Sie sind auf Seite 1von 72

R

SPICER GELENKWELLENBAU

Gelenkwellen
für Industrie-Anwendungen

Cardan Shafts
for Industrial Applications
R

SPICER GELENKWELLENBAU

Postanschrift/Postal address:
P.O. Box 10 13 62
45013 Essen/Germany

Hausanschrift/Office address:
2. Schnieringstr. 49
45329 Essen/Germany
Telefon: 00 49 (0) 2 01 – 81 24-0
Telefax: 00 49 (0) 2 01 – 81 24-652
E-Mail: industrial@dana.com
Internet: http://www.gwb-essen.de

Copyright by Spicer Gelenkwellenbau GmbH & Co. KG Copyright by Spicer Gelenkwellenbau GmbH & Co. KG
Design: GK Marketing Service GmbH Design: GK Marketing Service GmbH
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.
Jegliche Vervielfältigung dieser Veröffentlichung, auch auszugsweise, darf Any reproduction of this publication or parts thereof is subject to the
nicht ohne ausdrückliche Genehmigung des Copyright-Inhabers erfolgen. explicit authorization of the copyright-holder.
Richtlinien betreffend Urheberrecht. Regulation concerning Copyright.
Produkthaftung und Sicherheitshinweis siehe STD 1016-005. Productliability and Safety-Directions see STD 1016-000.
Mit diesem Katalog sind alle früheren Angaben ungültig. This catalogue supersedes all former editions.
Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make alterations.
Gedruckt in Deutschland 55.043.00.07.2002 Printed in Germany 55.043.00.07.2002
Inhalt Table of Contents

Wir sind Spezialist We are the experts


in der Antriebstechnik Seite 2 in transmission engineering Page 2

Gelenkwellenprogramm Seite 4 Survey of cardan shaft series Page 4

Gelenkwellen-Sonderausführungen Special designs of cardan shafts


und Zusatzprogramme Seite 8 and additional equipment Page 8

Hinweise zur Handhabung der Maßblätter Seite 10 Directions for handling of data sheets Page 10

Anwendungsbeispiele Seite 11 Application examples Page 11

Maßblätter Data sheets


 Baureihe 687/688 Seite 14  Series 687/688 Page 14
 Baureihe 587 Seite 18  Series 587 Page 18
 Baureihe 390 Seite 20  Series 390 Page 20
 Baureihe 392/393 Seite 22  Series 392/393 Page 22
 Baureihe 492 Seite 24  Series 492 Page 24
 Baureihe 498 Seite 26  Series 498 Page 26
 Baureihe 587/190 Superkurz Seite 28  Series 587/190 super short designs Page 28
 Schnelllösekupplungen  Quick release couplings
Baureihe 330 Seite 30 Series 330 Page 30
 Schnelllösekupplungen  Quick release couplings
Baureihe 230 Seite 31 Series 230 Page 31
 Zapfenkreuzgarnituren Seite 32  Journal cross assemblies Page 32
 Gelenkwellen-Flanschverbindung  Flange connection
mit Verzahnung Seite 33 with serration Page 33
 Querkeilanschluss  Face key connection
Baureihe 687/688/587/390 Seite 34 Series 687/688/587/390 Page 34
 Standard-Anschlussflansche Seite 35  Standard companion flanges Page 35

Anwendungsbeispiele Seite 36 Application examples Page 36

Konstruktive Hinweise Seite 40 Design features Page 40

Allgemeine theoretische Grundlagen Seite 42 General theoretical directions Page 42

Anwendungstechnische Hinweise Seite 44 Technical directions for application Page 44

Auswahl von Gelenkwellen Seite 54 Selection of cardan shafts Page 54

Einbau und Wartung Seite 57 Installation and maintenance Page 57

Richtlinien für Anfragen und Bestellungen Seite 68 Directions for inquiries and orders Page 68

Kundendienst Seite 69 After-sales service Page 69

1
Wir sind Spezialist in der Antriebstechnik ...

Mehr als 50jährige Erfahrung von Gelenkwellenanwen- Our experience with a multitude of cardan shaft appli-
dungen haben den Spicer Gelenkwellenbau zum führen- cations, gathered over more than 50 years, has made
den Hersteller für Gelenkwellen im Fahrzeug- und Spicer Gelenkwellenbau a leading manufacturer of
Industriebereich gemacht. cardan shafts for automotive and industrial uses.
Weltweite Aktivitäten, partnerschaftliche Bindungen und A worldwide network of activities and partnerships and
das Arbeiten in der internationalen DANA-Gruppe sind belonging to DANAS’s international group of companies
die Grundlage unserer Leistungsfähigkeit. form the basis of our competence.
Ziel unserer Unternehmenspolitik ist, diese Stärke lang- It is our corporate policy to secure this position in the
fristig abzusichern durch technische Innovation, Qualität, long-term through technical innovation, quality, reliability
Zuverlässigkeit und Flexibilität, um auch angesichts sich and flexibility, thereby maintaining our capability to
verändernder Märkte wirtschaftliche leistungsstarke supply economically efficient, high-performance
Produkte liefern zu können. products in a changing market environment.
Für die unterschiedlichsten Einsatzbedingungen finden Our cardan shafts contain a wide range of products
Sie in unserem Gelenkwellenprogramm Ausführungen for various applications, covering a torque range from
mit einer Drehmomentkapazität von

2.400 – 15.000.000 Nm
Grundsätzlich haben sich zwei Versionen von Kreuz- There are basically two types of cardan shafts which
gelenkwellen weltweit in der Technik durchgesetzt. have evolved into a worldwide technology standard.
Die Hauptunterschiede liegen in der Gestaltung des Their main difference lies in the design of the bearing
Lagerauges. eye.
Das geschlossene Lagerauge bieten wir hauptsächlich Closed bearing eye: This is a design used mainly in the
im Nutzfahrzeugbereich und im allgemeinen Maschinen- commercial vehicles sector and for general mechanical
bau (Baureihen 687/688 und 587) an. engineering applications (Series 687/688 and 587).
Das geteilte Lagerauge ist entwickelt worden für den Split bearing eye: Developed for heavy and super-heavy
schweren und superschweren Einsatzbereich (Baureihen duty applications, this design (Series 390/ 392/393 and
390/392/393 und 492/498), wo kompakte Bauweise bei 492/498), provides compact dimensions in conjunction
gleichzeitig höchsten Drehmomenten bzw. wesentlich with a maximum torque transmission capability and
verbesserter Lebensdauer, Service und Montage- greatly improved service life, apart from facilitating
freundlichkeit gefordert wird. maintenance and assembly operations.

2
We are the experts in transmission engineering ...

Geschlossenes
Lagerauge
Closed bearing eye

Geteiltes
Lagerauge
Split bearing eye

3
Gelenkwellenprogramm

Baureihe/Series

687/688
687/688 Drehmomentbereich TCS
von 2,4 bis 35 kNm
Flanschdurchmesser
von 100 bis 225 mm

Torque range TCS


from 2,4 to 35 kNm
Flange diameter
from 100 to 225 mm

587
587 Drehmomentbereich TCS
von 43 bis 57 kNm
Flanschdurchmesser
von 225 bis 285 mm

Torque range TCS


from 43 to 57 kNm
Flange diameter
from 225 to 285 mm

390
390 (max. Lagerkapazität) Drehmomentbereich TCS
(max. bearing life) von 60 bis 255 kNm
Flanschdurchmesser
von 285 bis 435 mm

Torque range TCS


from 60 to 255 kNm
Flange diameter
from 285 to 435 mm

4
Survey of cardan shaft series

Konstruktive Merkmale/Design features Bevorzugte Anwendung/Preferred application

 Geschlossene Lageraugen  Closed bearing eyes  Schienenfahrzeuge  Railway vehicles


 Kompaktbauweise  Compact design  Walzwerkanlagen  Rolling mill plants
 Wartungsarm  Low maintenance  Schiffsantriebe  Marine drives
 Kunststoffbeschichtete Profile  Plastic-coated splines  Anlagen des Allgemeinen  General machinery construc-
 Beugungswinkel bis 25°,  Operating angle up to 25°, Maschinenbaus tion plants
teilweise bis 44° partly up to 44°
Technische Daten Technical data (see Data sheets)
(siehe Maßblätter)

 Geschlossene Lageraugen  Closed bearing eyes  Schienenfahrzeuge  Railway vehicles


 Kompaktbauweise  Compact design  Walzwerkanlagen  Rolling mill plants
 Wartungsarm  Low maintenance  Schiffsantriebe  Marine drives
 Gleitlackbeschichtete Profile  Splines coated with lubricating  Anlagen des Allgemeinen  General machinery construc-
(587.50 – kunststoffbeschichtet) varnish (587.50 – Plastic-coated) Maschinenbaus tion plants
 Beugungswinkel bis 24°  Operating angle up to 24°
Technische Daten Technical data (see Data sheets)
(siehe Maßblätter)

 Höchste Lagerlebensdauer bei  Maximum bearing life in  Schienenfahrzeuge  Railway vehicles


vorgegebenem Bauraum confined spaces  Schiffsantriebe  Marine drives
 Geteilte Lageraugen mit ver-  Split bearing eyes with  Krananlagen  Crane systems
zahntem Lagerdeckel toothed bearing cap  Papiermaschinen  Paper machines
 Kompaktbauweise  Compact design  Anlagen des Allgemeinen  General machinery
 Optimierte Rollenlagerung  Optimized roller bearing Maschinenbaus construction plants
 Längenausgleich gleitlackbe-  Length compensation coated
schichtet with lubricating varnish Technische Daten Technical data (see Data sheets)
 Beugungswinkel bis 15°  Operating angle up to 15° (siehe Maßblätter)

5
Gelenkwellenprogramm

Baureihe/Series

392/393
392/393 (hohe Drehmomentkapazität/optimierte Lagerkapazität) Drehmomentbereich TCS
(high torque capacity/optimized bearing life) von 70 bis 1150 kNm
Flanschdurchmesser
von 225 bis 550 mm

Torque range TCS


from 70 to 1150 kNm
Flange diameter
from 225 to 550 mm

492
492 (max. Drehmomentkapazität) Drehmomentbereich TCS
(max. torque capacity) von 440 bis 1300 kNm
Flanschdurchmesser
von 390 bis 550 mm

Torque range TCS


from 440 to 1300 kNm
Flange diameter
from 390 to 550 mm

498
498 Drehmomentbereich TCS
von 1880 bis 15000 kNm
Flanschdurchmesser
von 600 bis 1200 mm
Größere Ausführungen auf Anfrage

Torque range TCS


from 1880 to 15000 kNm
Flange diameter
from 600 to 1200 mm
Larger sizes available on request

6
Survey of cardan shaft series

Konstruktive Merkmale/Design features Bevorzugte Anwendung/Preferred application

 Hohe Drehmomentkapazität  High torque capacity despite  Walzwerkanlagen  Rolling mill plants
bei geringen Anschlussab- small connecting dimensions  Kalanderantriebe  Calender drives
messungen  Split bearing eyes with  Hochbelastete Anlagen des  Heavy-loaded plants of gene-
 Geteilte Lageraugen mit ver- toothed bearing cap Allgemeinen Maschinenbaus ral machinery construction
zahntem Lagerdeckel  Compact design
 Kompaktbauweise  Journal cross with low notch Technische Daten Technical data (see Data sheets)
 Kerbarmes Zapfenkreuz factor (siehe Maßblätter)
 Längenausgleich gleitlack-  Length compensation coated
beschichtet with lubricating varnish
 Beugungswinkel 10° bis 15°  Operating angle 10° up to 15°
 393 mit optimierter Lager-  393 with optimized bearing life
lebensdauer

 Deutlich erhöhte Drehmoment-  Increased torque capacity in  Walzwerkanlagen  Rolling mill plants
kapazität gegenüber der 393 comparison to 393  Kalanderantriebe  Calender drives
 Geteilte Lageraugen mit ver-  Split bearing eyes with too-  Sehr hochbelastete Anlagen  Extremely high loaded plants
zahntem Lagerdeckel thed bearing cap des Allgemeinen Maschinen- of general machinery con-
 Standardflansch mit Hirth-  Standard Hirth-serrated flange baus struction
Verzahnung  Journal cross with low notch
 Kerbarmes Zapfenkreuz factor Technische Daten Technical data (see Data sheets)
 Längenausgleich gleitlackbe-  Length compensation coated (siehe Maßblätter)
schichtet with lubricant varnish
 Beugungswinkel 10° bis 15°  Operating angle 10° up to 15°

 3 Beugewinkel-Varianten mit  3 operating angle versions for  Walzwerkhauptantriebe  Main rolling mill drive units
höchster Drehmoment- oder maximum torque or maximum  Anlagen des Schwer-  Heavy-machinery construction
höchster Lagerlebensdauer - bearing life capacity maschinenbaus plants
Kapazität  Split bearing eyes with
 Geteilte Lageraugen mit ver- toothed bearing cap Technische Daten Technical data (see Data sheets)
zahntem Lagerdeckel  Standard Hirth-serrated flange (siehe Maßblätter)
 Standardflansch mit Hirth-  Operating angle up to 15°
Verzahnung
 Beugungswinkel bis 15°

7
Gelenkwellen – Sonderausführungen und Zusatzprogramme

Programm/Series

587/190
587/190 Superkurzausführungen/Super short designs Drehmomentbereich TCS
von 23 bis 94 kNm
Flanschdurchmesser
von 275 bis 405 mm

Torque range TCS


from 23 to 94 kNm
Flange diameter
from 275 to 405 mm

392/393
392/393 Tunnelwellen/Tunnel joint shafts Drehmomentbereich TCS
von 57 bis 1053 kNm
Flanschdurchmesser von
225/315 bis 550/710 mm

Torque range TCS


from 57 to 1053 kNm
Flange diameter from
225/315 to 550/710 mm

Zwischenwellen/Intermediate shafts

8
Special designs of cardan shafts and additional equipment

Konstruktive Merkmale/Design features Bevorzugte Anwendung/Preferred application

 Geschlossene Lageraugen  Closed bearing eyes (587)  Schienenfahrzeuge  Railway vehicles


(587)  Split bearing eyes (190)  Walzwerkanlagen  Rolling mill plants
 Geteilte Lageraugen (190)  Joints and length compensati-  Schiffsantriebe  Marine drives
 Gelenke und Verschiebung on regreasable  Kalanderantriebe  Calender drives
abschmierbar  Operating angle up to 5°  Papiermaschinen  Paper machines
 Beugungswinkel bis 5°  Anlagen des Allgemeinen  General machinery
Maschinenbaus construction plants

Technische Daten Technical data (see Data sheets)


(siehe Maßblätter)

 Kürzere Baulängen bei  Shorter designs with large  Walzwerkanlagen  Rolling mill plants
großem Längenausgleich length compensation
 Längenausgleich durch das  Length compensation through
Gelenk geführt the joint
 Hohe Drehmomentkapazität  High torque capacity with
bei geringen Anschlussab- small connection dimensions
messungen  Split bearing eyes with too-
 Geteilte Lageraugen mit ver- thed bearing cap
zahntem Lagerdeckel  Bearings with labyrinth seals
 Lagerung mit Labyrinth-  Operating angle up to 10°/7,5°
Dichtung
 Beugungswinkel bis 10°/7,5°

 Mit oder ohne  With or without length  Pumpenantriebe  Pump drives


Längenausgleich compensation
 Integrierte Lagerstelle  Integrated bearing location

9
Hinweise zur Handhabung der Maßblätter
Directions for handling of data sheets

Die nachfolgenden Maß- The following sheets give


blätter geben eine Über- a summary of the current
sicht über das derzeitige standard range of products
Standardprogramm und and some special designs.
einige Sonderausführ-
ungen.

Standardausführungen Standard designs


0.01 Gelenkwelle mit Längen- Cardan shaft with length
ausgleich, Rohrausführung compensation, tubular
design

0.03 Gelenkwelle ohne Längen- Cardan shaft without


ausgleich, Rohrausführung length compensation,
tubular design

9.01 Gelenkwelle mit Längen- Cardan shaft with length


9.02 ausgleich, Kurzausführung compensation, short
9.03 design

9.04 Gelenkwelle ohne Längen- Cardan shaft without


ausgleich,Doppelflansch- length compensation,
gelenkausführung double flange shaft design

Sonderausführungen Special designs


0.02 Gelenkwelle mit großem Cardan shaft with large
Längenausgleich,Rohraus- length compensation,
führung tubular design

9.06 Gelenkwelle mit Längen- Cardan shaft with length


ausgleich, Superkurzaus- compensation, super short
führung design

Zwischenwellen* Intermediate shafts*


(auf Wunsch auch mit Zwi- (available with intermedia-
schenwellenlager lieferbar) te bearing on request)

0.04 Zwischenwelle mit Intermediate shaft with


Längenausgleich length compensation

0.04 Zwischenwelle ohne Intermediate shaft without


Längenausgleich length compensation

0.01 Lagerwelle Midship shaft

* Maßblatt bzw. Zeichnung auf * Data sheet and/or drawing on


Anfrage request

10
Anwendungsbeispiele
Application examples

Bildmaterial mit freundlicher Genehmigung:


Pictures provided by kind permission of:

ACHENBACH BUSCHHÜTTEN
Böhler Bleche GmbH
BOMBARDIER
BWG
Kranbau Köthen GmbH
MAN TAKRAF
Rolls-Royce Oy Ab
SCHOTTEL
SMS Demag
SMS Meer
VAI
Vossloh Schienenfahrzeugtechnik GmbH

11
Anwendungsbeispiele

12
Application examples

13
687/688 Maßblätter

Ausführung 0.02 mit Längenausgleich, Rohrausführung 0.02 with length compensation, tubular design
0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung 0.03 without length compensation, tubular design
Design 9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.01 with length compensation, short design
9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.03 with length compensation, short design
9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung 9.04 without length compensation, double flange shaft design

Lz
0.02 M M

F
A

K
S
W




22,5°
60
°
45
°
B
B


∅ H ∅ H
Lochbilder nicht wahlweise lieferbar.
Zu jeder Gelenkwellengröße gehört bestimmtes Lochbild.
6-Lochflansch 8-Lochflansch Hole patterns not optional.
6-hole flange 8-hole flange Each cardan shaft size has a specific hole pattern.

Lf
0.03

Lz
9.01
9.03

Lf
9.04

14
Data sheets 687/688

Gelenkgröße/Shaft size 687/688.15 687/688.20 687/688.25 687/688.30 687/688.35 687/688.40


TCS kNm 2,4 3,5 5 6,5 10 14
TDW kNm 0,7 1,0 1,6 1,9 2,9 4,4
Lc – 1,79 x 10–4 5,39 x 10–4 1,79 x 10–3 2,59 x 10–3 0,0128 0,0422
 <) ° 25 25 25 25 25 25 44 25 44
A mm 100 120 120 120 150 150 180 150 150 180 180
K mm 90 98 113 127 127 144 144 160 160 160 160
B ± 0,1 mm mm 84 101,5 101,5 101,5 130 130 155,5 130 130 155,5 155,5
C H7 mm 57 75 75 75 90 90 110 90 90 110 110
F1) mm 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 3 3 3 3
G mm 7 8 8 8 10 10 12 10 10 12 12
H + 0,2 mm mm 8,25 10,25 10,25 10,25 12,25 12,1 14,1 12,1 12,1 14,1 14,1
I2) – 6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
M mm 48 54 70 72 78 95 90 102 102 102 102
S mm 63,5 x 2,4 76,2 x 2,4 89 x 2,4 90 x 3 90 x 3 100 x 3 100 x 3 120 x 3 100 x 4,5 120 x 3 100 x 4,5
W DIN 5480 mm 36 x 1,5 40 x 1,5 45 x 1,5 48 x 1,5 48 x 1,5 54 x 1,5 54 x 1,5 62 x 1,75

TCS = Funktions-Grenzdrehmoment* TCS = Functional limit torque*


Bei Ausnutzung des zulässigen Funktions-Grenzdrehmomentes TCS If the permissible functional limit torque TCS is to be
ist eine Verstärkung der Flanschverbindung erforderlich. fully utilized, the flange connection must be reinforced.
TDW = Dauerwechseldrehmoment* TDW = Reversing fatigue torque*
Lc = Lagerleistungsfaktor* Lc = Bearing capacity factor*
* (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen) * (see specifications of cardan shafts)
 = max. Beugungswinkel pro Gelenk  = max. deflection angle per joint
Bei Rohrwellen mit aufgeschweißten Wuchtblechen reduzieren sich Tubular shafts with welded-on balancing plates have
die Dauerwechseldrehmomente TDW lower fatigue torques TDW
1) Nutzbare Zentriertiefe 1) Effective spigot depth
2) Anzahl der Flanschbohrungen 2) Number of flange holes

Längenabmessungen · Gewichte · Length dimensions · weights ·


Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten moments of inertia · torsional stiffness
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 687/688.15 687/688.20 687/688.25 687/688.30 687/688.35 687/688.40
Lz min mm 346 379 458 492 504 582 572 586 693 586 693
0.02 La mm 60 70 100 110 110 110 110 110 180 110 180
G kg 5,7 8,4 12,0 13 14,2 24,0 25,6 28,7 30,3 29,4 30,9
GR kg 3,62 4,37 5,13 6,44 6,44 7,18 7,18 8,66 10,6 8,66 10,6
Jm kgm2 0,0043 0,0089 0,0144 0,0245 0,0245 0,043 0,0676 0,0706 0,0776 0,0806
JmR kgm2 0,0034 0,0059 0,0096 0,0122 0,0122 0,0169 0,0169 0,0296 0,0242 0,0296 0,0242
C Nm/rad. 0,26 x 105 0,42 x 105 0,71 x 105 0,78 x 105 0,78 x 105 1,18 x 105 2,17 x 105 1,61 x 105 2,17 x 105 1,61 x 105
CR Nm/rad. 0,34 x 105 0,60 x 105 0,98 x 105 1,25 x 105 1,25 x 105 1,72 x 105 1,72 x 105 3,02 x 105 2,47 x 105 3,02 x 105 2,47 x 105
Lf min mm 221 239 282 310 322 379 369 423 449 423 449
0.03 G kg 4,1 5,8 8,6 8,6 9,8 18,0 19,6 22,8 21,0 23,4 21,6
Jm kgm2 0,0038 0,0085 0,0129 0,0238 0,0238 0,04 0,066 0,0628 0,076 0,0728
C Nm/rad. 0,44 x 105 0,86 x 105 1,44 x 105 1,74 x 10 5
1,74 x 105 1,81 x 105 3,35 x 105 2,78 x 105 3,35 x 105 2,78 x 105
Lz min mm 296 322 361 379 391 510 500 505 525 505 525
9.01 La min mm 38 41 36 36 36 70 70 70 60 70 60
Lz max mm 348 381 425 453 465 550 540 545 645 545 645
La max mm 90 100 100 110 110 110 110 110 180 110 180
Lz min mm 245 274 313 331 343 419 409 441 – 441 –
9.03 La min mm 25 27 28 29 29 45 45 45 – 45 –
Lz max mm 280 317 355 397 409 484 474 506 – 506 –
La max mm 60 70 70 95 95 110 110 110 – 110 –
Lf min mm 192 216 240 288 312 380 360 408 408 408 408
9.04
Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene Länge Lz min = shortest possible compressed length
La = Längenausgleich La = Length compensation
Lf min = kürzeste feste Länge Lf min = shortest fixed length
Lz + La = größte Betriebslänge Lz + La = max. operating length
G = Gewicht der Gelenkwelle G = Weight of shaft
GR = Gewicht pro 1000 mm Rohr GR = Weight per 1000 mm tube
Jm = Massenträgheitsmoment Jm = Moment of inertia
JmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm Rohr JmR = Moment of inertia per 1000 mm tube
C = Verdrehsteifigkeit der GW ohne Rohr C = Torsional stiffness of shaft without tube
CR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr CR = Torsional stiffness per 1000 mm tube

15
687/688 Maßblätter

Ausführung 0.02 mit Längenausgleich, Rohrausführung 0.02 with length compensation, tubular design
0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung 0.03 without length compensation, tubular design
Design 9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.01 with length compensation, short design
9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.03 with length compensation, short design
9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung 9.04 without length compensation, double flange shaft design

Lz
0.02 M M

F
A

K
S
W




22,5° 36°
45
°

∅ B ∅ B

∅ H ∅ H
Lochbilder nicht wahlweise lieferbar.
Zu jeder Gelenkwellengröße gehört bestimmtes Lochbild.
8-Lochflansch 10-Lochflansch Hole patterns not optional.
8-hole flange 10-hole flange Each cardan shaft size has a specific hole pattern.

Lf
0.03

Lz
9.01
9.03

Lf
9.04

16
Data sheets 687/688

Gelenkgröße/Shaft size 687/688.45 687/688.55 687/688.65


TCS kNm 17 25 35
TDW kNm 5,1 7,3 11
Lc – 0,104 0,236 0,837
 <) ° 25 35 25 25 35 25 25 25
A mm 180 180 225 180 180 225 180 225
K mm 174 174 174 178 178 178 204 204
B ± 0,1 mm mm 155,5 155,5 196 155,5 155,5 196 155,5 196
C H7 mm 110 110 140 110 110 140 110 140
F1) mm 3 3 5 3 3 5 3 5
G mm 12 12 15 14 14 15 15 15
H + 0,2 mm mm 14,1 14,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1
I2) – 8 8 8 10 10 8 10 8
M mm 95 95 90 115 115 95 110 110
S mm 120 x 4 110 x 5 120 x 4 120 x 6 120 x 6 120 x 6 142 x 6 142 x 6
W DIN 5480 mm 68 x 1,75 78 x 2 88 x 2,5

TCS = Funktions-Grenzdrehmoment* TCS = Functional limit torque*


Bei Ausnutzung des zulässigen Funktions-Grenzdrehmomentes TCS If the permissible functional limit torque TCS is to be
ist eine Verstärkung der Flanschverbindung erforderlich. fully utilized, the flange connection must be reinforced.
TDW = Dauerwechseldrehmoment* TDW = Reversing fatigue torque*
Lc = Lagerleistungsfaktor* Lc = Bearing capacity factor*
* (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen) * (see specifications of cardan shafts)
 = max. Beugungswinkel pro Gelenk  = max. deflection angle per joint
Bei Rohrwellen mit aufgeschweißten Wuchtblechen reduzieren sich Tubular shafts with welded-on balancing plates have
die Dauerwechseldrehmomente TDW lower fatigue torques TDW
1) Nutzbare Zentriertiefe 1) Effective spigot depth
2) Anzahl der Flanschbohrungen 2) Number of flange holes

Längenabmessungen · Gewichte · Length dimensions · weights ·


Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten moments of inertia · torsional stiffness
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 687/688.45 687/688.55 687/688.65
Lz min mm 595 703 585 662 681 622 686 686
0.02 La mm 110 180 110 110 110 110 110 110
G kg 35,7 38,4 37,7 44,0 49,2 47,0 60,6 64,6
GR kg 11,44 12,95 11,44 16,86 16,86 16,86 20,12 20,12
Jm kgm2 0,1002 0,1242 0,1342 0,131 – 0,151 0,2224 0,2614
JmR kgm2 0,0385 0,0357 0,0385 0,055 – 0,055 0,0932 0,0932
C Nm/rad. 3,10 x 105 2,18 x 105 3,10 x 105 4,05 x 105 – 4,05 x 105 5,63 x 105 5,63 x 105
CR Nm/rad. 3,93 x 105 3,65 x 105 3,93 x 105 5,60 x 105 5,60 x 105 5,60 x 105 9,50 x 105 9,50 x 105
Lf min mm 425 425 415 475 495 435 491 491
0.03 G kg 28,0 27,8 30 33,1 – 36,1 47,3 51,3
Jm kgm2 0,0954 0,0976 0,1294 0,1176 – 0,1376 0,2032 0,2422
C Nm/rad. 4,82 x 105 3,71 x 105 4,82 x 105 5,39 x 105 – 5,39 x 105 7,17 x 105 7,17 x 105
Lz min mm 517 538 507 587 606 547 601 601
9.01 La min mm 70 60 70 70 70 70 70 70
Lz max mm 557 658 547 617 636 577 641 641
La max mm 110 180 110 100 100 100 110 110
Lz min mm 447 – 437 513 – 473 524 524
9.03 La min mm 50 – 50 50 – 50 50 50
Lz max mm 507 – 497 563 – 523 584 584
La max mm 110 – 110 110 – 110 110 110
Lf min mm 380 380 360 460 460 380 440 440
9.04
Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene Länge Lz min = shortest possible compressed length
La = Längenausgleich La = Length compensation
Lf min = kürzeste feste Länge Lf min = shortest fixed length
Lz + La = größte Betriebslänge Lz + La = max. operating length
G = Gewicht der Gelenkwelle G = Weight of shaft
GR = Gewicht pro 1000 mm Rohr GR = Weight per 1000 mm tube
Jm = Massenträgheitsmoment Jm = Moment of inertia
JmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm Rohr JmR = Moment of inertia per 1000 mm tube
C = Verdrehsteifigkeit der GW ohne Rohr C = Torsional stiffness of shaft without tube
CR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr CR = Torsional stiffness per 1000 mm tube

17
587 Maßblätter

Ausführung 0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung 0.01 with length compensation, tubular design
0.02 mit großem Längenausgleich, Rohrausführung 0.02 with large length compensation, tubular design
Design 0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung 0.03 without length compensation, tubular design
9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.01 with length compensation, short design
9.02 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.02 with length compensation, short design
9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.03 with length compensation, short design
9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung 9.04 without length compensation, double flange shaft design

Lz
0.01 M M
587.55
587.60
G

F
A
C

K
S
0.02



W


587.50

Normalverschraubung Spannhülsenanschluss nach DIN 15451


Standard flange connection Dowel pin connection according to DIN 15451
38°
22,5° 22,5°
45
45

48°
°

∅ B ∅ Bs
∅ B

H 8-Lochflansch H 8-Lochflansch
Hs

∅ ∅
8-hole flange 8-hole flange

Lf
0.03

Lz
9.01
9.02
9.03
Lf
9.04

18
Data sheets 587

Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 587.60


TCS kNm 43 52 57
TDW kNm 13 18 23
Lc – 1,76 7,6 24,8
 <) ° 24 24 20 20 20 20
A mm 225 250 250 285 285 285
K mm 215 215 250 250 265 265
B ± 0,1 mm mm 196 218 218 245 245 245
Bs ± 0,1 mm mm – 214 214 – 240 –
C H7 mm 140 140 140 175 175 175
F1) mm 4,4 5,4 5,5 6,0 6,0 6,0
G mm 15 18 18 20 20 20
H + 0,2 mm mm 16,1 18,1 18,1 20,1 20,1 20,1
Hs H12 mm – 25 25 – 28 –
I2) – 8 8 8 8 8 8
3
Is ) – – 4 4 – 4 –
M mm 108 108 125 125 135 135
S mm 144 x 7 144 x 7 168, 8 x 7,3 168,8 x 7,3 167,7 x 9,8 167,7 x 9,8
W DIN 5480 mm 90 x 2,5 90 x 2,5 115 x 2,5 115 x 2,5 115 x 2,5 115 x 2,5

TCS = Funktions-Grenzdrehmoment* TCS = Functional limit torque*


Bei Ausnutzung des zulässigen If the permissible functional limit torque TCS
Funktions-Grenzdrehmomentes TCS ist eine Verstärkung is to be fully utilized, the flange connection for example
der Flanschverbindung z. B. durch Spannhülsen erforderlich. with dowel pins must be reinforced.
Streckgrenzdrehmoment 30% über TCS Yield torque 30% over TCS
TDW = Dauerwechseldrehmoment* TDW = Reversing fatigue torque*
Lc = Lagerleistungsfaktor* Lc = Bearing capacity factor*
* (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen) * (see specifications of cardan shafts)
 = max. Beugungswinkel pro Gelenk  = max. deflection angle per joint
1) Nutzbare Zentriertiefe 1) Effective spigot depth
2) Anzahl der Flanschbohrungen (Normalverschraubung) 2) Number of flange holes (Standard flange connection)
3) Anzahl der Flanschbohrungen (Spannhülsen-Verschraubung) 3) Number of flange holes (Dowel pin connection)

Längenabmessungen · Gewichte · Length dimensions · weights ·


Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten moments of inertia · torsional stiffness
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 587.60
Lz min mm – – 840 840 870
0.01 La mm – – 100 100 100
G kg – – 118 123 132
GR kg – – 29,1 29,1 38,2
Jm kgm2 – – 0,657 0,737 0,950
JmR kgm2 – – 0,190 0,190 0,239
C Nm/rad. – – 8,7 x 105 8,7 x 105 9,6 x 105
CR Nm/rad. – – 19,4 x 105 19,4 x 105 24,3 x 105
Lz min mm 800 800 960 960 990
0.02* La min mm 110 110 200 200 200
G kg 86 91 155 160 170
GR kg 23,7 23,7 29,1 29,1 38,2
Jm kgm2 0,325 0,361
JmR kgm2 0,111 0,111 0,190 0,190 0,239
C Nm/rad. 5,29 x 105 5,29 x 105
CR Nm/rad. 11,33 x 105 11,33 x 105 19,4 x 10 5
19,4 x 10 5
24,3 x 105
Lf mm 540 540 610 610 640
0.03 G kg 72 77 88 93 103
GR kg 23,7 23,7 29,1 29,1 38,2
Jm kgm2 0,270 0,306 0,547 0,627 0,84
JmR kgm2 0,111 0,111 0,190 0,190 0,239
C Nm/rad. 7,2 x 105 7,2 x 105 9,8 x 105 9,8 x 105 11,5 x 105
CR Nm/rad. 11,33 x 105 11,33 x 105 19,4 x 105 19,4 x 105 24,3 x 105
Lz min mm – – 815 815 843
9.01 La mm – – 100 100 100
G kg – – 110 115 142
Jm kgm2 – – 0,64 0,72 0,93
C Nm/rad. – – 8,8 x 105 8,8 x 105 9,7 x 105
Lz mm – – 780 780 810
9.02 La mm – – 65 65 70
G kg – – 108 113 125
Jm kgm2 – –
C Nm/rad. – –
Lz mm 550 600 650 696 550 600 650 696 720 720 750
9.03 La mm 60 75 90 110 60 75 90 110 65 65 65
G kg 61 66 68 70 66 71 73 75 113 118 126
Lf mm 432 432 500 500 540
9.04 G kg 58 68 81 91 110

Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene Länge Lz min = shortest possible compressed length
La = Längenausgleich La = Length compensation
Lf min = kürzeste feste Länge Lf min = shortest fixed length
Lz + La = größte Betriebslänge Lz + La = max. operating length
G = Gewicht der Gelenkwelle G = Weight of shaft
GR = Gewicht pro 1000 mm Rohr GR = Weight per 1000 mm tube
Jm = Massenträgheitsmoment Jm = Moment of inertia
JmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm Rohr JmR = Moment of inertia per 1000 mm tube
C = Verdrehsteifigkeit der GW ohne Rohr C = Torsional stiffness of shaft without tube
CR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr CR = Torsional stiffness per 1000 mm tube
* Größerer Längenausgleich auf Anfrage * Larger length compensation on request

19
390 Maßblätter
max. Lagerkapazität

Ausführung 0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung 0.01 with length compensation, tubular design
0.02 mit großem Längenausgleich, Rohrausführung 0.02 with large length compensation, tubular design
Design 0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung 0.03 without length compensation, tubular design
9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.01 with length compensation, short design
9.02 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.02 with length compensation, short design
9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.03 with length compensation, short design
9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung 9.04 without length compensation, double flange shaft design

Lz
0.01 M M

F
A

K


W



Normalverschraubung Spannhülsenanschluss nach DIN 15451


Standard flange connection Dowel pin connection according to DIN 15451
38° 36° 36°
22,5° 18° 22,5° 18°
45
45

°
°

48°

36°

∅ B ∅ B ∅ Bs ∅ Bs

B
B

Zu jeder Gelenkwellen-
größe gehört bestimmtes
Hs

Lochbild (siehe Tabelle).


Hs

Andere Lochbilder
∅ H ∅ H ∅ H ∅ H

auf Anfrage.

Each cardan shaft size


has a specific holepattern
8-Lochflansch 10-Lochflansch 8-Lochflansch 10-Lochflansch (see table). Other hole
8-hole flange 10-hole flange 8-hole flange 10-hole flange patterns on request.

Lz Lz
0.02 9.01
9.02
9.03

Lf Lf
0.03 9.04

20
Data sheets 390
max. bearing life

Gelenkgröße/Shaft size 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80


TCS kNm 60 90 130 190 255
TDW kNm 23 36 53 75 102
Lc – 24,8 70,2 238 618 1563
 <) ° 15 15 15 15 15
A mm 285 315 350 390 435
K mm 240 265 300 330 370
B ± 0,1 mm mm 245 280 310 345 385
Bs ± 0,1 mm mm 240 270 300 340 378
C H7 mm 175 175 220 250 280
F1) mm 6 6 7 7 9
G mm 20 22 25 28 32
H + 0,2 mm mm 20,1 22,1 22,1 24,1 27,1
Hs H12 mm 28 30 32 32 35
I2) – 8 8 10 10 10
3
Is ) – 4 4 4 4 4
M mm 135 150 170 190 210
S mm 167,7 x 9,8 218,2 x 8,7 219 x 13,3 273 x 11,6 273 x 19
W DIN 5480 mm 115 x 2,5 150 x 3 150 x 3 185 x 5 185 x 5

TCS = Funktions-Grenzdrehmoment* TCS = Functional limit torque*


Bei Ausnutzung des zulässigen If the permissible functional limit torque TCS
Funktions-Grenzdrehmomentes TCS ist eine Verstärkung is to be fully utilized, the flange connection for example
der Flanschverbindung z. B. durch Spannhülsen erforderlich. with dowel pins must be reinforced.
Streckgrenzdrehmoment 30% über TCS Yield torque 30% over TCS
TDW = Dauerwechseldrehmoment* TDW = Reversing fatigue torque*
Lc = Lagerleistungsfaktor* Lc = Bearing capacity factor*
* (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen) * (see specifications of cardan shafts)
 = max. Beugungswinkel pro Gelenk  = max. deflection angle per joint
1) Nutzbare Zentriertiefe 1) Effective spigot depth
2) Anzahl der Flanschbohrungen (Normalverschraubung) 2) Number of flange holes (Standard flange connection)
3) Anzahl der Flanschbohrungen (Spannhülsen-Verschraub.) 3) Number of flange holes (Dowel pin connection)

Längenabmessungen · Gewichte · Length dimensions · weights ·


Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten moments of inertia · torsional stiffness
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80
Lz min mm 870 980 1070 1210 1280
0.01 La mm 100 135 135 170 170
G kg 138 216 276 405 490
GR kg 38,2 45,0 67,5 74,8 119
Jm kgm2 1,04 1,61 2,51 4,20 8,20
JmR kgm2 0,239 0,494 0,716 1,28 1,93
C Nm/rad. 1,0 x 106 1,65 x 106 2,43 x 106 3,3 x 106 4,7 x 106
CR Nm/rad. 2,43 x 106 5,04 x 106 7,3 x 106 1,3 x 107 1,96 x 107
Lz min mm 990 1080 1170 1295 1365
0.02* La min mm 200 220 220 250 250
G kg 178 280 337 508 586
GR kg 38,2 45,0 67,5 74,8 119
Lf min mm 640 710 800 890 960
0.03 G kg 109 159 218 302 385
GR kg 38,2 45,0 67,5 74,8 119
Lz mm 843 953 1043 1175 1245
9.01 La mm 100 135 135 170 170
G kg 136 213 273 402 482
Lz mm 810 890 980 1100 1170
9.02 La mm 70 75 75 95 95
G kg 135 198 261 375 456
Lz mm 750 835 925 1030 1100
9.03 La mm 65 75 75 85 85
G kg 135 202 264 371 453
Lf mm 540 600 680 760 840
9.04 G kg 108 146 210 284 380

Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene Länge Lz min = shortest possible compressed length
La = Längenausgleich La = Length compensation
Lf min = kürzeste feste Länge Lf min = shortest fixed length
Lz + La = größte Betriebslänge Lz + La = max. operating length
G = Gewicht der Gelenkwelle G = Weight of shaft
GR = Gewicht pro 1000 mm Rohr GR = Weight per 1000 mm tube
Jm = Massenträgheitsmoment Jm = Moment of inertia
JmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm Rohr JmR = Moment of inertia per 1000 mm tube
C = Verdrehsteifigkeit der GW ohne Rohr C = Torsional stiffness of shaft without tube
CR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr CR = Torsional stiffness per 1000 mm tube
* Größerer Längenausgleich auf Anfrage * Larger length compensation on request

21
392 / 393 Maßblätter
hohe Drehmomentkapazität

Ausführung 0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung 0.01 with length compensation, tubular design
0.02 mit großem Längenausgleich, Rohrausführung 0.02 with large length compensation, tubular design
Design 0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung 0.03 without length compensation, tubular design
9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.01 with length compensation, short design
9.02 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.02 with length compensation, short design
9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.03 with length compensation, short design
9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung 9.04 without length compensation, double flange shaft design

Lz
0.01 M M

F
A
C

K
S
X



W



Flanschverbindung mit Querkeil


Flange connection with face key

15° 10° 20
38° °
22,5° 30°
45
°

B B ∅ B
∅ ∅

Zu jeder Gelenkwellengröße gehört


∅ H ∅ H ∅ H bestimmtes Lochbild (siehe Tabelle).
Andere Lochbilder auf Anfrage.
Each cardan shaft size has a specific
8-Lochflansch 10-Lochflansch 16-Lochflansch holepattern (see table).
8-hole flange 10-hole flange 16-hole flange Other hole patterns on request.

Lz Lz
0.02 9.01
9.02
9.03
Lf Lf
0.03 9.04

22
Data sheets 392 / 393
high torque capacity

Gelenkgröße/Shaft size 392.50 392.55 392.60 392.65 392.70 393.75 393.80 393.85 393.90
TCS kNm 70 105 150 215 295 390 580 750 1150
TDW kNm 23 36 53 75 102 140 220 285 435
Lc – 7,6 25,2 82,6 261 684 1700 7070 15600 62600
 <) ° 15 15 15 15 15 10 10 10 10
A mm 225 250 285 315 350 390 435 480 550
K mm 225 250 285 315 350 390 435 480 550
B ± 0,1 mm mm 196 218 245 280 310 345 385 425 492
C H7 mm 105 105 125 130 155 170 190 205 250
1
F) mm 4,5 5 6 7 7 8 10 12 12
G mm 20 25 27 32 35 40 42 47 50
H + 0,2 mm mm 17 19 21 23 23 25 28 31 31
I2) – 8 8 8 10 10 10 16 16 16
M mm 145 165 180 205 225 205 235 265 290
S mm 167,7 x 9,8 218,2 x 8,7 219 x 13,3 273 x 11,6 273 x 19 273 x 36 323,9 x 36 355,6 x 40 406,4 x 45
X e9 mm 32 40 40 40 50 70 80 90 100
Y mm 9 12,5 15 15 16 18 20 22,5 22,5
W DIN 5480 mm 115 x 2,5 150 x 3 150 x 3 185 x 5 185 x 5 185 x 5 210 x 5 210 x 5 240 x 5

TCS = Funktions-Grenzdrehmoment* TCS = Functional limit torque*


Streckgrenzdrehmoment 30% über TCS Yield torque 30% over TCS
TDW = Dauerwechseldrehmoment* TDW = Reversing fatigue torque*
Lc = Lagerleistungsfaktor* Lc = Bearing capacity factor*
* (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen) * (see specifications of cardan shafts)
 = max. Beugungswinkel pro Gelenk  = max. deflection angle per joint
1) Nutzbare Zentriertiefe 1) Effective spigot depth
2) Anzahl der Flanschbohrungen 2) Number of flange holes

Längenabmessungen · Gewichte · Length dimensions · weights ·


Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten moments of inertia · torsional stiffness
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 392.50 392.55 392.60 392.65 392.70 393.75 393.80 393.85 393.90
Lz min mm 890 1010 1090 1240 1310 1640 1795 2010 2185
0.01 La mm 100 135 135 170 170 170 170 190 210
G kg 129 214 272 406 493 722 1032 1370 2050
GR kg 38,2 45 67,5 74,8 119 210,4 255,6 311,3 401,1
Jm kgm2 1,02 1,43 2,23 3,80 6,5 10,4 19,5 31,2 71,4
JmR kgm2 0,239 0,494 0,716 1,28 1,93 3,02 5,38 7,87 13,3
C Nm/rad. 9,5 x 105 1,42 x 106 2,36 x 106 3,1 x 106 4,4 x 106 5,7 x 106 9,02 x 106 1,04 x 107 1,4 x 107
CR Nm/rad. 2,43 x 106 5,06 x 106 7,3 x 106 1,3 x 107 1,96 x 107 3,08 x 107 5,48 x 107 8,03 x 107 1,36 x 108
Lz min mm 1010 1110 1190 1325 1395 1860 1980 2180 2330
0.02* La min mm 200 220 220 250 250 310 330 345 365
G kg 171 275 331 515 603 770 1027 1336 1881
GR kg 38,2 45 67,5 74,8 119 210,4 255,6 311,3 401,1
Lf min mm 660 740 820 920 990 1090 1210 1340 1490
0.03 G kg 101 156 215 301 389 479 735 970 1508
GR kg 38,2 45 67,5 74,8 119 210,4 255,6 311,3 401,1
Lz mm 863 983 1063 1205 1275 1420 1535 1780 1940
9.01 La mm 100 135 135 170 170 170 170 190 210
G kg 130 210 269 402 487 687 937 1247 1832
Lz mm 830 920 1000 1130 1200 1300 1400 1630 1770
9.02 La mm 70 75 75 95 95 90 90 100 100
G kg 124 204 263 375 466 641 876 1171 1717
Lz mm 770 865 945 1060 1130 1200 1300 1520 1680
9.03 La mm 65 75 75 85 85 70 70 80 80
G kg 123 197 260 371 457 602 832 1116 1657
Lf mm 580 660 720 820 900 820 940 1060 1160
9.04 G kg 94 145 207 288 391 485 680 901 1393

Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene Länge Lz min = shortest possible compressed length
La = Längenausgleich La = Length compensation
Lf min = kürzeste feste Länge Lf min = shortest fixed length
Lz + La = größte Betriebslänge Lz + La = max. operating length
G = Gewicht der Gelenkwelle G = Weight of shaft
GR = Gewicht pro 1000 mm Rohr GR = Weight per 1000 mm tube
Jm = Massenträgheitsmoment Jm = Moment of inertia
JmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm Rohr JmR = Moment of inertia per 1000 mm tube
C = Verdrehsteifigkeit der GW ohne Rohr C = Torsional stiffness of shaft without tube
CR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr CR = Torsional stiffness per 1000 mm tube
* Größerer Längenausgleich auf Anfrage * Larger length compensation on request

23
492 Maßblätter
max. Drehmomentkapazität

Ausführung 0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung 0.01 with length compensation, tubular design
0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung 0.03 without length compensation, tubular design
Design 9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.01 with length compensation, short design
9.02 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.02 with length compensation, short design
9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung 9.03 with length compensation, short design
9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung 9.04 without length compensation, double flange shaft design

Lz
0.01 M M

G
A

K
S



W



Flanschverbindung mit Hirth-Verzahnung


Flange connection with Hirth-serration
30° 22,5°

B ∅ B

Zu jeder Gelenkwellengröße gehört


∅ H ∅ H bestimmtes Lochbild (siehe Tabelle).
Andere Lochbilder auf Anfrage.
Each cardan shaft size has a specific
12-Lochflansch 16-Lochflansch holepattern (see table).
12-hole flange 16-hole flange Other hole patterns on request.

Lf
0.03

Lz
9.01
9.02
9.03
Lf
9.04

24
Data sheets 492
max. torque capacity

Gelenkgröße/Shaft size 492.75 492.80 492.85 492.90


TCS kNm 440 410 650 580 850 770 1300 1170
TDW kNm 210 190 280 250 400 360 600 540
Lc – 2060 7390 17400 61200
 <) ° 10 15 10 15 10 15 10 15
A mm 390 435 480 550
K mm 390 435 480 550
B ± 0,1 mm mm 350 395 445 510
G mm 45 50 55 65
H + 0,2 mm mm 19 19 21 23
I1) – 12 16 16 16
M mm 260 280 300 330
S mm 298,8 x 30 355,6 x 40 406,4 x 40 457 x 50
W DIN 5480 mm 210 x 5 210 x 5 240 x 5 290 x 8

TCS = Funktions-Grenzdrehmoment* TCS = Functional limit torque*


Streckgrenzdrehmoment 30% über TCS Yield torque 30% over TCS
TDW = Dauerwechseldrehmoment* TDW = Reversing fatigue torque*
Lc = Lagerleistungsfaktor* Lc = Bearing capacity factor*
* (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen) * (see specifications of cardan shafts)
 = max. Beugungswinkel pro Gelenk  = max. deflection angle per joint
1) Anzahl der Flanschbohrungen 1) Number of flange holes

Längenabmessungen · Gewichte · Length dimensions · weights ·


Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten moments of inertia · torsional stiffness
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 492.75 492.80 492.85 492.90
Lz min mm 1750 1900 2130 2415
0.01 La mm 170 170 190 210
G kg 1022 1355 1873 2750
GR kg 198,9 311,3 361,4 501,9
Jm kgm2 15,1 30,7 50,4 92,7
JmR kgm2 3,64 7,88 12,28 21,1
C Nm/rad. 6,74 x 106 9,7 x 106 13,64 x 106 19,44 x 106
CR Nm/rad. 3,71 x 107 8,03 x 107 12,51 x 107 21,5 x 107
Lf min mm 1220 1320 1450 1620
0.03 G kg 816 1040 1330 1880
GR kg 198,9 311,3 361,4 501,9
Lz mm 1700 1840 2050 2340
9.01 La mm 170 170 190 210
G kg 1010 1340 1850 2710
Lf mm 1040 1120 1200 1320
9.04 G kg 780 1000 1300 1830

Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene Länge Lz min = shortest possible compressed length
La = Längenausgleich La = Length compensation
Lf min = kürzeste feste Länge Lf min = shortest fixed length
Lz + La = größte Betriebslänge Lz + La = max. operating length
G = Gewicht der Gelenkwelle G = Weight of shaft
GR = Gewicht pro 1000 mm Rohr GR = Weight per 1000 mm tube
Jm = Massenträgheitsmoment Jm = Moment of inertia
JmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm Rohr JmR = Moment of inertia per 1000 mm tube
C = Verdrehsteifigkeit der GW ohne Rohr C = Torsional stiffness of shaft without tube
CR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr CR = Torsional stiffness per 1000 mm tube

Längenabmessungen (Lz/La) der Ausführungen Length dimensions (Lz/La) of the designs


0.02 · 9.02 · 9.03 auf Anfrage 0.02 · 9.02 · 9.03 on request

25
498 Maßblätter

Ausführung 0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung 0.01 with length compensation, tubular design
0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung 0.03 without length compensation, tubular design
Design 9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung 9.04 without length compensation, double flange shaft design

Lz
0.01 M M M M

G
A

K


Flanschverbindung mit Hirth-Verzahnung
Flange connection with Hirth-serration
18° 15°

∅ B ∅ B

Zu jeder Gelenkwellengröße gehört


∅ H ∅ H bestimmtes Lochbild (siehe Tabelle).
Andere Lochbilder auf Anfrage.
Each cardan shaft size has a specific
20-Lochflansch 24-Lochflansch holepattern (see table).
20-hole flange 24-hole flange Other hole patterns on request.

Lf
0.03

Lf
9.04

26
Data sheets 498

Gelenkgröße/Shaft size 498.00 498.05 498.10 498.15


TCS kNm 1880 1620 1430 2340 2080 1750 3000 2600 2200 3640 3100 2700
TDW kNm 900 780 680 1120 1000 840 1430 1250 1050 1750 1500 1300
Lc – 0,098 0,115 0,144 0,202 0,224 0,322 0,381 0,530 0,684 0,903 1,09 1,35
x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106
 <) ° 5 10 15 5 10 15 5 10 15 5 10 15
A mm 600 650 700 750
K mm 600 650 700 750
B ± 0,1 mm mm 555 605 655 695
G mm 75 80 90 95
H + 0,2 mm mm 25 25 25 31
I1) – 20 20 24 24
M mm 370 370 390 390 390 410 420 420 440 460 460 480

Gelenkgröße/Shaft size 498.20 498.25 498.30 498.35


TCS kNm 4420 3800 3300 5300 4500 4050 6300 5400 4700 7400 6500 5600
TDW kNm 2120 1850 1600 2550 2200 1950 3050 2650 2250 3500 3100 2700
Lc – 1,29 1,69 2,14 2,36 3,26 4,01 4,37 7,05 7,86 6,46 9,71 10,7
x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106
 <) ° 5 10 15 5 10 15 5 10 15 5 10 15
A mm 800 850 900 950
K mm 800 850 900 950
B ± 0,1 mm mm 745 785 835 885
G mm 100 105 110 120
H + 0,2 mm mm 31 38 38 38
I1) – 24 24 24 24
M mm 480 480 500 530 530 555 555 555 580 580 580 610

Gelenkgröße/Shaft size 498.40 498.45 498.50 498.55 498.60


TCS kNm 8700 7500 6500 10000 8700 7500 11500 10000 8600 13200 11400 9900 15000 13000 11200
TDW kNm 4200 3600 3100 4800 4200 3600 5500 4800 4100 6300 5500 4700 7200 6200 5400
Lc – 11,7 16,1 17,4 17,2 24,4 28,71 27,4 36,4 42,63 41,6 56,3 70,8 60,9 89,9 102
x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106
 <) ° 5 10 15 5 10 15 5 10 15 5 10 15 5 10 15
A mm 1000 1050 1100 1150 1200
K mm 1000 1050 1100 1150 1200
B ± 0,1 mm mm 925 975 1025 1065 1115
G mm 125 130 135 140 150
H + 0,2 mm mm 42 42 42 50 50
I1) – 20 20 20 20 20
M mm 625 625 655 645 645 675 670 670 700 715 715 745 740 740 775

TCS = Funktions-Grenzdrehmoment* TCS = Functional limit torque*


Streckgrenzdrehmoment 30% über TCS Yield torque 30% over TCS
TDW = Dauerwechseldrehmoment* TDW = Reversing fatigue torque*
Lc = Lagerleistungsfaktor* Lc = Bearing capacity factor*
* (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen) * (see specifications of cardan shafts)
 = max. Beugungswinkel pro Gelenk  = max. deflection angle per joint
1) Anzahl der Flanschbohrungen 1) Number of flange holes

Längenabmessungen (Lz/Lf/La) der Ausführungen Length dimensions (Lz/Lf/La) of the designs


0.01 · 0.03 · 9.04 auf Anfrage 0.01 · 0.03 · 9.04 on request

27
587/190 Maßblätter
Superkurzausführungen

Ausführung 9.06 Gelenkwelle mit Längenausgleich, 9.06 Cardan shaft with length compensation,
Superkurzausführung super short design
Design

9.06 Baureihe/Series 587


Lz
M M
36°
G

F
A

K

∅ B

W



36°
∅ H

10-Lochflansch
10-hole flange

9.06 Baureihe/Series 190


Lz
M M
36°
G

F
A

K

∅ B

W



36°

∅ H

10-Lochflansch
10-hole flange

28
Data sheets 587/190
Super short designs

Gelenkgröße/Shaft size 587.50 190.55 190.60 190.65 190.70


TCS kNm 23 33 48 68 94
TDW kNm 8,5 11 17 25 36
Lc – 1,76 7,0 26,5 83,4 255
 <) ° 5 5 5 5 5
A mm 275 305 348 360 405
K mm 215 250 285 315 350
B ± 0,1 mm mm 248 275 314 328 370
C H7 mm 140 140 175 175 220
F1) mm 4,5 5,5 6,5 6 6,5
G mm 15 15 18 18 22
H + 0,2 mm mm 14,1 16,1 18,1 18,1 20,1
I2) – 10 10 10 10 10
M mm 68 80 90 100 108
W DIN 5482/5480 mm 90 x 2,5 100 x 94 100 x 94 130 x 3 150 x 3
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment* TCS = Functional limit torque*
Streckgrenzdrehmoment 30% über TCS Yield torque 30% over TCS
TDW = Dauerwechseldrehmoment* TDW = Reversing fatigue torque*
Lc = Lagerleistungsfaktor* Lc = Bearing capacity factor*
* (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen) * (see specifications of cardan shafts)
 = max. Beugungswinkel pro Gelenk  = max. deflection angle per joint
1) Nutzbare Zentriertiefe 1) Effective spigot depth
2) Anzahl der Flanschbohrungen 2) Number of flange holes

Längenabmessungen · Gewichte · Length dimensions · weights ·


Massenträgheitsmomente moments of inertia
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 587.50 190.55 190.60 190.65 190.70
Lz mm 415 495 545 600 688
9.06
La mm 40 40 40 40 55
G kg 60 98 120 169 256
Jm kgm2 0,33 0,624 1,179 2,286 3,785
Lz = kürzeste zusammengeschobene Länge Lz = shortest compressed length
La = Längenausgleich La = Length compensation
Lz + La = größte Betriebslänge Lz + La = max. operating length
G = Gewicht der Gelenkwelle G = Weight of shaft
Jm = Massenträgheitsmoment Jm = Moment of inertia

29
330 Maßblätter
Schnelllösekupplungen

Ausführung mit Klingelnberg-Verzahnung für höhere Drehzahlen


Design with spiral serration for higher speeds

G Fk

L SW
K

F
A

∅C
B

Ck

Lochverteilung siehe Maßblätter


der entsprechenden Gelenkwellen


For hole distribution see data sheets
of the corresponding cardan shaft

Anschluss 287/587 Anschluss 392


687/688 mit Querkeilverbindung
D
Connection 287/587 Connection 392
687/688 with face key

Kupplungsgröße/Coupling size 330.10 330.20 330.30 330.40 330.50 330.55


687/688.15 687/688.25 687/688.30 687/688.40 687/688.55
GW-Anschluss/Shaft connection 687/688.20 687/688.45 587.50 392.50 587.55 392.55
287.10 687/688.35 687/688.40 687/688.45 687/688.65
Variante/Model Nr. 000 003 003 003 000 001 000 001
A mm 100 130 150 180 225 225 250 250
B mm 84 101,5 130 155,5 196 196 218 218
C1) mm 57 75 90 110 140 105 140 105
Ck11) mm 57 75 90 110 140 105 140 105
D2) mm 20 38 40 40 45 45 45 45
F mm 2,5 2,5 3,5 4 5 5 6 6
Fk mm 2,3–0,2 2,3–0,15 2,3–0,2 2,3–0,15 4–0,2 4–0,2 5–0,2 5–0,2
G mm 76 100 100 112 144 144 148 162
I3) – 6 8 8 8 8 8 8 8
K4) – M 8 x 18 M 10 x 22 M 12 x 25 M 14 x 28 M 16 x 35 M 16 x 40 M 18 x 40 M 18 x 45
L10) mm 10 11 14 20 18 18 21 21
Gk12) kg 4,7 7,5 10,6 16,4 34 36 40 49
Ta Mutter/Nut Nm 35 69 120 190 295 295 405 405
Verlängerung./Extension 5) Nr. 2365/13 M 2365/17 M 2365/19 M 22 M 24 R 24 R 27 R 27 R
Ta Spindel/Spindle Nm 30 45 80 100 190 190 220 220
Steckschl./Socket wrench 6) Nr. 1/2“ D 19 SW 13 1/2“ D 19 SW 17 1/2“ D 19 SW 22

Bedienungsanleitung Operating instructions


Schließen und Öffnen der Kupplung Engaging and disengaging the coupling
Das Schließen bzw. Lösen geschieht durch Betätigen der im Innenteil The engaging and disengaging is done by operating the threaded
der Kupplung angeordneten Gewindespindel. Die Spindel kann von spindle located in the inner part of the coupling. The spindle can be
zwei Seiten erreicht und betätigt werden. Das Anziehen der Spindel reached from two sides and be operated. The spindle is tightened by
erfolgt mittels Steckschlüssel (siehe Tabelle). means of a socket wrench (see table).

Achtung: Attention:
1. Vor dem Schließen sicherstellen, dass die Kupplungsverzahnung 1. Before engaging the coupling make sure that the coupling teeth are
einwandfrei gefügt ist. properly fitted.
2. Pfeile geben die Schließrichtung an. Der Spindelanzug kann einmal 2. The engagement direction is marked by arrows. The spindle may be
in Rechts- und einmal in Linksdrehung erfolgen. tightened either clockwise or anti-clockwise.
3. Gelenk mit Kupplungsteil kippt beim Auseinanderfahren nach unten. 3. The joint with the coupling component falls back when disengaged.
Verletzungsgefahr! Danger of injury!
Bei nachträglichem Einbau der Schnelllösekupplung ist die Gelenkwelle In case of a subsequent installation of the quick release coupling the
entsprechend zu kürzen. Die Gewindespindeln der Kupplungen werden cardan shaft must be correspondingly shorter. The threaded spindles
vom Werk aus mit MoS2-Fett geschmiert. Wir empfehlen von Zeit zu of the coupling are lubricated by the supplier with MoS2. We recom-
Zeit eine Nachschmierung. mend relubricating from time to time.

30
Data sheets 230
Quick release couplings

Ausführung mit Trapezverzahnung für Drehzahlen bis 1000 min–1


Design with trapezoidal serration for speeds up to 1000 rpm

G Fk

L SW
K

F
A
B

Ck


Lochverteilung siehe

Maßblätter der entspre-


chenden Gelenkwellen
For hole distribution see
data sheets of the
corresponding cardan shaft

Anschluss 390 Anschluss 392/393


D mit Querkeilverbindung
Connection 390 Connection 392/393
with face key

Kupplungsgröße/Coupling size 230.60 230.65 230.70 230.75 230.80


GW-Anschluss/Shaft connection 390.60 392.60 390.65 392.65 390.70 392.70 390.75 393.75 390.80 393.80
Variante/Model Nr. 000 001 000 001 000 001 000 001 000 001
A mm 285 285 315 315 350 350 390 390 435 435
B mm 245 245 280 280 310 310 345 345 385 385
C1) mm 175 125 175 130 220 155 250 170 280 190
Ck11) mm 175 125 175 130 220 155 250 170 280 190
D2) mm 64 64 66 66 72 72 82 82 92 92
F mm 7 7 7 8 8 8 8 8 10 10
Fk mm 6–0,2 6–0,5 6–0,2 7–0,5 7–0,3 7–0,5 7–0,2 7–0,5 9–0,5 9–0,5
G mm 160 174 172 192 184 204 196 220 226 246
I3) – 8 8 8 10 10 10 10 10 10 16
K4) – M 20 x 55 M 20 x 55 M 22 x 50 M 22 x 60 M 22 x 50 M 22 x 60 M 24 x 55 M 24 x 70 M 27 x 65 M 27 x 75
L10) mm 23 23 25 25 25 25 27 27 30 30
Gk12) kg 66 71 83 95 110 120 143 150 210 230
Ta Mutter/Nut Nm 580 580 780 780 780 780 1000 1000 1500 1500
Verlängerung./Extension 5) Nr. 30 R 30 R 32 R 32 R 32 R 32 R 36 R 36 R 41 R 41 R
Ta Spindel/Spindle Nm 290 290 400 400 550 550 680 680 9509) 9509)
Steckschl./Socket wrench 6) Nr. 3/4“ D 32 SW 22 3/4“ D 32 SW 27 3/4“ D 32 SW 27 3/4“ D 32 SW 32 3/4“ D 32 SW 36

X = 4 Schlüssel/spanners 8) Nr. TD 750

1. Zentrierpassung H7 1. Spigot fit H7


2. Ausrückweg zum Trennen 2. Disengaging movement for Drehmomentschlüssel7) Drehmomentbereich
der Kupplung separation of the coupling Torque wrench7) Torque range
3. Zahl der Stiftschrauben pro Flansch 3. Number of stud bolts per flange
4. Abmessungen der Verschraubungen 4. Dimensions of the bolt connections
Typ/Type von/from bis/to
Stiftschraube DIN 938 Stud bolt DIN 938 756 B 20 Nm 100 Nm
Sechskantmutter selbsts. DIN 980 Self locking hexagon nut DIN 980
5. Maul- bzw. Ringverlängerung 5. Jaw or ring extension in accordance 756 C 80 Nm 300 Nm
nach GWB Werknorm N 4.2.5 with GWB standard N 4.2.5 756 D 280 Nm 760 Nm
6. Gedore-Steckschlüssel-Einsatz 6. Gedore socket spanner set
zum Anziehen der Spindel for tightening the spindle Bei Anwendungsfällen mit For applications with speeds
7. Rahsol-Drehmometer 7. Rahsol torquemeter
8. Kraftvervielfältigungsschlüssel 8. Force multiplier spanner
Drehzahlen über 1000 min–1 higher than 1000 rpm please
x = 4 (TD 750) x = 4 (TD 750) bitten wir um Kontaktaufnahme contact our engineers.
9. Einstellmoment des Drehmoment- 9. Adjusting moment of the torque mit unseren Beratungsinge- Other designs on request.
schlüssels 756 C = 238 Nm wrench 756 C = 238 Nm nieuren.
10. Gewindetiefe 10. Thread depth
11. Passung h6 bis Anschluss Type 390 11. Fit h6 up to series 390 Abweichende Ausführungen
Passung f8 für Anschluss Type 392/393 Fit f8 for series 392/393 auf Anfrage.
12. Gk = Gewicht der Kupplung 12. Gk = Weight of coupling
Ta = Anzugsmomente der Flansch- Ta = Tightening torques of flange
verschraubung bzw. der boltings and of the threaded
Kupplungs-Gewindespindel coupling-spindles

31
Zapfenkreuzgarnituren Maßblätter
Journal cross assemblies (Unit packs)

Ausführung 7.06 Zapfenkreuz vollständig Gelenkgröße ∅A B


Design 7.06 Journal cross, complete
Shaft size [mm] [mm]
473.10 15 41
473.20 19 49,2
473.30 22 59
287.00 26 69,8
287.10 30 81,8
287.20 35 96,8
587.10 35 96,8
587.15 42 104,5
587.20 48 116,5
A

587.30 52 133

587.35/36 57 144
587.42 57 152,06
587.48 65 172
587.50 72 185
587.55 74 217
587.60 83 231,4
687/688.15 27,0 74,5
687/688.20 30,2 81,8
B
687/688.25 34,9 92,0
687/688.30 34,9 106,4
687/688.35 42,0 119,4
687/688.40 47,6 135,17
687/688.45 52,0 147,2
687/688.55 57,0 152,0
687/688.65 65,0 172,0

Gelenkgröße ∅A B B1
Shaft size [mm] [mm] [mm]
190.50 65 220 143
190.55 74 244 154
190.60 83 280 175
190.65 95 308 190
A

190.70 110 340 210


190.75 120 379 235


190.80 130 425 262
390.60 83 235,8 129
390.65 95 258,8 139
390.70 110 293,4 160
390.75 120 325,2 176
390.80 130 363,2 196
B1 392.50* 74 222 129
392.55* 83 246 139
B 392.60* 95 279,6 160
392.65* 110 309,6 176
Zapfenkreuzgarnituren werden Journal cross assemblies are only 392.70* 120 343,4 196
nur als komplette Einheiten ge- supplied as complete units. For 393.75* 130 383,4 216
liefert. Bitte geben Sie bei Be- orders please state shaft size or,
stellungen die Gelenkgröße oder if known, the drawing no. of the 393.80* 154 430 250
falls bekannt die Zeichnungs-Nr. complete cardan shaft. 393.85* 170 466 276
der kompletten Gelenkwelle an. Lubrication of journal cross
Abschmierung von Zapfenkreuz- assemblies: (see installation and 393.90* 195 530 315
garnituren: (siehe Einbau und maintenance)
Wartung) Zapfenkreuzgarnituren der Bau- Ultra heavy duty unit pack sets
* The dimensions of the journal
* Zapfenkreuzgarnituren 392/393 cross assemblies 392/393 are reihen 398 (Auslauftyp), 492 Series 398 (discontinued), 492
sind einbaugleich mit 292. equal to 292. und 498 auf Anfrage and 498 available on request

32
Data sheets Flanschverbindung mit Verzahnung
Flange connection with serration

Hirth-Verzahnung D d z B i*
Hirth-serration [mm] [mm] [mm]
225 180 48 200 8 x M 12
 Flankenwinkel 40°
 hohe Übertragungsfähigkeit 250 200 48 225 8 x M 14
 formschlüssig 285 225 60 255 10 x M 14
 selbstzentrierend 315 250 60 280 10 x M 16
350 280 72 315 12 x M 16
 flank angle 40°
390 315 72 350 12 x M 18
 high transmission capacity
 form locking 435 345 96 395 16 x M 18
 self-centring 480 370 96 445 16 x M 20
550 440 96 510 16 x M 22
600 480 120 555 20 x M 24
650 520 120 605 20 x M 24
700 570 120 655 24 x M 24
750 610 144 695 24 x M 30
800 650 144 745 24 x M 30
850 680 144 785 24 x M 36
B

900 710 144 835 24 x M 36


D
d

950 760 144 885 24 x M 36



1000 800 180 925 20 x M 42 x 3


1050 840 180 975 20 x M 42 x 3
1100 880 180 1025 20 x M 42 x 3
1150 925 180 1065 20 x M 48 x 3
1200 960 180 1115 20 x M 48 x 3

Klingelnberg-Verzahnung D d z B i
Klingelnberg-serration [mm] [mm] [mm]
95 65 16 84 4xM 8
 Flankenwinkel 25°
 hohe Übertragungsfähigkeit 115 80 24 101,5 4xM 10
 formschlüssig 145 110 24 130 4xM 12
 selbstzentrierend 175 140 32 155,5 4xM 16
215 175 48 196 4xM 16
 flank angle 25°
240 195 48 218 4xM 18
 high transmission capacity
 form locking 275 220 48 245 4xM 20
 self-centring 305 245 48 280 4xM 20
340 280 72 310 4xM 22
380 315 72 345 6xM 24
425 355 96 385 6xM 27
465 390 96 425 8xM 30
535 455 96 492 8xM 30
D = Außendurchmesser D = Outside diameter
d = Innendurchmesser d = Inside diameter
B

z = Zähnezahl z = Number of teeth


B = Lochkreisdurchmesser B = Pitch diameter
i = Schraubenzahl und Größe i = Number and size of bolts
D
d

Schraubenwerkstoff: 10.9 Bolt material: 10.9


* Reduzierung der Schrauben- * Reduced number of bolts
anzahl nur nach Rücksprache by special arrangement only
(z. B. bei Funktion als (e.g., for use as quick-
Schnellwechseleinrichtung) change system)
Andere Durchmesser Other diameters on request
auf Anfrage

33
Querkeilanschluss 687/688/587/390 Maßblätter
Face key connection 687/688/587/390

Auf Wunsch fertigen wir die Gelenkwellen der We manufacture the cardan shaft series 687 / 688 / 587 / 390
Baureihen 687 / 688 / 587 / 390 auch mit Querkeilanschluss. also with face key connection on request.
A

X

Y
A

X

Y
A

X

Gelenkwellen-Anschluss
Cardan shaft connection
Gelenkgröße ∅A X e9 Y
I2) x H1)
Shaft size mm mm mm
687/688.35
150 8 x 13 20 4,0
687/688.40
687/688.45 8 x 15
687/688.55 180 10 x 17 25 4,5
687/688.65 10 x 17

587.50 225 8 x 17 32 5,5

587.55 250 8 x 19 40 7,0

587.60 285 8 x 21 45 8,0

390.60 285 8 x 21 45 8,0

390.65 315 8 x 23 45 8,0

390.70 350 10 x 23 50 9,0

390.75 390 10 x 25 50 9,0

390.80 435 10 x 28 63 12,0

1. Toleranz + 0,2 mm (für 390.75 1. Tolerance + 0,2 mm (for 390.75


und 390.80 Toleranz + 0,5 mm) and 390.80 Tolerance + 0,5 mm)
2. Zahl der Flanschlöcher 2. Number of flange holes

34
Data sheets Standard-Anschlussflansche
Standard companion flanges

Auf Wunsch fertigen wir Standard-Anschlussflansche We manufacture standard companion flanges with cylin-
mit zylindrischer Bohrung und Passfeder (Werkstoff C45; drical bore holes and face keyway (material C45; harde-
vergütet 750 – 900 N/mm2). Bei vom Standard abwei- ned and tempered 750 – 900 N/mm2) on request. For
chenden Ausführungen, z. B. Ölpressverband, konische designs deviating from the standard, e.g. oil pressure
Bohrung, Flachzapfen sowie Werkstoffe usw. bitten wir connection, conical bore, flat journal and material we
um Anfrage und Zusendung einer Zeichnung. would ask you to send us an inquiry and the relevant
drawings.
u

∅ d
A

v

L1

L
H

Gelenkwellen-Anschluss Abmessung Bei Bestellungen bitte angeben:


Cardan shaft connection Dimension Please state with your order:
Gelenkgröße ∅A ∅ Dmax
I2) x H1)
Shaft size mm mm Gelenkgröße
Shaft size =
687/688.15
100 6 x 8,1 69,5
687/688.20
Flansch ∅ A
687/688.15 Flange dia. = mm
687/688.20
120 8 x 10,1 84
687/688.25
Anzahl der Bohrungen
687/688.30 IxH = x∅ mm
number of holes
687/688.25
687/688.30
150 8 x 12,1 110,3 L = mm
687/688.35
687/688.40
687/688.35 L1 = mm
687/688.40 8 x 14,1
687/688.45
180 132,5 Z = mm
687/688.55
10 x 16,1
687/688.65
687/688.45 D = mm
687/688.55
225 8 x 16,1 171
687/688.65
587.50 d = mm
587.50
250 8 x 18,1 189
587.55
u = mm
587.60
285 8 x 20,1 213
390.60
v = mm
390.65 315 8 x 22,1 247
390.70 350 10 x 22,1 277
390.75 390 10 x 24,1 308
390.80 435 10 x 27,1 342
1. Toleranz + 0,2 mm (für 390.75 1. Tolerance + 0,2 mm (for 390.75
und 390.80 Toleranz + 0,5 mm) and 390.80 Tolerance + 0,5 mm)
2. Zahl der Flanschlöcher 2. Number of flange holes

35
Anwendungsbeispiele

36
Application examples

37
Anwendungsbeispiele

38
Application examples

39
687 / 688 / 587 Konstruktive Hinweise

1.

5.

2.
4.

6. 3.

2.

7.
1.

Hauptbauteile der Gelenkwelle Main components of the cardan shafts

1. Flanschmitnehmer 1. Flange yoke


2. Zapfenkreuz 2. Journal cross assembly
3. Zapfenmitnehmer 3. Tube yoke
4. Rohr 4. Tube
5. Nabenhülse 5. Sliding muff
6. Wellenmitnehmer 6. Yoke shaft
7. Dichthülse vollständig 7. Cover tube assembly

40
Design features 390 / 392 / 393

1.

2. 4.

5.
3.

7.
2.

1.
6.

1a.

Hauptbauteile der Gelenkwelle Main components of the cardan shafts


1. Flanschmitnehmer für Baureihe 390 (Reibschluss) 1. Flange yoke for series 390 (friction connection)
1a.Flanschmitnehmer für Baureihe 392/393 1a.Flange yoke for series 392/393
(Formschluss mit Querkeil) (face key connection)
2. Zapfenkreuz vollständig 2. Journal cross assembly
3. Zapfenmitnehmer 3. Tube yoke
4. Rohr 4. Tube
5. Zapfenmitnehmer mit Nabenhülse 5. Tube yoke with sliding muff
6. Wellenzapfen 6. Slip stub shaft
7. Dichthülse vollständig 7. Cover tube assembly

41
Allgemeine theoretische Grundlagen

Kinematik des Kreuzgelenkes Kinematics of Hooke’s joints

1. Das Gelenk 1. The joints


Das Kardan-Gelenk, vielfach auch als Kreuz-Gelenk oder In the theory of mechanics the cardan joint or Hooke’s
Hooke’s-Gelenk bezeichnet, ist in der Lehre von der joint is defined as a spatial or spherical drive unit with a
Mechanik definiert als ein räumliches oder sphärisches non-uniform gear ratio or transmission. The transmission
Getriebe mit ungleichförmiger Übersetzung. Das Über- behaviour of this joint is described by the equation.
tragungsverhalten dieses Kreuzgelenkes wird durch die
Gleichung beschrieben.

1
2 = arc tan
(cos · tan 
)
1

 = Beugewinkel des  = Deflection angle


Gelenkes [<)°] of joint [<)°]

In dieser Gleichung ist 2 der momentane Drehwinkel In this equation 2 is the momentary rotation angle of
der Antriebswelle 2. Das Bewegungsverhalten der the driven shaft 2. The motion behaviour of the driving
Antriebsseite veranschaulicht das folgende Diagramm. and the driven ends is shown in the following diagram.
Der asynchrone bzw. nicht homokinematische Ablauf der The asynchronous and/or non-homokinematic running of
Welle 2 zeigt sich in den periodischen Schwankungen the shaft 2 is shown in the periodical oscillation of the
der Asynchronlinie 2 um die Synchronlinie 1 asynchronous line 2 round the synchronous line 1
(gestrichelt). (dotted line).

Ein Maß für die Ungleichförmigkeit ist die Differenz der A measure for the non-uniformity is the difference of the
Drehwinkel 2 und 1 oder das Übersetzungsverhältnis rotation angles 2 and 1 or the transmission ratio of the
der Winkelgeschwindigkeiten 2 und 1. angular speeds 2 and 1.
In Gleichungen ausgedrückt heißt das: Expressed by an equation, that means:

a) Drehwinkeldifferenz: a) Rotation angle difference:

K = 2 – 1

(auch Kardanfehler genannt) (also called gimbal error)


1
K = arc tan cos( · tan1 – 1
) K max.= arc tan (2cos –1
cos)
b) Übersetzung: b) Ratio:
 cos
i= 2 =
1 1 – sin2 · cos21

42
General theoretical directions

In folgendem Diagramm ist die Übersetzung i = 2/1 The following diagram shows the ratio i = 2/1 for a full
bei einer vollen Umdrehung des Kreuzgelenkes für revolution of the universal joint for  = 60°.
 = 60° dargestellt.

Der Ungleichförmigkeits- The degree of non-uni-


K max.

Ungleichförmigkeitsgrad/Degree of non-uniformity U
grad U ist definiert mit: formity U is defined by:
Differenzwinkel/Angular difference

U=i max. –i min. = tan · sin

dabei ist: where:

U=i max. –i min. = tan · sin


1
i max. =
cos
i min. = cos

Beugungswinkel/Deflection angle 

Das Diagramm zeigt den Verlauf des Ungleichförmig- The diagram shows the course of the degree of non-uni-
keitsgrades U und des Differenzwinkels K max. als Funk- formity U and of the angular difference K max. as a func-
tion des Gelenkbeugewinkels von 0 bis 45°. tion of the deflection angle of the joint from 0 to 45°.
Aus den Bewegungsgleichungen ist ersichtlich, dass ein From the motion equation it is evident that a homokine-
homokinematischer Bewegungsablauf, entsprechend matic motion behaviour corresponding to the dotted line
der gestrichelten Gerade unter 45° – dargestellt im under 45° – as shown in the diagram – can only be obtai-
Diagramm, nur für den Beugewinkel  = 0° erzielt wird. ned for the deflection angle  = 0°.
Durch geeignete Kopplung oder Schaltung zweier oder A synchronous or homokinematic running can be achie-
mehrerer Gelenke kann man einen synchronen bzw. ved by a suitable combination or connection of two or
homokinematischen Lauf erzielen. more joints.

43
Allgemeine theoretische Grundlagen/Anwendungstechnische Hinweise
General theoretical directions/Technical directions for application

2. Die Gelenkwelle 2. The universal shaft


Die Drehwinkeldifferenz K oder der Kardanfehler eines The rotation angle difference K or the gimbal error of
abgewinkelten Kreuzgelenkes lässt sich unter bestimm- a deflected universal joint can be offset under certain
ten Einbaubedingungen mit einem zweiten Kreuzgelenk installation conditions with a second universal joint.
ausgleichen. Die konstruktiven Lösungen sind folgende: The constructive solutions are the following:
1) Die Beugungswinkel beider Gelenke müssen gleich 1) The deflection angles of both joints must
sein, d. h. 1 = 2 be equal, i. e. 1 = 2
Zwei Anordnungsmöglichkeiten sind hierbei gegeben: Two arrangements are possible:

1 a) Z-Beugung 1 b) W- oder M-Beugung


Z-deflection W- or M-deflection

Abtrieb
Driven end
Antrieb
Driving end

2) Die beiden Gelenke müssen kinematisch um 90° (/2) 2) The two joints must have a kinematic angular relati-
gegeneinander verdreht sein, d. h., die Mitnehmer- onship of 90° (/2), i.e. the yokes of the connecting
gabeln der Verbindungswelle liegen in einer Ebene. shaft are in one plane.
Zum intensiven Studium der Gelenkwellenkinematik ver- For a more intensive study of universal shaft kinematics
weisen wir auf die VDI-Richtlinie 2722 und auf die ein- we refer you to the VDI-recommendation 2722 and to
schlägige Literatur. the relevant technical literature.

Winkelverhältnisse Operating angles

Die verwendeten Grundformen des Gelenkwellenan- The most common arrangements are the Z- and W-de-
triebes sind die Z- und W-Anordnung. Dabei soll zu- flections. To begin with, we will consider the system in
nächst das ebene Gelenkwellensystem betrachtet wer- which the shafts to be connected are in the same plane.
den, bei dem die Getriebe-Wellen in einer Ebene liegen.

Z-Anordnung/-arrangement W-Anordnung/-arrangement

Maximal zulässiger Differenzwinkel Maximum permissible angle difference


Die Bedingung (1 = 2) als eine der wesentlichen The condition 1 = 2 is one of the essential require-
Forderungen für den Ausgleich lässt sich in der Praxis ments for a uniform output speed condition and cannot
nicht immer erfüllen, so dass vielfach die Frage aufge- always be fulfilled. Therefore designers and engineers
worfen werden muss, welche größten Unterschiede in will often ask for the permissible difference between the
den Beugungswinkeln der beiden Gelenke einer Welle deflection angles of both joints.
noch zulässig sind. The deflection angles for high-torque and high-speed
Für schwere und schnell laufende Antriebe sollte weit- machine drives should be equal. If not, the difference
gehend auf Gleichheit der Beugungswinkel 1 und 2 should be limited to 1° – 1.5°.
geachtet werden und Unterschiede auf 1° bis 1,5°
beschränkt bleiben.

44
Technical directions for application

Größere Unterschiede, etwa von 3° bis 5°, können bei Greater differences about 3° to 5° are acceptable with-
langsam laufenden Anlagen ohne besondere Nachteile out disadvantages in low speed applications. For applica-
auch noch tragbar sein. Wichtig ist insbesondere noch, tions with varying deflection conditions it is important to
dass bei Anlagen mit veränderlichen Winkelverhältnissen obtain uniformity, if possible over the complete deflec-
versucht wird, möglichst für den gesamten Beugungs- tion range.
bereich weitgehende Gleichförmigkeit zu erzielen. Deflection in two planes means that the deflection is
Räumliche Abbeugung ist gegeben, wenn Beugung in both horizontal and vertical. The combination of two
zwei Ebenen (vertikal und horizontal) zusammenfällt. Bei identical types of deflection (Z/Z or W/W) and identical
Kombination gleicher Beugungsarten (Z/Z oder W/W) und deflection angles ensure uniformity. For combination of
gleichen Beugungswinkeln ist Gleichlauf gewährleistet. Bei Z- and W-deflection the inner yokes must be offset.
Kombination von Z- und W-Beugung sind die Klauen der Please consult GWB’s application engineers to determi-
inneren Mitnehmer versetzt anzuordnen. Der Versatzwin- ne the proper amount of angular offset.
kel sollte in Zusammenarbeit mit uns festgelegt werden.
Bestimmen des max. zulässigen Betriebsbeugungs- Determination of the maximum permissible opera-
winkels  ting deflection angle 
Der max. Beugungswinkel beträgt je nach Baureihe  = Depending on the cardan shaft series the maximum
5° – 44° je Gelenk. Bedingt durch die eingangs beschrie- deflection angle per joint is  = 5° – 44°. Due to the kine-
benen kinematischen Verhältnisse am Kreuzgelenk muss matic conditions of the cardan joint, as described before,
der Beugungswinkel in Relation zur Drehzahl begrenzt the deflection angle must be limited in relation to the
werden. speed.
Theoretische Überlegungen und Beobachtungen zahl- Calculations and observations of many applications have
reicher Anwendungsfälle haben gezeigt, dass für die shown that certain mass acceleration torques of the cen-
Laufruhe der Gelenkwellenantriebe bestimmte Massen- tre part must not be exceeded in order to guarantee
beschleunigungsmomente des Mittelteils nicht über- smooth running of the drive systems. This acceleration
schritten werden dürfen. Dieses Massenbeschleuni- torque depends on the
gungsmoment hängt von dem

Produkt aus Drehzahl und Beugungswinkel Product of speed and deflection angle
=n. =n.

und dem Massenträgheitsmoment des Mittelteils der and the moment of inertia of the middle part of the
Gelenkwelle ab. shaft.
Der max. zulässige Beugungswinkel bei gegebener The maximum permissible deflection angle at a given
Drehzahl und einer mittleren Gelenkwellenlänge lässt speed and an average cardan shaft length can be deter-
sich ermitteln aus: mined from:

D=n.

n = Betriebsdrehzahl [min–1] n = Operating speed [rpm]


 = Beugungswinkel des Gelenkes [<) °]  = Deflection angle of joint [<) °]

Zur genauen Bestimmung bitten wir um Rückfrage. For exact determination please contact us.

45
Anwendungstechnische Hinweise

Grenzwerte für das Produkt aus Betriebs- Limits for the product of operating speed
drehzahl und Betriebsbeugungswinkel and deflection angle
Beugungswinkel 
Deflection angle 

687/688.15 687/688.20
687/688.25
687/688.30 687/688.35
687/688.40
687/688.45
687/688.55

390.60 392.50 587.50 587.55 587.60 687/688.65


390.70 392.60
390.65 392.55
390.80 392.70
390.75 392.65

Drehzahl n [min–1]
Speed n [rpm]

46
Technical directions for application

Drehzahl Speed

Prüfen der torsionskritischen Drehzahlen Checking the critical torsional speed


Der Anlagen- bzw. Fahrzeughersteller muss sicherstel- The plant or vehicle manufacturer has to prevent the
len, dass die Gelenkwelle nicht in torsionskritischen use of cardan shafts within the critical torsional speed
Betriebsdrehzahlbereichen des Antriebs verwendet wird. ranges of the drive. Therfore the determination of the
Dazu ist die Ermittlung der torsionskritischen Drehzahlen critical torsional speed ranges of the drive system is
des Systems erforderlich. Die Werte für die Massenträg- required. The values for the moment of inertia and
heitsmomente und Verdrehsteifigkeiten der Gelenk- torsional stiffness of the selected cardan shaft can be
wellen können den Maßblättern entnommen werden taken out of the data sheets or can be supplied upon
bzw. können nach Rücksprache mit uns zur Verfügung request.
gestellt werden.
Checking the critical bending speed
Prüfen der biegekritischen Drehzahlen Except for short and rigid designs, cardan shafts are fle-
Gelenkwellen sind, von kurzen, starren Wellen abgese- xible units with critical bending speeds and flexural vibra-
hen, biegeelastische Körper, die auf Biegeschwingungen tions that have to be checked. For this, the first and pos-
bzw. biegekritische Drehzahlen berechnet werden müs- sibly second order critical bending speed is important.
sen, wobei hier die der 1. Ordnung und evtl. die der For safety reasons, the maximum permissible operating
2. Ordnung von Bedeutung sind. speed must be at a sufficient distance from the critical
Die max. zulässige Betriebsdrehzahl muss aus Sicher- bending speed.
heitsgründen in genügendem Abstand von der kritischen
Drehzahl liegen.

_ 0,8 · nkrit./crit.
nzul./perm. max. ~ [ ]
min-1
rpm

In den Diagrammen sind für die kritische Drehzahl der The critical bending speed for a particular shaft size is
jeweiligen Größe lediglich Länge und Durchmesser des determined by the length and the tube diameter only
Rohres bestimmend. Größere Längen können also nur (see diagram). For greater length dimensions the tube
durch Vergrößerung des Rohrdurchmessers ausgeführt diameter has to be increased. The diameter is limited
werden. because of the ratio to the shaft size. Therefore single
cardan shafts can only be provided up to a certain
Da diesem aber im Hinblick auf sein Verhältnis zur
length. All installations exceeding this limit have to be
Gelenkgröße Grenzen gesetzt sind, können auch einfa-
equipped with subdivided drive lines.
che Gelenkwellen nicht über bestimmte Längen hinaus
ausgeführt werden. In allen Fällen, wo mit einfachen For determination of the critical bending speed see
Wellen Grenzbereiche hinsichtlich der Wellenlänge the following selection diagrams.
erreicht werden, muss zu unterteilten Wellensträngen These diagrams only apply to cardan shafts that are
übergegangen werden. installed with solid bearing supports located close to the
Zur Bestimmung der biegekritischen Drehzahl kön- flange.
nen nachfolgende Auswahldiagramme verwendet Different installations, e. g. units with elastic moun-
werden. ting bearing, must have lower critical bending
Die im Diagramm genannten Werte für die kritischen speeds.
Drehzahlen gelten nur für Gelenkwellen, die zwischen Depending on the type of the plant, excitations of
Aggregaten mit massiver Lagerung bei geringem 2nd order can cause flexible vibrations. Please
Abstand vom Gelenkwellenflansch eingebaut sind. contact our engineers if the deflection angle exceeds
Bei abweichenden Einbausituationen, z. B. elastisch 3° and at greater length dimensions.
gelagerten Aggregaten, muss mit niedrigeren kriti-
schen Drehzahlen gerechnet werden.
Je nach Bauart der Anlage können Anregungen der
2. Ordnung Biegeschwingungen hervorrufen. Bei
Beugungswinkeln über 3° und größeren Längen soll-
ten Sie Rücksprache mit uns halten.

47
48
Kritische Drehzahl nkrit. [min–1]
Critical bending speed ncrit. [rpm]

Baureihe 687/688

LB
687/688.15 - 63,5 x 2,4

M 2M
687/688.20 - 76,2 x 2,4
687/688.25 - 89 x 2,4
687/688.30 - 90 x 3
Drehzahl in Abhängigkeit von den Betriebslängen
Auswahldiagramm zur Bestimmung der kritischen

687/688.35 - 100 x 3
Anwendungstechnische Hinweise

687/688.40 - 100 x 4,5


687/688.45 - 110 x 5
687/688.40 - 120 x 3
687/688.45 - 120 x 4
687/688.55 - 120 x 6

687/688.65 - 142 x 6
Series 687/688

Betriebslänge LB [mm]
Operating length LB [mm]
Erklärung: 687/688.45 – 110 x 5: Gelenkgröße 687/688.45, Rohraußen-x 110 mm, Wandstärke 5 mm
Example: 687/688.45 – 110 x 5: Joint size 687/688.45, tube outer dia. 110 mm, wall thickness 5 mm
Determination of the critical bending speed
depending on the respective operating length
Technical directions for application

Baureihe 587/390/392 Series 587/390/392

Auswahldiagramm zur Bestimmung der kritischen Determination of the critical bending speed
Drehzahl in Abhängigkeit von den Betriebslängen depending on the respective operating length
Critical bending speed ncrit. [rpm]
Kritische Drehzahl nkrit. [min–1]

Erklärung: 390.60 – 167,7 x 9,8: Gelenkgröße 390.60, Rohraußen-x 167,7 mm, Wandstärke 9,8 mm
Example: 390.60 – 167,7 x 9,8: Joint size 390.60, tube outer dia. 167,7 mm, wall thickness 9,8 mm

M 2M
LB

Betriebslänge LB [mm]
Operating length LB [mm]

49
Anwendungstechnische Hinweise

Längenabmessungen Length dimensions

Die Betriebslänge einer Gelenkwelle wird bestimmt durch: The operating length of a universal shaft is determined by:
 den Abstand zwischen Antriebs- und Abtriebsaggregat  the distance between the driving and the driven units
 Längenänderung bei Betrieb  the length compensation during operation
Folgende Bezeichnungen sind gebräuchlich: The following abbreviations are used:
Lz = Zusammengeschobene Länge Lz = Compressed length
Dies ist die kürzeste Länge der Gelenkwelle. Ein weite- This is the shortest length of the shaft. A further com-
res Zusammenschieben ist nicht mehr möglich. pression is not possible.
La = Längenausgleich La = Length compensation
Um diesen Betrag lässt sich die Gelenkwelle auseinan- The universal shaft can be expanded by this amount.
derziehen. Ein Auszug über dieses Maß hinaus ist nicht An expansion beyond that dimension is not permissible.
zulässig. Lz + La = Max. perm. operating length LBmax.
Lz + La = Max. zul. Betriebslänge LBmax.

Lz LB max = Lz + La

Die Gelenkwelle darf im Betrieb bis zu dieser Länge aus- During operation the universal shaft can be expanded
gezogen werden. Die günstigste Betriebslänge LB einer up to this length. The optimum working length LB of an
Gelenkwelle ist dann erreicht, wenn der Längenaus- universal shaft is achieved if the length compensation
gleich mit einem Drittel seiner Länge ausgezogen ist. is extracted by one-third of its length.

LB = Lz + 1 La [mm]
3

Diese Faustregel gilt für die meisten Anordnungen. In This rough rule applies to most of the arrangements. For
den Fällen, in denen im Betrieb mit größeren Längen- applications where larger length alterations are expected
änderungen zu rechnen ist, ist die Betriebslänge so zu the operating length should be chosen in such a way
wählen, dass die Verschiebung nach minus bzw. nach that the movement will be within the limit of the permis-
plus im Bereich des zulässigen Längenausgleichs liegt. sible length compensation.

Anordnungen von Gelenkwellen Arrangements of cardan shafts


Das Hintereinanderschalten von Gelenkwellen kann A tandem arrangement of universal shafts could become
erforderlich werden: necessary:
 zur Realisierung großer Einbaulängen  to cope with greater installation lengths

Grundformen von Gelenkwellenkombinationen: Basic forms of shaft combinations:


Gelenkwelle mit Gelenkzwischenwelle Universal shaft with intermediate shaft

Gelenkwelle mit zwei Gelenkzwischenwellen Universal shaft with two intermediate shafts

Gelenkwelle mit Doppel-Zwischenlager 2 universal shafts with double intermediate bearing

50
Technical directions for application

Bei derartigen Anordnungen sind die einzelnen Mit- In such arrangements the individual yoke positions and
nehmerstellungen und Beugungswinkel zueinander so deflection angles should be adjusted with regard to one
abzustimmen, dass Ungleichförmigkeitsgrad (siehe another in such a way that the degree of non-uniformity
Allgemeine theoretische Grundlagen) und Reaktions- (see general theoretical directions) and the reaction for-
kräfte auf die Anschlusslagerungen (Anwendungs- ces acting on the connection bearings (see technical
technische Hinweise) minimiert werden. directions for applications) are minimized.

Belastungen der Anschlusslager Load on bearings of the connected units

Axialkräfte Axial forces


Bei der Auslegung eines Gelenkwellenantriebes ist zu For the design of a cardan shaft it must be taken into
beachten, dass Kräfte in axialer Richtung auftreten kön- account that axial forces can occur. These must be
nen. Diese Kräfte sollten bei den Lagern der Anschluss- absorbed by axial thrust bearings of the connected units.
aggregate berücksichtigt werden. Axial forces will occur during length variations in the
Axialkräfte entstehen einmal bei Längenänderung der cardan shaft. Additional axial forces are caused increa-
Gelenkwelle, wobei die Kräfte mit wachsendem Dreh- sing torque and by increasing pressure during lubrication
moment ansteigen, und durch Druckaufbau beim Ab- of the splines. This force will decrease automatically and
schmieren einer Gelenkwelle. Letzterer baut sich selbst- can be accelerated by the installation of a relief valve.
tätig ab oder wird durch Einsatz von Entlüftungsventilen The axial force Ak is a combination of two components:
zeitlich beschleunigt abgebaut.
Die Axialkraft Ak setzt sich zusammen aus zwei
Komponenten:
1. Frictional force FRL
1. Reibkraft FRL This is the force that occurs in the length compensation.
durch die Längsverschiebung. Sie lässt sich bestimmen aus It can be determined from:


FRL = T · · cos 
rm

FRL = Reibkraft durch die Längsverschiebung [N] FRL = Frictional force from the length compensation [N]

Sie ist abhängig von folgenden Werten: It depends on:


T = Drehmoment an der Gelenkwelle [Nm] T = Torque of the cardan shaft [Nm]
rm = Teilkreishalbmesser des Profils im Verschiebeteil rm = Pitch circle radius in the sliding parts of the cardan shaft [m]
der Gelenkwelle [m]  = Friction coefficient (depends on spline-treatment):
 = Reibungskoeffizient, abhängig von der Profilbeschaffenheit:  0,08 for plastic-coated splines
 0,08 für kunststoffbeschichtete Profile  0,11 for steel/steel (greased)
 0,11 für Stahl auf Stahl (gefettet)  = Operating deflection angle
 = Betriebsbeugungswinkel
2. Force Fp
2. Kraft Fp
This force occurs in the length compensation due to the
in der Längsverschiebung durch Druckaufbau im increasing pressure in the lubrication grooves of the
Schmiermittelraum der Gelenkwelle. cardan shaft.
Die Größe der Kraft ist abhängig von dem The force depends on the lubrication pressure (max.
Abschmierdruck (max. zul. Schmierdruck 15 bar). perm. pressure 15 bar).

51
Anwendungstechnische Hinweise

Berechnungsschema der radialen Anschlusslagerkräfte Calculation scheme of radial forces on connecting bearings

Gelenkwelle in Z- Universal shaft in Z- Gelenkwelle in W- Universal shaft in W-


Beugung arrangement Beugung arrangement
0° Stellung, d. h. Gabel des Position 0°, flange yoke right- 0° Stellung, d. h. Gabel des Position 0°, flange yoke right-
Flanschmitnehmers senkrecht angled to drawing plane Flanschmitnehmers senkrecht angled to drawing plane
zur Zeichenebene Position /2, flange yoke in zur Zeichenebene Position /2, flange yoke in
/2 Stellung, d. h. Gabel des drawing plane /2 Stellung, d. h. Gabel des drawing plane
Flanschmitnehmers liegt in der Flanschmitnehmers liegt in der
Zeichenebene Zeichenebene

 = 0°  = 0°

 = 90°  = 90°

cos1 · b cos1 · b
 = 0° A1 = T · · (tan1 – tan2)  = 0° A1 = T · · (tan1 – tan2)
L·a L·a
cos1 (a + b) cos1 (a + b)
B1 = T · · (tan1 – tan2) B1 = T · · (tan1 – tan2)
L·a L·a
cos1 · e cos1 · e
F1 = T · · (tan1 – tan2) F1 = T · · (tan1 – tan2)
L·f L·f
cos1 (e + f) cos1 (e + f)
E1 = T · · (tan1 – tan2) E1 = T · · (tan1 – tan2)
L·f L·f
tan1 tan1
 = /2 = 90° A2 = B 2 = T ·  = /2 = 90° A2 = B2 = T ·
a a
sin2 sin2
F2 = E2 = T · F2 = E2 = T ·
f · cos1 f · cos1

Gelenkwellenführung mit gleichen 1 = 2 Gelenkwellenführung mit gleichen 1 = 2


Beugewinkeln und gleichen a = f, b = e Beugewinkeln und gleichen a = f, b = e
Lagerabständen Lagerabständen
Universal shaft arrangement with Universal shaft arrangement with
equal deflection angles and equal bearing distances equal deflection angles and equal bearing distances
 = 0° A1 = F1 = B1 = E1 = 0 sin1 · b
 = 0° A1 = F1 = 2T ·
L·a
tan1
 = /2 = 90° A2 = B 2 = T · sin1 (a + b)
a B1 = E1 = 2T ·
L·a
tan1
F2 = E2 = T ·
a  = /2 = 90° Siehe Z-Beugung  = /2
see Z-arrangement

52
Technical directions for application

Auswuchten von Gelenkwellen Balancing of cardan shafts


Das Auswuchten von Gelenkwellen stellt einen Ausgleich The balancing of cardan shafts is performed to equalize
der exzentrisch umlaufenden Massen dar. Dadurch wird eccentrically running masses, thereby preventing vibrations
unruhiger Lauf vermieden und die Belastung der and reducing the load on any connected equipment.
Anschlussaggregate reduziert.
Balancing is carried out in accordance with ISO Standard
Ausgewuchtet wird in Anlehnung an den ISO-Standard 1940, “Balance quality of rotating rigid bodies”. According
1940 „Auswuchtgüte rotierender starrer Körper”. Danach to this standard, the permissible residual unbalance is
ist die zulässige Restunwucht abhängig von dependent on the operating speed and mass of the balan-
der Betriebsdrehzahl und Masse des Wuchtkörpers. ced components.
Nach unseren Erfahrungen ist eine Auswuchtung unter Our experience has shown that balancing is not normally
500 min–1 nicht erforderlich. Im Einzelfall kann, je nach required for rotational speeds below 500 rpm. In individual
Beschaffenheit des gesamten Antriebsstrangs, dieser cases this range may be extended or reduced, depending
Bereich nach unten oder oben erweitert werden. on the overall drivetrain characteristics.
Gelenkwellen werden in zwei Ebenen ausgewuchtet. Dabei Cardan shafts are balanced in two planes, normally to a
sind normalerweise Auswuchtgenauigkeiten zwischen G16 balancing accuracy between G16 and G40.
und G40 üblich.
 Balancing speed
 Wuchtdrehzahl
The balancing speed is normally the maximum speed of
Die Wuchtdrehzahl ist meist die maximale Drehzahl der the system or vehicle.
Anlage bzw. des Fahrzeugs.
 Quality grade
 Gütestufe
In defining a quality grade, it is necessary to consider the
Bei Festlegung der Gütestufe muss die Reproduzier- reproducibility levels achievable in the customer’s own
barkeit bei Wiederaufnahme der Gelenkwelle zur test rig during verification testing. Quality grades are
Nachprüfung durch den Kunden berücksichtigt werden. dependent on the following variables:
Sie ist von folgenden Einflussgrößen abhängig: – type of balancing machine (hard, rigid or soft suspension)
– Typ der Wuchtmaschine – accuracy of the measuring system
(harte, masseharte oder weiche Lagerung) – mounting tolerances
– Genauigkeit der Messeinrichtung – joint bearing radial and axial play
– Toleranzen in der Aufnahme – angular backlash in longitudinal displacement direction
– Radialspiel und Axialspiel in den Kreuzgelenklagern Field analyses have shown that the sum of these factors
– Knickspiel in der Längsverschiebung may result in inaccuracies of up to 100 %. This observation
Praktische Untersuchungen haben gezeigt, dass dadurch has given rise to the definition of the following balancing
Abweichungen um bis zu 100 % auftreten können. quality grades:
Deswegen wurden folgende Gütestufen festgelegt: – producer balancing: G16
– Auswuchten beim Hersteller G16 – customer verification tests: G32
– Nachprüfung durch den Kunden G32

G 40 Autoräder, Felgen, Radsätze, Gelenkwellen Car wheels, wheel rims, wheel sets, drive shafts
Kurbeltriebe elastisch aufgestellter schnellaufender Crankshaft/drives of elastically mounted fast four- cycle
Viertaktmotoren (Otto oder Diesel) mit sechs engines (gasoline or diesel) with six or more cylinders
und mehr Zylindern Crankshaft/drives of engines of cars, trucks and locomotives
Kurbeltriebe von PKW-, LKW-, Lok- Motoren

G 16 Antriebswellen (Propellerwellen, Kardanwellen) Drive shafts (propeller shafts, cardan shafts) with special requirements
mit besonderen Anforderungen Parts of crushing machines and agricultural machinery
Teile von Zerkleinerungs- und Landwirtschafts- Maschinen Individual components of engines (gasoline or diesel)
Einzelteile von PKW-, LKW-, Lok- Motoren (Otto oder Diesel) for cars, trucks and locomotives
Kurbeltriebe von Motoren mit sechs und mehr Zylindern Crankshaft/drives of engines with six or more cylinders
mit besonderen Anforderungen under special requirements

G 6,3 Teile der Verfahrenstechnik; Zentrifugentrommeln Parts of process plant machines


Getriebe für Hauptturbine in Handelsschiffen Marine main turbine gears (merchant service)
Ventilatoren, Schwungräder, Kreiselpumpen Fans, flywheels, centrifuge drums
Maschinenbau- und Werkzeugmaschinen- Teile Paper machinery rolls, print rolls
Walzen von Papier- und Druckmaschinen Assembled aircraft gas turbine rotors
Läufer von Strahltriebwerken Pump impellers

G 2,5 Gas- und Dampfturbinen einschließlich Hauptturbinen Gas and steam turbines, including marine main turbines
in Handelsschiffen (merchant service)
Turbogebläse, starre Turbogeneratorläufer; Rigid turbo- generator rotors
Werkzeugmaschinen- Antriebe Turbo- compressors, turbine- driven pumps
Pumpen mit Turbinenantrieb Machine- tool drives Auszug aus DIN ISO 1940/Teil 1
Computer- Speicher- Trommeln und - Platten Computer memory drums and discs Extract from DIN ISO 1940/Part 1

53
Auswahl von Gelenkwellen

Bei der Auslegung der Gelenkwelle ist eine The designing of cardan shafts must exclude all pos-
Gefährdung von Personen und Sachen durch gesi- sible danger to persons and material by secured cal-
cherte Rechen- und Testergebnisse oder andere culation and test results as well as other suitable
geeignete Maßnahmen auszuschliessen (siehe steps (see installation and maintenance/safety
Kapitel Einbau und Wartung/Sicherheitshinweise). instructions).
Der in diesem Kapitel beschriebene Auslegungs- The selection procedure described in this chapter is
ablauf für Gelenkwellen ist als allgemeine Richtlinie only a general recommendation. Please consult our
zu betrachten. Wir empfehlen, die endgültige engineers for the final design.
Bemessung mit unseren Fachleuten abzustimmen.
The selection of a cardan shaft should be based on the
Folgende Bedingungen sind bei der Auswahl von following conditions:
Gelenkwellen zu berücksichtigen:
1. Specifications of cardan shafts
1. Kenngrößen der Gelenkwelle 2. Selection by bearing life
2. Auswahl nach der Lagerlebensdauer 3. Operational dependability
3. Auswahl nach der Betriebsfestigkeit 4. Operating angles
4. Winkelverhältnisse 5. Speed
5. Drehzahl 6. Length dimensions
6. Längenabmessungen 7. Load on bearings of the connected units
7. Belastungen der Anschlusslager

1. Kenngrößen der Gelenkwelle 1. Specifications of cardan shafts


TCS = Funktionsgrenzdrehmoment [Nm] TCS = Functional limit torque [Nm]
Bis zu diesem Drehmomentgrenzwert kann eine Gelenk- Up to this maximum permissible torque a load may be
welle bei begrenzter Häufigkeit belastet werden, ohne dass applied to a cardan shaft for a limited frequency without
die Betriebsfunktion durch bleibende Verformung eines the working capability being affected by permanent
Gelenkwellen-Funktions-Bereiches beeinträchtigt wird. deformation of any cardan shaft functional area. Up to
Es können bis zu 1000 Lastwechsel (Kurzzeitfestigkeits- 1000 load changes (short time fatigue strength for finite
bereich) mit TCS ertragen werden. Dabei kommt es zu kei- life) are capable of being sustained with TCS. This does
ner unzulässigen Beeinträchtigung der Lager-Lebensdauer. not result in any unpermissible effect on bearing life.
Streckgrenzdrehmoment Yield torque
Bei diesem Drehmomentgrenzwert kommt es an der Ge- This torque level leads to irreversible plastic deformation
lenkwelle zu bleibenden plastischen Verformungen, die of the cardan shaft which could result in a failure of the
den Ausfall des Antriebsstranges zur Folge haben kann. complete drive system.
TDW = Dauerwechseldrehmoment [Nm] TDW = Reversing fatigue torque [Nm]
Bei diesem Drehmoment ist die Gelenkwelle bei wech- At this torque the cardan shaft is permanently solid at
selnder Belastung dauerfest. Bei Gelenkwellen der alternating loads.The values for cardan shafts of series
Baureihe 687/688 mit aufgeschweißten Wuchtblechen 687/688 with welded balancing plates are lower.
verringern sich die Werte. Bei Wechselmomenten in With a fatigue torque of this order the transmission
dieser Größenordnung muss die Übertragungsfähigkeit capacity of the flange connection must be checked.
der Flanschverbindung überprüft werden.
TDSch = Dauerschwelldrehmoment [Nm] TDSch = Pulsating fatigue torque [Nm]
Bei diesem Drehmoment ist die Gelenkwelle bei schwel- At this torque the cardan shaft is permanently solid at
lender Belastung dauerfest. pulsating loads.

TDSch = 1,4 · TDW

LC = Lagerleistungsfaktor LC = Bearing capacity factor


Der Lagerleistungsfaktor berücksichtigt die dynamische The bearing capacity factor takes into consideration the
Tragzahl Cdyn (Grundlage: DIN/ISO 281) des Lagers und dynamic service life Cdyn (see DIN/ISO 281) of the bea-
die Gelenkgeometrie R. Die LC-Werte für die einzelnen rings and the joint geometry R.
Baugrößen sind in den Maßtabellen (siehe Kapitel The LC-values for the different shaft sizes are shown in
Maßblätter) enthalten. the tables (see data sheets).
Für die Größenbestimmung der Gelenkwelle sind die For selecting a cardan shaft the bearing life and the
Lagerlebensdauer und die Betriebsfestigkeit der operating strength must be considered separately.
Gelenkwelle getrennt zu berücksichtigen. Je nach According to the load state the reversing fatigue
Belastungszustand ist das Dauerwechseldreh- torque TDW or the pulsating fatigue torque TDSch
moment TDW oder das Dauerschwelldrehmoment must also be taken into consideration.
TDSch mit in Betracht zu ziehen.

54
Selection of cardan shafts

2. Auswahl nach der Lagerlebensdauer 2. Selection by bearing life


mittels Lagerleistungsfaktor LC by bearing capacity factor LC
Die Lagerlebensdauer Lh einer Gelenkwelle ist abhängig The bearing life Lh of a cardan shaft depends on the bea-
vom Lagerleistungsfaktor LC. Sie wird nach folgender ring capacity factor and is based on the following formu-
Formel errechnet: la:
LC · 1010
Lh =
n ·  · T10/3 · K1

Bei vorgegebener Lagerlebensdauer Lh ermittelt man die If the desired bearing life Lh is given, the joint size can
Gelenkgröße nach dem Lebensdauerfaktor LC. be calculated by the bearing capacity factor LC.
Lh · n ·  · T10/3 · K1
LC =
1010

LC-Werte der Gelenkgrößen sind den Maßtabellen zu The LC-values can be taken from the tables (see data
entnehmen (siehe Kapitel Maßblätter). sheets).
LC = Lagerleistungsfaktor LC = Bearing capacity factor
n = Betriebsdrehzahl [min–1] n = Operating speed [rpm]
 = Betriebsbeugungswinkel [<) °]  = Operating deflection angle [<) º]
T = Betriebsdrehmoment [kNm] T = Operating torque [kNm]
K1 = Stoßfaktor K1 = Shock factor
Liegen Betriebsdaten in Form eines Lastkollektives vor, If operating data are based on a duty cycle, a more preci-
kann hierfür eine genauere Lebensdauerermittlung se durability can be calculated.
durchgeführt werden. Drives with internal combustion engines may cause tor-
In Antrieben mit Verbrennungsmotoren können Dreh- que peaks that must be considered by factor K1.
momentspitzen auftreten, die durch den Faktor K1 zu
berücksichtigen sind.

E-Motor/Turbine K1 = 1,00 Electric motor/turbine K1 = 1,00


Otto-Motor 4 Zyl. und mehr K1 = 1,15 Gasoline engine 4 cyl. and more K1 = 1,15
Diesel-Motor 4 Zyl. und mehr K1 = 1,20 Diesel engine 4 cyl. and more K1 = 1,20

Die in der Tabelle angegebenen Werte sind allgemeine The values shown in the tables are general values. If a
Richtwerte. Bei Verwendung einer elastischen Vorschalt- flexible coupling is used, the shock factor is lower.
kupplung verringert sich der Wert des Stoßfaktors. Principally the data of the motor and/or coupling manu-
Grundsätzlich sind die Angaben des Motoren- bzw. facturer must be observed.
Kupplungsherstellers zu beachten.

3. Auswahl nach der Betriebsfestigkeit 3. Operating dependability


Bei Vorlage eines Lastkollektivs kann eine Betriebsfestig- The operating dependability can be determined if a cer-
keitsberechnung durchgeführt werden. Die errechnete Le- tain duty cycle is given. The calculated service life of a
bensdauer der Gelenkwelle unter realen betrieblichen Ein- cardan shaft under normal working conditions has to
satzbedingungen muss die geforderte Nutzungsdauer mit achieve or exceed the required service life.
ausreichender Wahrscheinlichkeit erreichen oder übertreffen. Duty cycles are often not available. In this case, please
Oft stehen Lastkollektive nicht zur Verfügung. In diesen contact our engineers and make use of our more than
Fällen nutzen Sie unsere mehr als 50jährige Erfahrung 50 years of experience as a manufacturer of cardan
als Gelenkwellen-Hersteller, um eine sichere, optimale shafts. We will provide an optimal selection.
und unter Beachtung wirtschaftlicher Aspekte günstige Our calculations are based on the peak torque T and the
Auslegung zu erarbeiten. maximum peak torque TSP that may occur.
Grundlage für die Auslegung sind dann das wiederholt The peak torque is determined according to the kind of
auftretende Stoßdrehmoment T und das selten auftre- operation and the torque characteristic. It should be
tende Spitzendrehmoment TSP. lower than the corresponding torques TDSch and TDW.
Das Stoßdrehmoment wird je nach Betriebsart und Dreh-
momentverlauf ermittelt und sollte kleiner sein als die
entsprechenden Gelenkwellenkennwerte TDSch bzw. TDW.

TN . K = T < TDSch oder/or TDW

55
Auswahl von Gelenkwellen
Selection of cardan shafts

Typische Drehmomentverläufe: Typical types of torques:

Schwellende Belastung/Pulsating stress Wechselnde Belastung/Alternating stress

Das Spitzendrehmoment TSP ist das selten auftretende The maximum peak torque TSP is the extremely rare
Maximalmoment der Anlage (Störfallabsicherung). occuring torque of the system (crash, emergency case).
Dieser Extremwert sollte das Funktionsgrenzdreh- This maximum torque (TSP) should not exceed the func-
moment TCS der Gelenkwelle nicht überschreiten. tional limited torque TCS of the cardan shaft.

TSP < TCS

TSP = Spitzendrehmoment [Nm] TSP = Maximum peak torque [Nm]


TN = Nenndrehmoment [Nm] TN = Nominal torque [Nm]
TCS = Funktionsgrenzdrehmoment der Gelenkwelle [Nm] TCS = Functional limit torque of the cardan shaft [Nm]
(siehe Kapitel Maßblätter) (see data sheets)

Betriebsfaktoren K Service factor K


Die Werte für die Betriebsfaktoren K sind angenähert The service factors shown in the following table should
und können der folgenden Tabelle entnommen werden. be used as approximate values only.

leichte Stoßbelastung/light shock load: schwere Stoßbelastung/heavy shock load:


K = 1,1 – 1,5 K=2–3
angetriebenes Aggregat driven machine angetriebenes Aggregat driven machine
Kreiselpumpen Centrifugal pumps Mischer Mixers
Generatoren, gleichmäßig belastet Generators (continuous load) Bagger Bucket wheel reclaimers
Förderanlagen, gleichmäßig belastet Conveyors (continuous load) Biegemaschinen Bending machines
leichte Ventilatoren small ventilators Pressen Presses
Werkzeugmaschinen Machine tools Rotary-Bohranlagen Rotary drilling rigs
Druckereimaschinen Printing machines Lokomotivsekundärantriebe Locomotive secondary drives
Stranggießanlagen Continuous casters
mittlere Stoßbelastung/medium shock load: Kranfahrwerke Crane drives
K = 1,5 – 2
sehr schwere Stoßbelastung/extra heavy shock load:
angetriebenes Aggregat driven machine K=3–5
Kreiselpumpen Centrifugal pumps angetriebenes Aggregat driven machine
Generatoren, ungleichmäßig belastet Generators (non-continuous load)
Förderanlagen, ungleichmäßig belastet Conveyors (non-continuous load) kontinuierliche Arbeitsrollgänge continuous working roller tables
mittlere Ventilatoren medium ventilators Mitteleisenwalzwerke Medium section mills
Holzbearbeitungsmaschinen Wood handling machines kontinuierliche Schwerwalzwerke continuous slabbing and
leichte Papier- und Textilmaschinen small paper and textile machines blooming mills
Kolbenpumpen (Mehrzylinder) Pumps (multi-cyl.) schwere Kontirohrwalzwerke continuous heavy tube mills
Kompressoren (Mehrzylinder) Compressors (multi-cyl.) reversierende Arbeitsrollgänge reversing working roller tables
Feineisenstraßen Road and bar mills Schwingförderer Vibration conveyors
Lokomotivprimärantriebe Locomotive primary drives Zunderbrecher Scale breakers
Richtmaschinen Straightening machines
schwere Stoßbelastung/heavy shock load: Kaltwalzwerke Cold rolling mills
K=2–3 Haspelantriebe Reeling drives
Blockgerüste Blooming stands
angetriebenes Aggregat driven machine
extreme Stoßbelastung/extreme shock load:
Großventilatoren Large ventilators
K = 5 – 10
Schiffsantriebe Marine transmissions
Kalander Calender drives angetriebenes Aggregat driven machine
Transportrollgänge Transport roller tables
leichte Treibrollen small pinch rolls Walzwerkständerrollenantriebe Feed roller drives
leichte Rohrwalzwerke small tube mills Andrückrollen zu Breitbandhaspeln Wrapper roll drives
schwere Papier- und Textilmaschinen heavy paper and textile machines Blechscheren Plate-shears
Kompressoren (Einzylinder) Compressors (single-cyl.) reversierende Schwerwalzwerke reversing slabbing
Pumpen (Einzylinder) Pumps (single-cyl.) and blooming mills

56
Einbau und Wartung
Installation and maintenance

Sicherheitshinweise Safety instructions

Unsere Produkte sind gemäß dem letzten Stand der Our products have been developed and tested according
Technik entwickelt und getestet. Die Eigenschaften der to the latest state-of-the-art engineering. The characteris-
Produkte, die in unserem Informationsmaterial genannt tic features of the products which are described in our
oder von uns schriftlich fixiert worden sind, unterlagen information material or which we specified in writing
unserer sorgfältigen Prüfung. were subjected to proper and careful inspection.
Anderweitige Festlegungen sind möglich, bedürfen Other features are possible but they are subject to
aber unserer schriftlichen Bestätigung. our written confirmation.
Die Kenntnis der spezifischen Anforderungsprofile an The knowledge of the various demands on our product
unser Produkt für einen bestimmten Anwendungsfall for a particular application lies with the purchaser, and it
liegt beim Besteller, und es obliegt ihm, die Zeichnungen is incumbent on him to verify the drawings and docu-
und Unterlagen, die von uns aufgrund von Besteller- ments prepared by ourselves on the basis of the data
Angaben gefertigt wurden, auf ihre Richtigkeit zu unter- made available by the purchaser and to examine the
suchen und die Eignung zu dem vorgesehenen Einsatz- suitability of the product for the proposed use. The se-
zweck zu prüfen. Die Auswahl von Gelenkwellen und lection of shaft types and the specification of their sizes
deren Größenfestlegung unsererseits können stets nur on our part shall in all cases be considered as a recom-
als Empfehlung betrachtet werden. mendation only.
When using and handling cardan shafts, the following
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sind
safety instructions must be strictly observed to prevent
bei Anwendung und Handhabung von Gelenkwellen
damage to persons and property.
unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise zu beach-
ten!  Where danger to people or material can be caused by
rotating cardan shafts, a safety device has to be instal-
 Überall dort, wo eine Gefährdung von Menschen und
led by the user and/or operator.
Material durch rotierende Gelenkwellen möglich ist,
Observe the EC Regulations for Machinery!
sind vom Anwender und/oder Betreiber entsprechen-
de Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.  Installation, assembly and maintenance work may
EG-Maschinenrichtlinie beachten! only be carried out by qualified personnel.
 Einbau-, Montage- und Wartungsarbeiten an Gelenk-  The operating data of the cardan shafts, such as max.
wellen dürfen nur von fachkundigem Personal torque, speed, deflection angles, lengths etc. must
durchgeführt werden. never be exceeded.
 Die bei der Auslegung der Gelenkwellen festgelegten  If cardan shafts are in any way altered without our
Betriebsdaten, wie Drehmomente, Drehzahlen, Beu- written consent, they are no longer covered by
gungswinkel, Längen usw. dürfen nicht überschritten our warranty.
werden.
GWB cardan shafts are delivered as complete units
 Bei Veränderungen, die an der Gelenkwelle ohne un- ready for installation. The shafts are greased for operati-
sere schriftliche Zustimmung vorgenommen wer- on. They are balanced and painted in accordance with
den, entfällt jegliche Gewährleistung. the technical information sheets.
GWB-Gelenkwellen werden als einbaufertige Aggregate The balance state of a cardan shaft must on no
geliefert. Die Gelenkwellen sind betriebsfertig abge- account be altered.
schmiert. Sie sind den technisch dokumentierten Unter-
An inadmissible out-of-balance of a shaft may result
lagen entsprechend ausgewuchtet und farbbehandelt.
in uneven running and premature wear of the joints
Der Wuchtzustand einer Gelenkwelle darf auf and the bearings of the units to which the cardan
keinen Fall geändert werden. shaft is connected. In extreme cases the cardan
shaft could break and shaft components could be
Unzulässige Unwucht kann zu unruhigem Lauf und
thrown at speed from the vehicle or machine.
damit zu frühzeitigem Verschleiß von Gelenk- und
Anschlußlagern führen. Im Extremfall kann die Ge- Danger of injury!
lenkwelle aus dem Aggregat geschleudert werden. Provide a safety guard device!
Verletzungsgefahr! Further safety instructions are incorporated in the rele-
Fangvorrichtung vorsehen! vant items.
Weitere Hinweise zur Sicherheit sind den folgenden
Themen zugeordnet.

57
Einbau und Wartung

Transport und Lagerung Transport and storage

Um Verletzungen von Personen und Beschädi- To prevent injuries of persons and damage to
gungen an der Gelenkwelle zu vermeiden, ist the cardan shafts always make sure that the
für einen sicheren Transport und sichere shafts are safely transported and stored.
Lagerung zu sorgen. Please consider the following precautions:
Folgende Hinweise sind zu beachten:  Use strong nylon ropes or lifting belts. When using
 Belastungssichere Kunstfaserseile oder Hebebänder steel cords, protect the edges.
verwenden. Bei Stahlseilen auf Kantenschutz achten.  Cardan shafts should be transported in a horizontal
 Transport sollte in waagerechter Lage erfolgen (s. Bild). position (see illustration). For non-horizontal transpor-
Bei nicht waagerechtem Transport muss eine Siche- tation additional precautions must be taken to prevent
rung gegen Auseinanderfallen vorgesehen werden. the splined parts from separating.
Verletzungsgefahr! Danger of injury!

Gelenkbereich Gelenkbereich
joint range joint range

 Beim Anheben und Absetzen der Gelenkwelle können  When lifting or putting down the shaft, the moving
in den Gelenkbereichen die beweglichen Teile parts (flange yoke and journal cross) may tilt and lead
(Flanschmitnehmer und Zapfenkreuz) durch Abkippen to injuries.
zu Verletzungen führen. Keep hands away from the joint!
Nicht in das Gelenk fassen! Quetschgefahr! Danger of crushed hands!
 Schlag und Stoß bei Transport und Lagerung vermei-  Avoid bumps and knocks during transport and
den. storage.
 Profilschutzhülse (1) und Dichtung (2) nicht mit dem Ge-  Do not store or handle the shaft with any stress or
wicht der Gelenkwelle oder Fremdgewichten belasten. load on the spline protection (1) or the seal (2).

1 2 2 1

Baureihen /Series 587, 687, 688 Baureihen /Series 390, 392, 393

 Lagerung in geeigneten Gestellen, so dass die  Use appropriate frames or racks for storage, so that
Flanschmitnehmer nicht belastet werden. the flange yokes are not loaded.
 Sichern gegen Wegrollen, z. B. durch Holzkeile.  Use chocks or blocks to prevent cardan shaft from rolling.
 Bei stehender Lagerung Gelenkwellen gegen Umstür-  Secure shaft against falling over if it is stored in a
zen sichern. vertical position.
 Lagerung in trockenen Räumen.  Keep cardan shafts in a dry place.

58
Installation and maintenance

Einbau und Ausbau von Gelenkwellen Installation/dismantling


Einbau Installation
Um die in der Dokumentation festgelegten Eigen- In order to guarantee the properties of the cardan
schaften der Gelenkwelle zu gewährleisten, darf ihr shaft as described in the information brochure they
Anlieferzustand nicht verändert werden. must not be altered from its as-delivered state.
Überall dort, wo eine Gefährdung von Menschen Whenever people or material might be endangered
und Material durch rotierende Gelenkwellen möglich by rotating cardan shafts, the user must take for the
ist, sind vom Betreiber entsprechende Sicherheits- relevant safety precautions.
vorkehrungen zu treffen.  Suitable safety devices (e.g. catch bows, solid safety
 Geeignete Sicherheitseinrichtungen (z.B. Fangbügel, guards) must be provided to prevent the parts of the
stabile Schutzgitter) müssen ein Umher- oder Heraus- shaft from being thrown around.
schleudern von Gelenkwellenteilen verhindern. Danger to life!
Lebensgefahr!  Cardan shafts are elastic and flexural bodies. Their fle-
 Gelenkwellen sind biegeelastische Körper, die auf Bie- xural vibration and their critical bending speed must
geschwingungen bzw. biegekritische Drehzahlen be- be calculated. The maximum permissible operating
rechnet werden müssen. Die max. zulässige Betriebs- speed must be sufficiently below the critical bending
drehzahl muss aus Sicherheitsgründen in genügen- speed of the first order.
dem Abstand unter der biegekritischen Drehzahl 1.  For the smooth running and safety of the shaft the
Ordnung liegen. n x  value (speed x deflection angle) of the relevant
 Aus Gründen der Laufruhe und der Sicherheit der shaft size must not be exceeded.
Gelenkwelle darf der n x  Wert (Drehzahl x Beuge- Please contact us.
winkel) der jeweiligen Gelenkgröße nicht überschrit-  The faces and the centering diameter of the shaft
ten werden. Bitte sprechen Sie uns an. flanges and companion flanges must be free of dust,
 Stirnflächen und Zentrierungen der Gelenkwellen- grease or paint to guarantee a safe connection.
flansche und Gegenflansche von Rostschutzmitteln,  Be careful when handling the cardan shaft. Freely
Schmutz, Fett und Farbe befreien, da sonst eine moving flange yokes may cause INJURIES!
betriebssichere Verbindung nicht gewährleistet ist.
 Check position of yokes (1) of the shaft. Observe the
 Vorsicht beim Umgang mit der Gelenkwelle. Solange arrow markings (2). They must be in alignment. The
Flanschmitnehmer noch frei beweglich sind, besteht splines are fitted to one another and must not be
Verletzungsgefahr! exchanged or distorted.
 Prüfen der Gabelstellung (1) der Gelenkwelle. Pfeil-
markierungen (2) beachten (sie müssen gegenüberlie-
gen!). Profilteile sind verpasst und dürfen nicht ver-
tauscht oder verdreht werden.

 Eventuell vorhandene Transportsicherung gegen Aus-  Before installation remove the transport retainer
einanderziehen der Gelenkwelle vor Einbau entfernen. device, if present. In case of doubt please contact the
Im Zweifelsfall beim Lieferwerk rückfragen. supplier.
 Montierte Flansche der Anschlussaggregate auf Rund-  Check the axial and radial run-out as well as the spigot
und Planlaufabweichung sowie Zentrierpassung kon- fit of the mounted flanges and the connected units
trollieren (siehe Kapitel Anschlussflansche). (see companion flanges).
 Gelenkwelle nicht mit Montagehebeln im Gelenk dre-  Do not turn the joints of the cardan shafts with
hen, da die Lagerabdichtungen beschädigt werden assembly levers because this may damage the grease
und Schmiernippel oder Überdruckventile abbrechen nipples or relief valves.
können.  Use nuts and bolts of the prescribed quality (strength)
 Schrauben und Muttern mit der vorgeschriebenen (see flange boltings).
Qualität (Festigkeit) verwenden (siehe Flanschver-
schraubungen).

59
Einbau und Wartung

 Schrauben und Muttern nur nach Liefervorschrift des  Only use nuts and bolts in accordance with the supp-
Herstellers verwenden. lier’s specification.
 Flanschverschraubung mit Drehmomentschlüssel  The bolts should be evenly tightened crosswise with
überkreuz gleichmäßig anziehen (siehe Flanschver- a torque wrench (see flange boltings).
schraubungen).
 When using cardan shafts without length compen-
 Bei Gelenkwellen ohne Längsverschiebung muss sation, one of the connecting units must be flexible
ein Anschlusselement beweglich ausgeführt sein, um in order to be fitted over the flange pilot. Variations in
die Gelenkwelle über den Zentrieransatz schieben zu length which may be caused by temperature changes
können. Längenänderungen, wie sie z.B. durch Wär- must be allowed for by a suitable connecting bearing.
meausdehnung entstehen, müssen durch entspre-
 If cardan shafts with length compensation are used,
chende Anschlusslager Berücksichtigung finden.
the companion flanges must be firmly fitted on the
 Bei Gelenkwellen mit Längsverschiebung müssen shafts of the connected units.
die Anschlussflansche fest auf den Wellen der ange-
 Cardan shafts that have been stored for more than
schlossenen Aggregate sitzen.
6 months must be re-lubricated before use (see
 Gelenkwellen, die länger als 6 Monate auf Lager gele- Maintenance).
gen haben, sind vor Inbetriebnahme abzuschmieren
 For spray-painting the cardan shaft, make sure that
(siehe Abschmierung).
the sliding range of the seal (length compensation La)
 Beim Lackieren der Welle darauf achten, dass der is covered.
Bereich, in dem die Abdichtung gleitet (Längenaus-
gleich La), abgedeckt ist.

La

 Für die Farbbehandlung empfehlen wir unsere  For spray-painting the shaft we recommend our paint
Lackierstandards (Bitte anfordern). standards (Please ask for them).
 Kunststoffbeschichtete Profile (Nabenhülse, Naben-  Protect rilsan-coated splines (sleeve muff or sleeve
mitnehmer) müssen vor yoke) against
– Hitze – heat
– Lösungsmitteln – solvents
– mechanischen Beschädigungen – mechanical damage.
geschützt werden.
 When cleaning cardan shafts, do not use aggressive
 Bei der Reinigung von Gelenkwellen keine aggressi- chemical detergents or pressurized water or steam
ven chemischen Reinigungsmittel verwenden. Bei jets because the seals may be damaged and dirt or
Reinigung mit Hochdruckreinigern den Druckstrahl water may penetrate.
nicht direkt auf die Dichtung richten! Dichtungen kön-
 Cardan shafts can be used in a temperature range
nen beschädigt werden, Schmutz und Wasser können
between –25°C (–13°F) and +80°C (+176°F), up to
eindringen.
+120°C (+248°F) but only for limited periods and not
 Gelenkwellen sind für einen Betriebstemperatur- on a frequent basis. Please contact us if the operating
bereich von –25°C bis +80°C geeignet (kurzzeitig und temperature deviates from these values.
nicht häufig bis +120°C). Beim Einsatz von Gelenk-
wellen in hiervon abweichenden Temperaturbereichen
ist in jedem Fall mit uns Kontakt aufzunehmen.

Ausbau Disassembly
 Gelenkwelle vor dem Ausbau gegen Auseinanderglei-  Before disassembly protect the cardan shaft from
ten der Verschiebung sichern. spline separation.
 Gelenkwelle vor dem Abziehen vom Anschlussflansch  Secure the cardan shaft against falling down before
gegen Herunterfallen durch Hochbinden sichern. Beim pulling it off the companion flange. The flange yoke
Abziehen kann der Flanschmitnehmer abkippen. may tilt. Danger of injury!
Verletzungsgefahr!
 Observe the directions for transport, storage and
 Hinweise für Transport, Lagerung und Einbau beachten. installation of cardan shafts.

60
Installation and maintenance

Flanschverschraubung Flange bolting

Die Flanschverschraubung kann von uns bezogen wer- The flange bolting set can be supplied by GWB on
den. Die in den folgenden Tabellen angegebenen Schrau- request.
benlängen sind nur dann geeignet, wenn das Maß 2 x G The bolt lengths given in the tables are only suitable if
entsprechend der doppelten Flanschplattenstärke G the dimension 2 x G corresponding to the double the
(siehe Maßblätter) nicht überschritten wird. Bei Verwen- flange thickness G is not exceeded (see data sheets). If
dung von längeren Schrauben muss die gelenkseitige longer bolts are used, check whether the bolts can still
Einführbarkeit der Schrauben geprüft werden. be inserted from the joint side.
Wir empfehlen die Verschraubung bestehend aus: We recommended a bolting set consisting of:
Sechskantschraube mit Kurzgewinde ähnlich DIN Hexagon bolt with short thread similar to DIN 931/10.9
931/10.9 (Schaftlänge größer als Flanschplattenstärke) (shaft length greater than flange thickness)
Selbstsichernde Mutter, ähnlich DIN 980/934-10. Self-locking nut, similar to DIN 980/934-10.
Die Schrauben lassen sich einbauen The bolts allow fitting
a) teilweise von der Gelenkwelle aus, dabei bietet die a) partially from the joint side, i.e. the recessed diameter
Hinterdrehung c am Gelenkwellenflansch keine c does not prevent the bolt from turning;
Anlage gegen Verdrehung; b) from the companion flange side. We recommend
b) von dem Gegenflansch aus, dazu empfehlen wir die designing the recessed diameter c1 so as locate the
Hinterdrehung c1 als Schraubenkopf-Anlage und bolt head.
Sicherung auszubilden. See tables for insertion of bolts.
Schraubeneinführbarkeit siehe Tabellen. All bolts must be tightened with the specified torque.
Die Schraubverbindung muss mit dem vorgeschriebenen The tightening torques Ta given in the table are based on
Drehmoment angezogen werden. Die in der Tabelle auf- a 90% (80% Hirth-serration) utilization of the elastic limit
geführten Anzugsmomente Ta beruhen auf einer 90% and apply to slightly oiled bolts.
(bei hirthverzahnten Verbindungen 80%) Ausnutzung der Do not use molycote paste or any other grease on
Streckgrenze und gelten für leicht geölten Zustand der the bolts and nuts. In case of corrosion protected
Verschraubung. bolts and nuts (e.g. Dacromet 500), please contact us.
Zum Anziehen der Verschraubung dürfen keine Max. permissible tolerance of DIN 25202 class B.
MoS2-Zusätze an Schrauben und Muttern verwendet
werden. Bei Verwendung von Schrauben und
Muttern mit Korrosionsschutzschichten (z.B.
Dacromet 500) bitte Rücksprache halten.
Max. zulässige Streuung nach DIN 25202 Klasse B.

Baureihe/Series 587/687/688 Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 587.60


Flansch-∅/Flange dia. A mm 225 250 250 285 285
l Ta Nm 295 405 405 580 580
c mm 158 176 168 202 202
2 xG v c1 mm 171 189 189 214 214
d – M 16 M 18 M 18 M 20 M 20
Sechskantschraube:
l mm 50 60 60 64 64
Kurzausführung ähnlich
DIN 931/10.9 v mm 20 24 24 24 24
Sechskantmutter: s mm 24 27 27 30 30
d

ähnlich DIN 980/10


s

Selbstsichernd i1) – 8 8 8 8 8
Schrauben gelenkseitig einführbar ja ja ja ja ja
Hexagon bolt: Bolts inserted from joint side yes yes yes yes yes
short model similar to
DIN 931/10.9 1) = Zahl der Flanschbohrungen 1) = Number of bolt holes
c1

Hexagon nut: Ta = Anzugsmoment der Verschraubung Ta = Tightening torque of bolting


c

similar to DIN 980/10 Spezial-Drehmomentschlüssel auf Special torque wrenches supplied


Gelenkflansch/Joint flange Self-locking Wunsch lieferbar on request

Gelenkgröße/Shaft size 687/688.15 687/688.20 687/688.25 687/688.30 687/688.35 687/688.40 687/688.45 687/688.55 687/688.65
Flansch-∅ / Flange dia. A mm 100 120 120 120 150 150 180 150 180 180 225 180 225 180 225
Ta Nm 35 69 69 69 120 120 190 120 190 190 295 295 295 295 295
c mm 64 76 76 76 100 100 119 100 119 119 158 118 158 118 158
c1 mm 69,5 84 84 84 110,3 110,3 132,5 110,3 132,5 132,5 171 130,5 171 130,5 171
d – M8 M 10 M 10 M 10 M 12 M 12 M 14 M 12 M 14 M 14 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16
l mm 23 27 27 27 33 33 40 33 40 40 50 50 50 50 50
v mm 9 11 11 11 13 13 16 13 16 16 20 22 20 20 20
s mm 13 17 17 17 19 19 22 19 22 22 24 24 24 24 24
i1) – 6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 10 8 10 8
Schrauben gelenkseitig Normal Ausführung ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja nein ja
einführbar Normal design yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes no yes
Bolts inserted Weitwinkel Ausführung ja ja ja ja
– – – – – – – – – – –
from joint side Wide angle design yes yes yes yes

61
Einbau und Wartung

Baureihe/Series 390 Gelenkgröße/Shaft size 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80


Flansch-∅/Flange dia. A mm 285 315 350 390 435
Normalverschraubung/Standard bolting Ta Nm 580 780 780 1000 1500
l c mm 202 230 256 295 332
c1 mm 214 247 277 308 343
2 xG v
d – M 20 M 22 M 22 M 24 M 27
Sechskantschraube:
l mm 64 70 75 85 95
Kurzausführung ähnlich
DIN 931/10.9 v mm 24 26 25 29 31
Sechskantmutter: s mm 30 32 32 36 41
ähnlich DIN 980/10
d
s

Selbstsichernd i1) – 8 8 10 10 10
Schrauben gelenkseitig einführbar ja ja ja ja ja
Hexagon bolt: Bolts inserted from joint side yes yes yes yes yes
short model similar to
DIN 931/10.9 1) = Zahl der Flanschbohrungen 1) = Number of bolt holes
c1

Hexagon nut: Ta = Anzugsmoment der Verschraubung Ta = Tightening torque of bolting


c

similar to DIN 980/10 Spezial-Drehmomentschlüssel Special torque wrenches supplied


Gelenkflansch/Joint flange Self-locking auf Wunsch lieferbar on request

Baureihe/Series 587/390 Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80
Flansch-∅/Flange dia. A mm 250 250 285 315 350 390 435
Spannhülsenverschraubung Ta Nm 130 130 200 200 280 280 400
Dowel pin connection c mm 176 168 202 230 256 295 332
c12) mm 176 176 198 228 254 294 332
l d – M 14 M 14 M 16 M 16 M 18 M 18 M 20
l mm 65 65 75 75 90 95 110
a a v ds mm 25 25 28 30 32 32 35
Sechskantschraube:
2 xG Kurzausführung ähnlich ls mm 32 32 36 40 45 50 60
DIN 931/8.8
Sechskantmutter:
v mm 17 17 23 19 24 23 30
ähnlich DIN 980/10 a mm 6 6 6 6 8 8 8
Selbstsichernd s mm 22 22 24 24 27 27 30
Spannhülse: DIN 1481
Scheibe: DIN 7349 i1) – 4 4 4 4 4 4 4
ds
s

Schrauben gelenkseitig einführbar ja ja ja ja ja ja ja


Hexagon bolt: Bolts inserted from joint side yes yes yes yes yes yes yes
short model similar to
DIN 931/8.8 1) = Zahl der Flanschbohrungen 1) = Number of bolt holes
Hexagon nut: 2) = Spannhülsenverschraubung 2) = Dowel pin connection without
similar to DIN 980/10 ohne Verdrehsicherung locking
c1

Ta = Anzugsmoment der Verschraubung Ta = Tightening torque of bolting


c

Self-locking
Dowel pin: DIN 1481 Spezial-Drehmomentschlüssel Special torque wrenches supplied
Gelenkflansch/Joint flange Washer: DIN 7349 auf Wunsch lieferbar on request

Baureihe/Series 587/190 Gelenkgröße/Shaft size 587.50 190.55 190.60 190.65 190.70


Flansch-∅/Flange dia. A mm 275 305 348 360 405
Superkurz/Super short designs Ta Nm 190 295 405 405 580
l c mm 213,5 237,5 274 288 324,5
c1 mm 225 250 285 299 338
2 xG v d – M 14 M 16 M 18 M 18 M 20
Sechskantschraube:
l mm 50 50 60 60 65
Kurzausführung ähnlich
DIN 931/10.9 v mm 15 20 24 24 21
Sechskantmutter: s mm 22 24 27 27 30
ähnlich DIN 980/10
d
s

Selbstsichernd i1) – 10 10 10 10 10
Schrauben gelenkseitig einführbar ja ja ja ja ja
Hexagon bolt: Bolts inserted from joint side yes yes yes yes yes
short model similar to
DIN 931/10.9 1) = Zahl der Flanschbohrungen 1) = Number of bolt holes
c1

Hexagon nut: Ta = Anzugsmoment der Verschraubung Ta = Tightening torque of bolting


c

similar to DIN 980/10 Spezial-Drehmomentschlüssel auf Special torque wrenches supplied


Gelenkflansch/Joint flange Self-locking Wunsch lieferbar on request

62
Installation and maintenance

Baureihe/Series 392/393
Flanschanschluss mit Querkeil/Flange connection with face key

l
2 xG v
Sechskantschraube:
Kurzausführung ähnlich
DIN 931/10.9
Sechskantmutter:
d
s

ähnlich DIN 980/10


Selbstsichernd

Hexagon bolt:
short model similar to
DIN 931/10.9
c1

Hexagon nut:
similar to DIN 980/10
Gelenkflansch/Joint flange Self-locking

Gelenkgröße/Shaft size 392.50 392.55 392.60 392.65 392.70 393.75 393.80 393.85 393.90
Flansch-∅/Flange dia. A mm 225 250 285 315 350 390 435 480 550
Ta Nm 295 405 580 780 780 1000 1500 2000 2000
c mm 152 170 193 224 254 288 320 350 420
c1 mm 171 190 214 247 277 307 342 377 444
d – M 16 M 18 M 20 M 22 M 22 M 24 M 27 M 30 M 30
l mm 60 75 80 90 100 110 120 130 140
v mm 20 25 26 26 30 30 36 36 40
s mm 24 27 30 32 32 36 41 46 46
i1) – 8 8 8 10 10 10 16 16 16
Schrauben gelenkseitig einführbar nein nein nein nein nein nein nein nein nein
Bolts inserted from joint side no no no no no no no no no
1) = Zahl der Flanschbohrungen 1) = Number of bolt holes
Ta = Anzugsmoment der Verschraubung Ta = Tightening torque of bolting
Spezial-Drehmomentschlüssel Special torque wrenches supplied
auf Wunsch lieferbar on request

Baureihe/Series 492/498 Baureihe/Series 492


Gelenkgröße/Shaft size 492.75 492.80 492.85 492.90
2 xG Flansch-∅/Flange dia. A mm 390 435 480 550
Ta Nm 375 375 525 720
d – M 18 M 18 M 20 M 22
Sechskantschraube: s mm 27 27 30 32
Kurzausführung ähnlich i1) – 12 16 16 16
DIN 931/10.9
s

Schrauben gelenkseitig einführbar nein nein nein nein


Sechskantmutter:
ähnlich DIN 980/934-10
Bolts inserted from joint side no no no no
Selbstsichernd 1) = Zahl der Flanschbohrungen 1) = Number of bolt holes
Ta = Anzugsmoment der Verschraubung Ta = Tightening torque of bolting
Hexagon bolt: Spezial-Drehmomentschlüssel Special torque wrenches supplied
short model similar to auf Wunsch lieferbar on request
DIN 931/10.9
Hexagon nut:
similar to DIN 980/934-10
Gelenkflansch/Joint flange Self-locking

Baureihe/Series 498
Gelenkgröße/Shaft size 498.00 498.05 498.10 498.15 498.20 498.25 498.30 498.35 498.40 498.45 498.50 498.55 498.60
Flansch-∅/Flange dia. A mm 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200
Ta Nm 900 900 900 1800 1800 3150 3150 3150 5400 5400 5400 8200 8200
d – M 24 M 24 M 24 M 30 M 30 M 36 M 36 M 36 M 42 x 3 M 42 x 3 M 42 x 3 M 48 x 3 M 48 x 3
s mm 36 36 36 46 46 55 55 55 65 65 65 75 75
i1) – 20 20 24 24 24 24 24 24 20 20 20 20 20
Schrauben gelenkseitig einführbar nein nein nein nein nein nein nein nein nein nein nein nein nein
Bolts inserted from joint side no no no no no no no no no no no no no

63
Einbau und Wartung

Anschlussflansche Companion flanges

Gelenkwellen werden in der Regel über Anschluss- In general, cardan shafts are connected to the driven
flansche mit den Anschlussaggregaten verbunden. Der units by companion flanges. The companion flange
Werkstoff der Anschlussflansche muß eine Mindest- material must have a tensile strength of 750 N/mm2.
festigkeit von 750 N/mm2 aufweisen.
The accurate running of a cardan shaft requires certain
Für einen einwandfreien Lauf der Gelenkwellen ist die tolerances for the axial and radial run-out (see tables).
Einhaltung bestimmter Toleranzen für Planlauf und Rund-
The dimensions of the companion flanges correspond
lauf erforderlich (siehe Tabellen).
with those of the same size of cardan shafts, except for
Die Abmessungen der Anschlussflansche entsprechen the centring depth FA and the fit CA, the depth of the
bis auf die Zentriertiefe FA, der Passung CA und die für keyway tA and the width bA. They can be taken from the
einige Größen vorgesehene Quernuttiefe tA und Quer- following tables.
nutbreite bA denen der entsprechenden Gelenkwellen.
For better bolt locking we recommend designing the reli-
Sie sind den nachstehenden Tabellen zu entnehmen.
ef of the companion flange as a bolt head surface and
Zur besseren Schraubensicherung kann die Hinterdreh- inserting the bolt from the companion flange side. In this
ung am Anschlussflansch als Schraubenkopf-Anlage aus- case the distance Zmin must be met between the flange
gebildet und die Schraube vom Anschlussflansch aus and the adjacent housing.
eingeführt werden. Dabei ist der Abstand Zmin des Flan-
If it is not possible to insert the bolts from the compan-
sches vom Gehäuse einzuhalten.
ion flange side, we recommend the use of stud bolts.
Ist aus Platzgründen usw. diese Lösung nicht durchführ-
bar, empfehlen wir die Verwendung von Stiftschrauben. G

X = Planlaufabweichung
X Y = Rundlaufabweichung
Y Zmin = Schraubenlänge
R (incl. Schraubenkopf)
X = Axial run-out
Y = Radial run-out
Baureihe/Series 587 Zmin = bolt length
CA
bA
A

(incl. bolt head)


Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 587.60


tA
A mm 225 250 250 285 285
FA mm 4–0,2 5–0,2 5–0,2 6–0,5 6–0,5
G mm 15 18 18 20 20
X und/and Y mm 0,05 0,06 0,06 0,06 0,06
CA h6 mm 140 140 140 175 175

FA Zmin
Baureihe/Series 687/688
Gelenkgröße/Shaft size 687/688.15 687/688.20 687/688.25 687/688.30 687/688.35 687/688.40 687/688.45 687/688.55 687/688.65
A mm 100 120 120 120 150 150 180 150 180 180 225 180 225 180 225
FA mm 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 4–0,2 2,3–0,2 4–0,2 2,3–0,2 4–0,2
G mm 7 8 8 8 10 10 12 10 12 12 15 14 15 15 15
X und/and Y mm 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05
CA h6 mm 57 75 75 75 90 90 110 90 110 110 140 110 140 110 140

Baureihe/Series 587/ 190


Baureihe/Series 390 Superkurz/Super short designs
Gelenkgröße/Shaft size 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80 Gelenkgröße/Shaft size 587.50 190.55 190.60 190.65 190.70
A mm 285 315 350 390 435 A mm 275 305 348 360 405
FA mm 6–0,5 6–0,5 7–0,5 7–0,5 9–0,5 FA mm 4–0,2 5–0,3 6–0,5 6–0,5 7–0,5
G mm 20 22 25 28 32 G mm 15 15 18 18 22
X und/and Y mm 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 X und/and Y mm 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06
CA h6 mm 175 175 220 250 280 CA h6 mm 140 140 175 175 220

Baureihe/Series 392/393
Gelenkgröße/Shaft size 392.50 392.55 392.60 392.65 392.70 393.75 393.80 393.85 393.90
A mm 225 250 285 315 350 390 435 480 550
FA mm 4,5–0,5 5–0,5 6–0,5 7–0,5 7–0,5 7–0,5 9–0,5 11–0,5 11–0,5
G mm 20 25 27 32 35 40 42 47 50
X und/and Y mm 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06
CA f8 mm 105 105 125 130 155 170 190 205 250
bA K8 mm 32 40 40 40 50 70 80 90 100
tA +0,2 mm mm 9 12,5 15 15 16 18 20 22,5 22,5

64
Installation and maintenance

Wartung Maintenance
Wartungsfristen Maintenance intervals
Der Einsatz von Gelenkwellen in industriellen Anlagen ist Cardan shafts are used in a great variety of industrial
vielseitig, wobei sehr unterschiedliche Betriebsbedingun- plants with very different operating conditions.
gen zu berücksichtigen sind.
We recommend inspections at regular intervals and, if
Wir empfehlen, Kontrollarbeiten in regelmäßigen Zeit- possible, to coordinate them with maintenance work on
oder Leistungsabständen durchzuführen und wenn mög- other parts of the equipment. However maintenance
lich mit Arbeiten an anderen Maschinenteilen zu koordi- work should be carried out once a year at least.
nieren, mindestens jedoch einmal im Jahr.
Inspection
Kontrollarbeiten
 Check the flange bolts for tightness and retighten
 Flansch-Verschraubung auf festen Sitz prüfen und mit them with the prescribed torque (see flange boltings).
vorgeschriebenem Anzugsmoment nachziehen (siehe
 Backlash inspection. By lifting the joints and the
Flanschverschraubungen).
length compensation check the visible or tangible
 Spielprüfung. Durch Anheben der Gelenke und der
backlash.
Längsverschiebung prüfen, ob es in diesen Bereichen
sichtbares oder fühlbares Spiel vorhanden ist. Check the cardan shaft for any unusual noise, vibration
or abnormal behaviour and repair the damage, if any.
Darüber hinaus muss bei jeglichem Auftreten von außer-
gewöhnlichen Geräuschen, Vibrationen oder nicht nor-
Lubrication
malem Verhalten der Gelenkwelle die Ursache überprüft
und behoben werden. GWB cardan shafts are lubricated with grease and ready
for installation.
Abschmierung
 For the re-lubrication of cardan shafts use a standard
GWB-Gelenkwellen werden einbaufertig, mit Fett abge- grease acc. to STD 4006-000 as for example a lithium-
schmiert, geliefert. complex grease of the following specification only:
KP2N-20 / DIN 51502 acc. to DIN 51818.
 Für das Nachschmieren der Gelenkwellen sind Stan-
Do not use grease with molycote additives!
dardfette nach STD 4006-000 wie z.B. Lithiumkom-
plex Fett Shell-Retinax LX mit der Kennzeichnung  Clean the grease nipples before re-lubricating.
KP2N-20 nach DIN 51502, einem Schmierfett nach
 Do not grease with too high a pressure or with hard
DIN 51818 zu verwenden.
jerks. Max. permissible lubricating pressure 15 bar
Keine Schmierfette mit MoS2-Zusätzen einsetzen!
(15 x 10 5 Pa).
 Schmiernippel sind vor dem Nachschmieren zu säu-
bern.  Cardan shafts that have been stored for more than
 Beim Nachschmieren darf der Schmierstoff nicht mit 6 months must be re-greased before use.
hohem Druck oder harten Schmierstößen eingepresst
 When cleaning cardan shafts, do not use aggressive
werden.
chemical detergents or pressurized water or steam
Max. zulässiger Schmierdruck 15 bar (15 x 105 Pa).
jets because the seals may be damaged and dirt or
 Gelenkwellen, die länger als 6 Monate gelagert wurden,
water may penetrate. After a cleaning the cardan
müssen vor Inbetriebnahme abgeschmiert werden.
shaft must be re-greased until the grease escapes out
 Bei der Reinigung von Gelenkwellen keine aggressi-
from the seals.
ven chemischen Reinigungsmittel verwenden. Bei
Reinigung mit Hochdruckreinigern den Druckstrahl
Journal cross assemblies
nicht direkt auf die Dichtung richten! Dichtungen kön-
nen beschädigt werden, Schmutz und Wasser können The journal cross assemblies may be re-lubricated via a
eindringen. Nach einer Reinigung muss in jedem Fall conical grease nipple (DIN 71412) located in the middle
ein Nachschmieren erfolgen, bis das Fett an den of the cross or at the bottom of the bush.
Dichtungen austritt. The journal cross assembly has to be replaced before
the calculated bearing lifetime is reached.
Zapfenkreuzgarnituren
Zapfenkreuzgarnituren sind über einen zentral am Zap-
fenkreuz oder auf dem Büchsenboden angeordneten
Kegelschmiernippel nach DIN 71412 nachzuschmieren.
Vor Erreichen der rechnerischen Lebensdauer sind die
Zapfenkreuzgarnituren auszutauschen.

65
Einbau und Wartung

Zentralabschmierung Büchsenbodenabschmierung
Central lubrication 4 point lubrication

Die Dichtungen der Zapfenkreuzlagerungen müssen The seals of the journal cross bearings must be lubrica-
durchgeschmiert werden. Beim Nachschmieren ist so ted until the grease passes through from the seals of
lange Fett einzubringen, bis es an den Dichtungen der the bearings.
Lager austritt.
Cardan shafts of the series 498 (in special cases also the
Das Abschmieren der Baureihe 498 (in Sonderfällen auch series 390, 392, 393, 492) must be lubricated via a flat
bei den Baureihen 390, 392, 393, 492) ist über Flach- grease nipple according to DIN 3404. The illustrated
schmiernippel nach DIN 3404 durchzuführen. Das darge- adapter pipe can be used as adapter between a conical
stellte Hilfsschmierrohr ist als Adapter zwischen Kegel- grease nipple at the cardan shaft (acc. to DIN 71412) and
schmiernippel (nach DIN 71412) an der Gelenkwelle und a flat grease nipple connection at the grease pump (see
Flachschmiernippelanschluss an der Fettpresse zu ver- illustration).
wenden (siehe Bild)

Bestell-Nr.: 86 05 006 ( 90 mm lang)


86 05 025 (300 mm lang)
Order No.: 86 05 006 ( 90 mm length)
86 05 025 (300 mm length)

Längsverschiebung Length compensation


Die Längsverschiebungen der Baureihe 687/688 sind in The length compensation of the standard version of
der Standardversion wartungsfrei. Die Abschmierung der the series 687/688 is maintenance-free. The length
Baureihen 390, 392, 393, 492, 190 und 587, sowie compensation of the series 390, 392, 393, 492, 190 and
Sonderausführungen der Baureihe 687/688, erfolgt im 587 as well as special designs of the series 687/688 is
Regelfall über ein kombiniertes Abschmier- und Entlüf- lubricated via a combined grease and air-relief valve
tungsventil mit Kegelschmiernippel nach DIN 71412 with a conical grease nipple according to DIN 71412 (no
(ohne Dichtkugel im Schmiernippel). self-locking grease nipple).
Die Abschmierung bei der Baureihe 498 geschieht über The length compensation of the series 498 is lubricated
Flachschmiernippel nach DIN 3404. via a flat grease nipple according to DIN 3404.
 Abschmier- und Entlüftungsventile dürfen nicht ent-  Grease and air-relief valves must not be removed or
fernt oder durch Standard-Schmiernippel ersetzt wer- replaced by standard grease nipples.
den.
 Protection caps should be removed from the grease
 Abdeckkappen der Schmiernippel müssen vor nipples before operation.
Inbetriebnahme unbedingt entfernt werden.
 Re-lubricating should be done at the shortest com-
 Das Nachschmieren sollte bei zusammengeschobener pressed length Lz of the shaft.
Länge Lz oder kürzester Betriebsstellung vorgenom-
men werden.

66
Installation and maintenance

Empfohlene Nachschmierfristen Recommended re-greasing intervals


Für Gelenkwellen werden folgende Nachschmier- bzw. We recommend the following inspection and re-greasing
Kontrollzeiträume empfohlen (siehe Tabelle): intervals.
1) bei abschmierbarer
Baureihe Nachschmierintervalle /Re-greasing intervals Profilverschiebung
Series Gelenke /Joints Verschiebung /Length compensation 1) for greasable length
compensation
587 6 Monate /months 6 Monate /months 1)

wartungsfrei /maintenance-free
687/688 6 Monate /months
12 Monate /months 1)
190 6 Monate /months 6 Monate /months
390 6 Monate /months 6 Monate /months
392 / 393 6 Monate /months 6 Monate /months
492 / 498 3 Monate /months 3 Monate /months

 Ungünstige Einflüsse wie Temperatur, Schmutz, Was-  Unfavourable effects like temperature, dirt and water
ser u. a. können kürzere Schmierperioden erforderlich may necessitate shorter lubricating intervals.
machen. Grundsätzlich empfehlen wir, die Schmier- Principally we recommend adapting the lubricating
intervalle den jeweiligen Betriebsbedingungen anzu- intervals to the individual operating conditions.
passen.
 For cardan shafts with plastic-coated splines (on
 Für Gelenkwellen mit kunststoffbeschichteter Profil- request) the re-lubricating intervals may be extended,
verschiebung (auf Kundenwunsch) können die Nach- dependent on the application, to 12 months.
schmierintervalle, in Abhängigkeit vom Anwendungs-
fall, auf 12 Monate verlängert werden.

Instandsetzung Repair

Aus Sicherheitsgründen sollten Gelenkwellen nur von For safety reasons, cardan shafts should only be repai-
GWB oder GWB-zugelassenen Reparaturwerkstätten red by GWB or by GWB-approved repair shops.
instandgesetzt werden.
The repair of cardan shafts is carried in a professional
Die Instandsetzung von Gelenkwellen wird durch unse- manner by our cardan shaft service experts. The shafts
ren Gelenkwellenservice fachmännisch durchgeführt. are overhauled using original spare parts. The repair of
Hier erfolgt die Überholung der Wellen unter Verwen- cardan shafts by the user should only be made in emer-
dung von Originalersatzteilen. Eine Instandsetzung von gency cases and only for such equipment where the
Gelenkwellen durch den Kunden ist nur für den Notfall in operating speed of the shaft does not exceed 500 rpm.
Erwägung zu ziehen und für Anlagen gültig, in denen Ge- If the speed exceeds 500 rpm, the cardan shaft must be
lenkwellen mit Drehzahlen unter 500 min–1 laufen. Bei rebalanced.
Drehzahlen über 500 min–1 müssen die Gelenkwellen
If journal cross assemblies are to be replaced,
ausgewuchtet werden.
we also recommend replacing the bearing cap
Beim Austausch von Zapfenkreuzgarnituren empfeh- screws of shafts of the series with split yokes.
len wir, die Lagerdeckelschrauben bei den Baureihen Observe our installation and repair instructions.
mit geteilten Lageraugen ebenfalls auszutauschen. Please contact us.
Beachten Sie hierbei unsere Montage- und Instand-
setzungsvorschriften. Bitte sprechen Sie uns an.

Umweltschutz Environmental Protection


Ein besonderes Augenmerk unseres Umweltschutzmanage- A particular feature of our environmental protection manage-
ment widmet sich der Produktverantwortung. Daher wird die ment is dedication to product responsibility. As a result the
Umweltauswirkung von Gelenkwellen besonders beobachtet. effect of driveshafts on the environment is given particular
So werden unsere Gelenkwellen mit bleifreien Fetten abge- attention. Thus our driveshafts are lubricated with lead-free
schmiert; ihre Lackierungen sind lösemittelarm und schwer- grease, their paint finishes are low in solvents and free of
metallfrei; sie sind reparaturfreundlich und können nach dem heavy metals, they are easy to maintain and after use can
Nutzungsende dem Wertstoffkreislauf wieder zugeführt werden. be re-introduced into the re-cycling process.

67
Richtlinien für Anfragen und Bestellungen
Directions for inquiries and orders

Hinweise zur Auslegung, abweichend von den Selection procedures for specific
allgemeinen Richtlinien applications
Gelenkwellen in Schienenfahrzeugen Cardan shafts in railways transmissions
Die Auslegung der Sekundärwellen in Schienenfahrzeugen hat The selection of cardan shafts in the secondary system of rail
zusätzlich nach dem zu übertragenden Höchstdrehmoment auf- vehicles must be based on the maximum torque that can be
grund der Haftung zwischen Rad und Schiene (Adhäsionswert) transmitted to the track (wheel slip or adhesion torque).
zu erfolgen.
Cardan shafts in crane travel drives
Gelenkwellen in Kranantrieben
The particular operating conditions for travel drives of cranes
Die für Fahrantriebe von Krananlagen zutreffenden besonderen have been taken into consideration in the DIN-standard 15 450.
Betriebsbedingungen wurden bei der Erstellung der DIN 15 Therefore, cardan shafts of those applications can be selected
450 berücksichtigt. Für derartige Antriebe soll deshalb die by using this standard.
Auswahl der Gelenkwelle nach dieser Norm erfolgen.
Cardan shafts in marine transmissions
Gelenkwellen in Schiffsantrieben
Those cardan shafts are subject to acceptance and must corre-
Bei abnahmepflichtigen Gelenkwellen sind die Richtlinien der spond to the standards on the respective classification society.
jeweiligen Abnahme-Gesellschaften zu berücksichtigen.
Cardan shafts for other forms of passenger conveyance
Gelenkwellen in sonstigen Anlagen zur Personen-
beförderung Cardan shafts used in amusement park equipments, ski lifts or
similar lift systems, elevators and rail vehicles must be in
Bei Anwendung von Gelenkwellen zum Beispiel in Fahr- accordance with the standards and specifications of the licence
geschäften, Liften, Seilbahnen, Aufzügen, Schienenfahrzeugen and supervisory authority.
usw. sind die Vorschriften bzw. Normen von Aufsichtsbe-
hörden und Genehmigungsbehörden zu beachten. Cardan shafts in explosive environments (Atex-outline)

Gelenkwellen in explosionsgefährdeten Bereichen (Atex- For the use of cardan shafts in areas with danger of explosion
Leitlinie) an EC- conformity- certificate acc. to EC-outline 94/9/EG can be
supplied. The possible categories for the product „cardan
Für den Betrieb von Gelenkwellen in explosionsgefährdeten shaft“ are:
Bereichen ist eine EG Konformitätserklärung im Sinne der EG- a) in general: II 3 GDc T6
Richtlinie 94/9/EG einzuholen. Folgende Einstufungen können
für das Produkt „Kreuzgelenkwelle“ bescheinigt werden: b) for cardan shafts with adapted features: II 2 GDc T6
a) generell: II 3 GDc T6 The cardan shaft should not be used under the following ope-
b) für Gelenkwellen mit Zusatzmaßnahmen: II 2 GDc T6 rating conditions:
 within the critical bending speed range of the drive
Es muß sichergestellt sein, daß die Gelenkwelle nicht unter  within the critical torsional speed range of the drive
folgenden Bedingungen betrieben wird:  operating angles which exceed the specified maximum
 im biegekritschen Drehzahlbereich des Antriebs (ref.: drawing)
 im torsionskritischen Drehzahlbereich des Antriebs  dynamic and static operating torques which exceed the
 Keine Überschreitung des zulässigen Betriebsbeugewinkels specified limit (ref.: drawing)
(siehe Zeichnung)  speed x deflection angle (n x ß) condition which exceed
 keine Überschreitung der zulässigen dynamischen und the limit (ref.: GWB catalogue)
statischen Drehmomente (siehe Zeichnung)  usage time which exceeds the calculated bearing lifetime
 keine Überschreitung der zulässigen Werte für n x ß of the joint bearings
(Drehzahl x Beugewinkel) (siehe GWB-Katalog)
 keine Nutzungsüberschreitung der rechnerisch ermittelten Selection of cardan shafts
Lagerlebensdauer The selection of a cardan shaft is not only determined by the
Auswahl von Gelenkwellen maximum permissible torque of the shaft and the connections.
It also depends on a variety of other factors. For the exact
Die Wahl einer Gelenkwelle wird nicht allein durch das max. determination and selection of cardan shafts (see selection of
zulässige Drehmoment der Gelenkwelle und die vorhandenen cardan shafts).
Anschlüsse bestimmt. Sie ist ebenfalls abhängig von einer
Vielzahl von Einflußgrößen. Richtlinien zur exakten Bestim- Our engineers will be pleased to advise you on the selection of
mung (siehe Kapitel Auswahl von Gelenkwellen). the right size of the shaft and joint by applying computer pro-
grammes.
Unsere Projektingenieure beraten Sie und übernehmen für Sie
die Wahl der richtigen Gelenkgröße unter Verwendung compu- For this purpose we require the following data from you:
tergesteuerter Rechenprogramme.  Installation length of the cardan shaft
 max. joint angle requirement
Dazu benötigen wir von Ihnen folgende Daten:  the required length compensation
 Einbaulänge der Gelenkwelle  the maximum rotation speed of the shaft
 Winkelverhältnisse  the shaft end connection details
 erforderliche Verschiebung  the maximum torque to be transmitted
 max. Gelenkwellen-Drehzahl  the nominal torque to be transmitted
 Abmessungen der Anschlüsse  the load occurrences
 max. Drehmoment auf die Gelenkwelle  description of the equipment and the working
 Nenndrehmoment auf die Gelenkwelle conditions
 Lastkollektiv
 Beschreibung der Anlage mit Einsatzbedingungen
und Umgebungseinflüssen

68
Kundendienst
After-sales service

Spicer Gelenkwellenbau GmbH & Co. KG, E-Mail: industrial@gwb-essen.de, Internet: http://www.gwb-essen.de
P. O. Box 101362 – D-45013 Essen, 2. Schnieringstr. 49 – D-45329 Essen, Telefon: 0049 (0)201 / 8124-0

Inland /Home Country Griechenland/Greece Österreich/Austria


Sokrates Mechanics GmbH GKN Service Austria GmbH
GKN Service International GmbH 9, Victoria Square Slamastrasse 32
Service-Center Hamburg GR-10434 Athen Postfach 53
D-22525 Hamburg P. O. Box 3020 A-1232 Wien
Ottensener Str. 150 GR-10210 Athen Tel. 0043-1-6163880
Tel. 0 40-54 00 90-0 Tel. 0030-1-8233403 Fax 0043-1-6163828
Fax 0 40-54 00 90-43 Fax 0030-1-8224784 E-Mail: gkn.austria@mail.gkngsa.co.at
E-Mail: gkn-ind.hamburg@amo.add.gknplc.com E-Mail: sokrates@enternet.gr Internet: http://www.gkngsa.co.at
Internet: http://www.enternet.gr/sokrates
Hellas Cardan GmbH Auch zuständig für/Also responsible for:
Ausland /Foreign Country P. O. Box 40105, 56430 Stawrupolis Tchechien, Slowakei, Slowenien, Kroatien,
Australien/Australia GR-56410 Thessaloniki Ukraine, Rumänien, Bulgarien, Jugoslawien
Tel. 0030-2310-682806
Hardy Spicer Company P/L
Fax 0030-2310-692972
1/9 Monterey Road Schweden/Sweden
E-Mail: hecardan@otenet.gr
Dandenong South, Victoria 3175 Svenska Uni-Cardan AB
Tel. 0061-3-97941900
Großbritannien/Great Britain Stensätravägen 9
Fax 0061-3-97069928
GKN Driveline Ltd. Box 3100
E-Mail: hspicer@hardyspicer.com.au
Higher Wood Croft, Leek S-12703 Skärholmen
GB-Staffordshire ST13 5QF Tel. 0046-86039700
Belgien/Belgium
Tel. 0044-1538-384278 Fax 0046-86039701
N.V. Glaenzer Seurre S.A.
Fax 0044-1538-371265 E-Mail: info@unicardan.se
Av. Paul Gilsonlaan 441
E-Mail: s.witton@gkndriveline.co.uk Internet: http://www.unicardan.se
B-1620 Drogenbos
Tel. 0032-2-3711830
Indien/India
Fax 0032-2-3711826 Schweiz/Switzerland
XLO India Ltd.
E-Mail: glsindustrie@amo.add.gknplc.com Schaffner – Behrend GmbH
78-B, Dr. Annie Besant Road
Worli, Mumbai 400018 Althardstrasse 141
Brasilien/Brazil Tel. 0091-22-4937451 CH-8105 Regensdorf
Dana Industrial Ltda. Fax 0091-22-4934925 Tel. 0041-1-871-60 70
Av. Fukuichi Nakata, E-Mail: exloin@vsnl.com Fax 0041-1-871-60 80
451/539 - Piraporinha - Diadema E-Mail: schaffner-behrend@amo.gknplc.com
Sao Paulo – 09950-400 Israel/Israel
Tel. 0055-11-40755700 Frank Agencies
Fax 0055-11-40755875 Spanien/Spain
P. O. Box 22307, 10 Pinkas Str. Gelenk Industrial S.A.
E-Mail: fabricio.santos@dana.com 62661 Tel Aviv Balmes, 152
Tel. 00972-3-5441941 E-08008 Barcelona
China/P. R.C. Fax 00972-3-5441438
Wuxi Driveshafts & Machinery, Co. Tel. 00349-3-2374245
E-Mail: frank-ag@frank.co.il
88 W. Renmin Road, Hudai, Wuxi Fax 00349-3-2372580
Jiangsu Province, China 214161 E-Mail: javier.montoya@gelenkindustrial.com
Italien/Italy
Tel. 0086-510-559-1729 Uni-Cardan Italia S.p.A.
Fax 0086-510-559-8853 Via G. Ferraris 125 Süd-Afrika/South Africa
E-Mail: office@bcwxz.com I-20021 Ospiate di Bollate (MI) Driveline Technologies
Internet: http://www.bcwxz.com Tel. 0039-02-383381 CNR. Derrick & Newton Roads
Fax 0039-02-38302122 Spartan, Kempton Park
Dänemark/Denmark E-Mail: info@unicardanitalia.it P. O. Box 2649
Dansk Uni-Cardan A/S Kempton Park 1620
Baltorpbakken 10 Japan/Japan Tel. 0027-11-394-2320
DK-2750 Ballerup Nakamura Jico Co. Ltd. Fax 0027-11-394-7846
Tel. 0045-44866844 10-10, Tsukiji, 3-chome E-Mail: rwaite@elcbis.co.za
Fax 0045-44688822 Chuo-Ku, Tokyo
E-Mail: info@uni-cardan.dk Tel. 0081-3-3543-9772
Internet: http://www.uni-cardan.dk Fax 0081-3-3543-9779 USA, Kanada/USA, Canada
Spicer GWB North America
Finnland/Finland Niederlande/Netherlands Merovan Business Center
Oy Unilink AB GKN Service Benelux B.V. 1200 Woodruff Road
Lapinrinne 1 Haarlemmer Straatweg 155-157 Suite A-5
FIN-00180 Helsinki-Helsingfors NL-1165 MK Halfweg Greenville S.C. 29607
Tel. 00358-9-6866170 Tel. 0031-20-4070207 Tel. 001-864-987-0281
Fax 00358-9-6940449 Fax 0031-20-4070227 Fax 001-864-987-0295
E-Mail: UNILINK@unilink.fi E-Mail: industrie@uni-cardan.nl E-Mail: dudley.potter@dana.com

Frankreich/France Norwegen/Norway
GKN Glenco UNI-CARDAN NORGE A. S.
170, rue Léonard de Vinci Postboks 66, Grefsen
F-78955 Carrières sous Poissy N-0409 Oslo
Tel. 0033-1-30068431 Tel. 0047-22098800
Fax 0033-1-30068439 Fax 0047-22098809
E-Mail: jean-marie.schutz@fr.amo.add.gknplc.com E-Mail: rk@gkn-unicardan.no

69
R

SPICER GELENKWELLENBAU

Spicer Gelenkwellenbau GmbH & Co. KG


2. Schnieringstr. 49
45329 Essen/Germany
Telefon 00 49 (0) 2 01 – 81 24-0
Telefax 00 49 (0) 2 01 – 81 24-6 52
Internet: www.gwb-essen.de

Gelenkwellen
für Industrie-Anwendungen

Cardan Shafts
for Industrial Applications

Das könnte Ihnen auch gefallen