Bedienungsanleitung
VarioStar 1500 DE Ersatzteillisten
Instructions de service
Liste de pièces de rechange
FR
42,0410,0909 014-01122016
Sehr geehrter Leser
DE
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit
diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die
vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine
Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicher-
heit am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt
dessen langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen
für hervorragende Ergebnisse.
ud_fr_st_et_00491 01/2012
Sicherheitsvorschriften
DE
GEFAHR!
„GEFAHR!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
„WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.
VORSICHT!
„VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen
sowie Sachschäden die Folge sein.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist
erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits-
technischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder
Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instand-
haltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- Kenntnisse vom Schweißen haben und
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
I ud_fr_st_sv_00466 022013
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemä-
mäße Verwen- ßen Verwendung zu benutzen.
dung
Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen
Schweißverfahren bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schä-
den, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der
Hersteller nicht.
Umgebungsbe- Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches
dingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.
Relative Luftfeuchtigkeit:
- bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
- bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Verpflichtungen Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen,
des Betreibers die
- mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallver-
hütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvor-
schriften“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt
haben
- entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet
sind.
ud_fr_st_sv_00466 022013 II
Verpflichtungen Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich,
des Personals vor Arbeitsbeginn
DE
- die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhü-
tung zu befolgen
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvor-
schriften“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie
diese verstanden haben und befolgen werden.
Netzanschluss Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener-
giequalität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
- Anschluss-Beschränkungen
- Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Netzimpedanz *)
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung *)
*)
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
In diesem Fall muss sich der Betreiber oder der Anwender des Gerätes
versichern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch
Rücksprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.
Selbst- und Beim Schweißen setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.B.:
Personenschutz - Funkenflug, umherfliegende heiße Metallteile
- augen- und hautschädigende Lichtbogen-Strahlung
- erhöhte Lärmbelastung
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und
dem Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der
Nähe
- diese über alle Gefahren (Blendgefahr durch Lichtbogen, Verletzungsge-
fahr durch Funkenflug, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbe-
lastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, ...)
unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
- geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
Angaben zu Das Gerät erzeugt einen maximalen Schallleistungspegel <80dB(A) (ref. 1pW)
Geräuschemissi- bei Leerlauf sowie in der Kühlungsphase nach Betrieb entsprechend dem
onswerten maximal zulässigem Arbeitspunkt bei Normlast gemäß EN 60974-1.
ud_fr_st_sv_00466 022013 IV
Gefahr durch Folgende Komponenten sind unter anderem für den Grad der Schädlichkeit
schädliche Gase des Schweißrauches verantwortlich:
DE
und Dämpfe - Für das Werkstück eingesetzte Metalle
(Fortsetzung) - Elektroden
- Beschichtungen
- Reiniger, Entfetter und dergleichen
Brennbare Materialien müssen mindestens 11 Meter (36 ft. 1.07 in.) vom
Lichtbogen entfernt sein oder mit einer geprüften Abdeckung zugedeckt
werden.
Funken und heiße Metallteile können auch durch kleine Ritzen und Öffnun-
gen in umliegende Bereiche gelangen. Entsprechende Maßnahmen ergrei-
fen, dass dennoch keine Verletzungs- und Brandgefahr besteht.
Gefahren durch Ein elektrischer Schlag ist grundsätzlich lebensgefährlich und kann tödlich
Netz- und sein.
Schweißstrom
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berüh-
ren.
Für geeigneten Selbst- und Personenschutz durch gegenüber dem Erd- oder
Massepotential ausreichend isolierende, trockene Unterlage oder Abdeckung
sorgen. Die Unterlage oder Abdeckung muss den gesamten Bereich zwi-
schen Körper und Erd- oder Massepotential vollständig abdecken.
V ud_fr_st_sv_00466 022013
Gefahren durch Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen.
Netz- und
Schweißstrom Die Schweiß-Elektrode (Stabelektrode, Wolframelektrode, Schweißdraht, ...)
(Fortsetzung) - niemals zur Kühlung in Flüssigkeiten eintauchen
- niemals bei eingeschalteter Stromquelle berühren.
Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit
Schutzleiter-Kontakt betreiben.
Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose
ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus
entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls erforderlich, durch geeignete Mittel für eine ausreichende Erdung des
Werkstückes sorgen.
Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen
Anstecken des Netzsteckers und Wiedereinschalten sichern.
Vagabundierende Werden die nachfolgend angegebenen Hinweise nicht beachtet, ist die
Schweißströme Entstehung vagabundierender Schweißströme möglich, die folgendes verur-
sachen können:
- Feuergefahr
- Überhitzung von Bauteilen, die mit dem Werkstück verbunden sind
- Zerstörung von Schutzleitern
- Beschädigung des Gerätes und anderer elektrischer Einrichtungen
ud_fr_st_sv_00466 022013 VI
Vagabundierende Bei Verwendung von Stromverteilern, Doppelkopf-Aufnahmen, etc., folgen-
Schweißströme des beachten: Auch die Elektrode des nicht verwendeten Schweißbrenners /
DE
(Fortsetzung) Elektrodenhalters ist potentialführend. Sorgen Sie für eine ausreichend
isolierende Lagerung des nicht verwendeten Schweißbrenners / Elektroden-
halters.
a) Netzversorgung
- Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßem Netzan-
schluss auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfil-
ter verwenden).
b) Schweißleitungen
- so kurz wie möglich halten
- eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF-
Problemen)
- weit entfernt von anderen Leitungen verlegen
c) Potentialausgleich
Abdeckungen und Seitenteile dürfen nur für die Dauer von Wartungs- und
Reparaturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Daher stets den Brenner vom Körper weghalten (Geräte mit Drahtvorschub)
und eine geeignete Schutzbrille verwenden.
DE
(Fortsetzung) ten.
Ist das Gerät mit einem Tragegurt oder Tragegriff ausgestattet, so dient
dieser ausschließlich für den Transport per Hand. Für einen Transport mittels
Kran, Gabelstapler oder anderen mechanischen Hebewerkzeugen, ist der
Tragegurt nicht geeignet.
Beeinträchtigung Für eine ordnungsgemäße und sichere Funktion des Schweißsystems, sind
der Schweißer- folgende Vorgaben hinsichtlich der Schutzgas-Qualität zu erfüllen:
gebnisse
- Feststoffpartikelgröße <40µm
- Drucktaupunkt <-20°C
- max. Ölgehalt <25mg/m³
IX ud_fr_st_sv_00466 022013
Gefahr durch Schutzgas-Flaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können bei
Schutzgas- Beschädigung explodieren. Da Schutzgas-Flaschen Bestandteil der
Flaschen Schweißausrüstung sind, müssen sie sehr vorsichtig behandelt werden.
Wird ein Ventil einer Schutzgas-Flasche geöffnet, das Gesicht vom Auslass
wegdrehen.
Sicherheitsmaß- Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem,
nahmen am festem Untergrund standsicher aufstellen
Aufstellort und - Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
beim Transport
Beim Aufstellen des Gerätes einen Rundumabstand von 0,5 m (1 ft. 7.69 in.)
sicherstellen, damit die Kühlluft ungehindert ein- und austreten kann.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen
und regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten
werden. Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport
und Beförderung.
ud_fr_st_sv_00466 022013 X
Sicherheitsmaß- Vor jedem Transport des Gerätes, das Kühlmittel vollständig ablassen, sowie
nahmen am folgende Komponenten demontieren:
DE
Aufstellort und - Drahtvorschub
beim Transport - Drahtspule
(Fortsetzung) - Schutzgas-Flasche
Sicherheitsmaß- Das Gerät nur betreiben, wenn alle Schutzeinrichtungen voll funktionstüchtig
nahmen im sind. Sind die Schutzeinrichtungen nicht voll funktionsfähig, besteht Gefahr
Normalbetrieb für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Wartung und Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs-
Instandsetzung und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind. Nur Original-Ersatz-
und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
XI ud_fr_st_sv_00466 022013
Sicherheitstech- Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechni-
nische Überprü- sche Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
fung
Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt der Hersteller eine
Kalibrierung von Stromquellen.
DE
Allgemeines .................................................................................................................................................. 3
Prinzip der VarioStar Geräteserie ............................................................................................................ 3
Gerätekonzept ......................................................................................................................................... 3
Einsatzgebiete ......................................................................................................................................... 3
Warnhinweise am Gerät .......................................................................................................................... 4
Bedienelemente und Anschlüsse .................................................................................................................. 5
Allgemein ................................................................................................................................................. 5
Bedienelemente und Anschlüsse an der Vorderfront .............................................................................. 5
Bedienelemente im Inneren des Gerätes ................................................................................................ 6
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................ 7
Allgemein ................................................................................................................................................. 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................................... 7
Aufstellbestimmungen ............................................................................................................................. 7
Netzanschluss VarioStar 1500/2500/3100 ............................................................................................... 7
Netzanschluss VarioStar 2500 CSA/ 3100 CSA ...................................................................................... 8
Inbetriebnahme ............................................................................................................................................. 9
Allgemeines ............................................................................................................................................. 9
Übersicht .................................................................................................................................................. 9
Verwendete Symbole ............................................................................................................................... 9
Netzspannung kontrollieren ........................................................................................................................ 10
Allgemeines ........................................................................................................................................... 10
Netzspannung kontrollieren VarioStar 1500/2500/3100 ........................................................................ 10
Netzspannung kontrollieren VarioStar 2500 CSA / 3100 CSA ............................................................... 10
Schweißbrenner anschließen / Gasflasche anschließen ........................................................................... 12
Sicherheit ............................................................................................................................................... 12
Schweißbrenner anschließen ................................................................................................................ 12
Gasflasche montieren und anschließen ................................................................................................ 12
Vorschubrollen einsetzen / wechseln ......................................................................................................... 13
Allgemeines ........................................................................................................................................... 13
Vorschubrollen einsetzen / wechseln .................................................................................................... 13
Drahteinlauf korrigieren ......................................................................................................................... 14
Drahtspule einsetzen / Korbspule einsetzen .............................................................................................. 15
Sicherheit ............................................................................................................................................... 15
Drahtspule einsetzen ............................................................................................................................. 15
Korbspule einsetzen .............................................................................................................................. 15
Drahtelektrode einlaufen lassen ................................................................................................................. 16
Sicherheit ............................................................................................................................................... 16
Drahtelektrode einlaufen lassen ............................................................................................................ 16
Anpressdruck einstellen ........................................................................................................................ 17
Schutzgasmenge einstellen ................................................................................................................... 18
Bremse einstellen ....................................................................................................................................... 19
Allgemeines ........................................................................................................................................... 19
Bremse einstellen .................................................................................................................................. 19
Aufbau der Bremse ................................................................................................................................ 20
Betriebsarten ............................................................................................................................................... 21
Allgemeines ........................................................................................................................................... 21
Symbolik und Abkürzungen ................................................................................................................... 21
2-Takt Betrieb ......................................................................................................................................... 21
4-Takt Betrieb ......................................................................................................................................... 22
Punktieren .............................................................................................................................................. 22
Intervall 2- / 4-Taktbetrieb ...................................................................................................................... 23
MIG/MAG-Schweißen ................................................................................................................................. 24
Allgemein ............................................................................................................................................... 24
1
MIG/MAG-Schweißen ............................................................................................................................ 24
Arbeitspunkt einstellen ........................................................................................................................... 24
Punktschweißen .......................................................................................................................................... 25
Allgemein ............................................................................................................................................... 25
Punktschweißen .................................................................................................................................... 25
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung ............................................................................................................... 26
Allgemein ............................................................................................................................................... 26
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung .......................................................................................................... 26
Pflege, Wartung und Entsorgung ................................................................................................................ 30
Allgemeines ........................................................................................................................................... 30
Bei jeder Inbetriebnahme ....................................................................................................................... 30
Alle 6 Monate ......................................................................................................................................... 30
Entsorgung ............................................................................................................................................. 30
Technische Daten ....................................................................................................................................... 31
Sonderspannung ................................................................................................................................... 31
Stromquelle VST 1500/2500/2500 CSA ................................................................................................ 31
Stromquelle VST 3100/3100 CSA ......................................................................................................... 32
Ersatzteillisten
Fronius Worldwide
2
Allgemeines
DE
Prinzip der Die Geräte der VarioStar Serie sind MIG/MAG-Stromquellen mit optimalen Schweißei-
VarioStar Geräte- genschaften. Vorwählbare Steuerabläufe, wie 2-Takt, 4-Takt-, Intervall 2-Takt-, Intervall
serie 4-Takt- und Punktierbetrieb sind selbstverständlich. Die Geräte sind so gebaut, dass sie
auch unter harten Einsatzbedingungen zuverlässig funktionieren.
Gerätekonzept Die kompakte Bauweise, ein integriertes Antriebssystem und eine integrierte Drahtspu-
len-Aufnahme zeichnen die Geräte aus.
Einsatzgebiete Das Einsatzgebiet der VarioStar Geräteserie reicht vom Blechbearbeitungsbetrieb bis
hin zum leichten Stahl- und Portalbau. Die Verschweißbarkeit von Voll- und Fülldrähten
unterschiedlicher Durchmesser und Legierungen unter verschiedenen, handelsüblichen
Schutzgasen erweitert den Anwendungsbereich in Produktion und Reparatur.
3
Warnhinweise Stromquellen mit CSA-Prüfung sind mit zusätzlichen Warnhinweisen am Gerät ausge-
am Gerät stattet. Die Warnhinweise dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
4
Bedienelemente und Anschlüsse
DE
Allgemein
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende
Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
insbesondere Sicherheitsvorschriften
Bedienelemente
(1) Einstellregler Intervall-Schweiß-
und Anschlüsse
zeit t1 bzw. Punktierzeit
an der Vorder- (1) je nach Betriebsart mit unterschied-
front (9)
(2) licher Funktion belegt
(8) - Intervall-2-Takt-, Intervall-4-
(3)
(7) Takt-Betrieb ... zum Einstellen
(6) der Intervall-Schweißzeit t1
(4)
(empfohlener Arbeitsbereich:
0,1 - 1,5 sec.)
- Punktieren ... zum Einstellen
der Punktierzeit oder Lichtbo-
gen-Brennzeit beim MIG/MAG-
Punktschweißen (Einstellbe-
(5) reich: 0,1 - 5,0 sec.)
(2) Stufenschalter
unterteilt den Leerlaufs- und
Schweißspannungs-Bereich oder
Schweißleistungs-Bereich der
Stromquelle in bis zu 15 Stufen
Abb.3 Vorderseite VarioStar 3100 - VST 1500 Stufe 1 bis 6
- VST 2500 Stufe 1 bis 10
- VST 3100 Stufe 1 bis 15
(3) Anzeige Störung
- leuchtet bei thermischer Überlastung
- blinkt, wenn eine Störung auftritt
(4) Netzschalter
zum Ein- und Ausschalten der Stromquelle. Leuchtet wenn Netzschalter einge-
schaltet ist.
(5) Schweißstrom-Buchsen 1 / 2 / 3
zum Anschluss des Massekabels. Durch das Anschließen an verschiedene
Strombuchsen kann der Stromanstieg im Moment des Tropfenüberganges
beeinflusst und somit das Schweißergebnis optimiert werden.
Die Anschlussvarianten sind auf den Einstelltabellen auf der Innenseite der
linken Seitenteiles ersichtlich
(6) Buchse Brennersteuerung
zum Anschluss des Steuersteckers des Schweißbrenners.
5
Bedienelemente
(7) Einstellregler Drahtgeschwindigkeit
und Anschlüsse
zum Einstellen der Drahtgeschwindigkeit.
an der Vorder-
front
- Skala m/min (ipm bei CSA-Ausführung)... zum stufenlosen Einstellen der
(Fortsetzung)
Drahtgeschwindigkeit.
- weiße Skalen ... je eine Skala für Schutzgas CO2 und Mischgas bei unter-
schiedlichen Drahtdurchmessern. Die Skalen sind mit Markierungen für die
jeweilige Stellung des Stufenschalters versehen und dienen als Einstellhilfe
(Monomatik).
Bedienelemente
(10) Einstellregler Gasnachströmzeit
im Inneren des
zum Einstellen der Gasnachström-
Gerätes
zeit
Einstellbereich: 0,05 - 4,0 sec.
(10) Werkseinstellung: ca. 10%
(11)
(12) (11) Einstellregler Anschleichen
(13) ist bei dieser Geräteserie nicht in
(14)
Verwendung und muss daher
(15)
immer auf „min.“ eingestellt sein
(12) Einstellregler Motordrehzahl
Minimum
zum Einstellen der minimalen
Abb.4 Einstellregler im Inneren des Gerätes Drehzahl des Drahtvorschub-
Motors
(13) Einstellregler Motordrehzahl
Maximum
zum Einstellen der maximalen
Drehzahl des Drahtvorschub-Motors
(14) Einstellregler Abbrandzeit-Korrektur
verhindert bei richtiger Einstellung ein Festbrennen der Drahtelektrode an
Schweißbad oder Kontaktrohr.
Einstellbereich: 0,01 - 0,1 sec.
Werkseinstellung: ca. 50%
(15) Einstellregler Intervall-Pausenzeit t2
ist aktiv, wenn Wahlschalter Betriebsart in Position Intervall 2-Takt- bzw. Intervall
4-Takt-Betrieb geschaltet ist.
Einstellbereich: 0,03 - 0,5 sec.
Werkseinstellung: ca. 50%
6
Vor der Inbetriebnahme
DE
Allgemein
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sach-
schäden verursachen.
- Vor Erstinbetriebnahme das Kapitel „Sicherheitsvorschriften lesen.
- Die Stromquelle nie zum Auftauen von Rohren verwenden.
- Die Stromquelle nie zum Starten von Verbrennungskraftmaschinen
verwenden.
Aufstellbestim- Die Stromquelle ist nach Schutzart IP21 geprüft, das bedeutet:
mungen - Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12,5 mm (0.49 in.)
- Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser
Die Stromquelle kann, gemäß Schutzart IP21, im Freien aufgestellt und betrieben
werden. Die eingebauten elektrischen Teile sind jedoch vor unmittelbarer Nässeeinwir-
kung zu schützen.
Der Lüftungskanal stellt eine wesentliche Sicherheitseinrichtung dar. Bei der Wahl des
Aufstellortes ist zu beachten, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze an
Vorder- und Rückseite ein- bzw. austreten kann. Anfallender elektrisch leitender Staub
(z.B. bei Schmirgelarbeiten) darf nicht direkt in die Stromquelle gelangen.
Die VST 1500 ist mit einer Netzspannung von 1x230V~ zu betreiben.
Die VST 2500 und die VST 3100 können mit einer Netzspannung von 3x230 oder
3x400V~ betrieben werden. Diese Stromquellen sind ab Werk auf 400V~ geschaltet.
Bedingt durch den Toleranzbereich von +/- 10% können sie auch am 380 V~ bzw. 415
V~ Netz betrieben werden.
Wichtig! Optional kann die Stromquelle für eine Sonderspannung ausgelegt sein. Die
Netzspannung ist am Leistungsschild angegeben.
7
Netzanschluss HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu
VarioStar 2500 schwerwiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absi-
CSA/ 3100 CSA cherung sind den Technischen Daten entsprechend auszulegen.
Die VST 2500 CSA kann mit einer Netzspannung von 1x208, 1x230V, 1x400 V oder
1x440/460V betrieben werden.Diese Stromquellen sind ab Werk auf 230V~ geschaltet.
Der Toleranzbereich beträgt bei den angegebenen Anschlussvarianten jeweils +/- 10%
Die VST 3100 CSA kann mit einer Netzspannung von 3x230V, 3x400 V oder 3x440/
460V betrieben werden.Diese Stromquellen sind ab Werk auf 460V~ geschaltet. Der
Toleranzbereich beträgt bei den angegebenen Anschlussvarianten jeweils +/- 10%
Wichtig! Optional kann die Stromquelle für eine Sonderspannung ausgelegt sein. Die
Netzspannung ist am Leistungsschild angegeben.
8
Inbetriebnahme
DE
Allgemeines
WARNUNG! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Ist das Gerät wärend der
Installation am Netz angeschlossen, besteht die Gefahr schwerwiegender
Personen und Sachschäden. Sämtliche Arbeiten am Gerät nur durchführen,
wenn
- der Netzschalter in Stellung - O - geschaltet ist,
- das Gerät vom Netz getrennt ist.
Verwendete Wichtig! Je nach Ausführung ihres Gerätes können Hauptschalter und Netzversorgung
Symbole des Gerätes unterschiedlich ausgeführt sein. Folgende Symbole stehen allgemein für:
Gerät ausschalten
Gerät einschalten
9
Netzspannung kontrollieren
Netzspannung Vor Montage des Netzsteckers ist zu kontrollieren, ob Schweiß- und Steuertrafo auf die
kontrollieren richtige Netzspannung geschaltet sind:
VarioStar 1500/
2500/3100 1. rechtes Seitenteil der Stromquelle
entfernen
2. Klemmbrett und aufgedrucktes
Schaltschema für Schweißtrafo
vergleichen und gegebenenfalls
Brücken ändern (Dreieckschaltung
für 230 V und Sternschaltung für 400
V).
Abb.7 Klemmbrett Schweißtrafo VST 2500 CSA Abb.8 Klemmbrett Schweißtrafo VST 3100 CSA
10
Netzspannung 3. Klemmbrett und aufgedrucktes
kontrollieren Schaltschema für Steuertrafo verglei-
DE
VarioStar 2500 chen. Das mit einem Kabelbinder
CSA / 3100 CSA markierte Kabel muss der Netzspan-
(Fortsetzung) nung entsprechend angeschlossen
sein
4. Rechtes Seitenteil der Stromquelle
montieren
11
Schweißbrenner anschließen / Gasflasche anschlie-
ßen
Schweißbrenner
anschließen 1
2
3
12
Vorschubrollen einsetzen / wechseln
DE
Allgemeines Um eine optimale Förderung der Drahtelektrode zu gewährleisten, müssen die Vor-
schubrollen dem zu verschweißenden Drahtdurchmesser sowie der Drahtlegierung
angepasst sein.
Vorschubrollen
einsetzen / 1 2
wechseln 1
2
6 2
1
7
13
Drahteinlauf Um einen einwandfreien Drahttransport zu gewährleisten, muss die Drahtelektrode
korrigieren ohne Abrieb in den Schweißbrenner einlaufen.
X
Wegnehmen oder Aufschieben von
Distanzscheiben, zwischen Triebrolle und
Abb.10 Unzulässige Abweichung
Seegerring, angepasst werden.
14
Drahtspule einsetzen / Korbspule einsetzen
DE
Sicherheit
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Federwirkung der aufgespulten Draht-
elektrode. Beim Einsetzen von Drahtspule / Korbspule das Ende der Draht-
elektrode gut festhalten, um Verletzungen durch zurückschnellende Drahtelek-
trode zu vermeiden.
Drahtspule
einsetzen 1 1
1 1 2
15
Drahtelektrode einlaufen lassen
Sicherheit
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Federwirkung der aufgespulten Draht-
elektrode. Beim Einschieben der Drahtelektrode in den 2-Rollenantrieb das
Ende der Drahtelektrode gut festhalten, um Verletzungen durch zurückschnel-
lende Drahtelektrode zu vermeiden.
Drahtelektrode
einlaufen lassen 1 2
1
4
2
3 4
3 1
16
Drahtelektrode
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch austretende Drahtelektrode. Beim
einlaufen lassen
Drücken der Taste Drahteinfädeln Schweißbrenner von Gesicht und Körper
DE
(Fortsetzung)
weghalten.
5 1 6
1
2 1
7
6
5
2
In der Betriebsart Drahteinfädeln läuft die Drahtelektrode mit der eingestellten Drahtge-
schwindigkeit gas- und stromlos in das Brenner-Schlauchpaket ein.
17
Schutzgasmenge
einstellen 1 2 1 2
3
2
18
Bremse einstellen
DE
Allgemeines Nach Loslassen der Brennertaste soll die Drahtspule nicht nachlaufen. Gegebenenfalls
Bremse nachjustieren.
Bremse einstel-
len 1 2
2
3
5 2
4 1
STOP 7
STOP
OK
3
19
Aufbau der
WARNUNG! Fehlerhafte Montage kann schwerwiegende Personen- und
Bremse
Sachschäden verursachen.
- Bremse nicht zerlegen
- Wartungs- und Servicearbeiten an der Bremse nur von geschultem
Fachpersonal durchführen lassen
20
Betriebsarten
DE
Allgemeines
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende
Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
insbesondere Sicherheitsvorschriften
Symbolik und
Abkürzungen
t
t1 I1 t2
2-Takt Betrieb
21
4-Takt Betrieb Die Betriebsart „4-Takt Betrieb“ eignet sich für längere Schweißnähte.
+ +
t
I1
t1 t2
4-Takt Betrieb
t
t1 t3 t2
Punktieren
Wichtig! Durch erneutes Drücken der Brennertaste kann der Schweißprozess vorzeitig
abgebrochen werden.
22
Intervall 2- / 4- Diese Betriebsart findet Anwendung im Dünnblech-Bereich und dient zum Überbrücken
Taktbetrieb von Luftspalten.
DE
Da die Zuführung der Drahtelektrode nicht kontinuierlich erfolgt, kann das Schmelzbad
in den Intervall-Pausenzeiten abkühlen. Eine örtliche Überhitzung, welche ein Durch-
brennen des Grundmaterials zur Folge hat, kann weitgehend vermieden werden.
t1 I1 I2 I1 I2 I1 t2
Intervall 2- Taktbetrieb
+ +
t1 I1 I2 I1 I2 I1 t2
Intervall 4- Taktbetrieb
23
MIG/MAG-Schweißen
Allgemein
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende
Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
insbesondere Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Ist das Gerät während der
Installation am Netz angeschlossen, besteht die Gefahr schwerwiegender
Personen und Sachschäden. Sämtliche Arbeiten am Gerät nur durchführen,
wenn
- der Netzschalter in Stellung - O - geschaltet ist,
- das Gerät vom Netz getrennt ist.
Arbeitspunkt Eine der Grundvoraussetzungen für ein optimales Schweißergebnis bei der MIG/MAG-
einstellen Schweißung ist die Ermittlung des richtigen Arbeitspunktes. Dies geschieht im wesentli-
chen durch gegenseitige Abstimmung von Schweißspannung (Stufenschalter) und
Drahtgeschwindigkeit (Einstellregler Drahtgeschwindigkeit).
24
Punktschweißen
DE
Allgemein
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende
Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
insbesondere Sicherheitsvorschriften
Punktschweißen HINWEIS! Für das Punktschweißen muss der Schweißbrenner mit dem Punk-
tieraufsatz ausgerüstet sein.
1. Schweißparameter einstellen
2. Punktierzeit mit Einstellregler Punktierzeit vorwählen
3. Wahlschalter Betriebsart in Position Punktschweißen schalten
4. Richtig ausgerüsteten Schweißbrenner (mit Punktieraufsatz) auf Blech aufsetzen
5. Brennertaste drücken und loslassen
6. Punktiervorgang läuft ab
Wichtig! Durch erneutes Drücken und Loslassen der Brennertaste wird der Punktier-
vorgang unterbrochen.
Die Einstellungen sind richtig gewählt, wenn die Oberseite des Punktes eine leichte
Wölbung aufweist sowie an der Unterseite der gepunkteten Teile eine Durchschwei-
ßung sichtbar ist. Beachten Sie weiters, dass die zu punktierenden Materialien satt
aufeinander liegen und Verunreinigungen durch Lack und Rost entfernt sind.
25
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Allgemein
WARNUNG! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes
- Netzschalter in Stellung - O - schalten
- Gerät vom Netz trennen
- ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
- mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch
geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind
Fehlerdiagnose,
Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste
Fehlerbehebung
Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen leuchten nicht
Ursache: Netzzuleitung unterbrochen, Netzstecker nicht eingesteckt
Behebung: Netzzuleitung überprüfen, eventuell Netzstecker einstecken
26
Fehlerdiagnose,
Unruhiger Lichtbogen, starke Spritzerbildung, Poren im Schweißgut
Fehlerbehebung
DE
(Fortsetzung) Ursache: schlechte Masseverbindung
Behebung: für guten Kontakt zwischen Masseklemme und Werkstück sorgen; even-
tuell neues Massekabel verwenden
27
Fehlerdiagnose
Lichtbogen zündet nicht nach Drücken der Brennertaste
und -behebung
Netzschalter eingeschaltet - Anzeige Betriebsbereit leuchtet, Drahtvorschub läuft
(Fortsetzung)
Ursache: Wahlschalter Betriebsart steht auf Drahteinfädeln
Behebung: andere Betriebsart wählen
28
Fehlerdiagnose
Zu geringer Einbrand beim Punktschweißen
und -behebung
DE
(Fortsetzung) Ursache: Punktierzeit zu kurz
Behebung: Punktierzeit mit Einstellregler Punktierzeit verlängern
29
Pflege, Wartung und Entsorgung
Allgemeines Die Stromquelle benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an
Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um die
Schweißanlage über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
WARNUNG! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes
- Netzschalter in Stellung - O - schalten
- Gerät vom Netz trennen
- ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
- mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch
geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind
Bei jeder Inbe- - Netzstecker und Netzkabel sowie Schweißbrenner und Masseverbindung auf
triebnahme Beschädigung prüfen
- Prüfen, ob der Rundumabstand des Gerätes 0,5 m (1 ft. 8 in.) beträgt, damit die
Kühlluft ungehindert zuströmen und entweichen kann
- Drahtspulen-Bremse überprüfen und gegebenenfalls einstellen
Alle 6 Monate - Geräte-Seitenteile demontieren und das Geräteinnere mit trockener, reduzierter
Druckluft sauberblasen
Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen
durchführen.
30
Technische Daten
DE
Sonderspannung HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu
schwerwiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absi-
cherung sind entsprechend auszulegen. Es gelten die Technischen Daten auf
dem Leistungsschild.
31
Stromquelle VST VST 3100 VST 3100 CSA
3100/3100 CSA
Netzspannung 3x230/400 V 3x230/400/440 V
Netzspannungs-Toleranz +/- 10 % +/- 10 %
Netzfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz
Netzabsicherung träge 20 A 20 A
Primär-Dauerstrom
(100 % ED) 6,9 A (400 V) 5,35 A (440 V)
Primär-Dauerleistung
(100 % ED) 4,7 kVA 4,06 kVA
Cos phi 0,95 (150 A) 0,94 (310 A)
Wirkungsgrad 78% (310 A) 78 % (310 A)
Schweißstrom-Bereich 20 - 310 A 20 - 310 A
Schweißstrom bei 10 min/40°C (104°F)
18 % ED - -
27 % ED - -
30 % ED 310 A 310 A
60 % ED 190 A 190 A
100 % ED 140 A 140 A
Schweißspannungs-Bereich 15,0 - 29,5 V 15,0 - 29,5 V
Leerlaufspannung 46 V 45 V
Anzahl der Schaltstufen 15 15
Drosselabzapfungen 2 (3 bei CO2) 2
Schutzart IP 21 IP 21
Prüfzeichen CE CE, CSA
Sicherheitskennzeichnung S S
Maße lxbxh 800x380x680mm 800x380x680mm
31.5x15x26.8 in. 31.5x15x26.8 in.
Gewicht 92 kg 92 kg
202.9 lb. 202.9 lb.
32
Dear Reader
Introduction Thank you for choosing Fronius - and congratulations on your new, technically high-
grade Fronius product! This instruction manual will help you get to know your new
EN
machine. Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many
great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most
out of all the advantages that your machine has to offer.
Please also take special note of the safety rules - and observe them! In this way, you
will help to ensure more safety at your product location. And of course, if you treat your
product carefully, this definitely helps to prolong its enduring quality and reliability - things
which are both essential prerequisites for getting outstanding results.
ud_fr_st_et_00493 01/2012
Safety rules
DANGER!
“DANGER!” indicates an imminently hazardous situation which, if not
EN
avoided, will result in death or serious injury. This signal word is to be
limited to the most extreme situations. This signal word is not used for
property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this
level is also involved.
WARNING!
“WARNING!” indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury. This signal word is not used
for property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this
level is also involved.
CAUTION!
“CAUTION!” indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury. It may also be used to
alert against unsafe practices that may cause property damage.
NOTE! “NOTE!” indicates a situation which implies a risk of impaired welding result
and damage to the equipment.
Whenever you see any of the symbols shown above, you must pay even closer
attention to the contents of the manual!
General remarks This equipment has been made in accordance with the state of the art and
all recognised safety rules. Nevertheless, incorrect operation or misuse may
still lead to danger for
- the life and well-being of the operator or of third parties,
- the equipment and other tangible assets belonging to the owner/
operator,
- efficient working with the equipment.
All persons involved in any way with starting up, operating, servicing and
maintaining the equipment must
- be suitably qualified
- know about welding and
- read and follow exactly the instructions given in this manual.
The instruction manual must be kept at the machine location at all times. In
addition to the instruction manual, copies of both the generally applicable
and the local accident prevention and environmental protection rules must
be kept on hand, and of course observed in practice.
All the safety instructions and danger warnings on the machine itself:
- must be kept in a legible condition
- must not be damaged, must not be removed
- must not be covered, pasted or painted over
For information about where the safety instructions and danger warnings
are located on the machine, please see the section of your machine’s
instruction manual headed “General remarks”.
I ud_fr_st_sv_00467 022013
General remarks Any malfunctions which might impair machine safety must be eliminated
(continued) immediately - meaning before the equipment is next switched on.
Utilisation for The machine may only be used for jobs as defined by the “Intended purpose”.
intended purpose
only The machine may ONLY be used for the welding processes stated on the
rating plate.
Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to
be "not in accordance with the intended purpose". The manufacturer shall
not be liable for any damage resulting from such improper use.
ikewise the manufacturer will accept no liability for defective or faulty work
results.
Ambient Operation or storage of the power source outside the stipulated range is
conditions deemed to be “not in accordance with the intended use”. The manufacturer
shall not be liable for any damage resulting herefrom.
Obligations of The owner/operator undertakes to ensure that the only persons allowed to
owner/operator work with the machine are persons who
- are familiar with the basic regulations on workplace safety and accident
prevention and who have been instructed in how to operate the machine
- have read and understood this operating manual particulary the sections
on “Safety rules”, and have confirmed as much with their signatures
- be trained in such a way that meets with the requirements of the work
results
Regular checks must be performed to ensure that personnel are still working
in a safety-conscious manner.
ud_fr_st_sv_00467 022013 II
Obligations of Before starting work, all persons to be entrusted with carrying out work with
personnel (or on) the machine shall undertake
- to observe the basic regulations on workplace safety and accident
prevention
- to read this operating manual particulary the sections on “Safety rules”
and to sign to confirm that they have understood these and will comply
with them.
EN
Before leaving the workplace, personnel must ensure that there is no risk of
injury or damage being caused during their absence.
Mains connec- High-performance devices can affect the quality of the mains power due to
tion their current-input.
This may affect a number of types of device in terms of:
- connection restrictions
- criteria with regard to maximum permissible mains impedance *)
- criteria with regard to minimum short-circuit power requirement *)
*)
at the interface with the public mains network
In this case, the plant operator or the person using the device should check
whether or not the device is allowed to be connected, where appropriate
through discussion with the power supply company.
Protection for When welding, you are exposed to many different hazards such as:
yourself and - flying sparks and hot metal particles
other persons - arc radiation which could damage your eyes and skin
- harmful electromagnetic fields which may put the lives of cardiac pace-
maker users at risk
Keep other people - especially children - well away from the equipment and
the welding operation while this is in progress. If there are still any other
persons nearby during welding, you must
- draw their attention to all the dangers (risk of being dazzled by the arc or
injured by flying sparks, harmful welding fumes, high noise immission
levels, possible hazards from mains or welding current ...)
- provide them with suitable protective equipment and/or
- erect suitable protective partitions or curtains.
Information on The device generates a maximum sound power level of <80 dB(A) (ref. 1pW)
noise emission when idling and in the cooling phase following operation at the maximum
values permissible operating point under maximum rated load conditions according
to EN 60974-1.
Hazards from The fumes given off during welding contain gases and vapors that are
noxious gases harmful to health.
and vapours
Welding fumes contain substances which may cause birth defects and
cancers.
Keep your head away from discharges of welding fumes and gases.
Do not inhale any fumes or noxious gases that are given off.
Extract all fumes and gases away from the workplace, using suitable
means.
Close the shielding gas cylinder valve or central gas supply if no welding is
taking place.
ud_fr_st_sv_00467 022013 IV
Hazards from The harmfulness of the welding fumes will depend on e.g. the following
noxious gases components:
and vapours - the metals used in and for the workpiece
(continued) - the electrodes
- coatings
- cleaning and degreasing agents and the like
EN
For this reason, pay attention to the relevant Materials Safety Data Sheets
and the information given by the manufacturer regarding the components
listed above.
Keep all flammable vapors (e.g. from solvents) well away from the arc
radiation.
Combustible materials must be at least 11 meters (36 ft. 1.07 in.) away from
the arc, or else must be covered over with approved coverings.
Sparks and hot metal particles may also get into surrounding areas through
small cracks and openings. Take suitable measures here to ensure that
there is no risk of injury or fire.
Do not perform welding in locations that are at risk from fire and/or
explosion, or in enclosed tanks, barrels or pipes, unless these latter have
been prepared for welding in accordance with the relevant national and
international standards.
In MIG/MAG and TIG welding, the welding wire, the wire spool, the drive
rollers and all metal parts having contact with the welding wire are also live.
Ensure sufficient protection for yourself and for other people by means of a
dry base or cover that provides adequate insulation against the ground/
frame potential. The base or cover must completely cover the entire area
between your body and the ground/frame potential.
All cables and other leads must be firmly attached, undamaged, properly
insulated and adequately dimensioned. Immediately replace any loose
connections, scorched, damaged or underdimensioned cables or other
leads.
V ud_fr_st_sv_00467 022013
Hazards from Do not loop any cables or other leads around your body or any part of your
mains and weld- body.
ing current
(continued) Never immerse the welding electrode (rod electrode, tungsten electrode,
welding wire, ...) in liquid in order to cool it, and never touch it when the
power source is ON.
Twice the open-circuit voltage of one single welding machine may occur
between the welding electrodes of two welding machines. Touching the
potentials of both electrodes simultaneously may be fatal.
Have the mains and the machine supply leads checked regularly by a
qualified electrician to ensure that the PE (protective earth) conductor is
functioning correctly.
Only run the machine on a mains network with a PE conductor, and plugged
into a power outlet socket with a protective-conductor contact.
Before doing any work on the machine, switch it off and unplug it from the
mains.
Stray welding If the following instructions are ignored, stray welding currents may occur.
currents These can cause:
- fires
- overheating of components that are connected to the workpiece
- destruction of PE conductors
- damage to the machine and other electrical equipment
ud_fr_st_sv_00467 022013 VI
Stray welding When using current supply distributors, twin head wire feeder fixtures etc.,
currents please note the following: The electrode on the unused welding torch/
(continued) welding tongs is also current carrying. Please ensure that there is sufficient
insulating storage for the unused welding torch/tongs.
EN
wirespool to the wirefeeder.
EMC measures In certain cases, even though a device complies with the standard limit values
for emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g.
when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where
the device is installed is close to either radio or television receivers).
If this is the case, then the operator is obliged to take appropriate action to
rectify the situation.
a) Mains supply
- If electromagnetic interference still occurs, despite the fact that the
mains connection is in accordance with the regulations, take additional
measures (e.g. use a suitable mains filter).
b) Welding cables
- Keep these as short as possible
- Arrange them so that they run close together (to prevent EMI problems
as well)
- Lay them well away from other leads.
c) Equipotential bonding
Particular danger Keep your hands, hair, clothing and tools well away from all moving parts,
spots e.g.:
- fans
- toothed wheels, rollers, shafts
- wire-spools and welding wires
Do not put your fingers anywhere near the rotating toothed wheels of the
wirefeed drive.
When the welding wire emerges from the torch, there is a high risk of injury
(the wire may pierce the welder’s hand, injure his face and eyes ...).
For this reason, when feeder-inching etc., always hold the torch so that it is
pointing away from your body (machines with wirefeeder) and wear suitable
protective goggles.
Do not touch the workpiece during and after welding - risk of injury from
burning!
Slag may suddenly “jump” off workpieces as they cool. For this reason,
continue to wear the regulation protective gear, and to ensure that other
persons are suitably protected, when doing post-weld finishing on
workpieces.
Allow welding torches - and other items of equipment that are used at high
operating temperatures - to cool down before doing any work on them.
Power sources for use in spaces with increased electrical danger (e.g.
boilers) must be identified by the (for “safety”) mark.
However, the power source should not be in such rooms.
Observe the information on the coolant safety data sheet when handling
coolant. The coolant safety data sheet may be obtained from your service
EN
centre or downloaded from the manufacturer’s website.
When hoisting the wirefeed unit by crane during welding, always use a
suitable, insulating suspension arrangement (MIG/MAG and TIG units).
All lifting accessories (straps, handles, chains, etc.) used in connection with
the device or its components must be tested regularly (e.g. for mechanical
damage, corrosion or changes caused by other environmental factors).
The testing interval and scope of testing must comply with applicable natio-
nal standards and directives as a minimum.
Factors affecting The following requirements with regard to shielding gas quality must be met
welding results if the welding system is to operate in a correct and safe manner:
- Size of solid matter particles <40µm
- Pressure dew point <-20°C
- Max. oil content <25mg/m³
Danger from Shielding-gas cylinders contain pressurized gas and may explode if they are
shielding-gas damaged. As shielding-gas cylinders are an integral part of the overall
cylinders welding outfit, they also have to be treated with great care.
Mount the shielding-gas cylinders in the vertical and fasten them in such a
way that they cannot fall over (i.e. as shown in the instruction manual).
IX ud_fr_st_sv_00467 022013
Danger from Keep shielding-gas cylinders well away from welding circuits (and, indeed,
shielding-gas from any other electrical circuits).
cylinders
(continued) Never hang a welding torch on a shielding-gas cylinder.
Use only shielding-gas cylinders that are suitable for the application in
question, together with matching, suitable accessories (pressure regulators,
hoses and fittings, ...). Only use shielding-gas cylinders and accessories
that are in good condition.
When opening the valve of a shielding-gas cylinder, always turn your face
away from the outlet nozzle.
Close the shielding-gas cylinder valve when no welding is being carried out.
When the shielding-gas cylinder is not connected up, leave the cap in place
on the shielding-gas cylinder valve.
Safety precauti- A machine that topples over can easily kill someone! For this reason, always
ons at the instal- place the machine on an even, firm floor in such a way that it stands firmly.
lation site and - An angle of inclination of up to 10° is permissible.
when being
transported
Special regulations apply to rooms at risk from fire and/or explosion.
Observe all relevant national and international regulations.
By means of internal instructions and checks, ensure that the workplace and
the area around it are always kept clean and tidy.
The appliance must only be installed and operated in accordance with the
protection type stated on the specifications plate.
When transporting the appliance, please ensure that the valid national and
regional guidelines and accident protection regulations are followed. This
applies in particular to guidelines in respect of dangers during transportati-
on and carriage.
ud_fr_st_sv_00467 022013 X
Safety precau- Only operate the machine if all of its protective features are fully functional. If
tions in normal any of the protective features are not fully functional, this endangers:
operation - the life and well-being of the operator or other persons
- the equipment and other tangible assets belonging to the owner/operator
- efficient working with the equipment.
Any safety devices that are not fully functional must be put right before you
EN
switch on the machine.
Never evade safety features and never put safety features out of order.
- At least once a week, check the machine for any damage that may be
visible from the outside, and check that the safety features all function
correctly.
- Always fasten the shielding-gas cylinder firmly, and remove it altogether
before hoisting the machine by crane.
- Owing to its special properties (in terms of electrical conductivity, frost-
proofing, materials-compatibility, combustibility etc.), only original coolant
of the manufacturer is suitable for use in our machines.
- Only use suitable original coolant of the manufacturer.
- Do not mix original coolant of the manufacturer with other coolants.
- If any damage occurs in cases where other coolants have been used,
the manufacturer shall not be liable for any such damage, and all
warranty claims shall be null and void.
- Under certain conditions, the coolant is flammable. Only transport the
coolant in closed original containers, and keep it away from sources of
ignition.
- Used coolant must be disposed of properly in accordance with the
relevant national and international regulations. A safety data sheet is
available from your service centre and on the manufacturer’s homepage.
- Before starting welding - while the machine is still cool - check the
coolant level.
Preventive and With parts sourced from other suppliers, there is no certainty that these
corrective main- parts will have been designed and manufactured to cope with the stressing
tenance and safety requirements that will be made of them. Use only original spares
and wearing parts (this also applies to standard parts).
When ordering spare parts, please state the exact designation and the
relevant part number, as given in the spare parts list. Please also quote the
serial number of your machine.
Safety inspection The manufacturer recommends that a safety inspection of the device is
performed at least once every 12 months.
XI ud_fr_st_sv_00467 022013
Safety inspection A safety inspection should be carried out by a qualified electrician
(continued) - after any changes are made
- after any additional parts are installed, or after any conversions
- after repair, care and maintenance has been carried out
- at least every twelve months.
Safety markings Equipment with CE-markings fulfils the basic requirements of the Low-
Voltage and Electromagnetic Compatibility Guideline (e.g. relevant product
standards according to EN 60 974). .
Equipment marked with the CSA-Test Mark fulfils the requirements made in
the relevant standards for Canada and the USA.
Data security The user is responsible for the data security of changes made to factory
settings. The manufacturer is not liable, if personal settings are deleted.
The text and illustrations are all technically correct at the time of going to
print. The right to effect modifications is reserved. The contents of the
instruction manual shall not provide the basis for any claims whatever on the
part of the purchaser. If you have any suggestions for improvement, or can
point out to us any mistakes which you may have found in the manual, we
should be most grateful for your comments.
EN
Warning notices affixed to the machine ................................................................................................... 4
Controls and connections ............................................................................................................................. 5
General remarks ...................................................................................................................................... 5
Controls and connections on the front ..................................................................................................... 5
Controls inside the machine .................................................................................................................... 6
Before commissioning .................................................................................................................................. 7
General remarks ...................................................................................................................................... 7
Utilisation in accordance with „intended purpose“ ................................................................................... 7
Set-up regulations .................................................................................................................................... 7
VarioStar 1500/2500/3100 mains connection .......................................................................................... 7
VarioStar 2500 CSA/3100 CSA mains connection .................................................................................. 8
Commissioning ............................................................................................................................................. 9
General remarks ...................................................................................................................................... 9
Overview .................................................................................................................................................. 9
Symbols used .......................................................................................................................................... 9
Checking the mains voltage ........................................................................................................................ 10
General remarks .................................................................................................................................... 10
Checking VarioStar 1500/2500/3100 mains voltage .............................................................................. 10
Checking VarioStar 2500 CSA/3100 CSA mains voltage ...................................................................... 10
Connecting the welding torch/connecting the gas cylinder ........................................................................ 12
Safety ..................................................................................................................................................... 12
Connecting the welding torch ................................................................................................................ 12
Fitting and connecting the gas cylinder ................................................................................................. 12
Inserting/replacing feed rollers ................................................................................................................... 13
General remarks .................................................................................................................................... 13
Inserting/replacing feed rollers .............................................................................................................. 13
Correcting wire feed ............................................................................................................................... 14
Inserting the wirespool/inserting the basket-type spool .............................................................................. 15
Safety ..................................................................................................................................................... 15
Inserting the wirespool ........................................................................................................................... 15
Inserting the basket-type spool .............................................................................................................. 15
Feeding in the welding wire ........................................................................................................................ 16
Safety ..................................................................................................................................................... 16
Feeding in the welding wire ................................................................................................................... 16
Setting the contact pressure .................................................................................................................. 17
Setting the shielding gas flow rate ......................................................................................................... 18
Adjusting the brake ..................................................................................................................................... 19
General remarks .................................................................................................................................... 19
Adjusting the brake ................................................................................................................................ 19
Design of the brake ................................................................................................................................ 20
Operating modes ........................................................................................................................................ 21
General remarks .................................................................................................................................... 21
Symbols and abbreviations .................................................................................................................... 21
2-step mode ........................................................................................................................................... 21
4-step mode ........................................................................................................................................... 22
Spot welding .......................................................................................................................................... 22
Interval 2-step/4-step mode ................................................................................................................... 23
MIG/MAG welding ....................................................................................................................................... 24
General remarks .................................................................................................................................... 24
1
MIG/MAG welding .................................................................................................................................. 24
Adjusting the operating point ................................................................................................................. 24
Spot welding ................................................................................................................................................ 25
General remarks .................................................................................................................................... 25
Spot welding .......................................................................................................................................... 25
Troubleshooting .......................................................................................................................................... 26
General remarks .................................................................................................................................... 26
Troubleshooting ..................................................................................................................................... 26
Care, maintenance and disposal ................................................................................................................ 30
General remarks .................................................................................................................................... 30
Every start-up ......................................................................................................................................... 30
Every 6 months ...................................................................................................................................... 30
Disposal ................................................................................................................................................. 30
Technical data ............................................................................................................................................. 31
Special voltages ..................................................................................................................................... 31
Power source VST 1500/2500/2500 CSA ............................................................................................. 31
Power source VST 3100/3100 CSA ...................................................................................................... 32
Spare parts lists
Fronius Worldwide
2
General remarks
Principle of the The machines in the VarioStar series are MIG/MAG power sources and have outstan-
EN
VarioStar series ding welding properties. Preset control processes, such as 2-step, 4-step, interval 2-
step, interval 4-step and spot-welding mode are self-explanatory. The machines are
manufactured in such a way that they function reliably, even in difficult conditions.
Machine concept The machines are characterised by their compact design, an integral drive system and
an integral wirespool holder.
Areas of utilisati- The field of application of the VarioStar series ranges from sheetwork to light steel and
on entrances. The easy welding capabilities of solid and flux-core wires of varying diame-
ters and alloys with different standard shielding gases extend the range of production
and repair applications.
3
Warning notices CSA-tested power sources come with extra warning labels affixed to the machine. The
affixed to the warning labels must NOT be removed or painted over.
machine
4
Controls and connections
General remarks
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
EN
damage. Do not use the functions described here until you have read and
completely understood all of the following documents:
- these Operating Instructions
- all operating instructions for the system components, especially the
“Safety rules”
NOTE! There may be functions described in these instructions that are not
available on the power source. In addition, controls on the power source may
differ slightly from those illustrated. However, the controls function in exactly
the same way.
Controls and
(1) Interval welding time t1 or spot-
connections on
welding time adjuster
the front (1) has a different function depending
(9)
(2) on the mode being used
(8) - Interval 2-step, interval 4-step
(3)
(7) mode ... for adjusting the
(6) interval welding time t1 (recom-
(4)
mended working range: 0.1 -
1.5 sec.)
- Spot-welding ... for adjusting
the spot-welding time or arc
burning time for MIG/MAG spot
welding (setting range: 0.1 -
(5) 5.0 sec.)
(2) Stage switch
divides the open-circuit and welding
voltage range or the welding power
range of the power surce into max.
15 stages
Fig.3 VarioStar 3100 front - VST 1500 stage 1 to 6
- VST 2500 stage 1 to 10
- VST 3100 stage 1 to 15
(3) Error indicator
- lights up if the power source is overheating
- flashes if there is an error
(4) Mains switch
for switching the power source on and off. Lights up when switched on.
(5) Welding current sockets 1/2/3
for connecting the grounding (earthing) cable. By connecting to various sockets
the current rise at the moment of droplet transfer can be controlled, thereby
producing an optimum welding result. The connection options can be seen in the
tables on the inside of the left side panel
(6) Torch control socket
for connecting the torch control plug.
5
Controls and
(7) Wirefeed speed adjuster
connections on
for adjusting the wirefeed speed.
the front
(continued)
- Scale m/min (ipm on CSA version)... for continuous adjustment of the wire-
feed speed.
- white scales ... one scale each for CO2 shielding gas and mixed gas when
wire diameters differ. The scales have markings for each position of the
stage switch and serve as adjustment aids („Monomatic“).
- For filling wire with a different diameter, adjust the wirefeed speed using the
m/min scale together with the relevant setting table on the inside of the left
side panel.
(8) Welding torch connection
for connecting the welding torch.
(9) Operating mode selector switch
for selecting the operating mode.
2-step mode
4-step mode
Interval 2-step mode
Interval 4-step mode
Spot welding
Feeder inching
Controls inside
(10) Gas post-flow time adjuster
the machine
for adjusting the gas post-flow time
Setting range: 0.05 - 4.0 sec.
Factory setting: approx. 10%
(10)
(11) (11) Creep adjuster
(12) not in use in this series, so must
(13) therefore always be set to „min.“
(14)
(15) (12) Minimum motor speed adjuster
for setting the minimum speed of
the wirefeeder motor
(13) Maximum motor speed adjuster
for setting the maximum speed of
Fig.4 Adjuster inside the machine the wirefeeder motor
6
Before commissioning
General remarks
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury
EN
and damage.
- Read the section entitled „Safety rules“ before starting the power source
for the first time.
- Never use the power source to thaw out pipes.
- Never use the power source to start combustion engines.
Utilisation in The power source may only be used for MIG/MAG welding.
accordance with Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in
„intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer shall not be liable for any
se“ damage resulting from such improper use.
The power source can be set up and operated outdoors in accordance with IP21. The
built-in electrical parts must however be protected from direct wetting.
WARNING! A machine that topples over or falls from its stand can easily kill
someone. Place equipment on an even, firm floor in such a way that it stands
firmly.
The venting duct is a very important safety feature. When choosing the machine locati-
on, ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air ducts on
the front and back of the machine. Any electroconductive metallic dust (e.g. from
grinding work) must not be allowed to get into the power source.
VarioStar 1500/ NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious
2500/3100 mains damage. The mains lead and its fuse protection must be dimensioned in
connection accordance with the technical data.
The VST 2500 and the VST 3100 can be operated at a mains voltage of 3x230 or
3x400V~. These power sources are set to 400V~ in the factory. The tolerance range of
+/- 10% means they can also be operated at 380 V~ or 415 V~.
Important! As an option, the power source can be designed for a special voltage. The
mains voltage is given on the rating plate.
7
VarioStar 2500 NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious
CSA/3100 CSA damage. The mains lead and its fuse protection must be dimensioned in
mains connec- accordance with the technical data.
tion
Power source Mains voltage Cable cross-section
VarioStar 2500 CSA 1 x 208 V AWG 12
1 x 230 V AWG 12
1 x 400 V AWG 14
1 x 440/460 V AWG 16
VarioStar 3100 CSA 3 x 230 V AWG 12
3 x 400 V AWG 14
3 x 440/460 V AWG 14
The VST 2500 CSA can be operated at a mains voltage of 1x208, 1x230V, 1x400 V or
1x440/460V. These power sources are set to 230V~ in the factory. The tolerance range
in each case is +/- 10%
The VST 3100 CSA can be operated at a mains voltage of 3x230, 3x400 V or 3x440/
460V. These power sources are set to 460V~ in the factory. The tolerance range in
each case is +/- 10%
Important! As an option, the power source can be designed for a special voltage. The
mains voltage is given on the rating plate.
8
Commissioning
General remarks
WARNING! An electric shock can be fatal. If the machine is connected to the
EN
mains electricity supply during installation, there is a high risk of very serious
injury and damage. Only carry out work on the machine when
- the mains switch is in the “O” position,
- the machine is unplugged from the mains.
Symbols used Important! Depending on your machine version, the main switch and mains supply can
be designed differently. The following symbols generally mean:
Switch on machine
9
Checking the mains voltage
General remarks NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious
damage. The mains lead and its fuse protection must correspond to the mains
voltage and the power source current input (see technical data)
Checking Vario- Before fitting the mains plug, check that the welding and control transformers are
Star 1500/2500/ switched to the correct mains voltage:
3100 mains
voltage 1. Remove the right side panel from the
power source
2. Compare the terminal board and
printed circuit diagram for the welding
transformer and change jumpers if
required (delta connection for 230 V
and star connection for 400 V).
Checking Vario- 1. Remove the right side panel from the power source
Star 2500 CSA/ 2. Compare the terminal board and printed connection diagram for the welding trans-
3100 CSA mains former and if necessary change the connection or jumper according to the circuit
voltage diagram.
Fig.7 Welding transformer terminal board VST Fig.8 Welding transformer connecting terminal
2500 CSA plate VST 3100 CSA
10
Checking Vario- 3. Compare connecting terminal plate
Star 2500 CSA/ and printed connection diagram for
3100 CSA mains the control transformer. The cable
voltage marked with a cable tie must be
(continued) connected according to the mains
voltage
4. Attach the right side panel to the
EN
power source
11
Connecting the welding torch/connecting the gas cy-
linder
Connecting the
welding torch 1
2
3
Connecting up 1. Place gas cylinder in the console provided on the floor of the trolley
the gas cylinder 2. Fix gas cylinder in place with a chain
3. Take the protective cap off the gas cylinder
4. Briefly turn the gas-cylinder valve anticlockwise to blow off any dust and dirt
5. Inspect the seal on the pressure regulator
6. Screw the pressure regulator onto the gas cylinder and tighten it
7. Attach the gas hose from the machine to the pressure regulator
12
Inserting/replacing feed rollers
General remarks In order to achieve optimum wire feed, the feed rollers must be suitable for the diameter
and alloy of the wire being welded.
EN
Important! Use only feed rollers that match the welding wire.
An overview of the feed rollers available and their possible areas of use can be found in
the spare parts lists.
Inserting/repla-
cing feed rollers 1 2
1
2
6 2
1
7
13
Correcting wire To ensure that the welding wire is transported properly, it must feed into the torch
feed without rubbing against the sides.
X
ving or adding spacers between the drive
roller and Seeger ring.
Fig.10 Non-permitted deviation
14
Inserting the wirespool/inserting the basket-type spool
Safety
CAUTION! Risk of injury from springiness of spooled welding wire. While
inserting the wirespool/basket-type spool, hold the end of the welding wire
EN
firmly to avoid injuries caused by the wire springing back.
CAUTION! Risk of injury from falling spool. Make sure that the wirespool or
basket spool adapter with spool is fitted securely to the wirespool holder.
Inserting the
wirespool 1 1
Inserting the Working with basket-type spools requires a basket spool adapter.
basket-type
spool NOTE! If working with basket spools, only use a basket spool adapter provided
by the manufacturer.
CAUTION! Risk of injury from falling spool. Place basket-type spool on the
adapter provided in such a way that the bars on the spool are inside the
adapter guideways.
1 1 2
15
Feeding in the welding wire
Safety
CAUTION! Risk of injury from springiness of spooled welding wire. While
inserting the welding wire into the 2-roller drive, hold the end of the welding
wire firmly to avoid injuries caused by the wire springing back.
CAUTION! Risk of damage to the welding torch from sharp end of welding
wire. Deburr the end of the welding wire well before feeding in.
Feeding in the
welding wire 1 2
1
4
2
3 4
3 1
16
Feeding in the
CAUTION! Risk of injury from welding wire emerging. Keep the welding torch
welding wire
away from face and body when pressing the feeder inching button.
(continued)
5 1 6
EN
1
2 1
7
6
5
2
In feeder inching mode, the welding wire is fed into the torch hosepack at the set speed;
there is no accompanying flow of gas or current.
Setting the NOTE! Adjust contact pressure in such a way that welding wire is not defor-
contact pressure med, but it is nevertheless ensured that the wire is transported properly.
17
Setting the
shielding gas 1 2 1 2
flow rate 1
3
2
18
Adjusting the brake
General remarks After releasing the torch trigger the wirespool should stop unreeling. Adjust brake if
necessary.
EN
NOTE! If the braking force has been set too high, it can negatively influence
the welding process.
Adjusting the
brake 1 2
2
3
5 2
4 1
STOP 7
STOP
OK
3
19
Design of the
WARNING! Fitting the equipment incorrectly can cause serious injury and
brake
damage.
- Do not dismantle the brake
- Maintenance and servicing of brakes to be carried out by trained, qualified
personnel only
20
Operating modes
General remarks
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. Do not use the functions described here until you have read and
EN
completely understood all of the following documents:
- these Operating Instructions
- all operating instructions for the system components, especially the
“Safety rules”
Symbols and
abbreviations
Press the torch trigger Hold the torch trigger Release the torch trigger
I1 Welding current phase: uniform thermal input into the base metal, whose tempe-
rature is raised by the advancing heat
I2 No-current phase: Intermediate switch-off of the welding amperage in order to
prevent any local overheating of the base metal
t1 Gas pre-flow time
t2 Gas post-flow time
t3 Spot-welding time
t
t1 I1 t2
2-step mode
21
4-step mode “4-step mode“ is suitable for longer weld seams.
+ +
t
I1
t1 t2
4-step mode
Spot welding The “Spot welding” mode is suitable for welding joins on overlapped sheets.
t
t1 t3 t2
Spot welding
Important! The welding operation can be aborted by pressing the torch trigger a se-
cond time.
22
Interval 2-step/4- This mode can be used for bridging air gaps when using light-gauge sheets.
step mode
As the welding wire is not fed continuously, the weld pool can cool down during the
intervals. Any local overheating, which can lead to the base metal being melted th-
rough, is largely avoided.
The intervals can be altered using the interval welding time t1 adjuster (18) and interval
EN
pause t2 adjuster (19).
t1 I1 I2 I1 I2 I1 t2
+ +
t1 I1 I2 I1 I2 I1 t2
23
MIG/MAG welding
General remarks
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. Do not use the functions described here until you have read and
completely understood all of the following documents:
- these Operating Instructions
- all operating instructions for the system components, especially the
“Safety rules”
MIG/MAG wel- 1. Plug the earthing cable into the current socket and twist it to fasten it
ding 2. Establish a connection to the workpiece with the other end of the earthing cable
3. Plug welding torch into torch connection
4. Plug in the mains plug
CAUTION! Risk of injury and damage from electric shock and from welding
wire emerging at speed from the torch. When you press the torch trigger:
- hold the torch so that it points away from your face and body
- do not point the welding torch at people
- make sure that the welding wire does not touch any electrically conduc-
ting or earthed (grounded) parts, such as the housing, etc.
Adjusting the One of the fundamental preconditions for achieving the best welding result in MIG/MAG
operating point welding is to determine the correct operating point. This is mainly done by synchronis-
ing the welding voltage (stage switch) and wirefeed speed (wirefeed speed adjuster).
To make synchronisation easier, setting tables are printed on the right side panel of the
power source. These setting tables contain data based on unalloyed welding wires of
various diameters, welded using different shielding gases (CO2, mixed gases)
24
Spot welding
General remarks
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
EN
damage. Do not use the functions described here until you have read and
completely understood all of the following documents:
- these Operating Instructions
- all operating instructions for the system components, especially the
“Safety rules”
Spot welding NOTE! For spot welding, the welding torch must be equipped with the spot
welding attachment.
Important! Press and release the torch trigger again to interrupt spot welding.
The settings have been correctly selected if the upper side of the spot displays slight
swelling, and it is visible on the underside of the spot-welded sections that they have
been welded through. In addition, ensure that the items to be spot-welded are comple-
tely flush, one on top of the other, and that there is no risk of impurities (varnish, rust).
25
Troubleshooting
General remarks
WARNING! An electric shock can be fatal. Before opening up the machine
- Move the mains switch to the “O” position
- Unplug machine from the mains
- Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently
switching it back on again
- Using a suitable measuring instrument, check to make sure that electrical-
ly charged components (e.g. capacitors) have been discharged
Troubleshooting
Nothing happens when the torch trigger is pressed
Mains switch is ON, but indicators are not lit up
Cause: there is a fault in the mains lead; the mains plug is not plugged in
Remedy: check the mains lead, make sure that the mains plug is plugged in
26
Troubleshooting
Unsteady arc, severe spattering, pores in the welding material
(continued)
Cause: poor earth connection
Remedy: to ensure good contact between the earthing clamp and workpiece, use a
new earthing cable if necessary
EN
Remedy: check mains fuses, mains sockets and plugs, notify After-Sales Service
Uneven wirefeed speed, welding wire forms a loop between feed rollers and torch
wire inlet nozzle
Cause: operating mode selector switch set to interval 2-step/4-step mode
Remedy: select suitable operating mode
Cause: feed rollers are unsuitable for the wire being used
Remedy: match up feed rollers and welding wire
27
Troubleshooting
No arc after torch trigger is pressed
(continued)
Mains switch is ON, ready indicator is lit up, wirefeeder running
Cause: operating mode selector switch set to „feeder inching“
Remedy: select a different operating mode
Mains fuse or automatic circuit breaker trips when torch trigger is pressed
Mains switch is ON, ready indicator is lit up, wirefeeder running
Cause: fuse/automatic circuit breaker too weak (or wrong type)
Remedy: use correct fuses as described in technical data / use automatic circuit
breaker with „U“ characteristic
28
Troubleshooting
Insufficient penetration when spot welding
(continued)
Cause: spot-welding time too short
Remedy: increase spot-welding time using the spot-welding adjuster
EN
gas)
The following faults can only be rectified by After-Sales Service. Please contact After-
Sales Service, quote the power source serial number and give a detailed account of the
fault.
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. The following faults must only be rectified by Fronius-trained quali-
fied personnel! Pay particular attention to the “Safety rules” section.
29
Care, maintenance and disposal
General remarks Under normal operating conditions the power source requires only a minimum of care
and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure the
welding machine remains in a usable condition for many years.
Every start-up - Check mains plug and mains cable, as well as welding torch and earth connection
for damage
- Check that there is a gap of 0.5 m (1 ft. 8 in.) all around the machine to ensure that
cooling air can flow and escape unhindered
- Check wirespool brake and adjust if necessary
NOTE! Air inlets and outlets must never be covered, not even partly covered.
Every 6 months - Dismantle machine side panels and clean inside of machine with dry reduced
compressed air
NOTE! Risk of damage to electronic components. Do not bring the air nozzle
too close to the electronic components.
Disposal Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
30
Technical data
Special voltages NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious
EN
damage. The mains lead, and its fuse protection, must be dimensioned accor-
dingly. The technical data shown on the rating plate shall apply.
31
Power source VST 3100 VST 3100 CSA
VST 3100/3100
Mains voltage 3x230/400 V 3x230/400/440 V
CSA
Mains voltage tolerance +/- 10 % +/- 10 %
Power frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
Mains fuse protection (slow-blow) 20 A 20 A
Primary continuous current
(100 % d.c.) 6.9 A (400 V) 5.35 A (440 V)
Primary continuous power
(100 % d.c.) 4.7 kVA 4.06 kVA
Cos phi 0.95 (150 A) 0.94 (310 A)
Degree of efficiency 78% (310 A) 78 % (310 A)
Welding current range 20 - 310 A 20 - 310 A
Welding current at 10 min/40°C (104°F)
18 % d.c. - -
27 % d.c. - -
30 % d.c. 310 A 310 A
60 % d.c. 190 A 190 A
100 % d.c. 140 A 140 A
Welding voltage range 15.0 - 29.5 V 15.0 - 29.5 V
Open-circuit voltage 46 V 45 V
Number of switch stages 15 15
Choke draw-offs 2 (3 for CO2) 2
Protection IP 21 IP 21
Marks of conformity CE CE, CSA
Safety S S
Dimensions lxbxh 800x380x680mm 800x380x680mm
31.5x15x26.8 in. 31.5x15x26.8 in.
Weight 92 kg 92 kg
202.9 lb. 202.9 lb.
32
Cher lecteur
Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de
qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiari-
ser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous
découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius. C’est la seule manière
d’exploiter ses avantages de manière optimale.
Prière d’observer également les consignes de sécurité pour garantir une sécurité accrue
FR
lors de l’utilisation du produit. Une utilisation soigneuse du produit contribue à sa lon-
gévité et sa fiabilité. Ce sont des conditions essentielles pour obtenir d’excellents résul-
tats.
ud_fr_st_et_00500 01/2012
Consignes de sécurité
DANGER!
«DANGER!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSE-
«AVERTISSEMENT» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereu-
MENT!
se. S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves.
FR
ATTENTION!
«ATTENTION!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y
exposer peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des
dégâts matériels.
REMARQUE! «REMARQUE» caractérise un danger entraîné par une gêne des conditions
de travail et des dégâts possibles sur l’équipement.
Dans le cas où vous rencontreriez l’un des symboles représentés à la lecture du chapitre
«Consignes de sécurité», vous devriez y porter une attention accrue.
I ud_fr_st_sv_00468 022013
Généralités Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de
(suite) mettre en marche l’appareil.
Uilisation confor- L’appareil a été conçue exclusivement pour une utilisation de le cadre des
me travaux prévus.
ud_fr_st_sv_00468 022013 II
Obligations du Toutes les personnes chargées de travailler avec l’appareil s‘engagent à
personnel - respecter les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du
travail et de prévention des accidents,
- lire les instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de
sécurité » et à attester par leur signature qu‘ils les ont compris, ceci
avant d‘entamer le travail.
FR
Raccordement au En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils de forte
secteur puissance influent sur la qualité énergétique du réseau d’alimentation.
Certains types d’appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement
- d’exigences relatives avec l’impédance maximale autorisée du secteur *)
- d’exigences relatives à la puissance de court-circuit nécessaire *)
*)
à l’interface avec le réseau public
- nuisance du bruit
Données relati- L’appareil émet un niveau de puissance acoustique < 80 dB(A) (réf. 1pW)
ves aux valeurs en marche à vide ainsi que dans la phase de refroidissement après foncti-
des émissions onnement au point de travail maximal autorisé en charge normale, confor-
sonores mément à la norme EN 60974-1.
Une valeur d’émission rapportée au poste de travail ne peut pas être indiqu-
ée pour le soudage (et le découpage) car celle-ci est fonction du procédé
utilisé et de l’environnement. Elle dépend de paramètres les plus divers
comme p. ex. du procédé de soudage (MIG/MAG, TIG), du type de courant
choisi (continu, alternatif), de la plage de puissance, de la nature du métal
fondu, du comportement à la résonance de la pièce à usiner, de
l’environnement du poste de travail, etc.
Risque pro- La fumée dégagée pendant le soudage contient des gaz et des vapeurs
venant du déga- toxiques.
gement de va-
peurs et gaz La fumée dégagée pendant le soudage contient des substances éventuelle-
nocifs ment tératogènes ou cancérogènes.
ud_fr_st_sv_00468 022013 IV
Risque pro- Les composantes suivantes sont entre autres responsables du degré de
venant du déga- toxicité de la fumée de soudage:
gement de va- - métaux employés pour la pièce à usiner
peurs et gaz - électrodes
nocifs - revêtements
(suite) - Détergents, solvants à dégraisser et autres
Pour cette raison, tenir compte des fiches techniques sur la sécurité et des
indications du fabricant des composants énumérés.
FR
Risques pro- La projection d’étincelles peut causer des incendies et des explosions.
venant de la
projection Ne jamais souder à proximité de matériaux inflammables.
d‘étincelles
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d’au moins 11 mètres (36
ft. 1.07 in.) de l’arc lumineux ou recouverts d’une feuille homologuée.
Il est interdit de souder sur des réservoirs contenant ou ayant contenu des
gaz, des carburants, des huiles minérales et substances analogues. Même
des résidus de ces substances présentent un risque d‘explosion.
Risques pro- Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être
venant du cou- mortelle.
rant secteur et du
courant de Ne pas toucher les éléments conducteurs de tension à l’intérieur et à
soudage l’extérieur de l’appareil.
Tous les câbles et lignes doivent être solides, intacts, isolés et présenter les
dimensions suffisantes. Remplacer immédiatement les liaisons desserrées,
les câbles et lignes grillés, endommagés ou sous-dimensionnés.
V ud_fr_st_sv_00468 022013
Risques pro- Ne pas enrouler de câbles ou lignes autour du corps ou de membres.
venant du cou-
rant secteur et du - ne jamais plonger dans l’eau l’électrode de soudage (électrode à ba-
courant de guette, électrode en tungstène, fil-électrode,...) pour la refroidir
soudage - ne jamais toucher l’électrode quand la source de courant est allumée
(suite)
La double tension de marche à vide peut par exemple survenir entre les
électrodes de soudage d’un appareil. Toucher simultanément les potentiels
des deux électrodes peut être mortel.
Au besoin, veiller à une mise à terre suffisante de la pièce à usiner par des
moyens appropriés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d’éviter les
chutes.
Mettre hors d’état de marche l’appareil et tirer la fiche secteur avant les
travaux sur l’appareil.
Au cas où des interventions sur des éléments sous tension seraient néces-
saires, il est indispensable de faire appel à une seconde personne qui
puisse, le cas échéant, couper l‘alimentation électrique.
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces usinées avec la pièce usinée
ud_fr_st_sv_00468 022013 VI
Courants de utilisé est conductrice de potentiel également. Veillez à un stockage suffi-
soudage vaga- samment isolant de la torche/du porte-électrode non utilisé.
bonds
(suite) Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électro-
de doit impérativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande
bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
FR
sance
Mesures relatives Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d’ap-
à la CEM plication prévue malgré le respect des valeurs limites d’émissions normali-
sées (p. ex. en présence d’appareils sensibles sur le site d’installation ou
lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L’exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer
les dysfonctionnements.
a) Alimentation du réseau
- Prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. des filtres de
réseau appropriés) quand des pannes électromagnétiques surviennent
malgré le raccord au réseau conforme aux prescriptions.
b) Lignes de soudage
- doivent être aussi courtes que possible
- doivent être posées à proximité les unes des autres (aussi pour éviter
des problèmes EMF)
- doivent être posées loin d’autres lignes
c) Egalisation de potentiel
e) Protection, au besoin
- protéger les autres installations environnantes
- protéger l’ensemble de l’installation de soudage
Zones particu- Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils à l’écart des pièces
lièrement dange- mobiles, comme par exemple:
reuses - ventilateurs
- roues dentées, rouleaux, arbres
- bobines de fil et fils-électrodes
Pendant la marche:
- S’assurer que tous les recouvrements soient fermés et l’ensemble des
parties latérales correctement montées.
- Maintenir fermés tous les recouvrements et parties latérales.
Pour cette raison, tenir toujours le brûleur éloigné du corps en enfilant le fil-
électrode (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection
adaptées.
Des scories peuvent être projetées par les outils en cours de refroidisse-
ment. Pour cette raison, porter l’équipement de sécurité conforme aux
prescriptions même pendant les travaux ultérieurs et veiller à ce que les
personnes séjournant à proximité soit protégées.
Les sources de courant destinées aux travaux dans des locaux à risques élec-
triques accrus (p. ex. chaudières) doivent être pourvus du label (Safety). La
source de courant ne doit toutefois pas être placée dans de telles pièces.
FR
- Accrocher les chaînes ou élingues aux points prévus à cet effet du
matériel de suspension des charges.
- Les chaînes ou élingues doivent former l’angle le plus petit possible
d’avec la verticale.
- Retirer la bouteille de gaz et l‘unité d‘entraînement du fil (appareils MIG/
MAG et TIG).
Si l’appareil est équipé d’une courroie de transport ou d’une poignée, elle sert
exclusivement au transport à la main. La courroie ne se prête pas au trans-
port par grue, par chariot élévateur ou d’autre outils de levage mécanique.
Danger par les Les bonbonnes de gaz de protection contiennent du gaz sous pression et
bonbonnes de peuvent exploser en cas d’endommagement. Comme les bonbonnes de gaz
gaz de protection de protection font partie de l’équipement requis pour le soudage, il convient
de les manipuler avec le plus grand soin.
IX ud_fr_st_sv_00468 022013
Danger par les Monter les bonbonnes de gaz de protection à la verticale et les fixer confor-
bonbonnes de mément aux instructions pour éviter tout renversement.
gaz de protection
(suite) Tenir les bonbonnes de protection éloignées des circuits de soudage ou
d’autres circuits de courant électrique.
ud_fr_st_sv_00468 022013 X
Mesures de N‘utiliser l’appareil que si tous les dispositifs de sécurité fonctionnent. En
sécurité en cas les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas, elle présente toutefois
fonctionnement certains risques
normal - pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers,
- pour l’appareil et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant,
- liés à la qualité du travail effectué avec l’appareil.
FR
S’assurer que personne n’est menacé avant de mettre l’appareil en marche.
Entretien et Les pièces d‘autres fabricants n‘offrent pas les garanties de sécurité et de
réparation fonctionnement suffisantes. N‘utiliser que des pièces de rechange ou des
pièces d‘usure d‘origine (s’appliquer également aux pièces standardisées).
XI ud_fr_st_sv_00468 022013
Contrôle techni- Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
que de sécurité contrôle technique de sécurité de l’appareil.
Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés
séparément et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Assurez-vous de bien remettre votre appareil usagé à votre revendeur ou
informez-vous sur les systèmes de collecte ou d’élimination locaux approu-
vés.
Un non-respect de cette directive UE peut avoir des effets néfastes pour
l’environnement et la santé !
Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences des normes corre-
spondantes au Canada et aux Etats-Unis.
Sécurité des L’utilisateur est responsable de la sécurité des données des modifications
données apportées aux réglages usine. Le fabricant ne répond pas des réglages
individuels supprimés.
Droits d‘auteur Le fabricant est propriétaire des droits d‘auteurs sur ces instructions de
service.
FR
Éléments de commande à l’intérieur de l’appareil ................................................................................... 6
Avant la mise en service ............................................................................................................................... 7
Généralités .............................................................................................................................................. 7
Utilisation conforme à la destination ........................................................................................................ 7
Conditions de mise en place ................................................................................................................... 7
Raccordement au secteur VarioStar 1500/2500/3100 ............................................................................. 7
Raccordement au secteur VarioStar 2500 CSA / 3100 CSA ................................................................... 8
Mise en service ............................................................................................................................................. 9
Généralités .............................................................................................................................................. 9
Aperçu ...................................................................................................................................................... 9
Symboles utilisés ..................................................................................................................................... 9
Vérifier la tension du réseau ....................................................................................................................... 10
Généralités ............................................................................................................................................ 10
Vérifier la tension du secteur VarioStar 1500/2500/3100 ...................................................................... 10
Vérifier la tension du secteur VarioStar 2500 CSA / 3100 CSA ............................................................. 10
Raccorder la torche de soudage / raccorder la bouteille de gaz ................................................................ 12
Sécurité .................................................................................................................................................. 12
Raccordement de la torche de soudage ................................................................................................ 12
Monter et raccorder la bouteille de gaz ................................................................................................. 12
Placer / changer les galets d’entraînement ................................................................................................ 13
Généralités ............................................................................................................................................ 13
Placer / changer les galets d’entraînement ........................................................................................... 13
Rectifier l’entrée du fil ............................................................................................................................ 14
Mise en place de la bobine de fil / mise en place de la bobine type panier ............................................... 15
Sécurité .................................................................................................................................................. 15
Placer la bobine de fil ............................................................................................................................ 15
Placer la bobine type panier .................................................................................................................. 15
Introduire le fil-électrode ............................................................................................................................. 16
Sécurité .................................................................................................................................................. 16
Introduire le fil-électrode ........................................................................................................................ 16
Régler la pression appliquée ................................................................................................................. 17
Réglage de la quantité de gaz protecteur .............................................................................................. 18
Régler le frein .............................................................................................................................................. 19
Généralités ............................................................................................................................................ 19
Régler le frein ........................................................................................................................................ 19
Installation du frein ................................................................................................................................. 20
Modes de service ........................................................................................................................................ 21
Généralités ............................................................................................................................................ 21
Symboles et abréviations ....................................................................................................................... 21
Mode 2 temps ........................................................................................................................................ 21
Mode 4 temps ........................................................................................................................................ 22
Soudage par points ................................................................................................................................ 22
Fonctionnement à 2 / 4 temps par intervalle ......................................................................................... 23
Soudage MIG/MAG ..................................................................................................................................... 24
Généralités ............................................................................................................................................ 24
1
Soudage MIG/MAG ................................................................................................................................ 24
Régler le point de travail ........................................................................................................................ 24
Soudage par points ..................................................................................................................................... 25
Généralités ............................................................................................................................................ 25
Soudage par points ................................................................................................................................ 25
Diagnostic d’erreur, élimination de l’erreur ................................................................................................. 26
Généralités ............................................................................................................................................ 26
Diagnostic d’erreur, élimination de l’erreur ............................................................................................ 26
Maintenance, entretien et élimination ......................................................................................................... 30
Généralités ............................................................................................................................................ 30
À chaque mise en service ...................................................................................................................... 30
Tous les 6 mois ...................................................................................................................................... 30
Élimination ............................................................................................................................................. 30
Caractéristiques techniques ....................................................................................................................... 31
Tension spéciale .................................................................................................................................... 31
Source de courant VST 1500/2500/2500 CSA ...................................................................................... 31
Source de courant VST 3100/3100 CSA ............................................................................................... 32
Listes de pièces de rechange
Fronius Worldwide
2
Généralités
Principe de la Les appareils de la série VarioStar sont des sources de courant MIG/MAG offrant des
série d’appareils propriétés de soudage optimales. Des séquences de commande présélectionnables
VarioStar telles que les fonctionnements à 2 temps, 4 temps, 2 temps par intervalle, 4 temps par
intervalle et soudage par points sont évidemment proposées. Les appareils sont conçus
de manière à fonctionner fiablement même dans des conditions d’utilisation rudes.
FR
Le carter en tôle d’acier revêtue par poudre, les éléments de commande protégés et le
raccordement central de la torche respectent les exigences les plus sévères. La poig-
née encastrée ergonomique et un dispositif de déplacement à roues largement dimen-
sionnées facilitent le transport, aussi bien à l’intérieur de l’usine que sur des chantiers.
Conception de Ces appareils se distinguent par leur construction compacte, leur système
l’appareil d’entraînement intégré et leur porte-bobines intégré.
Applications Les applications de la série d’appareils VarioStar s’étend de l’usinage de la tôle jusqu’à
la construction de portails ou d’ouvrages métalliques légers. La soudabilité de fils pleins
et fourrés de différents diamètres et alliages sous divers gaz inertes du commerce
étend les applications en production et en réparations.
3
Avertissement Les sources de courant ayant subi un contrôle CSA sont munies d’avertissements
sur l’appareil supplémentaires. L’autocollant avec les avertissements ne doit pas être retiré ni recou-
vert de peinture.
4
Éléments de commande et connexions
Généralités
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
FR
consignes de sécurité
Éléments de
(1) Potentiomètre de réglage du temps
commande et
de soudage par intervalle t1 ou du
raccords à la (1) temps de soudage par points
façade avant (9)
(2) fonction différente selon le mode de
(8) service
(3)
(7) - mode 2 temps par intervalle, 4
(6) temps par intervalle ... pour le
(4)
réglage du temps de soudage par
intervalle t1 (plage de travail
recommandée : 0,1 -1,5 sec.)
- Soudage par points ... pour le
réglage du temps de soudage par
points ou du temps de combustion
(5) de l’arc électrique en soudage par
points MIG/MAG (plage de régla-
ge : 0,1 -5,0 sec.)
(2) Commutateur à niveau
subdivise la plage de marche à vide et
de tension de soudage de la source de
Fig. 3 Face avant VarioStar 3100 courant en 15 niveaux au maximum
- VST 1500 niveau 1 à 6
- VST 2500 niveau 1 à 10
- VST 3100 niveau 1 à 15
5
Éléments de
(7) Potentiomètre de réglage de la vitesse d’avance du fil
commande et
pour le réglage de la vitesse d’avance du fil.
raccords à la
façade avant
- graduation m/min (ipm en version CSA) ... pour le réglage progressif de la
(Suite)
vitesse d’avance du fil.
- graduations blanches ... une graduation pour le gaz protecteur CO2 et une
pour le mélange de gaz, avec des diamètres de fil différents. Ces graduati-
ons sont pourvues de marquages pour le réglage approprié du commutateur
à niveau et servent d’aide au réglage (Monomatik).
Éléments de
(10) Potentiomètre de réglage Temps
commande à
post-gaz
l’intérieur de
pour le réglage du temps post-gaz
l’appareil
Plage de réglage : 0,05 - 4,0 sec.
(10) Réglage usine : env. 10 %
(11)
(12) (11) Potentiomètre de réglage Appro-
(13) che
(14)
ne peut être utilisé avec cette série
(15)
d’appareil et doit par conséquent
toujours être réglé sur „min“.
(12) Potentiomètre de réglage Régime
du moteur Minimum
Fig. 4 Potentiomètre de réglage à l’intérieur de pour le réglage du régime minimal
l’appareil du moteur du dévidoir
6
Avant la mise en service
Généralités
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves.
- Avant la première mise en service, voir le chapitre „Consignes de sécuri-
té“.
- Ne jamais utiliser les sources de courant pour dégeler des conduites.
- Ne jamais utiliser les sources de courant pour démarrer des machines à
FR
combustion interne.
Consignes de La source de courant a été contrôlée d’après la classe de protection IP21, à savoir :
montage - protection contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre supérieur
à Ø 12,5 mm (0,49 in.)
- Protection contre l’eau d’égouttage s’écoulant verticalement
La source de courant peut être installée et utilisée en plein air conformément au degré
de protection IP21. Les composants électriques intégrés doivent cependant être
protégés contre les effets directs de l’humidité.
Le VST 1500 doit être utilisé avec une tension du secteur de 1x230 V~.
Le VST 2500 et le VST 3100 peuvent être utilisés avec une tension du secteur de
3x230 ou 3x400 V~. Ces sources de courant sont réglées en usine à 400 V~. La
fourchette de tolérances de +/- 10 % permet de les utiliser également avec une tension
de secteur de 380 V~ ou 415 V~.
Important ! La source de courant peut être conçue en option pour une tension spécia-
le. La tension du secteur est indiquée sur la plaquette signalétique.
7
Raccordement au REMARQUE ! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à
secteur VarioStar l’origine de dommages importants causés sur l’appareil. Le câble
2500 CSA / 3100 d’alimentation du secteur et ses fusibles doivent être conçus conformément
CSA aux caractéristiques techniques.
Le VST 2500 CSA peut être utilisé avec une tension du secteur de 1x208 V, 1x230 V,
1x400 V ou 1x440/460 V. Ces sources de courant sont réglées en usine à 230 V~. La
plage de tolérance correspond à chaque fois à +/- 10 % pour les variantes de raccorde-
ment proposées.
Le VST 3100 CSA peut être utilisé avec une tension du secteur de 3x230 V, 3x400 V ou
3x440/460 V. Ces sources de courant sont réglées en usine à 460 V~. La plage de
tolérance correspond à chaque fois à +/- 10 % pour les variantes de raccordement
proposées.
Important ! La source de courant peut être conçue en option pour une tension spécia-
le. La tension du secteur est indiquée sur la plaquette signalétique.
8
Mise en service
Généralités
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est
branché sur le secteur pendant l’installation, il existe un risque de dommages
corporels et matériels graves. Réaliser l’ensemble des travaux sur l’appareil
uniquement lorsque
- l’interrupteur du secteur est positionné sur - O -,
- l’appareil est coupé du secteur.
FR
Aperçu Le chapitre Mise en service porte sur les activités ci-dessous :
- Contrôle de la tension du secteur
- Monter la torche de soudage et raccorder la bouteille de gaz
- Placer / changer les galets d’entraînement
- Placer la bobine de fil / bobine type panier
- Introduire le fil-électrode
- Régler le frein
Symboles utili- Important ! L’interrupteur principal et l’alimentation du secteur peuvent différer selon
sés l’exécution de l’appareil. Les symboles suivants signifient généralement :
Arrêt de l’appareil
9
Vérifier la tension du secteur
Vérifier la tension Avant le montage du connecteur du secteur, vérifier que les transformateurs de souda-
du secteur ge et de commande sont commutés sur la tension de secteur correcte :
VarioStar 1500/
2500/3100 1. Retirer le panneau latéral droit de la
source de courant
2. Comparer la planchette à bornes et le
schéma de connexions imprimé pour
le transformateur de soudage et
modifier éventuellement les ponts
(connexion en triangle pour 230 V et
en étoile pour 400 V).
10
Vérifier la tension 3. Comparer la planchette à bornes et le
du secteur schéma de connexions imprimé pour
VarioStar 2500 le transformateur de commande Le
CSA / 3100 CSA câble repéré par un attache-câble
(Suite) doit être connecté selon la tension du
secteur
4. Remonter la panneau latéral droit de
la source de courant
FR
Fig. 9 Planchette à bornes du transformateur de
commande appareils CSA
11
Raccorder la torche de soudage / raccorder la bou-
teille de gaz
Raccorder la
torche de souda- 1
ge
2
3
Raccorder la 1. Placer la bouteille de gaz dans la console prévue à cet effet sur le fond du chariot.
bouteille de gaz 2. Arrimer la bouteille de gaz au moyen de la chaîne de sécurité.
3. Enlever le bouchon de protection de la bouteille de gaz.
4. Tourner le robinet de la bouteille de gaz légèrement vers la gauche pour enlever
les saletés qui se sont accumulées autour.
5. Vérifier le joint du détendeur
6. Visser le détendeur sur la bouteille et serrer.
7. Relier le tuyau de gaz de l’appareil au détendeur.
12
Placer / changer les galets d’entraînement
Généralités Pour que l’avance du fil-électrode soit optimale, les galets d’entraînement doivent être
adaptés au diamètre du fil-électrode ainsi qu’à l’alliage du fil.
FR
Placer / changer
les galets 1 2
d’entraînement 1
2
6 2
1
7
13
Rectifier l’entrée Le fil-électrode doit être inséré sans traces d’abrasion dans la torche de soudage pour
du fil garantir une avance parfaite du fil.
X
saire. L’entrée du fil peut être adaptée par
le retrait ou le décalage des rondelles
Fig. 10 Ecart inadmissible
d’écartement placées entre le galet
moteur et l’anneau Seeger.
Remarque ! Une correction de hauteur ne peut être réalisée que par le service après-
vente de Fronius.
14
Mise en place de la bobine de fil / mise en place de la
bobine type panier
Sécurité
ATTENTION ! Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Maintenir fermement l’extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de la
bobine / bobine type panier, afin d’éviter les blessures par rebondissement du
fil-électrode.
FR
bobine type panier. Veiller à ce que la bobine ou la bobine type panier avec
l’adaptateur pour bobines type panier soit bien fixée sur le porte-bobine.
Placer la bobine
de fil 1 1
Placer la bobine Le travail avec des bobines type panier nécessite un adaptateur pour bobines type
type panier panier.
REMARQUE ! En cas de travail avec des bobines type panier, utiliser exclusive-
ment les adaptateurs pour bobines type panier fournis par le fabricant !
ATTENTION ! Risque de blessure en cas de basculement de la bobine type
panier. Placer la bobine type panier sur l’adaptateur pour bobines type panier
fourni de manière à ce que les crans de la bobine type panier reposent à
l’intérieur des rainures de guidage de l’adaptateur pour bobines type panier.
1 1 2
15
Introduire le fil-électrode
Sécurité
ATTENTION ! Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Maintenir fermement l’extrémité du fil-électrode lors de l’introduction du fil dans
l’entraînement à 2 galets, afin d’éviter les blessures par rebondissement du fil-
électrode.
Introduire le fil-
électrode 1 2
1
4
2
3 4
3 1
16
Introduire le fil-
ATTENTION ! Risque de blessure en cas de sortie du fil-électrode. Lorsque
électrode
vous appuyez sur la touche Introduction fil, tenez-vous éloigné de la torche de
(Suite)
soudage et n’approchez pas le visage.
5 1 6
1
FR
2 1
7
6
5
2
En mode d’insertion du fil, le fil-électrode entre à une vitesse réglée dans le faisceau de
liaison de la torche, sans gaz ni courant.
17
Réglage de la
quantité de gaz 1 2 1 2
protecteur 1
3
2
18
Régler le frein
REMARQUE ! Un réglage trop fort du frein peut avoir une influence négative
sur le processus de soudage.
FR
Régler le frein
1 2
2
3
5 2
4 1
STOP 7
STOP
OK
3
19
Installation du
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de montage peuvent entraîner des dom-
frein
mages corporels et matériels graves.
- Ne pas démonter le frein
- Faire effectuer les travaux de maintenance et d’entretien du frein unique-
ment par un personnel spécialisé et formé.
20
Modes de service
Généralités
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
FR
Symboles et
abréviations
t
t1 I1 t2
Mode 2 temps
21
Mode 4 temps Le mode “Fonctionnement à 4 temps“ est conçu pour les soudures d’une certaine
longueur.
+ +
t
I1
t1 t2
Mode 4 temps
Soudage par Le mode de service “Soudage par points“ est conçu pour assembler par soudage des
points tôles qui se chevauchent.
t
t1 t3 t2
Important ! En appuyant une nouvelle fois sur la gâchette de la torche, vous pouvez
interrompre le soudage avant que la procédure ne soit terminée.
22
Mode 2 / 4 temps Ce mode de service est utilisé pour les tôles minces et sert à ponter des entrefers.
par intervalle
Comme l’alimentation du fil-électrode n’est pas continue, le bain de soudure peut
refroidir durant les intervalles-temps de pause. Une surchauffe locale qui entraîne la
fusion du matériau de base peut être largement évitée.
Les durées des intervalles peuvent être modifiées avec les potentiomètres de réglage
intervalle-temps de soudure t1 (18) et intervalle-temps de pause t2 (19).
FR
+
t1 I1 I2 I1 I2 I1 t2
+ +
t1 I1 I2 I1 I2 I1 t2
23
Soudage MIG/MAG
Généralités
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
Soudage MIG/ 1. Brancher le câble de mise à la masse dans la prise de courant et le verrouiller
MAG 2. Créer un contact entre l’autre extrémité du câble de masse et la pièce à souder
3. Brancher la torche de soudage dans le connecteur pour la torche de soudage.
4. Brancher la fiche secteur
Régler le point de La détermination du point de travail exact représente l’une des conditions de base pour
travail un résultat de soudage optimal dans le cadre d’un soudage MIG/MAG. Elle est essenti-
ellement réalisée par adaptation réciproque de la tension de soudage (commutateur à
niveaux) et de la vitesse d’avance du fil (potentiomètre de réglage de la vitesse
d’avance du fil).
Pour faciliter cette adaptation, des tableaux de réglage sont imprimés sur le panneau
latéral droit de la source de courant. Ces tableaux de réglage contiennent des données
de réglage basées sur un fil-électrode non allié présentant différents diamètres, soudé
avec différents gaz protecteurs (CO2, mélange de gaz).
24
Soudage par points
Généralités
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
FR
consignes de sécurité
Soudage par REMARQUE ! La torche doit être équipée du dispositif de soudage par points
points pour le soudage par points.
Important ! Le processus de soudage par points peut être interrompu en rappuyant sur
la gâchette de la torche et en la relâchant.
Les réglages sont correctement choisis si la face supérieure du point est légèrement
bombée et si une pénétration de la soudure est visible en face inférieure des pièces
soudées par points. Veiller d’autre part à ce que les matériaux à soudés par points
reposent parfaitement l’un sur l’autre et à ce que les impuretés dues à la peinture et à
la rouille soient enlevées.
25
Diagnostic d’erreur, élimination de l’erreur
Généralités
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Avant d’ouvrir
l’appareil
- commuter l’interrupteur du secteur en position - O -
- couper l’appareil du secteur
- apposer un panneau d’avertissement compréhensible afin de prévenir
toute remise en marche
- s’assurer, à l’aide d’un appareil de mesure approprié, que les composants
à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés
Diagnostic
Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de la torche de soudage
d’erreur, élimina-
L’interrupteur du secteur est enclenché, mais les voyants ne s’allument pas
tion de l’erreur
Cause : le câble d’alimentation du secteur est interrompu, le connecteur du secteur
n’est pas enfiché
Remède : vérifier le câble d’alimentation du secteur, brancher le cas échéant le
connecteur du secteur
La vitesse d’avance du fil est irrégulière, le fil-électrode forme une boucle entre
les galets d’entraînement et la buse d’entrée du fil de la torche
FR
Cause : sélecteur de mode de service en position 2 temps à intervalle ou 4 temps
Remède : choisir le mode de service adapté
Cause : le frein de la bobine de fil n’est pas assez ou est trop serré
Remède : régler le frein de la bobine de fil
Cause : le réglage de l’entrée du fil dans la torche de soudage n’est pas optimal
Remède : Rectifier l’entrée du fil
27
Diagnostic et
L’arc électrique ne s’allume pas après avoir appuyé sur la gâchette de la torche
élimination des
L’interrupteur du secteur est enclenché - le voyant de disponibilité est allumé, le dévi-
pannes
doir fonctionne
(Suite)
Cause : sélecteur de mode de service réglé sur insertion du fil
Remède : choisir un autre mode de service
28
Diagnostic et
Pénétration trop faible en cas de soudage par points
élimination des
pannes Cause : temps de pointage trop court
(Suite) Remède: Prolonger le temps de soudage par points avec le potentiomètre de
réglage du temps de soudage par points
FR
Les diagnostics d’erreur figurant ci-dessous ne doivent être éliminés que par le service
après-vente. Veuillez contacter le service après-vente en indiquant le numéro de série
de la source de courant et lui fournir une description détaillée de la panne.
L’arc électrique ne s’allume pas après avoir appuyé sur la gâchette de la torche
L’interrupteur du secteur est enclenché - le voyant de disponibilité est allumé, le dévi-
doir fonctionne
Cause : le contacteur principal ou le commutateur à niveaux est défectueux
Remède: remplacer le contacteur ou le commutateur à niveaux
29
Maintenance, entretien et élimination
Généralités La source de courant, lorsqu‘elle fonctionne dans des conditions normales, exige un
minimum de maintenance et d‘entretien. Il est toutefois indispensable de respecter
certaines consignes, afin de garder longtemps l’installation de soudage en bon état de
marche.
À chaque mise - Vérifier les éventuels dommages sur le câble de réseau, la fiche secteur, la torche
en service de soudage et la connexion de mise à la masse.
- Vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 pied, 8 in.) par rapport à l’appareil
est bien respectée, afin que l’air de refroidissement puisse circuler sans problème.
- Vérifier le frein de la bobine de fil et le régler le cas échéant.
Tous les 6 mois - Démonter les parois latérales de l’appareil et nettoyer l‘appareil à l’air comprimé
sec, débit réduit.
30
Caractéristiques techniques
Tension spéciale REMARQUE ! Un installation électrique mal dimensionnée peut être à l’origine
de dommages importants causés sur l’appareil. La ligne d’alimentation et ses
fusibles doivent être dimensionnés de manière adéquate. Les spécifications
techniques valables sont celles de la plaque signalétique.
FR
Source de cou- VST 1500 VST 2500 VST 2500 CSA
rant VST 1500/
Tension du secteur 1x230 V 3x230/400 V 1x208/230/400/
2500/2500 CSA
460 V
Tolérance de la tension du secteur
+/- 10 % +/- 10 % +/- 10 %
Fréquence du secteur 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Protection par fusible retardé 16 A 16 A 40 A
Courant permanent primaire
(100 % ED) 9,6 A 5,3 A (400 V) 21,8 A
Puissance continue côté primaire
(100 % ED) 2,3 kVA 3,5 kVA 4,90 kVA
Cos phi 0,89 (140 A) 0,95 (250 A) 0,88 (250 A)
Rendement 74 % (70 A) 75 % (130 A) 77 % (150 A)
Plage de courant de soudage 30 -140 A 25 -250 A 6 -250 A
Courant de soudage à 10 min/25 °C (77 °F)
22 % ED 140A - -
35 % ED - 250 A 250 A
60 % ED 85 A 185 A 200 A
100 % ED 65 A 140 A 170 A
Courant de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)
18 % ED 140 A - -
27 % ED - 250 A -
30 % ED - - 250 A
60 % ED 80 A 160 A 180 A
100 % ED 55 A 130 A 150 A
Plage de tension de soudage 15,5 -21,0 V 15,3 -26,5 V 14,3 -26,5 V
Tension à vide 34 V 38 V 40 V
Nombre de niveaux de commutation
6 10 10
Sorties bobine 1 (2 pour le CO2) 1 (2 pour le CO2) 1
Classe de protection IP 21 IP 21 IP 21
Marque de conformité CE, CSA CE CE, CSA
Marquage de sécurité S S S
Dimensions L/I/H 800x380x680 mm 800x380x680 mm 800x380x680 mm
31,5x15x26,8 in. 31,5x15x26,8 in. 31,5x15x26,8 in.
Poids 60,5 kg 74 kg 89 kg
133.4 lb. 162.2 lb. 196.3 lb.
31
Source de cou- VST 3100 VST 3100 CSA
rant VST 3100/
Tension du secteur 3x230/400 V 3x230/400/440 V
3100 CSA
Tolérance de la tension du secteur +/- 10 % +/- 10 %
Fréquence du secteur 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Protection par fusible retardé 20 A 20 A
Courant permanent primaire
(100 % ED) 6,9 A (400 V) 5,35 A (440 V)
Puissance continue côté primaire
(100 % ED) 4,7 kVA 4,06 kVA
Cos phi 0,95 (150 A) 0,94 (310 A)
Rendement 78% (310 A) 78 % (310 A)
Plage de courant de soudage 20 -310 A 20 -310 A
Courant de soudage à 10 min/40°C (40,00°C)
18 % ED - -
27 % ED - -
30 % ED 310 A 310 A
60 % ED 190 A 190 A
100 % ED 140 A 140 A
Plage de tension de soudage 15,0 -29,5 V 15,0 -29,5 V
Tension à vide 46 V 45 V
Nombre de niveaux de commutation 15 15
Sorties bobine 2 (3 pour le CO2) 2
Classe de protection IP 21 IP 21
Marque de conformité CE CE, CSA
Marquage de sécurité S S
Dimensions L/I/H 800x380x680 mm 800x380x680 mm
31,5x15x26,8 in. 31,5x15x26,8 in.
Poids 92 kg 92 kg
202.9 lb. 202.9 lb.
32
Ersatzteilliste
DE
Spare Parts List
EN
Liste de pièces de rechange
FR
Lista parti di ricambio
IT
ES
Lista de repuestos
PT-BR
Lista de peças sobresselentes
NL
NO Onderdelenlijst
Reservdelsliste
CS
Reservdelslistan
Parça Listesi
TR
Czyszczenie palnika
PL
ud_fr_st_tb_00150 012012
230/400V 440V 500V
45,0200,1159
45,0200,1166 - CO2
45,0200,1213 - VST 2500 US 45,0200,1160
12,0405,0328 44,0001,1041
44,0001,1023
43,0004,3221
BE2,0200,8464
42,0405,0056
43,0006,0136
42,0404,0024
43,0003,0040
4,055,354 - MR26A
42,0406,0073
44,0001,1287
42,0406,0242
43,0002,0305
VarioStar
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi 1/2
el_fr_st_mi_00580 012014
VST 1500
43,0001,1019
33,0005,2198
42,0300,0648
43,0008,0118 - 24 03 C17
42,0001,3541 - US 42,0406,0296
43,0008,0119 - 24 03 C9 43,0002,0468 - 6ST
43,0004,0519
41,0001,0503 41,0007,0134 - 100°
43,0001,0921
41,0002,0046 41,0005,0174
43,0001,1013
33,0010,0162 43,0001,0882
33,0010,0333 - CO2
41,0001,0616
41,0007,0126 - 125°
43,0004,1993 - US
22,0409,2925
22,0409,2944 - CO2
22,0409,2986 - US
43,0001,1018
VST 2500 43,0001,1019 - US 42,0406,0296
43,0001,1049 - 440/500V 43,0002,0333 - 10ST
33,0005,2196 42,0300,0648 43,0002,0406 - 10ST US
33,0020,0017 - 440/500V
41,0007,0133 - 115°
43,0008,0118 - 24 03 C17 42,0001,3541 - US
43,0008,0124 - US 43,0001,1014
43,0004,1313
41,0002,0041
41,0002,0064 - US 33,0010,0176
33,0010,0332 - US
43,0001,0985
43,0001,1055 - 440V 41,0001,0612
43,0001,1196 - 500V
43,0001,1220 - US
22,0409,2926
22,0409,2945 - CO2
42,0409,3084 - US
43,0001,1018
VST 3100 43,0001,1049 - 440/500V+US
42,0300,0648
33,0005,2196
42,0001,3541 - US 42,0406,0297
33,0020,0017 - 440/500V+US
43,0004,0881 43,0002,0469 - 15ST
43,0008,0124 - 24 03 C32+US
41,0007,0133 - 115°
43,0001,1014
41,0002,0054
41,0001,0612
33,0010,0332
33,0010,0334 - CO2 43,0001,0953
43,0001,0999 - 440V+US
43,0001,0976 - 500V
43,0004,0507 - 440/500V
22,0409,2927
22,0409,2946 - CO2 41,0007,0013 - 160°
42,0409,3085 - US
VarioStar
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi 2/2
el_fr_st_mi_00580 012014
Motorplate 24V 2R / 42V 2R
42,0405,0116
Z = Fronius connection
42,0407,0098
42,0404,0280
BE2,0200,8292 32,0405,0132
42,0409,2106 42,0401,0847
32,0405,0112 44,0001,1024
42,0407,0429
42,0200,8698
1 42,0001,2700
42,0399,0015 (2x)
42,0400,0100
22,0405,0122
42,0200,5678
44,0001,1219
BF2,0201,1512
42,0200,9627
D = Dinse connection
1
44,0001,1314
42,0300,2162 - 120mm/4.72in.
42,0405,0120,U 42,0300,2199 - 200mm/7.87in.
32,0405,0113
Z = Fronius connection
42,0100,0052
12,0405,0118 42,0402,0093
44,0001,0052
42,0200,9872
E = Euro connection
44,0001,0442
42,0001,1278 - 5x113
42,0001,1424 - 5x109
42,0001,1682 - 5x111
42,0001,1944 - 5x133
42,0001,3051 - 3,5x113
42,0300,1053
42,0100,0333 44,0001,0276
22,0405,0114 BF2,0201,1345
el_fr_st_mp_01221 012015
Motorplate 24V 2R / 42V 2R
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi 2/2
el_fr_st_mp_01221 012015
Profi Heavy Duty
mm / inch U
0,6 / .023 44,0001,3403 - - mm / inch
0,8 / .030 44,0001,3405 44,0001,3404 - 0,9 / .035 44,0001,1376
0,9 / .035 44,0001,1365 44,0001,3404 - 1,0 / .040 44,0001,1377
1,0 / .040 44,0001,1227 44,0001,1184 - 1,2 / .045 44,0001,1378
1,2 / .045 44,0001,1200 44,0001,1185 44,0001,3406 1,4 / .052 44,0001,1379
1,4 / .052 44,0001,1353 44,0001,3407 44,0001,3408 1,6 / 1/16 44,0001,1323
1,6 / 1/16 44,0001,1228 44,0001,1209 44,0001,3409 2,0 / 5/64 44,0001,1501
1,8 / .068 - 44,0001,1296 - 2,4 / 3/32 44,0001,1322
2,0 / 5/64 44,0001,3412 44,0001,3410 44,0001,3411
2,4 / 3/32 - 44,0001,3413 44,0001,3414
2,8 / 7/64 - - 44,0001,3415
3,2 / 1/8 - 44,0001,3416 44,0001,3417
mm / inch 44,0001,1221
0,6 / .023 42,0001,1438 - - -
0,8 / .030 - 42,0001,1610 - 42,0001,2767 drive roller
0,9 / .035 - - - 42,0001,3591
1,0 / .040 - 42,0001,1611 - 42,0001,2824*
1,2 / .045 42,0001,1321 42,0001,0382 42,0001,0403 -
1,4 / .052 44,0001,1353 - - -
1,6 / 1/16 42,0001,1322 42,0001,0383 42,0001,0378 -
2,0 / 5/64 - 42,0001,1609 42,0001,0379 -
2,4 / 3/32 - 42,0001,1655 42,0001,0380 -
2,8 / 7/64 - - 42,0001,0432 -
44,0001,1203
ud_fr_st_mp_00094 012016
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
www.fronius.com/addresses
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011