Sie sind auf Seite 1von 136

MS 231, 251

2 - 45 Gebrauchsanleitung
45 - 92 Notice d’emploi
92 - 135 Istruzioni d’uso
deutsch

Inhaltsverzeichnis

0000006608_013_D
Original Gebrauchsanleitung
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wen‐
1 Zu dieser Gebrauchsanleitung....................2 den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an
2 Sicherheitshinweise.................................... 3 unsere Vertriebsgesellschaft.
3 Reaktionskräfte........................................... 7 Ihr
4 Arbeitstechnik............................................. 9
5 Schneidgarnitur.........................................15
6 Führungsschiene und Sägekette montieren
(seitliche Kettenspannung)....................... 16
7 Führungsschiene und Sägekette montieren Dr. Nikolas Stihl
(Kettenschnellspannung).......................... 17
8 Sägekette spannen (seitliche Kettenspan‐ 1 Zu dieser Gebrauchsanlei‐
nung).........................................................19
9 Sägekette spannen (Kettenschnellspan‐ tung
nung).........................................................19 Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich auf eine
10 Spannung der Sägekette prüfen............... 20 STIHL Motorsäge, in dieser Gebrauchsanleitung
11 Kraftstoff....................................................20 auch Motorgerät genannt.
12 Kraftstoff einfüllen..................................... 21
13 Kettenschmieröl........................................ 23 1.1 Bildsymbole

Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.


Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
14 Kettenschmieröl einfüllen..........................23 Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind,
15 Kettenschmierung prüfen..........................24 sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
16 Kettenbremse............................................24
17 Winterbetrieb.............................................25 Abhängig von Gerät und Ausstattung können fol‐
18 Motor starten / abstellen........................... 25 gende Bildsymbole am Gerät angebracht sein.
19 Betriebshinweise.......................................29 Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus
20 Führungsschiene in Ordnung halten.........30 Benzin und Motoröl
21 Haube....................................................... 30
22 Luftfiltersystem.......................................... 30 Tank für Kettenschmieröl; Ketten‐
schmieröl
23 Luftfilter reinigen....................................... 31
24 Vergaser einstellen................................... 32
Kettenbremse blockieren und lösen
25 Zündkerze................................................. 33
26 Gerät aufbewahren................................... 34
27 Kettenrad prüfen und wechseln................ 34
Nachlaufbremse
28 Sägekette pflegen und schärfen............... 35
29 Wartungs- und Pflegehinweise................. 39
30 Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ Kettenlaufrichtung
meiden...................................................... 40
31 Wichtige Bauteile...................................... 41
32 Technische Daten..................................... 42 Ematic; Mengenverstellung Ketten‐
33 Ersatzteilbeschaffung................................43 schmieröl
34 Reparaturhinweise.................................... 43
35 Entsorgung................................................43 Sägekette spannen
36 EU-Konformitätserklärung.........................44
37 Anschriften................................................ 44
Ansaugluftführung: Winterbetrieb
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐
0458-737-7521-C. VA0.L21.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022

zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Ansaugluftführung: Sommerbetrieb


Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐
verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ Griffheizung
rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht
alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐
den sind und problemlos damit arbeiten können. Dekompressionsventil betätigen

2 0458-737-7521-C
2 Sicherheitshinweise deutsch
Kraftstoffhandpumpe betätigen Minderjährige dürfen nicht mit der Motorsäge
arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16
Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
1.2 Kennzeichnung von Textab‐
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
schnitten Gefahren, die gegenüber anderen Personen
oder deren Eigentum auftreten.
WARNUNG
Motorsäge nur an Personen weitergeben oder
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für ausleihen, die mit seiner Handhabung vertraut
Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
schäden.
Wer mit der Motorsäge arbeitet, muss ausgeruht,
gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich
HINWEIS aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen
darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einer Motorsäge möglich ist.
einzelner Bauteile.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten,
1.3 Technische Weiterentwicklung die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder
Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung werden.
sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis,
stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten. Wind) die Arbeit verschieben – erhöhte Unfallge‐
fahr!
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb keine Nur Träger von Herzschrittmachern: Die Zündan‐
Ansprüche abgeleitet werden. lage dieser Motorsäge erzeugt ein sehr geringes
elektromagnetisches Feld. Ein Einfluss auf ein‐
2 Sicherheitshinweise zelne Herzschrittmacher-Typen kann nicht völlig
Besondere Sicherheitsmaßnahmen ausgeschlossen werden. Zur Vermeidung von
sind beim Arbeiten mit der Motorsäge gesundheitlichen Risiken empfiehlt STIHL den
erforderlich, weil mit sehr hoher Ket‐ behandelnden Arzt und Hersteller des Herz‐
tengeschwindigkeit gearbeitet wird schrittmachers zu befragen.
und die Schneidezähne sehr scharf
sind. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor dung
der ersten Inbetriebnahme aufmerk‐
sam lesen und für späteren Gebrauch Die Motorsäge nur zum Sägen von Holz und
sicher aufbewahren. Nichtbeachten hölzernen Gegenständen verwenden.
der Gebrauchsanleitung kann lebens‐
gefährlich sein. Für andere Zwecke darf die Motorsäge nicht
benutzt werden – Unfallgefahr!
2.1 Allgemein beachten
Keine Änderungen an der Motorsäge vornehmen
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden.
von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Für Personen- und Sachschäden, die bei der
Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐ Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte
ten. auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Der Einsatz Schall emittierender Motorsägen
kann durch nationale wie auch örtliche, lokale
2.3 Bekleidung und Ausstattung
Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausstattung
Wer zum ersten Mal mit der Motorsäge arbeitet: tragen.
Vom Verkäufer oder von einem anderen Fach‐ Die Kleidung muss zweckmäßig sein
und darf nicht behindern. Eng anlie‐
kundigen erklären lassen, wie man damit sicher gende Kleidung mit Schnittschutzein‐
umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilneh‐ lage – kein Arbeitsmantel.
men.

0458-737-7521-C 3
deutsch 2 Sicherheitshinweise

Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp 2.5 Reinigen


oder sich bewegenden Teilen der Motorsäge ver‐ Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe
fangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte Reinigungsmittel können den Kunststoff beschä‐
und keinen Schmuck. Lange Haare zusammen‐ digen.
binden und sichern (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Geeignetes Schuhwerk tragen – mit Motorsäge von Staub und Schmutz reinigen –
Schnittschutz, griffiger Sohle und keine Fett lösenden Mittel verwenden.
Stahlkappe. Kühlluftschlitze bei Bedarf reinigen.
Zur Reinigung der Motorsäge keine Hochdruck‐
WARNUNG reiniger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann
Teile der Motorsäge beschädigen.
Um die Gefahr von Augenverletzun‐
gen zu reduzieren enganliegende 2.6 Zubehör
Schutzbrille nach Norm EN 166 oder
Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen,
Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐
Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐
Gehörschutzkapseln. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur
hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwen‐
Schutzhelm tragen bei Gefahr von herabfallen‐ den. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
den Gegenständen. oder Schäden an der Motorsäge bestehen.
Robuste Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem Material tragen STIHL empfiehlt STIHL Original Werkzeuge,
(z. B. Leder). Führungsschienen, Sägeketten, Kettenräder und
Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren
Eigenschaften optimal auf das Produkt und die
STIHL bietet ein umfangreiches Programm für
Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
persönliche Schutzausstattung an.

2.4 Transport 2.7 Tanken


Benzin ist extrem leicht entzündlich –
Vor dem Transport – auch über kürzere Strecken von offenem Feuer Abstand halten –
– Motorsäge immer abstellen, Kettenbremse blo‐ keinen Kraftstoff verschütten – nicht
ckieren und Kettenschutz anbringen. Dadurch rauchen.
kein unbeabsichtigtes Anlaufen der Sägekette. Vor dem Tanken Motor abstellen.
Nicht tanken, solange der Motor noch heiß ist –
Kraftstoff kann überlaufen – Brandgefahr!
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit besteh‐
ender Überdruck sich langsam abbauen kann
und kein Kraftstoff herausspritzt.
Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraft‐
001BA115 KN

stoff verschüttet, Motorsäge sofort davon säu‐


bern. Keinen Kraftstoff an die Kleidung kommen
lassen, sonst sofort wechseln.
Die Motorsägen können serienmäßig mit folgen‐
Motorsäge nur am Griffrohr tragen – heißer den Tankverschlüssen ausgerüstet sein:
Schalldämpfer vom Körper weg, Führungs‐
schiene nach hinten. Heiße Maschinenteile, ins‐ Tankverschluss mit Klappbügel (Bajonettver‐
besondere die Schalldämpferoberfläche, nicht schluss)
berühren – Verbrennungsgefahr! Tankverschluss mit Klappbügel (Bajo‐
nettverschluss) korrekt einsetzen, bis
In Fahrzeugen: Motorsäge gegen Umkippen, zum Anschlag drehen und den Bügel
Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff und zuklappen.
Kettenöl sichern.

4 0458-737-7521-C
2 Sicherheitshinweise deutsch

Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens ent‐
Tankverschluss durch die Vibration des Motors fernt und nicht in geschlossenen Räumen star‐
löst und Kraftstoff austritt. ten.
Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Vor dem Starten Kettenbremse blockieren –
Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten
– Lebensgefahr durch Verbrennun‐ durch die umlaufende Sägekette Verletzungsge‐
gen! fahr!
Motor nicht aus der Hand anwerfen –Starten wie
2.8 Vor der Arbeit in der Gebrauchsanleitung beschrieben.
Motorsäge auf betriebssicheren Zustand prüfen –
entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ 2.10 Während der Arbeit
tung beachten: Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
– Kraftstoffsystem auf Dichtheit prüfen, beson‐ Vorsicht, wenn die Rinde des Baumes nass ist –
ders die sichtbaren Teile wie z. B. Tankver‐ Rutschgefahr!
schluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoff‐
handpumpe (nur bei Motorsägen mit Kraft‐
stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeit oder
Beschädigung Motor nicht starten – Brandge‐
fahr! Motorsäge vor Inbetriebnahme durch
Fachhändler instand setzen lassen.
– funktionstüchtige Kettenbremse, vorderer

001BA087 LÄ
Handschutz
– richtig montierte Führungsschiene
– richtig gespannte Sägekette
– Gashebel und Gashebelsperre müssen leicht‐
gängig sein – Gashebel muss nach dem Los‐
lassen in die Ausgangsposition zurückfedern Motorsäge immer mit beiden Händen festhalten:
– Kombihebel leicht auf STOP, 0 bzw.† stellbar Rechte Hand am hinteren Handgriff – auch bei
– Festsitz des Zündleitungssteckers prüfen – bei Linkshändern. Zur sicheren Führung Griffrohr
lose sitzendem Stecker können Funken ent‐ und Handgriff mit den Daumen fest umfassen.
stehen, die austretendes Kraftstoff-Luftge‐ Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort
misch entzünden können – Brandgefahr! Motor abstellen – den Kombihebel/Stoppschalter
– keine Änderung an den Bedienungs- und in Richtung STOP, 0 bzw. † stellen.
Sicherheitseinrichtungen vornehmen
– Handgriffe müssen sauber und trocken, frei Motorsäge niemals unbeaufsichtigt laufen las‐
von Öl und Schmutz sein – wichtig zur siche‐ sen.
ren Führung der Motorsäge Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an
– ausreichend Kraftstoff und Kettenschmieröl im Abhängen, auf unebenem Gelände, auf frisch
Tank geschältem Holz oder Rinde – Rutschgefahr!
Die Motorsäge darf nur in betriebssicherem Vorsicht bei Baumstümpfen, Wurzeln und Grä‐
Zustand betrieben werden – Unfallgefahr! ben – Stolpergefahr!
2.9 Motorsäge starten Nicht alleine arbeiten – stets Rufweite einhalten
zu anderen Personen, die in Notfall-Maßnahmen
Nur auf ebenem Untergrund. Auf festen und
ausgebildet sind und im Notfall Hilfe leisten kön‐
sicheren Stand achten. Motorsäge dabei sicher
nen. Wenn sich Hilfskräfte am Einsatzort aufhal‐
festhalten – die Schneidgarnitur darf keine Gege‐
ten, müssen diese auch Schutzkleidung tragen
stände und nicht den Boden berühren – durch
(Helm!) und dürfen nicht direkt unter den zu
die umlaufende Sägekette Verletzungsgefahr.
sägenden Ästen stehen.
Die Motorsäge wird nur von einer Person
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐
bedient. Keine weiteren Personen im Arbeitsbe‐
samkeit und Umsicht erforderlich – das Wahr‐
reich dulden – auch nicht beim Starten.
nehmen von warnenden Geräuschen (Schreie,
Motorsäge nicht starten wenn sich die Sägekette Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
in einem Schnittspalt befindet.

0458-737-7521-C 5
deutsch 2 Sicherheitshinweise

Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ säge auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zwei‐
keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ felsfall Fachhändler aufsuchen.
fahr!
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit
Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. die Sägekette nach dem Loslassen des Gashe‐
Holzstaub), Dunst und Rauch können gesund‐ bels nicht mehr mitläuft. Regelmäßig Leerlaufein‐
heitsgefährdend sein. Bei Staubentwicklung stellung kontrollieren bzw. wenn möglich korrigie‐
Staubschutzmaske tragen. ren. Wenn die Sägekette im Leerlauf trotzdem
mitläuft, vom Fachhändler instandsetzen lassen.
Wenn der Motor läuft: Die Sägekette läuft noch
kurze Zeit weiter, nachdem der Gashebel losge‐ Die Motorsäge erzeugt giftige
Abgase, sobald der Motor läuft. Diese
lassen wurde – Nachlaufeffekt. Gase können geruchlos und unsicht‐
Nicht rauchen bei der Benutzung und in der bar sein und unverbrannte Kohlen‐
wasserstoffe und Benzol enthalten.
näheren Umgebung der Motorsäge– Brandge‐ Niemals in geschlossenen oder
fahr! Aus dem Kraftstoffsystem können entzünd‐ schlecht belüfteten Räumen mit der
liche Benzindämpfe entweichen. Motorsäge arbeiten – auch nicht mit
Katalysator.
Sägekette regelmäßig, in kurzen Abständen und
bei spürbaren Veränderungen sofort überprüfen: Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder unter
– Motor abstellen, abwarten, bis die Sägekette beengten Verhältnissen stets für ausreichenden
still steht Luftaustausch sorgen – Lebensgefahr durch Ver‐
– Zustand und festen Sitz prüfen giftung!
– Schärfzustand beachten Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen
Bei laufendem Motor Sägekette nicht berühren. (z. B. kleiner werdendes Blickfeld), Hörstörun‐
Wird die Sägekette durch einen Gegenstand blo‐ gen, Schwindel, nachlassender Konzentrations‐
ckiert, sofort Motor abstellen – dann erst den fähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese Symp‐
Gegenstand beseitigen – Verletzungsgefahr! tome können unter Anderem durch zu hohe
Abgaskonzentrationen verursacht werden –
Vor dem Verlassen der Motorsäge Motor abstel‐
Unfallgefahr!
len.
Zum Wechseln der Sägekette Motor abstellen. 2.11 Nach der Arbeit
Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors – Motor abstellen, Kettenbremse blockieren und
Verletzungsgefahr! Kettenschutz anbringen.
Leicht entflammbare Materialien (z. B. Holz‐
späne, Baumrinde, trockenes Gras, Kraftstoff) 2.12 Aufbewahren
vom heißen Abgasstrom und vom heißen Schall‐ Wird die Motorsäge nicht benutzt, ist sie so
dämpfer fernhalten – Brandgefahr! Schalldämp‐ abzustellen, dass niemand gefährdet wird.
fer mit Katalysator können besonders heiß wer‐ Motorsäge vor unbefugtem Zugriff sichern.
den.
Motorsäge sicher in einem trockenen Raum auf‐
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten, dazu bewahren.
den Ölstand im Öltank beachten. Arbeiten sofort
einstellen, wenn der Ölstand im Öltank zu niedrig 2.13 Vibrationen
ist und Kettenschmieröl auffüllen – siehe auch
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu
"Kettenschmieröl auffüllen" und "Kettenschmie‐
vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der
rung prüfen".
Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
Falls die Motorsäge nicht bestimmungsgemäßer
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung
Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch
kann nicht festgelegt werden, weil diese von
Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt
mehreren Einflussfaktoren abhängt.
vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren
Zustand prüfen – siehe auch "Vor der der Arbeit". Die Benutzungsdauer wird verlängert durch:
– Schutz der Hände (warme Handschuhe)
Insbesondere die Dichtheit des Kraftstoffsystems
– Pausen
und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsein‐
richtungen prüfen. Nichtbetriebssichere Motor‐ Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch:

6 0458-737-7521-C
3 Reaktionskräfte deutsch
– besondere persönliche Veranlagung zu
Nicht mit defektem oder ohne Schalldämpfer
schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig
arbeiten – Brandgefahr, Gehörschäden!
kalte Finger, Kribbeln)
– niedrige Außentemperaturen Heißen Schalldämpfer nicht berühren – Verbren‐
– Größe der Greifkräfte (festes Zugreifen behin‐ nungsgefahr!
dert die Durchblutung) Der Zustand der Antivibrationselemente beein‐
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung flusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationsele‐
des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten ent‐ mente regelmäßig kontrollieren.
sprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) Kettenfänger prüfen – falls beschädigt austau‐
wird eine medizinische Untersuchung empfohlen. schen.
2.14 Wartung und Reparaturen Motor abstellen
– zum Prüfen der Kettenspannung
Vor allen Reparatur-, Reinigungs und Wartungs‐
– zum Nachspannen der Sägekette
arbeiten sowie Arbeiten an der Schneidgarnitur
– zum Wechseln der Sägekette
immer Motor abstellen. Durch unbeabsichtigtes
– zum Beseitigen von Störungen
Anlaufen der Sägekette – Verletzungsgefahr!
Schärfanleitung beachten – zur sicheren und
Ausnahme: Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
richtigen Handhabung Sägekette und Führungs‐
Motorsäge regelmäßig warten. Nur Wartungsar‐ schiene immer in einwandfreiem Zustand halten,
beiten und Reparaturen ausführen, die in der Sägekette richtig geschärft, gespannt und gut
Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle geschmiert.
anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐
Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad
führen lassen.
rechtzeitig wechseln.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐
Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien
turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen
Zustand prüfen.
zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐
ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in dafür zuge‐
mationen zur Verfügung gestellt. lassenen und einwandfrei beschrifteten Behäl‐
tern lagern. Lagerung an einem trockenen, küh‐
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐
len und sicheren Ort, gegen Licht und Sonne
ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden
geschützt.
an der Motorsäge bestehen. Bei Fragen dazu an
einen Fachhändler wenden. Bei Störung der Funktion der Kettenbremse,
Motor sofort abstellen – Verletzungsgefahr!
Keine Änderungen an der Motorsäge vornehmen
Fachhändler aufsuchen – Motorsäge nicht benut‐
– die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden
zen, bis die Störung behoben ist – siehe "Ketten‐
– Unfallgefahr!
bremse".
Motorsäge bei abgezogenem Zündleitungsste‐
cker oder bei ausgeschraubter Zündkerze nur 3 Reaktionskräfte
dann in Bewegung setzen, wenn der Kombihebel Die am häufigsten auftretenden Reaktionskräfte
auf STOP, 0 bzw. † steht – Brandgefahr durch sind: Rückschlag, Rückstoß und Hineinziehen.
Zündfunken ausserhalb des Zylinders!
Motorgerät nicht in der Nähe von offenem Feuer 3.1 Gefahr durch Rückschlag
warten und aufbewahren – durch Kraftstoff Rückschlag kann zu tödlichen
Brandgefahr! Schnittverletzungen führen.

Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit prüfen.


Nur einwandfreie, von STIHL freigegebene
Zündkerze – siehe "Technische Daten" – ver‐
wenden.
Zündkabel prüfen (einwandfreie Isolation, fester
Anschluss).
Schalldämpfer auf einwandfreien Zustand prü‐
fen.

0458-737-7521-C 7
deutsch 3 Reaktionskräfte
– nie mehrere Äste auf einmal sägen
– nicht zu weit vorgebeugt arbeiten
– nicht über Schulterhöhe sägen
– Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen
begonnenen Schnitt einbringen
– nur “einstechen“, wenn man mit dieser
Arbeitstechnik vertraut ist

001BA036 KN
– auf Lage des Stammes achten und auf Kräfte,
die den Schnittspalt schließen und die Säge‐
kette einklemmen können
– nur mit richtig geschärfter und gespannter
Bei einem Rückschlag (Kickback) wird die Säge Sägekette arbeiten –Tiefenbegrenzerabstand
plötzlich und unkontrollierbar zum Benutzer nicht zu groß
geschleudert. – Rückschlag reduzierende Sägekette sowie
Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf
3.2 Ein Rückschlag entsteht, z. B. verwenden
wenn 3.5 Hineinziehen (A)
001BA257 KN

001BA037 KN
A
– die Sägekette im Bereich um das obere Viertel
der Schienenspitze unbeabsichtigt auf Holz Wenn beim Sägen mit der Unterseite der Füh‐
oder einen festen Gegenstand trifft – z. B. rungsschiene – Vorhandschnitt – die Sägekette
beim Entasten unbeabsichtigt einen anderen klemmt oder auf einen festen Gegenstand im
Ast berührt Holz trifft, kann die Motorsäge ruckartig zum
– die Sägekette an der Schienenspitze im Stamm gezogen werden – zur Vermeidung Kral‐
Schnitt kurz eingeklemmt wird lenanschlag immer sicher ansetzen.

3.3 QuickStop-Kettenbremse: 3.6 Rückstoß (B)


Damit wird in bestimmten Situationen die Verlet‐
zungsgefahr verringert – der Rückschlag selbst
kann nicht verhindert werden. Beim Auslösen der
Kettenbremse kommt die Sägekette im Bruchteil
einer Sekunde zum Stillstand –
siehe Kapitel “Kettenbremse“ in dieser
Gebrauchsanleitung.
001BA038 KN

3.4 Rückschlaggefahr vermindern


– durch überlegtes, richtiges Arbeiten
– Motorsäge fest mit beiden Händen und mit
B
sicherem Griff halten Wenn beim Sägen mit der Oberseite der Füh‐
– nur mit Vollgas sägen rungsschiene – Rückhandschnitt – die Sägekette
– Schienenspitze beobachten klemmt oder auf einen festen Gegenstand im
– nicht mit der Schienenspitze sägen Holz trifft, kann die Motorsäge in Richtung Benut‐
– Vorsicht bei kleinen, zähen Ästen, niedrigem zer zurück gestoßen werden – zur Vermeidung:
Unterholz und Sprösslingen – die Sägekette
kann sich darin verfangen

8 0458-737-7521-C
4 Arbeitstechnik deutsch
– Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐
Möglichst kurze Führungsschiene verwenden:
men
Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐
– Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen
sen zueinander und zur Motorsäge passen.
3.7 Größte Vorsicht ist geboten
– bei Hängern
– bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen
zwischen andere Bäume unter Spannung ste‐
hen
– beim Arbeiten im Windwurf
In diesen Fällen nicht mit der Motorsäge arbeiten

001BA082 KN
– sondern Greifzug, Seilwinde oder Schlepper
einsetzen.
Frei liegende und frei geschnittene Stämme
heraus ziehen. Aufarbeiten möglichst an freien
Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich
Plätzen.
der Sägekette.
Totholz (dürres, morsches oder abgestorbenes
Motorsäge nur mit laufender Sägekette aus dem
Holz) stellt eine erhebliche, schwer einschätz‐
Holz ziehen.
bare Gefahr dar. Ein Erkennen der Gefahr ist
sehr erschwert oder so gut wie nicht möglich. Motorsäge nur zum Sägen verwenden – nicht
Hilfsmittel wie Seilwinde oder Schlepper verwen‐ zum Abhebeln oder Wegschaufeln von Ästen
den. oder Wurzelanläufen.
Beim Fällen in der Nähe von Straßen, Bahnli‐ Frei hängende Äste nicht von unten durchtren‐
nien, Stromleitungen usw. besonders umsichtig nen.
arbeiten. Wenn nötig, Polizei, Energie-Versor‐
Vorsicht beim Schneiden von Gestrüpp und jun‐
gungsunternehmen oder Bahnbehörde informie‐
gen Bäumen. Dünne Triebe können von der
ren.
Sägekette erfasst und in Richtung des Benutzers
geschleudert werden.
4 Arbeitstechnik
Säge- und Fällarbeiten, sowie sämtliche damit Vorsicht beim Schneiden von gesplittertem Holz
verbundenen Arbeiten (Einstechen, Entasten – Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzstü‐
etc.) darf nur ausführen, wer dafür besonders cke!
ausgebildet und geschult ist. Wer keine Erfah‐ Keine Fremdkörper an die Motorsäge kommen
rung mit der Motorsäge oder den Arbeitstechni‐ lassen: Steine, Nägel usw. können weggeschleu‐
ken hat, sollte keine dieser Arbeiten ausführen – dert werden und die Sägekette beschädigen. Die
erhöhte Unfallgefahr! Motorsäge kann hochprellen – Unfallgefahr!
Bei Fällarbeiten müssen unbedingt länderspezifi‐ Wenn eine rotierende Sägekette auf einen Stein
sche Vorschriften zur Fälltechnik beachtet wer‐ oder einen anderen harten Gegenstand trifft,
den. kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch
unter gewissen Umständen leicht entflammbare
4.1 Sägen Stoffe in Brand geraten können. Auch trockene
Nicht mit Startgasstellung arbeiten. Die Motor‐ Pflanzen und Gestrüpp sind leicht entflammbar,
drehzahl ist bei dieser Gashebelstellung nicht besonders bei heißen, trockenen Wetterbedin‐
regulierbar. gungen. Wenn Brandgefahr besteht, Motorsäge
nicht in der Nähe leicht entflammbarer Stoffe,
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten trockener Pflanzen oder Gestrüpp verwenden.
Licht- und Sichtverhältnissen. Andere nicht Unbedingt bei der zuständigen Forstbehörde
gefährden – umsichtig arbeiten. nachfragen, ob Brandgefahr besteht.
Erstbenutzern wird empfohlen, das Schneiden
von Rundholz auf einem Sägebock zu üben –
siehe "Dünnes Holz sägen".

0458-737-7521-C 9
deutsch 4 Arbeitstechnik

001BA033 KN
2

001BA151 KN
Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom
Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐
lende Stämme achten.
Bei Arbeiten in der Höhe:
2
– immer Hubarbeitsbühne benutzen
– niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐
hend arbeiten 1

001BA152 KN
– niemals an unstabilen Standorten
– niemals über Schulterhöhe arbeiten
– niemals mit einer Hand arbeiten
Motorsäge mit Vollgas in den Schnitt bringen und ► Entlastungsschnitt in Druckseite (1) sägen
Krallenanschlag fest ansetzen – dann erst ► Trennschnitt in Zugseite (2) sägen
sägen.
Bei Trennschnitt von unten nach oben (Rück‐
Niemals ohne Krallenanschlag arbeiten, die handschnitt) – Rückstoßgefahr!
Säge kann den Benutzer nach vorn reißen. Kral‐
lenanschlag immer sicher ansetzen. HINWEIS
Am Ende des Schnittes wird die Motorsäge nicht
mehr über die Schneidgarnitur im Schnitt abge‐ Liegendes Holz darf an der Schnittstelle nicht
stützt. Der Benutzer muss die Gewichtskraft der den Boden berühren – die Sägekette wird sonst
Motorsäge aufnehmen – Gefahr des Kontrollver‐ beschädigt.
lustes!
Längsschnitt:
Dünnes Holz sägen:
– stabile, standfeste Spannvorrichtung verwen‐
den – Sägebock
– Holz nicht mit dem Fuß festhalten
– andere Personen dürfen weder das Holz fest‐
halten noch sonst mithelfen
Entasten:
001BA189 KN

– rückschlagarme Sägekette verwenden


– Motorsäge möglichst abstützen
– nicht auf dem Stamm stehend entasten
– nicht mit der Schienenspitze sägen
– auf Äste achten, die unter Spannung stehen Sägetechnik ohne Benutzung des Krallenan‐
– nie mehrere Äste auf einmal sägen schlages – Gefahr des Hineinziehens – Füh‐
rungsschiene in möglichst flachem Winkel anset‐
Liegendes oder stehendes Holz unter Spannung: zen – besonders vorsichtig vorgehen – erhöhte
Die richtige Reihenfolge der Schnitte (zuerst Rückschlaggefahr!
Druckseite (1), dann Zugseite (2) unbedingt ein‐
4.2 Fällen vorbereiten
halten, sonst kann die Schneidgarnitur im Schnitt
einklemmen oder zurück schlagen – Verlet‐ Im Fällbereich dürfen sich nur Personen aufhal‐
zungsgefahr! ten, die mit dem Fällen beschäftigt sind.

10 0458-737-7521-C
4 Arbeitstechnik deutsch
– beim Fällen nur seitwärts vom fallenden
Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden
Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die
Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐
Rückweiche zurück gehen
renlärm überhört werden.
– Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang
anlegen
– beim Zurückgehen auf fallende Äste achten
und Kronenraum beobachten
Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten
– Arbeitsbereich am Stamm von störenden
Ästen, Gestrüpp und Hindernissen säubern –

001BA088 LÄ
sicherer Stand für alle Beschäftigten
1 1/ 2 1 – Stammfuß gründlich säubern (z. B. mit der
21/2 Axt) – Sand, Steine und andere Fremdkörper
machen die Sägekette stumpf

Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz mindes‐


tens 2 1/2 Baumlängen.
Fällrichtung und Rückweiche festlegen
Bestandslücke auswählen, in die der Baum
gefällt werden kann.
Dabei beachten:

001BA146 KN
– die natürliche Neigung des Baumes
– ungewöhnlich starke Astbildung, asymmetri‐
scher Wuchs, Holzschäden
– Windrichtung und Windgeschwindigkeit – bei – große Wurzelanläufe beisägen: zuerst den
starkem Wind nicht fällen größten Wurzelanlauf – erst senkrecht, dann
– Hangrichtung waagerecht einsägen – nur bei gesundem
– Nachbarbäume Holz
– Schneelast
– Gesundheitszustand des Baumes – beson‐ 4.3 Fallkerb
dere Vorsicht bei Stammschäden oder Totholz
Fallkerb vorbereiten
(dürres, morsches oder abgestorbenes Holz)

C
001BA271 KN
001BA040 KN

C
B
B

Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung.


A Fällrichtung
B Rückweiche (analog Fluchtweg) Wichtig:
– Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung
– Rückweiche für jeden Beschäftigten anlegen – anlegen
ca. 45° schräg entgegen der Fällrichtung – möglichst bodennah sägen
– Rückweiche säubern, Hindernisse beseitigen – etwa 1/5 bis max. 1/3 des Stammdurchmes‐
– Werkzeuge und Geräte in sicherer Entfernung sers einschneiden
ablegen – aber nicht auf der Rückweiche

0458-737-7521-C 11
deutsch 4 Arbeitstechnik

Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube 4.4 Splintschnitte


und Lüftergehäuse

001BA150 KN
001BA153 KN
Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐
zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen
Diese Motorsäge ist mit einer Fällleiste an Haube des Stammes – an beiden Seiten des Stammes
und Lüftergehäuse versehen. Diese Fällleiste auf Höhe der Fallkerbsohle etwa 1/10 des
verwenden. Stammdurchmessers – bei dickeren Stämmen
höchstens bis Breite der Führungsschiene – ein‐
Fallkerb anlegen
sägen.
Beim Anlegen des Fallkerbes die Motorsäge so
Bei krankem Holz auf Splintschnitte verzichten.
ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel
zur Fällrichtung liegt. 4.5 Grundlagen zum Fällschnitt
Bei der Vorgehensweise zur Anlage des Fallker‐
Stockmaße
bes mit Sohlenschnitt (waagrechter Schnitt) und
Dachschnitt (schräger Schnitt) sind unterschiedli‐
che Reihenfolgen zulässig – länderspezifische
Vorschriften zur Fälltechnik beachten.
► Sohlenschnitt (waagrechter Schnitt) anlegen
► Dachschnitt (schräger Schnitt) ca. 45°‑ 60°
zum Sohlenschnitt anlegen
C E

001BA259 KN
Fällrichtung überprüfen
C
1/10
Ø G

Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung.


Die Bruchleiste (D) führt den Baum wie ein
Scharnier zu Boden.
– Breite der Bruchleiste: ca. 1/10 des Stamm‐
001BA153 KN

durchmessers
– Bruchleiste auf keinen Fall während des Fäll‐
schnittes ansägen – sonst Abweichung von
der vorgesehenen Fallrichtung – Unfallgefahr!
► Motorsäge mit Führungsschiene in die Fall‐ – bei faulen Stämmen breitere Bruchleiste ste‐
kerbsohle legen. Die Fällleiste muss in Rich‐ hen lassen
tung der festgelegten Fällrichtung zeigen –
sofern erforderlich Fällrichtung durch entspre‐ Mit dem Fällschnitt (E) wird der Baum gefällt.
chendes Nachschneiden des Fallkerbes korri‐ – exakt waagerecht
gieren – 1/10 (mind. 3 cm) des Stammdurchmessers
über der Sohle des Fallkerbs (C)
Das Halteband (F) oder das Sicherheitsband (G)
stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeiti‐
ges Umfallen.
– Breite des Bandes: ca. 1/10 bis 1/5 des
Stammdurchmessers
12 0458-737-7521-C
4 Arbeitstechnik deutsch
– Band auf keinen Fall während des Fällschnit‐
Nur Aluminium- oder Kunststoffkeile verwenden
tes ansägen
– keine Stahlkeile verwenden. Stahlkeile können
– bei faulen Stämmen breiteres Band stehen
die Sägekette schwer beschädigen und gefährli‐
lassen
chen Rückschlag verursachen.
Einstechen Geeignete Fällkeile abhängig vom Stammdurch‐
– als Entlastungsschnitt beim Ablängen messser und von der Breite der Schnittfuge
– bei Schnitzarbeiten (analog Fällschnitt (E)) auswählen.
Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge,
Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler
wenden.

4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen


Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist

001BA269 KN
1.
abhängig von den selben Merkmalen, die bei der
3. Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche
2. beachtet werden müssen.

► rückschlagarme Sägekette verwenden und Es werden mehrere verschiedene Ausprägungen


besonders vorsichtig vorgehen dieser Merkmale unterschieden. In dieser
1. Führungsschiene mit der Unterseite der Gebrauchsanleitung werden nur die zwei am
Spitze ansetzen – nicht mit der Oberseite – häufigsten vorkommenden Ausprägungen
Rückschlaggefahr! Mit Vollgas einsägen, bis beschrieben:
die Schiene in doppelter Breite im Stamm
liegt
2. langsam in die Einstichposition schwenken –
Rückschlag- und Rückstoßgefahr!
3. vorsichtig einstechen – Rückstoßgefahr!

001BA260 KN
links: Normalbaum –senkrecht stehender
Baum mit gleichmäßiger Baumkrone
001BA270 KN

rechts: Vorhänger – Baumkrone zeigt in Fäll‐


richtung

4.7 Fällschnitt mit Sicherheitsband


Wenn möglich, Stechleiste verwenden. Die (Normalbaum)
Stechleiste und die Ober- bzw. Unterseite der
A) Dünne Stämme
Führungsschiene sind parallel.
Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐
Beim Einstechen hilft die Stechleiste die Bruch‐
durchmesser kleiner ist als die Schnittlänge der
leiste parallel, d.h. an allen Stellen gleich dick,
Motorsäge.
auszuformen. Dazu die Stechleiste parallel zu
Fallkerbsehne führen.
Fällkeile
Den Fällkeil möglichst frühzeitig einsetzen, d.h.
sobald keine Behinderung der Schnittführung zu
erwarten ist. Den Fällkeil im Fällschnitt ansetzen
und mittels geeigneter Werkzeuge eintreiben.

0458-737-7521-C 13
deutsch 4 Arbeitstechnik

1.
2.

1. 4. 5.
2.
3.

001BA261 KN

001BA263 KN
Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“
abgeben. abgeben.
► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts
dabei vollständig einstechen ansetzen und als Drehpunkt benutzen –
► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen
zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge ► Spitze der Führungsschiene geht vor der
so wenig wie möglich nachsetzen Bruchleiste ins Holz (1) – Motorsäge absolut
► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (1) waagerecht führen und möglichst weit
– Bruchleiste dabei nicht ansägen schwenken
► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ ► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (2)
men (2) – Bruchleiste dabei nicht ansägen
– Sicherheitsband dabei nicht ansägen ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐
3.
men (3)
– Sicherheitsband dabei nicht ansägen
Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden
Seite des Stammes fortgesetzt.
Darauf achten, dass der zweite Schnitt auf der
gleichen Ebene liegt wie der erste Schnitt.
001BA273 KN

► Fällschnitt einstechen
► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (4)
– Bruchleiste dabei nicht ansägen
► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐
► Fällkeil setzen (3) men (5)
Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten – Sicherheitsband dabei nicht ansägen
Warnruf “Achtung!“ abgeben.
► Sicherheitsband von außen, horizontal in der 6.
Ebene des Fällschnitts mit ausgestreckten
Armen durchtrennen
B) Dicke Stämme
Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐
001BA274 KN

durchmesser größer ist als die Schnittlänge der


Motorsäge.

► Fällkeil setzen (6)


Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten
Warnruf “Achtung!“ abgeben.
► Sicherheitsband von außen, horizontal in der
Ebene des Fällschnitts mit ausgestreckten
Armen durchtrennen

14 0458-737-7521-C
5 Schneidgarnitur deutsch

4.8 Fällschnitt mit Halteband (Vor‐ Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐
hänger) durchmesser größer als die Schnittlänge der
Motorsäge ist.
A) Dünne Stämme ► Krallenanschlag hinter dem Halteband anset‐
Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge
durchmesser kleiner ist als die Schnittlänge der so wenig wie möglich nachsetzen
Motorsäge. ► Spitze der Führungsschiene geht vor der
Bruchleiste in Holz (1) – Motorsäge absolut
1. 2.
waagerecht führen und möglichst weit
schwenken
– Halteband und Bruchleiste dabei nicht ansä‐
gen
► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (2)
– Bruchleiste dabei nicht ansägen

001BA265 KN
► Fällschnitt bis zum Halteband ausformen (3)
– Halteband dabei nicht ansägen
Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden
Seite des Stammes fortgesetzt.
► Führungschiene bis zum Austritt auf der ande‐
ren Seite in den Stamm einstechen Darauf achten, dass der zweite Schnitt auf der
► Fällschnitt (E) zur Bruchleiste hin ausfor‐ gleichen Ebene liegt wie der erste Schnitt.
men (1) ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐
– exakt waagerecht zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge
– Bruchleiste dabei nicht ansägen so wenig wie möglich nachsetzen
► Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) ► Spitze der Führungsschiene geht vor dem Hal‐
– exakt waagerecht teband ins Holz (4) – Motorsäge absolut waa‐
– Halteband dabei nicht ansägen gerecht führen und möglichst weit schwenken
► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (5)
– Bruchleiste dabei nicht ansägen
► Fällschnitt bis zum Halteband ausformen (6)
– Halteband dabei nicht ansägen
001BA266 KN

001BA268 KN

Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten


Warnruf “Achtung!“ abgeben.
► Halteband von außen, schräg oben mit ausge‐
streckten Armen durchtrennen
Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten
B) Dicke Stämme Warnruf “Achtung!“ abgeben.
► Halteband von außen, schräg oben mit ausge‐
streckten Armen durchtrennen

5 Schneidgarnitur
1.
5. 6. Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad bil‐
2. 3.
den die Schneidgarnitur.
4.
001BA267 KN

Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur


ist optimal auf die Motorsäge abgestimmt.

0458-737-7521-C 15
deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung)

6 Führungsschiene und
1 Sägekette montieren (seitli‐
2 che Kettenspannung)
6.1 Kettenraddeckel abbauen

001BA248 KN
a 3

– Teilung (t) der Sägekette (1), des Kettenrades


und des Umlenksterns der Rollomatic Füh‐
rungsschiene müssen übereinstimmen

533BA001 KN
– Treibglieddicke (2) der Sägekette (1) muss auf
die Nutbreite der Führungsschiene (3) abge‐
stimmt sein
Bei Paarung von Komponenten, die nicht zuei‐ ► Mutter abdrehen und Kettenraddeckel abneh‐
nander passen, kann die Schneidgarnitur bereits men
nach kurzer Betriebszeit irreparabel beschädigt
werden.
1
5.1 Kettenschutz

001BA185 KN
► Schraube (1) nach links drehen, bis der
001BA244 KN

Spannschieber (2) links an der Gehäuseaus‐


sparung anliegt

6.2 Kettenbremse lösen


Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐
sender Kettenschutz enthalten.
Werden Führungsschienen unterschiedlicher
Länge auf einer Motorsäge verwendet, muss
immer ein passender Kettenschutz verwendet
werden, der die komplette Führungsschiene
abdeckt.
001BA186 KN

Am Kettenschutz ist seitlich die Angabe zur


Länge der dazu passenden Führungsschienen
eingeprägt.

► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen


bis es hörbar klickt – Kettenbremse ist gelöst

16 0458-737-7521-C
7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) deutsch

6.3 Sägekette auflegen 7 Führungsschiene und


Sägekette montieren (Ket‐
tenschnellspannung)
7.1 Kettenraddeckel abbauen

143BA003 KN
1
3 2

2310BA013 KN
WARNUNG

Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐


fahr durch die scharfen Schneidezähne.
► Sägekette auflegen – an der Schienenspitze ► Griff (1) ausklappen (bis er einrastet)
beginnen ► Flügelmutter (2) nach links drehen, bis diese
locker im Kettenraddeckel (3) hängt
► Kettenraddeckel (3) abnehmen

7.2 Spannscheibe anbauen


3 1 1
2 4
001BA187 KN

2310BA014 KN
► Führungsschiene über die Schrauben (1)
legen – die Schneidkanten der Sägekette
müssen nach rechts zeigen
► Fixierbohrung (2) über den Zapfen des Spann‐
schiebers legen – gleichzeitig die Sägekette ► Spannscheibe (1) abnehmen und umdrehen
über das Kettenrad (3) legen
► Schraube (4) nach rechts drehen, bis die
Sägekette unten nur noch ein wenig durch‐
hängt – und die Nasen der Treibglieder sich in 2
die Schienennut einlegen
► Kettenraddeckel wieder aufsetzen –
und die Mutter von Hand nur leicht anziehen
2310BA015 KN

► weiter: siehe "Sägekette spannen"

► Schraube (2) herausdrehen

0458-737-7521-C 17
deutsch 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung)

7.4 Sägekette auflegen


1

2310BA016 KN
► Spannscheibe (1) und Führungsschiene (3)
zueinander positionieren

2 2310BA017 KN

181BA012 KN
1

► Schraube (2) ansetzen und anziehen


WARNUNG
7.3 Kettenbremse lösen
Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐
fahr durch die scharfen Schneidezähne.
► Sägekette auflegen – an der Schienenspitze
beginnen – auf die Lage der Spannscheibe
und der Schneidkanten achten
► Spannscheibe (1) bis zum Anschlag nach
rechts drehen
001BA186 KN

► Führungsschiene so drehen, dass die Spann‐


scheibe zum Benutzer weist

► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen


bis es hörbar klickt – Kettenbremse ist gelöst
3
2
181BA013 KN

► Sägekette über das Kettenrad (2) legen


► Führungsschiene über die Bundschraube (3)
schieben, der Kopf der hinteren Bundschraube
muss in das Langloch ragen

18 0458-737-7521-C
8 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) deutsch

8 Sägekette spannen (seitli‐


che Kettenspannung)

142BA063 KN
1

Zum Nachspannen während des Betriebs:


► Motor abstellen
► Mutter lösen
► Führungsschiene an der Spitze anheben
► mit dem Schraubendreher die Schraube (1)
135BA011 KN

nach rechts drehen, bis die Sägekette an der


Schienenunterseite anliegt
► Führungsschiene weiterhin anheben und die
Mutter fest anziehen
► Treibglied in die Schienennut führen (siehe ► weiter: siehe "Spannung der Sägekette prü‐
Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag fen"
nach links drehen Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt
► Kettenraddeckel ansetzen, dabei die Füh‐ werden, als eine, die schon länger in Betrieb ist!
rungsnasen in die Öffnungen des Motorgehäu‐ ► Kettenspannung öfter kontrollieren – siehe
ses schieben "Betriebshinweise"

9 Sägekette spannen (Ket‐


4 tenschnellspannung)
5
2310BA018 KN

1
2
001BA112 KN

Beim Ansetzen des Kettenraddeckels müssen


die Zähne von Spannrad und Spannscheibe inei‐
nander greifen, ggf.
► Spannrad (4) etwas verdrehen, bis sich der
Kettenraddeckel vollständig gegen das Motor‐ Zum Nachspannen während des Betriebs:
gehäuse schieben lässt ► Motor abstellen
► Griff (5) ausklappen (bis er einrastet) ► Griff der Flügelmutter ausklappen und Flügel‐
► Flügelmutter ansetzen und leicht anziehen mutter lösen
► weiter: siehe "Sägekette spannen" ► Spannrad (1) bis zum Anschlag nach rechts
drehen
► Flügelmutter (2) von Hand fest anziehen
► Griff der Flügelmutter einklappen
► weiter: siehe "Spannung der Sägekette prü‐
fen"

0458-737-7521-C 19
deutsch 10 Spannung der Sägekette prüfen

Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt 11.2 Kraftstoff mischen


werden, als eine, die schon länger in Betrieb ist!
► Kettenspannung öfter kontrollieren – siehe HINWEIS
"Betriebshinweise"
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von der Vor‐
10 Spannung der Sägekette schrift abweichendes Mischungsverhältnis kön‐
nen zu ernsten Schäden am Triebwerk führen.
prüfen Benzin oder Motoröl minderer Qualität können
Motor, Dichtringe, Leitungen und Kraftstofftank
beschädigen.

11.2.1 Benzin
Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl von min‐
destens 90 ROZ verwenden – bleifrei oder ver‐
bleit.

142BA064 KN
Benzin mit einem Alkoholanteil über 10% kann
bei Motoren mit manuell verstellbaren Vergasern
Laufstörungen verursachen und soll daher zum
Betrieb dieser Motoren nicht verwendet werden.
► Motor abstellen
► Schutzhandschuhe anziehen Motoren mit M-Tronic liefern mit einem Benzin
► Sägekette muss an der Schienenunterseite mit bis zu 27% Alkoholanteil (E27) volle Leis‐
anliegen – und sie muss sich bei gelöster Ket‐ tung.
tenbremse von Hand über die Führungs‐
11.2.2 Motoröl
schiene ziehen lassen
► wenn nötig, Sägekette nachspannen Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein
STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐
Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt
leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO
werden, als eine, die schon länger in Betrieb ist.
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder
► Kettenspannung öfter kontrollieren – siehe
ISO-L-EGD verwendet werden.
"Betriebshinweise"
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP
11 Kraftstoff Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs-
Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über
Benzin und Motoröl betrieben werden. die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu
können.
WARNUNG 11.2.3 Mischungsverhältnis
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl
von Kraftstoffdämpfen vermeiden. + 50 Teile Benzin
11.2.4 Beispiele
11.1 STIHL MotoMix
Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50
STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL Liter Liter (ml)
MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist 1 0,02 (20)
benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe 5 0,10 (100)
Oktanzahl aus und bietet immer das richtige 10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
Mischungsverhältnis. 20 0,40 (400)
STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer 25 0,50 (500)
mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt. ► in einen für Kraftstoff zugelassenen Kanister
zuerst Motoröl, dann Benzin einfüllen und
MotoMix ist nicht in allen Märkten verfügbar.
gründlich mischen

20 0458-737-7521-C
12 Kraftstoff einfüllen deutsch

11.3 Kraftstoffgemisch aufbewahren 12.2 Öffnen


Nur in für Kraftstoff zugelassenen Behältern an
einem sicheren, trockenen und kühlen Ort
lagern, vor Licht und Sonne schützen.
Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf für
einige Wochen mischen. Kraftstoffgemisch nicht
länger als 30 Tage lagern. Unter Einwirkung von
Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperatu‐

001BA236 KN
ren kann das Kraftstoffgemisch schneller
unbrauchbar werden.
STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 5 Jahren
problemlos gelagert werden. ► Bügel aufklappen
► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem
Auftanken kräftig schütteln

WARNUNG

Im Kanister kann sich Druck aufbauen – vorsich‐


tig öffnen.
► Kraftstofftank und Kanister von Zeit zu Zeit

001BA232 KN
gründlich reinigen
Restkraftstoff und die zur Reinigung benutzte
Flüssigkeit vorschriften- und umweltgerecht ent‐
sorgen! ► Tankverschluss drehen (ca. 1/4 Umdrehung)

12 Kraftstoff einfüllen

12.1 Gerät vorbereiten

001BA234 KN
Markierungen an Tankverschluss und Kraftstoff‐
tank müssen miteinander fluchten
001BA229 KN

► Verschluss und Umgebung vor dem Auftanken


reinigen, damit kein Schmutz in den Kraftstoff‐
tank fällt
001BA237 KN

► Gerät so positionieren, dass der Verschluss


nach oben weist

► Tankverschluss abnehmen

0458-737-7521-C 21
deutsch 12 Kraftstoff einfüllen

12.3 Kraftstoff einfüllen


Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten
und den Tank nicht randvoll füllen.
STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für
Kraftstoff (Sonderzubehör).
► Kraftstoff einfüllen

001BA235 KN
12.4 Schließen

► Bügel zuklappen

001BA234 KN

001BA241 KN
Bügel ist senkrecht:
► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an
Tankverschluss und Kraftstofftank müssen
miteinander fluchten Tankverschluss ist verriegelt
► Tankverschluss bis zur Anlage nach unten
drücken 12.5 Wenn sich der Tankverschluss
nicht mit dem Kraftstofftank
verriegeln lässt
Unterteil des Tankverschlusses ist gegenüber
dem Oberteil verdreht.
► Tankverschluss vom Kraftstofftank abnehmen
und von der Oberseite aus betrachten
001BA233 KN

► Tankverschluss gedrückt halten und im Uhr‐


zeigersinn drehen bis er einrastet
1
001BA238 KN

links: Unterteil des Tankverschlusses ver‐


dreht – innenliegende Markie‐
001BA231 KN

rung (1) fluchtet mit der äußeren


Markierung
rechts: Unterteil des Tankverschlusses in
richtiger Position – innenliegende
Markierung befindet sich unterhalb
Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss des Bügels. Sie fluchtet nicht mit
und Kraftstofftank miteinander der äußeren Markierung

22 0458-737-7521-C
13 Kettenschmieröl deutsch

WARNUNG

Kein Altöl verwenden! Altöl kann bei längerem


und wiederholtem Hautkontakt Hautkrebs verur‐
sachen und ist umweltschädlich!

HINWEIS

001BA239 KN
Altöl hat nicht die erforderlichen Schmiereigen‐
schaften und ist für die Kettenschmierung unge‐
► Tankverschluss ansetzen und so lange gegen eignet.
den Uhrzeigersinn drehen, bis er in den Sitz
des Einfüllstutzens eingreift 14 Kettenschmieröl einfüllen
► Tankverschluss weiter gegen den Uhrzeiger‐
sinn drehen (ca. 1/4 Umdrehung) – Unterteil
des Tankverschlusses wird dadurch in die
richtige Position gedreht
► Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen und 14.1 Gerät vorbereiten
schließen – siehe Abschnitt "Schließen"

13 Kettenschmieröl
Zur automatischen, dauerhaften Schmierung von
Sägekette und Führungsschiene – nur umwelt‐
freundliches Qualitäts-Kettenschmieröl verwen‐
den – vorzugsweise das biologisch schnell

001BA158 KN
abbaubare STIHL BioPlus.

HINWEIS

Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ ► Tankverschluss und Umgebung gründlich rei‐


chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt
STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐
Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die schluss nach oben weist
Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ ► Tankverschluss öffnen
gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐
bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐ 14.2 Kettenschmieröl einfüllen
ren der Ölpumpe. ► Kettenschmieröl einfüllen – jedes Mal wenn
Kraftstoff eingefüllt wurde
Die Lebensdauer von Sägekette und Führungs‐
Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐
schiene wird wesentlich von der Beschaffenheit
ten und den Tank nicht randvoll füllen.
des Schmieröls beeinflusst – deshalb nur spezi‐
elles Kettenschmieröl verwenden. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für
Kettenschmieröl (Sonderzubehör).
► Tankverschluss schließen
Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im
Öltank sein, wenn der Kraftstofftank leer gefah‐
ren ist.
Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht,
kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐
liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐
gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐
fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur
beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.

0458-737-7521-C 23
deutsch 15 Kettenschmierung prüfen

15 Kettenschmierung prüfen 16.2 Kettenbremse lösen

143BA012 KN
143BA024 KN
► Handschutz zum Griffrohr ziehen
Die Sägekette muss immer etwas Öl abschleu‐
dern. HINWEIS
HINWEIS Vor dem Gasgeben (außer bei der Funktionskon‐
trolle) und vor dem Sägen muss die Ketten‐
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei bremse gelöst werden.
trocken laufender Sägekette wird die Schneid‐
garnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐
der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand bremse (Sägekette steht still) führt schon nach
im Tank überprüfen. kurzer Zeit zu Schäden an Triebwerk und Ketten‐
antrieb (Kupplung, Kettenbremse).
Jede neue Sägekette braucht eine Einlaufzeit
von 2 bis 3 Minuten. Die Kettenbremse wird automatisch aktiviert bei
einem ausreichend starken Sägenrückschlag –
Nach dem Einlaufen Kettenspannung prüfen und durch die Massenträgheit des Handschutzes:
wenn nötig korrigieren – siehe "Spannung der Der Handschutz schnellt nach vorn zur Schie‐
Sägekette prüfen". nenspitze – auch wenn die linke Hand nicht am
Griffrohr hinter dem Handschutz ist, wie z. B.
16 Kettenbremse beim Fällschnitt.
Die Kettenbremse funktioniert nur, wenn am
Handschutz nichts verändert wird.

16.1 Sägekette blockieren 16.3 Funktion der Kettenbremse


kontrollieren
Jedes Mal vor Arbeitsbeginn: Bei Motorleerlauf
Sägekette blockieren (Handschutz gegen die
Schienenspitze) und kurzzeitig (max. 3 Sek.)
Vollgas geben – die Sägekette darf nicht mitlau‐
fen. Der Handschutz muss frei von Schmutz und
leicht beweglich sein.
143BA011 KN

16.4 Kettenbremse warten


Die Kettenbremse ist Verschleiß durch Reibung
– im Notfall (natürlicher Verschleiß) unterworfen. Damit sie
– beim Starten ihre Funktion erfüllen kann, muss sie regelmäßig
– im Leerlauf durch geschultes Personal gewartet und gepflegt
Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
spitze drücken – oder automatisch durch den Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐
Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert – und führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen
steht. eingehalten werden:
Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich
Teilzeit-Einsatz: halbjährlich

24 0458-737-7521-C
17 Winterbetrieb deutsch

gelegentlicher Einsatz: jährlich ► Leerlaufstellschraube (L) 1/4 Umdrehung


gegen den Uhrzeigersinn drehen
17 Winterbetrieb Nach jeder Korrektur an der Leerlaufstell‐
schraube (L) ist meistens auch eine Verände‐
rung der Leerlaufanschlagschraube (LA) nötig
siehe "Vergaser einstellen".
17.1 Vergaser vorwärmen 17.3 Luftfiltersystem
► Haube abbauen – siehe "Haube" ► Luftfilter ggf. umrüsten – siehe "Luftfiltersys‐
17.1.1 Bei Temperaturen unter +10 °C tem"

18 Motor starten / abstellen


18.1 Stellungen des Kombihebels

2310BA000 KN
STOP

► Schieber mit einem Schraubendreher aus der


Stellung s (Sommerbetrieb) heraushebeln 0
2310BA001 KN

001BA140 KN
► Schieber mit der Öffnung Richtung Motorsäge
in Stellung r (Winterbetrieb) einsetzen –
Schieber muss hörbar einrasten
► Haube anbauen – siehe "Haube" Stop 0 – Motor aus – Zündung ist ausgeschaltet
Der Vergaser wird nun mit Warmluft aus der Betriebsstellung F – Motor läuft oder kann
Umgebung des Zylinders umströmt – keine Ver‐ anspringen
eisung des Vergasers. Startgas n – in dieser Stellung wird der warme
17.1.2 Bei Temperaturen über +20 °C Motor gestartet – der Kombihebel springt beim
► Schieber unbedingt wieder in Stellung s Betätigen des Gashebels in die Betriebsstellung
(Sommerbetrieb) drehen – sonst Gefahr von Startklappe geschlossen l – in dieser Stellung
Motorlaufstörung durch Überhitzung wird der kalte Motor gestartet
17.2 Bei Temperaturen unter -10 °C 18.2 Kombihebel einstellen
► bei stark abgekühlter Motorsäge (Reifbildung)
– nach dem Starten den Motor unter erhöhter Zum Verstellen des Kombihebels von Betriebs‐
Leerlaufdrehzahl (Kettenbremse lösen!) auf stellung F auf Startklappe geschlossen l Gas‐
Betriebstemperatur bringen hebelsperre und Gashebel gleichzeitig drücken
und festhalten – Kombihebel einstellen.
Bei unregelmäßiger Drehzahl im Leerlauf oder
schlechter Beschleunigung

0458-737-7521-C 25
deutsch 18 Motor starten / abstellen
18.4.1 Auf dem Boden
Zum Einstellen auf Startgas n den Kombihebel
erst auf Startklappe geschlossen l stellen,
dann den Kombihebel in die Stellung Startgas n
drücken.
Der Wechsel in die Stellung Startgas n ist nur
aus der Stellung Startklappe geschlossen l
möglich.
Durch Drücken der Gashebelsperre und gleich‐
zeitiges Antippen des Gashebels springt der
Kombihebel aus der Stellung Startgas n in die
Betriebsstellung F.
Zum Ausschalten des Motors den Kombihebel
auf Stop 0 stellen.
18.2.1 Stellung Startklappe geschlossen l
– bei kaltem Motor
– wenn der Motor nach dem Start beim Gasge‐
ben ausgeht
– wenn der Tank leergefahren wurde (Motor

2310BA008 KN
ging aus)
18.2.2 Stellung Startgas n
– bei warmem Motor (sobald der Motor ca. eine
Minute gelaufen ist)
► Motorsäge sicher auf den Boden stellen –
– nach der ersten Zündung
sicheren Stand einnehmen – die Sägekette
– nach dem Lüften des Verbrennungsraumes,
wenn der Motor abgesoffen war darf keine Gegenstände und auch nicht den
Boden berühren
18.3 Kraftstoffpumpe ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr
fest an den Boden drücken – Daumen unter
Balg der Kraftstoffpumpe einige Male drücken – dem Griffrohr
auch wenn der Balg noch mit Kraftstoff gefüllt ist: ► mit dem rechten Fuß in den hinteren Handgriff
– beim ersten Start treten
– wenn der Tank leergefahren wurde (Motor
ging aus)

18.4 Motorsäge halten


Es gibt zwei Möglichkeiten die Motorsäge beim
Starten zu halten.

26 0458-737-7521-C
18 Motor starten / abstellen deutsch
18.4.2 Zwischen Knie oder Oberschenkel ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam
bis zum Anschlag herausziehen – und dann
schnell und kräftig durchziehen – dabei das
Griffrohr nach unten drücken – Seil nicht bis
zum Seilende herausziehen – Bruchgefahr!
Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen –
senkrecht zurückführen, damit sich das
Anwerfseil richtig aufwickelt
Bei neuem Motor oder nach längerer Standzeit
kann bei Maschinen ohne zusätzliche manuelle
Kraftstoffpumpe mehrmaliges Durchziehen des
Anwerfseils notwendig sein – bis genügend
Kraftstoff gefördert wird.
18.5.2 Ausführungen mit ErgoStart

WARNUNG

Das Starten dieses Gerätes ist extrem einfach


und leicht, auch von Kindern durchführbar –
Unfallgefahr!
2310BA009 KN

Unbedingt verhindern, dass Kinder oder andere


unbefugte Personen versuchen können, das
Gerät zu starten:
► hinteren Handgriff zwischen Knie oder Ober‐ – während Arbeitspausen Gerät immer beauf‐
schenkel klemmen sichtigen
► mit der linken Hand das Griffrohr festhalten – – sichere Lagerung nach der Arbeit
Daumen unter dem Griffrohr Der ErgoStart speichert die Energie zum Starten
der Motorsäge. Aus diesem Grund können zwi‐
18.5 Anwerfen schen Anwerfen und Starten des Motors wenige
18.5.1 Standard-Ausführungen Sekunden vergehen.
Bei Ausführungen mit ErgoStart bestehen zwei
Möglichkeiten zum Starten:
► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam
und gleichmäßig durchziehen – oder – mit der
rechten Hand den Anwerfgriff in mehreren,
kurzen Anwerfhüben ziehen, Seil dabei jeweils
nur ein kurzes Stück herausziehen
► beim Starten das Griffrohr nach unten drücken
– Seil nicht bis zum Seilende herausziehen –
Bruchgefahr!
► Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen –
senkrecht zurückführen, damit sich das
Anwerfseil richtig aufwickelt

18.6 Motorsäge starten


WARNUNG

Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich


keine weitere Person aufhalten.
231BA010 KN

► Sicherheitsvorschriften beachten

0458-737-7521-C 27
deutsch 18 Motor starten / abstellen
18.6.1 Ausführungen mit Kraftstoffpumpe 18.7 Nach der ersten Zündung

STOP

4 0

2310BA021 KN

2310BA003 KN
► Balg der Kraftstoffpumpe mindestens fünf mal ► Kombihebel (4) auf Stellung Startgas n stel‐
drücken – auch wenn der Balg noch mit Kraft‐ len
stoff gefüllt ist ► Motorsäge halten und anwerfen
18.6.2 Bei allen Ausführungen 18.8 Sobald der Motor läuft

STOP

4 0

2310BA004 KN
0
3
1
► Gashebelsperre drücken und Gashebel (3)
kurz antippen, der Kombihebel (4) springt in
Betriebsstellung F und der Motor geht in den
Leerlauf

4 2 HINWEIS

Der Motor muss sofort in den Leerlauf geschaltet


2310BA002 KN

werden – sonst können, bei blockierter Ketten‐


3 bremse, Schäden an Motorgehäuse und Ketten‐
bremse auftreten.

► Handschutz (1) nach vorn drücken – Säge‐


kette ist blockiert
► Gashebelsperre (2) und Gashebel (3) gleich‐
zeitig drücken und festhalten – Kombihebel (4)
einstellen
Stellung Startklappe geschlossen l
001BA186 KN

– bei kaltem Motor (auch wenn der Motor nach


dem Start beim Gasgeben ausgegangen ist)
Stellung Startgas n
– bei warmem Motor (sobald der Motor ca. eine ► Handschutz zum Griffrohr ziehen
Minute gelaufen ist)
► Motorsäge halten und anwerfen Die Kettenbremse ist gelöst – die Motorsäge ist
einsatzbereit.

28 0458-737-7521-C
19 Betriebshinweise deutsch

19.2 Während der Arbeit


HINWEIS
HINWEIS
Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse.
Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐ Vergaser nicht magerer einstellen, um eine ver‐
bremse (Sägekette steht still) führt schon nach meintlich höhere Leistung zu erzielen – der
kurzer Zeit zu Schäden an Kupplung und Ketten‐ Motor könnte sonst Schaden nehmen – siehe
bremse. "Vergaser einstellen".

18.9 Bei sehr niedriger Temperatur HINWEIS


► Motor kurze Zeit mit wenig Gas warmlaufen
lassen Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse.
► evtl. Winterbetrieb einstellen, siehe "Winterbe‐ Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐
trieb" bremse (Sägekette steht still) führt schon nach
kurzer Zeit zu Schäden an Triebwerk und Ketten‐
18.10 Motor abstellen antrieb (Kupplung, Kettenbremse).
► Kombihebel auf Stoppstellung 0 stellen
19.2.1 Kettenspannung öfter kontrollieren
18.11 Wenn der Motor nicht anspringt
Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt
Nach der ersten Zündung wurde der Kombihebel
werden, als eine, die schon längere Zeit in
nicht rechtzeitig von der Stellung Startklappe
Betrieb ist.
geschlossen l auf Startgas n gestellt, der
Motor ist möglicherweise abgesoffen. 19.2.2 Im kalten Zustand
► Kombihebel auf Stoppstellung 0 stellen
Die Sägekette muss an der Schienenunterseite
► Zündkerze ausbauen – siehe "Zündkerze"
anliegen, aber von Hand noch über die Füh‐
► Zündkerze trocknen
rungsschiene gezogen werden können. Wenn
► Anwerfvorrichtung mehrmals durchziehen –
nötig, Sägekette nachspannen – siehe "Säge‐
zum Lüften des Verbrennungsraumes
kette spannen".
► Zündkerze wieder einbauen – siehe "Zünd‐
kerze" 19.2.3 Bei Betriebstemperatur
► Kombihebel auf Startgas n stellen – auch bei
Die Sägekette dehnt sich und hängt durch. Die
kaltem Motor
Treibglieder an der Schienenunterseite dürfen
► Motor erneut anwerfen
nicht aus der Nut heraustreten – die Sägekette
kann sonst abspringen. Sägekette nachspannen
19 Betriebshinweise – siehe "Sägekette spannen".
19.1 Während der ersten Betriebs‐
HINWEIS
zeit
Das fabrikneue Gerät bis zur dritten Tankfüllung Beim Abkühlen zieht sich die Sägekette zusam‐
nicht unbelastet im hohen Drehzahlbereich men. Eine nicht entspannte Sägekette kann Kur‐
betreiben, damit während der Einlaufphase keine belwelle und Lager beschädigen.
zusätzlichen Belastungen auftreten. Während
der Einlaufphase müssen sich die bewegten 19.2.4 Nach längerem Volllastbetrieb
Teile aufeinander einspielen – im Triebwerk Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen,
besteht ein höherer Reibungswiderstand. Der bis die größere Wärme durch den Kühlluftstrom
Motor erreicht seine maximale Leistung nach abgeführt ist, damit die Bauteile am Triebwerk
einer Laufzeit von 5 bis 15 Tankfüllungen. (Zündanlage, Vergaser) nicht durch einen Wär‐
mestau extrem belastet werden.

19.3 Nach der Arbeit


► Sägekette entspannen, wenn sie während der
Arbeit bei Betriebstemperatur gespannt wurde

0458-737-7521-C 29
deutsch 20 Führungsschiene in Ordnung halten

HINWEIS
21 Haube
21.1 Haube abbauen
Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ ► Kombihebel auf Stoppstellung 0 stellen
spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ ► vorderen Handschutz nach vorn drücken –
kette zusammen. Eine nicht entspannte Säge‐ Sägekette ist blockiert
kette kann Kurbelwelle und Lager beschädigen.

19.3.1 Bei kurzzeitigem Stillsetzen 1


Motor abkühlen lassen. Gerät mit gefülltem Kraft‐
stofftank an einem trockenen Ort, nicht in der
Nähe von Zündquellen, bis zum nächsten Ein‐ 2
satz aufbewahren.

2710BA003 KN
19.3.2 Bei längerer Stilllegung 1
siehe "Gerät aufbewahren"
1
20 Führungsschiene in Ord‐ ► Schrauben (1) losdrehen
nung halten ► Haube (2) abnehmen

21.2 Haube anbauen


► Haube wieder aufsetzen und Schrauben fest
2 anziehen

1 3 22 Luftfiltersystem
Das Luftfiltersystem kann unterschiedlichen
143BA026 KN

Betriebsbedingungen durch den Einbau ver‐


schiedener Filter angepasst werden. Umrüstun‐
gen sind einfach möglich.
Länderabhängig sind unterschiedliche Luftfilter
► Führungsschiene wenden – nach jedem Ket‐
verfügbar.
tenschärfen und nach jedem Kettenwechsel –
um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden, 22.1 Vliesfilter
besonders an der Umlenkung und an der
Unterseite
► Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2) und
Schienennut (3) regelmäßig reinigen
► Nuttiefe messen – mit dem Messstab an der
Feillehre (Sonderzubehör) – in dem Bereich, in
dem der Laufbahnverschleiß am größten ist
5902BA009 KN

Kettentyp Kettenteilung Mindest‐


nuttiefe
Picco 1/4“ P 4,0 mm
Rapid 1/4“ 4,0 mm
Picco 3/8“ P 5,0 mm
Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm – Vliesfilter für normale und trockene Einsatzge‐
Rapid 0.404“ 7,0 mm biete
Ist die Nut nicht mindestens so tief:
► Führungsschiene ersetzen
Die Treibglieder schleifen sonst auf dem Nut‐
grund – Zahnfuß und Verbindungsglieder liegen
nicht auf der Schienenlaufbahn auf.

30 0458-737-7521-C
23 Luftfilter reinigen deutsch

22.2 HD2-Filter 23.1.1 Luftfilter ausbauen (Rundfilter)

HINWEIS

Zum Aus- und Einbau des Luftfilters keine Werk‐


zeuge verwenden – der Luftfilter könnte dabei
beschädigt werden.

5902BA008 KN
1.
– HD2-Filter (schwarzer Filterrahmen, gefaltetes
Filtermaterial) für extrem winterliche Bedin‐

2710BA000 KN
gungen (z. B. Pulver- oder Flugschnee) oder
2.
sehr staubige Einsatzgebiete

22.3 Kunststoffgewebe-/Vließfilter
► Luftfilter 1/4 Umdrehung gegen den Uhrzeiger‐
sinn drehen und Richtung hinteren Handgriff
abnehmen
► beschädigten Filter unbedingt ersetzen
23.1.2 Luftfilter ausbauen (Kunststoffgewebe-
Filter)
208BA028 KK

– Vliesfilter für normale und trockene Einsatzge‐


1 1

0000-GXX-0845-A0 KN
biete
– Kunststoffgewebe-Filter für winterliche Bedin‐
gungen

23 Luftfilter reinigen
23.1 Wenn die Motorleistung spür‐ ► beide Rastnasen (1) drücken und Luftfilter
bar nachlässt abnehmen
► Haube abbauen – siehe "Haube" ► beschädigten Filter unbedingt ersetzen
► Umgebung des Filters von grobem Schmutz 23.1.3 Luftfilter reinigen
befreien ► Filter ausklopfen oder mit Druckluft von innen
nach außen ausblasen
Wenn Ausklopfen oder Ausblasen nicht ausrei‐
chend sind oder bei hartnäckiger Verschmutzung
oder verklebtem Filtergewebe Filtergrundreini‐
gung durchführen.
Filtergrundreinigung
► Filter in STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐
hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐
gungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser)
auswaschen – Filter von innen nach außen
unter einem Wasserstrahl ausspülen – keine
Hochdruckreiniger verwenden

0458-737-7521-C 31
deutsch 24 Vergaser einstellen
► Filterteile trocknen – keine extreme Wärme ► Hauptstellschraube (H) gegen den Uhrzeiger‐
zuführen sinn bis zum Anschlag drehen – max. 3/4 Dre‐
► Filter nicht beölen hung
► Filter wieder einbauen ► Leerlaufstellschraube (L) im Uhrzeigersinn bis
zum Festsitz drehen – dann 1/4 Umdrehung
23.1.4 Luftfilter einbauen (Rundfilter) zurückdrehen

24.3 Leerlauf einstellen


► Standardeinstellung vornehmen
► Motor starten und warmlaufen lassen

1.
2.

2710BA001 KN

2310BA028 KN
► Luftfilter ansetzen
► Luftfilter in Richtung Filtergehäuse drücken
und gleichzeitig im Uhrzeigersinn drehen bis
der Luftfilter einrastet – Schriftzug "STIHL"
muss horizontal ausgerichtet sein
► Haube anbauen – siehe "Haube" 24.3.1 Motor bleibt im Leerlauf stehen
► Leerlaufanschlagschraube (LA) im Uhrzeiger‐
23.1.5 Luftfilter einbauen (Kunststoffgewebe- sinn drehen, bis die Sägekette mitzulaufen
Filter) beginnt – dann 2 3/4 Umdrehung zurückdre‐
► Luftfilter ansetzen hen
► Luftfilter in Richtung Filtergehäuse drücken bis
die Rastnasen einrasten. 24.3.2 Sägekette läuft im Leerlauf mit
► Haube anbauen – siehe "Haube" ► Leerlaufanschlagschraube (LA) gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette ste‐
24 Vergaser einstellen hen bleibt – dann 2 3/4 Umdrehung in der glei‐
chen Richtung weiter drehen
24.1 Basisinformationen
WARNUNG
Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardein‐
stellung versehen. Bleibt die Sägekette nach erfolgter Einstellung im
Die Vergasereinstellung ist so abgestimmt, dass Leerlauf nicht stehen, Motorsäge vom Fachhänd‐
dem Motor in allen Betriebszuständen ein opti‐ ler instandsetzen lassen.
males Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
24.3.3 Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig;
24.2 Standardeinstellung schlechte Beschleunigung (trotz Stan‐
► Motor abstellen dardeinstellung an der Leerlaufstell‐
► Luftfilter prüfen – falls erforderlich reinigen schraube)
oder ersetzen
Die Leerlaufeinstellung ist zu mager.
► Leerlaufstellschraube (L) gefühlvoll gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor regelmä‐
ßig läuft und gut beschleunigt
Nach jeder Korrektur an der Leerlaufstell‐
schraube (L) ist meistens auch eine Verände‐
rung der Leerlaufanschlagschraube (LA) nötig.
2310BA027 KN

32 0458-737-7521-C
25 Zündkerze deutsch

24.4 Korrektur der Vergasereinstel‐ 25.2 Zündkerze prüfen


lung bei Einsätzen in großer
Höhe
Läuft der Motor nicht zufriedenstellend, kann
eine geringfügige Korrektur notwendig sein:
► Standardeinstellung vornehmen
► Motor warmlaufen lassen

000BA039 KN
► Hauptstellschraube (H) geringfügig im Uhrzei‐
gersinn (magerer) drehen – max. bis zum
Anschlag A
HINWEIS
► verschmutzte Zündkerze reinigen
Nach der Rückkehr aus großer Höhe die Verga‐ ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐
sereinstellung wieder auf Standardeinstellung wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe
zurücksetzen. "Technische Daten"
► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐
Bei zu magerer Einstellung besteht Gefahr von kerze beseitigen
Triebwerkschäden durch Schmierstoffmangel
und Überhitzung. Mögliche Ursachen sind:
– zu viel Motoröl im Kraftstoff
– verschmutzter Luftfilter
25 Zündkerze – ungünstige Betriebsbedingungen
► bei ungenügender Motorleistung, schlechtem
Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die
Zündkerze prüfen
► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze
ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden 1
auch schon früher – nur von STIHL freigege‐
bene, entstörte Zündkerzen verwenden –
siehe "Technische Daten"

000BA045 KN
25.1 Zündkerze ausbauen
► Haube abbauen – siehe "Haube"

WARNUNG

Bei nicht festgezogener oder fehlender


Anschlussmutter (1) können Funken entstehen.
Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐
bung gearbeitet wird, können Brände oder
2310BA006 KN

Explosionen entstehen. Personen können


schwer verletzt werden oder Sachschaden kann
enstehen.
► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐
► Zündkerzenstecker abziehen
ter verwenden
► Zündkerze herausschrauben

0458-737-7521-C 33
deutsch 26 Gerät aufbewahren

25.3 Zündkerze einbauen 27.1 Kettenrad erneuern

2310BA012 KN

001BA121 KN
► Zündkerze von Hand ansetzen – nach dem Verbrauch von zwei Sägeketten
► Zündkerze anziehen und Kerzenstecker fest oder früher
aufdrücken – wenn die Einlaufspuren (Pfeile) tiefer als
► Haube anbauen – siehe "Haube" 0,5 mm sind – sonst wird die Lebensdauer der
Sägekette beeinträchtigt – zur Prüfung Prüf‐
26 Gerät aufbewahren lehre (Sonderzubehör) verwenden
Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐
► Kraftstofftank an gut belüftetem Ort entleeren ketten im Wechsel betrieben werden.
und reinigen
STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu
► Kraftstoff vorschriften- und umweltgerecht ent‐
verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐
sorgen
tenbremse gewährleistet ist.
► Falls eine Kraftstoffhandpumpe vorhanden ist:
Kraftstoffhandpumpe mindestens 5 mal drü‐
cken
► Motor starten und den Motor so lange im Leer‐
5
lauf laufen lassen, bis der Motor ausgeht
► Sägekette und Führungsschiene abnehmen,
reinigen und mit Schutzöl einsprühen 6
► Gerät gründlich säubern, besonders Zylinder‐ 2
rippen und Luftfilter
► bei Verwendung von biologischem Ketten‐
1
schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank
ganz auffüllen
► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort 4
aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
durch Kinder) schützen
3
27 Kettenrad prüfen und
wechseln 6
► Kettenraddeckel, Sägekette und Führungs‐ 2
schiene abnehmen 1
001BA122 KN

► Kettenbremse lösen – Handschutz gegen das


Griffrohr ziehen

► Sicherungsscheibe (1) mit dem Schraubendre‐


her abdrücken
► Scheibe (2) abnehmen
► Ringkettenrad (3) abziehen
► Mitnahmeprofil an der Kupplungstrommel (4)
untersuchen – bei starken Verschleißspuren
auch die Kupplungstrommel ersetzen

34 0458-737-7521-C
28 Sägekette pflegen und schärfen deutsch
► Kupplungstrommel oder Profilkettenrad (5)
samt Nadelkäfig (6) von der Kurbelwelle WARNUNG
abziehen – bei Kettenbremssystem QuickStop
Super vorher Gashebelsperre drücken Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße
sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch
27.2 Profil- /Ringkettenrad einbauen geschärfte Sägekette – insbesondere zu niedrige
► Kurbelwellenstumpf und Nadelkäfig reinigen Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐
und mit STIHL Schmierfett (Sonderzubehör) neigung der Motorsäge führen – Verletzungsge‐
einfetten fahr!
► Nadelkäfig auf Kurbelwellenstumpf schieben
► Kupplungstrommel bzw. Profilkettenrad nach 28.2 Kettenteilung
dem Aufstecken ca. 1 Umdrehung drehen,
damit die Mitnahme für den Ölpumpenantrieb
einrastet – bei Kettenbremssystem QuickStop
Super vorher Gashebelsperre drücken
► Ringkettenrad aufstecken – Hohlräume nach
außen a
► Scheibe und Sicherungsscheibe wieder auf
die Kurbelwelle setzen

689BA027 KN
28 Sägekette pflegen und
schärfen
28.1 Mühelos sägen mit richtig Die Kennzeichnung (a) der Kettenteilung ist im
Bereich des Tiefenbegrenzers jedes Schneide‐
geschärfter Sägekette zahnes eingeprägt.
Eine einwandfrei geschärfte Sägekette zieht sich Kennzeichnung (a) Kettenteilung
schon bei geringem Vorschubdruck mühelos in Zoll mm
das Holz. 7 1/4 P 6,35
1 oder 1/4 1/4 6,35
Nicht mit stumpfer oder beschädigter Sägekette 6, P oder PM 3/8 P 9,32
arbeiten – dies führt zu starker körperlicher 2 oder 325 0.325 8,25
Beanspruchung, hoher Schwingungsbelastung, 3 oder 3/8 3/8 9,32
unbefriedigendem Schnittergebnis und hohem 4 oder 404 0.404 10,26
Verschleiß. Die Zuordnung des Feilendurchmessers erfolgt
► Sägekette reinigen nach der Kettenteilung – siehe Tabelle "Werk‐
► Sägekette auf Risse und beschädigte Niete zeuge zum Schärfen".
kontrollieren
Die Winkel am Schneidezahn müssen beim
► beschädigte oder abgenützte Kettenteile
Nachschärfen eingehalten werden.
erneuern und diese Teile den übrigen Teilen in
Form und Abnutzungsgrad anpassen – ent‐ 28.3 Schärf- und Brustwinkel
sprechend nacharbeiten
Hartmetallbestückte Sägeketten (Duro) sind
besonders verschleißfest. Für ein optimales A
Schärfergebnis empfiehlt STIHL den
STIHL Fachhändler.
689BA021 KN

A Schärfwinkel

0458-737-7521-C 35
deutsch 28 Sägekette pflegen und schärfen

STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel 28.5 Zur Kontrolle der Winkel
geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐
ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐
ketten führen ein X in der Benennung.
B Brustwinkel

Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐


halters und Feilendurchmessers ergibt sich auto‐

001BA203 KN
matisch der richtige Brustwinkel.
Zahnformen Winkel (°)
A B
Micro = Halbmeißelzahn z. B. 30 75
63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = Vollmeißelzahn z. B. 30 60 STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle
63 PS3, 26 RS, 36 RS3 "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐
Längsschnitt-Sägekette z. B. 10 75 werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐
63 PMX, 36 RMX winkel, Tiefenbegrenzer-Abstand, Zahnlänge,
Die Winkel müssen bei allen Zähnen der Säge‐ Nuttiefe und zur Reinigung von Nut und Öleint‐
kette gleich sein. Bei ungleichen Winkeln: Rauer, rittsbohrungen.
ungleichmäßiger Sägekettenlauf, stärkerer Ver‐
schleiß – bis zum Bruch der Sägekette.
28.6 Richtig schärfen
► Schärf-Werkzeuge entsprechend der Ketten‐
28.4 Feilenhalter teilung auswählen
► Führungsschiene ggf. einspannen
► Sägekette blockieren – Handschutz nach vorn
► zum Weiterziehen der Sägekette Handschutz
zum Griffrohr ziehen: Kettenbremse ist gelöst.
Bei Kettenbremssystem Quickstop Super
zusätzlich Gashebelsperre drücken
► oft schärfen, wenig wegnehmen – für das ein‐
fache Nachschärfen genügen meist zwei bis
689BA025 KN

drei Feilenstriche

► Feilenhalter verwenden
Sägeketten von Hand nur mit Hilfe eines Feilen‐
halters (Sonderzubehör, siehe Tabelle "Werk‐
zeuge zum Schärfen") schärfen. Feilenhalter
haben Markierungen für den Schärfwinkel. 90°
689BA018 KN

Nur Spezial-Sägekettenfeilen verwenden!


Andere Feilen sind in Form und Hiebart ungeeig‐
net.
689BA043 KN

36 0458-737-7521-C
28 Sägekette pflegen und schärfen deutsch
► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel 28.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen
zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐
sprechend den angegebenen Winkeln – nach Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich
den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ beim Schärfen des Schneidezahnes.
lenhalter auf dem Zahndach und auf dem Tie‐ ► Tiefenbegrenzer-Abstand nach jedem Schär‐
fenbegrenzer auflegen fen prüfen
► nur von innen nach außen feilen
► die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – beim
Rückführen Feile abheben
► Verbindungs- und Treibglieder nicht anfeilen
► Feile in regelmäßigen Abständen etwas dre‐
hen, um eine einseitige Abnützung zu vermei‐
2
den 1

689BA061 KN
► Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen
► Winkel mit der Feillehre prüfen
Alle Schneidezähne müssen gleich lang sein.
Bei ungleichen Zahnlängen sind auch die Zahn‐ ► zur Kettenteilung passende Feillehre (1) auf
höhen unterschiedlich und verursachen einen die Sägekette legen und am zu prüfenden
rauen Sägekettenlauf und Kettenrisse. Schneidezahn andrücken – ragt der Tiefenbe‐
► alle Schneidezähne auf die Länge des kürzes‐ grenzer über die Feillehre heraus muss der
ten Schneidezahnes zurückfeilen – am besten Tiefenbegrenzer nachgearbeitet werden
vom Fachhändler mit einem Elektro-Schärfge‐
Sägeketten mit Höcker-Treibglied (2) – oberer
rät machen lassen
Teil des Höcker-Treibgliedes (2) (mit Service‐
28.7 Tiefenbegrenzer-Abstand markierung) wird gleichzeitig mit dem Tiefenbe‐
grenzer des Schneidezahnes bearbeitet.

WARNUNG

a Der übrige Bereich des Höcker-Treibgliedes darf


nicht bearbeitet werden, sonst könnte sich die
Rückschlagneigung der Motorsäge erhöhen.
689BA023 KN

Der Tiefenbegrenzer bestimmt die Eindringtiefe


in das Holz und damit die Spandicke.
689BA051 KN

a Sollabstand zwischen Tiefenbegrenzer und


Schneidkante

Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der


Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm ► Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar‐
(0.008") größer gehalten werden. beiten
Kettenteilung Tiefenbegrenzer
Abstand (a)
Zoll (mm) mm (Zoll)
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)

0458-737-7521-C 37
deutsch 28 Sägekette pflegen und schärfen

689BA044 KN
► anschließend parallel zur Service-Markierung
(siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg
nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐
fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen

WARNUNG

Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐


schlagneigung der Motorsäge.
689BA052 KN

► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste


Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐
lehre bündig sein
► nach dem Schärfen Sägekette gründlich reini‐
gen, anhaftende Feilspäne oder Schleifstaub
entfernen – Sägekette intensiv schmieren
► bei längeren Arbeitsunterbrechungen Säge‐
kette reinigen und eingeölt aufbewahren

Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör)


Kettenteilung Rundfeile ^ Rundfeile Feilenhalter Feillehre Flachfeile Schärfset 1)
Zoll (mm) mm (Zoll) Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Num‐
mer
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893 0814 252 5605 007
3206 4300 4005 3356 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 40065605 750 43271110 893 40000814 252 33565605 007
1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 5605 750 1110 893 0814 252 5605 007
4006 4327 4000 3356 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 5605 750 1110 893 0814 252 5605 007
4806 4328 4000 3356 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5605 750 1110 893 0814 252 5605 007
5206 4329 4000 3356 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5605 750 1106 893 0814 252 5605 007
5506 4330 4000 3356 1030
1)bestehend aus Feilenhalter mit Rundfeile, Flachfeile und Feillehre

38 0458-737-7521-C
29 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch

29 Wartungs- und Pflegehinweise


Die folgenden Arbeiten beziehen sich auf normale Einsatzbe‐

vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw. täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
dingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Stauban‐
fall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer etc.) und länge‐
ren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz
können die Intervalle entsprechend verlängert werden.

komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand, Dicht‐ X X


heit)
reinigen X
Gashebel, Gashebelsperre, Funktionsprüfung X X
Chokehebel, Startklappenhe‐
bel, Stoppschalter, Kombihe‐
bel (je nach Ausstattung)
Kettenbremse Funktionsprüfung X X
prüfen durch Fachhändler1) X
Kraftstoffhandpumpe (falls vor‐ prüfen X
handen) instandsetzen durch Fach‐ X
händler1)
Saugkopf/Filter im Kraftstoff‐ prüfen X
tank reinigen, Filtereinsatz erset‐ X X
zen
ersetzen X X X
Kraftstofftank reinigen X
Schmieröltank reinigen X
Kettenschmierung prüfen X
Sägekette prüfen, auch auf Schärfzu‐ X X
stand achten
Kettenspannung prüfen X X
schärfen X
Führungsschiene prüfen (Abnutzung, Beschädi‐ X
gung)
reinigen und wenden X
entgraten X
ersetzen X X
Kettenrad prüfen X
Luftfilter reinigen X X
ersetzen X
Antivibrationselemente prüfen X X

1) STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler

2) Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach


einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen
0458-737-7521-C 39
deutsch 30 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden

Die folgenden Arbeiten beziehen sich auf normale Einsatzbe‐

vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw. täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
dingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Stauban‐
fall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer etc.) und länge‐
ren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz
können die Intervalle entsprechend verlängert werden.

ersetzen durch Fachhändler1) X


Luftzufuhr am Lüftergehäuse reinigen X X X
Zylinderrippen reinigen X X X
Vergaser Leerlauf kontrollieren, Säge‐ X X
kette darf nicht mitlaufen
Leerlauf einstellen, ggf. X
Motorsäge vom Fachhändler
instandsetzen lassen1)
Zündkerze Elektrodenabstand nachstel‐ X
len
jeweils nach 100 Betriebs‐
stunden ersetzen
zugängliche Schrauben und nachziehen2) X
Muttern (außer Einstellschrau‐
ben)
Kettenfänger prüfen X
ersetzen X
Sicherheitsaufkleber ersetzen X

30 Verschleiß minimieren und – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐


hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet
Schäden vermeiden oder die qualitativ minderwertig sind
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐ – nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
tung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Gerätes
Schäden am Gerät. – Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbe‐
werbs-Veranstaltungen
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes – Folgeschäden infolge der Weiterbenutzung
müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser des Gerätes mit defekten Bauteilen
Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der 30.1 Wartungsarbeiten
Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise"
weise verursacht werden, hat der Benutzer aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durch‐
selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
für: nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden
– nicht von STIHL freigegebene Änderungen am können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐
Produkt gen.

1) STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler

2) Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach


einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen
40 0458-737-7521-C
31 Wichtige Bauteile deutsch

STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ 31 Wichtige Bauteile


turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen
zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐
ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ 13
mationen zur Verfügung gestellt. 7 14
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐
3
mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die
der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu 2
4 #
gehören u. a.: 1 5 10
– Schäden am Triebwerk infolge nicht rechtzei‐
tig oder unzureichend durchgeführter Wartung 6 11
(z. B. Luft- und Kraftstofffilter), falscher Verga‐ 7 9
12
ser-Einstellung oder unzureichender Reini‐ 8
gung der Kühlluftführung (Ansaugschlitze, 18
Zylinderrippen) 17
– Korrosions- und andere Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung 1 20
19
– Schäden am Gerät infolge Verwendung quali‐ 16 1 22
tativ minderwertiger Ersatzteile 24
25
30.2 Verschleißteile 15 21
23
Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch 26

2310BA029 ST
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem nor‐
malen Verschleiß und müssen je nach Art und
Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. 1 Verschluss Haube
Dazu gehören u. a.:
2 Vergasereinstellschrauben
– Sägekette, Führungsschiene
– Antriebsteile (Fliehkraft-Kupplung, Kupplungs‐ 3 Kraftstoffpumpe 1)
trommel, Kettenrad) 4 Schieber (Sommerbetrieb und Winterbetrieb)
– Filter (für Luft, Öl, Kraftstoff)
5 Kettenbremse
– Anwerfvorrichtung
– Zündkerze 6 Kettenrad
– Dämpfungselemente des Antivibrationssys‐ 7 Kettenraddeckel
tems
8 Kettenfänger
9 seitliche Kettenspannvorrichtung 1)
10 Krallenanschlag
11 Führungsschiene
12 Oilomatic-Sägekette
13 Spannrad 1) (Kettenschnellspannung)
14 Griff der Flügelmutter 1) (Kettenschnellspan‐
nung)
15 Öltankverschluss
16 Schalldämpfer
17 vorderer Handschutz
18 vorderer Handgriff (Griffrohr)
19 Zündkerzenstecker
20 Anwerfgriff

0458-737-7521-C 41
deutsch 32 Technische Daten

21 Kraftstofftankverschluss 32.5 Gewicht


22 Kombihebel unbetankt, ohne Schneidgarnitur
MS 231: 4,8 kg
23 Gashebel MS 231 C mit ErgoStart und Ketten‐ 5,1 kg
24 Gashebelsperre schnellspannung:
MS 251: 4,8 kg
25 hinterer Handgriff MS 251 C mit ErgoStart und Ketten‐ 5,1 kg
26 hinterer Handschutz schnellspannung:
# Maschinennummer 32.6 Schneidgarnitur
Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als
die angegebene Schnittlänge sein.
32 Technische Daten 32.6.1 Führungsschienen .325" Rollomatic E
32.1 Triebwerk Schnittlängen: 35, 40, 45 cm
Teilung: .325" (8,25 mm)
STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor Nutbreite: 1,6 mm
Umlenkstern: 11 zähnig
32.1.1 MS 231, MS 231 C
32.6.2 Führungsschienen 3/8" P Rollomatic E
Hubraum: 42,6 cm3
Zylinderbohrung: 42,5 mm Schnittlängen: 30, 35, 40, 45 cm
Kolbenhub: 30 mm Teilung: 3/8" P (9,32 mm)
Leistung nach ISO 7293: 2,0 kW (2,7 PS) bei Nutbreite: 1,3 mm
10000 1/min Umlenkstern: 9 zähnig
Leerlaufdrehzahl:1) 2800 1/min
32.6.3 Sägeketten .325"
32.1.2 MS 251, MS 251 C Rapid Micro 3 (26 RM3) Typ 3634
Hubraum: 45,6 cm3 Rapid Duro 3 (26 RD3) Typ 3667
Zylinderbohrung: 44 mm Teilung: .325" (8,25 mm)
Kolbenhub: 30 mm Treibglieddicke: 1,6 mm
Leistung nach ISO 7293: 2,2 kW (3,0 PS) bei 32.6.4 Sägeketten 3/8" P
10000 1/min
Leerlaufdrehzahl:1) 2800 1/min Picco Micro 3 (63 PM3) Typ 3636
Picco Super 3 (63 PS3) Typ 3616
32.2 Zündanlage Picco Duro 3 (63 PD3) Typ 3612
Teilung: 3/8" P (9,32 mm)
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Treibglieddicke: 1,3 mm
Zündkerze (entstört): NGK CMR6H, 32.6.5 Kettenrad
BOSCH USR 4AC
Elektrodenabstand: 0,5 mm 7-zähnig für .325"
Max. Kettengeschwindigkeit nach 25,6 m/s
32.3 Kraftstoffsystem ISO 11681:
Kettengeschwindigkeit bei maxima‐ 19,3 m/s
Lageunempfindlicher Membranvergaser mit ler Leistung:
integrierter Kraftstoffpumpe
6-zähnig für 3/8" P
Kraftstofftankinhalt: 390 cm3 (0,39 l) Max. Kettengeschwindigkeit nach 24,8 m/s
ISO 11681:
32.4 Kettenschmierung Kettengeschwindigkeit bei maxima‐ 18,6 m/s
ler Leistung:
Drehzahlabhängige vollautomatische Ölpumpe
mit Drehkolben 32.7 Schall- und Vibrationswerte
Öltankinhalt: 200 cm3 (0,2 l) Weiterführende Angaben zur Erfüllung der
Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe
www.stihl.com/vib

1) Je nach Ausstattung

1) nach ISO 11681 +/- 50 1/min


42 0458-737-7521-C
33 Ersatzteilbeschaffung deutsch
32.7.1 Schalldruckpegel Lpeq nach 33 Ersatzteilbeschaffung
ISO 22868
Bitte tragen Sie für Ersatzbestellungen die Ver‐
MS 231: 103 dB(A) kaufsbezeichnung der Motorsäge, die Maschi‐
MS 231 C: 103 dB(A) nennummer und die Nummern von Führungs‐
MS 251: 103 dB(A)
MS 251 C: 103 dB(A) schiene und Sägekette in unten stehende
Tabelle ein. Sie erleichtern sich damit den Kauf
32.7.2 Schallleistungspegel Lw nach einer neuen Schneidgarnitur.
ISO 22868
Bei Führungsschiene und Sägekette handelt es
MS 231: 114 dB(A) sich um Verschleißteile. Beim Kauf der Teile
MS 231 C: 114 dB(A) genügt es, wenn die Verkaufsbezeichnung der
MS 251: 114 dB(A)
MS 251 C: 114 dB(A) Motorsäge, die Teilenummer und die Benennung
der Teile angegeben wird.
32.7.3 Vibrationswert ahv, eq nach ISO 22867
Verkaufsbezeichnung
Handgriff links Handgriff
rechts
MS 231: 3,9 m/s2 3,9 m/s2 Maschinennummer
MS 231 C: 3,9 m/s2 3,9 m/s2
MS 251: 3,9 m/s2 3,9 m/s2 Nummer der Schiene
MS 251 C: 3,9 m/s2 3,9 m/s2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleis‐ Nummer der Sägekette
tungspegel beträgt der K‑Wert nach
RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrations‐
wert beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = 34 Reparaturhinweise
2,0 m/s2. Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs-
und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser
32.8 REACH Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weiterge‐
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur hende Reparaturen dürfen nur Fachhändler aus‐
Registrierung, Bewertung und Zulassung von führen.
Chemikalien. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen
nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐
reach ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐
mationen zur Verfügung gestellt.
32.9 Abgas-Emissionswert
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind
sene CO2-Wert ist unter www.stihl.com/co2 in oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐
den produktspezifischen Technischen Daten tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die
angegeben. Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät
bestehen.
Der gemessene CO2-Wert wurde an einem
repräsentativen Motor nach einem genormten STIHL empfiehlt STIHL Original-Ersatzteile zu
Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt verwenden.
und stellt keine ausdrückliche oder implizite STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der
Garantie der Leistung eines bestimmten Motors STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug
dar. { und gegebenenfalls am STIHL
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen
beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung kann das Zeichen auch allein stehen).
und Wartung, werden die geltenden Anforderun‐
gen an die Abgas-Emissionen erfüllt. Bei Verän‐ 35 Entsorgung
derungen am Motor erlischt die Betriebserlaub‐ Bei der Entsorgung die länderspezifischen Ent‐
nis. sorgungsvorschriften beachten.

0458-737-7521-C 43
deutsch 36 EU-Konformitätserklärung

Garantierter Schallleistungspegel
alle MS 231: 116 dB(A)
alle MS 251: 116 dB(A)
Die EG-Baumusterprüfung wurde durchgeführt
bei
DPLF

000BA073 KN
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land-
und Forsttechnik GbR (NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Zertifizierungs-Nr.
STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ alle MS 231: K-EG-2010/5603
packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐ alle MS 251: K-EG-2010/5605
wertung zuführen. Aufbewahrung der Technischen Unterlagen:
Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim ANDREAS STIHL AG & Co. KG
STIHL Fachhändler erhältlich. Produktzulassung
36 EU-Konformitätserklärung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf
dem Gerät angegeben.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 Waiblingen, 03.02.2020
D-71336 Waiblingen
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Deutschland
i. V.
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Motorsäge
Fabrikmarke: STIHL
Typ: MS 231
MS 231 C
MS 231 C-BE
MS 251 Dr. Jürgen Hoffmann
MS 251 C Abteilungsleiter Produktzulassung, -regulierung
MS 251 C-BE
Serienidentifizierung: 1143
Hubraum
alle MS 231: 42,6 cm3
alle MS 251: 45,6 cm3
37 Anschriften
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 37.1 STIHL Hauptverwaltung
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Postfach 1771
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
71307 Waiblingen
gefertigt worden ist:
EN ISO 11681‑1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 37.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ DEUTSCHLAND
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung
Robert-Bosch-Straße 13
der Norm ISO 9207 verfahren.
64807 Dieburg
Gemessener Schallleistungspegel Telefon: +49 6071 3055358
alle MS 231: 114 dB(A) ÖSTERREICH
alle MS 251: 114 dB(A)
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7

44 0458-737-7521-C
français
8 Tension de la chaîne (tendeur latéral)...... 64

0000006608_013_F
Notice d'emploi d'origine
2334 Vösendorf
9 Tension de la chaîne (tendeur rapide)...... 65
Telefon: +43 1 86596370
10 Contrôle de la tension de la chaîne.......... 65
SCHWEIZ 11 Carburant.................................................. 65
12 Ravitaillement en carburant...................... 66
STIHL Vertriebs AG
13 Huile de graissage de chaîne................... 68
Isenrietstraße 4
14 Ravitaillement en huile de graissage de
8617 Mönchaltorf
chaîne....................................................... 69
Telefon: +41 44 9493030
15 Contrôle du graissage de la chaîne.......... 69
TSCHECHISCHE REPUBLIK 16 Frein de chaîne......................................... 69
17 Utilisation en hiver.....................................70
Andreas STIHL, spol. s r.o.
18 Mise en route / arrêt du moteur.................71
Chrlická 753
19 Instructions de service.............................. 75
664 42 Modřice
20 Entretien du guide-chaîne.........................76
37.3 STIHL Importeure 21 Capot........................................................ 77
22 Système de filtre à air............................... 77
BOSNIEN-HERZEGOWINA 23 Nettoyage du filtre à air.............................77
UNIKOMERC d. o. o. 24 Réglage du carburateur............................ 78

L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.


Imprimé sur papier blanchi sans chlore
Bišće polje bb 25 Bougie.......................................................79
88000 Mostar 26 Rangement............................................... 80
Telefon: +387 36 352560 27 Contrôle et remplacement du pignon........ 81
Fax: +387 36 350536 28 Entretien et affûtage de la chaîne............. 82
29 Instructions pour la maintenance et l'entre‐
KROATIEN tien............................................................ 86
30 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
ter les avaries............................................87
Sjedište: 31 Principales pièces..................................... 88
Amruševa 10, 10000 Zagreb 32 Caractéristiques techniques......................89
Prodaja: 33 Approvisionnement en pièces de rechange
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 .................................................................. 90
Velika Gorica 34 Instructions pour les réparations............... 90
35 Mise au rebut............................................ 91
Telefon: +385 1 6370010 36 Déclaration de conformité UE................... 91
Fax: +385 1 6221569 37 Adresses................................................... 92
TÜRKEI Chère cliente, cher client,
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 qualité de la société STIHL.
35473 Menderes, İzmir
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
Telefon: +90 232 210 32 32
plus modernes et les méthodes de surveillance
Fax: +90 232 210 32 33
de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que cette machine vous assure
les meilleurs services, de telle sorte que vous
puissiez en être parfaitement satisfait.
Table des matières
Pour toute question concernant cette machine,
1 Indications concernant la présente Notice
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
0458-737-7521-C. VA0.L21.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022

d'emploi.....................................................46
directement à l'importateur de votre pays.
2 Prescriptions de sécurité...........................46
3 Forces de réaction.................................... 52
4 Technique de travail..................................53
5 Dispositif de coupe....................................61
6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne
(tendeur latéral).........................................61
7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne
(tendeur rapide)........................................ 62

0458-737-7521-C 45
français 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
Actionner la pompe d'amorçage
manuelle

1.2 Repérage des différents types


Dr. Nikolas Stihl
de textes
1 Indications concernant la AVERTISSEMENT
présente Notice d'emploi
Avertissement contre un risque d'accident et de
La présente Notice d'emploi se rapporte à une
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'em‐
ploi, la tronçonneuse est également appelée
« machine ». AVIS

1.1 Pictogrammes Avertissement contre un risque de détérioration


de la machine ou de certains composants.
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont
expliqués dans la présente Notice d'emploi.
1.3 Développement technique
Suivant la machine et son équipement spécifi‐
que, les pictogrammes suivants peuvent y être La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
appliqués. développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
Carburant ; mélange d'essence et
d'huile moteur devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
Réservoir à huile de graissage de technique et les équipements.
chaîne ; huile adhésive pour grais‐ On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
sage de chaîne
des indications et illustrations de la présente
Blocage et déblocage du frein de Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
chaîne
conques.
Frein d'arrêt instantané 2 Prescriptions de sécurité
En travaillant avec la tronçonneuse, il
faut respecter des prescriptions de
Sens de rotation de la chaîne sécurité particulières, parce que la
chaîne tourne à très haute vitesse et
que les dents de coupe sont très acé‐
Ematic ; réglage du débit d'huile de rées.
graissage de chaîne Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement la
Tendre la chaîne présente Notice d'emploi. La conser‐
ver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure.
Un utilisateur qui ne respecte pas les
Préchauffage de l'air aspiré : utilisa‐ instructions de la Notice d'emploi ris‐
tion en hiver que de causer un accident grave,
voire même mortel.
Préchauffage de l'air aspiré : utilisa‐
tion en été 2.1 Consignes générales
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
Chauffage de poignées
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
Actionner la soupape de décompres‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
sion tion du travail et autres organismes compétents.
L'utilisation de tronçonneuses bruyantes peut
être soumise à des prescriptions nationales ou

46 0458-737-7521-C
2 Prescriptions de sécurité français

locales précisant les créneaux horaires à respec‐ Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse pour d'au‐
ter. tres travaux – risque d'accident !
Une personne qui travaille pour la première fois N'apporter aucune modification à la tronçon‐
avec la tronçonneuse doit demander au vendeur neuse – cela risquerait d'en compromettre la
ou à une autre personne compétente de lui mon‐ sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour
trer comment l'utiliser en toute sécurité – ou par‐ des blessures ou des dégâts matériels occasion‐
ticiper à un stage de formation. nés en cas d'utilisation d'équipements rapportés
non autorisés.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cette tronçonneuse – une seule 2.3 Vêtements et équipement
exception est permise pour des apprentis de plus
de 16 ans travaillant sous surveillance. Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
Les vêtements doivent être fonction‐
particulier des enfants, ou des animaux restent à nels et garantir une liberté de mouve‐
une distance suffisante. ment totale. Porter des vêtements
bien ajustés, avec garnitures anticou‐
L'utilisateur est responsable des blessures qui pure – ne pas porter une blouse de
pourraient être infligées à d'autres personnes, de travail.
même que des dégâts matériels causés.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de
Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes se prendre dans le bois, les broussailles ou les
familiarisées avec ce modèle et sa manipulation pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne
– toujours y joindre la Notice d'emploi. porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les per‐
L'utilisateur de la tronçonneuse doit être reposé, sonnes aux cheveux longs doivent les nouer et
en bonne santé et en bonne condition physique. les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer Porter des chaussures adéquates –
des travaux fatigants – pour des questions de avec garniture anticoupure, semelle
antidérapante et calotte en acier.
santé – devrait consulter son médecin et lui
demander si elle peut travailler avec une tron‐
çonneuse.
AVERTISSEMENT
Il est interdit de travailler avec la tronçonneuse
après avoir consommé de l'alcool ou de la dro‐ Afin de réduire le risque de blessures
gue ou bien après avoir pris des médicaments des yeux, porter des lunettes de pro‐
tection couvrant étroitement les yeux,
qui risquent de limiter la capacité de réaction. conformément à la norme EN 166, ou
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, une visière protégeant le visage. Veil‐
ler à ce que les lunettes de protection
verglas, vent), repousser le travail à plus tard – et la visière soient parfaitement ajus‐
grand risque d'accident ! tées.
Uniquement pour les personnes qui portent un Porter un dispositif antibruit « individuel » –
stimulateur cardiaque : le système d'allumage de par ex. des capsules protège-oreilles.
cette tronçonneuse engendre un champ électro‐
magnétique de très faible intensité. Une Pour se protéger la tête, porter un casque – cha‐
influence sur certains types de stimulateurs car‐ que fois qu'un risque de chute d'objets se pré‐
diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin sente.
d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ Porter des gants de travail robustes
mande aux personnes portant un stimulateur (par ex. en cuir).
cardiaque de consulter leur médecin traitant et le
fabricant du stimulateur cardiaque.
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐
2.2 Utilisation conforme à la desti‐ ments pour la protection individuelle.
nation
2.4 Transport
Utiliser cette tronçonneuse exclusivement pour
scier du bois ou des objets en bois. Avant le transport – même sur de courtes distan‐
ces – toujours arrêter la tronçonneuse, bloquer le
frein de chaîne et mettre le protège-chaîne. Cela

0458-737-7521-C 47
français 2 Prescriptions de sécurité

écarte le risque d'une mise en marche acciden‐ gine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimi‐
telle de la chaîne. sées tout spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.

2.7 Ravitaillement
L'essence est un carburant extrême‐
ment inflammable – rester à une dis‐
tance suffisante de toute flamme ou
source d'inflammation – ne pas ren‐
verser du carburant – ne pas fumer.

001BA115 KN
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque
d'incendie !
Toujours porter la tronçonneuse seulement par
la poignée tubulaire – le silencieux très chaud Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à
étant tourné du côté opposé au corps – et le carburant, afin que la surpression interne
guide-chaîne étant orienté vers l'arrière. Ne pas s'échappe lentement et que du carburant ne soit
toucher aux parties très chaudes de la machine, pas éjecté.
tout spécialement à la surface du silencieux – ris‐ Faire le plein exclusivement à un endroit bien
que de brûlure ! aéré. Si l'on a renversé du carburant, nettoyer
Pour le transport dans un véhicule : assurer la immédiatement la tronçonneuse. Ne pas se ren‐
tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne risque pas verser du carburant sur les vêtements – le cas
de se renverser, d'être endommagée ou de per‐ échéant, se changer immédiatement.
dre du carburant. De série, les tronçonneuses peuvent être équi‐
pées des bouchons de réservoir suivants :
2.5 Nettoyage
Bouchon de réservoir à ailette rabattable (ver‐
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec
rouillage à baïonnette)
un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière synthéti‐ Dans le cas du bouchon de réservoir
à ailette rabattable (verrouillage à
que. baïonnette), le présenter correcte‐
Enlever la poussière et les saletés déposées sur ment, le faire tourner jusqu'en butée
et rabattre l'ailette.
la tronçonneuse – ne pas employer de produits
dissolvant la graisse. Cela réduit le risque de desserrage du bouchon
du réservoir sous l'effet des vibrations du
Si nécessaire, nettoyer les ouïes d'admission
moteur, et de fuite de carburant.
d'air de refroidissement.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si
Pour le nettoyage de cette tronçonneuse, ne pas l'on constate une fuite de carburant,
utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant ne pas mettre le moteur en marche –
jet d'eau risquerait d'endommager certaines piè‐ danger de mort par suite de brûlures !
ces de la tronçonneuse.
2.8 Avant d'entreprendre le travail
2.6 Accessoires S'assurer que la tronçonneuse se trouve en par‐
Monter exclusivement des outils, guide-chaînes, fait état pour un fonctionnement en toute sécurité
chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similai‐ – conformément aux indications des chapitres
res du point de vue technique, qui sont autorisés correspondants de la Notice d'emploi :
par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute – contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐
question à ce sujet, s'adresser à un revendeur tion en carburant, en examinant tout particuliè‐
spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou rement les pièces visibles telles que le bou‐
accessoires de haute qualité. Sinon, des acci‐ chon du réservoir, les raccords de flexibles, la
dents pourraient survenir ou la tronçonneuse ris‐ pompe d'amorçage manuelle (seulement sur
querait d'être endommagée. les tronçonneuses munies d'une pompe
d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le
STIHL recommande d'utiliser les outils, guide- moteur en cas de manque d'étanchéité ou
chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'ori‐
48 0458-737-7521-C
2 Prescriptions de sécurité français
d'endommagement – risque d'incendie ! Avant
Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le
de remettre la tronçonneuse en service, la
moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée
faire contrôler par le revendeur spécialisé ;
au démarrage – risque de blessure !
– fonctionnement impeccable du frein de chaîne
et du protège-main avant ; Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à
– guide-chaîne parfaitement monté ; bout de bras – pour la mise en route du moteur,
– chaîne correctement tendue ; procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
– la gâchette d'accélérateur et le blocage de
gâchette d'accélérateur doivent fonctionner 2.10 Au cours du travail
facilement – dès qu'on la relâche, la gâchette Toujours se tenir dans une position stable et
d'accélérateur doivent revenir dans la position sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'ar‐
de départ, sous l'effet de son ressort de rap‐ bre est humide – risque de dérapage !
pel ;
– le curseur combiné doit pouvoir être amené
facilement sur la position STOP, 0 ou † ;
– contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐
mage sur la bougie – un contact desserré peut
provoquer un jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu

001BA087 LÄ
s'échapper – risque d'incendie !
– n'apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité ;
– les poignées doivent être propres et sèches –
sans huile ni autres salissures – un point très
important pour que l'on puisse manier la tron‐ Toujours tenir fermement la tronçonneuse à
çonneuse en toute sécurité ; deux mains : main droite sur la poignée arrière –
– s'assurer que les réservoirs renferment suffi‐ ceci est également valable pour les gauchers.
samment de carburant et d'huile de graissage Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité,
de chaîne. empoigner fermement la poignée tubulaire et la
poignée de commande en les entourant avec les
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne
pouces.
se trouve pas en parfait état de fonctionnement –
risque d'accident ! En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement le moteur – placer le levier de
2.9 Mise en route de la tronçon‐ commande universel / commutateur d'arrêt dans
neuse la position STOP, 0 ou †.
Pour cette procédure, toujours choisir une aire Ne jamais laisser la tronçonneuse en marche
plane. Se tenir dans une position stable et sûre. sans surveillance.
Tenir fermement la tronçonneuse – le dispositif Faire particulièrement attention sur un sol glis‐
de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas –
ni avec un objet quelconque – risque de blessure de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur
étant donné que la chaîne peut être déjà entraî‐ un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être
née à la mise en route. écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) – risque
La tronçonneuse est conçue pour être maniée de dérappage !
par une seule personne. Ne pas tolérer la pré‐ Faire attention aux souches d'arbres, racines,
sence d'autres personnes dans la zone de travail fossés – pour ne pas risquer de trébucher !
– pas même à la mise en route du moteur.
Ne pas travailler seul – toujours rester à portée
Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la de voix d'autres personnes que l'on peut appeler
chaîne se trouve dans une coupe. au secours – ces personnes devant être dotées
Pour lancer le moteur, aller au moins à 3 m du de la formation requise pour savoir comment
lieu où l'on a fait le plein et ne pas démarrer le intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se
moteur dans un local fermé. trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter
des vêtements de sécurité (casque !). Ces per‐

0458-737-7521-C 49
français 2 Prescriptions de sécurité

sonnes ne doivent pas se tenir directement en également « Faire le plein d'huile de graissage
dessous des branches à couper. de chaîne » et « Contrôle du graissage de la
chaîne ».
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – des bruits Si la tronçonneuse a été soumise à des sollicita‐
signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) tions sortant du cadre de l'utilisation normale
sont moins bien perceptibles. (par ex. si elle a été soumise à des efforts vio‐
lents, en cas de choc ou de chute), avant de la
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
remettre en marche, il faut impérativement s'as‐
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
surer qu'elle se trouve en parfait état de fonction‐
qui pourrait entraîner un accident !
nement – voir également « Avant le travail ».
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les
Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du
vapeurs et les fumées dégagées au cours du
système de carburant et la fiabilité des dispositifs
sciage peuvent nuire à la santé. En cas de déga‐
de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer
gement de poussière, porter un masque anti‐
d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas
poussière.
dans l'état impeccable requis pour garantir son
Lorsque le moteur est en marche et que l'on fonctionnement en toute sécurité. En cas de
relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne doute, consulter le revendeur spécialisé.
tourne encore pendant quelques instants – par
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé
inertie.
– de telle sorte qu'après le relâchement de la
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus
tronçonneuse – risque d'incendie ! Des vapeurs entraînée. Contrôler régulièrement le réglage du
d'essence inflammables peuvent s'échapper du ralenti et le rectifier si possible. Si la chaîne est
système d'alimentation en carburant. entraînée au ralenti, malgré un réglage correct,
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers faire réparer la machine par le revendeur spécia‐
– et immédiatement si son comportement lisé.
change : Dès que le moteur est en marche, la
tronçonneuse dégage des gaz
– arrêter le moteur, attendre que la chaîne soit d'échappement toxiques. Ces gaz
arrêtée ; peuvent être inodores et invisibles, et
– contrôler l'état et la bonne fixation ; renfermer des hydrocarbures imbrû‐
– vérifier l'affûtage. lés et du benzène. Ne jamais travail‐
ler avec la tronçonneuse dans des
Tant que le moteur est en marche, ne pas tou‐ locaux fermés ou mal aérés – pas
cher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un non plus si le moteur est équipé d'un
objet quelconque, arrêter immédiatement le catalyseur.
moteur – et enlever seulement ensuite l'objet En travaillant dans des fossés, des dépressions
coincé – risque de blessure ! de terrain ou des espaces restreints, toujours
Avant de quitter la tronçonneuse : arrêter le veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit
moteur. assurée – danger de mort par intoxication !
Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur afin En cas de nausée, de maux de tête, de troubles
d'exclure le risque de mise en marche acciden‐ de la vue (par ex. rétrécissement du champ de
telle du moteur – risque de blessure ! vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter immédiatement
Écarter toute matière aisément inflammable le travail – ces symptômes peuvent, entre autres,
(par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe provenir d'une trop forte concentration de gaz
sèche, carburant) du flux des gaz d'échappe‐ d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐
ment et du silencieux très chaud – risque d'in‐ cident !
cendie ! Les silencieux à catalyseur peuvent
atteindre une très haute température. 2.11 Après le travail
Il ne faut jamais travailler sans graissage de la Arrêter le moteur, bloquer le frein de chaîne et
chaîne, c'est pourquoi il est nécessaire de tou‐ mettre le protège-chaîne.
jours surveiller le niveau d'huile dans le réser‐
voir. Si le niveau d'huile du réservoir est trop
bas, il faut arrêter immédiatement le travail – voir

50 0458-737-7521-C
2 Prescriptions de sécurité français

2.12 Rangement toutes les autres opérations par un revendeur


Lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée, la spécialisé.
ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
danger pour d'autres personnes. Conserver la tions de maintenance et les réparations exclusi‐
tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
autorisation. rement à des stages de perfectionnement et ont
Conserver la tronçonneuse dans un local sec. à leur disposition les informations techniques
requises.
2.13 Vibrations Utiliser exclusivement des pièces de rechange
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
la machine, les vibrations peuvent provoquer une survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être
perturbation de l'irrigation sanguine des mains endommagée. Pour toute question à ce sujet,
(« maladie des doigts blancs »). s'adresser à un revendeur spécialisé.
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐ N'apporter aucune modification à la tronçon‐
tion valable d'une manière générale, car l'effet neuse – cela risquerait d'en compromettre la
des vibrations dépend de plusieurs facteurs. sécurité – risque d'accident !
Les précautions suivantes permettent de prolon‐ Lorsque le contact du câble d'allumage est
ger la durée d'utilisation : débranché de la bougie ou que la bougie est
– garder les mains au chaud (porter des gants dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec
chauds) ; le lanceur sans avoir préalablement placé le cur‐
– faire des pauses. seur combiné en position STOP, 0 ou † – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles
Les facteurs suivants raccourcissent la durée
d'allumage à l'extérieur du cylindre !
d'utilisation :
– tendance personnelle à souffrir d'une mau‐ Ne pas procéder à la maintenance de la machine
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la
souvent froids, fourmillements) ; machine à proximité d'un feu – le carburant pré‐
– utilisation à de basses températures ambian‐ sente un risque d'incendie !
tes ; Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon
– effort exercé sur les poignées (une prise très du réservoir à carburant.
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et
de longues périodes et que les symptômes indi‐ dans un état impeccable.
qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les
doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un
recommandé de se faire ausculter par un méde‐ état impeccable, bon serrage du raccord).
cin. S'assurer que le silencieux est dans un état
impeccable.
2.14 Maintenance et réparations
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé
Avant toute intervention pour la réparation, la
ou sans silencieux – risque d'incendie, risque de
maintenance et le nettoyage, de même qu'avant
lésion de l'ouïe !
toute opération touchant le dispositif de coupe, il
faut toujours arrêter le moteur afin d'exclure le Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque
risque de mise en marche inopinée de la chaîne de brûlure !
– risque de blessure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une
– Exception : réglage du carburateur et du influence sur les caractéristiques du point de vue
ralenti. vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement
contrôler les éléments AV.
La tronçonneuse doit faire l'objet d'une mainte‐
nance régulière. Effectuer exclusivement les Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est
opérations de maintenance et les réparations endommagé.
décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter Arrêter le moteur

0458-737-7521-C 51
français 3 Forces de réaction
– avant de contrôler la tension de la chaîne ; 3.2 Un rebond se produit par
– avant de retendre la chaîne ;
exemple
– avant de remplacer la chaîne ;
– avant toute intervention pour éliminer un
dérangement quelconque.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour
pouvoir utiliser correctement la machine, sans
encourir de risques, toujours veiller à ce que la
chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un
état impeccable, et que la chaîne soit correcte‐

001BA257 KN
ment affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide-chaîne et
le pignon.
Vérifier régulièrement l'état impeccable du tam‐ – Si le quart supérieur de la tête du guide-
bour d'embrayage. chaîne entre accidentellement en contact avec
le bois ou avec un objet solide – par ex. à
Conserver le carburant et l'huile de graissage de l'ébranchage, si la chaîne touche accidentelle‐
chaîne exclusivement dans des bidons régle‐ ment une autre branche.
mentaires, homologués pour de tels produits et – Si la chaîne se trouve brièvement coincée
correctement étiquetés. Conserver les bidons à dans la coupe, au niveau de la tête du guide-
un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière chaîne.
et des rayons du soleil.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impecca‐
3.3 Frein de chaîne QuickStop :
blement, arrêter immédiatement le moteur – ris‐ Cet équipement réduit le risque de blessure dans
que de blessure ! Consulter le revendeur spécia‐ certaines situations – il ne peut toutefois pas
lisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le
dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein frein de chaîne immobilise la chaîne en une frac‐
de chaîne ». tion de seconde –
voir le chapitre « Frein de chaîne » de la pré‐
3 Forces de réaction sente Notice d'emploi.
Les forces de réaction les plus fréquentes sont :
le rebond, le contrecoup et la traction.
3.4 Pour réduire le risque de
rebond :
3.1 Danger en cas de rebond – Travailler de façon réfléchie, en appliquant la
Le rebond peut causer des coupures technique qui convient.
mortelles. – Toujours prendre la tronçonneuse à deux
mains et la tenir fermement.
– Toujours scier à pleins gaz.
– Toujours observer la tête du guide-chaîne.
– Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne.
– Faire attention aux petites branches dures,
aux rejets et à la végétation basse des sous-
bois – dans lesquels la chaîne risque d'accro‐
cher.
– Ne jamais scier plusieurs branches à la fois.
001BA036 KN

– Ne pas trop se pencher en avant.


– Ne pas scier à bras levés.
– Faire extrêmement attention en engageant la
tronçonneuse dans une coupe déjà commen‐
En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse cée.
est brusquement projetée vers l'utilisateur en – Ne pas essayer d'effectuer une coupe en mor‐
décrivant un mouvement incontrôlable. taise sans être familiarisé avec cette techni‐
que de travail.

52 0458-737-7521-C
4 Technique de travail français
– Faire attention à la position du tronc et aux for‐ 3.7 Il faut faire très attention
ces qui pourraient refermer la coupe et coincer – dans le cas d'arbres inclinés ;
la chaîne. – dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐
– Travailler exclusivement avec une chaîne cor‐ tage dans des conditions défavorables, sont
rectement affûtée et bien tendue – le retrait du restés accrochés à des arbres voisins et se
limiteur de profondeur ne doit pas être trop trouvent sous contraintes ;
grand. – en travaillant dans les chablis.
– Utiliser une chaîne réduisant la tendance au
rebond et un guide-chaîne à tête de renvoi de Dans de tels cas, ne pas travailler avec la tron‐
faible diamètre. çonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un
treuil ou un tracteur.
3.5 Traction (A) Sortir les troncs accessibles et dégagés. Pour‐
suivre les travaux si possible sur une aire déga‐
gée.
Le bois mort (bois desséché, pourri) présente un
grand danger et il est très difficile ou presque
impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il
faut utiliser le matériel adéquat, par ex. un treuil
ou un tracteur.
001BA037 KN

À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées,


lignes électriques etc., travailler très prudem‐
A ment. Si nécessaire, informer la police, la cen‐
trale électrique ou la société des chemins de fer.
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du
guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne 4 Technique de travail
se coince ou touche un corps étranger noyé
dans le bois, la tronçonneuse peut être brusque‐ Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que
ment attirée vers le tronc – pour éviter ce phéno‐ tous les travaux qui y sont liés (coupe en mor‐
mène, toujours fermement appliquer la griffe taise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués
contre le bois à couper. que par des personnes dotées de la formation
requise. Une personne manquant d'expérience
3.6 Contrecoup (B) en ce qui concerne l'utilisation de la tronçon‐
neuse ou les techniques de travail ne devrait
exécuter aucun de ces travaux – grand risque
d'accident !
Pour les travaux d'abattage, il faut impérative‐
ment respecter les prescriptions nationales spé‐
cifiques relatives à la technique d'abattage.

4.1 Sciage
001BA038 KN

Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐


B teur en position de démarrage. Dans cette posi‐
tion de la gâchette d'accélérateur, la régulation
Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du du régime du moteur n'est pas possible.
guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne Travailler calmement, de manière bien réfléchie
se coince ou touche un corps étranger noyé – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
dans le bois, la tronçonneuse peut être repous‐ lité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne
sée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour pas mettre d'autres personnes en danger.
éviter ce phénomène :
– Veiller à ce que le côté supérieur du guide- Les personnes qui utilisent cette machine pour la
chaîne ne se coince pas. première fois devraient s'exercer à tronçonner
– Ne pas gauchir le guide-chaîne dans la coupe. des rondins sur un chevalet – voir « Sciage du
bois de faible section ».

0458-737-7521-C 53
français 4 Technique de travail

Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la


chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être
appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.

001BA033 KN
001BA082 KN
À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou
de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché.
Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.

Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune Pour travailler en hauteur :


partie du corps ne se trouve dans le prolonge‐ – Toujours utiliser une nacelle élévatrice.
ment du plan de basculement de la chaîne. – Ne jamais travailler en se tenant sur une
échelle ou dans un arbre.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant – Jamais sur des échafaudages instables.
la tronçonneuse de la coupe. – Ne jamais travailler à bras levés – c'est-à-dire
Utiliser la tronçonneuse exclusivement pour le à une hauteur supérieure aux épaules.
sciage – ne pas s'en servir pour faire levier ou – Ne jamais travailler d'une seule main.
pour écarter des branches ou les morceaux cou‐ Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et
pés des contreforts du pied d'arbre. en plaquant fermement la griffe contre le bois –
Ne pas couper par le dessous les branches qui commencer à scier seulement une fois que ces
pendent librement. conditions sont remplies.

Il faut être très prudent en coupant des broussail‐ Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçon‐
les et des arbres de faible section. Les pousses neuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant.
minces peuvent être happées par la chaîne de la Toujours appliquer fermement la griffe contre le
tronçonneuse et projetées en direction de l'utili‐ bois.
sateur. À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus
Attention lors de la coupe de bois éclaté - risque soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne.
de blessures par des morceaux de bois empor‐ L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de
tés ! la tronçonneuse – risque de perte de contrôle !

Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en Sciage du bois de faible section :


contact avec des corps étrangers : des pierres, – Utiliser un dispositif de fixation robuste et sta‐
des clous etc. peuvent endommager la chaîne, ble – tel qu'un chevalet.
et être projetés au loin. La tronçonneuse peut – Ne pas retenir le bois avec le pied.
rebondir - risque d'accident ! – Ne pas faire tenir le morceau de bois par une
autre personne – d'une manière générale, ne
Si une chaîne de tronçonneuse en rotation pas se faire aider par une autre personne.
heurte une pierre ou un autre objet dur, cela peut
provoquer un jaillissement d'étincelles et, dans Ébranchage
certaines circonstances, mettre le feu à des – Utiliser une chaîne à faible tendance au
matières aisément inflammables. Les plantes rebond.
sèches et les broussailles sont aussi facilement – Dans la mesure du possible, mettre la tron‐
inflammables, surtout par temps chaud et sec. çonneuse en appui sur le tronc.
En présence d'un risque d'incendie, ne pas utili‐ – Ne pas se tenir sur le tronc au cours de
ser la tronçonneuse à proximité de matières l'ébranchage.
inflammables ou de plantes ou broussailles – Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne.
sèches ! Il est impératif de demander à l'autorité – Faire attention aux branches qui se trouvent
forestière responsable s'il y a un risque d'incen‐ sous contrainte.
die. – Ne jamais scier plusieurs branches à la fois.

54 0458-737-7521-C
4 Technique de travail français

Bois sous tension, couché ou debout : Coupe en long :


Respecter impérativement l'ordre chronologique
correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté
de compression (1), puis la coupe du côté de
tension (2) – sinon le dispositif de coupe risque‐
rait de se coincer dans la coupe ou un rebond
pourrait se produire – risque de blessure !

001BA189 KN
1
Technique de sciage sans utilisation de la griffe –
risque de traction vers l'avant – maintenir le
2 guide-chaîne sous l'angle le plus faible possible

001BA151 KN
– travailler très prudemment – grand risque de
rebond !

4.2 Préparatifs avant l'abattage


Seules les personnes chargées des travaux
d'abattage sont admises dans la zone d'abat‐
2 tage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne pré‐
sente aucun risque pour d'autres personnes –
tenir compte du fait que des appels ou cris
1
001BA152 KN

d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit


des moteurs.

► Exécuter la coupe de dégagement du côté de


compression (1).
► Exécuter la coupe de séparation du côté de
tension (2).
S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de sépa‐

001BA088 LÄ
ration de bas en haut (coupe par le dessous), il
faut faire très attention – risque de contrecoup ! 1 1/ 2 1
21/2
AVIS
La distance par rapport à tout autre poste de tra‐
Au tronçonnage du bois couché, la zone de
vail le plus proche devrait être au moins égale à
coupe ne doit pas toucher le sol – sinon la
2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
chaîne serait endommagée.
Définition de la direction de chute et aménage‐
ment des chemins de repli
Déterminer l'espace, entre les autres arbres,
dans lequel l'arbre peut être abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
– Inclinaison naturelle de l'arbre
– Toute structure extraordinairement forte des
branches – forme asymétrique, endommage‐
ment du bois
– Direction et vitesse du vent – ne pas abattre
des arbres en cas de vent fort

0458-737-7521-C 55
français 4 Technique de travail
– Déclivité du terrain
– Arbres voisins
– Charge de neige
– État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐
rement prudent dans le cas de troncs endom‐
magés ou de bois mort (desséché ou pourri).

001BA146 KN
– Couper les renforts en commençant par le
plus gros – tout d'abord à la verticale, puis à

001BA040 KN
l'horizontale – mais seulement si le bois du
tronc est en bon état.
B
B

4.3 Entaille d'abattage


A Direction de chute
Préparation de l'entaille d'abattage
B Chemins de repli

– Aménager pour chaque personne des che‐


mins de repli – dans le sens opposé à la direc‐
tion de chute de l'arbre, sous un angle
d'env. 45° par rapport à la direction de chute
de l'arbre.
C
– Nettoyer les chemins de repli, enlever les obs‐

001BA271 KN
C
tacles.
– Déposer les outils et autres équipements à
une distance suffisante – mais pas sur les
chemins de repli.
– À l'abattage, toujours se tenir de côté par rap‐ L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de
port au tronc qui tombe et s'écarter toujours chute.
latéralement pour rejoindre le chemin de repli. Important :
– En cas de forte déclivité du terrain, aménager – L'entaille d'abattage doit être exécutée à angle
les chemins de repli parallèlement à la pente. droit par rapport à la direction de chute.
– En s'écartant, faire attention aux branches qui – Le plus près possible du sol.
pourraient tomber et surveiller la cime de l'ar‐ – La profondeur de l'entaille d'abattage doit
bre. atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐
mètre du tronc.
Préparation de la zone de travail autour du tronc
– Au pied de l'arbre, éliminer les branches Détermination de la direction de chute – avec
gênantes, les broussailles et tout obstacle – nervure de visée sur le capot et sur le carter de
de telle sorte que rien ne gêne les personnes ventilateur
qui travaillent autour de l'arbre.
– Nettoyer soigneusement le pied de l'arbre
(par ex. avec une hache) – du sable, des pier‐
res ou d'autres corps étrangers émousseraient
la chaîne de la tronçonneuse.
001BA153 KN

56 0458-737-7521-C
4 Technique de travail français

Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de En cas de bois à longues fibres, les entailles
visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur, dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier
qui aide à déterminer la direction de chute. Utili‐ à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles
ser cette nervure de visée. des deux côtés du tronc, au niveau de la base
de l'entaille d'abattage, sur une largeur corres‐
Exécution de l'entaille d'abattage pondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en
En exécutant l'entaille d'abattage, orienter la cas de troncs de très grand diamètre, exécuter
tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abat‐ des entailles d'une profondeur maximale égale à
tage forme un angle droit par rapport à la direc‐ la largeur du guide-chaîne.
tion de chute. En cas de bois en mauvais état, il ne faut pas
En ce qui concerne l'ordre chronologique d'exé‐ effectuer d'entailles dans l'aubier.
cution de l'entaille d'abattage avec coupe hori‐
zontale (plancher ou sole) et coupe inclinée (pla‐ 4.5 Principes de la technique
fond ou pan oblique), différentes procédures d'abattage
sont permises – respecter les prescriptions natio‐
nales spécifiques relatives à la technique d'abat‐ Cotes essentielles
tage.
► Exécuter la coupe à l'horizontale (plancher ou
sole).
► Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan
oblique) sous un angle d'env. 45°‑ 60° par rap‐
port à la coupe horizontale.
C E

001BA259 KN
Vérification de la direction de chute
C
1/10
Ø G

L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de


chute.
La partie non coupée fait office de charnière (D)
et guide l'arbre au cours de sa chute.
001BA153 KN

– Largeur de la charnière : env. 1/10 du diamè‐


tre du tronc
– Il ne faut en aucun cas entailler la charnière
en exécutant la coupe d'abattage – l'arbre ne
► Placer la tronçonneuse de telle sorte que le tomberait pas dans la direction de chute pré‐
guide-chaîne se trouve sur le plancher (ou la vue – risque d'accident !
sole) de l'entaille d'abattage. La nervure de – Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser
visée d'abattage doit être dans l'axe de la une charnière de plus grande largeur.
direction de chute fixée – si nécessaire, corri‐
ger la direction de chute en recoupant l'entaille La coupe d'abattage (E) fait tomber l'arbre.
d'abattage selon besoin. – Exécuter cette coupe exactement à l'horizon‐
tale.
4.4 Entailles dans l'aubier – À une hauteur équivalant à 1/10 (au moins
3 cm) du diamètre du tronc, par rapport au
plancher de l'entaille d'abattage (C).
La patte de retenue (F) ou la patte de sécu‐
rité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas
prématurément.
– Largeur de cette patte : env. 1/10 à 1/5 du dia‐
mètre du tronc
001BA150 KN

– Il ne faut en aucun cas entailler cette patte en


exécutant la coupe d'abattage.

0458-737-7521-C 57
français 4 Technique de travail
– Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser
une patte de plus grande largeur. Coins d'abattage
Insérer le coin d'abattage le plus tôt possible,
Coupe en mortaise
c'est-à-dire dès qu'il ne risque plus de gêner le
– Pour exécuter une coupe de dégagement au
travail de coupe. Insérer le coin dans la coupe
tronçonnage
d'abattage et l'emmancher à l'aide d'outils adé‐
– Pour les travaux de sculpture du bois
quats.
Utiliser exclusivement des coins en aluminium ou
en matière synthétique – ne pas utiliser des
coins en acier. Des coins en acier risqueraient
d'endommager gravement la chaîne et pour‐
raient provoquer un rebond dangereux.
Choisir des coins appropriés selon le diamètre

001BA269 KN
1.

du tronc et la largeur de la fente de coupe (ana‐


3.
logue à la coupe d'abattage (E)).
2.

Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐


► Utiliser une chaîne à faible tendance au gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser
rebond et faire très attention en appliquant au revendeur spécialisé STIHL.
cette technique.
1. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la 4.6 Choix de la méthode de coupe
tête du guide-chaîne – pas avec la partie d'abattage adéquate
supérieure – risque de rebond ! Scier à
Le choix de la méthode de coupe d'abattage
pleins gaz jusqu'à ce que la profondeur de
adéquate dépend des mêmes critères que pour
l'incision dans le tronc corresponde à deux
la détermination de la direction de chute et des
fois la largeur du guide-chaîne.
chemins de repli.
2. Faire lentement pivoter la tronçonneuse
dans la position de coupe en mortaise – ris‐ On distingue plusieurs variantes de ces critères.
que de rebond ou de contrecoup ! La présente Notice d'emploi ne décrit que les
deux variantes les plus courantes :
3. Exécuter la coupe en mortaise avec pru‐
dence – risque de contrecoup !

001BA260 KN
001BA270 KN

À gau‐ arbre normal – arbre bien vertical


che : avec une cime régulière
Si possible, utiliser la nervure de visée pour mor‐ À droite : arbre incliné – la cime est inclinée
taisage. La nervure de visée pour mortaisage est dans la direction de chute
parallèle au bord supérieur ou inférieur du guide-
chaîne. 4.7 Coupe d'abattage avec patte
À la coupe en mortaise, la nervure de visée pour de sécurité (arbre normal)
mortaisage aide à réaliser une charnière à côtés A) Troncs de faible diamètre
parallèles, c'est-à-dire d'une même épaisseur de
chaque côté. À cet effet, orienter la nervure de Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le
visée pour mortaisage parallèlement à la ligne diamètre du tronc est inférieur à la longueur de
formée entre la coupe horizontale et la coupe coupe de la tronçonneuse.
inclinée de l'entaille d'abattage.

58 0458-737-7521-C
4 Technique de travail français

1.
2.

1. 4. 5.
2.
3.

001BA261 KN

001BA263 KN
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer
un avertissement « Attention ! ». un avertissement « Attention ! ».
► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise – ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe
introduire alors intégralement le guide-chaîne. d'abattage et l'utiliser comme pivot – changer
► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et de place le moins souvent possible.
l'utiliser comme pivot – changer de place le ► Attaquer le tronc (1) avec la tête du guide-
moins souvent possible. chaîne, avant la charnière – mener la tronçon‐
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐ neuse parfaitement à l'horizontale et la faire
nière (1). pivoter le plus loin possible.
– Mais ne pas entailler la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte nière (2).
de sécurité (2). – Mais ne pas entailler la charnière.
– Mais ne pas entailler la patte de sécurité. ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
3.
de sécurité (3).
– Mais ne pas entailler la patte de sécurité.
Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé
du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au
même niveau que la première coupe.
001BA273 KN

► Attaquer la coupe d'abattage en mortaise.


► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (4).
– Mais ne pas entailler la charnière.
► Introduire un coin (3). ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner de sécurité (5).
un deuxième avertissement « Attention ! ». –