Sie sind auf Seite 1von 102

TTK 40 E

DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E ................ A - 1

EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E .......................... B - 1

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E .............. C - 1

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E .................... D - 1

NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E......... E - 1

ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 40 E ....... F - 1

PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 40 E .............. G - 1


TRT-BA-TTK 40 E-TC-003-INT

TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg


Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200
www.trotec.com • E-Mail: info@trotec.com
Gewährleistung
Inhaltsverzeichnis
Die Gewährleistung beträgt 12 Monate. Schäden
Hinweise zur Bedienungsanleitung ................. A - 01 infolge von Fehlbedienung durch nicht eingewiesenes
Informationen über das Gerät ......................... A - 02 Personal oder Inbetriebnahme durch nicht autorisierte
Sicherheit ....................................................... A - 04 Personen sind von der Gewährleistung ausgeschlos-
Transport......................................................... A - 05 sen.
Bedienung ....................................................... A - 05 Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheits-
Fehler und Störungen ...................................... A - 09 und Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EU-
Wartung ......................................................... A - 10 Bestimmungen und wurde werkseitig mehrfach auf
Entsorgung ..................................................... A - 14 einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funk-
Konformitätserklärung ..................................... A - 14 tionsstörungen auftreten, die nicht mithilfe der Auflis-
tungen gemäß Kapitel "Fehler und Störungen" zu
beheben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
Hinweise zur Bedienungsanleitung oder Vertragspartner. Bei Inanspruchnahme der
Gewährleistung ist die Gerätenummer anzugeben
Symbole (siehe Typenschild). Die Warenrechnung gilt als Ga-
Gefahr durch elektrischen Strom! rantieurkunde. Bei Nichteinhaltung der Herstellervor-
Weist auf Gefahren durch elektrischen gaben, der gesetzlichen Anforderungen oder nach
Strom hin, die zu Verletzungen bis hin eigenmächtigen Änderungen an den Geräten ist der
zum Tod führen können. Hersteller für die daraus resultierenden Schäden nicht
haftbar. Eingriffe in das Gerät oder nicht autorisiertes
Gefahr!
Ersetzen von Einzelteilen kann die elektrische Sicher-
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Per- heit dieses Produktes erheblich beeinträchtigen und
sonenschäden führen kann. führt zum Verlust der Gewährleistung. Jegliche Haf-
Vorsicht! tung für Sach- oder Personenschäden, die darauf zu-
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sach- rückzuführen sind, dass das Gerät entgegen den
schäden führen kann. Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung eingesetzt
und genutzt wird, ist ausgeschlossen. Technische De-
Rechtlicher Hinweis sign- und Ausführungsänderungen infolge ständiger
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Weiterentwicklung und Produktverbesserungen blei-
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner ben ohne vorherige Ankündigung jederzeit vor-
Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reprodu- behalten.
ziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Verwendung resultieren, wird keine Haftung über-
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vor- nommen. Gewährleistungsansprüche erlöschen
behalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung ebenfalls.
der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der
Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die ver-
wendeten Warennamen sind eingetragene und sollten Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden
als solche betrachtet werden. Lieferumfang kann von Sie unter: www.trotec.de
den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende
Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbei-
tet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder
Auslassungen. © TROTEC®

A-1 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E DE


Gerätedarstellung
Informationen über das Gerät
Gerätebeschreibung 1
Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für
eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen. 2
Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am
Lufteinlass (8) über den Luftfilter (10), den Ver-
dampfer und dem dahinterliegenden Kondensator an. 3
Am kalten Verdampfer wird die Raumluft bis unter den
Taupunkt abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Was- 4
serdampf schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf
den Verdampferlamellen nieder. Am Kondensator wird
die entfeuchtete, abgekühlte Luft wieder erwärmt und
mit einer Temperatur von ca. 5 °C über der Raumtem-
peratur wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, tro-
ckenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt.
Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das
Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum 5
8
reduziert. Abhängig von der Lufttemperatur und der
relativen Luftfeuchtigkeit tropft das kondensierte 7
Wasser stetig oder nur während der periodischen
Abtauphasen in die Kondensatwanne und durch den
integrierten Ablaufstutzen in den darunter 6
befindlichen Kondensatbehälter (4). Dieser ist zur
Messung des Füllstandes mit einem Schwimmer aus- 9
gestattet. Das Gerät ist zur Bedienung und Funktions-
kontrolle mit einem Bedientableau (1) versehen. Wird
der Maximalfüllstand des Kondensatbehälters (4) er- 10
reicht, blinkt die Kondensatbehälter-Kontrolllampe
(siehe Kapitel "Bedienelemente") auf dem
Bedientableau (1) rot. Das Gerät schaltet ab. Die
Kondensatbehälter-Kontrolllampe erlischt erst beim Nr. Bedienelement
Wiedereinsetzen des entleerten Kondensat- 1 Bedientableau
behälters (4). Optional kann das kondensierte Wasser 2 Handgriff
mithilfe eines Schlauches am Kondensatanschluss (6) 3 Luftauslass
abgeleitet werden. Das Gerät ermöglicht eine Ab- 4 Kondensatbehälter
senkung der relativen Luftfeuchtigkeit auf bis zu ca. 5 Handgriff
6 Kondensatanschluss
50 %. Es dient als zusätzliche Hilfe bei der Trocknung
7 Aufwicklung des Netzkabels
nasser Wäsche oder Kleidung in Wohn- oder Arbeits-
8 Lufteinlass
räumen. Aufgrund der im Betrieb entwickelten Wär-
9 Transportrollen
meabstrahlung kann die Zimmertemperatur um 10 Luftfilter
ca. 1-4 °C ansteigen.

DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E A-2


Technische Daten
Parameter Wert

Modell TTK 40 E
Entfeuchterleistung, max. 14 l / 24 h
Betriebstemperatur 5-35 °C
Arbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit 30-100 %
Luftleistung, max. 100 m³/h
Elektroanschluss 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme, max. 340 W
Absicherung bauseits 3,15 A
Kondensatbehälter 3,5 l
Kältemittel R134a
Kältemittelmenge 75 g
Gewicht 10,5 kg
Maße (HxTxB) 496 x 225 x 353 mm
Mindestabstand zu Wänden / Gegenständen A: Oben: 45 cm
B: Hinten: 45 cm
C: Seite: 45 cm
D: Vorne: 45 cm
Schalldruckpegel LpA (1 m; gemäß DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)

Schaltplan
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR

0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP

N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE

A-3 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E DE


Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören:
Sicherheit
• das Trocknen und Entfeuchten von:
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme / – Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen
Verwendung des Gerätes sorgfältig und bewahren – Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwa-
Sie sie immer in unmittelbarer Nähe des gen, Booten
Aufstellortes bzw. am Gerät auf! • die ständige Trockenhaltung von:
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions- – Lagern, Archiven, Laboren
gefährdeten Räumen. – Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei öl-, schwefel-,
chlor- oder salzhaltiger Atmosphäre. Bestimmungswidrige Verwendung
• Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf feuchten bzw. über-
schwemmten Untergrund auf. Verwenden Sie das
• Setzen Sie das Gerät keinem direkten Wasser- Gerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegenstände,
strahl aus. wie z. B. nasse Kleidungsstücke, zum Trocknen auf
• Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftaus- das Gerät. Eigenmächtige bauliche Veränderungen,
lass frei sind. An- oder Umbauten am Gerät sind verboten.
• Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei
Personalqualifikation
von Schmutz und losen Gegenständen ist.
Personen die dieses Gerät verwenden, müssen:
• Stecken Sie niemals Gegenstände in das Gerät. • sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten
• Während des Betriebs decken Sie das Gerät nicht mit Elektrogeräten in feuchter Umgebung ent-
ab und transportieren Sie es nicht. stehen.
• Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des • Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung
Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädi- der stromführenden Teile treffen.
gungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind. • die Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapi-
• Wählen Sie Verlängerungen des Anschlusskabels tel "Sicherheit", gelesen und verstanden haben.
unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleis-
tung, der Kabellänge und des Verwendungs- Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des
zwecks aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast. Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben
für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC®
• Transportieren Sie das Gerät ausschließlich auf-
durchgeführt werden.
recht und mit entleerten Kondensatbehälter.
• Entsorgen Sie das angesammelte Kondensat. Restgefahren
Trinken Sie es nicht. Es besteht Infektionsgefahr! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät ist nicht geeignet für die Trocknung von Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen
Räumen und Flächen nach Wasserschäden durch nur von einem autorisierten Fachbetrieb
Rohrbruch oder Überschwemmungen. durchgeführt werden!
Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr durch elektrischen Strom!
Verwenden Sie das Gerät TTK 40 E ausschließlich Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft, unter den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Einhaltung der technischen Daten.

DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E A-4


Vorsicht! • ggf. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem
Um Beschädigungen am Gerät zu ver- Staub geschützt.
meiden, betreiben Sie das Gerät niemals • Die Lagertemperatur entspricht dem in Kapitel
ohne eingesetzten Luftfilter! "Technische Daten" angegebenen Bereich für die
Betriebstemperatur.
Gefahr!
Von diesem Gerät können Gefahren aus-
gehen, wenn es von nicht eingewiesenen Bedienung
Personen unsachgemäß oder nicht be-
stimmungsgemäß eingesetzt wird! • Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollau-
Beachten Sie die Personalqualifikationen! tomatisch, bis zur Abschaltung durch den
Schwimmer des gefüllten Kondensatbehälters.
Verhalten im Notfall
• Damit der eingebaute Sensor die Luftfeuchtigkeit
1. Trennen Sie im Notfall das Gerät vom Strom.
korrekt ermitteln kann, läuft der Ventilator dauer-
2. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an haft bis zum Abschalten des Gerätes.
den Netzanschluss an.
• Vermeiden Sie offene Türen und Fenster.

Transport Aufstellung
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die
Das Gerät ist zum leichteren Transport mit Transport- Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen
rollen und einem Handgriff versehen. gemäß Kapitel "Technische Daten".
Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
A
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus
(siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
B
Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur!
3. Entleeren Sie den Kondensatbehälter. Achten Sie
auf nachtropfendes Kondensat. C C

Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem


Transport: D
1. Stellen Sie das Gerät nach dem Transport auf-
recht auf.
2. Schalten Sie das Gerät erst nach einer Stunde ein!
• Stellen Sie das Gerät standsicher und waagerecht
Lagerung auf.
Bei Nichtbenutzung lagern Sie das Gerät wie folgt: • Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte
• trocken, auf und halten Sie Abstand zu Wärmequellen.
• unter Dach,
• in aufrechter Position an einem vor Staub und di-
rekter Sonneneinstrahlung geschützten Platz,

A-5 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E DE


• Bei der Aufstellung des Gerätes insbesondere in Bedienelemente
nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern oder
ähnlichem, sichern Sie das Gerät bauseits über 11 12 13 14 15 16
eine den Vorschriften entsprechende Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD = Residual Current pro-
tective Device) ab.
• Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen voll-
ständig aus- bzw. abgerollt sind.

Hinweise zur Entfeuchtungsleistung 4HRS HIGH TANK FULL CONTINUOUS


Die Entfeuchtungsleistung hängt ab von:
• der räumlichen Beschaffenheit 2HRS LOW POWER FILTER RESET
• der Raumtemperatur
• der relativen Luftfeuchtigkeit TIMER FILTER
FAN ON
SPEED OFF
Je höher die Raumtemperatur und die relative Luft-
feuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleis-
tung. 17 18 19 20 21 22 23
Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative
Luftfeuchtigkeit von ca. 50-60 %. In Lagern und Nr. Bedienelement
Archiven sollte die Luftfeuchtigkeit einen Wert von
11 Kontrolllampe der eingestellten Betriebszeit
ca. 50 % nicht überschreiten. (2 oder 4 Stunden)
12 Taste "Plus" zur Wahl der gewünschten Luftfeuchtigkeit
(zwischen 35 % und 80 %)
13 Display zur Anzeige der gewünschten Luftfeuchtigkeit
14 Kondensatbehälter-Kontrolllampe (rot)
15 Taste "Minus" zur Wahl der gewünschten Luftfeuchtigkeit
(zwischen 35 % und 80 %)
16 Kontrolllampe Permanentbetrieb (grün)
17 Taste "TIMER":
Stellt die Betriebszeit des Gerätes ein.
18 Anzeige der Ventilatorgeschwindigkeit (grün):
"HIGH": hohe Ventilationsgeschwindigkeit
"LOW": niedrige Ventilationsgeschwindigkeit
19 Taste "FAN SPEED" zur Wahl der Ventilations-
geschwindigkeit
20 Betriebs-Kontrolllampe (grün)
21 Netzschalter:
"ON": Gerät ist eingeschaltet.
"OFF": Gerät ist ausgeschaltet.
22 Kontrolllampe "FILTER RESET":
Leuchtet nach 250 Betriebsstunden auf, um an eine Filter-
reinigung zu erinnern.
23 Taste "FILTER":
Schaltet die Kontrolllampe "FILTER RESET" ab.

DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E A-6


Inbetriebnahme Betriebsart "Permanentbetrieb"
Luftfilter einsetzen Im Permanentbetrieb entfeuchtet das Gerät die Luft
kontinuierlich und unabhängig vom Feuchtegehalt.
A. Um den Permanentbetrieb zu starten, drücken Sie die
Taste "Minus" (15), bis "CO" im Display (13) ange-
zeigt wird. Die Kontrolllampe Permanentbetrieb (16)
leuchtet grün.

Einstellen der Betriebszeit


1. Drücken Sie die Taste "TIMER" (17), um die Be-
triebszeit des Gerätes einzustellen. Drücken Sie
die Taste wiederholt, bis die entsprechende Kon-
trolllampe der gewünschten Betriebszeit (2 oder 4
B.
Stunden) leuchtet. Nach Ablauf der Betriebszeit
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Zum Ausschalten dieser Funktion drücken Sie die
Taste "TIMER" (17) wiederholt, bis beide Kontroll-
lampen der Betriebszeit (11) erloschen sind.

Automatische Enteisung
Beträgt die Raumtemperatur weniger als 15 °C, ver-
eist der Verdampfer während der Entfeuchtung. Das
Gerät führt dann eine automatische Enteisung durch.
Die Dauer der Enteisung kann variieren.
Gerät einschalten • Die automatische Enteisung wird unterbrochen,
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kondensatbehäl- sobald Sie den Netzschalter (21) oder die Tasten
ter leer und richtig eingesetzt ist. Andernfalls "Plus" (12) und "Minus" (15) betätigen.
funktioniert das Gerät nicht!
• Schalten Sie das Gerät während der automati-
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungs- schen Enteisung nicht aus. Entfernen Sie nicht den
gemäß abgesicherte Netzsteckdose. Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3. Prüfen Sie, ob die Betriebs-Kontrolllampe (20)
leuchtet.
4. Prüfen Sie, ob die Kondensatbehälter-
Kontrolllampe (14) erloschen ist.
5. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (21) ein.
6. Regulieren Sie die Raumluftfeuchte mit den
Tasten "Plus" (12) und "Minus" (15).
7. Regulieren Sie die Ventilationsgeschwindigkeit
des Gerätes, indem Sie die Taste "FAN
SPEED" (19) drücken.

A-7 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E DE


Leeren des Kondensatbehälters Betrieb mit Schlauch am
Kondensatanschluss
A.
TANK FULL A.

B.

B.

C.

D.
C. D.

E. F.

1/2 Zoll

DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E A-8


Außerbetriebnahme • Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Der
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus Arbeitsbereich des Gerätes liegt zwischen 5 und
(siehe Kapitel "Bedienelemente"). 35 °C.
2. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten • Stellen Sie sicher, dass die relative Luftfeuch-
oder nassen Händen. tigkeit den technischen Daten entspricht (min.
30 %).
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose. • Überprüfen Sie die vorgewählte gewünschte Luft-
feuchtigkeit. Die Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum
4. Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wi-
muss oberhalb des gewählten Bereiches liegen.
schen Sie ihn mit einem sauberen Tuch trocken.
Reduzieren Sie die vorgewählte gewünschte Luft-
Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
feuchtigkeit ggf. mit der Taste "Minus" (15).
5. Reinigen Sie das Gerät und insbesondere den
• Überprüfen Sie den Luftfilter auf Verschmut-
Luftfilter gemäß Kapitel "Wartung".
zungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wechseln Sie
6. Lagern Sie das Gerät gemäß Kapitel "Lagerung". den Luftfilter.
• Überprüfen Sie den Kondensator von außen auf
Fehler und Störungen Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Las-
sen Sie einen verschmutzten Kondensator von
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik
auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch oder von TROTEC® reinigen.
Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie das
Gerät nach folgender Auflistung. Das Gerät ist laut bzw. vibriert, Kondensat läuft
aus:
Das Gerät läuft nicht an: • Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf
• Überprüfen Sie den Netzanschluss einer ebenen Oberfläche steht.
(230 V/1~/50 Hz).
• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschä- Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an
digungen. Leistung:
• Lassen Sie eine elektrische Überprüfung von • Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf
einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik Verschmutzungen. Entfernen Sie äußere Ver-
oder von TROTEC® durchführen. schmutzungen.
• Überprüfen Sie das Geräteinnere und insbesonde-
Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung: re den Ventilator, das Ventilatorgehäuse, den Ver-
• Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf rich- dampfer und den Kondensator von außen auf
tigen Sitz. Überprüfen Sie den Füllstand des Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Las-
Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die sen Sie ein verschmutztes Geräteinnere von einem
Kondensatbehälter-Kontrolllampe darf nicht auf- Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von
leuchten. TROTEC® reinigen.
• Überprüfen Sie den Schwimmer im Kondensat-
Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen
behälter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf
nicht einwandfrei?
reinigen Sie Schwimmer und Kondensatbehälter.
Der Schwimmer muss beweglich sein. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbe-
trieb für Kälte- und Klimatechnik oder zu TROTEC®.

A-9 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E DE


Wartung
Wartungsintervalle
mindestens mindestens mindestens
vor jeder Inbe- mindestens
Wartungs- und Pflegeintervall bei Bedarf alle 2 alle 4 alle 6
triebnahme Jährlich
Wochen Wochen Monate
Kondensatbehälter leeren X
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen X
Außenreinigung X X
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmut- X X
zungen
Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen
und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. aus- X X
wechseln
Luftfilter auswechseln X
Auf Beschädigungen prüfen X
Befestigungsschrauben prüfen X X
Probelauf X

Wartungs- und Pflegeprotokoll


Gerätetyp: ........................................ Gerätenummer: ........................................
Wartungs- und Pflegeintervall 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Ver-


schmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf.
reinigen
Außenreinigung
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Ver-
schmutzungen
Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
bzw. auswechseln
Luftfilter auswechseln
Auf Beschädigungen prüfen
Befestigungsschrauben prüfen
Probelauf
Bemerkungen:

1. Datum: ............................... 2. Datum: ............................... 3. Datum: ............................... 4. Datum: ...............................


Unterschrift:............................ Unterschrift:............................ Unterschrift:............................ Unterschrift: ...........................
5. Datum: ............................... 6. Datum: ............................... 7. Datum: ............................... 8. Datum: ...............................
Unterschrift:............................ Unterschrift:............................ Unterschrift:............................ Unterschrift: ...........................
9. Datum: ............................... 10. Datum: ............................. 11. Datum: ............................. 12. Datum: .............................
Unterschrift:............................ Unterschrift:............................ Unterschrift:............................ Unterschrift: ...........................
13. Datum: ............................. 14. Datum: ............................. 15. Datum: ............................. 16. Datum: .............................
Unterschrift:............................ Unterschrift:............................ Unterschrift:............................ Unterschrift: ...........................

DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E A - 10


Tätigkeiten vor Wartungsbeginn Reinigung des Gehäuses und
1. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Kondensatbehälters
oder nassen Händen. 1. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies,
2. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker! weiches Tuch.
3. Entfernen Sie nicht den Schwimmer des Konden- 2. Befeuchten Sie das Tuch mit klarem Wasser. Ver-
satbehälters. wenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, alko-
holhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen Befeuchten des Tuches.
des Gehäuses erfordern, dürfen nur
von Fachbetrieben für Kälte- und
Klimatechnik oder von TROTEC®
durchgeführt werden.

Sichtprüfung des Geräteinneren auf


Verschmutzungen
1. Entfernen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel
"Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters").
2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öff-
nungen des Gerätes.
3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmut-
zungen.
4. Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, las-
sen Sie das Geräteinnere von einem Fachbetrieb
für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC®
reinigen.
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.

A - 11 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E DE


Reinigung der Lufteinlässe und des Vorsicht!
Luftfilters Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter we-
der abgenutzt noch beschädigt ist. Die
A. Ecken und Kanten des Luftfilters dürfen
nicht verformt und nicht abgerundet sein.
Vergewissern Sie sich vor dem Wieder-
einsetzen des Luftfilters, dass dieser
unbeschädigt und trocken ist!
Beachten Sie das Kapitel "Wartungsinter-
valle", um den Luftfilter rechtzeitig aus-
zuwechseln!

B.

C.

DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E A - 12


Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste
Hinweis!
Die Positionsnummern der Ersatz-
teile unterscheiden sich von den in
der Bedienungsanleitung ver-
wendeten Positionsnummern der
Bauteile.

Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil

1 Front Panel 22 Right Side Plate 43 Discharge Tube 1


2 Centrifugal Fan Sub-Assembly 23 Filter Sub-Assembly 44 Inhalation Tube Sub-Assembly
3 Propeller Housing 24 Wire Catch 45 Buoy
4 Centrifugal Fan 25 Rear Case 46 Press Plate
5 Fan Motor 26 Cover of Drainage Hole 47 Water Tank Cover
6 Diversion Circle 27 Adaptor Sub-Assembly 48 Water Tank Sub-Assembly
7 Heat-Exchange Equipment 28 Rubber Plug (Water Tray) 49 Water Tank Assembly
8 Capillary Sub-Assembly 29 Water Tray
9 Connecting Pipe (Evaporator) 30 Liquid Level Switch Sub-Assembly
10 Connecting Pipe (Condenser) 31 Water Level Switch
11 Condenser Sub-Assembly 32 Water Tray Assembly
12 Evaporator Sub-Assembly 33 Electric Box Cover Sub-Assembly
13 Cover Plate 34 Electric Box Assembly
14 Humidity Sensor 35 Capacitor CBB65
15 Ambient Temperature Sensor 36 Capacitor CBB61
16 Tube Sensor 37 Main Board
17 Top Cover Assembly 38 Castor
18 Left Side Plate 39 Chassis Sub-Assembly
19 Membrane 40 Compressor Gasket
20 Top Cover 41 Compressor Overload Protector (External)
21 Display Board 42 Power Cord

A - 13 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E DE


Entsorgung Konformitätserklärung
Elektronische Geräte gehören nicht in im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/
den Hausmüll, sondern müssen in der EG, Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/
Europäischen Union – gemäß Richtlinie 108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit.
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PAR- Hiermit erklären wir, dass der Luftentfeuchter
LAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über TTK 40 E in Übereinstimmung mit den genannten EG-
Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachge- Richtlinien entwickelt, konstruiert und gefertigt
rechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsor- wurde.
gen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung Angewandte harmonisierte Normen:
entsprechend der geltenden gesetzlichen Be- IEC 60335-1:2001/A2:2006
stimmungen. IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Das Gerät wird mit einem umweltfreundlichen und
ozonneutralen Kältemittel betrieben (siehe Kapitel
Das -Kennzeichen finden Sie auf dem Typenschild
"Technische Daten"). Entsorgen Sie das im Gerät
des Geräts.
befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht ent-
sprechend der nationalen Gesetzgebung.
Hersteller:
Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, den 19.04.2012

Geschäftsführer: Detlef von der Lieck

DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 40 E A - 14


Warranty
Table of contents
The warranty is for 12 months. Damages caused by
Notes regarding the operating manual ............ B - 01 incorrect use by untrained people or commissioning
Information about the device .......................... B - 02 by unauthorised people are excluded from the war-
Safety............................................................. B - 04 ranty.
Transport......................................................... B - 05 The device complies with the fundamental health and
Operation ........................................................ B - 05 safety requirements of the applicable EU regulations
Errors and faults .............................................. B - 09 and was tested at the factory for perfect functionality
Maintenance................................................... B - 10 multiple times. However, if faults in the functionality
Disposal ......................................................... B - 14 occur and cannot be remedied with the information in
Declaration of conformity................................. B - 14 the chapter "Error and faults", please get in touch with
your dealer or distributor. When making a warranty
claim, supply the device number (see nameplate). The
Notes regarding the operating manual invoice acts as warranty certificate. When manufac-
turer's instructions or legal regulations have not been
Symbols followed, or after unauthorised changes to the device
Hazardous electric current! are made, the manufacturer is not responsible for the
Warns about hazards from electric cur- resulting damages. Changes to the device or unau-
rent which can lead to injuries or even thorised replacement of individual parts can drastical-
death. ly impact the electrical safety of this product and leads
to the forfeit of the warranty. Liability does not extend
Danger!
to damages to people or property caused by the de-
Warns of a hazard which can lead to per- vice being used other than as described in the instruc-
sonal injury. tions in this operating manual. Subject to changes to
Caution! technical design and model changes as part of con-
Warns of a hazard which can lead to stant development and product improvement without
damage to property. prior notice.
No liability is accepted for damages resulting from im-
Legal notice proper use. In such cases, entitlements to a warranty
This release replaces all previous releases. No part of are also forfeited.
this publication may be reproduced without written
permission. The same applies for electronically
processing, duplicating or spreading the publication. The current version of the operating manual can be
Subject to technical changes. All rights reserved. found at: www.trotec.de
Trademarks are used without guarantee that they may
be used freely and primarily following the spelling of
the manufacturer. The product names used are regis-
tered and should be treated appropriately. The deliv-
ered product may vary from product images. This
document was produced with all due care. We accept
no liability whatsoever for mistakes or omissions.
© TROTEC®

B-1 Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E GB


Device depiction
Information about the device
Description of the device 1
This device uses the principle of condensation to au-
tomatically dehumidify rooms. 2
The fan sucks damp room air through the air inlet (8),
the air filter (10), the evaporator and to the condenser
located behind it. The air is cooled at the cold evapo- 3
rator until it is below the dew point. Water vapour con-
tained in the room air precipitates on the evaporator 4
fins as either condensation or frost. The dehumidified,
cooled air is rewarmed at the condenser and blown
out at a temperature of approx. 5 °C above room tem-
perature. The drier air which is prepared in this way
mixes with the air in the room. The humidity in the
room where the device is positioned is reduced as air
constantly circulates through the device. Depending
on the air temperature and the relative humidity, the 5
8
condensed water either drops continuously or only
during the defrost phase into the condensation tray 7
and through the integrated drain nozzle into the con-
densation tank (4) below. This is fitted with a float to
measure the fill level. The device has a control 6
panel (1) for operating and controlling the functions.
Once the maximum fill level of the condensation 9
tank (4) is reached, the condensation tank indicator
light ("FULL") on the control panel (1) flashes red. The
device switches off. The condensation tank indicator 10
light only goes out again once the emptied condensa-
tion tank (4) is reinserted. The condensed water can
be diverted by attaching a hose at the condensation
plug (6). The device can reduce the relative humidity No. Operating element
of a room by up to approx. 50 %. It provides additional 1 control panel
assistance for drying wet washing or clothing in living 2 carry handle
or working spaces. Because of the heat radiation 3 air outlet
which is tied up in operation, the room temperature 4 condensation tank
can rise by approx. 1-4 °C. 5 carry handle
6 condensation plug
7 power cable coil
8 air inlet
9 wheels
10 air filter

GB Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E B-2


Technical data
Parameters Values

Model TTK 40 E
Dehumidifying capacity, max. 14 l / 24 h
Operating temperature 5–35 °C
Working range for relative humidity 30–100 %
Volume of airflow, max. 100 m³/h
Electric connection 230 V / 50 Hz
Power consumption, max. 340 W
Fuse (home) 3.15 A
Condensation tank 3.5 l
Refrigerant R134a
Amount of refrigerant 75 g
Weight 10.5 kg
Dimensions (HxDxW) 496 x 225 x 353 mm
Minimum distance from walls of other objects A: Above: 45 cm
B: Behind: 45 cm
C: Side: 45 cm
D: Front: 45 cm
Sound pressure level LpA (1 m; complies with DIN 45635-01-KL3) 43 dB (A)

Circuit diagram
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR

0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP

N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE

B-3 Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E GB


Intended use encapsulates:
Safety
• drying and dehumidifying:
Read this manual carefully before starting or – living rooms, bedrooms, bathrooms or base-
using the device. Store the manual near the device ments
or its site of use! – laundries, holiday homes, camper vans, boats

• Do not use the device in potentially explosive • maintaining the dryness of:
rooms. – store rooms, archives, laboratories
• Do not use the device in atmospheres containing – bathrooms, wash rooms and changing rooms
oil, sulphur, chlorine or salt.
Improper use
• Set the device in an upright and stable position.
Do not place the device on damp or flooded ground.
• Do not expose the device to directly squirting wa- Do not use the device outdoors. Do not lay any ob-
ter. jects, e.g. wet clothing, on the device for drying. Any
• Ensure that the air inlet and outlet are not obstruct- unauthorised changes, modifications or alterations to
ed. the device are forbidden.
• Ensure that the side of the device where the air in-
Personnel qualifications
let is found is kept free of dirt and loose objects.
People who use this device must:
• Never insert objects into the device. • be aware of the dangers that occur when working
• Do not cover or transport the device during opera- with electric devices in damp areas.
tion. • take measures to protect themselves from direct
• Ensure that all electric cables outside of the device contact with live parts.
are protected from damage (e.g. from animals). • have read and understood the operating manual,
• Only use extensions to the electric cable which are especially the "Security" chapter.
appropriate to the device power consumption, the
length of its cable and its use. Avoid electrical Maintenance tasks which require the housing to
overload. be opened must only be carried out by specialist
companies for cooling and air-conditioning or by
• Only transport the device in an upright position
TROTEC®.
with an emptied condensation tank.
• Dispose of the collected condensation. Do not Residual risks
drink it. There is a risk of infection! Hazardous electric current!
The device is not suitable for drying rooms and areas Work on the electrical components must
after water damages from burst pipes or flooding. only be carried out by an authorised spe-
cialist company!
Intended use
Use the device TTK 40 E only for drying and dehumid- Hazardous electric current!
ifying room air, while adhering to and following the Before any work on the device, remove
technical data. the mains plug from the mains socket!

GB Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E B-4


Caution! • The storage temperature is the same as the range
To avoid damages to the device, never given for the operating temperature in the chapter
operate the device without an air filter in- "Technical Data".
serted!
Danger! Operation
Dangers can occur at the device when it
is used by untrained people in an unpro- • After being switched on, the device operates fully
fessional or improper way! Observe the automatically until the float indicates that the con-
personnel qualifications! densation tank is full and the device switches itself
off.
Behaviour in the event of an emergency • So that the built in sensor can correctly detect the
1. Disconnect the device from the mains power in an humidity, the fan continues to operate until the de-
emergency. vice is switched off.
2. Do not reconnect a defective device to the mains • Avoid open doors and windows.
power.
Positioning
When positioning the device, observe the minimum
Transport
distance from walls of other objects as described in
To make the device easier to transport, it is fitted with chapter "Technical Data".
wheels and a carry handle. A
Before transporting the device, proceed as follows:
1. Switch off the device at the mains switch (see
chapter "Operating elements").
B
2. Remove the mains plug from the mains socket.
Do not use the power cable to drag the device!
3. Empty the condensation tank. Check for dripping C C
condensation.

After transporting the device, proceed as follows: D


1. Set the device in an upright position after trans-
port.
2. Wait one hour before switching the device on!
• Set the device in a level and stable position.
Storage • If possible, set the device in the middle of a room
When out of use, store the device as follows: and keep it away from sources of heat.
• dry,
• with a roof overhead,
• in an upright position where it is protected from
dust and direct sunlight,
• with a plastic cover to protect it from invasive dust,
if necessary.

B-5 Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E GB


• When positioning the device in wet areas such as Operating elements
laundries, bath rooms or the like, secure the de-
vice locally with an RCD (Residual Current protec- 11 12 13 14 15 16
tive Device) which complies with the appropriate
regulations.
• Ensure that extension cords are completely un-
rolled.

Notes regarding the dehumidifying capacity


The dehumidifying capacity depends on: 4HRS HIGH TANK FULL CONTINUOUS
• the spatial composition of the room
• the room temperature 2HRS LOW POWER FILTER RESET

• the relative humidity


TIMER FILTER
The higher the room temperature and relative humid- FAN ON
SPEED OFF
ity, the higher the dehumidifying capacity.
For using in living rooms, a relative humidity of ap-
prox. 50-60 % is sufficient. In store rooms and ar- 17 18 19 20 21 22 23
chives, the humidity should not exceed approx. 50 %.
No. Operating element

11 Indicator light for the set operating time (2 or 4 hours)


12 "Plus" button for selecting the desired level of humidity
(between 35 % and 80 %)
13 Display to show the desired level of humidity
14 Condensation tank full indicator light (red)
15 "Minus" button for selecting the desired level of humidity
(between 35 % and 80 %)
16 Continuous indicator light (green)
17 "TIMER" button
Sets the device operating time.
18 Display of the fan speed (green):
"HIGH": high fan speed
"LOW": low fan speed
19 "FAN SPEED" button for selecting fan speed
20 Operation indicator light (green)
21 Mains switch:
"ON": Device is switched on.
"OFF": Device is switched off.
22 "FILTER RESET": indicator light:
Lights up after 250 operating hours to remind the user to
clean the filter.
23 "FILTER" button:
Switches off the "FILTER RESET": indicator light.

GB Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E B-6


Start procedure "Continuous" operation mode
Insert air filter In continuous operation mode, the device dehumidi-
fies the air constantly, regardless of the humidity in
A. the air.
To start continuous operation mode, press the
"Minus" button (15) until "CO" is shown on the
display (13). The continuous indicator light (16) lights
up green.

Adjusting the operating time


1. Press the "TIMER" button (17) to set the operating
time of the device. Press the button again until the
indicator light corresponding to the operating time
B.
you want is lit (2 or 4 hours). After the operating
time has passed, the device automatically switch-
es off.
2. To switch this function off, press the "TIMER"
button (17) again until both operating time indica-
tor lights (11) are off.

Automatic defrost
If the room temperature is below 15 °C, the evapora-
tor becomes covered in frost while dehumidifying. The
device then carries out an automatic defrost. The du-
Switch device on ration of the defrost can vary.
1. Ensure that the condensation tank is empty and • The automatic defrost is interrupted as soon as the
inserted correctly. Otherwise, the device will not mains switch (21) is pressed or the "Plus" (12) or
operate! "Minus" (15) buttons are pressed.
2. Insert the mains plug into a properly secured • Do not turn off the device during the automatic de-
mains power socket. frost. Do not remove the mains plug from the
3. Check whether the operation indicator light (20) mains socket.
lights up.
4. Check whether the condensation tank indicator
light (14) is out.
5. Switch on the device at the mains switch (21).
6. Regulate the room humidity level by using the
"Plus" (12) or "Minus" (15) buttons.
7. Regulate the device fan speed by pressing the
"FAN SPEED" button (19).

B-7 Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E GB


Emptying the condensation tank Operation with hose attached to the
condensation plug
A.
TANK FULL A.

B.

B.

C.

D.
C. D.

E. F.

1/2 inch

GB Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E B-8


Shut down procedure • Check the room temperature. The working range
1. Switch off the device at the mains switch (see of the device is between 5 °C and 35 °C.
chapter "Operating elements"). • Ensure that the relative humidity complies with the
2. Do not touch the mains plug with wet or damp technical data (min. 30 %).
hands. • Check that the selected humidity is realistic. The
3. Remove the mains plug from the mains socket. humidity in the room must be above the selected
range. Reduce the selected humidity by pressing
4. Empty the condensation tank and wipe it dry with
the "Minus" button (15), if necessary.
a clean cloth. Check for dripping condensation.
• Check the air filter is not dirty. If necessary, clean
5. Clean the device, and especially the air filter, ac-
or replace the air filter.
cording to chapter "Maintenance".
• From the outside, check the condenser is not dirty
6. Store the device according to chapter "Storage".
(see chapter "Maintenance"). If your condenser is
dirty, have it cleaned by a specialist company for
Errors and faults cooling and air-conditioning or by TROTEC®.

The accurate functionality of the device was tested The device is loud or vibrates; condensation leaks:
during production a number of times. However, if • Check whether the device is standing upright and
functionality faults do occur, then check the device on an even surface.
according to the following list.
The device gets very warm, is loud or is losing
The device does not start: performance:
• Check the mains power (230 V/1~/50 Hz). • Check the air inlets and air filter are not dirty. Re-
• Check the mains plug for damages. move external dirt.
• Have the electrics checked by a specialist compa- • Check the inside of the device and especially the
ny for cooling and air-conditioning or by TROTEC®. fan, the fan housing, the evaporator and the con-
denser for external dirt (see chapter "Mainte-
The device runs but forms no condensation: nance"). If the inside of the device is dirty, have it
• Check the condensation tank is positioned correct- cleaned by a specialist company for cooling and
ly. Check the fill level of the condensation tank and air-conditioning or by TROTEC®.
empty it if necessary. The condensation tank indi-
cator light must not light up. Does your device still not operate correctly after
these checks?
• Check the float in the condensation tank for dam-
ages. If necessary, clean the float and condensa- Bring the device to a specialist company
®
for cooling
tion tank. The float must be able to move freely. and air-conditioning or to TROTEC for repairs.

B-9 Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E GB


Maintenance
Maintenance intervals
at least at least at least
before every when at least
Maintenance and care interval every 2 every 4 every 6
start necessary annually
weeks weeks months
empty condensation tank X
check air inlets and outlets for dirt and foreign
objects and clean if necessary X
clean housing X X
visually check whether the inside of the device is X X
dirty
check air inlet grid and air filter for dirt and for-
X X
eign objects and clean or replace if necessary
replace air filter X
check for damages X
check attachment screws X X
carry out a test run X

Maintenance and care log


Device type: ........................................ Device number: ........................................
Maintenance and care interval 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

check air inlets and outlets for dirt and foreign


objects and clean if necessary
clean housing
visually check whether the inside of the device
is dirty
check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if neces-
sary
replace air filter
check for damages
check attachment screws
carry out a test run
Remarks:

1. Date: .................................. 2. Date: .................................. 3. Date: .................................. 4. Date: ..................................


Signature:............................... Signature:............................... Signature:............................... Signature:...............................
5. Date: .................................. 6. Date: .................................. 7. Date: .................................. 8. Date: ..................................
Signature:............................... Signature:............................... Signature:............................... Signature:...............................
9. Date: .................................. 10. Date: ................................ 11. Date: ................................ 12. Date: ................................
Signature:............................... Signature:............................... Signature:............................... Signature:...............................
13. Date: ................................ 14. Date: ................................ 15. Date: ................................ 16. Date: ................................
Signature:............................... Signature:............................... Signature:............................... Signature:...............................

GB Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E B - 10


Activities for before the start of maintenance Cleaning the housing and condensation tank
1. Do not touch the mains plug with wet or damp 1. Use a soft, lint-free cloth for cleaning.
hands. 2. Dampen the cloth with clean water. Do not use
2. Before any work, detach the mains plug! sprays, solvents, alcohol-based or abrasive
3. Do not remove the float from the condensation cleaners to dampen the cloth.
tank.

Maintenance tasks which require the


housing to be opened must only be
carried out by specialist companies for
cooling and air-conditioning or by
TROTEC®.

Visual check for dirt in the inside of the


device
1. Remove the air filter (see chapter "Cleaning the
air inlets and the air filter").
2. Shine a torch through the opening of the device.
3. Check the inside of the device for dirt.
4. If you see a thick layer of dust, have the inside of
the device cleaned by a specialist company for
cooling and air-conditioning or by TROTEC®.
5. Put the air filter back in.

B - 11 Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E GB


Cleaning the air inlets and the air filter Caution!
Ensure that the air filter is not worn or
A. damaged. The corners and edges must
not be rounded or misshaped.
Before reinserting the air filter, ensure
that it is dry and is not damaged!
Read the chapter "Maintenance inter-
vals" and replace the air filter punctually!

B.

C.

GB Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E B - 12


Overview and list of spare parts
Note!
The position numbers of the
spare parts differ from those
describing the positions of
other parts mentioned in this
operating manual.

No. Spare part No. Spare part No. Spare part

1 Front Panel 22 Right Side Plate 43 Discharge Tube 1


2 Centrifugal Fan Sub-Assembly 23 Filter Sub-Assembly 44 Inhalation Tube Sub-Assembly
3 Propeller Housing 24 Wire Catch 45 Buoy
4 Centrifugal Fan 25 Rear Case 46 Press Plate
5 Fan Motor 26 Cover of Drainage Hole 47 Water Tank Cover
6 Diversion Circle 27 Adaptor Sub-Assembly 48 Water Tank Sub-Assembly
7 Heat-exchange Equipment 28 Rubber Plug (Water Tray) 49 Water Tank Assembly
8 Capillary Sub-Assembly 29 Water Tray
9 Connecting Pipe (Evaporator) 30 Liquid Level Switch Sub-Assembly
10 Connecting Pipe (Condenser) 31 Water Level Switch
11 Condenser Sub-Assembly 32 Water Tray Assembly
12 Evaporator Sub-Assembly 33 Electric Box Cover Sub-Assembly
13 Cover Plate 34 Electric Box Assembly
14 Humidity Sensor 35 Capacitor CBB65
15 Ambient Temperature Sensor 36 Capacitor CBB61
16 Tube Sensor 37 Main Board
17 Top Cover Assembly 38 Castor
18 Left Side Plate 39 Chassis Sub-Assembly
19 Membrane 40 Compressor Gasket
20 Top Cover 41 Compressor Overload Protector (External)
21 Display Board 42 Power Cord

B - 13 Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E GB


Disposal Declaration of conformity
In the European Union, electronic equip- in accordance with the EC Low Voltage Directive
ment must not be treated as domestic 2006/95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive
waste, but must be disposed of profes- 2004/108/EC about electromagnetic compatibility.
sionally in accordance with Directive Herewith, we declare that the dehumidifier TTK 40 E
2002/96/EC of the European Parliament and Council was developed, constructed and produced in compli-
of 27th January 2003 concerning old electrical and ance with the named EC directives.
electronic equipment. At the end of its life, please dis- Applied harmonised standards:
pose of this instrument in a manner appropriate to the IEC 60335-1:2001/A2:2006
relevant legal requirements. IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
The device uses an environmentally friendly and
ozone-neutral refrigerant (see chapter "Technical Da-
The marking is found on the device nameplate.
ta"). Dispose of the refrigerant/oil mixture appropri-
ately and according to the national regulations.
Manufacturer:
Trotec GmbH & Co. KG Phone: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19/04/2012

Managing Director: Detlef von der Lieck

GB Operating Manual – Dehumidifier TTK 40 E B - 14


Garantie
Sommaire
L'appareil est assorti d'une garantie de 12 mois. Tout
Indications sur le manuel d'utilisation ............. C - 01 sinistre provoqué par une utilisation non appropriée
Informations sur l'appareil .............................. C - 02 par des personnes non formées ou par la mise en ser-
Sécurité.......................................................... C - 04 vice par des personnes non autorisées est exclu de la
Transport......................................................... C - 05 garantie.
Utilisation ........................................................ C - 05 L'appareil répond aux consignes de base d'hygiène et
Défauts et pannes ........................................... C - 10 de sécurité des conventions européennes s'y rappor-
Maintenance................................................... C - 11 tant, et son bon fonctionnement a été contrôlé à plu-
Élimination des déchets.................................. C - 15 sieurs reprises en usine. En cas de
Déclaration de conformité................................ C - 15 dysfonctionnement qui ne peut pas être dépanné à
l'aide du listing du chapitre "Défauts et pannes",
veuillez vous adresser à votre distributeur ou parte-
Indications sur le manuel d'utilisation naire de contrat. En cas de demande de garantie, il
faut impérativement indiquer le numéro d'appareil
Symboles (voir plaque signalétique). La facture commerciale est
Danger électrique! considérée comme document de garantie. En cas de
Indique un risque immédiat dû au courant non-respect des consignes du fabricant, des exi-
électrique pouvant entraîner la mort ou gences légales ou suite à toute modification non auto-
des blessures graves. risée au niveau de l'appareil, le fabricant décline toute
responsabilité pour les sinistres qui en résultent.
Danger!
Toute manipulation au niveau de l'appareil ou tout
Indique un risque immédiat pouvant pro- remplacement non autorisé de composants peut por-
voquer des dommages corporels. ter atteinte à la sécurité électrique de cet appareil,
Avertissement! provoquant l'annulation de la garantie. Le fabricant
Indique un risque immédiat pouvant cau- décline toute responsabilité pour des dommages ma-
ser des dégâts matériels. tériels ou corporels provoqués par le non-respect des
consignes fournies par le présent manuel d'utilisation.
Avis juridique Le fabricant se conserve le droit de procéder à des
Cette publication remplace toutes les éditions précé- modifications techniques de conception et de réalisa-
dentes. Toute reproduction ou divulgation et tout trai- tion suite à des évolutions techniques et dans un souci
tement par un quelconque système électronique de la d'amélioration du produit et ceci sans avertissement
présente publication, dans sa totalité ou en partie, préalable.
sans notre autorisation préalable écrite est stricte- Nous déclinons toute responsabilité pour des dom-
ment interdit. Sous réserve de modifications tech- mages résultant d'une utilisation non conforme. Toute
niques. Tous droits réservés. Toute marque est demande de bénéfice de la garantie sera également
utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utili- annulée.
sation et en appliquant essentiellement l'orthographe
utilisée par le fabricant. Les marques utilisées sont
des marques enregistrées devant être considérées en La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve
tant que telles. La fourniture peut déroger des repré- au: www.trotec.de
sentations de produit. Le présent document a été ré-
digé avec tout le soin requis. Nous déclinons toute
responsabilité pour des erreurs ou des omissions.
© TROTEC®
C-1 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E FR
vêtements mouillés dans des pièces d'habitation ou
Informations sur l'appareil de travail. Le rayonnement de chaleur émis par l'ap-
pareil en fonctionnement peut faire augmenter la tem-
Description de l'appareil
pérature ambiante d'environ 1 à 4 °C.
L'appareil assure une déshumidification de l'air entiè-
rement automatique et selon le principe de condensa- Représentation de l'appareil
tion.
Le ventilateur aspire l’air ambiant humide par l'entrée 1
d'air (8) de l’appareil à travers le filtre à air (10), l’éva-
porateur et le condensateur qui se trouve derrière 2
l’évaporateur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air
ambiante est refroidie à une température inférieure au
point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air 3
ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les
lamelles de l’évaporateur. Au condensateur, l‘air dés- 4
humidifié et refroidi est réchauffé, avant d'être de
nouveau soufflé vers l’extérieur àune température qui
est d'environ 5 °C supérieure à la température am-
biante. L’air sec ainsi traité se mélange de nouveau
avec l’air ambiant. En raison de la circulation continue
de l’air ambiant à travers l’appareil, l’humidité conte-
nue dans l’air du local d'installation est continuelle- 5
ment réduite. En fonction de la température de l’air et 8
de l’humidité relative de l’air, l’eau condensée goutte
7
dans le bac de condensats, soit continuellement, soit
seulement pendant les phases de dégivrage pério-
diques , et de là dans le réservoir de récupération des
condensats (4) qui se trouve juste en dessous en pas- 6
sant par la tubulure d'évacuation intégrée. Le réser-
9
voir de récupération des condensats comprend un
flotteur pour mesurer le niveau de remplissage. Pour
10
le commander et pour suivre son fonctionnement,
l'appareil est équipé d'un tableau de commande (1).
Lorsque le niveau de remplissage du réservoir (4) est
atteint, le voyant rouge du réservoir de récupération N° Élément de commande
des condensats se met à clignoter en rouge (voir cha-
pitre "Eléments de commande") sur le tableau de 1 Tableau de commande
2 Poignée
commande (1). L'appareil s'éteint. Le voyant du récu-
3 Sortie d'air
pérateur de condensats s'éteint seulement à la remise 4 Réservoir de récupération des condensats
en place du réservoir de récupération des 5 Poignée
condensats (4) vide. En option, l'eau condensée peut 6 Raccord de condensat
être évacuée par un flexible branché au raccord de 7 Enroulement du câble secteur
condensat (6). L'appareil permet une réduction de 8 Entrée d'air
l'humidité d'air relative à environ 50 %. Il sert égale- 9 Rouleaux de transport
ment d'appareil d'appoint pour sécher le linge ou les 10 Filtre à air

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E C-2


Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur

Modèle TTK 40 E
Capacité de déshumidification, max. 14 l / 24 h
Température de service 5-35 °C
Humidité relative de référence 30-100 %
Débit d'air, max. 100 m³/h
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée, max. 340 W
Protection constructive 3,15 A
Réservoir de récupération des condensats 3,5 l
Réfrigérant R134a
Quantité de réfrigérant 75 g
Poids 10,5 kg
Dimensions (HxPxL) 496 x 225 x 353 mm
Distance minimale murs / objets A: Haut: 45 cm
B: Arrière: 45 cm
C: Côté: 45 cm
D: Façade: 45 cm
Niveau de pression acoustique LpA (1 m; selon DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)

Schéma
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR

0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP

N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE

C-3 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E FR


Utilisation conforme
Sécurité
Veuillez utiliser l'appareil TTK 40 E exclusivement
pour assécher et pour déshumidifier l'air ambiante,
Veuillez lire attentivement le présent manuel
tout en respectant les caractéristiques techniques.
avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil
et conservez-le à proximité immédiate de l'endroit Une utilisation conforme comprend:
d'installation ou de l'appareil même! • l'assèchement et la déshumidification de:
• Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des locaux – pièces d'habitation, chambres à coucher, salles
présentant un risque d’explosion. de douche ou caves
• Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil – buanderies, maisons de campagne, caravanes,
dans une atmosphère contenant de l’huile, du bateaux
soufre, du chlore ou du sel. • le séchage permanent de:
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans – entrepôts, archives, laboratoires,
une position horizontale. – salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc.
• Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau di-
rect. Utilisation non conforme
• Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support hu-
soient libres. mide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil à
l'extérieur. Veuillez ne pas déposer d'objets, comme
• Il faut faire en sorte que le côté d'aspiration soit
p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour les
systématiquement dépourvu d'encrassement et
sécher. Toute modification constructive, transforma-
d'objets volants.
tion ou ajout arbitraire au niveau de l'appareil est
• Il ne faut pas introduire des corps étrangers dans strictement interdit.
l'appareil.
• Il ne faut ni couvrir, ni transporter l’appareil durant Qualification du personnel
son fonctionnement. Toute personne utilisant le présent appareil doit:
• être conscient des risques possibles en travaillant
• Il faut protéger tous les câbles électriques en de-
avec un appareil électrique dans un environne-
hors de l’appareil contre des endommagements
ment humide.
(p.ex. par des animaux).
• prendre toutes les mesures nécessaires pour se
• Il faut choisir les rallonges de câbles conformé-
protéger contre un contact direct avec les pièces
ment à la puissance connectée de l’appareil, la
sous tension.
longueur du câble et l’application. Évitez toute sur-
charge électrique. • avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et no-
tamment le chapitre "Sécurité".
• Veuillez transporter l'appareil exclusivement en
position verticale et avec le réservoir de récupéra- Toute activité de maintenance nécessitant
tion des condensats vide. l'ouverture du carter est à dispenser par une
• Éliminez les condensats accumulés. Ne les buvez entreprise spécialisée dans le domaine du
pas. Il y a un risque d'infection! technique frigorifique et climatique ou par la
®
L'appareil n'est pas adapté à l'assèchement de pièces société TROTEC .
et de surfaces suite à des dégâts d'eau provoqués par
une rupture de tuyau ou des crues.

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E C-4


Risques résiduels Veuillez respecter les consignes suivantes après
Danger électrique! chaque transport:
Tout travail au niveau des composants 1. Installez l'appareil debout après l'avoir transpor-
électriques est à dispenser exclusive- té.
ment par une entreprise spécialisée! 2. Veuillez attendre une heure avant de mettre en
service l'appareil.
Danger électrique!
Retirez la fiche d'alimentation de la prise Stockage
secteur avant tout type de travail! En cas de non utilisation de l'appareil, veuillez le stoc-
Avertissement! ker comme suit:
• au sec,
Pour éviter tout endommagement au ni-
veau de l'appareil, veuillez ne jamais uti- • à l'abri,
liser l'appareil sans le filtre à air en place! • debout, dans un endroit protégé de poussière et
d’exposition directe au soleil,
Danger!
• le cas échéant, le protéger de la poussière qui peut
L'utilisation de l'appareil peut comporter
pénétrer, éventuellement au moyen d’une housse
un risque s'il est utilisé par des personnes
plastique.
non compétentes, en cas d'utilisation non
conforme ou non conventionnelle! • La température de stockage correspond à la plage
Veuillez respecter les exigences quant à de température de fonctionnement stipulée dans
la qualification du personnel! le chapitre "Caractéristiques techniques".

Comportement en cas d'urgence


1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement dé- Utilisation
brancher l'appareil.
• Après avoir été mis en service, l’appareil fonc-
2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.
tionne de façon entièrement automatique jusqu’à
ce qu'une mise hors service soit effectuée par le
Transport flotteur du réservoir de récupération des conden-
sats rempli.
Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de rou- • Pour que le capteur d'humidité puisse correcte-
leaux de transport et d'une poignée. ment évaluer le taux d'humidité, le ventilateur
Veuillez respecter les consignes suivantes avant tourne en permanence jusqu'à la mise hors ser-
chaque transport: vice de l'appareil.
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire • Évitez des portes et des fenêtres ouvertes.
de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre
"Éléments de commande").
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique
comme tirette!
3. Videz le réservoir de récupération des conden-
sats. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant
l'absence du réservoir.

C-5 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E FR


Installation Indications sur la capacité de
Lors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les déshumidification
distances minimales requises par rapport aux murs et La capacité de déshumidification dépend:
d'autres objets conformément aux indications figurant • de la qualité du local
dans le chapitre "Caractéristiques techniques". • de la température ambiante
A • de l'humidité d'air relative

Plus la température ambiante et l’humidité relative


sont élevées, plus la capacité de déshumidification
B est grande.
Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est
suffisante pour l’emploi dans les pièces d’habitation.
C C Cependant, il ne faut pas que l’humidité de l’air soit
supérieure à environ 50 % dans des entrepôts, ar-
chives, etc.
D

• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans


une position horizontale.
• Dans la mesure du possible, il faudrait installer
l’appareil au milieu de la pièce, à l'écart de
sources de chaleur.
• Quand l’appareil est installé dans des zones
mouillées, comme des buanderies, salles de bain
ou autres, il faut que l’utilisateur le protège par un
disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme
aux prescriptions (RCD = Residual Current protec-
tive Device).
• Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles
soient entièrement déroulées.

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E C-6


Éléments de commande Mise en service
Mettre en place le filtre à air
11 12 13 14 15 16
A.

4HRS HIGH TANK FULL CONTINUOUS

2HRS LOW POWER FILTER RESET

B.
TIMER FILTER
FAN ON
SPEED OFF

17 18 19 20 21 22 23

N° Élément de commande

11 Voyant du temps de fonctionnement paramétré


(2 ou 4 heures)
12 Touche "Plus" pour sélectionner l'humidité d'air souhaitée
(entre 35 % et 80 %)
13 Écran pour afficher l'humidité souhaitée
Mise en service de l'appareil
14 Voyant du réservoir de récupération des condensats (rouge)
15 Touche "Moins" pour sélectionner l'humidité d'air souhai- 1. Veuillez vous assurer que le réservoir de récupé-
tée (entre 35 % et 80 %) ration des condensats soit vide et correctement
16 Voyant Fonctionnement continu (vert) installé. Sinon, l'appareil ne fonctionne pas!
17 Touche "TIMER":
Pour paramétrer le temps de fonctionnement de l'appareil. 2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de
18 Affichage de la vitesse de ventilation (vert): courant protégée selon les règles de l'art.
"HIGH": grande vitesse de ventilation
"LOW": petite vitesse de ventilation 3. Vérifiez si le voyant de fonctionnement (20) s'al-
19 Touche "FAN SPEED" pour sélectionner la vitesse de venti- lume.
lation
20 Voyant de fonctionnement (vert) 4. Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération
21 Interrupteur d'alimentation: des condensats (14) est bien éteint.
"ON": L'appareil est allumé.
"OFF": L'appareil est éteint. 5. Mettez l'appareil en service par l'intermédiaire de
22 Voyant "FILTER RESET": l'interrupteur d'alimentation (21).
s'allume au bout de 250 heures de fonctionnement, pour
rappeler le nettoyage du filtre. 6. Régulez l'humidité de l'air intérieure à l'aide des
23 Touche "FILTRE": touches "Plus" (12) et "Moins" (15).
Éteint le voyant "FILTER RESET".
7. Régulez la vitesse de ventilation de l'appareil, en
appuyant sur la touche "FAN SPEED" (19).

C-7 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E FR


Mode de fonctionnement "Fonctionnement Vidage du réservoir de récupération des
continu" condensats
En fonctionnement continu, l'appareil déshumidifie
A.
l'air en continu et indépendamment de l'humidité am-
TANK FULL
biante.
Pour lancer le fonctionnement continu, appuyez sur la
touche "Moins" (15), jusqu'à ce que "CO" s'affiche
B.
sur l'écran (13). Le voyant du fonctionnement
continu (16) s'allume en vert.

Réglage du temps de fonctionnement


1. Appuyez sur la touche "TIMER" (17), pour para-
métrer le temps de fonctionnement de l'appareil.
Appuyez sur la touche à plusieurs reprises, jus-
qu'à ce que le voyant respectif correspondant au
temps de fonctionnement souhaité (2 ou
4 heures) s'allume. Après écoulement du temps C.
de fonctionnement, l'appareil s'éteint automati-
quement.
2. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la
touche "TIMER" (17) à plusieurs reprises, jusqu'à
ce que les deux voyants du temps de fonctionne-
ment (11) soient éteints. D.

Dégivrage automatique
Lorsque la température ambiante est inférieure
à 15 °C, l'évaporateur givre durant la déshumidifica-
tion. L'appareil effectue un dégivrage automatique. La
durée du dégivrage peut varier.
• Le dégivrage automatique est interrompu dès que
vous actionnez l'interrupteur d'alimentation (21)
ou les touches "Plus" (12) et "Moins" (15).
• N'éteignez pas l'appareil durant le processus de
dégivrage automatique. Ne retirez pas la fiche
d'alimentation de la prise secteur .

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E C-8


Fonctionnement avec le flexible connecté au Mise hors service
raccord de condensat 1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire
de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre
A.
"Éléments de commande").
2. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec
des mains humides ou mouillées.
3. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur .
4. Videz le réservoir de récupération des conden-
sats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec. Veillez
au gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du
réservoir.
5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air
B. conformément aux indications figurant dans le
chapitre "Maintenance".
6. Stockez l'appareil conformément aux indications
figurant dans le chapitre "Stockage".

C. D.

E. F.

1/2 pouce

C-9 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E FR


• Contrôlez le condensateur depuis l'extérieur pour
Défauts et pannes
détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre
Dans le cadre de sa production, le bon fonctionne- "Maintenance"). Faites nettoyer le condensateur
ment de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. encrassé par une entreprise spécialisée dans le
Si, malgré ces contrôles répétitifs, l'appareil présente domaine du technique frigorifique et climatique ou
des dysfonctionnements, il faut le contrôler en se par la société TROTEC®.
conformant à la liste suivante.
L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de
L'appareil ne se met pas en service: condensat:
• Contrôlez le raccordement au réseau • Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur
(230 V/1~/50 Hz). une surface plane.
• Vérifiez l'intégrité de la prise de contact.
L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd
• Faites examiner l'appareil par une entreprise spé- de puissance:
cialisée dans le domaine du technique frigorifique • Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont en-
et climatique ou par la société TROTEC®. crassés. Retirez les encrassements.
L'appareil est en service, mais sans condensation: • Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le
• Vérifiez le bon positionnement du réservoir de ré- ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur
cupération des condensats. Vérifiez le niveau de et le condensateur depuis l'extérieur, pour détec-
remplissage du réservoir de récupération des ter d'éventuels encrassements (voir chapitre
condensats, et videz-le le cas échéant. Le voyant "Maintenance"). Faites nettoyer l'intérieur d'appa-
du réservoir de récupération des condensats ne reil encrassé par une entreprise spécialisée dans
doit pas s'allumer. le domaine du technique frigorifique et climatique
ou par la société TROTEC®.
• Vérifiez, si le flotteur du réservoir de récupération
des condensats est encrassé. Le cas échéant, Même après toutes les vérifications, l'appareil ne
veuillez nettoyer le flotteur et le réservoir de récu-
fonctionne pas sans problème?
pération des condensats. Le flotteur doit se dépla- Faites réparer l'appareil par une entreprise spéciali-
cer librement. sée dans le domaine du technique frigorifique et cli-
• Vérifiez la température ambiante. La plage d'utili- matique ou par la société TROTEC®.
sation de l'appareil est comprise entre 5 et 35 °C.
• Faites en sorte que l'humidité relative correspond
aux caractéristiques techniques (30 % mini.).
• Vérifiez l'humidité d'air souhaitée pré-réglée.
L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doit
être supérieure à la plage sélectionnée. Le cas
échéant, diminuez l'humidité d'air souhaitée pré-
réglée à l'aide de la touche "Moins" (15).
• Vérifiez si le filtre à air est encrassé. Le cas
échéant, nettoyez ou remplacez le filtre à air.

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E C - 10


Maintenance
Intervalles de maintenance
au moins au moins
avant chaque au moins au moins
en cas de une une
Intervalle de maintenance et d'entretien mise en ser- une fois par une fois par
besoin semaine semaine
vice semestre an
sur deux sur quatre
Vider le réservoir de récupération des conden- X
sats
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie
pour détecter des encrassements ou des corps X
étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur X X
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements X X
Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps X X
étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Remplacer le filtre à air X
Contrôler pour détecter des endommagements X
Contrôler les vis de fixation X X
Marche d'essai X

Protocole de maintenance et d'entretien


Type d'appareil: ........................................N° d'appareil: ........................................
Intervalle de maintenance et d'entretien 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sor-


tie pour détecter des encrassements ou des
corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements
Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des
corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas
échéant
Remplacer le filtre à air
Contrôler pour détecter des endommage-
ments
Contrôler les vis de fixation
Marche d'essai
Remarques:

1 Date: ................................... 2 Date: ................................... 3 Date: ................................... 4 Date: ...................................


Signature:............................... Signature:............................... Signature:............................... Signature:...............................
5 Date: ................................... 6 Date: ................................... 7 Date: ................................... 8 Date: ...................................
Signature:............................... Signature:............................... Signature:............................... Signature:...............................
9 Date: ................................... 10 Date: ................................. 11 Date: ................................. 12 Date: .................................
Signature:............................... Signature:............................... Signature:............................... Signature:...............................
13 Date: ................................. 14 Date: ................................. 15 Date: ................................. 16 Date: .................................
Signature:............................... Signature:............................... Signature:............................... Signature:...............................

C - 11 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E FR


Activités avant de lancer les travaux de Nettoyage du carter et du réservoir de
maintenance récupération des condensats
1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec 1. Veuillez utiliser pour le nettoyage un chiffon doux
des mains humides ou mouillées. et sans peluches.
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur 2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. Évitez
avant tout type de travail! l'utilisation d'aérosols, de solvants, de nettoyants
3. Ne retirez pas le flotteur du réservoir de récupé- avec de l'alcool ou de produits abrasifs pour hu-
ration des condensats. midifier le chiffon.

Toute activité de maintenance néces-


sitant l'ouverture du carter est à dis-
penser par une entreprise spécialisée
dans le domaine du technique frigori-
fique et climatique ou par la société
TROTEC®.
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil
pour détecter des encrassements
1. Retirez le filtre à air (voir chapitre "Nettoyage des
entrées d'air et du filtre à air").
2. Munissez vous d'une lampe de poche pour éclai-
rer l'intérieur de l'appareil.
3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter
des encrassements.
4. Lorsque vous détectez une épaisse couche de
poussière, faites nettoyer l'intérieur de l'appareil
par une entreprise spécialisée dans le domaine
du technique frigorifique et climatique ou par la
société TROTEC®.
5. Remettez en place le filtre à air.

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E C - 12


Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air Avertissement!
Veuillez vous assurer que le filtre à air ne
A. soir ni usé ni endommagé. Les coins et
les arêtes du filtre à air ne doivent être ni
déformés ni arrondis.
Avant de remettre en place le filtre à air,
veuillez vous assurer que celui-ci est in-
tact et sec!
Respectez le chapitre "Intervalles de
maintenance", pour remplacer à temps le
filtre à air!

B.

C.

C - 13 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E FR


Nomenclature et liste des pièces de rechange
Indication!
Les numéros de repérage des pièces de
rechange sont différents des numéros
de repérage des composants utilisés
dans le manuel d'utilisation.

N° Pièce de rechange N° Pièce de rechange N° Pièce de rechange

1 Front Panel 22 Right Side Plate 43 Discharge Tube 1


2 Centrifugal Fan Sub-Assembly 23 Filter Sub-Assembly 44 Inhalation Tube Sub-Assembly
3 Propeller Housing 24 Wire Catch 45 Buoy
4 Centrifugal Fan 25 Rear Case 46 Press Plate
5 Fan Motor 26 Cover of Drainage Hole 47 Water Tank Cover
6 Diversion Circle 27 Adaptor Sub-Assembly 48 Water Tank Sub-Assembly
7 Heat-Exchange Equipment 28 Rubber Plug (Water Tray) 49 Water Tank Assembly
8 Capillary Sub-Assembly 29 Water Tray
9 Connecting Pipe (Evaporator) 30 Liquid Level Switch Sub-Assembly
10 Connecting Pipe (Condenser) 31 Water Level Switch
11 Condenser Sub-Assembly 32 Water Tray Assembly
12 Evaporator Sub-Assembly 33 Electric Box Cover Sub-Assembly
13 Cover Plate 34 Electric Box Assembly
14 Humidity Sensor 35 Capacitor CBB65
15 Ambient Temperature Sensor 36 Capacitor CBB61
16 Tube Sensor 37 Main Board
17 Top Cover Assembly 38 Castor
18 Left Side Plate 39 Chassis Sub-Assembly
19 Membrane 40 Compressor Gasket
20 Top Cover 41 Compressor Overload Protector (External)
21 Display Board 42 Power Cord

FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E C - 14


Élimination des déchets Déclaration de conformité
Les appareils électroniques usagés ne conformément à la directive européenne basse ten-
doivent pas être jetés avec les ordures sion 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive
ménagères, mais il faut les éliminer CE 2004/108/CE relative à la compatibilité électroma-
conformément à la directive européenne gnétique.
2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EU- Par la présente, nous déclarons que le déshumidifica-
ROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets teur TTK 40 E a été développé, conçu et fabriqué
d'équipements électriques et électroniques. Veuillez conformément aux directives CE citées.
donc éliminer cet appareil à la fin de sa durée de vie Normes harmonisées appliquées:
conformément aux dispositions de la loi en vigueur. IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique
IEC 62233:2005
qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre
"Caractéristiques techniques"). Il faut évacuer le mé-
Le symbole se trouve sur la plaque signalétique
lange de réfrigérant/ huile compris dans l’appareil de
de l'appareil.
manière appropriée et conformément à la législation
nationale en vigueur.
Fabricant:
Trotec GmbH & Co. KG Tél: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg e-mail: info@trotec.de
Heinsberg, le 19/04/2012

PDG: Detlef von der Lieck

C - 15 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 40 E FR


Garanzia
Sommario
La garanzia ha una durata di 12 mesi. Sono esclusi
Indicazioni relative alle istruzioni per l'uso ...... D - 01 dalla garanzia i danni causati da un utilizzo errato di
Informazioni relative all'apparecchio............... D - 02 personale non istruito o dalla messa in funzione di
Sicurezza........................................................ D - 04 persone non autorizzate.
Trasporto.........................................................D - 05 L'apparecchio è conforme ai principali requisiti indi-
Comando.........................................................D - 05 cati dalle direttive dell'UE concernenti la salute e la si-
Errori e disturbi................................................ D - 10 curezza ed è stato testato più volte dall'azienda per
Manutenzione................................................. D - 11 verificarne il funzionamento senza difetti. Dovessero,
Smaltimento ................................................... D - 15 ciononostante, insorgere dei disturbi nel funziona-
Dichiarazione di conformità ............................. D - 15 mento che non possono essere risolti con l'aiuto dei
casi elencati nel Capitolo "Errori e disturbi", rivolgersi
al proprio commerciante o partner contrattuale. In
Indicazioni relative alle istruzioni per caso di ricorso alla garanzia è necessario indicare il
l'uso numero dell'apparecchio (vedi contrassegno di fabbri-
ca). La fattura di acquisto della merce ha valore di cer-
Simboli
tificato di garanzia. In caso di mancata osservanza
Pericolo causato da corrente elettrica! delle disposizioni del produttore, delle disposizioni di
Indica i pericoli causati dalla corrente legge o in seguito a modifiche effettuate di propria ini-
elettrica, che possono ferire o addirittura ziativa sugli apparecchi, il produttore non può essere
portare alla morte. ritenuto responsabile per i danni che ne derivano. Gli
Pericolo! interventi effettuati sull'apparecchio o la sostituzione
Indica i pericoli che possono danneggiare non autorizzata di singole parti può pregiudicare pe-
le persone. santemente la sicurezza elettrica di questo prodotto e
comporta la perdita della garanzia. È esclusa qualsiasi
Attenzione!
responsabilità per danni ai materiali e alle persone
Indica i pericoli che possono danneggiare che sono riconducibili a un impiego e un uso dell'ap-
i materiali. parecchio contrari alle indicazioni descritte nelle pre-
Indicazioni legali senti istruzioni per l'uso. Ci si riserva di apporre
modifiche al design tecnico e al modello in seguito al
Presente pubblicazione sostituisce tutte quelle prece-
costante sviluppo e al miglioramento del prodotto,
denti. È vietato riprodurre o elaborare, duplicare o di-
senza che vi sia alcuna necessità di una preventiva
stribuire utilizzando dei sistemi elettronici qualsiasi
comunicazione.
parte della presente pubblicazione in qualsiasi forma
Si declina qualsiasi responsabilità in relazione a danni
senza la nostra autorizzazione scritta. Con riserva di
causati da un uso non conforme alla destinazione. In
modifiche tecniche. Tutti i diritti riservati. I nomi com-
questo caso viene meno anche il diritto alla garanzia.
merciali vengono utilizzati senza garanzia del libero
utilizzo e sostanzialmente seguendo la grafia del pro-
duttore. I nomi commerciali utilizzati sono registrati e L'attuale versione delle istruzioni per l'uso si trovano
come tali devono essere considerati. La dotazione può sul sito: www.trotec.de
variare dai prodotti raffigurati. Il presente documento
è stato redatto con la dovuta cura. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per errori od omissioni.
© TROTEC®

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E D-1


biancheria o vestiti umidi in ambienti abitativi o di la-
Informazioni relative all'apparecchio voro. A causa dell'irraggiamento di calore sviluppatosi
durante il funzionamento, la temperatura ambiente
Descrizione dell'apparecchio
può aumentare di circa 1-4 °C.
Con l'aiuto del principio di condensazione, l'apparec-
chio fornisce una deumidificazione automatica degli Rappresentazione dell'apparecchio
ambienti interni.
Il ventilatore aspira l'aria umida dall'ambiente interno 1
sull'entrata dell'aria (8) attraverso il filtro dell'aria (10),
il vaporizzatore e il condensatore che si trova dietro 2
quest'ultimo. Sul vaporizzatore freddo l'aria dell'am-
biente interno viene raffreddata fino al di sotto del
punto di rugiada. Il vapore acqueo contenuto dell'aria 3
precipita in forma di condensato o brina sulle lamelle
del vaporizzatore. Sul condensatore l'aria deumidifi- 4
cata e raffreddata viene nuovamente riscaldata e ri-
soffiata fuori con una temperatura di circa 5 °C al di
sopra della temperatura dell'ambiente. L'aria secca
così preparata viene nuovamente mischiata all'aria
dell'ambiente. Grazie alla costante circolazione
dell'aria ambientale attivata dall'apparecchio, l'umidi-
tà dell'aria nel luogo di installazione viene ridotta. A 5
8
seconda della temperatura dell'aria e della relativa
umidità dell'aria, l'acqua condensata gocciola costan- 7
temente, o solamente durante le fasi periodiche di
sbrinamento, nella vasca per il condensato e attraver-
so i bocchettoni di scariconel contenitore del
6
condensato (4) che si trova sotto di essa. Questo con-
tenitore è provvisto di un galleggiante per la misura- 9
zione del livello di riempimento. L'apparecchio è
dotato di un pannello di comando (1) per comandare e
10
controllare le funzioni. Se viene raggiunto il livello
massimo di riempimento del contenitore del conden-
sato (4), la spia luminosa di controllo del contenitore
del condensato (vedi Capitolo "Elementi di comando") N. Elemento di comando
sul pannello di comando (1) lampeggia di rosso. L'ap-
parecchio si spegne. La spia luminosa di controllo del 1 Pannello di comando
2 Manopola
contenitore del condensato si spegne solamente
3 Scarico dell'aria
quando viene nuovamente inserito il contenitore del 4 Contenitore del condensato
condensato (4) vuoto. Opzionalmente è possibile sca- 5 Manopola
ricare l'acqua condensata con l'aiuto di un tubo fles- 6 Allaccio del condensato
sibile collegato all'allaccio del condensato (6). 7 Riavvolgimento del cavo di rete
L'apparecchio consente di abbassare l'umidità 8 Entrata dell'aria
dell'aria relativa fino a un 50 % circa. L'apparecchio 9 Rulli di trasporto
serve come supporto aggiuntivo per l'asciugatura di 10 Filtro dell'aria

D-2 Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E IT


Dati tecnici
Parametro Valore

Modello TTK 40 E
Potenza del deumidificatore, max. 14 l / 24 h
Temperatura di esercizio 5-35 °C
Area di lavoro della relativa umidità dell'aria 30-100 %
Potenza dell'aria, max. 100 m³/h
Collegamento elettrico 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita, max. 340 W
Sicurezza lato costruzione 3,15 A
Contenitore del condensato 3,5 l
Refrigerante R134a
Quantità refrigerante 75 g
Peso 10,5 kg
Misure (AxPxL) 496 x 225 x 353 mm
Distanza minima dalle pareti / dagli oggetti A: Sopra: 45 cm
B: Dietro: 45 cm
C: Lato: 45 cm
D: Davanti: 45 cm
Livello di pressione sonora LpA (1 m; in conformità con DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)

Schema elettrico
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR

0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP

N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E D-3


Sicurezza Uso conforme alla destinazione
Utilizzare l'apparecchio TTK 40 E esclusivamente per
Leggere presenti istruzioni con attenzione prima asciugare e deumidificare l'aria degli ambienti interni,
della messa in funzione / dell'utilizzo nel rispetto dei dati tecnici.
dell'apparecchio e conservarle sempre nelle Fanno parte dell'uso conforme alla destinazione:
immediate vicinanze del luogo di installazione o
• l'asciugatura e la deumidificazione di:
presso l'apparecchio stesso!
– spazi abitativi, camere da letto, docce e cantine
• Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con peri- – lavanderie, case per le vacanze, camper, barche
colo di esplosione.
• il costante aggottamento delle acque di:
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di atmosfera
oleifera, solfifera, contenente cloro o salifera. – magazzini, archivi, laboratori

• Installare l'apparecchio in posizione eretta e stabi- – bagni, locali di servizi igienici e spogliatoi ecc.
le.
Uso non conforme alla destinazione
• Non esporre l'apparecchio al getto diretto di ac- Non installare l'apparecchio su pavimentazioni umide
qua. o inondate. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Assicurarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria siano Non posare alcun oggetto, come per es. vestiti bagna-
libere. ti, sull'apparecchio per asciugarli È vietato apporre
• Assicurarsi che sul lato di aspirazione non ci sia delle modifiche, fare delle installazioni e delle trasfor-
mai della sporcizia e che non ci siano oggetti sciol- mazioni dell'apparecchio.
ti.
Qualifiche del personale
• Non infilare mai degli oggetti nell'apparecchio. Il personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio
• Durante il funzionamento, non coprire mai l'appa- deve:
recchio e non trasportarlo. • essere conscio dei pericoli che possono venirsi a
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici che si trovano creare durante il lavoro con apparecchi elettrici in
all'esterno dell'apparecchio siano protetti da pos- ambienti umidi.
sibili danneggiamenti (per es. causati da animali). • adottare dei provvedimenti contro il contatto diret-
• Scegliere le prolunghe del cavo di collegamento to con le parti sotto tensione.
nel rispetto della potenza allacciata dell'apparec- • aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in partico-
chio, della lunghezza del cavo e della destinazione lare il capitolo "Sicurezza".
d'uso. Evitare il sovraccarico elettrico.
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura
• Trasportare l'apparecchio esclusivamente in posi-
dell'involucro devono essere eseguiti
zione eretta e con il contenitore del condensato
esclusivamente da imprese specializzate in
vuoto.
tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
• Smaltire il condensato raccolto. Non bere il con- dell'aria o dalla TROTEC®.
densato. Sussiste pericolo di infezione!
L'apparecchio non è adatto ad asciugare gli ambienti
interni e le superfici dopo danni causati dall'acqua di
una rottura di un tubo o di inondazioni.

D-4 Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E IT


Pericoli residui Osservare le indicazioni seguenti dopo ogni trasporto:
Pericolo causato da corrente elettrica! 1. Dopo ogni trasporto, riposizionare l'apparecchio
I lavori presso elementi costruttivi elettrici in posizione eretta.
devono essere eseguiti esclusivamente 2. Riaccendere l'apparecchio solo dopo un'ora!
da imprese specializzate autorizzate!
Immagazzinaggio
Pericolo causato da corrente elettrica! In caso di non utilizzo, immagazzinare l'apparecchio
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparec- come segue:
chio, rimuovere la spina di rete dalla pre- • asciutto,
sa!
• sotto tetto,
Attenzione! • in posizione eretta in un posto protetto dalla polve-
Per evitare danneggiamenti all'apparec- re e dai raggi diretti del sole,
chio, non avviare mai l'apparecchio senza • eventualmente, con un involucro di plastica che lo
il filtro dell'aria inserito! protegge dalla polvere che può penetrarci.
Pericolo! • La temperatura di immagazzinaggio corrisponde al
Da questo apparecchio posso scaturire campo per la temperatura di funzionamento indi-
pericoli, se viene utilizzato in modo non cata nel capitolo "Dati tecnici".
corretto o non conforme alla sua destina-
zione da persone senza formazione! Te-
nere conto delle qualifiche del personale!
Comando

Comportamento in caso di emergenza • Dopo l'accensione, l'apparecchio funziona in mo-


1. In caso di emergenza, staccare l'apparecchio dal- dalità completamente automatica fino allo spegni-
la corrente. mento causato dal galleggiante del contenitore del
condensato riempito.
2. Non allacciare nuovamente alla rete un apparec-
chio difettoso. • Affinché il sensore sia in grado di rilevare corretta-
mente l'umidità dell'aria, il ventilatore è in funzio-
ne di continuo fino allo spegnimento
Trasporto dell'apparecchio.
• Non aprire porte o finestre.
L'apparecchio è dotato di rulli di trasporto e una ma-
niglia per esemplificarne il trasporto.
Osservare le indicazioni seguenti prima di ogni tra-
sporto:
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di
rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
2. Estrarre la spina di rete dalla presa. Non utilizzare
il cavo di rete come corda traente.
3. Svuotare il contenitore del condensato. Fare at-
tenzione al condensato che gocciola alla fine.

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E D-5


Installazione Indicazioni relative alla potenza di
Durante l'installazione osservare le distanze minime deumidificazione
dell'apparecchio dalle pareti e dagli oggetti, in confor- La potenza di deumidificazione dipenda da:
mità con il capitolo "Dati tecnici". • dalla qualità dell'ambiente
A • dalla temperatura ambientale
• dall'umidità relativa dell'aria

Quanto più elevate sono la temperatura ambientale e


B l'umidità relativa dell'aria tanto più alta è la potenza di
deumidificazione.
Per l'utilizzo in spazi abitativi è sufficiente un'umidità
C C relativa dell'aria del 50-60 %. circa. In magazzini e ar-
chivi l'umidità dell'aria non deve superare un valore
del 50 % circa.
D

• Installare l'apparecchio in posizione stabile e ver-


ticale.
• Installare l'apparecchio possibilmente al centro
della stanza e mantenere le distanze dalle fonti di
calore.
• Durante l'installazione dell'apparecchio, e in parti-
colare in ambienti bagnati come lavanderie, bagni
o simili, assicurare l'apparecchio sul posto tramite
un impianto di protezione contro la corrente di di-
spersione che corrisponda alle disposizioni (RCD =
Residual Current protective Device).
• Assicurarsi che le prolunghe dei cavi siano com-
pletamente srotolate.

D-6 Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E IT


Elementi di comando Messa in funzione
Inserimento del filtro dell'aria
11 12 13 14 15 16
A.

4HRS HIGH TANK FULL CONTINUOUS

2HRS LOW POWER FILTER RESET

B.
TIMER FILTER
FAN ON
SPEED OFF

17 18 19 20 21 22 23

N. Elemento di comando

11 Spia luminosa di controllo del tempo di funzionamento


impostato (2 o 4 ore)
12 Tasto "Più" per selezionare l'umidità dell'aria desiderata
(tra il 35 % e il 80 %)
13 Display per la visualizzazione dell'umidità dell'aria deside-
rata Accensione dell'apparecchio
14 Spia luminosa di controllo contenitore del condensato 1. Assicurarsi che il contenitore del condensato sia
(rossa)
vuoto e inserito correttamente. Altrimenti l'appa-
15 Tasto "Meno" per selezionare l'umidità dell'aria desiderata
(tra il 35 % e il 80 %) recchio non funziona!
16 Spia luminosa di controllo funzionamento costante (verde) 2. Inserire la presa di rete in una presa di rete rego-
17 Tasto "TIMER": larmente protetta.
Imposta il tempo di funzionamento dell'apparecchio.
18 Visualizzazione della velocità di ventilazione (verde): 3. Controllare se la spia luminosa di controllo del
"HIGH": elevata velocità di ventilazione
"LOW": bassa velocità di ventilazione funzionamento (20) si è accesa.
19 Tasto "FAN SPEED" per selezionare la velocità di ventila- 4. Controllare se la spia luminosa di controllo del
zione
contenitore del condensato (14) si è spenta.
20 Spia luminosa di controllo funzionamento (verde)
21 Interruttore di rete: 5. Accendere l'apparecchio con l'interruttore di
"ON": Apparecchio è acceso. rete (21).
"OFF": Apparecchio è spento.
22 Spia luminosa di controllo "FILTER RESET": 6. Regolare l'umidità ambientale con i tasti
Si accende dopo 250 ore di funzionamento, per ricordare di
pulire i filtri. "Più" (12) e "Meno" (15).
23 Tasto "FILTER": 7. Regolare la velocità di ventilazione dell'apparec-
Spegne la spia luminosa di controllo "FILTER RESET".
chio, premendo sul tasto "FAN SPEED" (19).

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E D-7


Modalità "Funzionamento continuo" Svuotamento del contenitore del condensato
Durante il funzionamento continuo l'apparecchio deu-
A.
midifica l'aria in modo continuativo e indipendente-
TANK FULL
mente dall'umidità presente.
Per avviare il funzionamento continuo, premere il ta-
sto "Meno" (15), finché non appare "CO" nel
B.
display (13). La spia luminosa di controllo Funziona-
mento continuo (16) si accende con un colore verde.

Impostazione del tempo di funzionamento


1. Premere il tasto "TIMER" (17) per impostare il
tempo di funzionamento dell'apparecchio. Pre-
mere il tasto ripetutamente, finché non si accen-
de la spia luminosa di controllo corrispondente al
tempo di funzionamento (2 o 4 ore) desiderato.
Una volta trascorso il tempo di funzionamento, C.
l'apparecchio viene spento automaticamente.
2. Per disattivare questa funzione, premere ripetuta-
mente il tasto "TIMER" (17) finché entrambe le
spie luminose di controllo del tempo di funziona-
mento (11) non si sono spente.
D.
Disgelamento automatico
Se la temperatura ambientale è inferiore a 15 °C, du-
rante la deumidificazione il vaporizzatore si ghiaccia.
L'apparecchio esegue quindi uno disgelamento auto-
matico. La durata dello disgelamento può variare.
• Il disgelamento automatico viene interrotto appena
viene attivato l'interruttore di rete (21) o i tasti
"Più" (12) e "Meno" (15).
• Non spegnere l'apparecchio durante il disgela-
mento automatico. Non rimuovere la spina di rete
dalla presa di rete.

D-8 Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E IT


Funzionamento con tubo flessibile sul Messa fuori funzione
raccordo del condensato 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di
rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
A.
2. Non toccare la spina di rete con mani umide o ba-
gnate.
3. Estrarre la spina di rete dalla presa di rete.
4. Svuotare il contenitore del condensato e asciu-
garlo con un panno pulito. Fare attenzione al con-
densato che gocciola alla fine.
5. Pulire l'apparecchio e in particolare il filtro
dell'aria in conformità con il capitolo "Manuten-
zione".
B.
6. Immagazzinare l'apparecchio in conformità con il
capitolo "Immagazzinaggio".

C. D.

E. F.

1/2 pollice

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E D-9


• Controllare dall'esterno che sul condensatore non
Errori e disturbi
ci sia della sporcizia (vedi capitolo "Manutenzio-
Il funzionamento impeccabile dell'apparecchio è stato ne"). Far pulire il condensatore sporco da un'im-
controllato più volte durante la sua produzione. Nel presa specializzata in tecnica del freddo e in
caso in cui dovessero, ciononostante, insorgere dei tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
disturbi nel funzionamento, controllare l'apparecchio TROTEC®.
secondo la seguente lista.
L'apparecchio è rumoroso o vibra, fuoriesce del
L'apparecchio non si avvia: condensato:
• Controllare l'allaccio alla rete (230 V/1~/50 Hz). • Controllare se l'apparecchio è stato installato in
• Controllare che la spina di rete non sia danneggia- posizione eretta e si trova su una superficie piana.
ta.
L'apparecchio si riscalda molto, è rumoroso o
• Far eseguire un controllo elettrico da un'impresa perde potenza:
specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di • Controllare che le entrate dell'aria e il filtro
condizionamento dell'aria o dalla TROTEC®. dell'aria non siano sporchi. Rimuovere la sporcizia
esterna.
L'apparecchio è in funzione ma non vi è alcuna
formazione di condensato: • Controllare dall'esterno che non ci sia sporcizia
• Controllare che il contenitore del condensato sia nell'interno dell'apparecchio e in particolare sul
ben posizionato. Controllare il livello di riempimen- ventilatore, l'involucro del ventilatore, il vaporizza-
to del contenitore del condensato, se necessario tore e il condensatore (vedi capitolo "Manutenzio-
svuotarlo. La spia luminosa di controllo del conte- ne"). Far pulire l'interno sporco dell'apparecchio
nitore del condensato non deve accendersi. da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e
in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
• Controllare che il galleggiante nel contenitore del TROTEC®.
condensato non sia sporco. In caso di necessità,
pulire il galleggiante e il contenitore del condensa- L'apparecchio ancora non funziona perfettamente
to. Il galleggiante deve essere movibile. dopo questi controlli?
• Controllare la temperatura ambientale. Il campo di Portare l'apparecchio da un'impresa specializzata in
lavoro dell'apparecchio si trova tra i 5 e i 35 °C. tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
®
• Assicurarsi che umidità relativa dell'aria corri- dell'aria o dalla TROTEC per farlo riparare.
sponda ai dati tecnici (min. 30 %).
• Controllare l'umidità dell'aria desiderata presele-
zionata. L'umidità dell'aria nel luogo di installazio-
ne deve trovarsi al di sopra del campo selezionato.
Eventualmente, ridurre l'umidità desiderata, pre-
cedentemente impostata, premendo il tasto
"Minus" (15).
• Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco. In
caso di necessità, pulire o sostituire il filtro
dell'aria.

D - 10 Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E IT


Manutenzione
Intervalli di manutenzione
prima di ogni almeno almeno
in caso di almeno almeno una
Intervallo di manutenzione messa in fun- ogni 2 setti- ogni 4 setti-
necessità ogni 6 mesi volta l'anno
zione mane mane
Svuotare il contenitore del condensato X
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulle aperture di aspirazione e di sca- X
rico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno X X
Controllo visivo che non ci sia sporcizia X X
nell'interno dell'apparecchio
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro X X
dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Sostituire il filtro dell'aria X
Controllare che non ci siano danneggiamenti X
Controllare le viti di fissaggio X X
Corsa di collaudo X

Protocollo di manutenzione
Tipo di apparecchio: ........................................Numero apparecchio: ........................................
Intervallo di manutenzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi


estranei sulle aperture di aspirazione e di sca-
rico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno
Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro
dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Sostituire il filtro dell'aria
Controllare che non ci siano danneggiamenti
Controllare le viti di fissaggio
Corsa di collaudo
Note:

1. Data: .................................. 2. Data: .................................. 3. Data: .................................. 4. Data: ..................................


Firma:..................................... Firma:..................................... Firma:..................................... Firma:.....................................
5. Data: .................................. 6. Data: .................................. 7. Data: .................................. 8. Data: ..................................
Firma:..................................... Firma:..................................... Firma:..................................... Firma:.....................................
9. Data: .................................. 10. Data: ................................ 11. Data: ................................ 12. Data: ................................
Firma:..................................... Firma:..................................... Firma:..................................... Firma:.....................................
13. Data: ................................ 14. Data: ................................ 15. Data: ................................ 16. Data: ................................
Firma:..................................... Firma:..................................... Firma:..................................... Firma:.....................................

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E D - 11


Lavori da eseguire prima dell'inizio della Pulitura dell'involucro e del contenitore del
manutenzione condensato
1. Non toccare la spina di rete con mani umide o ba- 1. Per la pulitura utilizzare un panno morbido e sen-
gnate. za pelucchi.
2. Estrarre la spina di rete primi di iniziare qualsiasi 2. Inumidire il panno con dell'acqua pulita. Non uti-
lavoro! lizzare spray, solventi, detergenti a base di alcool
3. Non rimuovere il galleggiante del contenitore del o abrasivi per inumidire il panno.
condensato.

I lavori di manutenzione che richiedo-


no l'apertura dell'involucro devono es-
sere eseguiti esclusivamente da
imprese specializzate in tecnica del
freddo e in tecnica di condizionamento
dell'aria o dalla TROTEC®.
Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio
1. Rimuovere il filtro dell'aria (vedi capitolo "Pulitura
delle entrate dell'aria e del filtro dell'aria").
2. Con una torcia, fare luce nelle aperture dell'appa-
recchio.
3. Controllare che non ci sia dello sporco all'interno
dell'apparecchio.
4. Se si constata la presenza di uno spesso strato di
polvere, far pulire l'interno dell'apparecchio da
un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in
tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
TROTEC®.
5. Riposizionare il filtro dell'aria.

D - 12 Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E IT


Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro Attenzione!
dell'aria Assicurarsi che il filtro dell'aria non sia
consumato o danneggiato. Gli angoli e i
A. bordi del filtro dell'aria non devono essere
deformati o arrotondati.
Prima di reinserire il filtro dell'aria, assi-
curarsi che non sia danneggiato e che sia
asciutto!
Osservare il capitolo "Intervalli di manu-
tenzione" per sostituire il filtro per tempo!

B.

C.

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E D - 13


Prospetto dei componenti ed elenco dei componenti
Avvertenza!
I numeri di posizione dei componenti si
differenzia dai numeri di posizione
degli elementi costruttivi utilizzati nelle
istruzioni d'uso.

N. Componente N. Componente N. Componente

1 Front Panel 22 Right Side Plate 43 Discharge Tube 1


2 Centrifugal Fan Sub-Assembly 23 Filter Sub-Assembly 44 Inhalation Tube Sub-Assembly
3 Propeller Housing 24 Wire Catch 45 Buoy
4 Centrifugal Fan 25 Rear Case 46 Press Plate
5 Fan Motor 26 Cover of Drainage Hole 47 Water Tank Cover
6 Diversion Circle 27 Adaptor Sub-Assembly 48 Water Tank Sub-Assembly
7 Heat-Exchange Equipment 28 Rubber Plug (Water Tray) 49 Water Tank Assembly
8 Capillary Sub-Assembly 29 Water Tray
9 Connecting Pipe (Evaporator) 30 Liquid Level Switch Sub-Assembly
10 Connecting Pipe (Condenser) 31 Water Level Switch
11 Condenser Sub-Assembly 32 Water Tray Assembly
12 Evaporator Sub-Assembly 33 Electric Box Cover Sub-Assembly
13 Cover Plate 34 Electric Box Assembly
14 Humidity Sensor 35 Capacitor CBB65
15 Ambient Temperature Sensor 36 Capacitor CBB61
16 Tube Sensor 37 Main Board
17 Top Cover Assembly 38 Castor
18 Left Side Plate 39 Chassis Sub-Assembly
19 Membrane 40 Compressor Gasket
20 Top Cover 41 Compressor Overload Protector (External)
21 Display Board 42 Power Cord

D - 14 Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E IT


Smaltimento Dichiarazione di conformità
Gli apparecchi elettronici non devono es- ai sensi della direttiva CE Bassa Tensione 2006/95/
sere gettati tra i rifiuti domestici, ma CE, Allegato III Paragrafo B e della direttiva CE 2004/
all'interno dell'Unione Europea devono 108/CE sulla compatibilità elettromagnetica.
essere smaltiti a regola d'arte – come da Con la presente dichiariamo che il deumidificatore
direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E TTK 40 E è stato sviluppato, costruito e prodotto in
DEL CONSIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi appa- conformità con le direttive CE citate.
recchi elettrici ed elettronici. Al termine del suo utiliz- Norme armonizzate applicate:
zo, vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in IEC 60335-1:2001/A2:2006
base alle disposizioni di legge vigenti. IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
L'apparecchio viene fatto funzionare con un refrige-
rante non inquinante e neutrale per l'ozono (vedi capi-
Il contrassegno si trova sul contrassegno di fab-
tolo "Dati tecnici"). Smaltire il refrigerante / la miscela
brica dell'apparecchio.
dell'olio presenti nell'apparecchio in modo appropria-
to e in conformità con la legislatura nazionale vigente.
Produttore:
Trotec GmbH & Co. KG Tel.: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, il 19.04.2012

Direttore: Detlef von der Lieck

IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 40 E D - 15


Garantie
Inhoudsopgave
De garantie is 12 maanden. Schade door bedienings-
Opmerkingen m.b.t. de bedieningshandleiding E - 01 fouten door niet geïnstrueerd personeel of het in ge-
Informatie over het apparaat........................... E - 02 bruik nemen door niet geautoriseerde personen, is
Veiligheid........................................................ E - 04 uitgesloten van de garantie.
Transport......................................................... E - 05 Het apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde
Bediening ........................................................ E - 05 fundamentele eisen voor wat betreft de veiligheid en
Defecten en storingen...................................... E - 09 gezondheid volgens de EU-bepalingen en is in de fa-
Onderhoud ..................................................... E - 10 briek meerdere keren getest op een probleemloze
Recycling........................................................ E - 14 werking. Mochten desondanks storingen optreden,
Conformiteitsverklaring.................................... E - 14 die niet met de tabel in hoofdstuk "Defecten en storin-
gen" te verhelpen zijn, wendt u zich dan tot uw han-
delaar of dealer. Bij garantieclaims moet het
Opmerkingen m.b.t. de apparaatnummer worden opgegeven (zie typeplaatje).
bedieningshandleiding De aankoopfactuur geldt als garantiebewijs. Bij het
niet aanhouden van de fabrieksspecificaties, de wet-
Symbolen
telijke eisen of bij eigenhandige wijzigingen aan de
Gevaar door elektrische stroom! apparaten is de fabrikant niet aansprakelijk voor de
Wijst op gevaren door elektrische stroom, daardoor ontstane schade. Ingrepen in het apparaat of
die tot letsel en zelfs de dood kunnen lei- het ongeautoriseerd vervangen van onderdelen, kan
den. de elektrische veiligheid van dit product aanzienlijk
Gevaar! negatief beïnvloeden en leidt tot het vervallen van de
Wijst op een gevaar, dat tot persoonlijk garantie. Elke aansprakelijkheid voor materiële scha-
letsel kan leiden. de of persoonlijk letsel, die te herleiden is tot het niet
volgens de instructies in deze bedieningshandleiding
Let op!
toepassen of gebruiken van het apparaat, is uitgeslo-
Wijst op een gevaar, dat tot materiële ten. Wijzigingen in het technische ontwerp en de uit-
schade kan leiden. voering, als gevolg van continue doorontwikkeling en
Juridische opmerking productverbeteringen, blijven zonder voorafgaande
aankondigingen op elk moment voorbehouden.
Deze publicatie vervangt alle voorgaande. Geen enke-
Voor schade die het gevolg is van onbedoeld gebruik,
le deel van deze publicatie mag, in welke vorm dan
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Alle aan-
ook, zonder onze schriftelijke toestemming worden
spraak op garantie vervalt eveneens.
gereproduceerd of met elektronische systemen wor-
den verwerkt, vermenigvuldigd of verspreid. Techni-
sche wijzigingen voorbehouden. Alle rechten De actuele versie van de bedieningshandleiding vindt
voorbehouden. Artikelnamen worden zonder waar- u op: www.trotec.de
borging van het vrije gebruik en volgens de schrijfwij-
ze van de fabrikant gebruikt. De gebruikte
artikelnamen zijn geregistreerd en moeten als zodanig
worden beschouwd. De leveromvang kan afwijken
van de productafbeeldingen. Dit document is met de
nodige zorgvuldigheid opgesteld. We accepteren geen
enkele aansprakelijkheid voor fouten of tekortkomin-
gen. © TROTEC®

E-1 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E NL


Overzicht van het apparaat
Informatie over het apparaat
Beschrijving van het apparaat 1
Via het condensatieprincipe zorgt het apparaat voor
het automatisch ontvochtigen van ruimten. 2
De ventilator zuigt de vochtige ruimtelucht aan via
luchtinlaat (8) door het luchtfilter (10), de verdamper
en de daar achter liggende condensor. Op de koude 3
verdamper wordt de ruimtelucht tot onder het dauw-
punt afgekoeld. De in de lucht opgenomen waterdamp 4
slaat als condens, resp. rijp neer op de verdamperla-
mellen. Bij de condensor wordt de ontvochtigde, afge-
koelde lucht weer verwarmd en met een temperatuur
die ca. 5 °C hoger is dan de ruimtetemperatuur weer
uitgeblazen. De zo bereide, droge lucht wordt weer
gemengd met de ruimtelucht. Door de doorlopende
circulatie van de ruimtelucht door het apparaat wordt
de luchtvochtigheid in de opstelruimte verminderd. 5
8
Afhankelijk van de luchttemperatuur en de relatieve
luchtvochtigheid, druppelt het gecondenseerde water 7
doorlopend of alleen tijdens de ontdooifasen in de
condensopvangbak en via de hierin geïntegreerde af-
voeraansluiting in het daaronder geplaatste 6
condensreservoir (4). Deze is uitgerust met een vlotter
voor het meten van het vulpeil. Het apparaat is voor- 9
zien van een bedieningspaneel (1) voor de bediening
en controle van de werking. Wordt het maximale vul-
peil van het condensreservoir (4) bereikt, knippert het 10
controlelampje van het condensreservoir (zie hoofd-
stuk "Bedieningselementen") op het
bedieningspaneel (1) rood. Het apparaat schakelt uit.
Het controlelampje van het condensreservoir gaat pas Nr. Bedieningselement
weer uit bij het terugplaatsen van het lege 1 Bedieningspaneel
condensreservoir (4). Optioneel kan het condenswater 2 Handgreep
via een slang aan de condensaansluiting (6) worden 3 Luchtuitlaat
afgevoerd. Het apparaat maakt het verlagen van de 4 Condensreservoir
relatieve luchtvochtigheid tot 50 % mogelijk. Het ap- 5 Handgreep
6 Condensaansluiting
paraat kan worden gebruikt als hulpmiddel bij het dro-
7 Opgerolde netkabel
gen van nat wasgoed of kleding in woon- of
8 Luchtinlaat
werkruimten. Door de warmte die ontstaat tijdens het
9 Transportrollen
gebruik, kan de ruimtetemperatuur ca. 1-4 °C stijgen. 10 Luchtfilter

NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E E-2


Technische gegevens
Parameter Waarde

Model TTK 40 E
Ontvochtigingscapaciteit, max. 14 l / 24 h
Bedrijfstemperatuur 5-35 °C
Werkbereik relatieve luchtvochtigheid 30-100 %
Ventilatiecapaciteit, max. 100 m³/h
Elektrische aansluiting 230 V / 50 Hz
Opgenomen vermogen, max. 340 W
Gebouwzekering 3,15 A
Condensreservoir 3,5 l
Koudemiddel R134a
Koudemiddelhoeveelheid 75 g
Gewicht 10,5 kg
Afmetingen (h x d x b) 496 x 225 x 353 mm
Minimale afstand t.o.v. wanden / objecten A: Boven: 45 cm
B: Achter: 45 cm
C: Zijkant: 45 cm
D: Voorkant: 45 cm
Geluidsdrukniveau LpA (1 m; volgens DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)

Elektrisch schema
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR

0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP

N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE

E-3 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E NL


Tot het bedoeld gebruik behoren:
Veiligheid
• het drogen en ontvochtigen van:
Lees deze handleiding vóór het in gebruik nemen / – woon-, slaap-, douche- en kelderruimten
gebruik van het apparaat zorgvuldig en bewaar – spoelkeukens, weekendhuisjes, caravans, boten
deze in de directe omgeving van de opstellocatie, • het continu drooghouden van:
resp. het apparaat!
– magazijnen, archieven, laboratoria
• Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosie- – zwem-, was- en kleedruimten, etc.
gevaar.
• Gebruik het apparaat niet in een olie-, zwavel-, Niet bedoeld gebruik
chloorhoudende of zoute atmosfeer. Plaat het apparaat niet op een vochtige resp. over-
• Plaats het apparaat rechtop en stabiel. stroomde ondergrond. Gebruik het apparaat niet in de
buitenlucht. Leg geen voorwerpen, zoals natte kle-
• Stel het apparaat niet bloot aan een gerichte wa- dingstukken, te drogen op het apparaat. Eigenhandige
terstraal. constructieve wijzigingen, aan- of ombouwerkzaam-
• Zorg dat de luchtinlaat en luchtuitlaat vrij zijn. heden aan het apparaat zijn verboden.
• Zorg dat de aanzuigzijde altijd vrij is van vuil en
Persoonlijke kwalificaties
losse voorwerpen.
Personen die dit apparaat gebruiken moeten:
• Steek nooit voorwerpen in het apparaat. • zich bewust zijn van de gevaren die bij het gebruik
• Het apparaat tijdens gebruik niet afdekken of van elektrische apparaten in vochtige omgeving
transporteren. ontstaan.
• Zorg dat alle elektrische kabels buiten het appa- • maatregelen nemen ter beschermen tegen directe
raat zijn beschermd tegen beschadigingen (bijv. aanraking van de stroomvoerende onderdelen.
door dieren). • de bedieningshandleiding, vooral het hoofdstuk
• Houd bij het kiezen van verlengkabels rekening "Veiligheid" hebben gelezen en begrepen.
met het vermogen van het apparaat, de kabelleng-
te en het gebruiksdoel. Voorkom elektrische over- Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het
belastingen. openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen
uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het
• Transporteer het apparaat uitsluitend rechtop en
gebied van koel- en koudetechniek of door
met een leeg condensreservoir.
TROTEC® worden uitgevoerd.
• Het verzamelde condens afvoeren. Drink het niet.
Er bestaat infectiegevaar! Restgevaren
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van Gevaar door elektrische stroom!
ruimten en oppervlakken na waterschade door lei- Werkzaamheden aan elektrische onder-
dingbreuk of overstromingen. delen mogen alleen door een geautori-
seerd gespecialiseerd bedrijf worden
Bedoeld gebruik
uitgevoerd!
Gebruik het apparaat TTK 40 E uitsluitend voor het
drogen en ontvochtigen van de ruimtelucht volgens de Gevaar door elektrische stroom!
technische gegevens. Trek voor alle werkzaamheden aan het
apparaat de netstekker uit het stopcon-
tact!

NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E E-4


Let op! • De opslagtemperatuur moet voldoen aan de in
Gebruik het apparaat nooit zonder dat de hoofdstuk "Technische gegevens" opgegeven be-
filters gemonteerd zijn, zo wordt schade reik voor de bedrijfstemperatuur.
voorkomen!
Gevaar! Bediening
Van dit apparaat kunnen gevaren uitgaan
als het ondeskundig of niet volgens het • Het apparaat werkt na het inschakelen volautoma-
bedoeld gebruik wordt gebruikt door niet tisch, tot uitschakeling door de vlotter van het ge-
geïnstrueerde personen! Zorg dat wordt vulde condensreservoir.
voldaan aan de persoonlijke kwalificaties! • Om ervoor te zorgen dat de luchtvochtigheid cor-
rect kan worden gemeten, draait de ventilator con-
Gedrag bij noodgevallen tinu, tot het uitschakelen van het apparaat.
1. Bij noodgevallen het apparaat scheiden van de
• Voorkom open deuren en ramen.
netvoeding.
2. Sluit een defect apparaat niet weer aan op de ne- Opstellen
taansluiting. Houd bij het opstellen van het apparaat rekening met
de minimale afstanden t.o.v. wanden en objecten, vol-
gens hoofdstuk "Technische gegevens".
Transport
A
Het apparaat is voorzien van rollen en een handgreep
voor eenvoudig transport.
Vóór elk transport de volgende instructies opvolgen:
B
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar
(zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
2. Trek de netstekker uit het stopcontact. Gebruik de C C
netkabel niet als trektouw!
3. Maak het condensreservoir leeg. Let op het na-
druppelen van condens. D

Na elk transport de volgende instructies opvolgen:


1. Plaats het apparaat na het transport rechtop.
2. Schakel het apparaat pas na één uur in! • Plaats het apparaat stabiel en waterpas.
• Plaats het apparaat zoveel mogelijk in het midden
Opslag van de ruimte en houd voldoende afstand t.o.v.
Bij het niet gebruiken het apparaat als volgt opslaan: warmtebronnen.
• droog,
• overdekt,
• rechtop staand op een plaats die beschermd is te-
gen stof en direct zonlicht,
• evt. met een kunststofhoes tegen indringen van
stof beschermen.

E-5 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E NL


• Vooral bij het opstellen van het apparaat in natte Bedieningselementen
omgevingen, zoals spoelkeukens, zwembaden en
dergelijke, het apparaat in de gebouwinstallatie 11 12 13 14 15 16
volgens de voorschriften afzekeren met een ge-
schikte aardlekschakelaar (RCD = Residual Cur-
rent protective Device).
• Zorg dat verlengsnoeren volledig zijn uit-/afgerold.

Opmerkingen m.b.t. de
ontvochtigingscapaciteit 4HRS HIGH TANK FULL CONTINUOUS
De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van:
• de aard van de ruimte 2HRS LOW POWER FILTER RESET
• de ruimtetemperatuur
• de relatieve luchtvochtigheid TIMER FILTER
FAN ON
SPEED OFF
Hoe hoger de ruimtetemperatuur en de relatieve
luchtvochtigheid, hoe groter de ontvochtigingscapaci-
teit. 17 18 19 20 21 22 23
Bij gebruik in woonruimten volstaat een luchtvochtig-
heid van ca. 50-60 %. In magazijnen en archieven Nr. Bedieningselement
mag de luchtvochtigheid een waarde van ca. 50 %
11 Controlelampje van de gewenst bedrijfstijd (2 of 4 uur)
niet overschrijden.
12 Knop "Plus" voor het kiezen van de gewenste luchtvochtig-
heid (tussen 35 % en 80 %)
13 Display voor de weergave van de gewenste luchtvochtig-
heid
14 Controlelampje condensreservoir (rood)
15 Knop "Minus" voor het kiezen van de gewenste luchtvoch-
tigheid (tussen 35 % en 80 %)
16 Controlelampje continubedrijf (groen)
17 Knop "TIMER":
Voor het instellen van de bedrijfstijd van het apparaat.
18 Weergave van de ventilatorsnelheid (groen):
"HIGH": hoge ventilatorsnelheid
"LOW": lage ventilatorsnelheid
19 Knop "FAN SPEED" voor het kiezen van de ventilatorsnel-
heid
20 Controlelampje bedrijf (groen)
21 Netschakelaar:
"ON": Apparaat is ingeschakeld.
"OFF": Apparaat is uitgeschakeld.
22 Controlelampje "FILTER RESET":
Gaat branden na 250 bedrijfsuren, als herinnering voor een
filterreiniging.
23 Knop "FILTER":
Schakelt het controlelampje "FILTER RESET" uit.

NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E E-6


In gebruik nemen Bedrijfsmodus "Continubedrijf"
Luchtfilter plaatsen Bij continubedrijf ontvochtigt het apparaat de lucht
continu en onafhankelijk van de vochtigheidsgraad.
A. Om het continubedrijf te starten, de knop "Min" (15)
indrukken tot "CO" op het display (13) wordt weerge-
geven. De controlelamp continubedrijf (16) brandt
groen.

Instellen van de bedrijfstijd


1. Druk op de knop "TIMER"(17) om de bedrijfstijd
van het apparaat in te stellen. Druk herhaaldelijk
op de knop, tot het betreffende controlelampje
van de gewenst bedrijfstijd (2 of 4 uur) gaat bran-
B.
den. Na het verstrijken van de bedrijfstijd wordt
het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Druk voor het uitschakelen van deze functie her-
haaldelijk op de knop "TIMER" (17), tot beide con-
trolelampje voor de bedrijfstijd (11) uit zijn.

Automatisch ontdooien
Is de ruimtetemperatuur lager dan 15 °C, bevriest de
verdamper tijdens het ontvochtigen. Het apparaat
voert vervolgens een automatische ontdooiing uit. De
duur van het ontdooien kan variëren.
Apparaat inschakelen • Het automatische ontdooien wordt onderbroken
1. Controleer of het condensreservoir leeg is en zodra de netschakelaar (21) of de knoppen "Plus"
goed is geplaatst. Anders werkt het apparaat niet! (12) en "Min" (15) worden bediend.
2. Steek de netstekker in een volgens de voorschrif- • Schakel het apparaat tijdens het automatisch ont-
ten gezekerd stopcontact. dooien niet uit. Trek de netstekker niet uit het
3. Controleer of het controlelampje voor in stopcontact.
bedrijf (20) rood brandt.
4. Controleer of het controlelampje van het
condensreservoir (14) uit is.
5. Schakel het apparaat in met de
netschakelaar (21).
6. Regel de luchtvochtigheid in de ruimte met de
knoppen "Plus"(12) en "Min" (15).
7. Regel de ventilatorsnelheid van het apparaat,
door op de knop "FAN SPEED" te drukken.

E-7 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E NL


Legen van het condensreservoir Bedrijf met slang aan condensoraansluiting
A. A.
TANK FULL

B.

B.

C.

D. C. D.

E. F.

1/2 inch

NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E E-8


Buiten gebruik stellen • Controleer de ruimtetemperatuur. Het werkbereik
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar van het apparaat ligt tussen 5 en 35 °C.
(zie hoofdstuk "Bedieningselementen"). • Controleer of de relatieve luchtvochtigheid over-
2. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte eenkomt met de technische gegevens
handen. (min. 30 %).
3. Trek de netstekker uit het stopcontact. • Controleer de vooringestelde gewenste luchtvoch-
tigheid. De luchtvochtigheid in de opstelruimte
4. Maak het condensreservoir leeg en veeg het met
moet boven het gekozen bereik liggen. Verlaag de
een schone doek droog. Let op het nadruppelen
ingestelde gewenste luchtvochtigheid evt. met de
van condens.
knop "Min" (15).
5. Reinig het apparaat en vooral het luchtfilter vol-
• Controleer het luchtfilter op vervuilingen. Het
gens het hoofdstuk "Onderhoud".
luchtfilter indien nodig reinigen, resp. vervangen.
6. Het apparaat opslaan volgens het hoofdstuk
• Controleer de condensor uitwendig op vervuilingen
"Opslag".
(zie hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een vervuilde
condensor reinigen door een gespecialiseerd be-
Defecten en storingen drijf op het gebied van koel- en koudetechniek of
door TROTEC®.
Het apparaat is tijdens de productie meerdere keren
op een goede werking getest. Mochten er desondanks Het apparaat maakt herrie, resp. trilt,
storingen ontstaan, controleer het apparaat dan op condenslekkage:
basis van de volgende lijst. • Controleer of het apparaat rechtop en op een vlak-
ke ondergrond staat.
Het apparaat start niet:
• Controleer de netaansluiting (230 V/1~/50 Hz). Het apparaat wordt zeer heet, maakt herrie, resp.
• Controleer de netstekker op beschadigingen. capaciteit daalt:
• Laat een elektrische controle uitvoeren door ge- • Controleer de luchtinlaten en het luchtfilter op ver-
specialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en vuilingen. Verwijder uitwendige vervuilingen.
koudetechniek of door TROTEC®. • Controleer het inwendige van het apparaat en
vooral de ventilator, de ventilatorbehuizing, de ver-
Het apparaat werkt, maar er is geen damper en de condensor uitwendig op vervuilin-
condensvorming: gen (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een
• Controleer of het condensreservoir goed is ge- inwendig vervuild apparaat inwendig reinigen door
plaatst. Controleer het vulpeil van het condensre- een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van
servoir, maak het indien nodig leeg. Het koel- en koudetechniek of door TROTEC®.
controlelampje van het condensreservoir mag niet
gaan branden. Werkt uw apparaat na deze controles nog niet
probleemloos?
• Controleer de vlotter in het condensreservoir op
vervuilingen. Reinig indien nodig de vlotter en het Lever het apparaat in voor reparatie door een gespe-
condensreservoir. De vlotter moet soepel bewe- cialiseerd bedrijf op het ® gebied van koel- en koude-
gen. techniek of door TROTEC .

E-9 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E NL


Onderhoud
Onderhoudsintervallen
voor elke keer minimaal minimaal minimaal
indien minimaal
Onderhouds- en verzorgingsinterval in gebruik elke 2 elke 4 elke 6
nodig jaarlijks
nemen weken weken weken
Condensreservoir legen X
Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig X
reinigen
Uitwendige reiniging X X
Visuele controle van het inwendige van het X X
apparaat op vervuilingen
Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en
vreemde objecten controleren, indien nodig rei- X X
nigen resp. vervangen
Luchtfilter vervangen X
Op beschadigingen controleren X
Bevestigingsbouten controleren X X
Werkingstest X

Onderhouds- en verzorgingsrapport
Apparaattype: ........................................ Apparaatnummer: ........................................
Onderhouds- en verzorgingsinterval 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilin-


gen en vreemde objecten controleren, indien
nodig reinigen
Uitwendige reiniging
Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen
Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig
reinigen resp. vervangen
Luchtfilter vervangen
Op beschadigingen controleren
Bevestigingsbouten controleren
Werkingstest
Opmerkingen:

1. Datum: ............................... 2. Datum: ............................... 3. Datum: ............................... 4. Datum: ...............................


Handtekening: ........................ Handtekening: ........................ Handtekening: ........................ Handtekening: ........................
5. Datum: ............................... 6. Datum: ............................... 7. Datum: ............................... 8. Datum: ...............................
Handtekening: ........................ Handtekening: ........................ Handtekening: ........................ Handtekening: ........................
9. Datum: ............................... 10. Datum: ............................. 11. Datum: ............................. 12. Datum: .............................
Handtekening: ........................ Handtekening: ........................ Handtekening: ........................ Handtekening: ........................
13. Datum: ............................. 14. Datum: ............................. 15. Datum: ............................. 16. Datum: .............................
Handtekening: ........................ Handtekening: ........................ Handtekening: ........................ Handtekening: ........................

NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E E - 10


Werkzaamheden voor aanvang van het Reinigen van de behuizing en het
onderhoud condensreservoir
1. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte 1. Gebruik voor het reinigen een zachte, pluisvrije
handen. doek.
2. Trek vóór alle werkzaamheden de netstekker uit 2. Bevochtig de doek met schoon water. Gebruik
het stopcontact! geen sprays, oplosmiddelen, alcoholhoudende
3. Verwijder de vlotter niet uit het condensreservoir. reinigingsmiddelen of schuurmiddelen voor het
bevochtigen van de doek.
Onderhoudswerkzaamheden waar-
voor het openen van de behuizing
noodzakelijk is, mogen uitsluitend
door gespecialiseerde bedrijven op het
gebied van koel- en koudetechniek of
door TROTEC® worden uitgevoerd.

Visuele controle van het inwendige van het


apparaat op vervuilingen
1. Verwijder het luchtfilter (zie hoofdstuk "Reinigen
van de luchtinlaten en het luchtfilter").
2. Schijn met een zaklamp in de openingen van het
apparaat.
3. Controleer het inwendige van het apparaat op
vervuilingen.
4. Ziet u een dikke stoflaag, laat dan het inwendige
van het apparaat reinigen door een gespeciali-
seerd bedrijf op het gebied van koel- en koude-
techniek of door TROTEC®.
5. Plaats het luchtfilter weer.

E - 11 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E NL


Reinigen van de luchtinlaten en het Let op!
luchtfilter Controleer of het filter niet versleten of
beschadigd is. De hoeken en randen van
A. het luchtfilter mogen niet zijn vervormd of
afgerond.
Controleer voor het weer plaatsen van het
luchtfilter of het onbeschadigd en droog
is!
Het hoofdstuk "Onderhoudsintervallen"
opvolgen voor het op tijd vervangen van
het luchtfilter!

B.

C.

NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E E - 12


Reserveonderdeeloverzicht en reserveonderdeellijst
Opmerking!
De positienummers van de reserve-
onderdelen onderscheiden zich van
de in de bedieningshandleiding
gebruikte positienummers van de
onderdelen.

Nr. Reserveonderdeel Nr. Reserveonderdeel Nr. Reserveonderdeel

1 Front Panel 22 Right Side Plate 43 Discharge Tube 1


2 Centrifugal Fan Sub-Assembly 23 Filter Sub-Assembly 44 Inhalation Tube Sub-Assembly
3 Propeller Housing 24 Wire Catch 45 Buoy
4 Centrifugal Fan 25 Rear Case 46 Press Plate
5 Fan Motor 26 Cover of Drainage Hole 47 Water Tank Cover
6 Diversion Circle 27 Adaptor Sub-Assembly 48 Water Tank Sub-Assembly
7 Heat-Exchange Equipment 28 Rubber Plug (Water Tray) 49 Water Tank Assembly
8 Capillary Sub-Assembly 29 Water Tray
9 Connecting Pipe (Evaporator) 30 Liquid Level Switch Sub-Assembly
10 Connecting Pipe (Condenser) 31 Water Level Switch
11 Condenser Sub-Assembly 32 Water Tray Assembly
12 Evaporator Sub-Assembly 33 Electric Box Cover Sub-Assembly
13 Cover Plate 34 Electric Box Assembly
14 Humidity Sensor 35 Capacitor CBB65
15 Ambient Temperature Sensor 36 Capacitor CBB61
16 Tube Sensor 37 Main Board
17 Top Cover Assembly 38 Castor
18 Left Side Plate 39 Chassis Sub-Assembly
19 Membrane 40 Compressor Gasket
20 Top Cover 41 Compressor Overload Protector (External)
21 Display Board 42 Power Cord

E - 13 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E NL


Recycling Conformiteitsverklaring
Elektrische apparaten horen niet in het In het kader van de EG-Laagspanningsrichtlijn 2006/
huisvuil, maar moeten in de Europese 95/EG, bijlage III, paragraaf B en de EG-richtlijn 2004/
Unie – volgens Richtlijn 2002/96/EG VAN 108/EG m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE (EMC).
RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte Hiermee verklaren we, dat de luchtontvochtiger
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) – vak-TTK 40 E in overeenstemming met de genoemde
kundig worden gerecycled. Dit apparaat graag aan het EG-richtlijnen is ontwikkeld, geconstrueerd en gepro-
eind van de levensduur recyclen volgens de geldende duceerd.
wettelijke bepalingen. Toegepaste geharmoniseerde normen:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
In het apparaat wordt een milieuvriendelijk en ozon-
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
neutraal koudemiddel gebruikt (zie hoofdstuk "Tech-
IEC 62233:2005
nische gegevens"). Het in het apparaat aanwezige
koudemiddel-/oliemengsel vakkundig recyclen volgen
De -markering vindt u op het typeplaatje van het
de nationale wetgeving.
apparaat.

Fabrikant:
Trotec GmbH & Co. KG Tel: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19-04-2012

Bedrijfsleider: Detlef von der Lieck

NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 40 E E - 14


Garantía
Índice
La garantía es de 12 meses. Los daños derivados de
Indicaciones sobre el manual de instrucciones F - 01 un manejo indebido por parte de personal no cualifi-
Informaciones sobre el aparato....................... F - 02 cado o una puesta en funcionamiento por personas no
Seguridad....................................................... F - 04 autorizadas no están incluidos en la garantía.
Transporte....................................................... F - 05 El aparato cumple los requisitos esenciales de seguri-
Manejo ............................................................ F - 05 dad y salud establecidos en las disposiciones vigentes
Fallos y averías................................................ F - 09 de la UE, habiendo sido comprobado su funciona-
Mantenimiento ............................................... F - 10 miento de diferentes formas por el fabricante. No obs-
Eliminación..................................................... F - 14 tante, si se produjeran fallos en el funcionamiento que
Declaración de conformidad ............................ F - 14 no se pudieran solucionar con ayuda de las listas ex-
puestas en el capítulo "Fallos y averías" diríjase a su
vendedor o contratante. Si se hace uso de la garantía
Indicaciones sobre el manual de debe indicarse el número del aparato (véase la placa
instrucciones característica). La factura de la mercancía es el docu-
mento de garantía. El fabricante está exento de res-
Símbolos
ponsabilidad por aquellos daños resultantes del
¡Peligro debido a la corriente eléctrica! incumplimiento de las prescripciones del fabricante o
Advierte de peligros producto de la co- los requisitos legales o de la modificación arbitraria de
rriente eléctrica que pueden provocar le- los aparatos. Las intervenciones en el aparato o el
siones e incluso la muerte. empleo de piezas individuales no autorizadas puede
¡Peligro! afectar considerablemente la seguridad eléctrica de
Advierte de un peligro que puede causar este producto y provoca la pérdida de la garantía.
daños personales. Queda excluida cualquier responsabilidad por daños
materiales y personales atribuibles a que los aparatos
¡Atención!
han sido empleados y usados contra lo dispuesto en
Advierte de un peligro que puede causar este manual de instrucciones. Nos reservamos el de-
daños materiales. recho a realizar modificaciones en el diseño y el mo-
Aviso legal delo como parte del desarrollo constante y la mejora
de los productos sin previo aviso.
Esta publicación sustituye a todas las anteriores. Nin-
No nos hacemos responsables de daños resultantes
guna parte de esta publicación puede ser, en forma
de un uso indebido. Del mismo modo se pierde el de-
alguna, reproducida o procesada, copiada o difundida
recho a garantía.
mediante el empleo de sistemas electrónicos sin
nuestro consentimiento por escrito. Reservado el de-
recho a introducir modificaciones técnicas. Todos los La versión actual del manual de instrucciones se en-
derechos reservados. Los nombres de los artículos cuentra en: www.trotec.de
son utilizados sin garantía delibre uso y siguiendo en
lo esencial la grafía del fabricante. Los nombres de los
artículos utilizados están registrados y deben consi-
derarse como tales. El material suministrado puede
divergir respecto de las ilustraciones del producto. El
presente documento se ha elaborado con el mayor
cuidado. No asumimos ningún tipo de responsabilidad
por errores u omisiones. © TROTEC®

F-1 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 40 E ES


Producto de la radiación térmica que se desarrolla du-
Informaciones sobre el aparato rante el trabajo la temperatura del local puede au-
mentar en aprox. 1 a 4 °C.
Descripción del aparato
El aparato se encarga de la deshumidificación auto- Representación del aparato
mática del aire de locales por medio del principio de
condensación.
1
El ventilador aspira el aire ambiental húmedo por la
entrada de aire (8) mediante el filtro de aire (10), el
2
evaporador y el condensador que se encuentra detrás
suyo. En el evaporador frío se enfría el aire ambiental
hasta por debajo del punto de rocío. El vapor de agua 3
contenido en el aire cae en forma de agua condensa-
da o escarcha sobre las lamas del evaporador. El aire
4
deshumedecido y frío se calienta nuevamente en el
condensador y se vuelve a expulsar con una tempera-
tura de aprox. 5 °C por encima de la temperatura am-
biental. El aire tratado de esta forma y seco se vuelve
a mezclar con el aire ambiental. Debido a la circula-
ción constante del aire ambiental a través del aparato
se reduce la humedad del aire en el lugar donde esté
colocado. En dependencia de la temperatura del aire 5
y la humedad relativa del aire el agua condensada go- 8
tea constantemente, o solo durante las fases de des-
7
congelación periódicas, en la bandeja de agua
condensada y, a través del tubo de desagüe, en el de-
pósito de agua condensada que se encuentra
debajo (4). Este está dotado de un flotador para medir 6
el nivel de carga. El aparato está equipado con un
9
cuadro de mando (1) para el manejo y el control del
funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel máximo
en el depósito de agua condensada (4) la lámpara de 10
control del depósito de agua condensada parpadea en
rojo (véase el capítulo "Elementos de mando") en el
cuadro de mando (1). El aparato se desconecta. La
Nº Elemento de mando
lámpara de control del depósito de agua condensada
se apaga solo al volver a colocar el depósito de agua 1 Cuadro de mando
2 Manija
condensada vacío (4). Opcionalmente se puede deri-
3 Salida de aire
var el agua condensada colocando una manguera en
4 Depósito de agua condensada
la toma de agua condensada (6). El aparato permite 5 Manija
reducir la humedad relativa del aire hasta aprox. 6 Toma de agua condensada
el 50 %. Sirve de ayuda adicional para secar ropa mo- 7 Cable de alimentación enrollado
jada en locales habitables o de trabajo. 8 Entrada de aire
9 Rodillos transportadores
10 Filtro de aire

ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 40 E F-2


Datos técnicos
Parámetro Valor

Modelo TTK 40 E
Potencia deshumidificador, máx. 14 l / 24 h
Temperatura de trabajo 5-35 °C
Humedad relativa del aire zona de trabajo 30-100 %
Potencia aire, máx. 100 m³/h
Conexión eléctrica 230 V / 50 Hz
Consumo de potencia, máx. 340 W
Protección por parte cliente 3,15 A
Depósito de agua condensada 3,5 l
Refrigerante R134a
Cantidad de refrigerante 75 g
Peso 10,5 kg
Medidas (AxPxA) 496 x 225 x 353 mm
Separación mínima respecto a paredes u objetos A: Arriba: 45 cm
B: Atrás: 45 cm
C: Lado: 45 cm
D: Delante: 45 cm
Nivel de intensidad sonora LpA (1 m; conforme a DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)

Esquema de conexiones
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR

0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP

N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE

F-3 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 40 E ES


Al uso adecuado pertenecen:
Seguridad
• el secado y la deshumidificación de:
¡Lea detenidamente este manual de instrucciones – locales habitables, dormitorios, duchas o sóta-
antes de poner en funcionamiento o usar este nos
aparato y manténgalo a su alcance en el lugar de – lavaderos, casas de fin de semana, caravanas y
montaje o cerca del aparato! botes

• No ponga el aparato en marcha en atmósferas po- • el secado permanente de:


tencialmente explosivas. – almacenes, archivos y laboratorios
• No ponga el aparato en marcha en atmósferas que – baños, aseos y vestuarios etc.
contengas aceite, azufre, cloro o sales.
Uso indebido
• Coloque el aparato vertical y firme.
No coloque el aparato sobre una superficie mojada o
• No permita que caiga agua directamente sobre el inundada. No use el aparato al aire libre. No coloque
aparato. encima del aparato objetos, como p.ej. ropa mojada,
• Asegúrese de que la entrada y la salida de aire es- para que se sequen. Queda prohibido realizar cambios
tán libres. estructurales, ampliaciones o reformas al aparato.
• Asegúrese de que el lado de aspiración siempre
Cualificación del personal
esté libre de suciedad y objetos sueltos.
Las personas que usen este aparato deben:
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato. • ser conscientes de los peligros resultantes del tra-
• No tape el aparato ni lo transporte mientras está bajo con equipos eléctricos en un entorno húme-
en marcha. do.
• Asegúrese de que todos los cables eléctricos que • tomar medidas con el fin de evitar el contacto di-
se encuentran fuera del aparato estén protegidos recto con las piezas conductoras de la electrici-
contra daños (p.ej. por animales). dad.
• Seleccione las extensiones del cable de conexión • haber leído y comprendido el manual de instruc-
considerando la potencia del aparato, la longitud ciones y en especial el capítulo "Seguridad".
del cable y el uso previsto. Evite una sobrecarga
eléctrica. Aquellos trabajos de mantenimiento que
requieran abrir la carcasa pueden ser realizados
• Transporte el aparato exclusivamente en posición
sólo por empresas especializadas en técnicas de
vertical y con el depósito de agua condensada va-
refrigeración y climatización o por TROTEC®.
cío.
• Tire el agua condensada que se acumule. No la Peligros residuales
beba. ¡Se corre el peligro de sufrir una infección! ¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
El aparato no es apropiado para secar locales y super- ¡Los trabajos en componentes eléctricos
ficies tras daños causados por el agua debido a la ro- pueden ser realizados por una empresa
tura de una tubería o inundaciones. especializada autorizada!
Uso adecuado ¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
Use el aparato TTK 40 E exclusivamente para secar y ¡Antes de realizar cualquier trabajo en el
deshumidificar el aire ambiental respetando los datos aparato quite la clavija de alimentación
técnicos. de la toma de corriente!

ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 40 E F-4


¡Atención! Almacenamiento
¡Para evitar que el aparato se dañe no lo Si no utiliza el aparato almacénelo de la siguiente ma-
ponga nunca en marcha sin el filtro de ai- nera:
re! • seco,
¡Peligro! • bajo techo,
¡Este aparato puede suponer un peligro si • en posición vertical en lugar protegido del polvo y
es empleado indebidamente por perso- la irradiación solar directa,
nas no instruidas o con fines diferentes al • protegido son una funda plástica si fuera necesa-
previsto! ¡Tenga en cuenta la cualifica- rio.
ción del personal! • La temperatura de almacenamiento se encuentra
Comportamiento en casos de emergencia dentro de la gama de temperaturas de trabajo in-
1. En casos de emergencia desconecte el aparato dicada en el capítulo "Datos técnicos".
de la electricidad.
2. No vuelva a conectar a la electricidad un aparato Manejo
que esté roto.
• Una vez conectado, el aparato funciona totalmente
automático hasta que el flotador del depósito de
Transporte agua condensada lo desconecte.

El aparato está dotado de ruedas de transporte y una • Para que el sensor instalado pueda calcular co-
manija para que pueda ser transportado fácilmente. rrectamente la humedad del aire el ventilador
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de marcha constantemente hasta que se desconecte
cada transporte: el aparato.
• Evite puertas y ventanas abiertas.
1. Desconecte el aparato por el interruptor de ali-
mentación (véase el capítulo "Elementos de man-
do").
2. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente. ¡No utilice el cable de alimentación
como cuerda de tracción!
3. Vacíe el depósito de agua condensada. Preste
atención al agua condensada que siga goteando.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones después


de cada transporte:
1. Coloque el aparato en posición vertical después
de transportarlo.
2. ¡Conecte el aparato después de transcurrida una
hora!

F-5 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 40 E ES


Montaje Elementos de mando
Al colocar el aparato considere la separación mínima
respecto a las paredes y objetos conforme al capítulo 11 12 13 14 15 16
"Datos técnicos".
A

B
4HRS HIGH TANK FULL CONTINUOUS

C C 2HRS LOW POWER FILTER RESET

TIMER FILTER
D FAN ON
SPEED OFF

17 18 19 20 21 22 23
• Coloque el aparato firme y horizontal.
• Coloque el aparato en el centro de la habitación si Nº Elemento de mando
fuera posible y separado de fuentes de calor.
11 Lámpara de control del tiempo de operación ajustado
• Al colocar el aparato, especialmente en zonas hú- (2 o 4 horas)
medas como lavaderos, baños o similares, el 12 Tecla "Más" para seleccionar la humedad del aire deseada
(entre 35 % y 80 %)
cliente deberá proteger el aparato mediante un in- 13 Pantalla para mostrar la humedad del aire deseada:
terruptor diferencial (RCD = Residual Current pro- 14 Lámpara de control del depósito de agua condensada (roja)
tective Device) conforme con las normas. 15 Tecla "Menos" para seleccionar la humedad del aire
deseada (entre 35 % y 80 %)
• Asegúrese de que las extensiones de cables estén
16 Lámpara de control "Operación continua" (verde)
totalmente desenrolladas y extendidas. 17 Tecla "TIMER":
Ajusta el tiempo de operación del aparato.
Indicaciones sobre la potencia de 18 Pantalla de la velocidad del ventilador (verde):
deshumidificación "HIGH": velocidad de ventilación alta
"LOW": velocidad de ventilación baja
La potencia de deshumidificación depende de: 19 Tecla "FAN SPEED" para seleccionar la velocidad de venti-
• las características del espacio lación
20 Lámpara de control del funcionamiento (verde)
• la temperatura ambiental 21 Interruptor de alimentación:
• la humedad relativa del aire "ON": El aparato está conectado.
"OFF": El aparato está desconectado.
22 Lámpara de control "FILTER RESET":
Mientras mayor sea la temperatura ambiental y la hu- Se enciende después de 250 horas de trabajo para recordar
que debe limpiarse el filtro.
medad relativa del aire mayor será la potencia de des-
23 Tecla "FILTER":
humidificación. Desconecta la lámpara de control "FILTER RESET".
Para el uso en espacios habitables es suficiente una
humedad relativa del aire del 50 al 60 % aproximada-
mente. En almacenes y archivos la humedad del aire
no debería superar el 50 % aproximadamente.

ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 40 E F-6


Puesta en funcionamiento Modo de "Operación permanente"
Colocar el filtro de aire En el modo de operación permanente el aparato des-
humidifica el aire constantemente con independencia
A. del grado de humedad.
Para iniciar la operación permanente pulse la tecla
"Menos" (15) hasta que en la pantalla (13) aparezca
"CO". La lámpara de control "Operación
permanente" (16) se enciende en verde.

Ajuste del tiempo de operación


1. Pulse la tecla "TIMER" (17) para graduar el tiem-
po de operación del aparato. Siga pulsando la te-
cla hasta que se encienda la lámpara de control
B.
correspondiente al tiempo que desea (2 o 4 ho-
ras). Una vez transcurrido el tiempo de operación
el aparato se desconecta automáticamente.
2. Para desconectar esta función pulse la tecla "TI-
MER" (17) varias veces hasta que ambas lámpa-
ras de control del tiempo de operación (11) se
hayan apagado.

Descongelación automática
Cuando la temperatura del local está por debajo de 15
°C el evaporador se congela durante la deshumidifica-
Conexión del aparato ción. El aparato realiza entonces una descongelación
1. Cerciórese de que el depósito de agua condensa- automática. La duración de la descongelación puede
da esté vacío y en su debido lugar. ¡De otra ma- variar.
nera el aparato no funciona! • La descongelación automática se interrumpe in-
2. Inserte la clavija de alimentación en una toma de mediatamente si usted acciona el interruptor de
corriente debidamente protegida. alimentación (21) o las teclas "Más" (12) y
3. Compruebe que la lámpara de control del funcio- "Menos" (15).
namiento (20) esté encendida. • No desconecte el aparato durante la descongela-
4. Compruebe que la lámpara de control del ción automática. No quite la clavija de alimenta-
depósito de agua condensada (14) esté apagada. ción de la toma de corriente.

5. Conecte el aparato por el interruptor de ali