Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Odysseus berichtet
Ira enim commotus erat, quod ego
antea Cyclopem, eius filium, me
necare temptantem dolo
fefelleram.
Zunächst benötigen wir eine Vorstrukturierung
des Satzes.
Relativsatz
Wörtliche Übersetzung
Adverbialsatz
Präpositionalausdruck
Beiordnung
Er war nämlich von Er war nämlich von Er war nämlich von Zorn Er war nämlich von Zorn Er war nämlich von
Zorn bewegt worden, Zorn bewegt worden, bewegt worden, weil ich bewegt worden, weil ich Zorn bewegt worden,
weil ich vorher den weil ich vorher den vorher den vorher den weil der Zyklope, sein
Zyklopen, seinen Zyklopen, seinen Zyklopen, seinen Sohn, Sohn, versucht hatte
mich zu töten
Sohn, der Sohn, nachdem er nach der Versuchung mich zu töten und ich
mich versucht
versuchenden Zyklope mich zu töten, durch ihn dann durch eine
mich versucht hatte zu
hatte zu töten, durch n, seinen Sohn, durch töten, eine List getäuscht hatte. List getäuscht hatte.
eine eine durch eine List getäuscht
List getäuscht hatte. List getäuscht hatte. hatte.
Wir danken für die
Anteilnahme.