Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Modell TTK 40 E
Entfeuchterleistung, max. 14 l / 24 h
Betriebstemperatur 5-35 °C
Arbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit 30-100 %
Luftleistung, max. 100 m³/h
Elektroanschluss 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme, max. 340 W
Absicherung bauseits 3,15 A
Kondensatbehälter 3,5 l
Kältemittel R134a
Kältemittelmenge 75 g
Gewicht 10,5 kg
Maße (HxTxB) 496 x 225 x 353 mm
Mindestabstand zu Wänden / Gegenständen A: Oben: 45 cm
B: Hinten: 45 cm
C: Seite: 45 cm
D: Vorne: 45 cm
Schalldruckpegel LpA (1 m; gemäß DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)
Schaltplan
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR
0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP
N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE
Transport Aufstellung
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die
Das Gerät ist zum leichteren Transport mit Transport- Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen
rollen und einem Handgriff versehen. gemäß Kapitel "Technische Daten".
Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
A
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus
(siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
B
Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur!
3. Entleeren Sie den Kondensatbehälter. Achten Sie
auf nachtropfendes Kondensat. C C
Automatische Enteisung
Beträgt die Raumtemperatur weniger als 15 °C, ver-
eist der Verdampfer während der Entfeuchtung. Das
Gerät führt dann eine automatische Enteisung durch.
Die Dauer der Enteisung kann variieren.
Gerät einschalten • Die automatische Enteisung wird unterbrochen,
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kondensatbehäl- sobald Sie den Netzschalter (21) oder die Tasten
ter leer und richtig eingesetzt ist. Andernfalls "Plus" (12) und "Minus" (15) betätigen.
funktioniert das Gerät nicht!
• Schalten Sie das Gerät während der automati-
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungs- schen Enteisung nicht aus. Entfernen Sie nicht den
gemäß abgesicherte Netzsteckdose. Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3. Prüfen Sie, ob die Betriebs-Kontrolllampe (20)
leuchtet.
4. Prüfen Sie, ob die Kondensatbehälter-
Kontrolllampe (14) erloschen ist.
5. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (21) ein.
6. Regulieren Sie die Raumluftfeuchte mit den
Tasten "Plus" (12) und "Minus" (15).
7. Regulieren Sie die Ventilationsgeschwindigkeit
des Gerätes, indem Sie die Taste "FAN
SPEED" (19) drücken.
B.
B.
C.
D.
C. D.
E. F.
1/2 Zoll
B.
C.
Model TTK 40 E
Dehumidifying capacity, max. 14 l / 24 h
Operating temperature 5–35 °C
Working range for relative humidity 30–100 %
Volume of airflow, max. 100 m³/h
Electric connection 230 V / 50 Hz
Power consumption, max. 340 W
Fuse (home) 3.15 A
Condensation tank 3.5 l
Refrigerant R134a
Amount of refrigerant 75 g
Weight 10.5 kg
Dimensions (HxDxW) 496 x 225 x 353 mm
Minimum distance from walls of other objects A: Above: 45 cm
B: Behind: 45 cm
C: Side: 45 cm
D: Front: 45 cm
Sound pressure level LpA (1 m; complies with DIN 45635-01-KL3) 43 dB (A)
Circuit diagram
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR
0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP
N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE
• Do not use the device in potentially explosive • maintaining the dryness of:
rooms. – store rooms, archives, laboratories
• Do not use the device in atmospheres containing – bathrooms, wash rooms and changing rooms
oil, sulphur, chlorine or salt.
Improper use
• Set the device in an upright and stable position.
Do not place the device on damp or flooded ground.
• Do not expose the device to directly squirting wa- Do not use the device outdoors. Do not lay any ob-
ter. jects, e.g. wet clothing, on the device for drying. Any
• Ensure that the air inlet and outlet are not obstruct- unauthorised changes, modifications or alterations to
ed. the device are forbidden.
• Ensure that the side of the device where the air in-
Personnel qualifications
let is found is kept free of dirt and loose objects.
People who use this device must:
• Never insert objects into the device. • be aware of the dangers that occur when working
• Do not cover or transport the device during opera- with electric devices in damp areas.
tion. • take measures to protect themselves from direct
• Ensure that all electric cables outside of the device contact with live parts.
are protected from damage (e.g. from animals). • have read and understood the operating manual,
• Only use extensions to the electric cable which are especially the "Security" chapter.
appropriate to the device power consumption, the
length of its cable and its use. Avoid electrical Maintenance tasks which require the housing to
overload. be opened must only be carried out by specialist
companies for cooling and air-conditioning or by
• Only transport the device in an upright position
TROTEC®.
with an emptied condensation tank.
• Dispose of the collected condensation. Do not Residual risks
drink it. There is a risk of infection! Hazardous electric current!
The device is not suitable for drying rooms and areas Work on the electrical components must
after water damages from burst pipes or flooding. only be carried out by an authorised spe-
cialist company!
Intended use
Use the device TTK 40 E only for drying and dehumid- Hazardous electric current!
ifying room air, while adhering to and following the Before any work on the device, remove
technical data. the mains plug from the mains socket!
Automatic defrost
If the room temperature is below 15 °C, the evapora-
tor becomes covered in frost while dehumidifying. The
device then carries out an automatic defrost. The du-
Switch device on ration of the defrost can vary.
1. Ensure that the condensation tank is empty and • The automatic defrost is interrupted as soon as the
inserted correctly. Otherwise, the device will not mains switch (21) is pressed or the "Plus" (12) or
operate! "Minus" (15) buttons are pressed.
2. Insert the mains plug into a properly secured • Do not turn off the device during the automatic de-
mains power socket. frost. Do not remove the mains plug from the
3. Check whether the operation indicator light (20) mains socket.
lights up.
4. Check whether the condensation tank indicator
light (14) is out.
5. Switch on the device at the mains switch (21).
6. Regulate the room humidity level by using the
"Plus" (12) or "Minus" (15) buttons.
7. Regulate the device fan speed by pressing the
"FAN SPEED" button (19).
B.
B.
C.
D.
C. D.
E. F.
1/2 inch
The accurate functionality of the device was tested The device is loud or vibrates; condensation leaks:
during production a number of times. However, if • Check whether the device is standing upright and
functionality faults do occur, then check the device on an even surface.
according to the following list.
The device gets very warm, is loud or is losing
The device does not start: performance:
• Check the mains power (230 V/1~/50 Hz). • Check the air inlets and air filter are not dirty. Re-
• Check the mains plug for damages. move external dirt.
• Have the electrics checked by a specialist compa- • Check the inside of the device and especially the
ny for cooling and air-conditioning or by TROTEC®. fan, the fan housing, the evaporator and the con-
denser for external dirt (see chapter "Mainte-
The device runs but forms no condensation: nance"). If the inside of the device is dirty, have it
• Check the condensation tank is positioned correct- cleaned by a specialist company for cooling and
ly. Check the fill level of the condensation tank and air-conditioning or by TROTEC®.
empty it if necessary. The condensation tank indi-
cator light must not light up. Does your device still not operate correctly after
these checks?
• Check the float in the condensation tank for dam-
ages. If necessary, clean the float and condensa- Bring the device to a specialist company
®
for cooling
tion tank. The float must be able to move freely. and air-conditioning or to TROTEC for repairs.
B.
C.
Modèle TTK 40 E
Capacité de déshumidification, max. 14 l / 24 h
Température de service 5-35 °C
Humidité relative de référence 30-100 %
Débit d'air, max. 100 m³/h
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée, max. 340 W
Protection constructive 3,15 A
Réservoir de récupération des condensats 3,5 l
Réfrigérant R134a
Quantité de réfrigérant 75 g
Poids 10,5 kg
Dimensions (HxPxL) 496 x 225 x 353 mm
Distance minimale murs / objets A: Haut: 45 cm
B: Arrière: 45 cm
C: Côté: 45 cm
D: Façade: 45 cm
Niveau de pression acoustique LpA (1 m; selon DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)
Schéma
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR
0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP
N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE
B.
TIMER FILTER
FAN ON
SPEED OFF
17 18 19 20 21 22 23
N° Élément de commande
Dégivrage automatique
Lorsque la température ambiante est inférieure
à 15 °C, l'évaporateur givre durant la déshumidifica-
tion. L'appareil effectue un dégivrage automatique. La
durée du dégivrage peut varier.
• Le dégivrage automatique est interrompu dès que
vous actionnez l'interrupteur d'alimentation (21)
ou les touches "Plus" (12) et "Moins" (15).
• N'éteignez pas l'appareil durant le processus de
dégivrage automatique. Ne retirez pas la fiche
d'alimentation de la prise secteur .
C. D.
E. F.
1/2 pouce
B.
C.
Modello TTK 40 E
Potenza del deumidificatore, max. 14 l / 24 h
Temperatura di esercizio 5-35 °C
Area di lavoro della relativa umidità dell'aria 30-100 %
Potenza dell'aria, max. 100 m³/h
Collegamento elettrico 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita, max. 340 W
Sicurezza lato costruzione 3,15 A
Contenitore del condensato 3,5 l
Refrigerante R134a
Quantità refrigerante 75 g
Peso 10,5 kg
Misure (AxPxL) 496 x 225 x 353 mm
Distanza minima dalle pareti / dagli oggetti A: Sopra: 45 cm
B: Dietro: 45 cm
C: Lato: 45 cm
D: Davanti: 45 cm
Livello di pressione sonora LpA (1 m; in conformità con DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)
Schema elettrico
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR
0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP
N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE
• Installare l'apparecchio in posizione eretta e stabi- – bagni, locali di servizi igienici e spogliatoi ecc.
le.
Uso non conforme alla destinazione
• Non esporre l'apparecchio al getto diretto di ac- Non installare l'apparecchio su pavimentazioni umide
qua. o inondate. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Assicurarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria siano Non posare alcun oggetto, come per es. vestiti bagna-
libere. ti, sull'apparecchio per asciugarli È vietato apporre
• Assicurarsi che sul lato di aspirazione non ci sia delle modifiche, fare delle installazioni e delle trasfor-
mai della sporcizia e che non ci siano oggetti sciol- mazioni dell'apparecchio.
ti.
Qualifiche del personale
• Non infilare mai degli oggetti nell'apparecchio. Il personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio
• Durante il funzionamento, non coprire mai l'appa- deve:
recchio e non trasportarlo. • essere conscio dei pericoli che possono venirsi a
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici che si trovano creare durante il lavoro con apparecchi elettrici in
all'esterno dell'apparecchio siano protetti da pos- ambienti umidi.
sibili danneggiamenti (per es. causati da animali). • adottare dei provvedimenti contro il contatto diret-
• Scegliere le prolunghe del cavo di collegamento to con le parti sotto tensione.
nel rispetto della potenza allacciata dell'apparec- • aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in partico-
chio, della lunghezza del cavo e della destinazione lare il capitolo "Sicurezza".
d'uso. Evitare il sovraccarico elettrico.
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura
• Trasportare l'apparecchio esclusivamente in posi-
dell'involucro devono essere eseguiti
zione eretta e con il contenitore del condensato
esclusivamente da imprese specializzate in
vuoto.
tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
• Smaltire il condensato raccolto. Non bere il con- dell'aria o dalla TROTEC®.
densato. Sussiste pericolo di infezione!
L'apparecchio non è adatto ad asciugare gli ambienti
interni e le superfici dopo danni causati dall'acqua di
una rottura di un tubo o di inondazioni.
B.
TIMER FILTER
FAN ON
SPEED OFF
17 18 19 20 21 22 23
N. Elemento di comando
C. D.
E. F.
1/2 pollice
Protocollo di manutenzione
Tipo di apparecchio: ........................................Numero apparecchio: ........................................
Intervallo di manutenzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
B.
C.
Model TTK 40 E
Ontvochtigingscapaciteit, max. 14 l / 24 h
Bedrijfstemperatuur 5-35 °C
Werkbereik relatieve luchtvochtigheid 30-100 %
Ventilatiecapaciteit, max. 100 m³/h
Elektrische aansluiting 230 V / 50 Hz
Opgenomen vermogen, max. 340 W
Gebouwzekering 3,15 A
Condensreservoir 3,5 l
Koudemiddel R134a
Koudemiddelhoeveelheid 75 g
Gewicht 10,5 kg
Afmetingen (h x d x b) 496 x 225 x 353 mm
Minimale afstand t.o.v. wanden / objecten A: Boven: 45 cm
B: Achter: 45 cm
C: Zijkant: 45 cm
D: Voorkant: 45 cm
Geluidsdrukniveau LpA (1 m; volgens DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)
Elektrisch schema
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR
0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP
N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE
Opmerkingen m.b.t. de
ontvochtigingscapaciteit 4HRS HIGH TANK FULL CONTINUOUS
De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van:
• de aard van de ruimte 2HRS LOW POWER FILTER RESET
• de ruimtetemperatuur
• de relatieve luchtvochtigheid TIMER FILTER
FAN ON
SPEED OFF
Hoe hoger de ruimtetemperatuur en de relatieve
luchtvochtigheid, hoe groter de ontvochtigingscapaci-
teit. 17 18 19 20 21 22 23
Bij gebruik in woonruimten volstaat een luchtvochtig-
heid van ca. 50-60 %. In magazijnen en archieven Nr. Bedieningselement
mag de luchtvochtigheid een waarde van ca. 50 %
11 Controlelampje van de gewenst bedrijfstijd (2 of 4 uur)
niet overschrijden.
12 Knop "Plus" voor het kiezen van de gewenste luchtvochtig-
heid (tussen 35 % en 80 %)
13 Display voor de weergave van de gewenste luchtvochtig-
heid
14 Controlelampje condensreservoir (rood)
15 Knop "Minus" voor het kiezen van de gewenste luchtvoch-
tigheid (tussen 35 % en 80 %)
16 Controlelampje continubedrijf (groen)
17 Knop "TIMER":
Voor het instellen van de bedrijfstijd van het apparaat.
18 Weergave van de ventilatorsnelheid (groen):
"HIGH": hoge ventilatorsnelheid
"LOW": lage ventilatorsnelheid
19 Knop "FAN SPEED" voor het kiezen van de ventilatorsnel-
heid
20 Controlelampje bedrijf (groen)
21 Netschakelaar:
"ON": Apparaat is ingeschakeld.
"OFF": Apparaat is uitgeschakeld.
22 Controlelampje "FILTER RESET":
Gaat branden na 250 bedrijfsuren, als herinnering voor een
filterreiniging.
23 Knop "FILTER":
Schakelt het controlelampje "FILTER RESET" uit.
Automatisch ontdooien
Is de ruimtetemperatuur lager dan 15 °C, bevriest de
verdamper tijdens het ontvochtigen. Het apparaat
voert vervolgens een automatische ontdooiing uit. De
duur van het ontdooien kan variëren.
Apparaat inschakelen • Het automatische ontdooien wordt onderbroken
1. Controleer of het condensreservoir leeg is en zodra de netschakelaar (21) of de knoppen "Plus"
goed is geplaatst. Anders werkt het apparaat niet! (12) en "Min" (15) worden bediend.
2. Steek de netstekker in een volgens de voorschrif- • Schakel het apparaat tijdens het automatisch ont-
ten gezekerd stopcontact. dooien niet uit. Trek de netstekker niet uit het
3. Controleer of het controlelampje voor in stopcontact.
bedrijf (20) rood brandt.
4. Controleer of het controlelampje van het
condensreservoir (14) uit is.
5. Schakel het apparaat in met de
netschakelaar (21).
6. Regel de luchtvochtigheid in de ruimte met de
knoppen "Plus"(12) en "Min" (15).
7. Regel de ventilatorsnelheid van het apparaat,
door op de knop "FAN SPEED" te drukken.
B.
B.
C.
D. C. D.
E. F.
1/2 inch
Onderhouds- en verzorgingsrapport
Apparaattype: ........................................ Apparaatnummer: ........................................
Onderhouds- en verzorgingsinterval 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
B.
C.
Fabrikant:
Trotec GmbH & Co. KG Tel: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19-04-2012
Modelo TTK 40 E
Potencia deshumidificador, máx. 14 l / 24 h
Temperatura de trabajo 5-35 °C
Humedad relativa del aire zona de trabajo 30-100 %
Potencia aire, máx. 100 m³/h
Conexión eléctrica 230 V / 50 Hz
Consumo de potencia, máx. 340 W
Protección por parte cliente 3,15 A
Depósito de agua condensada 3,5 l
Refrigerante R134a
Cantidad de refrigerante 75 g
Peso 10,5 kg
Medidas (AxPxA) 496 x 225 x 353 mm
Separación mínima respecto a paredes u objetos A: Arriba: 45 cm
B: Atrás: 45 cm
C: Lado: 45 cm
D: Delante: 45 cm
Nivel de intensidad sonora LpA (1 m; conforme a DIN 45635-01-KL3) 43 dB(A)
Esquema de conexiones
TUBE ROOM
TEM.SENSOR TEM.SENSOR
0 0
RT1 RT2
FAN
MOTOR
WH
BK M1
CN3 CN2 CN3
BU YEGN
RD
AP2 CN1 CN1 BN PE
AP1 K1
C1
BN
AC-L 4 L
CN4 BU N POWER
CN2 3
N
COMP
N1 PLUG
YEGN
1RD
6BU 7BN 4BU
C2
SAT
ST 3BU
2YE 5BK
PE
SW COM NO R(M) C
HUMIDITY COMP.
SENSOR WATER S 9YEGN
SWITCH
PE
El aparato está dotado de ruedas de transporte y una • Para que el sensor instalado pueda calcular co-
manija para que pueda ser transportado fácilmente. rrectamente la humedad del aire el ventilador
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de marcha constantemente hasta que se desconecte
cada transporte: el aparato.
• Evite puertas y ventanas abiertas.
1. Desconecte el aparato por el interruptor de ali-
mentación (véase el capítulo "Elementos de man-
do").
2. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente. ¡No utilice el cable de alimentación
como cuerda de tracción!
3. Vacíe el depósito de agua condensada. Preste
atención al agua condensada que siga goteando.
B
4HRS HIGH TANK FULL CONTINUOUS
TIMER FILTER
D FAN ON
SPEED OFF
17 18 19 20 21 22 23
• Coloque el aparato firme y horizontal.
• Coloque el aparato en el centro de la habitación si Nº Elemento de mando
fuera posible y separado de fuentes de calor.
11 Lámpara de control del tiempo de operación ajustado
• Al colocar el aparato, especialmente en zonas hú- (2 o 4 horas)
medas como lavaderos, baños o similares, el 12 Tecla "Más" para seleccionar la humedad del aire deseada
(entre 35 % y 80 %)
cliente deberá proteger el aparato mediante un in- 13 Pantalla para mostrar la humedad del aire deseada:
terruptor diferencial (RCD = Residual Current pro- 14 Lámpara de control del depósito de agua condensada (roja)
tective Device) conforme con las normas. 15 Tecla "Menos" para seleccionar la humedad del aire
deseada (entre 35 % y 80 %)
• Asegúrese de que las extensiones de cables estén
16 Lámpara de control "Operación continua" (verde)
totalmente desenrolladas y extendidas. 17 Tecla "TIMER":
Ajusta el tiempo de operación del aparato.
Indicaciones sobre la potencia de 18 Pantalla de la velocidad del ventilador (verde):
deshumidificación "HIGH": velocidad de ventilación alta
"LOW": velocidad de ventilación baja
La potencia de deshumidificación depende de: 19 Tecla "FAN SPEED" para seleccionar la velocidad de venti-
• las características del espacio lación
20 Lámpara de control del funcionamiento (verde)
• la temperatura ambiental 21 Interruptor de alimentación:
• la humedad relativa del aire "ON": El aparato está conectado.
"OFF": El aparato está desconectado.
22 Lámpara de control "FILTER RESET":
Mientras mayor sea la temperatura ambiental y la hu- Se enciende después de 250 horas de trabajo para recordar
que debe limpiarse el filtro.
medad relativa del aire mayor será la potencia de des-
23 Tecla "FILTER":
humidificación. Desconecta la lámpara de control "FILTER RESET".
Para el uso en espacios habitables es suficiente una
humedad relativa del aire del 50 al 60 % aproximada-
mente. En almacenes y archivos la humedad del aire
no debería superar el 50 % aproximadamente.
Descongelación automática
Cuando la temperatura del local está por debajo de 15
°C el evaporador se congela durante la deshumidifica-
Conexión del aparato ción. El aparato realiza entonces una descongelación
1. Cerciórese de que el depósito de agua condensa- automática. La duración de la descongelación puede
da esté vacío y en su debido lugar. ¡De otra ma- variar.
nera el aparato no funciona! • La descongelación automática se interrumpe in-
2. Inserte la clavija de alimentación en una toma de mediatamente si usted acciona el interruptor de
corriente debidamente protegida. alimentación (21) o las teclas "Más" (12) y
3. Compruebe que la lámpara de control del funcio- "Menos" (15).
namiento (20) esté encendida. • No desconecte el aparato durante la descongela-
4. Compruebe que la lámpara de control del ción automática. No quite la clavija de alimenta-
depósito de agua condensada (14) esté apagada. ción de la toma de corriente.