FI/Home Entertaiment
HI-FI/Home Système
Alta fedeltà
HI-FI Sistemas Domésticos
Page 19
Outdoor Events
Beschallung
Evénement Extérieur
Esterni
Eventos en Exteriores
Page 20
Small PA/
KleinePA/
Petite Sonorisation/
Piccole Installazioni/
Pequeñas Instalaciones de PA
Page 21
Connecting Leads Glossary
Balanced 48V Power
Often called Phantom Power, this is a way of adding
voltage to a condenser microphone or active DI
(Direct Injection) box, to power the internal
preamplifier circuits without the need for batteries.
Balanced
a way of connecting equipment which balances the
sound signal between two wires and a screen which
Unbalanced carries no signal. Any interference is picked up
equally by the two wires, but the signal on one wire
is out of phase with the other, and they cancel out.
DAT
Digital Audio Tape, a cassette-based digital recording
format.
PAN
abbreviation of panorama: controls levels sent to
left and right outputs respectively.
Phase
a term used to describe the relationship of two
sound signals. In-phase signals reinforce each other,
out-of-phase signals result in cancellation.
RIAA
an equalisation standard which defines the special
equalisation curves to match a preamplifier input to
record turntable cartridges.
Unbalanced
a method of audio connection which uses a single
Headphone Splitter
wire and the cable screen as the signal return. This
method does not provide the noise immunity of a
balanced input (see above).
Page 22
Specifications
Dimensions Noise
All dimensions are in millimetres (inches in brackets) E.I.N., 1509 source impedance -128.5dBu
Output -84dBu
Aux Out (inputs down) -80dBu
Mix, masters at max. -80dBu
Crosstalk
102.0 (4.02")
Fader cutoff (rel 0 mark) >90dB
248.0 (9.76") Aux Send >90dB
Pan Isolation >75dB
Frequency Response
20Hz - 20kHz rel. 1kHz, Line In to Master Mix -1dB
THD
Mic sens. -30dBu, +14dBu at mix output <0.005%
Inputs
Mic Input Input Impedance 1.8k9
Max input +14dBu
Max Mic Gain to Output 68dB
Line Input Input Impedance 20k9
237.0
Max input >+30dBu
(9.33")
Stereo Input Input Impedance 20k9
Output
Max. Output (Aux, Mix, typical) +21dBu
Power Output (into 49, RMS) 2 x 35W
Connectors
All jacks are 3-pole TRS A gauge
Mic (balanced or unbalanced) XLR
Line (balanced or unbalanced) Jack
Stereo Input, Tape In (unbalanced)
Monitor Amp Out RCA Phono
224.0 (8.82") FX Return (balanced or unbalanced) Jack
Master Mix Out, Aux Out, (imp. balanced) Jack
Headphone Stereo Jack
Loudspeakers Jack
Weight 4.2 kg
9.2 lb