WELDPLAST
S6
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
1
D Deutsch Bedienungsanleitung 3
2
Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung) D
Leister WELDPLAST S6
Hand-Extruder
Anwendung
Hand-Extruder zum Schweissen von thermoplastischen Kunststoffen aus PE- und PP- Schweissdraht mit
Durchmesser von 4 und 5 mm (andere Materialien auf Anfrage) in den Bereichen Behälterbau, Apparatebau,
Rohrleitungsbau und Deponiebau.
Elektrisch leitendes Material (z.B. PE-EL) darf nicht geschweisst werden !
Warnung
Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, da spannungsführende Komponen-
ten und Anschlüsse freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Elektrisch leitendes Material (z.B. PE-EL) darf nicht
geschweisst werden !
Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch des Hand-Ex-
truders (z.B. Überhitzung von Material) besonders in der Nähe von brennbaren
Materialien und explosiven Gasen.
Verbrennungsgefahr ! Blanke Metallteile und austretende Masse nicht in hei-
ssem Zustand berühren. Gerät abkühlen lassen. Heissluftstrahl und austretende
Masse nicht auf Personen oder Tiere richten.
Gerät an eine Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Jede Unterbrechung
des Schutzleiters innerhalb oder ausserhalb des Gerätes ist gefährlich !
Nur Verlängerungskabel mit Schutzleiter verwenden !
Leiterquerschnitt min. 3 × 4mm2
Gehörschutz benützen !
Vorsicht
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung
120
übereinstimmen.
230
Bei Netzausfall müssen Hauptschalter und Antrieb ausgeschaltet werden (Arretie-
rung lösen).
FI FI-Schalter beim Einsatz des Gerätes auf Baustellen ist für den Personen-
schutz dringend erforderlich.
Gerät muss beobachtet betrieben werden. Wärme kann zu brennbaren Materiali-
en gelangen, die sich ausser Sichtweite befinden.
Gerät darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht
benützt werde. Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt.
Entsorgung
Werfen Sie Elektrogeräte niemals in den Hausmüll!
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Technische Daten
Spannung V~ 230
Leistung W 4600
Frequenz Hz 50/60
Luftmenge (20°C) l/min 420
Luft-Temperatur °C max. 350
Plastifizier-Temperatur °C max. 260
Emissionspegel LpA (dB) 88
Schallleistungspegel LWA (dB) 96
Ausstoss Ø 4 kg/h PE 3.9 – 4.8 PP 3.4 – 4.0 (Mittelwerte bei 50 Hz)
Ausstoss Ø 5 kg/h PE 4.9 – 6.0 PP 4.6 – 5.5 (Mittelwerte bei 50 Hz)
Schweissdraht mm Ø4/Ø5
Schwingungspegel ah (m/s2) < 2.5 (K = 1.5 m/s2)
Masse L × B × H mm 821 × 116 × 240 (ohne Schweisschuh)
Gewicht kg 14 (ohne Netzanschlussleitung)
Konformitätszeichen
Schutzklasse I
4
Bedienung
Gerätebeschreibung
12 2
15
9 10 32
11 5
4
8 7
6
1 13
16
3
14
1. Hauptschalter 9. Vorwärmdüse
2. Ein-/Ausschalter Antrieb 10. Rohrklemme
3. Potentiometer 11. Schutzrohr
4. Arretierung Antrieb 12. Schweissdraht-Einführung
5. Display 13. Gerätegriff
6. Handgriff 14. Netzanschlussleitung
7. Mantelheizung 15. Führungsgriff
8. Schweissschuh 16. Heissluftgebläse
32 Bedieneinheit
24 25 26 17. Schweissprogramm
18. Ist-Wert Plast
19. Soll-Wert Plast
20. Ist-Wert Air
21. Soll-Wert Air
17 22. Anzeigebalken Antrieb
18 23. Ausstossanzeige
19 24. Menü-Taste
20 25. Back-Taste
21 26. Enter-Taste
30 22 27. Down-Taste
23 28. Select-Taste
31 29. Up-Taste
30. Statusanzeige Antrieb
31. Cursor
27 28 29
5
Bedienung
Arbeitsumgebung / Sicherheit
Der Hand-Extruder darf nicht in explosionsgefährdeter bzw. entzündbarer Umgebung einge-
setzt werden. Auf sicheren Stand bei der Arbeit achten. Das Anschlusskabel und der Schweiss-
draht müssen frei beweglich sein und dürfen den Anwender oder Dritte bei der Arbeit nicht behin-
dern.
Hand-Extruder auf feuerfeste Unterlage stellen! Heisse Metallteile und Warmluftstrahl müssen
genügend Abstand zu Unterlage und Wänden haben.
Einstellung Handgriff
1. Durch Drehen des Handgriffes (6) gegen den Uhrzeigersinn Klem-
mung lösen
2. Handgriff (6) in die gewünschte Arbeitsposition bringen
3. Durch Drehen des Handgriffes (6) im Uhrzeigersinn Klemmung
wieder festziehen
Arbeitsplatz
Bei Unterbruch der Schweiss
arbeiten ist der
Antrieb mit dem Ein-/Ausschalter Antrieb (2)
abzuschalten.
Den Hand-Extruder gemäss Abbildung auf
eine stabile, feuerfeste Unterlage stellen.
6
Bedienung
Stromversorgung
120 Bei einer Verlängerungsleitung ist ein Mindestquerschnitt von 3 x 4 mm2 zu verwenden, muss für den
230
Einsatzort (z.B. im Freien) zugelassen und entsprechend gekennzeichnet sein.
Bei Verwendung eines Stromaggregates zur Energieversorgung gilt für die Nennleistung des Stro-
maggregates: 2 × Nennleistung Hand-Extruder.
FI
Startvorgang
Die Temperaturüberwachung verhindert das Anfahren des Hand-Extruders im kalten Zustand.
Anlaufsperrzeit: 30 Sekunden
Nach dem Einschalten des Hauptschalters (1) eine beliebige Taste auf der Bedieneinheit (32) drücken.
Anschliessend heizt das Gerät auf die zuletzt eingestellten Solltemperaturen. Sind die Solltemperaturen
erreicht, zählt ein Counter in der Statusanzeige von 30 Sekunden zurück auf Null. Nach Ablauf dieses
Startvorganges ist das Gerät schweissbereit (Status Bereit*). Der Hand-Extruder erreicht seine Betriebstem-
peratur nach ca. 5 Minuten.
Bei kurzzeitigem Netzunterbruch entfällt ein erneuter Startvorgang.
7
Bedienung
Software und Menüführung
Der Handschweissextruder Weldplast ist mit einer komfortablen Bedienersoftware ausgestattet, die dem Anwender
die Arbeit und den Umgang mit dem Extruder erleichtert.
Tastenfunktionen
Die Tasten sprechen durch leichtes Antippen an.
• Arbeitsfenster
Funktionen Arbeitsfenster
Menüauswahl
Kontrast einstellen
Heizung on/off
Cursorposition ändern
Selektierter Wert [+]
Selektierter Wert [–]
• Menüwahl
Funktionen Menüwahl
Menüauswahl / Zurück zum Arbeitsfenster
Zurück zum Arbeitsfenster (Änderung wird nicht gespeichert!)
Selektieren und zurück zum Arbeitsfenster
Selektieren
Cursor nach oben / Selektierter Wert +
Cursor nach unten / Selektierter Wert –
Schweissvorbereitung
Startfenster Arbeitsfenster
I m Display (5) werden nach dem Einschalten des Das Arbeitsfenster zeigt die aktuell eingestellten
Hand-Extruders am Hauptschalter (1), der Gerätena- Parameter an.
me und die aktuelle Softwareversion angezeigt. Das
Startfenster wird solange angezeigt, bis eine beliebi-
ge Taste auf der Bedieneinheit (32) gedrückt wird.
24 25 26
17
18
19
20
21
30 22
23
31
27 29
28
8
Bedienung
Einstellen der Parameter im Arbeitsfenster
Der Cursor (31) zeigt an, welcher Parameter eingestellt werden kann. Nach dem Einschalten befindet sich der
Cursor auf der Position «SPEED».
Im Arbeitsfenster können folgende Parameter mit der Select-Taste (28) angewählt und mit den Up-Taste (29)
und Down-Taste (27) in ihren Werten verändert werden.
Beispiel
22
Die Ausstossmenge ist von der verwendeten Schweissdrahtdicke abhängig. Ist der Ausstoss mit Ausstossanzeige
« 60 » und Potentiometerstellung « Minimum » zu gross, muss auf die nächstkleinere Schweissdrahtdicke gewech-
selt werden.
9
Bedienung
Einstellen der PLAST- und AIR-Temperaturen
• Durch Drücken der Select-Taste (28) den Cursor auf die Position « PLAST» bzw. «AIR» stellen
• Den Temperaturwert über die Up-Taste (29) oder Down-Taste (27) einstellen
Nr Statusanzeige Status-Eigenschaften
1 Bereit* Schweissbereit
2 Frei M Abweichung der Schweiss-Parameter (Kunststoff) > 10°C
3 Heizen Abweichung der Schweiss-Parameter (Kunststoff) > - 30°C, Antriebsmotor gesperrt
4 30s Anlaufsperrzeit von 30 Sek., Antriebsmotor gesperrt
5 zu heiß Abweichung der Schweiss-Parameter > + 30°C, Antriebsmotor gesperrt
Schweissbereit, Antriebsmotor wird jedoch erst nach dem Drücken einer beliebigen Taste auf
6 Press any key
der Bedieneinheit (32) freigegeben
10
Bedienung
Starten des Schweissvorganges
ACHTUNG!
Niemals gleichzeitig in beide Schweissdraht-Einführungen Schweissdraht einführen.
Gerät immer mit Schweissdraht betreiben.
11
Bedienung
Weitere Einstellungen
Kontrasteinstellung
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen und Umgebungstemperaturschwankungen kann im Arbeitsfenster über die
Back-Taste (25) der Kontrast am Display eingestellt werden.
Heizungen on / off
Bei längerem Unterbruch (Standby) kann im Arbeitsfenster die Heizung für PLAST und AIR über die Enter-
Taste (26) ausgeschaltet werden.
Tastensperre aktivieren
1. Menü
2. Tastensperre
3. Aktivieren
Tastensperre
Wurde die Tastensperre aktiviert, erscheint im Display aktiviert
Tastensper.
1. Back
2. Rückstellen
3. Selektieren
12
Bedienung
Menüführung
Menü
Menü
Auswahl
Selektieren
Funktionen
Auswahl
Selektieren
und Zurück
Zurück zum
Arbeitsfenster
Auswahl
13
Bedienung
Schweissparameter-Programmierung
Menü Freie
Einstellung
Programm selektieren 1-4
Auswahl
Eingabe
14
Bedienung
Schweissschuhwechsel
•D
er Schweissschuhwechsel muss am betriebswarmen Gerät vorgenommen werden.
Nur mit temperaturfesten Handschuhen arbeiten.
Verbrennungsgefahr!
• Demontage
Das betriebswarme Gerät abschalten und vom elektrischen Netz trennen
– Den Schweissschuh (8) mit Schweissschuhhalter (34) durch Lösen der Klemmschrauben (35)
von der Extrudierdüse (36) entfernen
– Die Extrudierdüse (36) bei jedem Schweissschuhwechsel von Schweissgutrückständen reinigen und sicher-
stellen, dass sie festgeschraubt ist
– Schweissschuh (8) durch Lösen der Befestigungsschrauben (33) vom Schweissschuhhalter (34)
entfernen
• Montage
– Einen der Schweissnaht angepassten Schweissschuh (8) an Schweissschuhhalter (34) mit Befesti-
gungsschrauben (33) montieren
– Schweissschuh (8) und Schweissschuhhalter (34) müssen mit den Klemmschrauben (35) gut angezogen
werden
35
36
8 8
35 34 33 35
15
Fehlerbehandlung
Fehlermeldungen
Tritt ein Fehler auf, wird dieser in der Statusanzeige (30) eingeblendet
(z. B. Err04 Motor ist überhitzt).
Anzeige ErrXX
Beim Auftreten eines Fehlers werden die Heizungen für AIR und PLAST sowie der Antriebsmotor ausgeschaltet !
Sollte dies nicht geschehen, ist das Gerät sofort vom Netz zu trennen!
Falls mehrere Fehler gleichzeitig auftreten, z.B. Err02 und Err04 , wird Err06 angezeigt.
Weitere Kombinationen werden mit den Buch-
staben A, B, C, D, E und F angezeigt, z. B. Err08 und Err02 Anzeige Err0A .
Übertemperaturschutz Antrieb
Wird der Antrieb durch äussere Einflüsse oder bei zu niedriger PLAST-Temperatur überhitzt, schaltet der interne
Temperaturschutz den Antrieb aus (siehe Err04 ).
Anlaufschutz Antrieb
Der Antriebsmotor ist gegen selbständiges Anfahren nach Fehlern, z.B. Überhitzung Err04 , gesichert. Es
erscheint in der Statusanzeige Antrieb (30) die Anzeige «Press any key», während
der Antriebsmotor im blockierten Zustand verharrt. Nach Behebung des Fehlers eine beliebige Taste auf der
Bedieneinheit (32) drücken. In der Statusanzeige Antrieb (30) erlöscht die Anzeige «Press any key».
Es kann weitergearbeitet werden.
16
Zubehör
41
Transportable Drahtabrollvorrichtung
• Die Vorrichtung ist für zwei Schweissdrahtrollen mit ø 300 mm ausgelegt
• Um eine optimale Drahtabwicklung zu gewährleisten, ist der Schweissdraht durch die dafür vorgesehene
Öse (41) zu führen
17
Wartung
• Netzanschlussleitung (14) und Stecker auf elektrische und mechanische Beschädigungen überprüfen.
Gewährleistung
• Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleis-
tungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung
oder Lieferschein) werden Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt. Heizelemente sind von der Gewährleistung oder Garantie ausgeschlossen.
• Weitere Garantie- oder Gewährleistungsansprüche werden im Rahmen des zwingenden Rechts ausgeschlossen.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Behandlung zurückzuführen sind,
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Keine Garantie- oder Gewährleistungsansprüche bestehen bei Geräten, die vom Käufer umgebaut oder ver-
ändert wurden.
18
Operating instructions (Translation of operating instructions) GB
Leister WELDPLAST S6
Handheld extrusion welder
Application
Handheld extrusion welder for welding thermoplastic materials using a PE or PP welding rod with a diameter of 4 or
5 mm (other materials on request) in the fields of tank construction, apparatus engineering, pipeline construction,
and landfill construction.
Electrically conductive materials (e.g., PE-EL) must not be welded!
Warning
Danger to life when opening the device as live components and connections
are then exposed. Pull the mains plug from the outlet before opening the device.
Electrically conductive materials (e.g., PE-EL) must not be welded!
Danger of fire and explosion with improper use of the handheld extrusion welder
(e.g., material overheating), particularly in the vicinity of flammable materials and
explosive gases.
Risk of burning! Do not touch exposed metal parts or escaping material while hot.
Allow the device to cool down. Do not point the hot air flow or escaping material
at people or animals.
Connect the device to an outlet with a protective conductor. Any interruption
of the protective conductor inside or outside of the device is dangerous!
Use extension cables with protective conductors only!
Conductor cross-section min. 3 × 4 mm2
Caution
120 The nominal voltage specified on the device must match the mains voltage.
230 If the power supply fails, then the main switch and the drive must be switched off
(release lock).
Disposal
Never dispose of electrical equipment with household refuse!
Electrical equipment, accessories and packagings should be subjected to environmentally
friendly recycling.
Technical data
Voltage V~ 230
Power W 4600
Frequency Hz 50/60
Air volume (20 °C) l/min 420
Air temperature °C max. 350
Plasticizing temperature °C max. 260
Emission level LpA (dB) 88
Sound power level LWA (dB) 96
Output Ø 4 kg/h PE 3.9 – 4.8 PP 3.4 – 4.0 (mean values at 50 Hz)
Output Ø 5 kg/h PE 4.9 – 6.0 PP 4.6 – 5.5 (mean values at 50 Hz)
Welding rod mm Ø4/Ø5
Vibration acceleration ah (m/s2) < 2.5 (K = 1.5 m/s2)
Dimensions L × W × H mm 821 × 116 × 240 (without welding shoe)
Weight kg 14 (without power supply cord)
Mark of conformity
Protection Class I
20
Operation
Device description
12 2
15
9 10 32
11 5
4
8 7
6
1 13
16
3
14
32 Operating unit
24 25 26 17. Welding program
18. Plast actual value
19. Plast setpoint value
20. Air actual value
21. Air setpoint value
17 22. Drive display bar
18 23. Output display
19 24. Menu key
20 25. Back key
21 26. Enter key
30 22 27. Down key
23 28. Select key
31 29. Up key
30. Drive status display
31. Cursor
27 28 29
21
Operation
Work environment/Safety
The handheld extrusion welder may not be used in areas with explosion and/or ignition hazards.
Ensure a stable position during work. The connection cable and welding rod must be able to move
freely and must not hinder the user or third parties while working.
Place the handheld extrusion welder on a fireproof support! Hot metal parts and the warm air jet
must be kept at a sufficient distance from the support and walls.
Workstation
If the welding work is interrupted, the drive must be
switched off with the on/off switch for drive (2).
Place the handheld extrusion welder on a
stable, fireproof support as shown in the
figure.
22
Operation
Current supply
120 When using an extension cable, it must have a minimum cross-section of 3 x 4 mm2, and it must be
230
authorized for the utilization site (e.g., outdoors) and be marked accordingly.
When a power generator is used as an energy supply, the following applies for its nominal output:
2 × nominal output of the handheld extrusion welder.
FI
Start-up process
The temperature monitor prevents the handheld extrusion welder from starting when it is in a cold state.
After switching on the main switch (1) press any key on the operating unit (32). The device then heats to the most
recently set target temperatures. When the target temperatures have been reached, a counter in the status
display counts back from 30 seconds to zero. After this start-up process, the device is ready for welding
(Ready* status). The handheld extrusion welder reaches its operating temperature after approx. 5 minutes.
In the event of a brief power supply interruption, it is not necessary to start a new start-up process.
23
Operation
Software and menu navigation
The Weldplast handheld extrusion welder is equipped with convenient operating software, which makes it easier for
the user to work with the welder.
Key functions
The keys react to a light touch.
• Working window
Working window functions
Menu selection
Setting the contrast
Heating on/off
Changing the cursor position
Selected value [+]
Selected value [–]
• Menu selection
Menu selection functions
Menu selection/Back to working window
Back to working window (changes are not saved!)
Select and go back to working window
Select
Move cursor up/Selected value +
Move cursor down/Selected value –
17
18
19
20
21
30 22
23
31
27 29
28
24
Operation
Setting the parameters in the working window
The cursor (31) indicates which parameter can be set. After the device has been switched on, the cursor is in
the “SPEED” position.
The following parameters can be selected with the Select key (28) in the working window and their values can be
changed with the Up key (29) and the Down key (27).
Example
22
The output volume depends on the thickness of the welding rod. If the output is too high when the output display reads
“60” and the potentiometer is set to “minimum”, change to the next smallest welding rod thickness.
25
Operation
Setting the PLAST and AIR temperatures
• Press the Select key (28) to move the cursor to the “PLAST” or “AIR” position
• Set the temperature value with the Up key (29) or the Down key (27)
26
Operation
Starting the welding process
CAUTION!
Never feed the welding rod into both welding rod insertion points at the same time.
Always operate the device with a welding rod.
• Pause the delivery of material using the on/off switch for drive (2)
• Direct the pre-heating nozzle (9) onto the area to be welded
• Pre-heat the area to be welded with oscillating movements
• Place the device on the prepared welding area and press the on/off switch for drive (2) again
• Carry out test welds according to the welding instructions from the material manufacturer and
the national standards or directives
• Check the test weld
• Adjust the temperature setting and output volume as necessary
• During a longer period of welding, the on/off switch for drive (2) can be kept in continuous operation
using the drive locking device (4)
27
Operation
Other settings
Contrast setting
In case of unfavorable lighting conditions and ambient temperature fluctuations, use the Back key (25) in the working
window to adjust the display contrast.
Heating on/off
In case of a longer interruption (standby), use the Enter key (26) to switch off the heating for PLAST and AIR.
1. Menu
2. Key lock
3. Activate Key lock
activated
If the key lock is activated, key lock appears on the display.
1. Back
2. Reset
3. Select
28
Operation
Menu navigation
Menu
Menu
Selection
Select
Functions
Selection
Select
and Back
Back to
working window
Selection
29
Operation
Programming the welding parameters
Menu Free
setting
Select program 1-4
Selection
Enter
The handheld extrusion welder is suitable for the following types of thermoplastic materials:
• PP/PE-HD/PE-LD
Programs 1 – 3 are preset with suitable values which can be adapted during the welding process.
The adjustments are not saved!
The free settings 1 – 4 are preset at the factory and can be programmed freely. The parameters will be stored even
after the device has been switched off.
The currently set welding program (17) is shown in the working display.
30
Operation
Changing the welding shoe
• T he welding shoe must be changed when the device is warm.
Work only with temperature-resistant gloves.
Risk of burning!
• Removal
Switch off the device while warm and disconnect it from the mains
– R emove the welding shoe (8) with the welding shoe holder (34) by unfastening the clamping screws (35)
from the extruder nozzle (36)
– Every time the welding shoe is changed, clean the extruder nozzle (36) of welding residue and make sure
that it is screwed in tightly
– Remove the welding shoe (8) from the welding shoe holder (34) by unfastening the fastening screws (33)
• Fitting
– Mount a welding shoe (8), which is adapted to the welding seam, to the welding shoe holder (34)
with fastening screws (33)
– The welding shoe (8) and the welding shoe holder (34) must be tightened with the clamping screws (35)
35
36
8 8
35 34 33 35
31
Error handling
Error messages
If an error occurs, this is displayed in the status display (30)
(e.g., Err04 motor has overheated).
Display ErrXX
If an error occurs, the heating for AIR and PLAST as well as the drive motor are switched off.
If this does not happen, disconnect the device from the mains immediately!
If several errors occur simultaneously, e.g., Err02 and Err04 , Err06 is displayed.
Other combinations are displayed by the letters A, B, C, D, E, and F, e.g., Err08 and Err02 display Err0A .
32
Accessories
41
33
Maintenance
• Check the power supply cord (14) and plug for electrical and mechanical damage.
• Every time the welding shoe is changed, clean the extruder nozzle (36) of welding residue.
Warranty
• The guarantee or warranty rights granted for this device by the direct distribution partner/salesman apply after
the date of purchase. In the event of a guarantee or warranty claim (verification by invoice or delivery note),
manufacturing or processing errors will be rectified by the sales partner through replacement delivery or repair.
Heating elements shall be excluded from warranty obligations or guarantees.
• Other guarantee or warranty claims are excluded within the framework of mandatory law.
• Damages resulting from natural wear, overload or improper handling are excluded from the warranty.
• No guarantee or warranty claims exist for devices that have been converted or modified by the purchaser.
34
Notice d’utilisation (Traduction de la notice d’utilisation d’origine) F
Leister WELDPLAST S6
Extrudeuse manuelle
Application
Extrudeuse manuelle pour souder des matériaux thermoplastiques avec fil à souder en polyéthylène (PE) et en
polypropylène (PP) en 4 et 5 mm de diamètre (autres matériaux sur demande) dans les domaines de la construction
de réservoirs, d’appareils et de conduites et de l’aménagement de décharges.
Ne pas souder les matériaux conducteurs d’électricité (en PE-EL p. ex.) !
Avertissement
Danger de mort en cas d’ouverture de l’appareil, car les composants sous tension
et les connexions ne sont plus protégés. Débrancher la fiche de la prise électrique
avant d’ouvrir l’appareil. Ne pas souder les matériaux conducteurs d’électricité
(en PE-EL p. ex.) !
Risque d’incendie et d’explosion en cas d’utilisation non conforme de l’extru-
deuse manuelle (surchauffe du matériau p. ex.), en particulier, à proximité de maté-
riaux inflammables et de gaz explosifs.
Risque de brûlures ! Ne pas toucher les pièces métalliques dénudées ou la masse
extrudée, lorsqu’elles sont encore chaudes. Laisser refroidir l’appareil. Ne pas
diriger le flux d’air chaud ou la masse extrudée sur des personnes ou des animaux.
Raccorder l’appareil à une prise électrique avec conducteur de protection !
Toute interruption du conducteur de protection à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’appareil est dangereuse !
N’utiliser que des rallonges avec conducteur de protection !
Section de conducteur min. 3 × 4 mm2
Porter une protection auditive !
Prudence
120 La tension nominale inscrite sur l’appareil doit correspondre à la tension du secteur.
230 En cas de panne de courant, couper l’interrupteur principal et l’entraînement
(débloquer le blocage).
Élimination
Ne jamais jeter les appareils électroniques avec les ordures ménagères !
Les appareils électroniques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés en respectant
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension V~ 230
Puissance W 4600
Fréquence Hz 50/60
Débit d’air (20 °C) l/min 420
Température de l’air °C max. 350
Température de plastification °C max. 260
Niveau d’émission LpA (dB) 88
Niveau acoustique LWA (dB) 96
Masse extrudée Ø 4 kg/h PE 3.9 – 4.8 PP 3.4 – 4.0 (valeurs moyennes à 50 Hz)
Masse extrudée Ø 5 kg/h PE 4.9 – 6.0 PP 4.6 – 5.5 (valeurs moyennes à 50 Hz)
Fil à souder mm Ø4/Ø5
Niveau vibration ah (m/s2) < 2.5 (K = 1.5 m/s2)
Dimensions L × l × H mm 821 × 116 × 240 (sans patin de soudage)
Poids kg 14 (sans câble de raccordement)
Label de conformité
Classe de protection I
36
Utilisation
Description de l’appareil
12 2
15
9 10 32
11 5
4
8 7
6
1 13
16
3
14
32 Unité de commande
24 25 26 17. Programme de soudage
18. Valeur effective Plast
19. Valeur de consigne Plast
20. Valeur effective Air
21. Valeur de consigne Air
17 22. Affichage graphique entraînement
18 23. Affichage de la masse extrudée
19 24. Touche Menu
20 25. Touche Retour
21 26. Touche Entrée
30 22 27. Touche Bas
23 28. Touche Sélection
31 29. Touche Haut
30. Affichage d’état de fonctionnement
entraînement
31. Curseur
27 28 29
37
Utilisation
Environnement de travail / Sécurité
L’extrudeuse manuelle ne doit pas être utilisée dans un environnement à risques d’explosion ou
d’incendie. Veiller à une bonne stabilité pendant l’utilisation. Le câble de raccordement et le fil
à souder doivent pouvoir bouger librement et ne doivent pas entraver le mouvement de l’utilisa-
teur ou d’une tierce personne pendant l’utilisation.
Placer l’extrudeuse manuelle sur un support réfractaire ! Les parties métalliques chaudes et le jet
d’air chaud doivent être à une distance suffisante par rapport au support et aux murs.
Réglage de la poignée
1. Desserrer le blocage en tournant la poignée (6) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
2. Placer la poignée (6) dans la position de travail souhaitée
3. Resserrer le blocage en tournant la poignée (6) dans le sens des
aiguilles d’une montre
Poste de travail
Lors d’une interruption des travaux de soudage,
éteindre l’entraînement au moyen de l’interrupteur
Marche/Arrêt de l’entraînement (2).
Poser l’extrudeuse manuelle selon la figure
sur un support stable et réfractaire.
38
Utilisation
Alimentation en courant
120
Dans le cas de l’utilisation d’un câble rallonge, il convient d’utiliser une section minimale
230
de 3 x 4 mm2 et le lieu d’utilisation (p. ex. en extérieur) doit être homologué et caractérisé en fonction.
Dans le cas de l’utilisation d’un groupe électrogène pour l’alimentation électrique, la puissance
nominale du groupe électrogène doit correspondre à : 2 × la puissance nominale de l’extrudeuse
FI
manuelle.
Démarrage
Le contrôle de température prévient les départs à froid de l’extrudeuse manuelle.
Une fois l’interrupteur principal (1) actionné, appuyer sur une touche de l’unité de commande (32). L’appareil
chauffe alors jusqu’à atteindre les dernières températures de consigne réglées. Une fois les températures
de consigne atteintes, un compteur décompte, dans l’affichage d’état, de 30 secondes jusqu’à zéro.
Au terme de cette procédure de démarrage, l’appareil est prêt au soudage (état Prêt*). L’extrudeuse
manuelle atteint sa température de fonctionnement après env. 5 minutes.
En cas de panne de courant temporaire, une nouvelle procédure de démarrage est lancée.
39
Utilisation
Logiciel et navigation par menu
L’extrudeuse manuelle pour soudage Weldplast est équipée d’un logiciel opérateur convivial facilitant à l’utilisateur
le travail et la manipulation de l’extrudeuse.
• Fenêtre de travail
Fonctions de la fenêtre de travail
Sélection de menu
Réglage du contraste
Chauffage Marche/Arrêt
Modification de la position du curseur
Valeur sélectionnée [+]
Valeur sélectionnée [–]
• Sélection de menu
Fonctions de la sélection de menu
Sélection de menu / Retour à la fenêtre de travail
Retour à la fenêtre de travail (la modification n’est pas sauvegardée !)
Sélectionner et retour à la fenêtre de travail
Sélectionner
Curseur vers le haut / Valeur sélectionnée +
Curseur vers le bas / Valeur sélectionnée –
Préparation du soudage
Fenêtre de démarrage Fenêtre de travail
Sur l’affichage (5), le nom de l’appareil et la version de La fenêtre de travail indique les paramètres
logiciel actuelle sont affichés au démarrage de l’extru- actuellement réglés.
deuse manuelle par l’interrupteur principal (1). La
fenêtre de démarrage est affichée jusqu’à ce qu’une
touche de l’unité de commande (32) soit actionnée.
24 25 26
17
18
19
20
21
30 22
23
31
27 29
28
40
Utilisation
Réglage des paramètres dans la fenêtre de travail
Le curseur (31) indique les paramètres qui peuvent être réglés. Après la mise en marche, le curseur se trouve en
position « SPEED » (vitesse).
Les paramètres suivants peuvent être sélectionnés dans la fenêtre de travail au moyen de la touche Sélection (28)
et leurs valeurs peuvent être modifiées au moyen de la touche Haut (29) et de la touche Bas (27).
Exemple
22
La quantité extrudée dépend de l’épaisseur du fil à souder utilisé. Si la quantité extrudée avec affichage d’extrusion
« 60 » et position de potentiomètre sur « Minimum » est trop grande, il faut passer à l’épaisseur de fil à souder
immédiatement inférieure.
41
Utilisation
Réglage des températures PLAST et AIR
• Placer le curseur sur la position « PLAST » ou « AIR » en appuyant sur la touche Sélection (28)
• Régler la valeur de température au moyen de la touche Haut (29) ou de la touche Bas (27)
ATTENTION !
Ne jamais introduire simultanément des fils à souder dans les deux entrées de fil à souder.
Toujours utiliser l’appareil avec fil à souder.
Arrêt de l’appareil
• Débloquer la commande de blocage (4) et relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt de
l’entraînement (2).
Retirer le matériau de soudage qui se trouve dans le patin de soudage afin de prévenir un endom-
magement du patin de soudage lors du démarrage suivant.
• Éteindre les chauffages au moyen de la touche Entrée (26)
• Laisser l’appareil refroidir
• Couper l’interrupteur principal (1)
43
Utilisation
Autres réglages
Réglage du contraste
Si les conditions de lumière et les fluctuations de la température ambiante sont défavorables, régler le contraste sur
l’affichage au moyen de la touche Retour (25) dans la fenêtre de travail.
Chauffages Marche/Arrêt
Lors d’une interruption prolongée (standby), il est possible d’éteindre le chauffage pour PLAST et AIR au moyen de
la touche Entrée (26) dans la fenêtre de travail.
1. Menu
2. Blocage des touches
Blocage des
3. Activer touches
activé
Si le blocage des touches est activé, « Tastensper » (blocage
touches) apparaît sur l’affichage.
1. Retour
2. Réinitialiser
3. Sélectionner
44
Utilisation
Navigation par menu
Menu
Menu
Sélection
Sélectionner
Fonctions
Sélection
Sélectionner
et Retour
Retour à la
fenêtre de
travail Sélection
45
Utilisation
Programmation des paramètres de soudage
Menu Réglage
libre
Sélectionner le programme 1-4
Sélection
Saisir
Le programme de soudage (17) actuellement réglé est illustré sur l’affichage de travail.
46
Utilisation
Changement du patin de soudage
• L e changement du patin de soudage doit être effectué sur l’appareil à l’état chaud.
Ne travailler qu’avec des gants résistants aux températures élevées.
Risque de brûlures !
• Démontage
Éteindre l’appareil à l’état chaud et le déconnecter du courant de secteur.
– Retirer le patin de soudage (8) avec le support de patin de soudage (34) en dévissant les vis de
serrage (35) de la buse d’extrusion (36)
– Nettoyer la buse d’extrusion (36) à chaque changement de patin de soudage de tout résidu de soudage et
s’assurer qu’elle est bien serrée
– Retirer le patin de soudage (8) du support de patin de soudage (34) en dévissant les vis de fixation (33)
• Montage
– Monter un patin de soudage (8) adapté à la soudure sur le support de patin de soudage (34) au moyen
des vis de fixation (33)
– Le patin de soudage (8) et le support de patin de soudage (34) doivent être bien serrés au moyen des vis de
serrage (35)
35
36
8 8
35 34 33 35
47
Élimination d’erreurs
Messages d’erreur
En cas d’erreur, cette dernière est signalée dans l’affichage d’état (30)
(p. ex Err04 le moteur est surchauffé).
Affichage ErrXX
En cas d’erreur, les chauffages pour AIR et PLAST ainsi que le moteur d’entraînement s’arrêtent immédiatement !
Err06 s’affiche lorsque plusieurs erreurs surviennent simultanément, p. ex. Err02 et Err04 .
D’autres combinaisons avec les lettres A, B, C, D, E et F seront affichées, p. ex Err08 et Err02 , affichage Err0A .
48
Accessoires
41
49
Entretien
• S’assurer que le câble de raccordement (14) et la prise ne présentent aucun dommage électrique ou
mécanique.
• Nettoyer la buse d’extrusion (36) de tout résidu après soudure à chaque changement de patin
de soudage.
Service et réparations
• Les réparations doivent exclusivement être confiées à des centres de service Leister. Ceux-ci garantissent un
service de réparation approprié et fiable, en l’espace de 24 heures, avec des pièces de rechange d’origine
selon schémas de connexions et listes de pièces détachées.
• Si avec la WELDPLAST S6, le message de service avec le code de service 1 s’affiche
après la mise en marche de l’appareil, un service Leister autorisé devra contrôlé
l’état du charbon et, le cas échéant, remplacer les balais charbons de l’entraînement.
• Le message peut être masqué à nouveau au moyen de la touche Sélection (28)
.
• Il est possible de continuer à travailler avec l’extrudeuse manuelle pendant une
courte durée.
• Si les balais charbons ne sont pas remplacés dans les délais raisonnables, l’en-
traînement fonctionne jusqu’à l’arrêt mécanique des charbons. Aucun message
d’erreur n’apparaît sur l’affichage ; toutefois, l’entraînement ne fonctionne plus.
Garantie
• Les droits au titre de la garantie fabricant ou de la garantie légale octroyés par le partenaire commercial ou ven-
deur direct s’appliquent à cet appareil à compter de la date d’achat. En cas de recours à la garantie (justificatif
par la facture ou le bordereau de livraison), les défauts de fabrication ou d’usinage feront l’objet soit d’un rempla-
cement, soit d’une réparation par le partenaire commercial. Les éléments chauffants sont exclus de la garantie.
• Toute autre prétention à la garantie fabricant ou à la garantie légale dans le cadre du droit en vigueur est exclue.
• Les dommages résultant d’une usure naturelle, d’une surcharge ou d’un traitement non conforme sont exclus de
la garantie.
• Aucun droit à revendication n’est accordé pour les appareils qui auront été transformés ou modifiés par l’acheteur.
50
Istruzioni per l’uso (Traduzione delle istruzioni originali) I
Prima della messa in servizio leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso
e conservarle per una futura consultazione.
Leister WELDPLAST S6
Estrusore manuale
Applicazione
Estrusore manuale per la saldatura di materiali termoplastici con filo per saldatura in PE e PP del diametro di 4 e
5 mm (altri materiali su richiesta) per i settori della costruzione di recipienti, apparecchiature, tubazioni e discariche.
Non è consentito saldare materiale elettricamente conduttivo (ad es. PE-EL)!
Avvertenza
Pericolo di morte in caso di apertura dell’apparecchio: contiene componenti e
contatti sotto tensione non protetti. Prima di aprire l’apparecchio, estrarre sempre
la spina dalla presa di corrente. Non è consentito saldare materiale elettricamente
conduttivo (ad es. PE-EL)!
Pericolo di incendio ed esplosione in caso di uso non conforme dell’estrusore
manuale (per es. surriscaldamento dei materiali), specialmente nelle vicinanze di
materiali infiammabili e gas esplosivi.
Pericolo di scottature! Non toccare le parti in metallo scoperte e la massa estrusa
quando sono roventi. Fare raffreddare l’apparecchio. Non dirigere il getto di aria
calda e la massa estrusa verso persone o animali.
Allacciare l’apparecchio a una presa di corrente provvista di conduttore di
terra. Eventuali interruzioni della linea di messa a terra all’interno o all’esterno
dell’apparecchio sono fonti di pericolo!
Usare esclusivamente cavi di prolunga con messa a terra!
Sezione del conduttore di terra min. 3 × 4mm2
Utilizzare una protezione per l’udito!
Attenzione
Tensione nominale: quella indicata sull’apparecchio deve corrispondere alla
120
tensione di rete.
230
In caso di interruzione dell’alimentazione, disinserire l’interruttore principale
e il motore (disinserire il bloccaggio).
L’apparecchio deve essere azionato sotto controllo visivo. Il calore può raggiun-
gere materiali infiammabili che si trovano al di fuori del campo visivo.
L’impiego dell’apparecchio è consentito esclusivamente a personale qualificato o sotto
il monitoraggio di quest’ultimo. È tassativamente vietato l’impiego da parte dei bambini.
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti domestici!
Gli apparecchiature elettriche, gli accessori e gli imballaggi devono essere riciclati nel rispetto
dell’ambiente.
Specifiche tecniche
Tensione V~ 230
Potenza W 4600
Frequenza Hz 50/60
Portata d’aria (20 °C) l/min 420
Temperatura dell’aria °C max. 350
Temperatura di plastificazione °C max. 260
Livello di emissione LpA (dB) 88
Livello di emissione acustica LWA (dB) 96
Produzione Ø 4 kg/h PE 3.9 – 4.8 PP 3.4 – 4.0 (valori medi a 50 Hz)
Produzione Ø 5 kg/h PE 4.9 – 6.0 PP 4.6 – 5.5 (valori medi a 50 Hz)
Filo per saldatura mm Ø4/Ø5
Livello di oscillazione ah (m/s2) < 2.5 (K = 1.5 m/s2)
Dimensioni L × P × H mm 821 × 116 × 240 (senza pattino di saldatura)
Peso kg 14 (senza cavo di allacciamento)
Marchio di omologazione
Classe di protezione I
52
Comando
Descrizione dell’apparecchio
12 2
15
9 10 32
11 5
4
8 7
6
1 13
16
3
14
32 Unità di comando
24 25 26 17. Programma di saldatura
18. Valore reale di plastificazione
19. Valore nominale di plastificazione
20. Valore reale dell’aria
21. Valore nominale dell’aria
17 22. Barra indicazione azionamento
18 23. Indicatore di produzione
19 24. Tasto Menu
20 25. Tasto Indietro
21 26. Tasto Invio
30 22 27. Tasto Giù
23 28. Tasto di selezione
31 29. Tasto Su
30. Schermata di stato Azionamento
31. Cursore
27 28 29
53
Comando
Ambiente di lavoro / Sicurezza
È vietato utilizzare l’estrusore manuale in ambienti o aree a rischio di esplosione e/o in cui sia pre-
sente un rischio di infiammabilità. Durante le operazioni di lavoro accertarsi che l’apparecchio risulti
perfettamente stabile. Il cavo di allacciamento e il filo per saldatura devono potersi muovere libera-
mente e non devono ostacolare l’utente o terze persone nello svolgimento delle operazioni di lavoro.
Collocare l’estrusore manuale su una base orizzontale e ignifuga! Le parti in metallo calde
e il getto di aria calda devono presentare una distanza adeguata dal supporto e dalle pareti.
Regolazione dell’impugnatura
1. Allentare il bloccaggio ruotando l’impugnatura (6) in senso
antiorario
2. Regolare l’impugnatura (6) nella posizione desiderata
3. Fissare di nuovo il bloccaggio ruotando l’impugnatura (6) in senso
orario
Posto di lavoro
Qualora si interrompano le operazioni di saldatura,
il motore deve essere arrestato mediante l’apposito
interruttore di avvio/arresto del motore (2).
Collocare l’estrusore manuale su una base
stabile e refrattaria come indicato nella figura.
54
Comando
Alimentazione elettrica
120 Se si utilizza un cavo di prolunga, il cavo deve avere una sezione minima di 3 x 4 mm2, essere omo-
230
logato per il luogo operativo prescelto (per es. all’aperto) e recare le relative marcature.
Qualora si utilizzi un gruppo elettrogeno per l’alimentazione di energia, la sua potenza nominale deve
essere pari al doppio della potenza nominale dell’estrusore manuale.
FI
Procedura di avvio
Il controllo della temperatura impedisce l’avviamento a freddo dell’estrusore manuale.
Dopo l’inserimento dell’interruttore principale (1) premere un tasto a piacere sull’unità di comando (32). Succes-
sivamente l’apparecchio si riscalda fino alle temperature nominali impostate per ultime. Una volta raggiunte
le temperature nominali, un contatore nella schermata di stato conta a ritroso da 30 secondi a zero.
Al termine di questa procedura di avviamento, l’apparecchio è pronto a saldare (stato Pronto*). L’estrusore
manuale raggiunge la propria temperatura di esercizio dopo circa 5 minuti.
In caso di brevi interruzioni della corrente di rete, occorre ripetere la procedura di avviamento.
55
Comando
Software e struttura del menu
L’estrusore per saldatura manuale Weldplast è dotato di un comodo software di controllo che agevola il lavoro
e l’uso dell’apparecchio da parte dell’utente.
• Finestra di lavoro
Funzioni finestra di lavoro
Selezione del menu
Regolazione del contrasto
Riscaldamento on/off
Modifica posizione del cursore
Valore selezionato [+]
Valore selezionato [–]
17
18
19
20
21
30 22
23
31
27 29
28
56
Comando
Impostazione dei parametri nella finestra di lavoro
Il cursore (31) indica quale parametro può essere impostato. Dopo l’accensione, il cursore si trova sulla posizione
“SPEED”.
Nella finestra di lavoro si possono selezionare i parametri seguenti con il tasto di selezione (28) e modificare
i rispettivi valori con il tasto Su (29) e il tasto Giù (27).
Esempio
22
La capacità di produzione dipende dallo spessore del filo per saldatura utilizzato. Se la produzione con un valore di
espulsione visualizzato di “60” e il potenziometro in posizione “Minimo” è troppo elevata, selezionare lo spessore del
filo per saldatura direttamente inferiore.
57
Comando
Regolazione delle temperature PLAST e AIR
• Premendo il tasto di selezione (28), portare il cursore sulla posizione “PLAST” o “AIR”
• Impostare il valore di temperatura tramite il tasto Su (29) o il tasto Giù (27)
ATTENZIONE!
Non introdurre in nessun caso il filo per saldatura in entrambi i fori di inserimento.
Azionare sempre l’apparecchio con il filo per saldatura.
• Interrompere l’uscita del materiale mediante l’interruttore di avvio/arresto del motore (2)
• Orientare l’ugello di preriscaldamento (9) verso il settore da saldare
• Preriscaldare il settore con movimenti oscillatori
• Collocare l’apparecchio sul settore da saldare preriscaldato e agire sull’interruttore di avvio/arresto
del motore (2)
• Eseguire una saldatura di prova secondo le istruzioni di saldatura del produttore del materiale e
in conformità con gli standard o le direttive nazionali
• Valutare la saldatura di prova
• Adattare secondo necessità la regolazione della temperatura e la capacità di produzione
• In caso di processi di saldatura di maggiore durata, è possibile bloccare l’interruttore di avvio/
arresto del motore (2) in posizione di funzionamento continuo mediante il dispositivo di bloccaggio
azionamento (4)
Spegnimento dell’apparecchio
• Disinserire il bloccaggio azionamento (4) e sbloccare l’interruttore di avvio/arresto del motore (2).
Rimuovere il materiale di saldatura presente nel pattino di saldatura, in modo che al prossimo
avviamento il pattino di saldatura non venga danneggiato
• Disinserire i riscaldamenti con il tasto Invio (26)
• Fare raffreddare l’apparecchio
• Spegnere l’interruttore principale (1)
59
Comando
Ulteriori regolazioni
1. Menu
2. Blocco tasti
3. Attivazione Blocco tasti
attivato
Se è stato attivato il blocco tasti,
sul display compare Blocco tasti.
1. Indietro
2. Disattivare
3. Selezionare
60
Comando
Struttura del menu
Menu
Menu
Selezione
Selezionare
Funzioni
Selezione
Selezionare
e Indietro
Indietro alla
finestra di lavoro
Selezione
61
Comando
Programmazione dei parametri di saldatura
Menu Libera
impostazione
Selezionare programma 1-4
Selezione
Immissione
Programma di saldatura Valore nominale PLAST [°C] Valore nominale AIR [°C]
Libera impostazione 1 – 4 230 260
Prg1 PE-LD 220 260
Prg2 PE-HD 230 260
Prg3 PP 240 260
Il programma di saldatura (17) attualmente impostato è visibile nella schermata del processo.
62
Comando
Cambio del pattino di saldatura
• Il cambio del pattino di saldatura deve avvenire con l’apparecchio a temperatura di esercizio.
Lavorare solo con guanti termoresistenti indossati.
Pericolo di scottature!
• Smontaggio
Spegnere l’apparecchio ancora caldo e scollegarlo dalla rete
– Rimuovere il pattino di saldatura (8) con il relativo supporto (34) allentando le viti di fermo (35)
dall’ugello estrusore (36)
– Pulire l’ugello estrusore (36) a ogni cambio del pattino di saldatura rimuovendo eventuali residui di materiale
d’apporto e assicurarsi che sia avvitato saldamente
– Rimuovere il pattino di saldatura (8) dal relativo supporto (34) allentando le viti di fissaggio (33)
• Montaggio
– Montare un pattino di saldatura (8) adatto al cordone di saldatura sul supporto del pattino di saldatura (34)
con le viti di fissaggio (33)
– Il pattino di saldatura (8) e il supporto del pattino di saldatura (34) devono essere ben serrati con le
viti di fermo (35)
35
36
8 8
35 34 33 35
63
Trattamento degli errori
Messaggi di errore
Se si verifica un errore, esso viene visualizzato nella schermata di stato (30)
(per es. Err04 Motore surriscaldato).
Indicazione ErrXX
Al verificarsi di un errore, i riscaldamenti per AIR e PLAST nonché il motore di azionamento vengono subito disinseriti!
Qualora dovessero verificarsi diversi errori contemporaneamente, per es. Err02 e Err04 , viene visualizzato Err06 .
Ulteriori combinazioni vengono visualizzate con le lettere A, B, C, D, E e F, per es. Err08 e Err02 , indicazione Err0A .
64
Accessori
41
65
Manutenzione
• Verificare l’assenza di danni elettrici e meccanici al cavo di alimentazione (14) e alla spina.
• Ad ogni cambio del pattino di saldatura, rimuovere eventuali residui di materiale di saldatura dall’ugello
estrusore (36).
Assistenza e riparazioni
• Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza Leister autorizzati. Questi assicu-
rano riparazioni sicure e affidabili entro 24 ore, con parti di ricambio originali come da schemi elettrici ed elenco
parti di ricambio.
• Qualora, in fase di accensione del WELDPLAST S6, sul display dell’apparecchio
venga visualizzata la schermata di servizio con il Codice di Servizio 1, fare
controllare il livello di carbone da un centro di assistenza Leister autorizzato
ed eventualmente sostituire le spazzole di carbone del motore di azionamento.
• La schermata può essere disattivata con il tasto di selezione (28) .
• È possibile continuare a lavorare con l’estrusore manuale per breve tempo.
• Se le spazzole di carbone non vengono sostituite entro la scadenza utile,
il motore continua a funzionare fino al raggiungimento dell’arresto meccanico
del carbone. Sul display non compare alcun messaggio di errore, tuttavia il
motore non si accende più.
Garanzia legale
• A questo prodotto si applicano i diritti previsti per la garanzia concessi dal partner di distribuzione/
rivenditore diretto, a partire dalla data di acquisto. In caso di ricorso alla garanzia (fanno fede la fattura o la bolla
di consegna), sono previste la fornitura sostitutiva o la riparazione di difetti di fabbricazione o di lavorazione a cura
del partner di distribuzione. La garanzia non si applica agli elementi riscaldanti.
• È esclusa qualsiasi ulteriore garanzia non espressamente prevista dalle vigenti norme di diritto cogente.
• Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili alla naturale usura, al sovraccarico o alla scorretta manipolazione.
• Il ricorso alla garanzia decade per gli apparecchi sottoposti a modifiche o alterazioni da parte dell’acquirente.
66
Instrucciones de servicio (Traducción de las instrucciones de servicio originales) E
Leister WELDPLAST S6
Extrusora manual
Aplicación
Extrusora manual para la soldadura de fibras sintéticas termoplásticas de hilo de soldadura de PE y PP con un
diámetro de 4 y 5 mm (otros materiales a petición) en el ámbito de la construcción de recipientes, construcción de
aparatos, construcción de tuberías y construcción de vertederos.
No se debe soldar material conductor de electricidad (p. ej. PE-EL).
Advertencia
Peligro de muerte al abrir el equipo, ya que podrá accederse a componentes
y a conexiones conductores de tensión. Antes de abrir el equipo, desenchufar
el conector de la alimentación de red. No se debe soldar material conductor de
electricidad (p. ej. PE-EL).
Peligro de incendio y explosión en caso de uso inapropiado de la extrusora
manual (p. ej. debido al sobrecalentamiento del material), especialmente en las
inmediaciones de materiales inflamables y gases explosivos.
Peligro de quemaduras. No tocar piezas metálicas sin protección ni cualquier
sustancia que salga de ellas si están calientes. Dejar que el equipo se enfríe. No
apunte a personas ni a animales con el chorro de aire caliente ni cualquier sustancia
que salga del mismo.
Conecte el equipo en un enchufe con conexión a tierra de seguridad. Cualquier
interrupción de la conexión a tierra de seguridad, ya sea en la parte interior o exterior,
es peligrosa.
Únicamente emplear cables de prolongación con conexión a tierra de seguridad.
Sección mínima de conductor 3 × 4 mm2
Usar protección auditiva.
Precaución
120 La tensión nominal indicada en el equipo debe coincidir con la tensión de red.
230 En caso de que se interrumpa la tensión de red, se debe desconectar el interruptor
principal y el accionamiento (soltar bloqueo).
Eliminación
No elimine equipos eléctricos como basura doméstica.
Las equipos eléctricos, los accesorios y los embalajes deben reciclarse y reutilizarse de forma ade-
cuada para proteger el medioambiente.
Datos técnicos
Tensión V~ 230
Potencia W 4600
Frecuencia Hz 50/60
Flujo de aire (20 °C) l/min 420
Temperatura de aire °C máx. 350
Temperatura de plastificación °C máx. 260
Nivel de emisiones LpA (dB) 88
Nivel de potencia sonora LWA (dB) 96
Emisión Ø 4 kg/h PE 3.9-4.8 PP 3.4-4.0 (valores medios a 50 Hz)
Emisión Ø 5 kg/h PE 4.9-6.0 PP 4.6-5.5 (valores medios a 50 Hz)
Hilo de soldadura mm Ø 4/Ø 5
Nivel de oscilación ah (m/s2) < 2.5 (K = 1.5 m/s2)
Medidas La. × An. × Al. mm 821 × 116 × 240 (sin zapata de soldadura)
Peso kg 14 (sin cable de alimentación principal)
Marca de conformidad
Clase de protección I
68
Manejo
Descripción del equipo
12 2
15
9 10 32
11 5
4
8 7
6
1 13
16
3
14
32 Unidad de manejo
24 25 26 17. Programa de soldadura
18. Valor real Plast
19. Valor nominal Plast
20. Valor real Air
21. Valor nominal Air
17 22. Barra de indicación accionamiento
18 23. Indicación de expulsión
19 24. Tecla Menú
20 25. Tecla Volver
21 26. Tecla Intro
30 22 27. Tecla Abajo
23 28. Tecla Seleccionar
31 29. Tecla arriba
30. Indicación de estado accionamiento
31. Cursor
27 28 29
69
Manejo
Entorno de trabajo/seguridad
La extrusora manual no debe empelarse en entornos inflamables o con peligro de explosión.
Asegurarse de contar con un apoyo firme durante el trabajo. El cable de conexión de red y el hilo
de soldadura tienen que poder moverse libremente y no deben molestar al usuario ni a terceros.
Colocar la extrusora manual sobre una base ignífuga. Debe dejarse suficiente distancia entre las
piezas metálicas calientes y el chorro de aire caliente y la base y las paredes.
Puesto de trabajo
Al interrumpir los trabajos de soldadura, el acciona-
miento debe desconectarse con el interruptor on/
off del accionamiento (2).
Colocar la extrusora manual sobre una base
ignífuga y estable tal y como muestra la imagen.
70
Manejo
Fuente de alimentación
120 En caso de usar un cable de prolongación hay que emplear una sección mínima de 3 x 4 mm2, que
230
esté autorizada para su uso en el lugar de aplicación (p. ej. al aire libre) y que cuente con las marcas
correspondientes.
En caso de emplear un dispositivo para el abastecimiento de energía, se debe tener en cuenta lo
ID
siguiente con respecto a su potencia nominal: 2 veces la potencia nominal de la extrusora manual.
Proceso de arranque
El dispositivo de control térmico evita el arranque de la extrusora manual cuando está fría.
Después de la conexión del interruptor principal (1), accionar cualquier tecla de la unidad de manejo (32).
A continuación, el equipo calienta hasta las últimas temperaturas nominales ajustadas. Una vez alcanzadas
las temperaturas nominales, un contador ubicado en la indicación de estado inicia una cuenta regresiva
de 30 s. Una vez finalizado este proceso de arranque, el equipo está listo para la soldadura (estado Listo*).
La extrusora manual alcanza su temperatura de funcionamiento después de aprox. 5 min.
En caso de que se interrumpa la alimentación eléctrica durante un período de tiempo corto, no hace falta
repetir el proceso de arranque.
71
Manejo
Software y navegación de menú
La extrusora manual Weldplast está equipada con un software de manejo muy cómodo que le facilita el trabajo y el
manejo de la extrusora al usuario.
Funciones de teclas
Las teclas se accionan mediante un contacto ligero.
• Ventana de trabajo
Funciones de la ventana de trabajo
Selección de menú
Ajustar contraste
Calefacción on/off
Modificar posición del cursor
Valor seleccionado [+]
Valor seleccionado [–]
• Selección de menú
Funciones de selección de menú
Selección de menú/Volver a la ventana de trabajo
Volver a la ventana de trabajo (las modificaciones no se guardarán)
Seleccionar y volver a la ventana de trabajo
Seleccionar
Desplazar el cursor hacia arriba/Valor seleccionado +
Desplazar el cursor hacia arriba/Valor seleccionado –
Preparación de soldadura
Ventana de inicio Ventana de trabajo
En la pantalla (5) se indica el nombre del dispositivo y la La ventana de trabajo muestra los parámetros actual-
versión actual del software una vez se enciende la extru- mente indicados.
sora manual mediante el interruptor principal (1).
La ventana de inicio se indica hasta que se accione
cualquier tecla de la unidad de manejo (32).
24 25 26
17
18
19
20
21
30 22
23
31
27 29
28
72
Manejo
Ajuste de los parámetros en la ventana de trabajo
El cursor (31) indica qué parámetros se pueden ajustar. Después de encender el dispositivo, el cursos se encuentra
en la posición «SPEED».
En la ventana de trabajo se pueden seleccionar los siguientes parámetros con la tecla Seleccionar (28) y se pue-
den modificar los sus valores con las teclas Arriba (29) y Abajo (27).
Ejemplo
22
El valor de emisión depende del grosor del hilo de soldadura empleado. Si la emisión es demasiado grande con el
ajuste de emisión en “60” y el ajuste del potenciómetro en “Mínimo”, hay que cambiar al grosor de hilo de soldadura
inmediatamente más fino.
73
Manejo
Ajuste de las temperaturas PLAST y AIR
• Mediante el accionamiento de la tecla Seleccionar (28), desplazar el cursor a la posición «PLAST» o «AIR»
• Ajustar el valor de temperatura mediante la tecla Arriba (29) o Abajo (27)
ATENCIÓN:
No introducir hilo de soldadura en ambas entradas de hilo de soldadura de forma simultánea.
No poner el equipo en marcha sin hilo de soldadura.
75
Manejo
Otros ajustes
1. Menú
2. Bloqueo de teclado
3. Activar
Bloqueo
Si se ha activado el bloqueo de teclado, en la pantalla de teclado
aparece Teclado bloq. activado
1. Volver
2. Reinicio
3. Seleccionar
76
Manejo
Navegación de menú
Menú
Menú
Selección
Seleccionar
Funciones
Selección
Seleccionar
y Volver
Volver a la
ventana de
trabajo
Selección
77
Manejo
Programación de los parámetros de soldadura
Menú Ajuste
libre
Selección del programa 1-4
Selección
Entrada
78
Manejo
Cambio de zapata de soldadura
• E l cambio de zapata de soldadura debe realizarse con el equipo a temperatura de funcionamiento.
No trabaje sin usar guantes termorresistentes.
Peligro de quemaduras.
• Desmontaje
Desconectar el equipo a temperatura de funcionamiento y desenchufarlo de la red eléctrica
– Retirar la zapata de soldadura (8) con el soporte para zapatas de soldadura (34) de la tobera de
extrusión (36) aflojando los tornillos de ajuste (35)
– Asegurarse de limpiar la tobera de extrusión (36) de restos de soldadura en cada cambio de zapata de
soldadura y de que está bien atornillada
– Retirar la zapata de soldadura (8) del soporte para zapatas de soldadura (34) aflojando los tornillos de
fijación (33)
• Montaje
– Montar una zapata de soldadura (8) adaptada a la costura de soldadura en el soporte para zapatas de
soldadura (34) con los tornillos de fijación (33)
– La zapata de soldadura (8) y el soporte para zapatas de soldadura (34) deben estar bien fijadas con los tornillos
de ajuste (35)
35
36
8 8
35 34 33 35
79
Subsanación de errores
Mensajes de error
Si se produce un error, dicho error se muestra en la indicación de estado (30)
(p. ej. Err04 Sobrecalentamiento del motor).
Indicación ErrXX
Si se produce un error, se desconectan las calefacciones para AIR y PLAST, así como el motor de accionamiento.
Si aparecen varios errores de forma simultánea, p. ej. Err02 y Err04 , se muestra Err06 .
Se muestran otras combinación con las letras A, B, C, D, E y F p. ej. Err08 y Err02 indicación Err0A .
41
81
Mantenimiento
• Revisar el cable de conexión de red (14) y los conectores para descartar que presenten defectos
mecánicos o eléctricos.
• Retirar los restos de soldadura de la tobera de extrusión (36) durante cada cambio de zapata de
soldadura.
Asistencia y reparaciones
• Solo el servicio técnico de Leister está autorizado a realizar reparaciones en el equipo. Este garantiza un
servicio de reparación profesional y de confianza en un plazo de 24 horas con piezas de repuesto originales
conforme a los esquemas de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
• Si en WELDPLAST S6 aparece la indicación de servicio técnico con el código
de servicio técnico 1 tras conectar el equipo, el servicio técnico de Leister
autorizado debe comprobar el nivel de carbón y, en caso necesario, sustituir las
escobillas de carbón del accionamiento.
• La indicación puede volver a ocultarse con la tecla Seleccionar (28) .
• Se puede continuar trabajando con la extrusora manual por poco tiempo.
• Si no se han sustituido las escobillas de carbón en un plazo razonable, el acciona-
miento funcionará hasta alcanzar la parada mecánica de carbón. En la indicación
no aparecerá ningún mensaje de error pero el accionamiento ya no funcionará.
Garantía
• Para este dispositivo tienen validez los derechos de garantía comercial o legal concedidos por el socio de distri-
bución directo/el vendedor a partir de la fecha de compra. En caso de que exista derecho de garantía comercial
o legal (certificación mediante factura o albarán de entrega), el socio de distribución subsanará los daños de
fabricación o tratamiento con una entrega de reposición o una reparación. Las resistencias no están incluidas en
la garantía.
• Cualquier otro derecho de garantía comercial o legal se excluirá en el marco del derecho imperativo.
• Los daños provocados por el desgaste natural del equipo, sobrecarga o manejos inadecuados quedan excluidos
de la garantía.
• No habrá ningún derecho de garantía comercial o legal en el caso de los dispositivos que hayan sido alterados
o modificados por el comprador.
82
® © Copyright by Leister
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74
Art. 137.243