3-862-735-42(1)
MiniDisc Deck
MiniDisc Deck
Bedienungsanleitung D
MDS-JE520
Gebruiksaanwijzing NL
MDS-JE520
Z
beeinträchtigen. Nehmen Sie in einem Funktion nur über
solchen Fall die MD heraus und warten Fernbedienung steuerbar
Sie bei eingeschaltetem Deck etwa eine
Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. z Nützliche Tips und
Zusatzinformationen
Zur MD-Cartridge
• Öffnen Sie nicht den Verschluß,
Der Verkäufer dieses Geräts damit die MD stets geschützt ist.
übernimmt keinerlei Haftung für • Legen Sie die Cartridge nicht an eine
direkte Schäden, indirekte Schäden, Stelle, an der sie direktem
Folgeschäden und trägt keine Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
Verantwortung für finanzielle Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
Ausgaben, die durch ein ist.
beschädigtes Produkt oder den
Gebrauch eines Produktes entstehen.
2D
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitungen
Nach dem Auspacken ......................................................................................................... 4
Anschluß ................................................................................................................................ 4
Aufnahmebetrieb
Hinweise zur Aufnahme .................................................................................................... 9
Nützliche Tips zur Aufnahme ........................................................................................ 10
Überschreiben bereits vorhandener Titel ..................................................................... 11
Einstellen des Aufnahmepegels ..................................................................................... 12
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme (Titelmarkierung) ................. 13
Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunktes um 6 Sekunden (Time Machine
Recording) ...................................................................................................................... 14
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem beliebigen Audiogerät (Music Synchro-
Recording) ...................................................................................................................... 15
D
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler .................................... 16
Ein- und Ausblenden (Fader) ......................................................................................... 17
Timergesteuerte Aufnahme ............................................................................................ 18 F
Wiedergabebetrieb ES
Anzeigen im Display ........................................................................................................ 19
Sprung zu einem bestimmten Titel ................................................................................ 20 P
Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel ..................................................... 21
Wiederholspielbetrieb (Repeat-Funktion) .................................................................... 22
Zufalls-Wiedergabe (Shuffle-Funktion) ........................................................................ 23
Programm-Wiedergabe (Program-Funktion) .............................................................. 23
Nützliche Tips zum Überspielen von MD auf Cassette ............................................. 25
Ein- und Ausblenden (Fader) ......................................................................................... 26
Timergesteuerte Wiedergabe .......................................................................................... 26
Einschlafen mit Musik ..................................................................................................... 27
Zusatzinformationen
Meldungen im Display .................................................................................................... 38
Systembedingte Beschränkungen .................................................................................. 38
Störungsüberprüfungen .................................................................................................. 39
Technische Daten .............................................................................................................. 40
Zum „Serial Copy Management System“ .................................................................... 41
Stichwortverzeichnis ........................................................................................................ 42
Übersicht über die Einstellmenüs .................................................................................. 44
Selbstdiagnose-Funktion ................................................................................................. 45
3D
Vorbereitungen
LINE DIGITAL
(ANALOG)
Fernbedienung
Vor Benutzung der Fernbedienung legen Sie zwei
Mignonzellen (R6, Größe AA) mit richtiger +/– an eine Wandsteckdose
ç
ç
Polarität ein. Zum Steuern des Decks richten Sie die (bzw. bei timergesteuerter
Aufnahme/Wiedergabe an
ç
ç
ç
Fernbedienung auf den Infrarotsensor g am Deck.
eine Steckdose des Timers)
REC TAPE
OUT IN Zwei digitale
Komponenten
können
Verstärker gleichzeitig
angeschlossen
werden.
DIGITAL
COAXIAL OUT
4D
Vorbereitungen
IN OUT OUT IN
L L
Hinweis
R R
Falls „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd erscheinen oder
Ç „Cannot Copy“ im Display angezeigt wird, kann nicht über
die Digitalbuchse aufgenommen werden. Nehmen Sie in
diesem Fall die Signalquelle über die Buchsen LINE
ç: Signalfluß (ANALOG) IN in der Stellung ANALOG des Schalters
INPUT auf.
Anschluß des MD-Decks an Digitalgeräte (CD-
Spieler, DAT-Deck, Digitalverstärker, weiteres MD-
Deck usw.) Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Digitalgerät über zwei Optokabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose
(ein Kabel wird mitgeliefert) oder über ein Koax-
bzw. die Steckdose eines Timers an.
Digitalkabel (nicht mitgeliefert) an die Buchsen
DIGITAL OPTICAL IN/OUT oder DIGITAL
COAXIAL IN an.
MD-Deck Digitalgerät
DIGITAL DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
OPTICAL
IN IN OUT
IN OUT
ç
Ç
ç: Signalfluß
MD-Deck Digitalgerät
DIGITAL DIGITAL
COAXIAL OPTICAL COAXIAL
IN IN OUT OUT
Ç
ç: Signalfluß
5D
Grundlegender Betrieb
CLEAR
· P p
MIN MAX
PUSH ENTER
8 6
1 Schalten Sie den Verstärker ein und geben Sie die
aufzunehmende Signalquelle wieder.
Wenn die MD bereits zum Teil bespielt ist, beginnt die Aufnahme
automatisch am Ende des letzten Aufzeichnungsteils.
*1 Wenn Sie REC MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause umschalten,
wird der Aufnahmebetrieb abgebrochen.
*2 In der Aufnahmebetriebsart MONO können Sie doppelt so lange aufnehmen wie in
der Aufnahmebetriebsart STEREO.
6D
Grundlegender Betrieb
Wenn „TOC Writing“ im Display Nicht unmittelbar nach der Aufnahme den Netzstecker ziehen!
blinkt Ansonsten wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Zum Sichern
In diesem Falle aktualisiert das der Aufzeichnung drücken Sie § EJECT (zum Herausnehmen der MD) oder
Deck gerade die TOC-Daten (Table
schalten durch Drücken von 1/u auf Bereitschaft. Die blinkende Anzeige
Grundlegender Betrieb
of Contents = Inhaltsverzeichnis).
„TOC Writing“ signalisiert dann, daß das Inhaltsverzeichnis aktualisiert wird.
Wechseln Sie währenddessen nicht
Der Netzstecker darf erst gezogen werden, nachdem „TOC Writing“
den Aufstellungsort und ziehen Sie
nicht den Netzstecker. Die neue aufgehört hat zu blinken und erloschen ist.
Aufzeichnung ist erst auf der MD
gesichert, wenn das Zum Drücken Sie
Inhaltsverzeichnis durch
Auswerfen der MD oder Schalten Stoppen der Aufnahme p.
auf Bereitschaft durch Drücken von Umschalten auf P. Durch erneutes Drücken dieser Taste oder Drücken
1/u aktualisiert worden ist. Aufnahme-Pause* von · kann die Aufnahme fortgesetzt werden.
* Bei jedem Umschalten auf Aufnahme-Pause erhöht sich die Titelnummer um eins.
Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Pause geschaltet,
erhält man beim Fortsetzen der Aufnahme die Titelnummer 5.
Löschschutzlamelle
Rückseite der MD
Den Schieber in Pfeil-
richtung schieben.
7D
Grundlegender
Grundlegender Betrieb
Betrieb
Wiedergabe einer MD
2 3 4
CLEAR
· P p
MIN MAX
PUSH ENTER
3
Titelnummer angezeigt Legen Sie die MD ein.
wird.
2 Drücken Sie AMS oder ·.
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
Wenn „Auto Cut“ im Display erscheint
· P p (Auto Cut-Funktion)
Bei laufender Aufnahme war länger als ca. 30
Sekunden kein Tonsignal am Eingang vorhanden. Das
TIME ≠ AMS ± · p r REC MD-Deck ersetzt die 30sekündige Stummstelle
automatisch durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden
und schaltet dann auf Aufnahmepause.
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der Wenn das Deck nach Aktivierung der Auto Cut-Funktion
MD auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb
Drücken Sie TIME. nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen.
• Wenn die TIME-Taste während der Aufnahme Beachten Sie, daß diese Funktion bei Aufnahmebeginn
mehrmals gedrückt wird, erscheint abwechselnd die ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert wird, selbst wenn
Aufnahmezeit des laufenden Titels und die restliche ca. 30 Sekunden lang kein Tonsignal eingegeben wurde.
Aufnahmezeit der MD auf dem Display.
z Zum Ausschalten der Auto Cut-Funktion
• Wenn die TIME-Taste wiederholt im Stoppbetrieb Einzelheiten finden Sie nachstehend unter „Zum
gedrückt wird, wechselt die Anzeige zwischen der Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion“.
Gesamtspielzeit und und der restlichen Bitte beachten Sie, daß durch Ausschalten der Auto Cut-
Aufnahmezeit der MD (siehe Seite 19). Funktion automatisch auch die Smart Space-Funktion
ausgeschaltet wird.
Kontrolle des Eingangssignals (Input-
Monitor-Funktion) Wenn „Smart Space“ im Display erscheint
Vor dem Aufnahmestart kann das gewählte (Smart Space-Funktion)
Eingangssignal zur Kontrolle an die Ausgangsbuchsen Bei der Aufnahme enthielt das Eingangssignal eine
gegeben werden. lange Stummstelle von 4 bis 30 Sekunden. Die
Stummstelle wird automatisch durch eine Leerstelle
1 Drücken Sie § EJECT zum Herausnehmen der von ca. 3 Sekunden ersetzt und das Deck setzt die
MD. Aufnahme dann fort. Bitte beachten Sie, daß Teile, die
unter Aktivierung dieser Funktion aufgezeichnet
2 Stellen Sie INPUT entsprechend dem mitzu- wurden, gegebenenfalls nicht mit neuen Titelnummern
hörenden Eingangssignal ein. versehen werden. Außerdem wird die Smart Space-
Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG Funktion bei Aufnahmebeginn ab einem Leerabschnitt
Das in die Buchsen LINE (ANALOG) IN nicht aktiviert, selbst wenn ein längerer Stummab-
eingespeiste Analogsignal wird nach erfolgter schnitt von 4 bis 30 Sekunden vorhanden ist.
A/D-Umwandlung an die Buchse DIGITAL Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-
OPTICAL OUT, und dann nach erfolgter D/A- Funktion
Umwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG) 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
OUT sowie die Buchse PHONES ausgegeben. Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
Bei Einstellung von INPUT auf OPT oder COAX 2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 05“ und
Das in den jeweiligen Digitaleingang eingespeiste drücken Sie AMS.
Digitalsignal wird nach Durchlaufen des 3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „S.Space Off“
Abtastratenkonverters an die Buchse DIGITAL und drücken Sie AMS.
OPTICAL OUT, und nach erfolgter D/A- 4 Drücken Sie MENU/NO.
Umwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG) Zum erneuten Einschalten der Smart Space- und
OUT sowie die Buchse PHONES ausgegeben. Auto Cut-Funktion
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 des obigen
Abschnitts „Zum Ausschalten der Smart Space- und
Auto Cut-Funktion“.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „S.Space On“
und drücken Sie AMS.
3 Drücken Sie MENU/NO.
10D
Aufnahmebetrieb
Hinweise
• Durch Ausschalten der Smart Space-Funktion wird die
Auto Cut-Funktion ebenfalls automatisch ausgeschaltet.
Überschreiben bereits
• Werkseitig ist die Smart Space- und Auto Cut-Funktion vorhandener Titel
eingeschaltet.
• Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker Durch die folgenden Schritte kann ein Titel vom
gezogen wird, ruft das Deck die letzte Einstellung (Ein Anfang an oder ab einer bestimmten Stelle
oder Aus) der Smart Space- und Auto Cut-Funktion beim überschrieben werden. Die Vorgehensweise ist die
nächsten Wiedereinschalten des Decks automatisch gleiche wie bei einem analogen Cassettendeck.
zurück.
WRITE CLEAR
≠ AMS ±
NAME CHAR NUM
· P p
Titel
CD-SYNC
STOP START STANDBY
≠ AMS ±
0 ) r
CD PLAYER FADER
P = +
· P p
Die Wiedergabe beginnt dann am ersten Titel des 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts
zuvor aufgenommenen Materials. „Aufnahme auf einer MD“ von Seite 6 aus.
Um nach der Aufnahme die Wiedergabe am ersten 2 Drehen Sie AMS (oder = oder + drücken),
Titel der MD zu starten bis die Nummer des Titels, der überschrieben
1 Drücken Sie p nach dem Stoppen der Aufnahme. werden soll, erscheint.
2 Drücken Sie ·.
Die Wiedergabe beginnt am ersten Titel. 3 Um den Titel von Anfang an zu überschreiben,
fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts „Aufnahme
auf einer MD“ von Seite 7 fort.
Hinweis
Wenn auf „PROGRAM“ oder „SHUFFLE“ geschaltet ist,
kann nicht ab einer Stelle innerhalb eines Titels
aufgenommen werden.
11D
Aufnahmebetrieb
LEVEL/DISPLAY/CHAR ≠ AMS ±
z Sie können das Einstellmenü 11 oder 12 zum
Einstellen des Digitalaufnahmepegels verwenden.
§ EJECT
≠ AMS ±
1 Drücken Sie MENU/NO während der Aufnahme
0 ) r
· P p
oder der Aufnahme-Pause zweimal, um „Setup
Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Setup 11“ oder
„Setup 12“, und drücken Sie dann AMS. Die dB-
Anzeige blinkt.
EJECT
6 MENU/NO YES
DISPLAY SCROLL TIME Wählen Sie „Setup 11“ in der Stellung OPT und
DISPLAY PLAY MODE
A
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
B C D E „Setup 12“ in der Stellung COAX des Schalters
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
INPUT.
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
3 Drehen Sie AMS zum Justieren des Aufnahmepegels,
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 und drücken Sie dann AMS. Die dB-Anzeige
Z 21 – 22
REPEAT
23
A˜B
. 24
A.SPACE
, 25
M.SCAN
wechselt von Blinken auf ständiges Leuchten.
/ >25 ? ! ( )
NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR
4 Drücken Sie MENU/NO.
· P p
0
+
)
r
T.REC MUSIC SYNC
z Wenn Sie die Peak Hold-Funktion (Spitzenwert-
STOP
CD-SYNC
START STANDBY Haltefunktion) einschalten, hält das
P
CD PLAYER
= +
FADER
LEVEL +/– Spitzenwertmeter automatisch den beim höchsten
Signalpegel erreichten Ausschlag.
LEVEL
2 Geben Sie den Teil der Signalquelle wieder, der Zum Ausschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie
den höchsten Pegel aufweist. „P.Hold Off“ im obigen Schritt 3.
OVER-Anzeige
(Bitte wenden)
13D
Aufnahmebetrieb
2 Wählen Sie „Setup 03“ durch Drehen von AMS, und ≠ AMS ± NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR
·
drücken Sie dann AMS. P p
= + r
3 Stellen Sie den Referenzpegel durch Drehen von AMS § EJECT
T.REC MUSIC SYNC T.REC
0 )
ein. ≠ AMS ±
0 ) r
STOP
CD-SYNC
START STANDBY
14D
Aufnahmebetrieb
EJECT
6 MENU/NO YES
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
· P p
= + r
T.REC MUSIC SYNC
0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
MUSIC SYNC
Hinweis
Bei Aufnahme mit Music Synchro-Recording schalten sich die
Funktionen Smart Space und Auto Cut unabhängig von ihrer
Einstellung (On oder Off) und der Art des Eingangssignals
(digital oder analog) automatisch zu.
15D
Aufnahmebetrieb
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch
/ >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN während der synchrongesteuerten Aufnahme
NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR
verwendet werden:
· P p Durch Drücken von p stoppt der CD-Spieler und das
START
= + r
MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
T.REC MUSIC SYNC
STANDBY
Durch Drücken von P schaltet der CD-Spieler auf Pause
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
STOP
P
CD PLAYER
= +
FADER
und das MD-Deck auf Aufnahme-Pause.
CD PLAYER P LEVEL
WRITE
! (
CLEAR
)
4 Drücken Sie nach erfolgter Einstellung AMS.
NAME CHAR NUM
= + r
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
CD PLAYER FADER
P = +
LEVEL
FADER
17D
Aufnahmebetrieb
18D
Wiedergabebetrieb Wiedergabebetrieb
· P p
6 MENU/NO YES
SCROLL Anzeige in der nachstehenden Reihenfolge
DISPLAY
DISPLAY SCROLL TIME
1 2 3 4 5
der Titelübersicht.
F G H I J
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
Drücken
Drücken
(Bitte wenden)
Gesamtanzahl Gesamtspielzeit
der Titel der MD
19D
Wiedergabebetrieb
6 MENU/NO YES
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 tasten
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
>25 / >25 ? ! ( )
M.SCAN
·
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
Normale Anzeige · · P p
=/+ = + r
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
CD PLAYER FADER
P = +
LEVEL
Drücken
Programm-Inhalt
(nur bei Leuchten von „PROGRAM“) Ansteuerfunktion Bedienung
Anfang eines Während der Wiedergabe AMS nach
nachfolgenden Titels rechts drehen (oder wiederholt +
drücken), bis der Titel erreicht ist.
Sprung zum Anfang Während der Wiedergabe AMS nach
Drücken
des laufenden oder links drehen (oder wiederholt =
vorausgegangener Titel drücken), bis der Titel erreicht ist.
Titel (Discname und Titelname)
Direktzugriff auf einen Die Titelnummer mit den
bestimmten Titel Z Nummerntasten eingeben.
20D
Wiedergabebetrieb
lassen 0 ) r
· P p
Hinweise
• Falls im Suchbetrieb mit Mithörkontrolle bei gedrückt
gehaltener Taste ) das Disc-Ende erreicht wird, stoppt
das Deck.
• Bei Titeln, die nur einige Sekunden lang sind, arbeitet der
Suchbetrieb möglicherweise nicht einwandfrei. Suchen Sie
die gewünschte Stelle in solchen Fällen im normalen
Wiedergabebetrieb.
21D
Wiedergabebetrieb
§ EJECT EJECT
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
REPEAT P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
22D
Wiedergabebetrieb
Zufalls-Wiedergabe Programm-Wiedergabe
(Shuffle-Funktion) (Program-Funktion)
Sie können die Titel der MD in zufälliger Abfolge Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
abspielen lassen. einer MD selbst bestimmen und bis zu 25 Titel
umfassende Programme vorwählen.
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
LEVEL/DISPLAY/CHAR MENU/NO YES 0/)
· P p
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
PLAY MODE · · P p
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE PLAY MODE ≠ AMS ± ·
wiederholt (oder SHUFFLE einmal), um
„SHUFFLE“ im Display zur Anzeige zu bringen. MENU/NO
EJECT
6
YES
MENU/NO YES
CONTINUE
SCROLL
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
TIME
PROGRAM
starten. A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
Während das Deck die Titel „mischt“, wird im K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
CLEAR
WRITE CLEAR
· · P p
CD PLAYER FADER
P = +
z
LEVEL
(Bitte wenden)
23D
Wiedergabebetrieb
24D
Wiedergabebetrieb
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 04“ Zum Abschalten der Funktion mit der Fernbedienung Z
und drücken Sie AMS. Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis
im Display „Auto Off“ erscheint.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Auto Space“
und drücken Sie AMS. Hinweis
Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen
4 Drücken Sie MENU/NO. wird, ruft das Deck die letzte Einstellung der Auto Space-
und Auto Pause-Funktion beim nächsten Einschalten
z Auto Space kann auch mit der Fernbedienung automatisch wieder zurück.
eingeschaltet werden Z
Drücken Sie bei gestopptem MD-Deck wiederholt
A.SPACE, bis im Display „Auto Space“ erscheint.
Einstellen des analogen Ausgangspegels
Der Pegel des analogen Signals der LINE (ANALOG)
Zum Abschalten der Auto Space-Funktion OUT-Buchsen für Ausgabe an einen Verstärker ist
regelbar.
Zum Abschalten der Funktion über das Menü am Deck
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 des Abschnitts 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
„Automatisches Einfügen von Leerstellen“ auf dieser Seite Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
aus.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Auto Off“ und 2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 13“
drücken Sie dann AMS. und drücken Sie dann AMS.
3 Drücken Sie MENU/NO.
3 Stellen Sie den analogen Ausgangspegel durch
Zum Abschalten der Funktion mit der Fernbedienung Z Drehen von AMS ein.
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis
im Display „Auto Off“ erscheint. 4 Drücken Sie AMS.
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
· P p
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )
FADER NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR
· P p
= + r
T.REC MUSIC SYNC
TIMER PLAY MODE ·
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
P
CD PLAYER
= +
FADER
LEVEL
FADER
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Wiedergabe einer MD“ von Seite 8 aus.
26D
Wiedergabebetrieb
Reihenfolge ab. 0 ) r
· P p
≠ AMS ±
27D
Editieren einer bespielten MD
· P p
A C D
5 Drücken Sie AMS oder YES. Löschen aller Titel auf einer MD
Sobald der in Schritt 4 gewählte Titel gelöscht ist,
Durch Löschen einer bespielbaren MD werden der
erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ und
Disc-Name und sämtliche aufgezeichneten Titel und
die Anzahl der Titel in der Titelübersicht
Titelnamen gelöscht.
verringert sich um eins.
Der Titel nach dem gelöschten Titel wird
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
wiedergegeben. (Wenn Sie den letzten Titel
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
löschen, wird der Titel vor dem gelöschten Titel
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
wiedergegeben.)
anzuzeigen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 zum Löschen 2 Drehen Sie AMS, bis „All Erase ?“ im Display
weiterer Titel. erscheint.
29D
Editieren einer bespielten MD
· P p
Im Display erscheint abwechselnd „A-B Ers“ und
„Point B ok?“ und das Deck spielt einige Sekunden
lange Abschnitte vor Punkt A und nach Punkt B
≠ AMS ± wiederholt aufeinanderfolgend ab.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im 9 Wiederholen Sie Schritt 5, falls Punkt B nicht
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im genau stimmt.
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen. 10 Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
richtig eingestellt ist. Im Display erscheint für
2 Drehen Sie AMS, bis „A-B Erase ?“ im Display einige Sekunden „Complete!!“ und der Abschnitt
erscheint. zwischen den Punkten A und B wird gelöscht.
3 Drücken Sie AMS oder YES. Zum Abschalten der A-B Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS die Nummer
des Titels und drücken Sie dann AMS oder YES.
Hinweis
Das Deck gibt den gewählten Titel ab Anfang
Falls „Impossible“ im Display erscheint, bedeutet dies
wieder, wobei im Display abwechselnd
folgendes:
„-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ angezeigt wird. – Sie haben Punkt B vor Punkt A angegeben.
Punkt B muß nach Punkt A angegeben werden.
– Der angegebene Abschnitt kann nicht gelöscht werden.
Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel mehrmals
editiert wurde, und ist auf eine technische Einschränkung
des MD-Systems, nicht auf einen mechanischen Fehler,
zurückzuführen.
30D
Editieren einer bespielten MD
31D
Editieren einer bespielten MD
MENU/NO YES
z Um das Kombinieren wieder rückgängig zu machen
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem
§ EJECT Kombinieren der Titel (siehe Seite 37).
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
Hinweis
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist das Kombinieren
≠ AMS ± der Titel nicht möglich. Dies kann vorkommen, wenn diese
bereits zu häufig editiert wurden, und ist durch technische
Bedingungen des MD-Systems bedingt; es handelt sich nicht
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
um eine Störung des MD-Decks.
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Combine ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
32D
Editieren einer bespielten MD
· P p
MENU/NO YES
§ EJECT
≠ AMS ±
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
Gehen Sie dazu nach der folgenden Anleitung vor.
Die Eingabe der Titelnamen ist im Wiedergabe-,
Pause- und Aufnahmebetrieb möglich. Bei
≠ AMS ± laufender Aufnahme eines Titels muß die Eingabe
abgeschlossen sein, bevor das Titelende erreicht ist,
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im Stoppzu-
da anderenfalls die eingegebenen Zeichen ignoriert
stand, während der Wiedergabe oder im Pausen-
werden und kein Titelname aufgezeichnet wird.
zustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Move ?“ im Display 1 Drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES. 2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie AMS oder YES.
Überspringen Sie diesen Schritt während der
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu
Aufnahme.
verschiebenden Titel und drücken Sie AMS oder
YES.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm In ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
5 Drehen Sie AMS, bis die gewünschte neue
Titelposition erscheint.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ für
Eingabe eines Disc-Namens oder die Nummer des
zu benennenden Titels.
Gehen Sie im Falle einer Aufnahme zu Schritt 6.
Nummer des zu Zielposition
verschiebenden 5 Drücken Sie AMS oder YES.
Titels Im Display erscheint ein blinkender Cursor.
33D
Editieren einer bespielten MD
6 Wählen Sie durch Drücken von LEVEL/ 9 Wiederholen Sie die Schritte 7 und 8, bis der
DISPLAY/CHAR die gewünschte Zeichenart: ganze Name eingegeben ist.
Zum Wählen von Wiederholt LEVEL/DISPLAY/CHAR Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde
drücken, bis
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu
Großbuchstaben „A“ im Display erscheint korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie
dann die Schritte 7 und 8 zur Eingabe des richtigen
Kleinbuchstaben „a“ im Display erscheint
Zeichens.
Zahlen „0“ im Display erscheint
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu löschende
Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>?@_`
Zum Abschalten der Namenseingabe-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Hinweis
Während des Neubespielens eines existierenden Titels ist
keine Eingabe von Titel- oder Disc-Namen möglich.
Durch Drücken von LEVEL/DISPLAY/CHAR
kann die Zeichenart in Schritt 7 beliebig
umgeschaltet werden (siehe Schritt 6).
34D
Editieren einer bespielten MD
6 MENU/NO YES
Disc-Namen verwenden. Bitte beachten Sie, daß die DISPLAY SCROLL TIME MENU/NO
PLAY MODE
1 2 3 4 5
Bedienungselemente am Deck möglich ist.
F G H I J
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
Buchstaben-/
Nummerntasten
1 Drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“ U
Z
16
21
V
–
17
22
W 18
23
X
.
19
24
Y
,
20
25
anzuzeigen. / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN
NAME
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
CLEAR
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display CHAR =
·
+
P
r
p
NUM
erscheint, und drücken Sie AMS oder YES.
0/)
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
5 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ zum Beabsichtigte Geeignete Betriebsarten
Kopieren des Disc-Namens oder den Titel, dessen Eingabe
Namen kopiert werden soll, und drücken Sie Titelname Laufende Wiedergabe oder
dann AMS oder YES. Aufnahme des Titels, Pausebetrieb
im Titel oder Stoppzustand nach
Einstellen des zu benennenden
Falls „No Name“ im Display erscheint Titels
Die Disc bzw. der Titel hat noch keinen Namen.
Disc-Name Stoppzustand ohne Anzeige einer
Titelnummer im Display
6 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ für
den Disc-Titel oder die Nummer des Titels, auf
den kopiert werden soll, und drücken Sie AMS 2 Wählen Sie wie folgt die Zeichenart:
oder YES.
Zeichenart Bedienung
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“, womit der Kopiervorgang beendet Großbuchstaben CHAR wiederholt drücken, bis
„Selected AB“ angezeigt wird
ist.
Kleinbuchstaben CHAR wiederholt drücken, bis
Falls „Overwrite?“ im Display erscheint „Selected ab“ angezeigt wird
Die im obigen Schritt 6 gewählte Disc oder der Zahlen NUM wiederholt drücken, bis
Titel hat einen Namen. Wenn Sie den „Selected 12“ angezeigt wird
Kopiervorgang fortsetzen wollen, drücken Sie
AMS oder YES. 3 Drücken Sie eine Buchstaben-/Nummerntaste
zum Eingeben des gewünschten Zeichens.
Zum Abschalten der Kopierfunktion Nach Eingabe des Zeichens bewegt sich der Cursor
Drücken Sie MENU/NO oder p. nach rechts und das Deck ist bereit für die nächste
Eingabe.
In Schritt 3 kann die Zeichenart jederzeit
umgeschaltet werden (siehe Schritt 2).
(Bitte wenden)
35D
Editieren einer bespielten MD
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der ganze Name 3 Drehen Sie AMS, bis „Nm Erase ?“ im Display
eingegeben ist. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde 4 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ zum
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu Löschen des Disc-Namens oder den Titel, dessen
korrigierende Zeichen blinkt. Name gelöscht werden soll, und drücken Sie AMS
Löschen Sie das falsche Zeichen mit CLEAR und oder YES.
geben Sie dann das richtige Zeichen ein. Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“. Der Name ist damit gelöscht.
5 Drücken Sie erneut NAME.
Dies schließt die Namenseingabe ab und der Name Zum Abschalten der Erase-Funktion
erscheint im Display. Drücken Sie MENU/NO oder p.
1 Drücken Sie NAME und schalten Sie dann auf die 1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
geeignete Betriebsart: Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
Zu ändernder Name Geeignete Betriebsarten anzuzeigen.
Titelname Wiedergabe-, Pausenzustand
des Titels, oder Stoppzustand 2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
nach Aufsuchen des Titels,
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
dessen Name geändert werden
soll
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm AllErs?“ im Display
Disc-Name Stoppzustand ohne Anzeige
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
einer Titelnummer im Display
Im Display erscheint „Nm AllErs??“.
Löschen eines einzelnen Namens z Zum Löschen aller aufgezeichneten Titel und Namen
Siehe „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 29.
(Name Erase)
Diese Funktion dient zum gezielten Löschen jeweils
nur eines Namens auf der Disc.
36D
Editieren einer bespielten MD
MENU/NO YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
≠ AMS ±
Hinweis
Wiedergabe nicht möglich Wenn das Problem mit den obigen Abhilfemaßnahmen nicht
/Im Gerät hat sich Feuchtigkeit abgeschlagen. behoben werden kann, das Deck ausschalten und den
Entnehmen Sie die MD und belassen Sie das Deck Netzstecker einmal ziehen und erneut an die Steckdose
einige Stunden an einem warmen Ort, bis die anschließen.
Feuchtigkeit verdunstet ist.
/Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das
Deck mit der 1/u-Taste ein.
/Die MD ist falschherum eingelegt. Schieben Sie die MD
mit der beschrifteten Seite nach oben und zum Schacht
gerichtetem Pfeil ein.
/Die MD enthält keine Aufzeichnungen (Titelübersicht
erscheint nicht). Verwenden Sie eine bespielte MD.
39D
Zusatzinformationen
Allgemeine Daten
Technische Daten Stromversorgung 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Andere Länder 110 – 120, 220 – 240 V Wechselspannung,
System Digitales Audiosystem mit MiniDisc 50/60 Hz
Tonträger MiniDisc (MD) Leistungsaufnahme 18 W
Laser Halbleiter (λ = 780 nm) Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 95 × 280 mm (einschl.
Emissionsdauer: kontinuierlich vorspringender Teile)
Laser-Ausgangsleistung unter 44,6 µW* Gewicht ca. 3,4 kg
* gemessen in einem Abstand von
200 mm vor der Linsen-Oberfläche auf
Mitgeliefertes Zubehör
optischem Abtastblock mit 7-mm-
Blende Siehe Seite 4.
Laser-Diode GaAIAs-Laser
Drehzahl 400 min-1 bis 900 min-1 Sonderzubehör
Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed Bespielbare MDs MDW-60 (60 Min.), MDW-74 (74 Min.)
Solomon Code (ACIRC)
Abtastfrequenz 44,1 kHz US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby
Codiersystem Adaptive Transform Acoustic Coding Laboratories Licensing Corporation.
(ATRAC)
Modulationssystem EFM (Acht auf Vierzehn) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) bleiben vorbehalten.
Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB
Rauschabstand über 96 dB (bei Wiedergabe)
Gleichlaufschwankungen unterhalb Meßgrenze
Eingänge
Buchsentyp Eingangs- Nenn- Min.
impedanz/ Eingangs- Eingangs-
Wellenlänge pegel pegel
Ausgänge
Buchsentyp Nenn- Lastimpedanz/
ausgangs- Wellenlänge
pegel
40D
Zusatzinformationen
DAT-Deck oder
CD-Spieler Aufnahme
MD-Deck
Digital-zu digital
DAT-Deck oder bespielte DAT-
Wiedergabe
MD-Deck Cassette oder
DAT oder MD
MD (zweite
Digitalausgang Analoger Line-Ausgang
Kopiegeneration)
Optokabel oder
DAT-Deck oder
Koax- Audiokabel Wiedergabe
MD-Deck
Digitalkabel
Digitalausgang Analoger Line-Ausgang
Digitaleingang Analoger Line-Eingang
Optokabel oder
DAT-Deck oder Koax- Audiokabel
Aufnahme
MD-Deck Digitalkabel
DAT-Deck oder
Aufnahme
MD-Deck
(Bitte wenden)
41D
Zusatzinformationen
Optokabel oder
Koax- Audiokabel
Digitalkabel
DAT-Deck oder
Aufnahme
MD-Deck
42D
Zusatzinformationen
L U, V Tasten
Löschen Unterteilen von Titeln A˜B 22
alle Namen 36 nach Eingabe des A.SPACE 25
alle Titel 29 Trennpunktes 31 Buchstaben-/Nummerntasten
einzelne Namen 36 nach Wahl des Titels 31 20, 24, 35
einzelne Titel 28 CD PLAYER P 16
Titelteil 30 W, X, Y, Z CD PLAYER =/+
CHAR 35
Wiedergabebetrieb
M CLEAR 22, 24, 34
gerade aufgenommene
CONTINUE 23, 24
Meldungen im Display 38 Titel 11
DISPLAY 12, 13
MD normale Wiedergabe 8
EJECT 7, 8, 10
bespielbare MDs 6, 19 Programm-Wiedergabe 23
FADER 17, 26
Einlegen 6, 8 Wiederholspielbetrieb 22
LEVEL +/– 12, 13
Entnehmen 7, 8 Zufalls-Wiedergabe 23
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7,
vorbespielte MDs 19
12, 20, 24, 33
Mitgeliefertes Zubehör 4
MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
Move-Funktion 33
28, 30 bis 33, 35 bis 37
Music Scan-Funktion 20 Bezeichnung der M.SCAN 20
Music Synchro-Recording 15
Bedienungselemente MUSIC SYNC 15
NAME 35
N NUM 35
Anschluß
Namenseingabe PLAY MODE 23, 24, 26
Kopieren eines Namens 35 DIGITAL COAXIAL IN 5, 6, 9 PROGRAM 24
MD 33 DIGITAL OPTICAL IN/OUT r REC (Aufnahme) 7, 10, 13,
Titel 33 5, 6, 9, 10, 26 37
mit der Fernbedienung 35 REPEAT 22
Anzeige SCROLL 20
O STANDBY 6, 8 SHUFFLE 23
Optokabel 4, 5, 41, 42 STANDBY 16
Buchsen START 16
STOP 16
P, Q LINE (ANALOG) IN/OUT
TIME 10, 19
Pause 5, 6, 9, 10, 26
T.REC 14
Aufnahme 7 PHONES 8, 26
YES 28 bis 33, 37
Wiedergabe 8 · (Wiedergabe) 7, 8, 11, 20,
Pegeleinstellung Regler 23, 26
analoger Aufnahmepegel 13 ≠ AMS ± 8, 11, 12, 14, 20, P (Pause) 7, 8
analoger Signalpegel 8, 25 23, 25, 27, 28 bis 33, 35 bis 37 p (Stopp) 7, 8, 11, 18, 22, 29 bis
digitaler Aufnahmepegel 12 PHONE LEVEL 8 37
r (Aufnahme) 37
R Schalter 0/) (manueller Suchlauf)
Reinigung 2 INPUT 6, 10 21 bis 24, 30, 31, 34
REC MODE 6 =/+ (AMS: Automatic
Music Sensor) 8, 20, 21, 23
S TIMER 6, 8, 18, 26
> 25 20, 24
Schreibschutzschieber 7 1/u (Netz) 6 bis 8
SCMS (Serial Copy
Management System) 9, 41 Sonstiges
Selbstdiagnose-Funktion 45 Display 19, 20
Setzen von Titelnummern Titelübersicht 19
automatisch 13 TOC Writing
manuell 13 (Aktualisierung) 7, 9, 18, 28
Smart Space-Funktion 10 g 4
Sonderzubehör 40
Störungsüberprüfungen 39
Synchrongesteuertes
Überspielen von CD 16
Systembedingte
Beschränkungen 38
T
Technische Daten 40
Timergesteuerte Aufnahme 18
Timergesteuerte
Wiedergabe 26
43D
Zusatzinformationen
02 Zum Einstellen der Titelmarkier- T.Mark Off, T.Mark LSyn T.Mark LSyn Seite 14
funktion.
03 Zum Einstellen des Eingangssignal- LS(T) –72 bis –0dB LS(T) –50dB Seite 14
Referenzpegels bei Wahl von “T.Mark
LSyn” im Einstellmenü 02.
04 Zum Ein- und Ausschalten der Auto Auto Off, Auto Space, Auto Off Seite 25
Space- und Auto-Pause-Funktionen Auto Pause
05 Zum Ein- und Ausschalten der S.Space Off, S.Space On S.Space On Seite 10
Smart Space- und Auto-Cut-Funktionen
06 Zum Ein- und Ausschalten der Peak P.Hold On, P.Hold Off P.Hold Off Seite 12
Hold-Funktion der Spitzenpegelmeter
07 Zum Einstellen der Anspielzeit für M.Scan 6 bis 20s M.Scan 6s Seite 21
die Music Scan-Funktion
08 Zum Einstellen der Pegeleinblendlänge F.in 1.0 bis 15.0s F.in 5.0s Seite 17
für Aufnahme und Wiedergabe
09 Zum Einstellen der Pegelausblendlänge F.out 1.0 bis 15.0s F.out 5.0s Seite 17
für Aufnahme und Wiedergabe
10 Dient zum Einstellen des über die Ain –∞ bis +12.0dB Ain 0.0dB Seite 13
Buchsen LINE (ANALOG) IN
eingegebenen Analogsignalpegels.
11 Dient zum Einstellen des über die Opt –∞ bis +12.0dB Opt 0.0dB Seite 12
Buchse DIGITAL OPTICAL IN
eingegebenen Digitalsignalpegels.
12 Dient zum Einstellen des über die Buchse Coax –∞ bis +12.0dB Coax 0.0dB Seite 12
DIGITAL COAXIAL IN eingegebenen
Digitalsignalpegels.
13 Dient zum Einstellen des an die Buchsen Aout –20.0 bis 0.0dB Aout 0.0dB Seite 25
LINE (ANALOG) OUT und PHONES
ausgegebenen Analogsignalpegels.
14 Dient zum Einstellen der Ausschaltzeit Sleep 30 bis 120min Sleep 60min Seite 27
des Einschlaf-Timers.
15 Dient zum Ein- und Ausschalten der Sleep On, Sleep Off Sleep Off Seite 27
Einschlaf-Timer-Funktion.
44D
Zusatzinformationen
Selbstdiagnose-Funktion
Das Deck verfügt über eine Selbstdiagnose-Anzeige. Diese Funktion zeigt einen dreistelligen Code (eine
Kombination aus einem Buchstaben und zwei Ziffern) und die entsprechende Meldung abwechselnd an, so daß Sie
den Zustand des Decks überprüfen können.
Sollte eine derartige Anzeige erscheinen, überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Punkte, um das
Problem zu beseitigen.
Wenn sich das Problem mit Hilfe dieser Überprüfungen nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten
Sony-Händler.
Selbstdiagnose-Anzeige
C11
Protected
45D
Reinigen
WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen Maak de ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen schoon met een
zachte doek, licht bevochtigd met water
Stel het apparaat niet bloot Veiligheid en zonodig wat mild zeepsop. Gebruik
aan regen of vocht, om gevaar Mocht er een voorwerp of vloeistof in nooit een schuursponsje of
van brand of een elektrische het apparaat terecht komen, verbreek schuurmiddel, noch een oplosmiddel
dan de aansluiting op het stopcontact zoals alkohol of wasbenzine, om de
schok te voorkomen.
en laat het apparaat eerst door een afwerking van het apparaat niet te
Open de behuizing niet, om deskundige controleren alvorens het beschadigen.
gevaar van elektrische weer in gebruik te nemen.
schokken te vermijden. Laat Als u vragen heeft omtrent de werking
of bediening van uw minidisc-recorder,
reparaties over aan de erkende Stroomvoorziening
aarzel dan niet contact op te nemen met
vakman. • Controleer, alvorens de minidisc-
uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
recorder aan te sluiten, of de
bedrijfsspanning ervan overeenkomt
De laser in dit apparaat is in staat om
met de plaatselijk netspanning. De
straling uit te zenden die de limiet
bedrijfsspanning van het apparaat
van klasse 1 overschrijdt.
staat vermeld op het naamplaatje dat Welkom!
zich aan de achterzijde van het
apparaat bevindt. Dank u voor het aanschaffen van deze
• Het systeem blijft op de stroombron Sony minidisc-recorder. Lees, alvorens
(netspanning) aangesloten zolang als het apparaat in gebruik te nemen, de
de stekker in het stopcontact zit, zelfs gebruiksaanwijzing aandachtig door en
indien het systeem zelf is bewaar deze voor eventuele naslag.
uitgeschakeld.
Dit apparaat is geclassificeerd als een • Trek de stekker uit het stopcontact
KLASSE 1 laserproduct. Het CLASS 1 als u denkt de minidisc-recorder
LASER PRODUCT MARKING LABEL geruime tijd niet te gebruiken. Om de
bevindt zich aan de achterkant van het aansluiting van de stekker op het Betreffende deze
apparaat. stopcontact te verbreken, dient u de
stekker vast te pakken, trek nooit aan
gebruiksaanwijzing
Binnenin het apparaat bevindt zich het het snoer zelf.
volgende label. • Als het nodig mocht zijn om het Afspraken
netsnoer te vervangen, laat dit dan • De aanwijzingen in deze handleiding
door een erkende handelaar doen. beschrijven de toetsen en regelaars op
Probeer het netsnoer nooit zelf te de minidisc-recorder; tevens kunt u
vervangen. de toetsen op de afstandsbediening
gebruiken met dezelfde naam of
hetzelfde symbool; waar de naam
Bediening afwijkt, wordt deze in de
Wanneer het apparaat rechtstreeks van
aanwijzingen tussen haakjes
een koude in een warme omgeving
genoemd.
wordt gebracht, kan er op de lenzen in
Voor de klanten in Nederland • De onderstaande symbolen worden in
de minidisc-recorder vocht uit de lucht
Bij dit product zijn deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
condenseren. Dan kan de minidisc-
batterijen geleverd.
recorder niet meer goed werken.
Wanneer deze leeg zijn,
Z
Verwijder in dit geval de minidisc en
moet u ze niet Dit symbool verschijnt bij
wacht ongeveer een uur, met het
weggooien maar bedieningshandelingen
apparaat ingeschakeld, totdat het vocht
inleveren als KCA. waarvoor u de
verdampt is. afstandsbediening nodig hebt.
IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN
DE VERKOPER AANSPRAKELIJK
WORDEN GESTELD VOOR
Betreffende de minidisc
• Open niet het schuifdeksel zodat het
z Dit symbool markeert handige
tips die de bediening
DIRECTE SCHADE, SECUNDAIRE gevoelige oppervlak van de minidisc vereenvoudigen.
SCHADE OF WAT VOOR SCHADE vrijkomt.
DAN OOK, VOORTVLOEIEND UIT • Voorkom blootstelling van de
GEBRUIK VAN HET APPARAAT minidisc aan fel zonlicht, hoge
OF EEN DEFECT HIERIN, NOCH temperaturen, vocht en stof.
VOOR HIERMEE SAMEN-
HANGENDE ONKOSTEN OF
VERLIEZEN.
2NL
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken .............................................................................................................................. 4
Aansluiten van de installatie ............................................................................................. 4
Opnemen op minidiscs
Opmerkingen betreffende het opnemen .......................................................................... 9
Handige tips voor opname ..............................................................................................10
Opnemen over bestaande muziekstukken heen ......................................................... 11
Instellen van het opnameniveau .................................................................................... 12
Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen ................................... 13
Veiligheids-opnamestart met zes seconden muziek uit het buffergeheugen
(Tijdmachine-opname) ................................................................................................. 14
Synchroon-opname met een gewenste geluidsbron
(Synchroon-muziekopname) ...................................................................................... 15
Synchroon-opname met een Sony CD-speler .............................................................. 16
Fading-in en out van de opname (In/uit-faden) ......................................................... 17
Opnemen op een minidisc met behulp van een schakelklok .................................... 18
NL
Overige informatie
Foutmeldingen in het display ......................................................................................... 38
Beperkingen van het systeem ......................................................................................... 38
Verhelpen van storingen ................................................................................................. 39
Technische gegevens ........................................................................................................ 40
Overzicht van het één-generatie kopieersysteem (“Serial Copy Management
System”) .......................................................................................................................... 41
Index .................................................................................................................................... 42
Overzicht van de instelmenu’s ....................................................................................... 44
Zelfdiagnose-functie ......................................................................................................... 45 3NL
Voorbereidingen
IN
OPTICAL
OUT
ç
ç
afstandsbediening en let hierbij goed op de plaats van
(of naar een schakelklok,
(+) en (–). Richt de afstandsbediening op de
ç
ç
voor schakelklok-opname
ç
afstandsbedieningssensor g van de minidisc-recorder. of -weergave)
REC TAPE
OUT IN
U kunt twee
digitale
Versterker componenten
tegelijk
aansluiten.
DIGITAL
COAXIAL OUT
CD-speler
4NL
Voorbereidingen
Aansluitingen Opmerking
Als de optische aansluitsnoeren en/of het coaxiale digitale
Aansluiten van de minidisc recorder op een aansluitsnoer niet juist zijn aangesloten, is het mogelijk dat
versterker “Din Unlock” en “C71” beurtelings in het display zullen
Sluit de versterker aan op de LINE (ANALOG) IN/ verschijnen.
OUT aansluitingen met behulp van de (bijgeleverde)
audio-aansluitsnoeren en zorg dat de rode stekkers
z Automatische omzetting van de digitale
(voor het rechter kanaal) in de rode stekkerbussen bemonsteringsfrequenties tijdens opname
worden gestoken en de witte stekkers (voor het linker De ingebouwde bemonsteringsfrequentie-omzetter zal
kanaal) in de witte stekkerbussen. Steek de stekkers automatisch de bemonsteringsfrequentie van uw
stevig en over de volle lengte in de stekkerbussen, om verschillende digitale geluidsbronnen omzetten in de
ruis en brom te vermijden. 44,1 kHz bemonsteringsfrequentie van deze minidisc-
recorder. Dit stelt u in staat digitale opnamen te maken
Minidisc-recorder Versterker van 32-kHz of 48-kHz DAT cassettes of satelliet-
LINE
(ANALOG)
ç TAPE / MD uitzendingen, benevens CD’s en andere minidiscs.
IN OUT OUT IN
L L
R R Opmerking
Als “Din Unlock” en “C71” beurtelings in het display
Ç verschijnen of “Cannot Copy” in het display verschijnt, is
opnemen via de digitale aansluiting niet mogelijk. In dat
geval kunt u de geluidsbron slechts opnemen via de LINE
ç: Signaalstroom
(ANALOG) IN aansluitingen en dient u de INPUT
schakelaar hiervoor op “ANALOG” te zetten.
Aansluiten van de minidisc-recorder op digitale
apparatuur, zoals een CD-speler, een DAT
cassettedeck, een digitale versterker of een andere Aansluiten van het netsnoer
minidisc-recorder
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact
Sluit de apparatuur aan op de DIGITAL OPTICAL IN/
of in de netuitgang van een schakelklok.
OUT of DIGITAL COAXIAL IN aansluitingen met
behulp van twee optische aansluitsnoeren (waarvan er
één is bijgeleverd) en/of een coaxiaal digitaal
aansluitsnoer (niet bijgeleverd).
ç: Signaalstroom
ç: Signaalstroom
5NL
Basisbediening
CLEAR
· P p
MIN MAX
PUSH ENTER
8 6
1 Schakel de versterker in en stel in op de geluidsbron die u wilt
opnemen.
Druk op 1/u.
2 Het STANDBY spanningslampje gaat uit.
Label-kant boven
Pijl naar binnen wijzend
6NL
Basisbediening
Druk op r REC.
6 De minidisc-recorder is nu klaar voor opname.
Druk op · of P.
8 Nu begint het opnemen.
Wanneer “TOC Writing” in het Trek nooit onmiddellijk na het opnemen de stekker van de minidisc-
display knippert recorder uit het stopcontact
De minidisc-recorder is dan bezig Als u de stroomaansluiting verbreekt, kan het opgenomen materiaal niet naar
met bijwerken van de inhouds- behoren op de minidisc worden vastgelegd. Na het opnemen mag u wel op
opgave (Table Of Contents). Op dit de § EJECT toets drukken om de minidisc eruit te nemen, of op de 1/u toets
moment mag u niet de stekker uit om het apparaat uit te schakelen. In het display zal dan eerst even “TOC
het stopcontact trekken en niet Writing” gaan knipperen, om aan te geven dat de informatie op de minidisc
Basisbediening
tegen de minidisc-recorder stoten.
wordt bijgewerkt.
De opgenomen muziek-informatie
Nadat “TOC Writing” stopt met knipperen en uitgaat, kunt u de stekker uit
wordt pas op de minidisc
het stopcontact trekken.
vastgelegd wanneer u op de open/
sluittoets drukt om de minidisc
eruit te nemen, of wanneer u de
minidisc-recorder uitschakelt met Voor: Drukt u op
de 1/u schakelaar. Stoppen met opnemen p
Wispreventienokje
7NL
Basisbediening
CLEAR
· P p
MIN MAX
PUSH ENTER
z In de stopstand kunt u
gemakkelijk een
muziekstuk kiezen en de
weergave ervan starten
1 Schakel de versterker in en stel met de ingangskeuzeschakelaar
ervan in op minidisc-weergave.
Druk op 1/u.
2
1 Draai AMS (of druk op
= of + ) tot het Het STANDBY spanningslampje gaat uit.
nummer van het weer te
geven muziekstuk wordt
aangegeven.
2 Druk op AMS of op · . 3 Steek een bespeelde minidisc in de gleuf.
8NL
Opnemen op minidiscs Opnemen op minidiscs
3 Druk op r REC.
Handige tips voor opname Als INPUT in de “ANALOG” stand staat, zal het
display “AD-DA” aangeven.
§ EJECT
Als INPUT op “OPT” of “COAX” staat, zal het
MENU/NO INPUT
display “-DA” aangeven.
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
Als “Auto Cut” in het display verschijnt
(automatische afslag)
De afslagfunctie is dan in werking getreden, omdat er
TIME ≠ AMS ± · p r REC
al meer dan 30 seconden lang geen ingangssignaal is
waargenomen. De minidisc-recorder schakelt over naar
Controleren van de resterende opnameduur de opname-pauzestand en de 30 seconden stilte
op de minidisc worden vervangen door een pauze van 3 seconden.
Druk op de TIME toets. Als de minidisc-recorder na het in werking treden van
• Telkens wanneer u tijdens het opnemen op de TIME de “Auto Cut” functie ongeveer 10 minuten in de
toets drukt, verschijnen de opnametijd van de pauzestand blijft staan, zal het opnemen automatisch
huidige track en de resterende opnameduur op de stoppen.
minidisc beurtelings in het display. Let erop dat de “Auto Cut” functie niet geactiveerd zal
• Telkens wanneer u op TIME drukt als de minidisc- worden wanneer het opnemen werd gestart vanaf het
recorder in de stopstand staat, toont het display om stille gedeelte, zelfs indien er ongeveer 30 seconden
en om de totale opgenomen speelduur en de lang geen ingangssignaal werd waargenomen.
resterende opnameduur op de minidisc (zie blz. 19).
10NL
Opnemen op minidiscs
≠ AMS ±
NAME CHAR NUM
· P p
Opmerkingen
=/+ = + r
§ EJECT STOP
CD-SYNC
START STANDBY
Opmerking
Opnemen vanaf het midden van een bestaand muziekstuk is
niet mogelijk wanneer “PROGRAM” of “SHUFFLE” wordt
aangegeven.
11NL
Opnemen op minidiscs
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
OVER aanduiding
DISPLAY CONTINUE
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
de maximale waarde in te stellen.
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
U
11
16
Q
V
12
17
R
W
13
18
S
X
14
19
T
Y
15
20
5 Stop de weergave van de opname-geluidsbron.
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
6
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ?
WRITE
! (
CLEAR
)
Om te beginnen met opnemen, volgt u de
NAME CHAR NUM
· P p
aanwijzingen vanaf stap 8 onder “Opnemen op
= + r
een minidisc” op blz. 7.
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
P
CD PLAYER
= +
FADER
LEVEL
LEVEL +/– z U kunt Instelmenu 11 of 12 menu gebruiken voor het
instellen van het digitale opnameniveau.
1 Druk MENU/NO tijdens opnemen of in de
opnamepauzestand tweemaal in, zodat “Setup
Instellen van het digitale opnameniveau Menu” in het display verschijnt.
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 6 onder “Opnemen 2 Draai AMS om “Setup 11” of “Setup 12” te kiezen, en
op een minidisc” op blz. 6 en 7. druk dan AMS in. De dB indicatie knippert.
Zet in stap 4 INPUT op OPT of COAX. Kies “Setup 11” wanneer INPUT op OPT is ingesteld,
en “Setup 12” wanneer INPUT op COAX is ingesteld.
3 Draai AMS om het opnameniveau in te stellen, en
2 Speel het gedeelte met de luidste passages (het
druk dan AMS in. De dB indicatie stopt met
krachtigste ingangssignaal) af.
knipperen en blijft constant branden.
4 Druk op MENU/NO.
3 Druk herhaaldelijk op LEVEL/DISPLAY/CHAR
(of op DISPLAY) totdat het display voor het
instellen van het opnameniveau verschijnt. z Met de piek-vasthoudfunctie kunt u de uitslag van
de niveaumeters bij de hoogste signaalpieken
vasthouden.
1 Druk in de stopstand MENU/NO tweemaal in, zodat
“Setup Menu” in het display verschijnt.
2 Draai AMS om “Setup 06” te kiezen en druk dan
AMS in.
3 Draai AMS om in te stellen op “P.Hold On” en druk
vervolgens AMS in.
4 Druk op MENU/NO .
12NL
Opnemen op minidiscs
z U kunt Instelmenu 10 menu gebruiken voor het Druk tijdens het opnemen op r REC bij de plaats waar
instellen van het analoge opnameniveau. u een muziekstuknummer wilt aanbrengen.
1 Druk MENU/NO tijdens opnemen of in de
opnamepauzestand tweemaal in, zodat “Setup
Menu” in het display verschijnt. Automatisch aanbrengen van
2 Draai AMS om “Setup 10” te kiezen, en druk dan
muziekstuknummers
AMS in.
3 Draai AMS om het opnameniveau in te stellen, en De minidisc-recorder brengt de muziekstuknummers
druk dan AMS in. op verschillende wijzen aan, als volgt:
4 Druk op MENU/NO. • Bij het opnemen van CD’s of MD’s, met INPUT
ingesteld op OPT of COAX:
De minidisc-recorder brengt muziekstuknummers
automatisch aan.
De functie voor het automatisch aanbrengen van
muziekstuknummers zal echter niet werken wanneer
u opneemt van sommige CD-spelers en multidisc-
spelers.
• In alle andere gevallen:
Als “T.Mark LSyn” in Instelmenu 02 is gekozen,
brengt de minidisc-recorder een nieuw
muziekstuknummer aan telkens wanneer het
opgenomen signaal gedurende ongeveer anderhalve
seconde of langer tot of beneden een bepaald peil
zwakker wordt om vervolgens weer tot een bepaald
peil krachtiger te worden.
(Wordt vervolgd)
13NL
Opnemen op minidiscs
· P p
stapjes van 2 dB.
= + r
5 Druk op MENU/NO. 0 ) r
STOP START STANDBY
CD PLAYER FADER
· P p
P = +
LEVEL
Opmerking
Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het
stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling
van de automatische muziekstuknummer- aanbrengfunctie
(“T.Mark LSyn” of “T.Mark Off”), zodat deze weer net zo 1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 6 onder “Opnemen
geldt wanneer u de minidisc-recorder weer inschakelt. op een minidisc” op blz. 6 en 7.
De minidisc-recorder komt dan in de
opnamepauzestand te staan.
14NL
Opnemen op minidiscs
EJECT
6 MENU/NO YES
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
· P p
= + r
T.REC MUSIC SYNC
0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
MUSIC SYNC
Opmerking
Bij de synchroon-muziekopname zullen de “Smart Space”
functie en “Auto Cut” functie automatisch worden
ingeschakeld, ongeacht de door u gekozen instelling (Aan of
Uit) of het soort ingangssignalen (digitaal of analoog).
15NL
Opnemen op minidiscs
6 Druk op START.
Synchroon-opname met een De minidisc-recorder begint met opnemen en de
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
Opmerkingen
/ >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN
• Wanneer de afstandsbediening van de minidisc-recorder
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
een functieschakelaar heeft voor afstandsbediening van de
· P p
CD-speler, dient u deze in te stellen op CD1.
= + r
START 0 )
T.REC MUSIC SYNC
STANDBY • De minidisc-recorder zal mogelijk niet automatisch
muziekstuknummers aanbrengen wanneer u opneemt van
CD-SYNC
STOP START STANDBY
16NL
Opnemen op minidiscs
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
FADER
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
· P p
= + r
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
CD PLAYER FADER
P = +
LEVEL
FADER
17NL
Opnemen op minidiscs
18NL
Afspelen van minidiscs Afspelen van minidiscs
· P p
TIME
DISPLAY SCROLL TIME
DISPLAY CONTINUE
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM display als hieronder aangegeven. Na afspelen van elk
A B C D E
Controleren van het totaal aantal Nummer en verstreken speelduur van het
muziekstukken, de totale speelduur en de weergegeven muziekstuk
resterende opnameduur op de minidisc
Telkens wanneer u in de stopstand op TIME drukt,
verandert de informatie in het display als volgt:
Indrukken
Nummer en resterende speelduur van het
Totaal aantal muziekstukken en totale speelduur weergegeven muziekstuk
van alle opgenomen muziekstukken
Indrukken
Indrukken
Resterende speelduur van opgenomen muziekstukken
Resterende opnameduur op de minidisc
(alleen voor opname-minidiscs)
Indrukken
De resterende opnameduur van de disc wordt niet
aangegeven als het een voorbespeelde minidisc betreft. z De titels van de nummers en de disc-titel worden als
Indrukken volgt in het display aangegeven:
De disc-titel wordt aangegeven wanneer de minidisc-
Bij het inleggen van een minidisc zal het display de recorder in de stopstand staat, om tijdens het afspelen
disc-titel, totaal aantal muziekstukken, de totale plaats te maken voor de titel van het weergegeven
speelduur van de minidisc en de muziekkalender muziekstuk. Als er geen titel is vastgelegd, verschijnt in
aangeven, als volgt: plaats daarvan de aanduiding “No Name”.
Zie voor het instellen van titels voor een opname-
Disc-titel Muziekkalender minidisc en de muziekstukken daarop de beschrijving
onder “Naamgeving van minidiscs en opgenomen
muziekstukken” op blz. 33.
(Wordt vervolgd)
Totaal aantal Totale speelduur van
muziekstukken de minidisc
19NL
Afspelen van minidiscs
EJECT
≠ AMS ± 6
B
SHUFFLE PROGRAM
C D E
toetsen
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
>25 / >25 ? ! ( )
M.SCAN
·
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
Normale aanduidingen · · P p
=/+ = + r
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
CD PLAYER FADER
P = +
LEVEL
Indrukken
De inhoud van het muziek-programma
Voor opzoeken van Doet u het volgende:
(alleen als “PROGRAM” wordt aangegeven) het volgende of een Draai tijdens weergave AMS
later muziekstuk rechtsom (of druk net zovaak op +)
tot u het gewenste muziekstuk
bereikt.
20NL
Afspelen van minidiscs
· P p
z Snel naar het begin van het laatste muziekstuk gaan Voor opzoeken van Drukt u op
Draai AMS linksom (of druk op =) wanneer het een passage
display het totaal aantal muziekstukken, de totale terwijl u luistert ) (voorwaarts) of 0
speelduur of de resterende opnameduur (alleen bij een naar de versnelde (terugwaarts) en houdt u deze
opname-minidisc) of de disc-titel aangeeft (zie blz. 19). weergave ingedrukt totdat u de gewenste
passage heeft gevonden.
Opmerkingen
• De minidisc-recorder stopt als het einde van de minidisc
wordt bereikt terwijl u ) ingedrukt houdt, bij zoeken
aan de hand van de versnelde weergave.
• Het kan gebeuren dat muziekstukken die slechts enkele
seconden lang zijn tijdens het zoeken worden
overgeslagen. Als u dergelijke muziekstukken wilt
opzoeken, is het beter om de minidisc op normale
snelheid af te spelen.
21NL
Afspelen van minidiscs
6 MENU/NO YES
· P p
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
REPEAT K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
Druk op REPEAT. Z 21 – 22 23 . 24 , 25
) 0 )
T.REC MUSIC SYNC
CD-SYNC
22NL
Afspelen van minidiscs
§ EJECT
LEVEL/DISPLAY/CHAR MENU/NO YES 0/)
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
PLAY MODE ·
6
YES
MENU/NO YES
DISPLAY CONTINUE
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM PROGRAM
A B C D E
6
G
L
2
7
H
M
3
8
I
N
4
9
J
O
5
10
“—Shuffle—” en “J” verschijnen in het display P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Nummertoetsen
terwijl de minidisc-recorder de muziekstukken in U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
willekeurige volgorde zet.
>25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )
CLEAR
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
0/)
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD PLAYER FADER
z U kunt tijdens SHUFFLE weergave bepaalde 1 Druk in de stopstand MENU/NO tweemaal in,
muziekstukken aanwijzen zodat “Setup Menu” in het display verschijnt.
• Om het volgende muziekstuk weer te geven, draait u
AMS rechtsom (of u drukt op +). 2 Draai AMS om “Program ?” te laten verschijnen
• Om de weergave weer vanaf het begin van het en druk AMS dan in (of YES).
weergegeven muziekstuk te starten, draait u AMS
linksom (of drukt u op =). U kunt AMS (of =) 3 Kies voor a) of b):
niet gebruiken om terug te gaan naar het begin van
a) Met de toetsen op de minidisc-recorder
muziekstukken die reeds zijn weergegeven.
1 Draai AMS tot het nummer van het gewenste
muziekstuk in het display verschijnt.
2 Druk AMS in.
(Wordt vervolgd)
23NL
Afspelen van minidiscs
24NL
Afspelen van minidiscs
2 Draai AMS om “Setup 04” te kiezen en druk Uitschakelen van de automatische pauzeerfunctie met de
AMS dan in. afstandsbediening Z
Druk met de minidisc-recorder in de stopstand enkele malen
3 Draai AMS om in te stellen op “Auto Space” en op A.SPACE, totdat “Auto Off” in het display aangaat.
druk AMS weer in.
Opmerking
4 Druk op MENU/NO. Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit
het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste
z U kunt de automatische pauze-inlasfunctie ook met instelling van de “Auto Space” en “Auto Pause” functies,
de afstandsbediening inschakelen Z zodat deze weer zullen gelden wanneer u de minidisc-
Druk met de minidisc-recorder in de stopstand enkele recorder weer inschakelt.
malen op A.SPACE , totdat “Auto Space” in het display
aangaat. Regelen van het analoge signaalniveau
Uitschakelen van de automatische pauze- U kunt het uitgangsniveau regelen van de analoge
inlasfunctie signalen die worden doorgegeven aan een versterker
aangesloten op de LINE (ANALOG) OUT
Uitschakelen van de automatische pauze-inlasfunctie via aansluitingen.
de menu-instelling
1 Volg de aanwijzingen 1 en 2 onder “Inlassen van
1 Druk in de stopstand MENU/NO tweemaal in,
zodat “Setup Menu” in het display verschijnt.
pauzes tijdens het opnemen op cassette” op deze
bladzijde. 2 Draai AMS om “Setup 13” te kiezen en druk AMS
2 Draai AMS om in te stellen op “Auto Off” en druk dan in.
AMS in.
3 Druk op MENU/NO.
3 Gebruik de AMS om het analoge uitgangssignaal-
niveau naar wens in te stellen.
Uitschakelen van de automatische pauze-inlasfunctie met
de afstandsbediening Z 4 Druk AMS in.
Druk met de minidisc-recorder in de stopstand enkele malen 5 Druk op MENU/NO.
op A.SPACE , totdat “Auto Off” in het display aangaat.
Om terug te gaan naar de oorspronkelijke instelling (0.0dB)
Opmerking Druk op CLEAR.
Als de automatische pauze-inlasfunctie is ingeschakeld
tijdens het opnemen van een stuk muziek dat meerdere Opmerkingen
muziekstuknummers bevat (zoals een symfonie of een • Het niveau van de analoge uitgangssignalen naar de hoofd-
medley), zullen er in het muziekstuk pauzes worden ingelast telefoon die op PHONES is aangesloten, verandert ook.
op de plaatsen waar de muziekstuknummers veranderen. • Wanneer u de minidisc eruit neemt of de minidisc-
recorder uitschakelt door de 1/u schakelaar in te drukken,
wordt het uitgangsniveau weer op de aanvangswaarde
(0.0dB) ingesteld.
25NL
Afspelen van minidiscs
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
· P p
FADER / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
· P p
= + r
T.REC MUSIC SYNC
TIMER PLAY MODE ·
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
P
CD PLAYER
= +
FADER
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder “Afspelen
LEVEL
FADER van een minidisc” op blz. 8.
26NL
Afspelen van minidiscs
§ EJECT
Opmerking ≠ AMS ±
0 ) r
· P p
U kunt in stap 2 ook kiezen voor PROGRAM weergave.
Houd er echter wel rekening mee dat de programma-
instellingen geleidelijk zullen verdwijnen zolang er geen
stroomvoorziening is, zodat een programma dat u kiest voor ≠ AMS ±
een te ver verwijderde datum wel eens gewist kan zijn als de
betreffende dag aanbreekt. In dat geval zal de minidisc- 1 Druk MENU/NO tweemaal in zodat “Setup
recorder wel worden ingeschakeld, maar zal slechts de
Menu” in het display verschijnt.
normale weergave plaatsvinden, met alle muziekstukken
van de minidisc in de gewone nummervolgorde.
2 Draai AMS om “Setup 14” te selecteren, en druk
dan AMS in.
7 Druk op MENU/NO.
Om de uitschakeltijd te veranderen
Begin opnieuw vanaf stap 1 hierboven.
Om de inslaapschakelklokfunctie te annuleren
Selecteer “Sleep Off” in stap 6 hierboven, en druk dan
AMS in.
27NL
Montage van opgenomen minidiscs
verwijderen.
• Met de “Divide” onderverdeelfunctie kunt u een lang
muziekstuk in stukken opsplitsen, zodat u elk stuk ≠ AMS ±
afzonderlijk kunt terugvinden met de AMS
zoekfunctie.
Wissen van een enkel muziekstuk
• Met de “Combine” samenvoegfunctie kunt u twee
achtereenvolgende muziekstukken tot een enkel U kunt een muziekstuk wissen door eenvoudigweg het
nummer samenvoegen. nummer ervan in te voeren. Bij het wissen wordt het
• Met de “Move” verplaatsfunctie kunt u de volgorde aantal muziekstukken op de minidisc met één
van de muziek naar uw eigen inzicht aanpassen door verminderd en schuiven alle muziekstukken volgend
de muziekstukken elk van het gewenste nummer te op het gewiste nummer een plaatsje op. Aangezien dit
voorzien. wissen plaatsvindt door hernummering van de “TOC”
• Met de “Title” titelfunctie kunt u alle opgenomen inhoudsopgave, is het niet nodig de muziek van de
muziekstukken en ook de gehele minidisc van minidisc te verwijderen of eroverheen op te nemen.
zelfgekozen titels voorzien.
z Om verwarring te voorkomen, dient u bij wissen
van meerdere muziekstukken te beginnen bij het
Indien “Protected” en “C11” beurtelings in het hoogst genummerde muziekstuk, zodat de andere
display verschijnen muziekstukken die nog gewist moeten worden
niet onnodig hernummerd worden.
De muziekmontage is niet mogelijk omdat het
wispreventienokje van de minidisc ter beveiliging is Voorbeeld: Wissen van muziekstuk B
opengeschoven. Om te kunnen monteren, dient u het
Muziek- 1 2 3 4
nokje eerst dicht te schuiven. stuk-
nummer A B C D
Als “TOC” en “TOC Writing” in het display
Wissen B wordt gewist
knipperen
1 2 3
Stoot niet tegen de minidisc-recorder en trek niet de
stekker uit het stopcontact. Na het monteren van A C D
muziekstukken zal de “TOC” aanduiding blijven
branden, tot u de minidisc eruitneemt of het apparaat
uitschakelt. “TOC” en “TOC Writing” knipperen
1 Terwijl de minidisc-recorder is gestopt, afspeelt of
pauzeert, drukt u op MENU/NO zodat “Edit
wanneer er veranderingen in de inhoudsopgave
Menu” in het display verschijnt.
worden aangebracht. Wanneer de minidisc-recorder
het bijwerken van de inhoudsopgave heeft voltooid,
gaat “TOC” uit. 2 Draai AMS tot “Tr Erase ?” in het display wordt
aangegeven.
Opmerking
Als de “Erase ???” in het display verschijnt, is het
4 Druk AMS of YES in.
Wanneer alle opgenomen muziekstukken, hun
muziekstuk met een ander apparaat opgenomen of
gemonteerd en tegen wissen beveiligd. Als deze aanduiding titels en ook de disc-titel zijn gewist, verschijnt
verschijnt, drukt u op AMS of YES om het muziekstuk te enkele seconden lang de aanduiding “Complete!!”
wissen. en verdwijnt de gehele muziekkalender.
29NL
Montage van opgenomen minidiscs
2 Draai AMS tot “A-B Erase ?” in het display wordt 10 Druk op AMS of YES als het eindpunt geheel naar
aangegeven. wens is.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden lang en
3 Druk AMS of YES in. de ongewenste passage tussen punt A en punt B is
nu gewist.
4 Draai AMS om het nummer van het betreffende
muziekstuk te kiezen en druk AMS of YES dan in. Uitschakelen van de A-B wisfunctie
Nu verschijnen in het display om en om de Druk op MENU/NO of p.
aanduidingen “-Rehearsal-” en “Point A ok?”
terwijl het gekozen muziekstuk vanaf het begin Opmerking
wordt weergegeven. Als “Impossible” (“onmogelijk”) in het display verschijnt,
betekent dit dat:
– Punt B is voor punt A ingesteld.
Punt B moet na punt A worden ingesteld.
– De gespecificeerde passage niet gewist kan worden.
Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde muziekstuk reeds
herhaaldelijk hebt gemonteerd, en is te wijten aan een
technische beperking van het MD-systeem, en niet aan een
mechanische storing.
30NL
Montage van opgenomen minidiscs
§ EJECT
z Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al
≠ AMS ±
0 ) r onderverdelen
· P p
Dit doet u met behulp van de handmatige
markeerfunctie (zie blz. 13).
31NL
Montage van opgenomen minidiscs
MENU/NO YES
z Het samenvoegen kan nog ongedaan worden
gemaakt
§ EJECT
≠ AMS ±
Gebruik de Correctie-functie (zie blz. 37) onmiddellijk
0 ) r
· P p
nadat u de muziekstukken hebt samengevoegd.
Opmerking
≠ AMS ± Als “Impossible” in het display wordt aangegeven, kunnen
de gekozen muziekstukken niet worden samengevoegd. Dit
kan zich voordoen als er aan een bepaald muziekstuk al te
1 Terwijl de minidisc-recorder is gestopt, afspeelt of
veel “gesleuteld” is. Dit hangt samen met de inherente
pauzeert, drukt u op MENU/NO zodat “Edit
beperkingen van het minidisc-opnamesysteem; het wijst niet
Menu” in het display verschijnt. op een technische storing.
32NL
Montage van opgenomen minidiscs
· P p
MENU/NO YES
§ EJECT
≠ AMS ±
≠ AMS ±
0 ) r
2 Draai AMS tot “Move ?” in het display wordt 1 Druk op MENU/NO om “Edit Menu” in het
aangegeven. display te laten verschijnen.
3 Druk AMS of YES in. 2 Draai AMS tot “Name ?” in het display wordt
aangegeven en druk AMS of YES in.
4 Draai AMS om het te verplaatsen muziekstuk te Sla deze stap over tijdens opnemen.
kiezen en druk AMS of YES in.
3 Draai AMS tot “Nm In ?” wordt aangegeven en
5 Draai AMS tot het nieuwe nummer voor het druk dan AMS of YES in.
muziekstuk verschijnt.
4 Stel met AMS in op “Disc” voor naamgeving van
een minidisc of kies het betreffende muziekstuk.
Tijdens opnemen gaat u direct door naar stap 6.
Nummer van het Nieuw nummer voor het 5 Druk AMS of YES in.
muziekstuk dat u muziekstuk Er verschijnt een knipperende cursor in het
wilt verplaatsen display.
! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>?@_`
Opmerking
U kunt geen titel voor een muziekstuk of een minidisc
vastleggen tijdens het opnemen over een eerder opgenomen
muziekstuk.
34NL
Montage van opgenomen minidiscs
6 MENU/NO YES
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
geven. P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Letter/
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
nummertoetsen
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
NAME
WRITE CLEAR
CHAR = + r
NUM
3 0/)
T.REC MUSIC SYNC
Als “No Name” in het display verschijnt een muziekstuk het muziekstuk weergeeft,
opneemt of in de pauzestand
Dan heeft deze minidisc of dit muziekstuk nog
staat, of gestopt is na het
geen titel. vinden van het muziekstuk.
(Wordt vervolgd)
35NL
Montage van opgenomen minidiscs
4 Herhaal stap 3 tot de hele titel is ingevoerd. 3 Draai AMS tot “Nm Erase ?” wordt aangegeven
en druk AMS of YES in.
Als u een vergissing maakt
Druk op 0 of ) tot het te verbeteren 4 Stel met AMS in op “Disc” voor het wissen van de
letterteken gaat knipperen. disc-titel of kies het muziekstuk waarvan u de
Druk op CLEAR om het onjuiste teken te wissen titel wilt wissen en druk AMS of YES in.
en voer dan het juiste teken in. “Complete!!” verschijnt enkele seconden lang om
aan te geven dat de gekozen titel gewist is.
5 Druk nogmaals op NAME.
De ingevoerde titel verschijnt in het display en het Uitschakelen van de titel-wisfunctie
invoeren van de titel is voltooid. Druk op MENU/NO of p.
1 Druk op NAME en ga dan als volgt te werk: 1 Terwijl de minidisc-recorder is gestopt, afspeelt of
pauzeert, drukt u op MENU/NO zodat “Edit
Voor wijziging van Zorgt u dat de minidisc-
recorder Menu” in het display verschijnt.
2 Houd CLEAR ingedrukt tot de oude titel is 4 Druk AMS of YES in.
verdwenen. “Complete!!” verschijnt enkele seconden lang om
aan te geven dat alle titels gewist zijn.
3 Voer de nieuwe titel in.
Volg de stappen 6 t/m 9 onder “Naamgeving van Uitschakelen van de titelbestand-wisfunctie
minidiscs en opgenomen muziekstukken” op Druk op MENU/NO of p.
blz. 34 of de stappen 2 t/m 4 onder “Naamgeving
van muziekstukken en minidiscs met de z Het wissen van alle titels kan nog ongedaan worden
afstandsbediening” op blz. 35 en deze bladzijde. gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste wijziging” op
blz. 37.
4 Druk op NAME.
36NL
Montage van opgenomen minidiscs
§ EJECT
Kopiëren van een titel
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
37NL
Overige informatie
Name Full Het titelgeheugen van de minidisc is vol De resterende speelduur vermeerdert niet, ook na het
(met ongeveer 1 700 lettertekens).
wissen van diverse korte nummers
No Disc Er bevindt zich geen minidisc in het Nummers van minder dan twaalf seconden lengte tellen niet
apparaat. mee, zodat het wissen ervan niet tot meer beschikbare
opnameduur zal leiden.
Premastered Er wordt getracht op te nemen op een
voorbespeelde minidisc. Bepaalde muziekstukken laten zich niet met andere
Standby Door een te lange tussenperiode zijn de samenvoegen
(knippert) instellingen van de schakelklok Na montage kunnen bepaalde muziekstukken niet meer met
verdwenen zodat deze niet kan worden andere te combineren zijn.
ingeschakeld, of de geprogrammeerde
nummers zijn verdwenen zodat de De totale opgenomen speelduur plus de resterende
programma-weergave niet werkt. beschikbare opnameduur op de minidisc komen in totaal
niet aan de nominale speelduur van de disc (60 tot
74 minuten)
Het opnemen wordt verricht in minimum-eenheden van 2
seconden, ongeacht de lengte van het opgenomen materiaal.
Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de nominale
speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een minidisc
beperkt worden door krassen en dergelijke.
38NL
Overige informatie
De aanduiding “TOC Reading” blijft gedurende lange tijd / De minidisc bevat geen opnamen (de muziekkalender
branden verschijnt niet). Vervang de minidisc door een andere
Als de geplaatste minidisc gloednieuw is, verschijnt de waarop opnamen staan.
aanduiding “TOC Reading” langer in het display dan bij
minidiscs die reeds eerder waren gebruikt.
Opnemen op minidiscs is niet mogelijk of mislukt.
/ De minidisc is tegen abusievelijk wissen beveiligd.
Beperkingen bij opnemen over bestaande (eerder (“Protected” en “C11” verschijnen beurtelings in het
opgenomen) muziekstukken display.)
• Niet in alle gevallen kan de juiste resterende opname- Schuif het wispreventienokje dicht (zie blz. 7).
speelduur worden aangegeven. / De minidisc-recorder is niet goed op de geluidsbron
• Het kan wel eens onmogelijk blijken over een muziekstuk aangesloten. Zorg dat de aansluitingen tussen de
heen op te nemen als dat muziekstuk reeds enkele malen geluidsbron en de minidisc-recorder naar behoren zijn
eerder was overgespeeld. In dat geval dient u het gemaakt.
ongewenste muziekstuk eerst te wissen met behulp van / Het opnameniveau is niet juist ingesteld. Stel het
de ERASE wisfunctie (zie blz. 28). opnameniveau juist in (zie blz. 12 en 13).
• De resterende opname-speelduur kan korter worden, in / Er is een voorbespeelde minidisc geplaatst. Vervang de
vergelijking met de totale opnameduur. disc door een opname-minidisc.
• Over een bestaand muziekstuk opnemen, alleen om ruis / Er is niet genoeg opnametijd meer over op de disc.
of bijgeluiden weg te nemen, is niet aanbevolen, Vervang de disc door een andere opname-minidisc
aangezien de speelduur hierdoor verminderd kan waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of wis
worden. overbodige opnamen van de minidisc.
• Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan het / Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan, of
wel eens onmogelijk blijken om het muziekstuk van een het netsnoer is uit het stopcontact geraakt. Mogelijk is
titel te voorzien. informatie die op de disc was opgenomen, verloren
gegaan. Maak de opnamen opnieuw.
Tijdens het afspelen van minidiscs met mono
geluidsopnamen kan niet altijd de juiste opname- of Het synchroon-opnemen met een CD-speler werkt niet.
weergave-speelduur worden aangegeven. / De minidisc-recorder staat niet ingesteld op het juiste
type CD-speler (voor muziek-CD’s of video-CD’s).
Stel in op het juiste type CD-speler (zie blz. 17).
Als de gebruikte CD-speler een functiekeuzeschakelaar
Verhelpen van storingen heeft, stel deze dan in op CD1.
39NL
Overige informatie
Algemeen
Technische gegevens Voedingsspanning 220 – 230 V wisselspanning, 50/60 Hz
Stroomverbruik 18 watt
Afspeelsysteem Minidisc digitaal audiosysteem
Afmetingen (bij benadering) (b/h/d) inclusief uitstekende onderdelen
Disc Minidisc en bedieningsorganen 430 × 95 × 280 mm
Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) Gewicht ca. 3,4 kg
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen Minder dan 44,6 µW*
* Deze waarde is gemeten op een
Bijgeleverd toebehoren
afstand van ca. 200 mm van het Zie bladzijde 4.
lensoppervlak van het optisch blok,
met een diafragma van 7 mm.
Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAIAs Los verkrijgbare accessoires
Toerental (CLV) 400 tpm tot 900 tpm Opname-minidiscs MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74 min.)
Ingangen
Type Ingangs- Nominaal Minimaal
stekkerbus impedantie ingangs- ingangs-
vermogen vermogen
Uitgangen
Type Nominaal Belastings-
stekkerbus uitgangs- impedantie
vermogen
40NL
Overige informatie
CD-speler
Eerste-generatie
DAT cassette of
DAT cassette minidisc
DAT deck Minidisc-speler
of minidisc opgenomen via
de digitale
Weergave
aansluitingen
Digitale
Optisch uitgangsaansluiting DAT cassettedeck
aansluitsnoer of Weergave
of minidisc-recorder
coaxiaal digitaal Digitale
aansluitsnoer ingangsaansluiting Digitale
Optisch
aansluitsnoer of uitgangsaansluiting
DAT cassettedeck
Opname coaxiaal digitaal
of minidisc-recorder
Digitale
aansluitsnoer
ingangsaansluiting
Eerste-generatie
DAT cassettedeck
DAT cassette of Opname
minidisc of minidisc-recorder
DAT cassette
of minidisc opgenomen via Tweede-
de digitale generatie DAT
aansluitingen cassette of
DAT cassette
minidisc
DAT cassettedeck of minidisc
Weergave opgenomen via
of minidisc-recorder de digitale
Digitale Lijnuitgangsaansluitingen aansluitingen
uitgangsaansluiting (analoog) DAT cassettedeck
Weergave of minidisc-recorder
Optisch Audio-
aansluitsnoer of aansluitsnoer Digitale Lijnuitgangsaansluitingen
coaxiaal digitaal uitgangsaansluiting (analoog)
aansluitsnoer Optisch
Digitale Lijningangsaansluitingen aansluitsnoer of Audio-
ingangsaansluiting (analoog) coaxiaal digitaal aansluitsnoer
DAT cassettedeck aansluitsnoer
Opname
of minidisc-recorder
Digitale Lijningangsaansluitingen
ingangsaansluiting (analoog)
DAT cassettedeck
Opname
of minidisc-recorder
Optisch L
aansluitsnoer of Audio-
Los verkrijgbare accessoires 40
coaxiaal digitaal aansluitsnoer
aansluitsnoer
Digitale Lijningangsaansluitingen
ingangsaansluiting (analoog)
DAT cassettedeck
Opname
of minidisc-recorder
42
NL
Overige informatie
M U Toetsen
Markeren muziekstuknummers Uit-faden A ˜ B herhaaltoets 22
automatische markering 13 tijdens opname 17 A.SPACE pauze-inlastoets 25
handmatig aanbrengen 13 tijdens weergave 26 CD PLAYER P
Minidisc pauzetoets 16
plaatsen 6, 8 V CD PLAYER =/+
opname-minidisc 6, 19 CHAR lettertype-toets 35
Verhelpen van storingen 39
uitnemen 7, 8 CLEAR wistoets 22, 24, 34
Verplaatsen muziekstukken 33
voorbespeelde 19 CONTINUE normale
weergavetoets 23, 24
N W, X, Y, Z DISPLAY informatietoets 12,
Wijzigen 13
Naamgeving bestaande titel 36 § EJECT 7, 8, 10
met afstandsbediening 35 display 20 FADER in/wegdraaitoets
minidisc 33 volgorde geprogrammeerde 17, 26
muziekstuk 33 muziekstukken 24 Letter/nummertoetsen 20,
titel kopiëren 35 Wispreventienokje 7 24, 35
Wissen LEVEL +/– 12, 13
O alle muziekstukken 29 LEVEL/DISPLAY/CHAR 7,
Omschakelen aanduidingen alle titels 36 12, 20, 24, 33
in het display 21 enkel muziekstuk 28 MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
Omzetting enkele titel 36 28, 30 – 33, 35 – 37
bemonsteringsfrequenties 5 passage in een muziekstuk M.SCAN
Onderverdelen 30 intro-weergavetoets 20
te lang muziekstuk 31 Zelfdiagnose-functie 45 MUSIC SYNC
tijdens weergave, bij een synchroon-opnametoets 15
geschikt punt 31 NAME titeltoets 35
Ongedaan maken van de Namen van de NUM cijfertoets 35
laatste wijziging 37 PLAY MODE
Opnamedatum 21 bedieningsorganen afspeelfunctietoets 23, 24, 26
Opnemen PROGRAM programma-
normale opname 6, 7 Aansluitingen weergavetoets 24
over bestaande
DIGITAL COAXIAL IN 5, 6, 9 r REC opnametoets 7, 10, 13,
muziekstukken 11 37
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
tijdmachine-opname 14 REPEAT herhaaltoets 22
5, 6, 9, 10, 26
Optisch aansluitsnoer 4, 5, SCROLL doorlooptoets 20
41, 42 SHUFFLE willekeurige-
Opzoeken Indicatorlampje weergavetoets 23
gewenst muziekstuk 20 STANDBY 6, 8 STANDBY
passage in een muziekstuk opnamepauzetoets 16
21 Overige START
Display 19, 20 synchroon-opnametoets 16
P, Q Muziekkalender 19 STOP synchroon-stoptoets 16
Pauzeren “TOC Writing” TIME tijdtoets 10, 19
opname 7 inhoudsregistratie 7, 9, 18, T.REC tijdmachinetoets 14
weergave 8 28 YES 28 – 33, 37
g Afstandsbedieningssensor 4 · weergavetoets 7, 8, 11,
20, 23, 26
R P pauzetoets 7, 8
Reinigen 2 Regelaars p stoptoets
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14, 20, 7, 8, 11, 18, 22, 29 – 37
S 23, 25, 27, 28 – 33, 35 – 37 r opnametoets 37
PHONE LEVEL 8 0/) hand-zoektoetsen
Samenvoegen
muziekstukken 32 21 – 24, 30, 31, 34
Schakelklok Schakelaars =/+ AMS*-zoektoetsen
inslaap 27 INPUT 6, 10 8, 20, 21, 23
opname 18 REC MODE 6 > 25 (groter-dan-25) toets
weergave 26 TIMER 6, 8, 18, 26 20, 24
Synchroon-opname 1/u (aan/uit schakelaar) 6 – 8
compact disc 16 * Automatische Muziek Sensor
diverse geluidsbronnen Stekkerbussen
(MUSIC SYNC) 15 LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
T PHONES 8, 26
Technische gegevens 40
43NL
Overige informatie
02 Instellen van de nummer-markering. T.Mark Off, T.Mark LSyn T.Mark LSyn blz. 14
03 Instellen van het “stiltepeil” na LS(T) –72 tot –0dB LS(T)–50dB blz. 14
keuze van “T.Mark LSyn” in
instelmenu 02.
06 In/uitschakelen van de piekniveau- P.Hold On, P.Hold Off P.Hold Off blz. 12
vasthoudfunctie.
08 Keuze van de in-fade tijd voor F.in 1.0 tot 15.0s F.in 5.0s blz. 17
opname en weergave.
09 Keuze van de uit-fade tijd na F.out 1.0 tot 15.0s F.out 5.0s blz. 17
opname en weergave.
10 Instellen van het niveau van het Ain –∞ tot +12.0dB Ain 0.0dB blz. 13
analoge ingangssignaal naar de
LINE (ANALOG) IN aansluitingen.
11 Instellen van het niveau van het Opt –∞ tot +12.0dB Opt 0.0dB blz. 12
digitale ingangssignaal naar de
DIGITAL OPTICAL IN aansluiting.
12 Instellen van het niveau van het Coax –∞ tot +12.0dB Coax 0.0dB blz. 12
digitale ingangssignaal naar de
DIGITAL COAXIAL IN aansluiting.
13 Instellen van het niveau van het Aout –20.0 tot 0.0dB Aout 0.0dB blz. 25
analoge uitgangssignaal naar de
LINE (ANALOG) OUT en PHONES
aansluitingen.
14 Instellen van de afspeeltijd voor de Sleep 30 tot 120min Sleep 60min blz. 27
inslaapschakelklok.
15 In- en uitschakelen van de Sleep On, Sleep Off Sleep Off blz. 27
inslaapschakelklokfunctie.
44NL
Overige informatie
Zelfdiagnose-functie
De minidisc-recorder heeft een zelfdiagnose-display. Een code van drie lettertekens (een combinatie van één letter en
twee cijfers) en de overeenkomstige mededeling verschijnen beurtelings op dit display, zodat u de staat van de
minidisc-recorder kunt controleren.
Zelfdiagnose-display
C11
Protected
Drieletterteken-code/Mededeling Oorzaak/Maatregel
C11/Protected De in het apparaat geplaatste minidisc is beveiligd tegen wissen.
/ Neem de minidisc eruit en schuif het wispreventienokje dicht (blz. 7).
C13/REC Error De opname werd niet juist uitgevoerd.
/ Zet het apparaat op een stabiele plaats en neem opnieuw op.
De in het apparaat geplaatste minidisc is vuil (vlekken, vingerafdrukken, enz.),
heeft krassen erop, of beantwoordt niet aan de standaarden.
/ Gebruik een andere minidisc en neem dan opnieuw op.
C13/Disc Error De minidisc-recorder kon de TOC van de minidisc niet juist lezen.
/ Neem de minidisc eruit en plaats deze weer erin.
C14/Disc Error De minidisc-recorder kon de TOC van de minidisc niet juist lezen.
/ Plaats een andere minidisc erin.
/ Indien mogelijk, wis alle muziekstukken van de minidisc door middel van de
“All Erase” wisfunctie (blz. 29).
C71/Din Unlock Een momentane onderbreking wordt veroorzaakt door de signalen van het digitale
programma dat wordt opgenomen.
Dit heeft geen invloed op het opgenomen materiaal.
Tijdens opnemen van een digitale component aangesloten op de digitale
ingangsaansluiting, werd de digitale aansluitkabel losgekoppeld of werd de digitale
component uitgeschakeld.
/ Sluit de kabel aan of schakel de digitale component weer in.
45NL
Pulizia
ATTENZIONE Precauzioni Pulire il rivestimento con un panno
morbido leggermente inumidito con
acqua o una soluzione detergente
Per evitare il pericolo di
Sicurezza neutra. Non usare nessun tipo di
incendi o scosse elettriche non In caso di penetrazione di oggetti o straccio abrasivo, polvere per
esporre l'apparecchio alla liquidi all’interno dell’apparecchio, smacchiare o solventi come alcool o
pioggia o all'umidità. scollegare il cavo di alimentazione e far benzina.
controllare la piastra da personale
Per evitare scosse elettriche, In caso di interrogativi o problemi
qualificato prima di usarla nuovamente.
non aprire l'apparecchio. Per le riguardanti la piastra, consultare il
riparazioni rivolgersi solo a proprio rivenditore Sony.
Fonti di alimentazione
personale qualificato. • Prima di usare la piastra, verificare
che la tensione operativa della piastra
Il componente laser di questo sia identica a quella della rete
prodotto è in grado di emettere elettrica locale. La tensione operativa Benvenuti!
radiazioni eccedenti il limite della è indicata sulla targhetta sul retro
Classe 1. della piastra.
Grazie per avere acquistato questa
• L’unità non è isolata dalla fonte di piastra minidischi Sony. Prima di usare
alimentazione CA di rete per tutto il la piastra, leggere con attenzione questo
tempo che rimane collegata alla presa manuale e conservarlo per riferimenti
a muro, anche se l’unità stessa è futuri.
spenta.
• Se non si usa la piastra per un lungo
periodo, assicurarsi di scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a
Questo apparecchio è classificato come muro. Per scollegare il cavo di Uso del manuale
prodotto laser di CLASSE 1. alimentazione CA, afferrarlo per la
L'etichetta di prodotto laser di spina; non tirare mai il cavo stesso.
Convenzioni
CLASSE 1 è collocata all'esterno sul • Se il cavo di alimentazione CA deve • I comandi citati nelle istruzioni sono
retro. essere sostituito, farlo sostituire solo quelli sulla piastra; è possibile però
presso un centro di assistenza usare invece i comandi del
La seguente etichetta di avvertenza si qualificato. telecomando il cui nome è simile o,
trova all'interno dell'apparecchio. quando diverso, è indicato tra
Funzionamento parentesi.
Se l’apparecchio viene portato • In questo manuale sono usate le
direttamente da un ambiente freddo ad seguenti icone.
uno caldo, o se viene collocato in una
stanza molto umida, l’umidità può
condensarsi sulle lenti all’interno della
piastra. In questo caso la piastra non Z Indica un’operazione che
richiede l’uso del telecomando.
può funzionare correttamente. In questo
caso, estrarre il minidisco e lasciare la
piastra accesa per circa un’ora fino a che
z Indica consigli per facilitare
l’impiego e suggerimenti.
2I
INDICE
Preparativi
Disimballaggio ..................................................................................................................... 4
Collegamento del sistema ...................................................................................................4
Registrazione di minidischi
Note sulla registrazione ......................................................................................................9
Consigli per la registrazione ........................................................................................... 10
Registrazione sopra piste esistenti ................................................................................. 11
Regolazione del livello di registrazione ........................................................................ 12
Scrittura dei numeri di pista durante la registrazione (marcatura piste) ............... 13
Avvio della registrazione con 6 secondi di dati audio prememorizzati
(registrazione a macchina del tempo) ....................................................................... 14
Registrazione sincronizzata con un apparecchio audio desiderato
(registrazione musicale sincronizzata) ...................................................................... 15
Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony ................................................. 16
Dissolvenza in apertura e in chiusura (Fader) ............................................................. 17
Registrazione di un minidisco usando un timer ......................................................... 18
I
Riproduzione di minidisch
Uso del display .................................................................................................................. 19
Localizzazione di una pista specifica ............................................................................ 20
Localizzazione di un punto particolare in una pista .................................................. 21
Riproduzione ripetuta delle piste .................................................................................. 22
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) ............................................ 23
Creazione di un programma (riproduzione programmata) ...................................... 23
Consigli per la registrazione da un minidisco ad un nastro ..................................... 25
Dissolvenza in apertura e in chiusura (Fader) ............................................................. 26
Riproduzione di un minidisco usando un timer ......................................................... 26
Per addormentarsi con la musica ................................................................................... 27
Altre informazioni
Messaggi sul display ........................................................................................................ 38
Limitazioni del sistema .................................................................................................... 38
Soluzione di problemi ...................................................................................................... 39
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 40
Guida al sistema di gestione copie in serie .................................................................. 41
Indice analitico .................................................................................................................. 42
Tabella dei menu di impostazione ................................................................................. 44
Funzione di autodiagnosi ................................................................................................ 45
3I
Preparativi
R
IN IN OUT
dotazione.
Inserire due pile tipo R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e – delle pile con i segni a una presa a muro
ç
ç
all’interno del comparto. Quando si usa il (a un timer nel caso della
telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a registrazione o
ç
ç
ç
distanza g della piastra. riproduzione con il timer)
REC TAPE
OUT IN
È possibile
collegare due
Amplificatore componenti
digitali per volta.
DIGITAL
COAXIAL OUT
4I
Preparativi
L L
connettore digitale non è possibile. In questo caso collegare
R R
la fonte di programma tramite le prese LINE (ANALOG) IN
con l’interruttore INPUT regolato su ANALOG.
Ç
Nota
Se i cavi ottici e/o il cavo di collegamento digitale coassiale
non sono collegati correttamente, “Din Unlock” e “C71”
possono alternarsi sul display.
5I
Operazioni basilari
Registrazione di un minidisco
2 7 3 7 5 4
CLEAR
· P p
MIN MAX
PUSH ENTER
8 6
1 Accendere l’amplificatore e riprodurre la fonte di programma
che si desidera registrare.
Premere 1/u.
2 L’indicatore STANDBY si spegne.
Premere r REC.
6 La piastra è pronta a registrare.
Premere · o P.
8 La registrazione inizia.
Quando “TOC Writing” Non scollegare la piastra dalla fonte di alimentazione subito dopo la
lampeggia sul display registrazione
La piastra sta aggiornando il TOC Altrimenti il materiale registrato può non essere memorizzato sul minidisco.
(Table Of Contents = indice). Non Per memorizzare il materiale dopo la registrazione premere § EJECT per
muovere la piastra e non scollegare estrarre il minidisco e premere 1/u per regolare la piastra in modo di attesa.
il cavo di alimentazione CA. Le “TOC Writing” lampeggia sul display a questo punto.
modifiche apportate ad un
Dopo che “TOC Writing” ha finito di lampeggiare e si è spento è possibile
Operazioni basilari
minidisco tramite la registrazione
scollegare il cavo di alimentazione CA.
sono memorizzate solo quando si
aggiorna il TOC estraendo il
minidisco o regolando la piastra in Per Premere
modo di attesa premendo
l’interruttore 1/u. Interrompere la p
registrazione
* Ogni volta che si fa una pausa nella registrazione, il numero di pista aumenta di
uno. Per esempio se si mette in pausa la registrazione durante la registrazione della
pista 4, il numero di pista aumenta di uno e la registrazione continua sulla nuova
pista quando viene ripresa.
Linguetta di protezione
da cancellature
7I
Operazioni basilari
Riproduzione di un minidisco
2 3 4
CLEAR
· P p
MIN MAX
PUSH ENTER
z È possibile localizzare e
riprodurre una pista mentre
la piastra è in modo di
arresto
1 Accendere l’amplificatore e regolarne il selettore di fonte sulla
posizione per la piastra MD.
8I
Registrazione di minidischi Registrazione di minidischi
9I
Registrazione di minidischi
· P p
Note
• Quando si disattiva la funzione Smart Space, anche la
funzione Auto Cut viene disattivata automaticamente.
Registrazione sopra piste
• La funzione Smart Space e la funzione Auto Cut sono state esistenti
predisposte in fabbrica per l’attivazione.
• Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di Usare il seguente procedimento per registrare sopra
alimentazione CA, la piastra richiama l’ultima regolazione materiale esistente nello stesso modo che su una
(On o Off) della funzione Smart Space e della funzione cassetta analogica.
Auto Cut quando si riaccende la piastra la volta
successiva. ≠ AMS ±
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
· P p
=/+ = + r
T.REC MUSIC SYNC
§ EJECT 0 )
CD PLAYER FADER
· P p P = +
Nota
Non è possibile registrare da metà di una pista esistente
quando “PROGRAM” o “SHUFFLE” è illuminato.
11I
Registrazione di minidischi
LEVEL/DISPLAY/CHAR ≠ AMS ±
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
Indicazione OVER
· P p
DISPLAY CONTINUE
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
massimo.
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
P
6
11
L
Q
7
12
M
R
8
13
N
S
9
14
O
T
10
15
5 Interrompere la riproduzione della fonte di
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
programma.
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25
NAME
?
WRITE
CHAR
!
NUM
(
CLEAR
)
LEVEL +/–
z
CD PLAYER FADER
P = +
LEVEL
È possibile usare il menu di impostazione 11 o 12
per regolare il livello di registrazione digitale
1 Mentre la piastra è in modo di registrazione o di
pausa di registrazione, premere due volte MENU/
Regolazione del livello di registrazione NO per visualizzare “Setup Menu”.
digitale 2 Girare AMS per selezionare “Setup 11” o “Setup 12” e
quindi premere AMS. Il display dei decibel
1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione di un
lampeggia.
minidisco” a pagina 6 e 7.
Selezionare “Setup 11” con l’interruttore INPUT
Regolare INPUT su OPT o COAX al punto 4.
regolato su OPT e “Setup 12” con l’interruttore
INPUT regolato su COAX.
2 Riprodurre la parte della fonte di programma con 3 Girare AMS per regolare il livello di registrazione e
il livello di segnale più forte. quindi premere AMS. Il display dei decibel smette di
lampeggiare e rimane continuamente acceso.
3 Premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/CHAR 4 Premere MENU/NO.
(o DISPLAY) finché appare il display di
regolazione del livello di registrazione. z La funzione Peak Hold blocca l’indicazione del
misuratore di livello sul livello più alto raggiunto dal
segnale in ingresso
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due
volte MENU/NO per visualizzare “Setup Menu”.
2 Girare AMS per selezionare “Setup 06” e quindi
premere AMS.
3 Girare AMS per selezionare “P.Hold On” e quindi
premere AMS.
4 Premere MENU/NO.
12I
Registrazione di minidischi
di registrazione. · P p
(continua)
13I
Registrazione di minidischi
≠ AMS ±
WRITE CLEAR
· P p
3 Girare AMS per selezionare il livello di riferimento.
= + r
CD PLAYER FADER
premere AMS.
5 Premere MENU/NO.
Nota
Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione 1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione di un
CA, la piastra richiama l’ultima regolazione della funzione minidisco” a pagina 6 e 7.
di marcatura piste automatica (“T.Mark LSyn” o “T.Mark La piastra passa alla pausa di registrazione.
Off”) quando si riaccende la piastra la volta successiva.
14I
Registrazione di minidischi
EJECT
6 MENU/NO YES
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
· P p
= + r
T.REC MUSIC SYNC
0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
MUSIC SYNC
Nota
Durante la registrazione musicale sincronizzata, la funzione
Smart Space e la funzione Auto Cut sono attivate
automaticamente, indipendentemente dalla loro
impostazione (On o Off) e dal tipo di ingresso (digitale o
analogico).
15I
Registrazione di minidischi
Z 21 – 22
REPEAT
23
A˜B
. 24
A.SPACE
, 25
M.SCAN
z È possibile usare il telecomando del lettore CD
/ >25
NAME
?
WRITE
CHAR
!
NUM
(
CLEAR
)
durante la registrazione sincronizzata
· P p
Quando si preme p, il lettore CD si ferma e la piastra
= + r
passa alla pausa di registrazione.
START 0 )
T.REC MUSIC SYNC
STANDBY Quando si preme P, il lettore CD passa al modo di
CD-SYNC
STOP START STANDBY
CD PLAYER P LEVEL
Per riprendere la registrazione sincronizzata premere
·.
0 )
T.REC MUSIC SYNC 5 Premere MENU/NO.
CD-SYNC
STOP START STANDBY
CD PLAYER FADER
P = +
LEVEL
FADER
17I
Registrazione di minidischi
18I
Riproduzione di minidisch Riproduzione di minidischi
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
DISPLAY CONTINUE
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
Numero di pista e tempo di riproduzione
della pista attuale
Controllo del numero totale di piste, del
tempo di riproduzione totale del disco e del
tempo registrabile rimanente del disco
Premere
A ciascuna pressione di TIME mentre la piastra è in
modo di arresto, il display cambia come segue: Numero di pista e tempo rimanente della
pista attuale
Premere
Tempo registrabile rimanente del disco
(solo minidischi registrati)
Premere
segue: § EJECT
≠ AMS ±
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
0 ) r
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
· P p
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Tasti
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
numerici
Display normale Z 21 – 22
REPEAT
23
A˜B
. 24
A.SPACE
, 25
M.SCAN
>25 / >25 ? ! ( )
M.SCAN
· NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR
· · P p
=/+ = + r
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY
“PROGRAM” è illuminato)
20I
Riproduzione di minidischi
pista · P p
Note
• Se il disco raggiunge la fine mentre si preme ) durante
l’ascolto del suono, la piastra si ferma.
• Le piste che durano solo alcuni secondi possono essere
troppo corte per la ricerca con questa funzione. Per tale
tipo di piste è meglio riprodurre il minidisco a velocità
normale.
21I
Riproduzione di minidischi
6 MENU/NO YES
· P p
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
REPEAT K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
Premere REPEAT. Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
WRITE
! (
CLEAR
)
CD-SYNC
STOP START STANDBY
Riproduzione casuale (pagina 23) Tutte le piste in ordine 1 Durante la riproduzione del disco, premere
casuale A˜B al punto di inizio (punto A) della parte da
riprodurre ripetutamente.
Riproduzione programmata Lo stesso programma Appare “REPEAT A-” e “B” lampeggia sul display.
(pagina 23)
22I
Riproduzione di minidischi
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
PLAY MODE · · P p
6
YES
MENU/NO YES
CONTINUE
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM PROGRAM
la piastra sta “mischiando” le piste. A B C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
CLEAR
WRITE CLEAR
NAME CHAR NUM
=/+ = + r
z 0/)
T.REC MUSIC SYNC
0 )
È possibile specificare le piste durante la STOP
CD-SYNC
START STANDBY
riproduzione casuale P
CD PLAYER
= +
FADER
(continua)
23I
Riproduzione di minidischi
Se si immmette un numero di pista sbagliato Per controllare il resto dell’ordine delle piste
Premere 0 o ) fino a che il numero di pista Girare AMS.
sbagliato lampeggia e quindi immettere il Per controllare tutti i numeri di pista programmati è
numero di pista corretto con i tasti numerici. possibile far scorrere il display.
Se “0” lampeggia, premere 0.
24I
Riproduzione di minidischi
Nota
3 Girare AMS per selezionare “Auto Space” e Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA,
quindi premere AMS. la piastra richiama l’ultima regolazione delle funzioni Auto
Space e Auto Pause quando la si accende la volta successiva.
4 Premere MENU/NO.
z È possibile attivare la funzione Auto Space usando il Regolazione del livello del segnale
telecomando Z analogico
Mentre la piastra è in modo di arresto, premere
È possibile regolare il livello di un segnale analogico
ripetutamente A.SPACE fino a che “Auto Space” appare
per l’uscita ad un amplificatore collegato tramite le
sul display.
prese LINE (ANALOG) OUT.
Per disattivare la funzione Auto Space 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due
Per disattivare la funzione tramite un’operazione di volte MENU/NO per visualizzare “Setup Menu”.
menu sulla piastra 2 Girare AMS per selezionare “Setup 13” e quindi
1 Eseguire i punti da 1 a 2 di “Inserimento di spazi vuoti
premere AMS.
durante la registrazione su un nastro” in questa pagina.
2 Girare AMS per selezionare “Auto Off” e quindi premere 3 Girare AMS per regolare il livello in uscita
AMS. analogico.
3 Premere MENU/NO.
· P p
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
>25
·
/ ? ! ( )
· P p
= + r
T.REC MUSIC SYNC
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Riproduzione di un
0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
minidisco” a pagina 8.
CD PLAYER FADER
P = +
LEVEL
FADER 2 Premere ripetutamente PLAY MODE (o uno dei
tasti PLAY MODE una volta) per selezionare il
modo di riproduzione desiderato.
Per riprodurre solo piste specifiche, creare un
programma (vedere pagina 23).
Riproduzione con dissolvenza in apertura
Durante la pausa di riproduzione, premere FADER al 3 • Se si desidera specificare l’ora di inizio della
punto dove si desidera iniziare la riproduzione con riproduzione, passare al punto 4.
dissolvenza in apertura. • Se si desidera specificare l’ora di fine della
Z in “Fade Z 3.2s” lampeggia e la piastra esegue la riproduzione, premere · per avviare la
riproduzione con dissolvenza in apertura fino a che il riproduzione e quindi passare al punto 4.
contatore raggiunge “0.0s”. • Se si desidera specificare l’ora sia per l’inizio che
per la fine della riproduzione passare al punto 4.
Riproduzione con dissolvenza in chiusura
Durante la riproduzione, premere FADER al punto 4 Regolare TIMER della piastra su PLAY.
dove si desidera iniziare la riproduzione con
dissolvenza in chiusura. 5 Regolare il timer come necessario.
z in “Fade z 3.2s” lampeggia e la piastra esegue la • Quando si è impostata l’ora di inizio della
riproduzione con dissolvenza in chiusura fino a che il riproduzione, la piastra si spegne. Quando
contatore raggiunge “0.0s”. arriva l’ora specificata, la piastra si accende ed
La piastra passa alla pausa di riproduzione quando inizia la riproduzione.
finisce la riproduzione con dissolvenza in chiusura. • Quando si è impostata l’ora di fine della
riproduzione, la riproduzione continua. Quando
arriva l’ora specificata, la piastra interrompe la
Nota
riproduzione e si spegne.
Il livello del segnale in uscita al connettore DIGITAL
• Quando si è impostata l’ora sia per l’inizio che
OPTICAL OUT non cambia.
per la fine della riproduzione, la piastra si
spegne. Quando arriva l’ora di inizio, la piastra
z È possibile impostare la durata della riproduzione si accende ed inizia la riproduzione. Quando
con dissolvenza in apertura e dissolvenza in chiusura
arriva l’ora di fine, la piastra interrompe la
separatamente
Eseguire i punti da 1 a 5 di “È possibile impostare la riproduzione e si spegne.
durata della registrazione con dissolvenza in apertura e
dissolvenza in chiusura separatamente” a pagina 17. 6 Quando si è finito di usare il timer, regolare
TIMER della piastra su OFF.
26I
Riproduzione di minidischi
Nota
È possibile selezionare la riproduzione programmata al
punto 2. Notare però che i programmi eventualmente vanno
Per addormentarsi con la
perduti quando il modo di attesa è disattivato e se quindi si musica
imposta il timer per un tempo troppo lontano nel futuro, il
programma può essere scomparso quando arriva l’ora È possibile regolare la piastra in modo che si spenga
specificata. In questo caso, la piastra passa al modo di dopo il tempo specificato, permettendo di
riproduzione normale all’ora specificata e le piste sono addormentarsi con la musica. È possibile specificare il
riprodotte in ordine consecutivo. tempo di spegnimento con intervalli di 30 minuti.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
· P p
≠ AMS ±
4 Premere AMS.
7 Premere MENU/NO.
27I
Montaggio di minidischi registrati
·
)
P
r
Quando “TOC” e “TOC Writing” lampeggiano sul z Per evitare confusioni quando si cancellano più
display piste, consigliamo di procedere dai numeri di
Non muovere la piastra o scollegare il cavo di pista più alti a quelli più bassi per evitare che le
alimentazione CA. Dopo il montaggio, “TOC” si piste ancora da cancellare siano rinumerate.
illumina stabilmente fino a che si estrae il minidisco o
Esempio: Cancellazione della pista B
si spegne la piastra. “TOC” e “TOC Writing”
lampeggiano mentre la piastra sta aggiornando il TOC.
Numero 4
Quando la piastra ha finito di aggiornare il TOC, 1 2 3
di pista
“TOC” si spegne. A B C D
Cancel-
lazione
B è stata cancellata.
1 2 3
A C D
28I
Montaggio di minidischi registrati
29I
Montaggio di minidischi registrati
Esempio: Cancellazione di parte della pista A 6 Se il punto A non è ancora corretto, ripetere il
punto 5 fino a che è corretto.
Punto A Punto B
Numero 1 2 3 7 Premere AMS o YES se il punto è corretto.
di pista A A A B C “Point B set” appare sul display e inizia la
Cancel- #1 #2 #3
riproduzione per la selezione del punto di fine
lazione della parte da cancellare (punto B).
1 2 3
A (#1+#3) B C 8 Continuare la riproduzione (o premere 0 o ))
fino a che la piastra raggiunge il punto B e quindi
MENU/NO YES 0/) premere AMS o YES.
“A-B Ers” e “Point B ok?” appaiono
alternatamente sul display mentre la piastra
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
ripete una parte di alcuni secondi prima del punto
· P p
A e dopo il punto B in successione.
2 Girare AMS fino a che “A-B Erase ?” appare sul Per disattivare la funzione di cancellazione A-B
display. Premere MENU/NO o p.
30I
Montaggio di minidischi registrati
§ EJECT
≠ AMS ±
0 ) r
Per dividere una pista dopo aver
· P p
31I
Montaggio di minidischi registrati
§ EJECT
Nota
≠ AMS ±
0 ) r Se “Impossible” appare sul display, le piste non possono
· P p
essere combinate. Questo succede a volte quando si è
montata la stessa pista molte volte ed è dovuto a limitazioni
tecniche del sistema minidischi e non a guasti meccanici.
≠ AMS ±
32I
Montaggio di minidischi registrati
A C B D · P p
MENU/NO YES
≠ AMS ±
§ EJECT
≠ AMS ±
Usare il seguente procedimento per assegnare un nome
0 ) r
· P p
ad una pista o ad un disco.
È possibile assegnare un nome ad una pista mentre
è in fase di riproduzione, pausa o registrazione. Se
≠ AMS ± la pista è in fase di registrazione, assicurarsi di
completare la titolatura prima della fine della pista.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di Se la pista finisce prima che si sia completato il
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO per procedimento di titolatura, i caratteri già immessi
visualizzare “Edit Menu”. non sono registrati e la pista rimane senza nome.
2 Girare AMS fino a che “Move ?” appare sul 1 Premere MENU/NO per visualizzare “Edit
display. Menu”.
3 Premere AMS o YES. 2 Girare AMS fino a che “Name ?” appare sul
display e premere AMS o YES.
4 Girare AMS per selezionare la pista da spostare e Saltare questo punto durante la registrazione.
premere AMS o YES.
3 Girare AMS fino a che “Nm In ?” appare sul
5 Girare AMS fino a che appare la nuova posizione display e quindi premere AMS o YES.
di pista.
4 Girare AMS per selezionare “Disc” per assegnare
un nome ad un minidisco, o per specificare la
pista a cui assegnare il nome.
Durante la registrazione, procedere al punto 6.
Numero della Nuova posizione di pista
pista da spostare 5 Premere AMS o YES.
Un cursore lampeggiante appare sul display.
6 Premere AMS o YES.
“Complete!!” appare per alcuni secondi e inizia la
riproduzione della pista spostata.
Nota
Non è possibile assegnare un nome ad una pista o ad un
minidisco durante la registrazione sopra una pista esistente.
È possibile premere LEVEL/DISPLAY/CHAR per
cambiare il tipo di caratteri in qualsiasi momento
durante il punto 7 (vedere il punto 6).
34I
Montaggio di minidischi registrati
6
eseguire questa operazione solo con i comandi sulla MENU/NO YES
B
SHUFFLE PROGRAM
C D E
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Tasti alfabetici/
Menu”. U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
numerici
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
2
/ >25 ? ! ( )
CLEAR
display e premere AMS o YES. · P p
CHAR = + r
NUM
0/)
T.REC MUSIC SYNC
display.
(continua)
35I
Montaggio di minidischi registrati
4 Ripetere il punto 3 fino a quando si finisce di 3 Girare AMS fino a che “Nm Erase ?” appare sul
immettere il titolo. display e premere AMS o YES.
Se si è immesso un carattere sbagliato 4 Girare AMS per selezionare “Disc” per cancellare
Premere 0 o ) fino a che il carattere da il titolo del disco o selezionare la pista il cui titolo
correggere inizia a lampeggiare. va cancellato e premere AMS o YES.
Premere CLEAR per cancellare il carattere “Complete!!” appare per alcuni secondi e il titolo
sbagliato e quindi immettere quello corretto. viene cancellato.
36I
Montaggio di minidischi registrati
· P p
Copiatura di un titolo
37I
Altre informazioni
Cannot Copy Si è tentato di eseguire una seconda copia ”Disc Full” si illumina anche prima che il minidisco abbia
da un minidisco duplicato digitalmente raggiunto il tempo di registrazione massimo (60 o 74
(vedere pagina 41). minuti)
Quando sono state registrate 255 piste sul minidisco, “Disc
Cannot Edit Si è tentato di montare il minidisco
durante la riproduzione programmata o Full” si illumina indipendentemente dal tempo di
casuale. registrazione totale. Non è possibile registrare più di 255
piste sul minidisco. Per continuare la registrazione,
Disc Full Il minidisco è pieno (vedere “Limitazioni
cancellare le piste non necessarie o usare un altro minidisco
del sistema” in questa pagina).
registrabile.
Impossible La piastra non può eseguire l’operazione
di montaggio specificata.
”Disc Full” si illumina prima che sia stato raggiunto il
Name Full La capacità di titolatura del minidisco ha numero massimo di piste
raggiunto il limite (circa 1.700 caratteri). Le fluttuazioni nell’enfasi all’interno delle piste sono a volte
No Disc Non c’è un minidisco nella piastra. interpretate come intervalli tra le piste, causando un
aumento del numero di piste e l’illuminazione del messaggio
Premastered Si è tentato di registrare sul minidisco “Disc Full”.
preregistrato.
38I
Altre informazioni
39I
Altre informazioni
Generali
Caratteristiche tecniche Alimentazione 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 18 W
Sistema Sistema audio digitale per minidischi Dimensioni (circa) (l/a/p) incluse parti sporgenti
Disco Minidisco 430 × 95 × 280 mm
Laser Laser semiconduttore (λ = 780 nm) Peso (circa) 3,4 kg
Durata emissione: continua
Uscita laser Inferiore a 44,6 µW*
Accessori in dotazione
* Questa uscita è il valore misurato a
Vedere pagina 4.
una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente dell’obiettivo sul
blocco del fonorivelatore ottico con
Accessori opzionali
un’apertura di 7 mm.
Minidischi registrabili: MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74 min.)
Proprietà del diodo al laser
Materiale: GaAIAs
Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza dalla
Giri (CLV) 400 gpm a 900 gpm
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Correzione errore Codice Advanced Cross Interleave Reed
Solomon (ACIRC) Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a variazioni senza
Frequenza di campionamento preavviso.
44,1 kHz
Codificazione Codificazione acustica a trasformazione
adattiva (ATRAC)
Sistema di modulazione EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Numero di canali 2 canali stereo
Risposta in frequenza Da 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Rapporto segnale/rumore Oltre 96 dB durante la riproduzione
Wow e flutter Inferiori al limite misurabile
Ingressi
Tipo di presa Impedenza in Ingresso Ingresso
ingresso nominale minimo
Uscite
Tipo di presa Uscita Impedenza di carico
nominale
40I
Altre informazioni
Piastra DAT o
Piastra DAT Piastra MD Registrazione
piastra MD
42I
Altre informazioni
L T, U, V, W, X, Y, Z Tasti
Limitazioni del sistema 38 Telecomando 4 A˜B 22
Linguetta di protezione dalla Timer Alfabetici/numerici 20, 24, 35
registrazione 7 per addormentarsi 27 A.SPACE 25
Localizzazione registrazione 18 CD PLAYER P 16
pista specifica 20 riproduzione 26 CD PLAYER =/+
punto particolare in una Titolatura CHAR 35
pista 21 col il telecomando 35 CLEAR 22, 24, 34
copiatura di un titolo 35 CONTINUE 23, 24
M, N, O un minidisco 33 DISPLAY 12, 13
una pista 33 § EJECT 7, 8, 10
Marcatura delle piste
FADER 17, 26
marcatura piste automatica
LEVEL +/– 12, 13
13
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7,
marcatura piste manuale 13
Nomi dei comandi 12, 20, 24, 34
Menu di impostazione 44
MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
Messaggi sul display 38
28, 30 – 33, 35 – 37
Minidisco Altri M.SCAN 20
estrazione 7, 8
Calendario musicale 19 MUSIC SYNC 15
inserimento 6, 8
Display 19, 20 NAME 35
preregistrato 19
TOC Writing 7, 9, 18, 28 NUM 35
registrabile 6, 19
g 4 PLAY MODE 23, 24, 26
Musicale
PROGRAM 24
registrazione sincronizzata
Comandi r REC (registrazione) 7, 10, 13,
15
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14, 20, 37
scansione 20
23, 25, 27, 28 – 33, 35 – 37 REPEAT 22
PHONE LEVEL 8 SCROLL 20
P, Q SHUFFLE 23
Pausa STANDBY 16
registrazione 7 Connettori START 16
riproduzione 8 DIGITAL COAXIAL IN 5, 6, 9 STOP 16
Pulizia 2 DIGITAL OPTICAL IN/OUT TIME 10, 19
5, 6, 9, 10, 26 T.REC 14
R YES 28 – 33, 37
Registrazione sincronizzata da Indicatore · (riproduzione) 7, 8, 11, 20,
compact disc 16 STANDBY 6, 8 23, 26
Registrazione P (pausa) 7, 8
registrazione a macchina del p (arresto) 7, 8, 11, 18, 22,
Interruttori 29 – 37
tempo 14 INPUT 6, 10
registrazione normale 6, 7 r (registrazione) 37
REC MODE 6 0/) (ricerca manuale)
sopra piste esistenti 11 TIMER 6, 8, 18, 26
Regolazione 21 – 24, 30, 31, 34
1/u (accensione) 6 – 8 =/+ (AMS: sensore
livello del segnale analogico
8, 25 musicale automatico) 8, 20,
livello di registrazione Prese 21, 23
analogico 13 LINE (ANALOG) IN/OUT > 25 20, 24
livello di registrazione 5, 6, 9, 10, 26
digitale 12 PHONES 8, 26
Riproduzione a ripresa 26
Riproduzione
piste appena registrate 11
riproduzione casuale 23
riproduzione normale 8
riproduzione programmata
23
riproduzione ripetuta 22
S
SCMS (sistema di gestione
copie in serie) 9, 41
Smart Space 10
Soluzione di problemi 39
Spostamento 33
43I
Altre informazioni
02 Imposta la funzione di marcatura piste. T.Mark Off, T.Mark LSyn T.Mark LSyn pagina 14
03 Imposta il livello di riferimento del LS(T) –72 a –0dB LS(T) –50dB pagina 14
segnale in ingresso quando “T.Mark
LSyn” è selezionato nel menu di
impostazione 02.
04 Attiva e disattiva le funzioni Auto Auto Off, Auto Space, Auto Off pagina 25
Space e Auto Pause. Auto Pause
06 Attiva e disattiva la funzione Peak Hold P.Hold On, P.Hold Off P.Hold Off pagina 12
per i misuratori di livello di picco.
08 Imposta la durata della dissolvenza in F.in 1.0 a 15.0s F.in 5.0s pagina 17
apertura per la registrazione e la
riproduzione.
09 Imposta la durata della dissolvenza in chiu- F.out 1.0 a 15.0s F.out 5.0s pagina 17
sura per la registrazione e la riproduzione.
11 Regola il livello del segnale digitale Opt –∞ a +12.0dB Opt 0.0dB pagina 12
in ingresso tramite il connettore
DIGITAL OPTICAL IN.
12 Regola il livello del segnale digitale Coax –∞ a +12.0dB Coax 0.0dB pagina 12
in ingresso tramite il connettore
DIGITAL COAXIAL IN.
13 Regola il livello del segnale analogico Aout –20.0 a 0.0dB Aout 0.0dB pagina 25
in uscita alle prese LINE (ANALOG)
OUT e PHONES.
15 Attiva e disattiva la funzione del Sleep On, Sleep Off Sleep Off pagina 27
timer di spegnimento automatico.
44I
Altre informazioni
Funzione di autodiagnosi
La piastra ha un display di autodiagnosi. Questa funzione visualizza alternatamente un display di tre cifre (una
combinazione di una lettera e di cifre) e il messaggio corrispondente, perciò è possibile controllare la condizione della
piastra.
Se appare tale display, controllare la seguente tabella per risolvere il problema.
Se il problema rimane insoluto, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Display di autodiagnosi
C11
Protected
45I
Altre informazioni
46I
Altre informazioni
47I
Altre informazioni