Sie sind auf Seite 1von 4

MXIMAS DE IF En da il b il lo Fontica> ni da il a ba il l (Aquele que viola a confiana mtua sofrer graves conseqncias) A df fn gbgb mrndnlgn Fontica> a dif fum

m abaaba mrindilgum (Adivinhao de If para os 16 ancestrais ilustres) Wn nrel If wn nlo r tor gb Fontica> um umrl if um uml re tro b (Eles andavam pela cidade de If a perguntar) won l gb won l to bi Oldmar t rn won ni wn d If s Fontica> aum l b aum l t bi ldumare ti ram um ni um da if si (Viveremos tanto tempo como declarou Oldmar, era a pergunta deles para If.) Wn n wn a gb, won a t sgbn k wn pa kl m. Fontica> um ni um a b, um a t xubm qui um pa iquil m (Eles tinha chegado maturidade, eles eram educados mas lutavam por ser os primeiros a saber) If n: Fontica> if ni (If disse:) 1) wn n k wn ma fi sr pe sr Fontica> un ni Qui un ma fi ssur pu ssur (ele If - avisou no chamem sr por sr) 2) wn n k wn ma fi sr pe sr Fontica> un ni Qui un ma fi ssur pu ssur (ele avisou no chamem sr por sr) 3) wn n k wn ma fi odde pe d Fontica> um ni qui um ma fi did pu d (ele avisou no tratem odde por d) 4) wn n k wn ma fi ew rk pe ew Oriro Fontica> um ni qui um ma fi u irc pue u rir (ele avisou no digam que folha de rk folha de oriro) 5) wn n k wn ma fi imw b won d od Fontica> um ni qui um ma fi aimau ba um d d (ele avisou no queiram nadar se no conhecem o rio) 6) wn n k wn ma fi lk b won k hin-hin Fontica> um ni qui um ma fi ailc ba um qu rraim rraim (ele avisou no sejam orgulhosos e no sejam egocntricos) 7) wn n k wn ma gba on br wol kl Fontica> um ni qui um ma ba na buru ul acala

(ele avisou no entrem na casa de kl com ms intenes ou falsidades) 8) wn n k wn ma fi kde nu d Fontica> um ni qui um ma fi icod nu id (ele avisou no usem penas sagradas como papel higinico - para limpar-se) 9) wn n k wn ma su s epo Fontica> um ni qui um ma xu si p (ele avisou nunca defequem sobre o azeite) 10) wn n k wn ma t s f Fontica> um ni qui um ma t si af (ele avisou no urinem onde se fabrica azeite) 11) wn n k wn ma gba p lw afj Fontica> um ni qui um ma ba p lu afdj (ele avisou no tirem a bengala de um cego) 12) wn n k wn ma gba p lw gb Fontica> um ni qui um ma ba p lu bu (ele avisou no tirem a bengala de um velho) 13) wn n k wn ma gba obnrin gbni Fontica> um ni qui um ma ba binrin bn (ele avisou no se envolvam com esposas de um nobre) 14) wn n k wn ma gba obnrin r Fontica> um ni qui um ma ba binrin r (ele avisou no se envolvam com a esposa de um amigo) 15) wn n k wn ma sr ml lhn Fontica> um ni qui um ma sr imul liim (ele avisou no falem demais) 16) wn n k wn ma sn-n bnt awo Fontica> um ni qui um ma sam am ibant au (ele avisou no se envolvam com a esposa de um Babalwo) Wn dl ay tn ohun t wn n k wn m se wn nse Fontica> um dl ai tam orrum ti um ni qui um ma x um umx (quando os ancestrais chegaram em suas terras "no" fizeram todas as coisas que lhes fora mandado fazer) Wn w br s k Fontica> um u br sii c (e eles comearam a morrer, um por um) Wn f igbe ta, wn n rnml npa wn. Fontica> um fi ibu ta um ni rummil umpa um (ento comearam a dizer que rnml era um assassino.) rnml n un k ln npa wn Fontica> rummil ni um c lum ump um

(rnmila disse que no era ele quem estava matando os velhos) rnml n pa kl m o won l npa wn Fontica> rummil ni aipa iquil m um l umpa um (rnml disse que eles estavam morrendo porque no cumpriram os mandamentos de If) gb re dow re. Fontica> ab r du r (os velhos deveriam comportar-se com honra e obedecer aos Seus mandamentos.) Concluso: Muitos andam pela vida sem rumo e acabam indo buscar os conselhos de If. Este era o caso dos ancestrais que buscaram cobrar de If a promessa feita por Deus, que dava a eles uma vida longa. Assim If advertiu: 1. No digam o que no sabem (sr pode ser tanto uma conta sagrada como um nome de uma pessoa); 2. No faam ritos que no saibam fazer (novamente avisa no troquem a conta sagrada pelo nome); 3. No enganem as pessoas (trocando a pena de papagaio por morcego); 4. No conduzam as pessoas a uma vida falsa (mostrando a folha de rk e dizendo que folha de oriro); 5. No queiram ser uma coisa que vocs no so (no queiram nadar se vocs no conhecem o rio); 6. No sejam orgulhosos e egocntricos; 7. No busquem o conselho de If com ms intenes ou falsidade (kl um ttulo usado para rnml); 8. No rompam (no mudem) ou revelem os ritos sagrados, fazendo mal uso deles; 9. No sujem os objetos sagrados com as impurezas dos Homens; busquem nos ritos sagrados somente coisas boas; 10. Os templos devem ser lugares puros, onde a sujeira do carter humano deve ser lavada; 11. No desrespeitem ou inferiorizem os que tm maior dificuldade de assimilar conhecimentos ou deficincias no carter, ajude-os a mudar; 12. No desrespeitem os mais velhos, a sabedoria est com eles, a vida os fez aprender; 13. No desrespeitem as linhas de condutas morais; 14. Nunca traiam a confiana de seu semelhante; 15. Nunca revelem segredos que lhe so confiados; falar pouco e somente o necessrio demonstra sabedoria; 16. Respeitem os que possuem cargos de responsabilidade maior; o Babalwo um Pai, portanto, devido grande respeito aos Pais. Mas os ancestrais no cumprem as determinaes de Deus, trazidas e mostradas por rnml. Deus usa os rs para advertir o Homem, mas no obtm sucesso. O Homem no ouve os conselhos. Mesmo assim, em erro, o Homem ainda acusa a rnmla. Mais uma vez no reconhecendo seus prprios erros. O Homem tem esse hbito, o de culpar os outros pelas suas maneiras erradas. Diante de tais atitudes, Deus fica desobrigado de cumprir Sua palavra com o Homem, permitindo ento que o Homem morra idoso e venha a renascer jovem, para que uma nova

caminhada de aprendizados se inicie, em outra vida, em outro lugar, e quem sabe assim, nessa nova etapa, o Homem aprenda os mandamentos de If pondo fim a esse ciclo sofrido. Assim se repetiro esses ciclos, at que o Homem aprenda a mudar, tornando-se um Egngn gb (Ancestral Ilustre) que recebe funes mais importantes no run (no Alm)!

Das könnte Ihnen auch gefallen