Sie sind auf Seite 1von 28

ENGLISH / DEUTSCH

Installation and operating instructions


for vertical installation, standing or hanging
Montage- und Bedienungsanleitung
für senkrechte Aufstellung, stehend oder hängend
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

C
H

E
H

H
H

Endzustand: sauber,

- - -

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Zu. Änderung Datum

Metal Oxide Surge Arrester SB Design 0


Metalloxid-Überspannungsableiter SB Design 0
Introduction / Safety Instructions Einleitung / Sicherheitshinweise

This symbol is a visual indicator to help avoid Dieses Symbol ist ein sichtbarer ­Hinweis, um
mistakes which might lead to material damage Fehler zu vermeiden, die zu einer ­Beschädigung
and/or malfunction of the surge arrester. des Materials und / oder einem ­Funktionsausfall
des Ableiters führen können.
Please read these comments carefully. If you
do not understand these comments, do not Der Text ist sorgfältig zu lesen. Wird er nicht
resume work or operation. verstanden, dürfen die Arbeiten nicht weiter-
geführt werden.

Failure to comply with the instructions per-


taining to this symbol might lead to severe Die Nichtbeachtung der zu diesem ­Symbol
damage, serious injury and/or death. Please gehörenden Anweisungen kann zu schwerwie-
read these comments carefully. If you do not genden Beschädigungen, ernsten V ­ erletzungen
understand these comments, do not resume und/oder zum Tod führen. Der Text ist sorgfäl-
work or operation. tig zu lesen. Wird er nicht ­verstanden, dürfen
die Arbeiten nicht ­weitergeführt werden.

Pins or bolts of the indicated size are to be


33 Nm
M10 tightened with the specified torque. Bolzen oder Schrauben der angegebenen
33 Nm
M10 ­Größe sind mit dem vorgegebenen Dreh­
moment anzuziehen.

Important Information Wichtige Hinweise

The following instructions refer to surge arresters of the Die folgende Anweisung bezieht sich auf Überspan-
BF 0 series in a vertical, upright installation position, nungsableiter der Baureihe BF 0 in vertikalen, aufrechten
standing or hanging. Einbaupositionen, stehend oder hängend.

Failure to comply with the instructions compi- Die Nichtbeachtung der Anweisungen dieses
led within this document may result in severe Dokuments kann schwerwiegende Schäden
damage to equipment and serious personal an der Ausrüstung sowie schwere Personen­
injury and even death. schäden bis hin zur Todesfolge verursachen.

It is therefore crucial that all staff responsible Daher muss sich das für die Installation
for the installation is sufficiently familiar with zuständige Personal eingehend mit dieser
the following instructions. folgenden Anleitung vertraut machen.

Only specifically trained personnel may be Die Montage und Wartung aller in diesem
entrusted with the installation and main- ­Dokument beschriebenen Überspannungs-
tenance of all surge arresters described in this ableiter darf nur von speziell ausgebildetem
document. Personal vorgenommen werden.

2
Introduction / Safety Instructions Einleitung / Sicherheitshinweise

WARNING! WARNUNG!

Any works at the surge arrester require that all Sämtliche Arbeiten am Überspannungsableiter
lines are disconnected and earthed. dürfen nur bei freigeschalteten und geerdeten
Leitungen vorgenommen werden.
Always adhere to the relevant international
and national safety provisions. Richten Sie sich stets nach den geltenden
internationalen und nationalen Sicherheits­
The surge arrester is at high voltage during bestimmungen.
operation. Therefore, it is necessary to ensure
that only trained and qualified personnel have Im Betrieb liegt der Überspannungsableiter an
access to the arrester during installation. Hochspannung. Daher ist bei ihrer Installation
sicherzustellen, dass nur geschultes Fach­
personal Zugang zum Ableiter hat.

Storage Aufbewahrung
Always take the necessary measures in order to ensure In allen Fällen müssen unter Beachtung der j­eweiligen
proper storage and protect the device from damage or örtlichen Bestimmungen die erforderlichen Maß­nahmen
destruction, and adhere to the respective local provisions ergriffen werden, um für die ordnungsgemäße Auf­
when doing so. bewahrung und den Schutz vor Beschädigung oder
Zerstörung zu sorgen.

3
Content Inhalt

Introduction / Safety Instructions 2 Einleitung / Sicherheitshinweise 2

1. Sequence of Assembly 6 1. Montagereihenfolge 6

1.1. Suspended Configuration 6 1.1 Montagereihenfolge bei stehender


Aufstellung 6
1.2. Hanging Configuration 7
1.2 Montagereihenfolge bei hängender
2. Scope of Delivery 8 Aufstellung 7
2.1 Unpacking, Inspection Upon Receipt 8 2. Lieferumfang 8
2.2 Transport and Storage 9 2.1 Auspacken, Überprüfung bei Erhalt 8
2.3 Hoisting 9 2.2 Transport und Lagerung 9
3. Line Correction 11 2.3 Anheben 9
3.1 Surge Arrester Without Grading Ring 11 3. Leitungsanschluss 11
3.2 Surge Arrester With Grading Ring 12 3.1 Ableiter ohne Steuerring 11
4. Grading Rings 13 3.2 Ableiter mit Steuerring 12
4.1 Arrangement of the Grading Rings 13 4. Steuerringe 13
4.2 Installation of the grading rings 14 4.1 Steuerringanordnungen 13
4.3 Installation Steps 14 4.2 Montage der Steuerringe 14
5. Labelling with name plate and 4.3 Montageschritte 14
unit label 15
5. Kennzeichnung mit Typenschild und Bausteinschild 15
5.1 Single-Unit surge arresters 15
5.1 Einteiliger Ableiter 15
5.2 Dual-Unit surge arresters 16
5.2 Zweiteilige Ableiter 16
5.3 Three- and/or Four-Unit surge arresters 17
5.3 Dreiteilige und/oder vierteilige Ableiter 17
5.4 Three- and/or Four-Unit Surge Arresters in
suspending configuration 18 5.4 Drei- und/oder vierteilige Ableiter
bei hängender Aufstellung 18

4
Content Inhalt

6. Installation of the surge arrester 19


6. Montage des Ableiters 19
6.1 Installation of the grading ring at the top unit 19
6.1 Montage des Steuerrings am oberen Baustein 19
6.2 Installation of units below one another 19
6.2 Montage der Bausteine untereinander 19
6.3 Installation of surge arrester on the substructure 20
6.3 Montage des Ableiters auf der Unterkonstruktion 20
7. Connection of the conductors 23
7. Anschluss der Leiter 23
7.1 Connection of the conductors (general) 23
7.1 Anschluss der Leiter (allgemein) 23
7.2 Connection of the conductor to the line terminal 23
7.2 Anschluss des Leiters an die Spannungsklemme 23
7.3 Connection of the earth conductor to the earth
terminal 24 7.3 Anschluss des Erdleiters an die Erdungsklemme 24

7.4 Connection of monitoring device 7.4 Anschluss eines Überwachungsgerätes


(e.g. a surge counter) 25 (z.B. Ansprechzähler) 25

8. Mechanical load on the 8. Mechanische Belastung der Ableiter 27


surge arresters 27 9. Wartung und Überprüfung 28
9. Maintenance and Inspection 28

5
1. Sequence of Assembly 1. Montagereihenfolge

Strictly adhere to the procedures outlined in the follo- Für eine sichere und korrekte Installation der Über-
wing table in order to ensure the safe and proper instal- spannungsleiter sollte die in der nachstehenden T­ abelle
lation of the surge arresters. Multiple-unit arresters need beschriebene Vorgehensweise genau eingehalten werden.
to be installed in the correct order in accordance with Mehrteilige Ableiter müssen in der ­korrekten R­ eihen­folge,
the indications on the component labels (see section 5). entsprechend den Angaben auf den Baustein­schildern,
montiert werden. (siehe Abschnitt 5).
If a surge arrester is not equipped with grading rings,
insulating sockets or monitoring devices, the respective Wenn ein Ableiter nicht mit Steuerringen, Fußisolatoren
passages may be skipped. oder Überwachungsgeräten ausgerüstet ist, können die
entsprechenden Absätze übersprungen werden.

1.1 Montagereihenfolge bei stehender


1.1. Suspended Configuration Aufstellung
Labelling of the units with type plate and unit label see Kennzeichnung der Bausteine mit Typ-und Bausteinschild
sections 5.1 to 5.3 siehe Abschnitte 5.1 bis 5.3

Sequence Procedure Reihenfolge Arbeitsschritt


Step 1 Inspection upon receipt Schritt 1 Überprüfung bei Erhalt.
Step 2 Unpacking and hoisting Schritt 2 Auspacken und Anheben
Step 3 Attachment of the top cover and line/ Schritt 3 Befestigung der oberen Abdeckung
power connection und des Leitungs-/ Spannungsan-
schluss
Step 4 Installation of the Grading Ring at the
top unit Schritt 4 Montage des Steuerrings am oberen
Baustein
Step 5 Hoisting of the top unit, assembly
with the second unit Schritt 5 Anheben des oberen Bausteines,
Repeat procedure until surge arres- Zusammenbau mit dem zweiten
ter is completed assembled on the Baustein.
ground. Vorgang wiederholen, bis der Ablei-
ter vollständig am Boden zusam-
Step 6 Attachment of the earth terminal and
mengebaut ist.
the insulating sockets (if included in
delivery) at the bottom flange of the Schritt 6 Befestigung der Erdklemme und der
bottom component Fußisolatoren (falls im Lieferumfang
enthalten) am unteren Flansch des
Step 7 Lifting-off of the surge arrester and
unteren Bausteines.
attachment to substructure
Schritt 7 Abheben des Ableiters und Befesti-
Step 8 Connection of the voltage and earth
gung an der Unterkonstruktion.
conductors as well as the monitoring
devices Schritt 8 Anschluss der Spannungs- und
Erdleiter, sowie der Überwachungs-
geräte

6
1. Sequence of Assembly 1. Montagereihenfolge

1.2. Hanging Configuration 1.2 Montagereihenfolge bei hängender


Aufstellung
Labelling of the units with type plate and unit label see
section 5.4 Kennzeichnung der Bausteine mit Typ-und Bausteinschild
siehe Abschnitt 5.4
For the hanging configuration, modified procedures
are necessary in accordance with the conditions at the Bei hängender Aufstellung sind entsprechend den Ge-
installation site. gebenheiten am Einbauort geänderte Arbeitsvorgänge
erforderlich
Sequence Procedure
Step 1 Inspection upon receipt Reihenfolge Vorgehensweise
Step 2 Unpacking and hoisting Schritt 1 Überprüfung bei Erhalt.
Step 3 Attachment of the earth terminal and Schritt 2 Auspacken und Anheben
the insulating sockets at the top flan-
ge of the top component (component Schritt 3 Befestigung der Erdklemme und der
no. 1 in multiple-unit surge arresters) Fußisolatoren am oberen Flansch
des oberen Bausteines.(Baustein
Step 4 Lifting-off and attachment to a han- Nr.1 bei mehrteiligen Ableitern)
ging/supporting structure
Schritt 4 Abheben und Befestigung an der
Step 5 Hoisting of the second unit, assembly Hänge-/Tragkonstruktion.
with the first unit. Repeat procedu-
re until surge arrester is completed Schritt 5 Anheben des zweiten Bausteines,
assembled. Zusammenbau mit dem ersten
Baustein. Vorgang wiederholen, bis
Step 6 Attachment of the bottom cover plate der Ableiter vollständig zusammen-
and line/power connection Installa- gebaut ist.
tion of the grading ring at the lower
unit Schritt 6 Befestigung der unteren Abdeck-
platte und des Leitungs-/ Span-
Step 7 Connection of the voltage and earth nungsanschluss
conductors Montage des Steuerrings am unte-
ren Baustein
Step 8 Connection of the monitoring devices
Schritt 7 Anschluss der Spannungs- und
Erdleiter
Schritt 8 Anschluss der Überwachungsgeräte

7
2. Scope of Delivery 2. Lieferumfang

2.1 Unpacking, Inspection Upon Receipt 2.1 Auspacken, Überprüfung bei Erhalt

Mounting parts such as the following are supplied with Die Anlieferung erfolgt mit beigepackten Anbauteilen
the delivery: wie:

• Power connection with bolts, nuts and washers • S pannungsanschluss mit Schrauben,
• Earth connection with bolts, nuts and washers Muttern und U-Scheiben
• Insulating base with bolts, nuts and washers • Erdanschluss mit Schrauben, Muttern und
• Grading ring with bolts (if included in delivery) U-Scheiben
• The packaging of the mounting parts is labelled • Fußisolatoren mit Schrauben, Muttern und
and equipped with assembly drawings. U-Scheiben
• Steuerring mit Schrauben (falls im Lieferumfang
enthalten)
Examine the state of the packaging upon receipt. • Die Verpackungen der Anbauteile sind beschriftet
Compare the supplied items with the packing slip which und mit Montagezeichnungen versehen.
is included with each packaging unit. Notify Tridelta
Meidensha or your Tridelta Meidensha representative no
later than 30 days after receipt if you notice any missing Überprüfen Sie bei Erhalt den Zustand der Verpackung.
units or damages. Vergleichen Sie den Lieferumfang mit dem Packzettel, der
sich an jeder Verpackungseinheit befindet. Setzen Sie bei
fehlenden Komponenten oder Beschädigungen umgehend,
Tridelta Meidensha cannot assume any res- spätestens jedoch 30 Tage nach Erhalt Tridelta Mei-
ponsibility for missing parts or damages which densha direkt oder Ihren Tridelta Meidensha -Vertreter in
have not been reported during this period. Kenntnis.

If any delivered products are to be put into Tridelta Meidensha übernimmt keine Verant-
storage for an extended period of time before wortung für fehlende Teile oder Schäden, die
installation, they have to be repackaged and in diesem Zeitraum nicht gemeldet werden.
preferably stored in a dry place within a Wenn gelieferte Produkte vor der Installation
building. Storage in an outside area is also über einen längeren Zeitraum eingelagert wer-
possible. Please make sure that in this case, den, sind diese umzupacken und vorzugsweise
the surge arrester units are stored upright. trocken und im Gebäudeinneren zu verwahren.
Eine Lagerung im Außenbereich ist auch mög-
lich. Stellen Sie in diesem Falle sicher, dass die
The surge arrester units are delivered in an Ableitereinheiten vertikal aufbewahrt werden.
outer packaging in a horizontal position.
Die Ableiterbausteine werden in einer
Use textile lifting loops (see fig. 2.1) to unpack ­Umverpackung liegend angeliefert.
the individual units and position them in a
vertical manner. For this purpose, attach the Verwenden Sie zum Auspacken und Aufrichten
lifting loops below the top metal flange and der einzelnen Bausteine textile Hebeschlin-
around the neck of the porcelain insulator. gen (siehe Abb. 2.1), die Sie unter dem oberen
Metallflansch und um den Hals des Porzellan­
Steel cables might damage the porcelain gla- isolators befestigen.
zing and are therefore not to be used.
Stahlseile können die Porzellanglasur
­beschädigen und dürfen deshalb nicht
­verwendet werden!

8
2. Scope of Delivery 2. Lieferumfang

2.2 Transport and storage 2.2 Transport und Lagerung

If the delivery is damaged, immediately create a da- Werden Schäden an der Lieferung festgestellt, ist die
mage report together with the person in charge of the unverzügliche Erstellung eines Schadensbereichtes ge-
shipment. Should an overseas delivery be damaged, a meinsam mit dem Transportbeauftragten erforderlich. Bei
certificate of damage must be prepared jointly with the Überseelieferung muss ein Schadenszertifikat mit dem
surveyor, so as to be able to assert possible claims for Havariekommissar erstellt werden, um etwaige Schaden-
damages. ersatzforderungen geltend zu machen.
It is recommended in cases of longer storage periods that
the surge arresters are stored under protective roofs. Es wird empfohlen, bei längerer Lagerung die Ableiter
unter Schutzdächern abzustellen.
2.3 Hoisting
2.3 Anheben
• O nly use proper hoisting equipment with sufficient
load-bearing capacity (table 1). • V erwenden Sie nur einwandfreie Hebezeuge mit aus-
• For perpendicular hoisting and for installation, use reichender Tragfähigkeit. (Tabelle 1)
two textile lifting loops of the same length if possible. • Verwenden Sie zum lotrechten Anheben und zur Mon-
• Attach the loops below the top metal flange and tage zwei textile Hebeschlingen mit möglichst gleicher
around the neck of the porcelain insulator (see fig. Länge
2.2). • Befestigen Sie die Schlingen unter dem oberen Metall-
• Do not detach the lifting loops until the surge arrester flansch und um den Hals des Porzellanisolators siehe
has been assembled completely and is securely atta- Abb. 2.2
ched to the substructure. • Lösen Sie die Hebeschlingen erst, wenn der voll­ständig
montierte Ableiter sicher an der Unter­konstruktion
befestigt ist!
Table 1: Typical weight, minimum load-bearing capacity

Tabelle 1: Typisches Gewicht, Mindesttragfähigkeit


Typical weight
(Depending on the size of the individual units) Typisches Gewicht
One unit 40 kg to 150 kg (Abhängig von der Größe der Einzelbausteine)

Two units 80 kg to 300 kg Ein Baustein 40 kg bis 150 kg

Three units 120 kg to 450 kg Zwei Bausteine 80 kg bis 300 kg

Four units 160 kg to 600 kg Drei Bausteine 120 kg bis 450 kg


Vier Bausteine 160 kg bis 600 kg

Note:
Anmerkung:
These hoisting instructions apply to the instal-
lation of standing surge arresters only. Die Anweisungen zum Anheben gelten für die
Montage stehender Ableiter.
For the hanging configuration, modified
procedures are necessary in accordance with Bei hängender Aufstellung sind entsprechend
the conditions at the installation site. See also den Gegebenheiten am Einbauort ­geänderte
sec. 1.2. Arbeitsvorgänge erforderlich. Siehe dazu
Abschnitt 1.2

9
2. Scope of Delivery 2. Lieferumfang

1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6

A A A A

Fig. 1
Two lifting loops of equal length
B B B B

Abb. 1
Zwei gleichlange Hebeschlingen
C C

Endzustand: sauber,
Endzustand:
trocken, sauber,
grat-, öl-
trocken,
und fettfrei;
grat-, öl-
- und fettfrei; -
Nichttol.Maße Masse
Nichttol.Maße Masse
Halbzeug und Werkstoff
Halbzeug und Werkstoff

DIN ISO 2768-1m DIN


0.03 ISO
Material 0.03
kg 2768-1m
<nicht
kg
angegeben>
Material <nicht angegeben>

Tag Name Tag Name


Benennung Benennung Maßstab Maßstab
Bearb. Bearb.
D D Geprüft Geprüft Hebeschlinge
Hebeschlinge 1:2 1:2
Freig. Freig.

Zeichnungs-Nr. Zeichnungs-Nr. Versions-Nr. Blatt-Nr.


Versions-Nr. Blatt-Nr.
TRIDELTA TRIDELTA
Schlaufenseil
Schlaufenseil 01 01
01 Erstellung 27.05.15
01 Erstellung
Präßler 27.05.15 Präßler 1/1 1/1
Überspannungsableiter
Überspannungsableiter
GmbH GmbH
1 1 2 2 Zu. Änderung Datum
Zu. Änderung
Name Datum Name Ersatz Ersatz

8 9 10 11 12 13 14 15 16

E
H

Fig. 2 Abb. 2
Attachment of the lifting loops when hoisting a compo- Schlingenbefestigung beim Anheben eines Bausteines
G

nent and when hoisting a completely assembled surge und beim Anheben eines vollständig zusammengebauten
arrester (with grading ring) onto the substructure Überspannungsableiters (mit Steuerring) auf die Unter-
konstruktion
H

10
AQ AQ
AO AO
D D

3. Line Correction 3. Leitungsanschluss

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
E E

F F

3.1 Surge Arrester Without Grading Ring 3.1 Ableiter ohne Steuerring

G G

The top cover plates and the line terminals Die Ableiterbausteine werden mit beigepackten
90  Nm 90  Nm
M16 are enclosed with the delivery of the surge AP M16 oberen Abdeckplatten und Leitungsklemmen
arrester units. angeliefert.
H The covers are attached to the top flange
H Die Abdeckungen werden mit Schrauben
using M16x60 bolts. M16x60 am oberen Flansch befestigt.
AQ

Recommended tightening torque: 90 Nm Empfohlenes Anzugsmoment : 90 Nm (M16).


AR

J
(M16). J

K K

M16 x 60 mm M16 x 60 mm
90 Nm 90 Nm

L L

M12 x 80 mm
40 Nm
M M

N N

P P

Fig. 3: Flat terminal M16 x 60 mm


90 Nm Fig. 4: Flat terminal with counter plate
Abb. 3: Flachanschluss
Q Q

AO (1 : 3) AO (1 : 3) AQ (1 : 3)
Abb. 4: Flachanschluss mit Gegenplatte
AQ (1 : 3)

AP (1 : 3)

R R

1 2 3 1 4 2 5 3 6 4 7 5 8 6 9 7 10 8 11 9

Fig. 5: Pin terminal


Abb.5: Bolzenanschluss

AQ (1 : 3)

AR (1 : 3)
AP (1 : 3) 11
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

3. Line Correction
D

3. Leitungsanschluss
E

AU

3.2 Surge Arrester With Grading Ring AV


3.2 Ableiter mit Steuerring AR

G The top cover plates, the line terminals and the Die Ableiterbausteine werden mit ­beigepackten
90  Nm 90  Nm
M16 grading ring components are enclosed with M16 oberen Abdeckplatten, L­ eitungsklemmen und
the delivery of the surge arrester units. See
H
Steuerringeinzel­­teilen angeliefert. Siehe dazu
also section 4 (grading rings). Abschnitt 4 ­(Steuererringe).
H

The cover plates and the flange-sided brackets Die Abdeckplatten und flanschseitigen
of the grading ring struts are attached to the Winkelstücke der Steuerringstreben werden
top flange using M16x60 bolts.
J mit Schrauben M16x60 am oberen Flansch
J
befestigt.
Recommended tightening torque: 90 Nm
(M16). Empfohlenes Anzugsmoment : 90 Nm (M16).
K

M16 x 60 mm M16 x 60 mm
L
L
90 Nm 90 Nm

M
M

N
N

Fig. 6 & 7: Flat terminal


Abb. 6 & 7: Steuerring-Strebe bei Flachanschlüssen
Q

Q AO (1 : 3)
AV (1 : 3)
AU (1 : 3)

AO (1 : 3)
AU (1 : 3)

M16 x 60 mm
R
90 Nm
R

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Fig. 8: Grading ring struts and pin terminal


Abb. 8: Steuerring-Streben bei Bolzenanschluss

12
AU (1 : 3) AV (1 : 3)
4. Grading Rings 4. Steuerringe

3 4 5 6 7 8 9 10 11

Erdanschluß
4.1 Arrangement of the Grading Rings 4.1 Steuerringanordnungen
cable dim.
cable dim.
AB- M -4L 310x310 M20x140 Ø9mm-Ø48mm
Ø9mm-Ø48mm

18
Er- Y -45x45 bis 60x60 Er- X -45x45 b
If a grading ring is included in the delivery, it 1needs to Wenn sich ein Steuerring im Lieferumfang befindet, muss

4
7,5

be installed with the surge arrester. Otherwise, proper M12x80mm


dieser am Ableiter montiert werden. Ansonsten ist eine
torque 40Nm M12x50mm M12x80mm
functioning cannot be guaranteed. 60
korrekte Funktion nicht gewährleistet. torque 40Nm
60
torque 40Nm

45 45

85

60

85
15

20 18 20

147 147
34

M20x140

h
25
12

44

60

d
h

310

385
d
h

Erdanschluß Diameter d / Durchmesser d


Aufstellvariante Diameter d / Durchmesser
Erdanschlußd DiameterEr-
d /ZDurchmesser
-2x M12x45 d Erda
M12x50mm
Er- Z -2x M12x45 AB- Q -3L isoliert d215 Er- X -45x45 bis 60x60
700 mm or / oder 900 mm 1250 mm 1500 mm torque 40Nm

cable dim.
Height h / Höhe h Height h / Höhe h
Ø9mm-Ø48mm
Height h / Höhe h
M12x50mm
torque 40Nm
400 mm or / oder 500 mm 600 mm or / oder 800 mm 900 mm
4
10
34

M12x80mm
torque 40Nm Er- X -45x45 bis 60x60 Erd
M16x140

cable dim.
Ø9mm-Ø48mm

215 5
21 60
4

45
13
4. Grading Rings 4. Steuerringe

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

AU

4.2 Installation of the grading rings B


4.2 Montage der Steuerringe
AO AV AR

Grading rings, struts and any other mounting elements Steuerringe, Streben und alle weiteren Befestigungs­
are enclosed with the surge arrester delivery as equip- elemente werden als Zubehör mit den Ableitern geliefert.
C

ment.
D

Scope of delivery Lieferumfang


E

1 2
• 3 1
3 pcs. grading ring strut not pre-assembled
4 2 5 3 1 6 4 2 7 5 3 8 6 4 9 7 5 10 8 6 11 9 7 12 10 8 13 11 9 14 12 10 15 13 11 16 14 12 17 15 13

18 16
3 Stk. Steuerringstrebe nicht vormontiert
14 19 17 15 20 18 16 21 19 17 22 20 18 23 21 19 24 22 20 23 21 24 22 23 24

A
• A
1 pc. grading ring with pressed-in M8 nuts A

F • 1 Stk. Steuerring mit eingepressten Muttern M8 A A A

B
• B
3 pcs. M8x25 mm bolts B
• 3 Stk. Schrauben M8x25 mm B B B

C
Lieferumfang

3 Stk. Steuerringstrebe vormontiert
3 Stk. Schrauben DIN912-A2
C
3 Stk. Steuerringstrebe vormontiert
3
M12x25mm
Stk. Schrauben DIN912-A2
C
3 Stk. Steuerringstrebe vormontiert
M12x25mm
3 Stk. Schrauben DIN912-A2 M12x25mm
3 pcs. M12x25 mm bolts
Lieferumfang Lieferumfang
G • 3 Stk. Schrauben M 12x25 mm C C C

3 Stk. Schrauben DIN912-A2 3 M8x25mm


Stk. Schrauben DIN912-A2 M8x25mm
3 Stk. Schrauben DIN912-A2 M8x25mm

• 3 pcs. brackets for potential ring • 3 Winkelstücke Potentialring


1 Stk. Steuerring 1 Stk. Steuerring 1 Stk. Steuerring
3 Stk. Steuerringstrebe vormontiert
3 Stk. Steuerringstrebe vormontiert
3 Stk. Steuerringstrebe vormontiert

D D D D D D

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Installation with the surge arrester E

A
E

Befestigung am Ableiter E E

A
E

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

J
F F F F F F
authorization are prohibited. Dffenders will be held liable for payment of damages.All right created by patent grant or registration of a utility model or design patent are reserved.

authorization are prohibited. Dffenders will be held liable for payment of damages.All right created by patent grant or registration of a utility model or design patent are reserved.

authorization are prohibited. Dffenders will be held liable for payment of damages.All right created by patent grant or registration of a utility model or design patent are reserved.

See also sections 3.2 and 6.1 A

Siehe dazu auch Abschnitt 3.2 und 6.1 A


Transmittal, reproduktion, dissemintaion and/or editing of this document as well as utilization of its contents and communication thereof to other without express

Transmittal, reproduktion, dissemintaion and/or editing of this document as well as utilization of its contents and communication thereof to other without express

Transmittal, reproduktion, dissemintaion and/or editing of this document as well as utilization of its contents and communication thereof to other without express

B B

(pages 13 and 20 of this manual) (Seite 13 und 20 dieser Anleitung)


G G G G G G

Lieferumfang
B B

3 Stk. Steuerringstrebe vormontiert


C 3 Stk. Schrauben DIN912-A2 M12x25mm K
C

3 Stk. Schrauben DIN912-A2 M8x25mm


1 Stk. Steuerring Lieferumfang

H H H
3 Stk. Steuerringstrebe
3 Stk. vormontiert
Steuerringstrebe vormontiert H H H
C 3 Stk. Schrauben DIN912-A2 M8x25mm C

1 Stk. Steuerring

Steuerring
D
3 Stk. Steuerringstrebe vormontiert D

Steuerring komplett montiert

D D
J J J J J J

E E

E E

K K K K K K

F F
authorization are prohibited. Dffenders will be held liable for payment of damages.All right created by patent grant or registration of a utility model or design patent are reserved.

F M F
authorization are prohibited. Dffenders will be held liable for payment of damages.All right created by patent grant or registration of a utility model or design patent are reserved.
Transmittal, reproduktion, dissemintaion and/or editing of this document as well as utilization of its contents and communication thereof to other without express

L L L L L L
Transmittal, reproduktion, dissemintaion and/or editing of this document as well as utilization of its contents and communication thereof to other without express

G G

G G

M M M M M M

N
H H H H

N N N N N N

J J

J J

P
P P P P P P

K K

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
K K

Q Q Q Q Q Q

L L

L A L
Q

Endzustand: sauber, trocken, grat-, öl- und fettfrei / Final state: clean, dry, burr-, Endzustand:
oil- and grease
sauber,
free;trocken, grat-, öl- und fettfrei / Final state: clean, dry, burr-, oil-
Endzustand:
and grease
sauber,
free; trocken, grat-, öl- und fettfrei / Final state: clean, dry, burr-, oil- and grease free;

AO (1 : 3) Allgemeintoleranzen Masse Halbzeug und Werkstoff / Semi-finished product and material


Allgemeintoleranzen Masse Halbzeug und Werkstoff / Semi-finished product and material
Allgemeintoleranzen Masse Halbzeug und Werkstoff / Semi-finished product and material

AU (1 : 3)
General tolerance Weigt
AV (1 : 3)
General tolerance Weigt General tolerance Weigt

0.74 0.74 0.74


R R R M kg kg kg M
Wenn nicht anders angegeben, Wenn nicht anders angegeben, Wenn nicht anders angegeben,

AR (1 : 3)
alle Maße in mm alle Maße in mm alle Maße in mm
Unless otherwise specified, Unless otherwise specified, Unless otherwise specified,
all Dimensions in mm all Dimensions in mm all Dimensions in mm

Werkstückkanten Tag Name Benennung / Title Maßstab


Werkstückkanten Tag Name Benennung / Title Maßstab
Werkstückkanten Tag Name Benennung / Title Maßstab
Edges Bearb./
17.10.14 Präßler Edges Scale
Bearb./
17.10.14 Präßler Edges Scale
Bearb./
17.10.14 Präßler Scale
Created Created Created
+0,5 -0,5 Geprüft/ Übersicht Montage AB-Pot +0,5 -0,5 Geprüft/ Übersicht Montage AB-Pot +0,5 -0,5 Geprüft/ Übersicht Montage AB-Pot
+0,2 -0,2 Freig./
Checked/
+0,2 -0,2 1:2
Freig./
Checked/
+0,2 -0,2
1:2Freig./
Checked/ 1:2
Proved - Proved - Proved -

M Zeichnungs-Nr. / Article code Version Blatt-Nr. Zeichnungs-Nr. / Article code Version Blatt-Nr. Zeichnungs-Nr. / Article code
M Version Blatt-Nr.
DIN ISO 13715 DIN ISO 13715 Sheet DIN ISO 13715Sheet Sheet
TRIDELTA Prospekt-1200-Montage 01 TRIDELTA Prospekt-1200-Montage 01 TRIDELTA Prospekt-1200-Montage 01

4.3 Installation Steps 4.3 Montageschritte


- - - - - - - - - - - -
Oberfläche/Surface3/4 3/4 3/4
1 2 3 1 4 2 5 3 1 6 4 2 7 5 3 8 6 4 9 7 5 10 8 6 11 9 7 12 10 8 13 11 9 14 12 10 15 13 11 16 14 12 17 15 13 18 16 14 19 17 15 20 18 16 Zu. Änderung Datum 19 Name 17
Oberfläche/Surface
DIN ISO 1302
20 GmbH
Meidensha 18 Ersatz
Zu. /Änderung