Sie sind auf Seite 1von 84

BEAMSCAN Hardware

Setup BEAMSCAN at HalcyonTM


Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Setup BEAMSCAN am HalcyonTM

VORSICHT Bei Verwendung des BEAMSCAN-Systems


mit BEAMSCAN Hubwagen T41042 und
Unsachgemäße Handhabung.
BEAMSCAN Tankwagen T41044 ist eine der fol-
Fehlbedienung! Geräteschäden! genden Optionen zu verwenden:
"BEAMSCAN Option Halcyon für T41042" Typen-
Dieses Dokument stellt eine Ergänzung zur
nummer T41042.1.220 oder
BEAMSCAN Hardware Gebrauchsanweisung
"BS Opt. Halcyon für T41042 + T41043.1.240"
dar. Verwenden Sie das Dokument nur im
Typennummer T41042.1.210.
Zusammenhang mit der BEAMSCAN Hard-
Beachten Sie in dem Fall zusätzlich die Hinweise
ware Gebrauchsanweisung.
zum Anschließen und zur Außerbetriebnahme
Es gelten die in der BEAMSCAN Hardware von Hubwagen T41042 und Tankwagen T41044
Gebrauchsanweisung aufgeführten allgemei- in der Gebrauchsanweisung "BEAMSCAN Hard-
nen Hinweise und Sicherheitsinformationen. ware".

Der beschriebene Workflow geht von einer Für die Positionierung des Referenzdetektors ist
Einrichtung des BEAMSCAN-Systems mit die Positionierhilfe T41043.1.261 erforderlich.
BEAMSCAN Hub-/Tankwagen T41043 und einer
der folgenden Optionen aus:
"BEAMSCAN Option Halcyon für T41043" Typen-
nummer T41043.1.270 oder
"BS Opt. Halcyon für T41043 + T41043.1.240"
Typennummer T41043.1.260.

D949.204.02/02 var 2021-07 1 / 84


BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Inbetriebnahme • Stellen Sie den Patiententisch auf eine Höhe


von ca. 75 cm ein.
• Starten Sie die Software BEAMSCAN mit
Modul Water Tank Scans. Nach dem Start • Setzen Sie die Varian-Serviceplatte ca. 29 cm
befindet sich die Software im Auto-Setup- vom Kopfende des Patiententisches auf.
Modus.
• Verschieben Sie den Patiententisch in Längs-
• Fahren Sie das BEAMSCAN-System rück- richtung, so dass Serviceplatte und PMMA-
wärts rechts neben den Patiententisch. Stellen Behälter nebeneinander stehen.
Sie es möglichst dicht an den Patiententisch.

Falls es aufgrund der baulichen Gegeben-


heiten nicht möglich sein sollte mit dem
BEAMSCAN-System rückwärts rechts neben
den Patiententisch zu fahren, muss das
BEAMSCAN-System vorwärts an die linke
Seite herangefahren werden. Die Standardka-
bel des Systems sind für diese Verwendung zu
kurz und müssen durch einen Verlängerungs-
kabelsatz ergänzt werden. Folgen Sie dazu
dem Abschnitt BEAMSCAN Verlängerungska-
belsatz Halcyon Tx26083-1,45.

Abbildung 1: Serviceplatte wird neben PMMA-


• Aktivieren Sie die Feststellhebel an allen Lenk-
Behälter positioniert
rollen.

• Ziehen Sie die Schlauchkupplung vom PMMA-


Behälter ab. Legen Sie den Schlauch um die
Hubsäule auf den Wagen.

2 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Schließen Sie das BEAMSCAN-System am • Jetzt schieben/heben Sie den PMMA-Behälter


Versorgungsnetz an. vollständig auf die Serviceplatte. Achten Sie
darauf, dass das Kabel mit Gewebeschlauch
• Schalten Sie das BEAMSCAN-System ein. nicht zwischen Patiententisch und PMMA-
Behälter geklemmt oder zu starkem Zug aus-
• Fahren Sie den Lift so weit hoch, dass gesetzt wird.
die Unterkante der Adapterplatte des PMMA-
Behälters wenige Millimeter oberhalb des Pati-
ententisches (bzw. der Varian-Serviceplatte)
ist.

• Der PMMA-Behälter wird jetzt vom Hub-/


Tankwagen abgenommen und auf der Ser-
viceplatte positioniert. Dazu lösen Sie die
Verriegelung zwischen der Adapterplatte
des PMMA-Behälters und der Halcyon-Platte
indem Sie den Verriegelungsknopf nach unten
ziehen und gleichzeitig den PMMA-Behälter
leicht in Richtung Patiententisch schieben.
Abbildung 3: PMMA-Behälter wird auf die Ser-
viceplatte geschoben

• Drehen Sie den PMMA-Behälter im Uhrzeiger-


sinn um 180°.

Abbildung 2: Verriegelung zwischen Adapter-


platte des PMMA-Behälters und
Halcyon-Platte wird gelöst

Abbildung 4: PMMA-Behälter ist auf der Ser-


viceplatte gedreht

D949.204.02/02 var 3 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Positionieren Sie den PMMA-Behälter mittig • Richten Sie den PMMA-Behälter auf dem
und ca. 30 cm vor dem Kopfende des Patien- Patiententisch anhand des Fadenkreuzes am
tentisches. Boden an den Laserlinien aus.

• Stecken Sie den Wasserschlauch mit der


Schlauchkupplung am PMMA-Behälter an.

Abbildung 5: Schlauchkupplung wird am


PMMA-Behälter angesteckt

• Fahren Sie den PMMA-Behälter mit dem Pati- Abbildung 6: PMMA-Behälter wird auf dem
ententisch langsam soweit in die Röhre bis Patiententisch ausgerichtet
die Laserlinien auf dem Fadenkreuz am Boden
sichtbar sind.

4 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

BEAMSCAN Verlängerungskabelsatz
Halcyon Tx26083-1,45

Der Verlängerungskabelsatz ist nur erforderlich,


wenn das BEAMSCAN-System aus Platzgründen
vorwärts an die linke Seite des Patiententisches
herangefahren werden muss.

Den Verlängerungskabelsatz gibt es in zwei Aus-


führungen:
– TM26083-1,45 für die BEAMSCAN Steuer-
elektronik M (BEAMSCAN-Systeme mit Steck-
system M)
Abbildung 7: BEAMSCAN Verlängerungska-
– TW26083-1,45 für die BEAMSCAN Steu-
belsatz Halcyon Tx26083-1,45
erelektronik W (BEAMSCAN-Systeme mit
Stecksystem W oder N). Prüfen Sie, ob die Stecksysteme von ihrem

Kabelsatz und ihrem BEAMSCAN-System
Beachten Sie die folgenden Anweisungen zum
übereinstimmen. Es darf nur der zu Ihrem
Anschliessen des Kabelsatzes und zur Inbetrieb-
System passende Verlängerungskabelsatz
nahme des BEAMSCAN-Systems.
TM26083-1,45 bzw. TW26083-1,45 montiert
werden.
Anschliessen des Kabelsatzes Der Verlängerungskabelsatz besteht aus fol-
genden in einem Schlauch geführten Kabeln:
WARNUNG 3 Motorkabel mit Kennzeichnung A, B bzw. C
Verwendung des Produkts nicht entsprechend 2 Detektorkabel mit Kennzeichnung R bzw. F
der Gebrauchsanweisung. 1 Wassersensorkabel und
1 Temperatorsensorkabel.
Personenschaden! Geräteschaden!
– Trennen Sie das BEAMSCAN-System vor • Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung am
dem Umbau von der Spannungsversor- Umbauort.
gung, um eine unkontrollierte Bewegung
des Lifts zu vermeiden.
– Beachten Sie bei der Montage die Kenn-
zeichnungen an den Kabeln und Buchsen,
um Fehlmessungen und falsche Bewegun-
gen der Bewegungsmechanik zu vermei-
den.
– Handhaben Sie das Produkt sorgfältig, um
Geräteschäden zu vermeiden.

D949.204.02/02 var 5 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Lösen Sie nacheinander die Stecker der


Detektorkabel, Wassersensor- und Tempe-
ratursensorkabel sowie Motorkabel von der
Steuerelektronik.

• Verbinden Sie nacheinander die Stecker der


Detektorkabel, Wassersensor- und Tempera-
tursensorkabel sowie Motorkabel mit dem ent-
sprechenden Verlängerungskabel. Beachten
Sie die Kennzeichnungen (R, F, A, B und C).

• Schliessen Sie nacheinander die Verlänge-


rungskabel an die Steuerelektronik an. Beach-
ten Sie die Kennzeichnungen an den Kabeln
und die Beschriftungen an der Steuerelektro-
nik.
Symbol Bedeutung
• Prüfen Sie alle Verbindungen auf festen Sitz
VORSICHT! Elektrostatisch und korrekte Zuordnung.
gefährdete Bauelemente

Inbetriebnahme
Anschluss für Referenzde-
REFERENCE
tektor
• Abweichend von der Standard-Inbetrieb-
FIELD Anschluss für Felddetektor nahme wird der BEAMSCAN PMMA-Behälter
Anschluss für Wassersen- NICHT um 180° gedreht, nachdem er auf die
sor Serviceplatte des Patiententisches geschoben
wurde. Die anderen Schritte des Workflows
Anschluss für Temperatur- bleiben unverändert.
sensor

Außerbetriebnahme
Anschlüsse für Motorkabel
C, B, A
• Abweichend von der Standard-Außerbetrieb-
nahme wird der BEAMSCAN PMMA-Behälter
NICHT gedreht, bevor er wieder zurück auf die
Halcyon-Platte geschoben wird.

6 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Setup PMMA-Behälter und ACHTUNG


Detektoren Um Beschädigungen am BEAMSCAN-Mess-
system zu vermeiden, beachten Sie folgende
• Schalten Sie das Handsteuergerät ein. Punkte:

• Starten Sie den Browser am Handsteuergerät. Bei der Referenzfahrt darf kein Zubehör, wie
Detektor, Detektorhalter, Halter für Absolutdo-
simetrie und Justierhilfe, auf dem C-Schlitten
montiert sein.

• Führen Sie eine Referenzfahrt durch.

• Montieren Sie den Referenzdetektor.

• Positionieren Sie den Referenzdetektor.

Bei mittiger Ausrichtung des PMMA-Behälters


zum Patiententisch muss zunächst die Lage
des Zentralstrahles ermittelt werden, bevor der
Referenzdetektor mit Hilfe der Positionierhilfe
positioniert werden kann. Dazu können die
Abbildung 8: Handsteuergerät
Funktionen Beam Center Adjustment und Auto
• Starten Sie den Assistent zur Einrichtung des Field Alignment in der Software BEAMSCAN
BEAMSCAN. zunächst ohne Referenzdetektor durchgeführt
werden. Dann wird der Detektor auf den Null-
• Stellen Sie mit Hilfe der seitlichen Laser die punkt gefahren, die Positionierhilfe eingesetzt
Höhe des Patiententisches so ein, dass die und der Referenzdetektor montiert. Es emp-
Laserlinien ca. 1 cm oberhalb der untersten fiehlt sich die korrekte Position des Referenz-
der drei seitlichen Markierungen am PMMA- detektors mit dem Imager zu überprüfen.
Behälter sind. • Zum Positionieren des Referenzdetek-
Für SSD = 100 cm wird das Wasser spä- tors: Montieren Sie den TRUFIX BS-Halter
ter genau auf diese Höhe eingepumpt, für T21008.1.510 und fixieren Sie die Positio-
SSD = 90 cm wird das Wasser 10 cm höher nierhilfe in dem Halter. Die Spitze der Posi-
eingepumpt. tionierhilfe sollte sich dann etwa 20-30 cm
über der Detektorposition befinden.

D949.204.02/02 var 7 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Positionieren Sie die Spitze des Referenz- • Füllen Sie mit der Funktion WASSERSTAND
detektors etwa 1 cm neben die Spitze der AUF SENSOR EINSTELLEN am Handsteuer-
Positionierhilfe. gerät Wasser in den PMMA-Behälter.

• Achten Sie darauf, dass durch den Refe-


renzdetektor keine Abschattung der Profile
in der Penumbra auftreten kann.

• Montieren Sie den Felddetektor mit dem pas-


senden TRUFIX BS-Halter. Achten Sie dar-
auf, dass das Detektorkabel nicht verdreht ist
und ausreichend Kabel innerhalb des PMMA-
Behälters ist.

• Für SSD = 100 cm:


Fahren Sie den Felddetektor auf der B-Achse
zur Position +190 mm. Abbildung 9: Wasser wird in den PMMA-
Behälter gefüllt
• Für SSD=90 cm:
Fahren Sie den Felddetektor auf der B-Achse • Führen Sie mit dem Handsteuergerät eine
zur Position +90 mm. Nivellierung durch.

• Setzen Sie hier einen neuen Nullpunkt mit der • Prüfen Sie die Verkippungswinkel A und C auf
Funktion SETZE ALS NULLPUNKT am Hand- Plausibilität.
steuergerät.
➔ Weitere Einstellungen und Überprüfungen
• Fahren Sie den PMMA-Behälter mit dem Pati- werden jetzt am PC im Kontrollraum durchge-
ententisch ins Isozentrum. führt.

8 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Für SSD = 100 cm: • Wurde der PMMA-Behälter mittig zum Patien-
Stellen Sie den MV-Imager zunächst auf 90° tentisch ausgerichtet, dann ist die Mitte des
ein. Machen Sie eine Aufnahme. Scanbereiches ca. 4-5 cm außerhalb der Mitte
Prüfen Sie: Ist die Wasserhöhe exakt auf des Laserfadenkreuzes. In dem Fall muss für
SSD = 100 cm, dann ergibt sich eine scharfe die Bestimmung des Zentralstrahls mit der
Trennlinie zwischen Wasser und Luft. Falls Funktion Beam Center Adjustment zunächst
nicht, muss die Verschiebung ausgemessen ein größeres Feld in der Software eingestellt
werden und der Patiententisch in der Höhe werden (z.B. 20 x 20 cm). Am Halcyon wird
geringfügig korrigiert werden. das Feld normal eingestellt (z.B. 10 x 10 cm).
Zunächst muss noch die Checkbox für die
• Für SSD=90 cm: Funktion Auto Field Alignment deaktiviert wer-
Stellen Sie den MV-Imager auf 84,3° ein. den.
Machen Sie eine Aufnahme.
Prüfen Sie: Ist die Wasserhöhe exakt auf • In beiden Fällen müssen Sie die Grafik
SSD = 90 cm, dann ergibt sich eine scharfe der Profile auf eventuelle Abschattungen
Trennlinie zwischen Wasser und Luft. Falls durch den Referenzdetektor prüfen. Sind die
nicht, muss die Verschiebung ausgemessen Abschattungen in der Penumbra, so ist das kri-
werden und der Patiententisch in der Höhe tisch und die Referenzkammer muss neu aus-
geringfügig korrigiert werden. gerichtet werden. Sind die Abschattungen im
Plateau, spielt das keine Rolle.
• Wechseln Sie in die Software BEAMSCAN in
das Modul Water Tank Scans. Wechseln Sie • Im Fall der mittigen Positionierung des PMMA-
in den Auto-Setup-Modus. Behälters (zweiter Fall oben) müssen Sie jetzt
in der Software die Feldgröße auf 10 x 10 cm
• Wurde der PMMA-Behälter beim Ausrichten einstellen. Dann die Checkbox für Auto Field
nach den Lasern in der Mitte des Scanbe- Alignment aktivieren und die Checkbox für
reiches ausgerichtet, dann können die Funk- Beam Center Adjustment ggf. deaktivieren.
tionen Beam Center Adjustment und Auto Führen Sie die Funktion Auto Field Alignment
Field Alignment direkt nacheinander ausge- durch und prüfen Sie die Ergebnisse auf Plau-
führt werden (z.B. mit einem 10 x 10 cm Feld). sibilität.

D949.204.02/02 var 9 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Zur Sicherheit: Fahren Sie den Felddetektor Außerbetriebnahme des


mit dem Handsteuergerät oder mit dem Mess-
BEAMSCAN-Systems
programm Points in der Software auf den Null-
punkt. Stellen Sie den MV-Imager auf 0°; und • Beenden Sie die Software.
überprüfen Sie die Position von Felddetektor
und Referenzdetektor. • Lassen Sie einen Teil des Wassers aus dem
PMMA-Behälter in den Tank ablaufen.
• Wenn jetzt alles O.K. ist, können Sie die Mes-
sungen am Halcyon starten. • Fahren Sie den PMMA-Behälter vollständig
aus der Röhre heraus.

• Fahren Sie den Felddetektor mit dem Hand-


steuergerät auf die Nullposition.

• Demontieren Sie Feld- und Referenzdetektor.

• Trocknen Sie die Detektoren ab und verpa-


cken Sie sie im Etui.

• Fahren Sie den Patiententisch für einen


schnelleren Wasserablauf höher. Achten Sie
darauf, dass der Schlauch flach auf dem Pati-
ententisch liegt und der gesamte Schlauch
niedriger als die Schlauchkupplung liegt.

• Sobald der PMMA-Behälter nahezu leer ist,


stecken Sie die Schlauchkupplung ab. Legen
Sie den Schlauch um die Hubsäule auf den
Wagen.

• Achten Sie unbedingt darauf, dass der


Schlauch bei den folgenden Schritten nicht
gequetscht oder geknickt wird.

10 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Fahren Sie den Patiententisch nach unten, • Schalten Sie das Handsteuergerät vollstän-
so dass sich die Oberkante wenige Millimeter dig aus. Der Standby-Modus ist nicht ausrei-
oberhalb der Halcyon-Platte befindet. chend, da der Akku sich sonst entlädt. Bei län-
gerer Nicht-Verwendung kann der Akku sich
• Drehen Sie den PMMA-Behälter gegen den tiefentladen und Schaden nehmen.
Uhrzeigersinn um 180°. Zum Ausschalten des Handsteuergerätes
"iPod touch": Drücken und halten Sie die
• Schieben/heben Sie den PMMA-Behälter wie- Standby-Taste, bis der rote Schieberegler ein-
der zurück auf die Halcyon-Platte. geblendet wird, und streichen Sie mit dem Fin-
• Achten Sie darauf, den PMMA-Behälter ger über den Regler.
mittig auf die Halcyon-Platte zwischen die Bei Tiefentladung oder beschädigtem Akku
Führungswinkel zu schieben. entnehmen und ersetzen Sie den Akku
entsprechend den Anweisungen in der
• Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu klem- Gebrauchsanweisung des Handsteuergerä-
men.
tes. Wenn der Akku nicht entnommen werden
• Achten Sie darauf, dass der Rastbolzen kann, ist das Handsteuergerät zu ersetzen.
sicher einrastet und der PMMA-Behälter
korrekt gesichert ist. • Trocknen Sie die Bewegungsachsen und den
PMMA-Behälter soweit wie möglich mit einem
• Falls noch Wasserreste im PMMA-Behälter fusselfreien Tuch leicht ab.
sind, stecken Sie die Schlauchkupplung noch-
mals an und leeren Sie den Behälter vollstän- • Decken Sie den PMMA-Behälter mit der
dig. Staubschutzhaube ab.

• Achten Sie beim Absenken des BEAMSCAN • Lagern Sie das BEAMSCAN-System vor
Lifts darauf, dass der Schlauch nicht unter Streustrahlung geschützt außerhalb des
der Plattform durch die Hubsäule eingeklemmt Behandlungsraumes.
oder gequetscht wird.

• Schalten Sie das System aus.

• Stecken Sie das Netzkabel und das LAN-


Kabel ab.

D949.204.02/02 var 11 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Für Rückfragen steht Ihnen unser Cust-


omer Support unter der Telefonnummer:
+49 761 490 55-69 / -862 oder per E-Mail:
support@ptwdosimetry.com zur Verfügung.

Weitere Informationen zur Handhabung unse-


rer Produkte finden Sie unter www.ptwdosime-
try.com.

PTW Freiburg GmbH


Lörracher Str. 7 * 79115 Freiburg * Germany
Tel.: +49 761 49055-0 * Fax: +49 761 49055-70
info@ptwdosimetry.com * ptwdosimetry.com

12 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Setup of BEAMSCAN at HalcyonTM

CAUTION When using the BEAMSCAN system with a


BEAMSCAN Lifting Carriage T41042 and a
Improper handling.
BEAMSCAN Reservoir T41044, one of the follow-
Incorrect Operation! Equipment Damage! ing options must be used:
"BEAMSCAN Option Halcyon for T41042" type
This document is a supplement to the BEAMS-
number T41042.1.220 or
CAN Hardware user manual. The document is
"BS Opt. Halcyon for T41042 + T41043.1.240"
only valid in conjunction with the BEAMSCAN
type number T41042.1.210.
hardware user manual.
When working with this system configuration,
Carefully observe the general information and observe the instructions for connecting and
safety statements given in the BEAMSCAN decommissioning Lifting Carriage T41042 and
hardware user manual. Reservoir T41044 in the "BEAMSCAN Hardware"
user manual.
This workflow describes the setup of the
BEAMSCAN system with a BEAMSCAN Lifting For positioning the reference detector, the posi-
Carriage/Reservoir T41043 and one of the follow- tioning tool T41043.1.261 is required.
ing options:
"BEAMSCAN Option Halcyon for T41043" type
number T41043.1.270 or
"BS Opt. Halcyon for T41043 + T41043.1.240"
type number T41043.1.260.

D949.204.02/02 var 13 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Commissioning • Adjust a table height of approx. 75 cm.

• Start the BEAMSCAN software with the Water • Place the Varian service plate on the treatment
Tank Scans module. When started, the soft- table, approx. 29 cm from the upper end of the
ware is in Auto Setup mode. table.

• Moving backward with the BEAMSCAN sys- • Adjust the position of the treatment table
tem, position it on the right side of the treat- lengthwise until the service plate and the
ment table and as close to it as possible. PMMA tank are side by side.

If due to the existing features on site it is


not possible to move the BEAMSCAN system
backwards to its position on the right side of
the treatment table, the BEAMSCAN system
has to be moved forwards to a position on
the left of the treatment table. The standard
cables of the system are too short for this setup
and, therefore, an extension cable set must
be connected. Refer to section BEAMSCAN
Extension Cable Set Halcyon Tx26083-1.45
for details.

• Activate the locking levers at all swivel wheels.


Figure 10: Positioning the service plate and
• Uncouple the hose from the PMMA tank. Place the PMMA tank side by side
the hose around the lifting column on the car-
riage.

14 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Connect the BEAMSCAN system to the power • Now push/lift the entire PMMA tank onto the
line. service plate. Make sure that the cable and
the fabric hose do not get caught between the
• Switch the BEAMSCAN system on. treatment table and the PMMA tank and that
they are not subjected to strong tension.
• Move the lift upward until the lower edge of the
adapter plate of the PMMA tank is a few mil-
limeters above the treatment table (or the Var-
ian service plate).

• The next step is the removal of the PMMA tank


from the lifting carriage/reservoir and its place-
ment on the service plate. To do this, release
the adapter plate of the PMMA tank from the
Halcyon plate by pulling the locking pin down-
ward while pushing the PMMA tank carefully
toward the treatment table.

Figure 12: Sliding the PMMA tank onto the


service plate

• Rotate the PMMA tank clockwise by 180°.

Figure 11: Releasing the adapter plate of


the PMMA tank from the Halcyon
plate

Figure 13: PMMA tank rotated on the ser-


vice plate

D949.204.02/02 var 15 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Place the PMMA tank in a center position and • Align the PMMA tank on the treatment table to
approx. 30 cm from the upper end of the treat- the laser lines by means of the crosshairs on
ment table. the bottom.

• Connect the coupler of the water hose to the


PMMA tank.

Figure 14: Connecting the coupler of the


water hose to the PMMA tank

• Slowly advance the PMMA tank with the treat- Figure 15: Aligning the PMMA tank on the
ment table into the bore until the laser lines treatment table
become visible on the crosshairs at the bot-
tom.

16 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

BEAMSCAN Extension Cable Set


Halcyon Tx26083-1.45

The extension cable set is only required when,


due to space constraints, the BEAMSCAN system
has to be moved forwards to a position on the left
of the treatment table.

Two versions of the extension cable set are avail-


able:
– TM26083-1.45 for BEAMSCAN control unit M
(BEAMSCAN systems with connecting sys-
tem M)
Figure 16: BEAMSCAN Extension Cable
– TW26083-1.45 for BEAMSCAN control unit W
Set Halcyon Tx26083-1,45
(BEAMSCAN systems with connecting system
W or N). Check that the connecting systems of the

cable set and of your BEAMSCAN sys-
Follow the instructions below when connecting
tem match. Only the extension cable set
the cable set and commissioning the BEAMSCAN
TM26083-1.45 or TW26083-1.45 compatible
system.
with your system may be installed.
The extension cable set consists of the follow-
Connecting the cable set ing cables running through a tube:
3 motor cables labeled A, B, and C
WARNING 2 detector cables labeled R and F
Use of the product without observing the user 1 water sensor cable, and
manual. 1 temperature sensor cable.

Bodily Injury! Equipment Damage! • Ensure good lighting at the workplace.


– Before the conversion, disconnect the
BEAMSCAN system from the power supply
to prevent uncontrolled movements of the
lift.
– Observe the labeling on the cables and
sockets to prevent erroneous measure-
ments and incorrect movements of the mov-
ing mechanism.
– Handle the product with care to prevent
equipment damage.

D949.204.02/02 var 17 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Disconnect the cables of the detector, the


water sensor, the temperature sensor, and the
motor from the control unit one after the other.

• Connect the cables of the detector, the water


sensor, the temperature sensor, and the motor
to the corresponding extension cable one after
the other. Observe the labeling (R, F, A, B
and C).

• Connect the extension cables to the control


unit one after the other. Observe the labeling
on the cables and on the control unit.

• Check that all connections are tight and


matched correctly.
Symbol Meaning

Commissioning
CAUTION! ESD-sensitive
components
• Contrary to the standard commissioning pro-
cedure, the BEAMSCAN PMMA tank is NOT
Connector for reference
REFERENCE turned by 180° after transfer to the service
detector
plate of the treatment table. All other steps of
FIELD Connector for field detector the workflow remain unchanged.

Connector for water sensor


Decommissioning
Connector for temperature
sensor • Contrary to the standard decommissioning
procedure, the BEAMSCAN PMMA tank is
Connectors for motor
NOT turned before transfer to the Halcyon
C, B, A cables
plate.

18 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Setup of the PMMA Tank and NOTICE


the Detectors To avoid damage to the BEAMSCAN measur-
ing system, observe the following points:
• Switch the manual controller on.
No accessories, such as detector, detector
• Start the browser at the manual controller. holder, holder for absolute dosimetry, or adjust-
ing aid, may be mounted on the C-arm during
the reference run.

• Perform a reference run.

• Install the reference detector.

• Position the reference detector.

With the PMMA tank at the center of the treat-


ment table, the position of the central axis must
be determined before the reference detector
can be positioned with the help of the posi-
tioning tool. For this purpose, the Beam Cen-
ter Adjustment and Auto Field Alignment func-
Figure 17: Manual controller
tions of the BEAMSCAN software can be per-
• Start the Wizard for setup of BEAMSCAN. formed first without the reference detector.
Then the detector is set to the zero point,
• Using the lasers on the sides, adjust the height the positioning tool is inserted, and the refer-
of the treatment table so that the laser lines are ence detector is mounted. It is recommended
located approx. 1 cm above the lowest of the to check the correct position of the reference
three side marks at the PMMA tank. detector by means of the imager.
For SSD = 100 cm, the water is pumped later • To position the reference detector: Mount
exactly to this height, for SSD = 90 cm, the the TRUFIX BS holder T21008.1.510 and fix
water is pumped 10 cm higher. the positioning tool into the holder. When
mounted, the tip of the positioning tool
should be about 20 to 30 cm above the
detector position.

D949.204.02/02 var 19 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Position the tip of the reference detector at • Use the FILL WATER UP TO SENSOR func-
a distance of approx. 1 cm to the tip of the tion at the manual controller to fill the PMMA
positioning tool. tank with water.

• Make sure that the reference detector does


not cast a shadow on the profiles in the
penumbra.

• Install the field detector with the appropri-


ate TRUFIX BS holder. Check that the detector
cable is not twisted and that the length of cable
in the PMMA tank is sufficient.

• For SSD = 100 cm:


Move the field detector on the B-arm to the
+190 mm position.
Figure 18: Filling water into the PMMA tank
• For SSD=90 cm:
Move the field detector on the B-arm to the • Perform a leveling operation from the manual
+90 mm position. controller.

• Use the SET ZERO POINT function at the • Check inclination angles A and C for plausibil-
manual controller to set the new zero point. ity.

• Move the PMMA tank with the treatment table ➔ Further adjustments and verifications will be
to the isocenter. performed at the PC in the control room.

20 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• For SSD = 100 cm: • If the PMMA tank was aligned in the middle
Adjust the MV imager first to 90°. Take an of the treatment table, the offset between the
image. center of the scan range and the center of the
Check the following point: When the water laser crosshairs is approx. 4-5 cm. In this case,
level is precisely at SSD = 100 cm, a sharp a larger field (e.g., 20 x 20 cm) must be set
dividing line between water and air will be vis- first with the Beam Center Adjustment func-
ible. If this is not the case, measure the offset tion in order to determine the central beam.
and carefully adjust the height of the treatment At Halcyon, a field is defined as usual (e.g.,
table. 10 x 10 cm). First, however, the check box
for the Auto Field Alignment function must be
• For SSD=90 cm: cleared.
Adjust the MV imager to 84.3°. Take an image.
Check the following point: When the water • In both cases, you need to check the profile
level is precisely at SSD = 90 cm, a sharp graphs for possible shadows from the refer-
dividing line between water and air will be vis- ence detector. Shadows in the penumbra are
ible. If this is not the case, measure the offset critical and require a reorientation of the ref-
and carefully adjust the height of the treatment erence detector. Shadows in the plateau are
table. irrelevant.

• In the BEAMSCAN software, select the Water • If the PMMA tank is positioned in the mid-
Tank Scans module. Select the Auto Setup dle of the table (second case above), adjust a
mode. field size of 10 x 10 cm in the software. Then
select the Auto Field Alignment check box and
• If the PMMA tank was aligned at the center clear the Beam Center Adjustment check box
of the scan range by means of the lasers, if applicable. Perform the Auto Field Alignment
the Beam Center Adjustment and Auto Field function and check the results for plausibility.
Alignment functions can be performed imme-
diately one after the other (e.g., with a field of
10 x 10 cm).

D949.204.02/02 var 21 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• For safety: Use the manual controller or the Decommissioning the


Points measuring program in the software to
BEAMSCAN System
move the field detector to the zero point. Set
the MV imager to 0° and check the position of • Exit the software.
the field detector and of the reference detector.
• Drain some of the water from the PMMA tank
• If everything is OK now, you can start the mea- into the reservoir.
surement at Halcyon.
• Move the PMMA tank completely out of the
bore.

• Use the manual controller to move the field


detector to the zero position.

• Remove the field detector and the reference


detector.

• Dry the detectors and store them in their


cases.

• Move the treatment table upward to drain the


tank faster. Check that the hose is flat on the
treatment table and that the entire hose is at a
level below the coupler.

• When the PMMA tank is almost completely


drained, disconnect the coupler. Place the
hose around the lifting column on the carriage.

• In the following steps be careful not to pinch or


bend the hose.

22 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Lower the treatment table until the upper edge • Switch the manual controller completely off.
is a few millimeters above the Halcyon plate. It is not sufficient to switch it to the standby
mode because the battery discharges also in
• Rotate the PMMA tank counterclockwise the standby mode. If the device is not used
by 180°. for a longer period of time, the battery may be
over-discharged and damaged.
• Push/lift the PMMA tank back onto the Halcyon To switch off the manual controller "iPod
plate. touch": Press and hold the Standby button until
• Make sure that the PMMA tank is centered the red slider appears. Then slide your finger
between the guide brackets on the Halcyon across the slider.
plate. In case of an over-discharged or damaged bat-
tery, remove and replace the battery accord-
• Be careful not to pinch the cable. ing to the instructions in the user manual of
• Check that the locking pin is securely the manual controller. If the battery cannot be
engaged and that the PMMA tank is prop- removed, replace the manual controller.
erly secured.
• Dry the scanning arms and the PMMA tank
• If there is water left in the PMMA tank, con- carefully with a lint-free cloth.
nect the coupler again and drain the remaining
water from the tank. • Place the dust cover on the PMMA tank.

• When lowering the BEAMSCAN lift, make sure • Store the BEAMSCAN system outside the
that the lifting column below the platform does treatment room in a location where it is pro-
not pinch or squeeze the hose. tected from stray radiation.

• Switch the system off.

• Disconnect the power cord and the LAN cable.

D949.204.02/02 var 23 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Please direct your inquiry to our customer support


via telefon number: +49 761 490 55-69 / -862 or
via e-mail: support@ptwdosimetry.com.

Further information about the handling of our


products you will find under www.ptwdosime-
try.com.

PTW Freiburg GmbH


Lörracher Str. 7 * 79115 Freiburg * Germany
Tel.: +49 761 49055-0 * Fax: +49 761 49055-70
info@ptwdosimetry.com * ptwdosimetry.com

24 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Installation du BEAMSCAN sur l'HalcyonTM

ATTENTION Lors de l'utilisation du système BEAMSCAN avec


le chariot élévateur BEAMSCAN T41042 et le
Manipulation non conforme.
chariot réservoir BEAMSCAN T41044, il faut utili-
Fausse manœuvre ! Endommagements de ser l'une des options suivantes :
l'appareil ! « BEAMSCAN Option Halcyon pour T41042 »
Numéro de type T41042.1.220 ou
Le présent document est un complément aux
« BS Opt. Halcyon pour T41042 + T41043.1.240 »
instructions d'installation du matériel BEAMS-
Numéro de type T41042.1.210.
CAN. Utilisez le document uniquement en liai-
Veuillez dans ce cas vous reporter également
son avec les instructions d'utilisation du maté-
aux remarques concernant le raccordement et la
riel BEAMSCAN.
mise hors service du chariot élévateur T41042
Les remarques générales ainsi que les et du chariot réservoir T41044, que vous trouve-
consignes de sécurité présentées dans les ins- rez dans les instructions d'utilisation « Matériel
tructions d'utilisation du matériel BEAMSCAN BEAMSCAN ».
s'appliquent.
Pour le positionnement du détecteur de réfé-
La procédure décrite concerne une configuration rence, l'aide au positionnement T41043.1.261 est
du système BEAMSCAN avec le chariot éléva- requise.
teur/réservoir BEAMSCAN T41043 et une des
options suivantes :
« BEAMSCAN Option Halcyon pour T41043 »
Numéro de type T41043.1.270 ou
« BS Opt. Halcyon pour T41043 + T41043.1.240 »
Numéro de type T41043.1.260.

D949.204.02/02 var 25 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Mise en service • Réglez la table du patient à une hauteur de


75 cm environ.
• Démarrez le logiciel BEAMSCAN avec le
module Water Tank Scans. Après le démar- • Placez la plaque de service Varian
rage, le logiciel se trouve en mode Auto-Setup. à environ 29 cm de la tête de la table du
patient.
• Faites reculer le système BEAMSCAN sur le
côté droit de la table du patient. Placez-le le • Décalez la table du patient dans le sens longi-
plus près possible de la table du patient. tudinal de sorte que la plaque de service et la
cuve en PMMA se trouvent côte à côte.
Au cas où les spécificités constructives
empêchent de reculer avec le système
BEAMSCAN à droite de la table du patient,
le système BEAMSCAN doit être approché
sur le côté gauche. Les câbles standards du
système sont trop courts pour cette utilisation
et doivent être complétés par un jeu de ral-
longes. Pour ce faire, reportez-vous à la sec-
tion Jeu de rallonges BEAMSCAN Halcyon
Tx26083-1,45.

• Activez les leviers de blocage sur toutes les


roulettes pivotantes.

• Retirez le raccord du tuyau de la cuve en Figure 19: La plaque de service est posi-
PMMA. Placez le tuyau autour de la colonne tionnée à côté de la cuve en
de levage sur le chariot. PMMA

26 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Raccordez le système BEAMSCAN au réseau • Maintenant, poussez/soulevez complètement


d'alimentation. la cuve en PMMA sur la plaque de service.
Veillez à ce que le câble avec la gaine textile
• Mettez en marche le système BEAMSCAN. ne soit pas coincé entre la table du patient et
la cuve en PMMA ou qu'il ne subisse pas une
• Faites monter l'élément de levage jusqu'à ce trop forte traction.
que le bord inférieur de la plaque d'adaptateur
de la cuve en PMMA se trouve quelques milli-
mètres au-dessus de la table du patient (ou de
la plaque de service Varian).

• La cuve en PMMA est maintenant retirée du


chariot élévateur/réservoir et positionnée sur
la plaque de service. Pour ce faire, desser-
rez le verrouillage entre la plaque d'adapta-
teur de la cuve en PMMA et la plaque Halcyon
en tirant le bouton de verrouillage vers le bas
tout en poussant légèrement la cuve en PMMA
vers la table du patient.
Figure 21: La cuve en PMMA est poussée
sur la plaque de service

• Faites tourner la cuve en PMMA de 180° dans


le sens horaire.

Figure 20: Le verrouillage entre la plaque


d'adaptateur de la cuve en
PMMA et la plaque Halcyon est
desserré
Figure 22: La cuve en PMMA est tournée
sur la plaque de service

D949.204.02/02 var 27 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Positionnez la cuve en PMMA au milieu, à • Alignez la cuve en PMMA sur la table du


environ 30 cm de la tête de la table du patient. patient sur les lignes laser à l'aide du réticule
au fond.
• Branchez le tuyau d'eau avec le raccord du
tuyau sur la cuve en PMMA.

Figure 23: Le raccord du tuyau est branché


sur la cuve en PMMA

• Déplacez lentement la cuve en PMMA avec la


table du patient dans le tube jusqu'à ce que Figure 24: La cuve en PMMA est alignée
les lignes laser soient visibles sur le réticule au sur la table du patient
fond.

28 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Jeu de rallonges BEAMSCAN


Halcyon Tx26083-1,45

Le jeu de rallonges n'est nécessaire que si le sys-


tème BEAMSCAN doit, pour des raisons de place,
être approché sur le côté gauche de la table du
patient.

Le jeu de rallonges existe en deux versions :


– TM26083-1,45 pour le système électronique
de commande BEAMSCAN M (systèmes
BEAMSCAN avec système de raccorde-
ment M)
Figure 25: Jeu de rallonges BEAMSCAN
– TW26083-1,45 pour le système électronique
Halcyon Tx26083-1,45
de commande BEAMSCAN W (systèmes
BEAMSCAN avec système de raccordement Vérifiez si les systèmes de raccordement

W ou N). de votre jeu de câbles et de votre sys-
tème BEAMSCAN coïncident. Seul le jeu
Respectez les instructions suivantes pour raccor-
de rallonges adapté à votre système -
der le jeu de câbles et pour effectuer la mise en
TM26083-1,45 ou TW26083-1,45 - doit être
service du système BEAMSCAN.
monté.
Le jeu de rallonges se compose des câbles
Raccordement du jeu de câbles suivants, guidés dans un tuyau flexible :
3 câbles moteur avec marquage A, B ou C
AVERTISSEMENT 2 câbles de détecteur avec marquage R ou F
Usage du produit non conforme aux instruc- 1 câble de capteur d'eau et
tions d'utilisation. 1 câble de sonde de température.

Dommages corporels ! Endommagement • Veillez à un bon éclairage sur le lieu de mon-


de l'appareil ! tage.
– Avant de procéder à la modification du mon-
tage, débranchez le système BEAMSCAN
de l'alimentation en tension afin d'éviter
tout mouvement incontrôlé de l'élément de
levage.
– Lors du montage, respectez les marquages
au niveau des câbles et des douilles afin
d'éviter des mesures erronées et des mou-
vements incorrects du mécanisme de mou-
vement.
– Manipulez le produit avec précaution afin
d'éviter tout endommagement de l'appareil.

D949.204.02/02 var 29 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Desserrez successivement du système élec-


tronique de commande les fiches des câbles
de détecteur, de capteur d'eau et de sonde de
température ainsi que des câbles de moteur.

• Reliez successivement les fiches des câbles


de détecteur, de capteur d'eau et de sonde de
température ainsi que des câbles moteur à la
rallonge correspondante. Respectez les mar-
quages (R, F, A, B et C).

• Raccordez successivement les rallonges au


système électronique de commande. Respec-
tez les marquages au niveau des câbles ainsi
que les inscriptions sur le système électro-
nique de commande.
Symbole Signification
• Vérifiez que toutes les connexions sont bien
ATTENTION ! Composants
fixées et affectées correctement.
sensibles aux charges élec-
trostatiques
Mise en service
Prise pour le détecteur de
REFERENCE
référence
• Contrairement à la mise en service standard,
Prise pour le détecteur de la cuve en PMMA BEAMSCAN n'est PAS tour-
FIELD
champ née de 180° après avoir été poussée sur la
plaque de service de la table du patient. Les
Prise pour le capteur d'eau
autres étapes de la procédure sont identiques.
Prise pour la sonde de tem-
pérature Mise hors service
Prises pour les câbles
• Contrairement à la mise hors service standard,
C, B, A moteur
la cuve en PMMA BEAMSCAN n'est PAS tour-
née avant d'être repoussée sur la plaque Hal-
cyon.

30 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Installation cuve en PMMA et AVIS


détecteurs Afin d'éviter tout endommagement du système
de mesure BEAMSCAN, veuillez respecter les
• Mettez en marche l'appareil de commande points suivants :
manuelle.
Lors de la prise de référence, aucun accessoire
• Démarrez le navigateur sur l'appareil de com- (détecteur, support de détecteurs, support pour
mande manuelle. la dosimétrie absolue et dispositif d'aide au
réglage) ne doit être monté sur le chariot C.

• Réalisez une prise de référence.

• Montez le détecteur de référence.

• Positionnez le détecteur de référence.

Lors d'un alignement central de la cuve en


PMMA par rapport à la table du patient, il faut
tout d'abord déterminer la position de l'axe
du faisceau de rayonnement avant de pou-
voir positionner le détecteur de référence au
moyen de l'aide au positionnement. Pour ce
faire, les fonctions Beam Center Adjustment et
Figure 26: Appareil de commande manuelle
Auto Field Alignment peuvent être exécutées
• Démarrez l'assistant pour la configuration du dans le logiciel BEAMSCAN tout d'abord sans
BEAMSCAN. détecteur de référence. Ensuite, le détecteur
est amené sur l'origine, l'aide au positionne-
• À l'aide des lasers latéraux, réglez la hauteur ment est mise en place et le détecteur de réfé-
de la table du patient de sorte que les lignes rence est monté. Il est recommandé de vérifier
laser se trouvent environ 1 cm au-dessus du la position correcte du détecteur de référence
marquage le plus bas des trois sur la cuve en avec l'Imager.
PMMA. • Pour le positionnement du détecteur de
Pour SSD = 100 cm, l'eau est pompée référence : Montez le support TRUFIX BS
exactement à cette hauteur plus tard ; pour T21008.1.510 et fixez l'aide au positionne-
SSD = 90 cm, l'eau est pompée 10 cm plus ment dans le support. La pointe de l'aide
haut. au positionnement devrait alors se trouver
environ 20-30 cm au-dessus de la position
du détecteur.

D949.204.02/02 var 31 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Positionnez la pointe du détecteur de réfé- • Avec la fonction RÉGLER LE NIVEAU D'EAU


rence environ 1 cm à côté de la pointe de POUR LE CAPTEUR sur l'appareil de com-
l'aide au positionnement. mande manuelle, remplissez l'eau dans la
cuve en PMMA.
• Veillez à ce que les profils ne soient pas
affectés par l’ombre du détecteur de réfé-
rence dans la pénombre.

• Montez le détecteur de champ avec le support


TRUFIX BS approprié. Veillez à ce que le câble
du détecteur ne soit pas tordu et qu'une lon-
gueur de câble suffisante se trouve à l'intérieur
de la cuve en PMMA.

• Pour SSD = 100 cm :


Déplacez le détecteur de champ sur l'axe B à
la position +190 mm.
Figure 27: L'eau est remplie dans la cuve
• Pour SSD=90 cm : en PMMA
Déplacez le détecteur de champ sur l'axe B à
la position +90 mm. • Effectuez une mise à niveau avec l'appareil de
commande manuelle.
• Définissez ici une nouvelle origine avec la
fonction DÉFINIR COMME ORIGINE sur l'ap- • Vérifiez la plausibilité des angles d'inclinaison
pareil de commande manuelle. A et C.

• Déplacez la cuve en PMMA avec la table du ➔ Les autres réglages et contrôles sont désor-
patient dans l'isocentre. mais réalisés sur le PC situé dans la salle de
contrôle.

32 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Pour SSD = 100 cm : • Si la cuve en PMMA a été alignée au centre


Réglez le MV-Imager tout d'abord sur 90°. par rapport à la table du patient, le centre de la
Effectuez une radiographie. zone de balayage se trouve alors env. 4-5 cm
Vérifiez : si la hauteur d'eau est exactement à décentrée par rapport au réticule laser. Dans
SSD = 100 cm, une ligne de séparation nette ce cas, il faut d'abord régler dans le logiciel
est visible entre l'eau et l'air. Si tel n'est pas un plus grand champ (par ex. 20 x 20 cm)
le cas, il faut mesurer le décalage et corriger pour déterminer l'axe du faisceau de rayon-
légèrement la hauteur de la table du patient. nement avec la fonction Beam Center Adjust-
ment. Sur l'Halcyon, le champ doit être réglé
• Pour SSD=90 cm : normalement (par ex. 10 x 10 cm). Décocher
Réglez le MV-Imager sur 84,3°. Effectuez une tout d'abord la case pour la fonction Auto Field
radiographie. Alignment.
Vérifiez : si la hauteur d'eau est exactement à
SSD = 90 cm, une ligne de séparation nette • Dans les deux cas, vous devez vérifier que
est visible entre l'eau et l'air. Si tel n'est pas le graphique des profils n'est pas affecté par
le cas, il faut mesurer le décalage et corriger d’éventuelles ombres du détecteur de réfé-
légèrement la hauteur de la table du patient. rence. Si les ombres sont dans la pénombre,
cela est critique ; la chambre de référence doit
• Dans le logiciel BEAMSCAN, allez dans le être réalignée. Si les ombres sont sur le pla-
module Water Tank Scans. Passez en mode teau, cela n'a aucune importance.
Auto-Setup.
• Dans le cas du positionnement central de la
• Si la cuve en PMMA a été alignée au centre cuve en PMMA (deuxième cas en haut), vous
de la zone de balayage lors de l'alignement devez maintenant régler la grandeur de champ
selon les lasers, les fonctions Beam Center à 10 x 10 cm dans le logiciel. Cocher ensuite
Adjustment et Auto Field Alignment peuvent la case pour Auto Field Alignment et déco-
être exécutées directement l'une après l'autre cher, le cas échéant, la case pour Beam Cen-
(par ex. avec un champ de 10 x 10 cm). ter Adjustment. Exécutez la fonction Auto Field
Alignment et vérifiez la plausibilité des résul-
tats.

D949.204.02/02 var 33 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• À des fins de sécurité : Amenez le détecteur Mise hors service du système


de champ sur l'origine avec l'appareil de com-
BEAMSCAN
mande manuelle ou avec le programme de
mesure Points dans le logiciel. Réglez le MV- • Quittez le logiciel.
Imager sur 0° et vérifiez la position du détec-
teur de champ et du détecteur de référence. • Laissez s'écouler une partie de l'eau de la cuve
en PMMA dans le réservoir.
• Si tout est en ordre maintenant, vous pouvez
commencer les mesures sur l'Halcyon. • Sortez complètement la cuve en PMMA du
tube.

• Amenez le détecteur de champ sur l'origine


avec l'appareil de commande manuelle.

• Démontez le détecteur de champ et le détec-


teur de référence.

• Essuyez les détecteurs et emballez-les dans


l'étui.

• Pour un écoulement plus rapide de l'eau, faites


monter la table du patient plus haut. Veillez à
ce que le tuyau soit bien à plat sur la table du
patient et que le tuyau entier se trouve plus bas
que le raccord du tuyau.

• Dès que la cuve en PMMA est presque vide,


débranchez le raccord du tuyau. Placez le
tuyau autour de la colonne de levage sur le
chariot.

• Veillez impérativement à ce que le tuyau ne


soit pas coincé ou plié lors des étapes sui-
vantes.

34 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Faites descendre la table du patient de sorte • Arrêtez l'appareil de commande manuelle Le


que le bord supérieur se trouve quelques mil- mode veille ne suffit pas car sinon, la bat-
limètres au-dessus de la plaque Halcyon. terie rechargeable se décharge. En cas d'in-
utilisation prolongée, la batterie rechargeable
• Faites tourner la cuve en PMMA de 180° dans risque de se décharger complètement et d'être
le sens antihoraire. endommagée.
Pour arrêter l'appareil de commande manuelle
• Poussez/soulevez la cuve en PMMA de nou- « iPod touch » : pressez et maintenez enfon-
veau sur la plaque Halcyon. cée la touche Veille jusqu'à ce que la coulisse
• Veillez à pousser la cuve en PMMA au rouge apparaisse, et passez le doigt dessus.
centre de la plaque Halcyon entre les En cas de décharge profonde ou de batterie
équerres de guidage. endommagée, retirez et remplacez la batterie
conformément aux instructions d'utilisation de
• Veillez à ne pas coincer le câble. l'appareil de commande manuelle. Si la batte-
• Veillez à ce que le boulon d'arrêt se ver- rie ne peut pas être retirée, il faut remplacer
rouille bien et que la cuve en PMMA soit l'appareil de commande manuelle.
bien bloquée.
• Essuyez doucement et le mieux possible les
• Si la cuve en PMMA contient encore un peu axes de déplacement et la cuve en PMMA
d'eau, rebranchez le raccord du tuyau et videz avec un chiffon non pelucheux.
entièrement le réservoir.
• Recouvrez la cuve en PMMA d'une housse
• Lors de l'abaissement de l'élément de levage anti-poussière.
BEAMSCAN, veillez à ce que le tuyau ne soit
pas bloqué ou coincé sous la plateforme par • Entreposez le système BEAMSCAN à l'exté-
la colonne de levage. rieur de la salle de soins en veillant à ce qu’il
soit protégé du rayonnement diffusé.
• Arrêtez le système.

• Débranchez le câble réseau et le câble LAN.

D949.204.02/02 var 35 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Pour toutes questions, notre support clien-


tèle se tient à votre entière disposition au :
+49 761 490 55-69 / -862 ou par e-mail à
l'adresse : support@ptwdosimetry.com.

Vous trouverez de plus amples informations


concernant la manipulation de nos produits sur le
site www.ptwdosimetry.com.

PTW Freiburg GmbH


Lörracher Str. 7 * 79115 Freiburg * Allemagne
Tél. : +49 761 49055-0 * Fax : +49 761 49055-70
info@ptwdosimetry.com * ptwdosimetry.com

36 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Instalación del BEAMSCAN sobre el Halcyon TM

ATENCIÓN Al usar el sistema BEAMSCAN con el carro


elevador BEAMSCAN T41042 y el depósito
Manipulación indebida.
BEAMSCAN T41044 se deberá utilizar una de las
¡Operación inadecuada! ¡Daños a equipos! siguientes opciones:
"BEAMSCAN Opción Halcyon para T41042"
Este documento es un suplemento del manual
número de tipo T41042.1.220
de usuario del hardware BEAMSCAN. El docu-
"BS Opc. Halcyon para T41042 + T41043.1.240"
mento sólo es válido en conjunto con el manual
número de tipo T41042.1.210.
de usuario del hardware BEAMSCAN.
Durante el trabajo con esta configuración del sis-
Respete las indicaciones generales y de segu- tema es necesario seguir las instrucciones para
ridad descritas en el manual de usuario del la conexión y desconexión del carro elevador
hardware BEAMSCAN. T41042 y del depósito T41044 descritas en el
manual de usuario "BEAMSCAN Hardware".
Este flujo de trabajo describe la configuración
del sistema BEAMSCAN con un carro eleva- Para posicionar el detector de referencia es nece-
dor/depósito BEAMSCAN T41043 y una de las sario utilizar la herramienta de posicionamiento
siguientes opciones: T41043.1.261.
"BEAMSCAN Opción Halcyon para T41043"
número de tipo T41043.1.270 o
"BS Opc. Halcyon para T41043 + T41043.1.240"
número de tipo T41043.1.260.

D949.204.02/02 var 37 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Puesta en servicio • Ajuste la altura de la camilla a unos 75 cm


aproximadamente.
• Inicie el software BEAMSCAN con el módulo
Water Tank Scans. Tras el inicio, el software • Coloque la placa de servicio Varian sobre la
se encuentra en modo Auto Setup. camilla de tratamiento, a unos 29 cm aproxi-
madamente e la cabecera de la camilla.
• Desplace hacia atrás el sistema BEAMSCAN
y posiciónelo al lado derecho de la camilla de • Ajuste la posición de la camilla de tratamiento
tratamiento, lo más cerca posible de ella. en sentido longitudinal de modo que la placa
de servicio y el tanque de PMMA queden dis-
Si debido a las características existentes del
puestos uno al lado del otro.
emplazamiento no es posible trasladar el sis-
tema BEAMSCAN a su posición a la dere-
cha de la camilla de tratamiento, hay que des-
plazar el sistema BEAMSCAN a una posición
a la izquierda de la camilla de tratamiento.
Los cables estándar del sistema son dema-
siado cortos para esta configuración y, por lo
tanto, hay que conectar un juego de cables
de extensión. Refiérase al apartado Juego
de cables de extensión BEAMSCAN Halcyon
Tx26083-1.45 para más detalles.

• Active las palancas de bloqueo en todas las


ruedas giratorias.
Figura 28: Posicionamiento de la placa de
• Desconecte la manguera del tanque de servicio y el tanque de PMMA
PMMA. Coloque la manguera alrededor de la uno al lado del otro
columna de elevación en el carro.

38 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Conecte el sistema BEAMSCAN a la red eléc- • Ahora empuje/levante completamente el tan-


trica. que el PMMA sobre la placa de servicio. Ase-
gúrese de que el cable y la funda de tela no
• Encienda el sistema BEAMSCAN. queden atrapados entre la camilla de trata-
miento y el tanque de PMMA ni estén someti-
• Mueva el elevador hacia arriba hasta que el dos a una tracción muy fuerte.
borde inferior de la placa adaptadora del tan-
que de PMMA quede situada unos pocos milí-
metros por encima de la camilla de tratamiento
(o de la placa de servicio Varian).

• El siguiente paso consiste en retirar el tan-


que de PMMA del carro elevador/depósito
para colocarlo sobre la placa de servicio. Para
ello, libere la placa adaptadora del tanque de
PMMA de la placa Halcyon tirando del pin de
bloqueo hacia abajo mientras empuja con cui-
dado el tanque de PMMA hacia la camilla de
tratamiento.
Figura 30: Deslizamiento del tanque de
PMMA sobre la placa de servicio

• Gire el tanque de PMMA en el sentido de las


agujas del reloj 180°.

Figura 29: Desbloqueo de la placa adapta-


dora del tanque de PMMA de la
placa Halcyon

Figura 31: Tanque de PMMA girado sobre


la placa de servicio

D949.204.02/02 var 39 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Coloque el tanque de PMMA de forma cen- • Alinee el tanque de PMMA sobre la camilla de
trada, a unos 30 cm aproximadamente de la tratamiento a las líneas láser con ayuda del
cabecera de la camilla. retículo en el fondo del tanque.

• Conecte el acoplador de la manguera al tan-


que de PMMA.

Figura 32: Conexión del acoplador de la


manguera de agua al tanque de
PMMA
Figura 33: Alineación del tanque de PMMA
• Avance lentamente el tanque de PMMA con sobre la camilla de tratamiento
la camilla de tratamiento dentro del orificio
hasta que las líneas láser sean visibles sobre
el retículo en el fondo del tanque.

40 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Juego de cables de extensión


BEAMSCAN Halcyon Tx26083-1.45

El uso del juego de cables de extensión sola-


mente es necesario cuando, por razones de espa-
cio, hay que desplazar el sistema BEAMSCAN a
una posición a la izquierda de la mesa de trata-
miento.

Hay dos versiones del juego de cables de exten-


sión disponibles:
– TM26083-1.45 para la unidad de control
BEAMSCAN M (sistemas BEAMSCAN con
Figura 34: Juego de cables de exten-
sistema de conectores M)
sión BEAMSCAN Halcyon
– TW26083-1.45 para la unidad de control
Tx26083-1,45
BEAMSCAN W (sistemas BEAMSCAN con
sistema de conectores W o N). Compruebe que el sistema de conectores del

juego de cables coincida con el sistema de
Siga las siguientes instrucciones para conectar el
conectores de su sistema BEAMSCAN. Sola-
juego de cables y realizar la puesta en servicio
mente se deberá instalar el juego de cables
del BEAMSCAN.
de extensión TM26083-1.45 o TW26083-1.45
compatible con su sistema.
Conexión del juego de cables El juego de cables de extensión consta de los
siguientes cables, que pasan por un tubo:
ADVERTENCIA 3 cables de motor etiquetados como A, B y C
Utilización no conforme al manual del usuario. 2 cables de detector etiquetados como R y F
1 cable del sensor de agua y
¡Lesión corporal! ¡Daños a equipos!
1 cable del sensor de temperatura.
– Antes de realizar la conversión, desconecte
el sistema BEAMSCAN de la red eléctrica a • Garantice una buena iluminación en el lugar
fin de evitar movimientos incontrolados del de trabajo.
elevador.
– Tenga en cuenta el etiquetado de los cables
y las tomas de corriente a fin de evitar medi-
ciones erróneas y movimientos incorrectos
del mecanismo de movimiento.
– Manipule el producto cuidadosamente para
evitar daños al equipo.

D949.204.02/02 var 41 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Desconecte de la unidad de control, uno tras


otro, los cables del detector, del sensor de
agua, del sensor de temperatura y los cables
de motor.

• Conecte los cables del detector, del sensor de


agua, del sensor de temperatura y los cables
de motor al cable de extensión correspon-
diente, uno tras otro. Tenga en cuenta el eti-
quetado (R, F, A, B y C).

• Conecte los cables de extensión, uno tras otro,


a la unidad de control. Tenga en cuenta el eti-
quetado de los cables y de la unidad de con-
trol.

Símbolo Significado • Compruebe que todas las conexiones estén


bien apretadas y que encajen correctamente.
¡ATENCIÓN! Componentes
sensibles a descargas elec-
trostáticas (ESD) Puesta en servicio

Conector para el detector


REFERENCE • Contrariamente al procedimiento estándar de
de referencia
puesta en servicio, el tanque de PMMA del
Conector para el detector BEAMSCAN NO se gira 180° después transfe-
FIELD
de campo rirlo a la placa de servicio de la camilla de trata-
Conector para el sensor de miento. Todos los demás pasos de la secuen-
agua cia de trabajo se mantienen sin modificar.

Conector para el sensor de


temperatura Retirada de servicio

Conectores para los cables • Contrariamente al procedimiento estándar de


C, B, A de motor retirada de servicio, el tanque BEAMSCAN
PMMA NO se gira antes de transferirlo a la
placa Halcyon.

42 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Instalación del tanque de PMMA AVISO


y de los detectores Para evitar daños en el sistema de medición
BEAMSCAN, tenga en cuenta las siguientes
• Encienda el aparato de control manual. observaciones:

• Inicie el navegador en el aparato de control No deben instalarse accesorios, tales como, el


manual. detector, el soporte de detector, el soporte para
dosimetría absoluta o la herramienta de ajuste
sobre el carro C durante la exploración de refe-
rencia.

• Realice una exploración de referencia.

• Instale el detector de referencia.

• Posicione el detector referencia.

Con el tanque de PMMA en el centro de la


camilla de tratamiento es preciso determinar
la posición del eje central antes de poder posi-
cionar el detector de referencia con ayuda de
la herramienta de posicionamiento. Para ello,
Figura 35: Aparato de control manual
primero se ejecutan las funciones Beam Cen-
• Inicie el Asistente para la configuración del ter Adjustment y Auto Field Alignment en el
BEAMSCAN. software BEAMSCAN sin el detector de refe-
rencia. A continuación, el detector se ajusta
• Con los láseres laterales, ajuste la altura de la en el punto cero, se inserta la herramienta
camilla de tratamiento de modo que las líneas de posicionamiento y se monta el detector
láser se encuentren aprox. 1 cm por encima de de referencia. Se recomienda comprobar que
la marca más baja de las tres marcas laterales la posición del detector de referencia sea la
del tanque de PMMA. correcta por medio del imager.
Para SSD = 100 cm, el agua será bom- • Para posicionar el detector referencia:
beada exactamente a esta altura; para una Monte el soporte TRUFIX BS T21008.1.510
SSD = 90 cm, el agua será bombeada 10 cm y fije la herramienta de posicionamiento en
más arriba. el soporte. Una vez montado, la punta de
la herramienta de posicionamiento deberá
estar a unos 20 a 30 cm por encima de la
posición del detector.

D949.204.02/02 var 43 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Posicione la punta del detector de referen- • Utilice la función AJUSTAR EL NIVEL DE


cia a una distancia de 1 cm aproximada- AGUA AL SENSOR en el aparato de control
mente de la punta de la herramienta de manual para llenar el tanque de PMMA con
posicionamiento. agua.

• Asegúrese de que el detector de referencia


no proyecte sombra sobre los perfiles en la
penumbra.

• Instale el detector de campo con el soporte


TRUFIX BS adecuado. Compruebe que el
cable del detector no esté torcido y que la lon-
gitud del cable en el tanque de PMMA sea sufi-
ciente.

• Para SSD = 100 cm:


Mueva el detector de campo sobre el brazo B
a la posición de +190 mm. Figura 36: Llenado de agua en el tanque de
PMMA
• Para SSD=90 cm:
Mueva el detector de campo sobre el brazo B • Realice una operación de nivelación desde el
a la posición de +90 mm. aparato de control manual.

• Utilice la función FIJAR EL PUNTO CERO en • Compruebe la plausibilidad de los ángulos de


el aparato de control manual para establecer inclinación A y C.
el nuevo punto cero.
➔ Los ajustes y verificaciones posteriores se
• Desplace el tanque de PMMA con la camilla realizarán en el PC de la sala de control.
de tratamiento hacia el isocentro.

44 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Para SSD = 100 cm: • Si el tanque de PMMA fue alineado con res-
Ajuste primero el MV-Imager a 90°. Tome una pecto al centro de la camilla de tratamiento,
imagen. la desviación entre el centro del rango de
Tenga en cuenta el punto siguiente: Cuando exploración y el centro del retículo del láser
el nivel de agua esté exactamente a es de aprox. 4-5 cm.En este caso, primero
SSD = 100 cm es visible una nítida línea divi- se deberá ajustar un campo mayor (p. ej.,
soria entre el agua y el aire. Si no es así, 20 x 20 cm) con la función Beam Center
mida el desplazamiento y ajuste con cuidado Adjustment para determinar el haz central. En
la altura de la camilla de tratamiento. Halcyon, a continuación se define un campo
(p. ej., 10 x 10 cm), según lo habitual. Primero,
• Para SSD=90 cm: sin embargo, hay que desactivar la casilla de
Ajuste el MV-Imager a 84,3°. Tome una ima- verificación de la función Auto Field Alignment.
gen.
Tenga en cuenta el punto siguiente: Cuando • En ambos casos, usted debe comprobar que
el nivel de agua esté exactamente a los gráficos de los perfiles no contengan posi-
SSD = 90 cm es visible una nítida línea diviso- bles sombras del detector de referencia. Las
ria entre el agua y el aire. Si no es así, mida el sombras en la penumbra son críticas y conlle-
desplazamiento y ajuste con cuidado la altura van la realineación del detector de referencia.
de la camilla de tratamiento. Las sombras en la meseta son irrelevantes.

• En el software BEAMSCAN, seleccione el • Si el tanque de PMMA está posicionado en


módulo Water Tank Scans. Seleccione el el centro de la camilla (segundo caso arriba),
modo Auto Setup. ajuste un tamaño de campo de 10 x 10 cm en
el software. A continuación, seleccione la casi-
• Si el tanque de PMMA fue alineado con res- lla de verificación Auto Field Alignment y des-
pecto al centro del rango de exploración por active, dado el caso, la casilla de verificación
medio de los láseres, entonces, las funciones Beam Center Adjustment. Ejecute la función
Beam Center Adjustment y Auto Field Align- de Auto Field Alignment y compruebe la plau-
ment se podrán ejecutar inmediatamente una sibilidad de los resultados.
tras otra (p. ej., con un campo de 10 x 10 cm).

D949.204.02/02 var 45 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Por seguridad: Utilice el aparato de control Puesta en fuera de servicio del


manual o el programa de medición Points del
sistema BEAMSCAN
software para mover el detector de campo al
punto cero. Ajuste el MV-Imager a 0° y com- • Salga del software.
pruebe la posición del detector de campo y del
detector de referencia. • Drene parte del agua del tanque de PMMA en
el depósito.
• Si comprueba que ahora todo es correcto,
entonces puede iniciar la medición en Halc- • Desplace completamente el tanque de PMMA
yon. fuera del orificio.

• Utilice el aparato de control manual para


mover el detector de campo a la posición cero.

• Retire el detector de campo y el detector de


referencia.

• Seque los detectores y guárdelos en sus male-


tas.

• Eleve la camilla de tratamiento para drenar el


tanque más rápido. Compruebe que la man-
guera esté plana sobre la camilla de trata-
miento y que en toda su extensión se encuen-
tre por debajo del nivel del acoplador.

• Cuando el tanque de PMMA esté casi comple-


tamente vacío, desconecte el acoplador. Colo-
que la manguera alrededor de la columna de
elevación en el carro.

• En los siguientes pasos, tenga cuidado de no


aprisionar o doblar la manguera.

46 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Baje la camilla de tratamiento hasta que • Apague completamente el aparato de control


el borde superior esté unos milímetros por manual. No es suficiente mantenerlo en modo
encima de la placa Halcyon. de espera porque la batería se descarga igual-
mente en el modo Standby. Si el dispositivo
• Gire el tanque de PMMA en sentido contrario no se usa durante un periodo de tiempo pro-
a las agujas del reloj 180°. longado, la batería podría descargarse total-
mente y dañarse.
• Empuje/levante el tanque de PMMA de vuelta Para apagar el aparato de control manual
sobre la placa Halcyon. "iPod touch": Mantenga pulsado el botón
• Asegúrese de que el depósito de PMMA Standby hasta que aparezca el control desli-
esté centrado entre los soportes guías de zante rojo. A continuación, deslice el dedo por
la placa Halcyon. el control deslizante.
En caso de que la batería se haya descargado
• Tenga cuidado de no aprisionar el cable. en exceso o esté dañada, retírela y reem-
• Compruebe que el pasador de bloqueo plácela según las instrucciones del manual
está bien encajado y que el tanque de de usuario del aparato de control manual.
PMMA está bien bloqueado. Cuando no sea posible extraer la batería, sus-
tituya el aparato de control manual.
• Si queda agua en el tanque de PMMA, conecte
de nuevo el acoplador y drene el agua restante • Seque con cuidado los brazos de escaneado
del tanque. y el tanque de PMMA con un paño que no deje
pelusas.
• Al bajar el elevador BEAMSCAN, asegúrese
de que la columna de elevación debajo de • Cubra el tanque de PMMA con la cubierta anti-
la plataforma no aprisione ni apriete la man- polvo.
guera.
• Guarde el sistema BEAMSCAN fuera de la
• Apague el sistema. sala de tratamiento en un lugar protegido de
la radiación dispersa.
• Desconecte el cable de alimentación y el cable
LAN.

D949.204.02/02 var 47 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Puede dirigir sus preguntas a nuestro servi-


cio de atención al cliente a través del telé-
fono: +49 761 490 55-69 / -862 o vía e-mail:
support@ptwdosimetry.com.

Usted encontrará información mas detallada


sobre la utilización de nuestros productos en
www.ptwdosimetry.com.

PTW Freiburg GmbH


Lörracher Str. 7 * 79115 Freiburg * Alemania
Tel.: +49 761 49055-0 * Fax: +49 761 49055-70
info@ptwdosimetry.com * ptwdosimetry.com

48 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Instalação do BEAMSCAN no HalcyonTM

CUIDADO Ao usar o sistema BEAMSCAN com um carro de


elevação BEAMSCAN T41042 e um reservatório
Manuseio inadequado.
BEAMSCAN T41044, é necessário utilizar uma
Operação inadequada! Dano no equipa- das seguintes opções:
mento! “BEAMSCAN Opção Halcyon para T41042"
número de tipo T41042.1.220 ou
Este documento é um complemento ao manual
"BS Opç. Halcyon para T41042 + T41043.1.240"
do usuário do BEAMSCAN Hardware. O docu-
número de tipo T41042.1.210.
mento só é válido quando usado conjunta-
Quando estiver trabalhando com esta configura-
mente com o manual do usuário do hardware
ção de sistema, observe as instruções de cone-
BEAMSCAN.
xão e descomissionamento do carro de elevação
Observe com atenção as informações gerais T41042 e do reservatório T41044 no manual do
e as declarações de segurança fornecidas no usuário "BEAMSCAN Hardware".
manual do usuário do hardware BEAMSCAN.
Para posicionar o detector de referência é
Esta sequência de trabalho descreve a instalação necessária a ferramenta de posicionamento
do sistema BEAMSCAN com um carro de eleva- T41043.1.261.
ção/reservatório BEAMSCAN T41043 e uma das
seguintes opções:
"BEAMSCAN Opção Halcyon para T41043"
número de tipo T41043.1.270 ou
"BS Opç. Halcyon para T41043 + T41043.1.240"
número de tipo T41043.1.260.

D949.204.02/02 var 49 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Comissionamento • Ajuste a altura da mesa para aprox. 75 cm.

• Inicialize o software BEAMSCAN com o • Coloque a placa de serviço Varian sobre a


módulo Water Tank Scans. Após inicializado, mesa de tratamento, aprox. 29 cm a partir da
o software fica no modo Auto Setup. cabeceira da mesa.

• Movendo para trás, com o sistema • Ajuste longitudinalmente a posição da mesa


BEAMSCAN, posicione-o do lado direito da de tratamento até que a placa de serviço e o
mesa de tratamento e o mais perto possível tanque de PMMA fiquem lado a lado.
dela.

Se, devido às características existentes no


local, não for possível mover o sistema
BEAMSCAN de volta para sua posição do
lado direito da mesa de tratamento, o sis-
tema BEAMSCAN deve ser movido para a
frente para uma posição à esquerda da mesa
de tratamento. Os cabos padrão do sistema
são muito curtos para esta configuração e,
portanto, deve-se conectar um conjunto de
cabos de extensão. Consulte a seção Con-
junto de cabos de extensão BEAMSCAN
Halcyon Tx26083-1.45 para maiores detalhes.
Figura 37: Posicionando a placa de serviço
e o tanque de PMMA lado a lado
• Acione as alavancas de bloqueio em todos os
volantes giratórios.

• Desacople a mangueira do tanque de PMMA.


Coloque a mangueira ao redor da coluna de
elevação no carro.

50 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Conecte o sistema BEAMSCAN à rede elé- • Agora empurre/levante o tanque de PMMA


trica. todo sobre a placa de serviço. Certifique-se
de que o cabo e a mangueira de tecido não
• Ligue o sistema BEAMSCAN. fiquem presos entre a mesa de tratamento e o
tanque de PMMA, e que não estejam sujeitos
• Mova o elevador para cima até que a borda a tensão excessiva.
inferior da placa de adaptação do tanque de
PMMA esteja poucos milímetros acima da
mesa de tratamento (ou da placa de serviço
Varian).

• O próximo passo é a remoção do tanque de


PMMA do carro de elevação/reservatório e
sua colocação na placa de serviço. Para fazer
isso, libere a placa de adaptação do tanque
de PMMA da placa Halcyon puxando o pino
de travamento para baixo enquanto empurra o
tanque de PMMA cuidadosamente em direção
à mesa de tratamento.
Figura 39: Deslizando o tanque de PMMA
sobre a placa de serviço

• Gire o tanque de PMMA no sentido horário


em 180°.

Figura 38: Liberando a placa de adaptação


do tanque de PMMA da placa
Halcyon

Figura 40: Tanque de PMMA girado sobre a


placa de serviço

D949.204.02/02 var 51 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Centralize o tanque de PMMA e coloque-o a • Alinhe o tanque de PMMA sobre a mesa de


aprox. 30 cm da cabeceira da mesa de trata- tratamento às linhas a laser através do retículo
mento. na parte inferior.

• Conecte o acoplador da mangueira de água


ao tanque de PMMA.

Figura 41: Conectando o acoplador da


mangueira de água ao tanque de
PMMA
Figura 42: Alinhando o tanque de PMMA
• Avance lentamente o tanque de PMMA com a sobre a mesa de tratamento
mesa de tratamento para dentro do orifício até
que as linhas a laser fiquem visíveis no retículo
na parte inferior.

52 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Conjunto de cabos de extensão


BEAMSCAN Halcyon Tx26083-1.45

O conjunto de cabos de extensão só é neces-


sário quando, devido a limitações de espaço, o
sistema BEAMSCAN precisa ser movido para a
frente para uma posição à esquerda da mesa de
tratamento.

Há duas versões do conjunto de cabos de exten-


são disponíveis:
– TM26083-1.45 para unidade de controle
BEAMSCAN M (sistemas BEAMSCAN com
Figura 43: Conjunto de cabos de exten-
sistema de conectores M)
são BEAMSCAN Halcyon
– TW26083-1.45 para unidade de controle
Tx26083-1,45
BEAMSCAN W (sistemas BEAMSCAN com
sistema de conectores W ou N). Verifique a correspondência entre os sistemas

de conectores do conjunto de cabos e do seu
Ao conectar o conjunto de cabos e comissionar o
sistema BEAMSCAN. Só pode ser instalado o
sistema BEAMSCAN siga as instruções abaixo.
conjunto de cabos de extensão TM26083-1.45
ou TW26083-1.45 compatível com o seu sis-
Conexão do conjunto de cabos tema.
O conjunto de cabos de extensão compreende
ADVERTÊNCIA os seguintes cabos passando por um tubo:
Utilização do produto sem observância do 3 cabos de motor com etiquetas A, B, e C
manual do usuário. 2 cabos de detector com etiquetas R e F
1 cabo do sensor de água e
Lesão corporal! Dano no equipamento!
1 cabo do sensor de temperatura.
– Antes da conversão, desconecte o sistema
BEAMSCAN da fonte de alimentação para • Garanta uma boa iluminação no local de tra-
evitar movimentos descontrolados do ele- balho.
vador.
– Observe as etiquetas nos cabos e toma-
das para evitar medições errôneas e movi-
mentos incorretos do mecanismo de movi-
mento.
– Manipule o produto com cuidado para pre-
venir danos ao equipamento.

D949.204.02/02 var 53 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Desconecte os cabos do detector, do sensor


de água, do sensor de temperatura e do motor
da unidade de controle, um após o outro.

• Conecte os cabos do detector, do sensor de


água, do sensor de temperatura e do motor ao
cabo de extensão correspondente, um após o
outro. Observe as etiquetas (R, F, A, B e C).

• Conecte os cabos de extensão à unidade de


controle um após o outro. Observe as etique-
tas nos cabos e na unidade de controle.

• Verifique se todas as conexões estão firmes e


se as combinações estão corretas.

Símbolo Significado
Comissionamento
CUIDADO! Componentes
sensíveis a descargas elé- • Ao contrário do procedimento de comissiona-
tricas (ESD) mento padrão, o tanque de PMMA BEAMS-
CAN NÃO é girado 180° após a transferên-
Conector para detector de
REFERENCE cia para a placa de serviço da mesa de trata-
referência
mento. Todos os demais passos da sequência
Conector para detector de de trabalho permanecem inalterados.
FIELD
campo
Conector para sensor de
Descomissionamento
água
• Ao contrário do procedimento de descomissio-
Conector para sensor de
namento padrão, o tanque de PMMA BEAMS-
temperatura
CAN NÃO é girado antes de ser transferido
Conectores para cabos do para a placa Halcyon.
C, B, A motor

54 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Instalação do tanque de PMMA AVISO


e dos detectores Para evitar danos ao sistema de medição
BEAMSCAN, respeite os seguintes pontos:
• Ligue o aparelho de controle manual.
Nenhum acessório, como detector, suporte de
• Inicie o navegador no aparelho de controle detector, suporte para dosimetria absoluta ou
manual. ferramenta de ajuste, pode ser montado sobre
o braço-C durante a varredura de referência.

• Faça uma varredura de referência.

• Instale o detector de referência.

• Posicione o detector de referência.

Com o tanque de PMMA no centro da mesa


de tratamento, deve-se definir a posição do
eixo central antes que o detector de referên-
cia possa ser posicionado com a ajuda da fer-
ramenta de posicionamento. Com este obje-
tivo, as funções Beam Center Adjustment e
Auto Field Alignment do software BEAMSCAN
Figura 44: Aparelho de controle manual
podem ser executadas primeiro sem o detec-
• Inicie o Wizard para a configuração do tor de referência. Depois o detector é ajustado
BEAMSCAN. para o ponto zero, a ferramenta de posicio-
namento é inserida e o detector de referência
• Usando os lasers nas laterais, ajuste a altura é montado. É recomendável a verificação do
da mesa de tratamento a fim de que as linhas a posicionamento correto do detector de refe-
laser fiquem aprox. 1 cm acima da mais baixa rência por meio do imager.
das três marcas laterais do tanque de PMMA. • Para posicionar o detector de referência:
Para SSD = 100 cm, a água é bombe- Monte o suporte TRUFIX BS T21008.1.510
ada depois exatamente até esta altura, para e prenda a ferramenta de posicionamento
SSD = 90 cm, a água é bombeada 10 cm mais no suporte. Quando montado, a ponta
alta. da ferramenta de posicionamento deverá
estar entre 20 e 30 cm acima da posição
do detector.

D949.204.02/02 var 55 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Posicione a ponta do detector de referência • Use a função FILL WATER UP TO SENSOR


a uma distância de aprox. 1 cm da ponta no aparelho de controle manual para encher o
da ferramenta de posicionamento. tanque de PMMA de água.

• Certifique-se de que o detector de refe-


rência não esteja projetando uma sombra
sobre os perfis na penumbra.

• Instale o detector de campo com o suporte


adequado TRUFIX BS. Certifique-se de que o
cabo do detector não esteja torcido e que o
comprimento do cabo no tanque de PMMA
seja suficiente.

• Para SSD = 100 cm:


Mova o detector de campo sobre o braço-B
para a posição +190 mm. Figura 45: Enchendo o tanque de PMMA de
água.
• Para SSD=90 cm:
Mova o detector de campo sobre o braço-B • Faça uma operação de nivelamento a partir do
para a posição +90 mm. aparelho de controle manual.

• Use a função SET ZERO POINT no aparelho • Verifique os ângulos de inclinação A e C para
de controle manual para definir o novo ponto plausibilidade.
zero.
➔ Outros ajustes e verificações serão realizados
• Mova o tanque de PMMA com a mesa de tra- no PC na sala de controle.
tamento para o isocentro.

56 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Para SSD = 100 cm: • Caso o tanque de PMMA tenha sido alinhado
Ajuste o MV-Imager primeiro para 90°. Cap- no meio da mesa de tratamento, o desloca-
ture uma imagem. mento entre o centro da faixa de varredura e o
Verifique o seguinte ponto: Quando o nível de centro do retículo a laser é de aprox. 4-5 cm.
água estiver exatamente em SSD = 100 cm, Neste caso, é preciso definir primeiro um
ficará visível uma linha divisória nítida entre a campo maior (p.ex., 20 x 20 cm) com a fun-
água e o ar. Se não ocorrer, meça o deslo- ção Beam Center Adjustment a fim de deter-
camento e cuidadosamente ajuste a altura da minar o feixe central. No Halcyon, um campo é
mesa de tratamento. definido como de costume (p.ex., 10 x 10 cm).
Antes, no entanto, é preciso limpar a caixa
• Para SSD=90 cm: de verificação para a função Auto Field Align-
Ajuste o MV-Imager para 84,3°. Capture uma ment.
imagem.
Verifique o seguinte ponto: Quando o nível de • Em ambos os casos, você precisa verificar os
água estiver exatamente em SSD = 90 cm, gráficos do perfil em busca de possíveis som-
ficará visível uma linha divisória nítida entre bras do detector de referência. Sombras na
a água e o ar. Se não ocorrer, meça o deslo- penumbra são cruciais e exigem uma reorien-
camento e cuidadosamente ajuste a altura da tação do detector de referência. Sombras no
mesa de tratamento. platô são irrelevantes.

• No software BEAMSCAN selecione o módulo • Se o tanque de PMMA estiver posicionado no


Water Tank Scans. Selecione o modo Auto meio da mesa (segundo caso acima), ajuste
Setup. um tamanho de campo de 10 x 10 cm no soft-
ware. Depois marque a caixa de verificação
• Caso o tanque de PMMA tenha sido alinhado Auto Field Alignment e desmarque a caixa de
no centro da faixa de varredura por meio dos verificação Beam Center Adjustment caso se
lasers, as funções Beam Center Adjustment e aplique. Execute a função Auto Field Align-
Auto Field Alignment poderão ser executadas ment e verifique os resultados para plausibili-
imediatamente uma após a outra (p.ex., com dade.
um campo de 10 x 10 cm).

D949.204.02/02 var 57 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Por segurança: Use o aparelho de controle Descomissionamento do


manual ou o programa de medição Points no
sistema BEAMSCAN
software para mover o detector de campo para
o ponto zero. Configure o MV-Imager para 0° • Saia do software.
e confira a posição do detector de campo e do
detector de referência. • Drene um pouco da água do tanque de PMMA
para o reservatório.
• Se tudo estiver OK agora, você pode iniciar a
medição no Halcyon. • Mova o tanque de PMMA totalmente para fora
do orifício.

• Use o aparelho de controle manual para des-


locar o detector de campo para a posição zero.

• Retire o detector de campo e o detector de


referência.

• Drene os detectores a guarde-os em seus


estojos.

• Mova a mesa de tratamento para cima para


drenar o tanque mais rápido. Confira que a
mangueira esteja plana sobre a mesa de tra-
tamento e que toda a mangueira esteja em um
nível abaixo do acoplador.

• Quando o tanque de PMMA estiver quase


totalmente drenado, desconecte o acoplador.
Coloque a mangueira ao redor da coluna de
elevação no carro.

• Nos passos a seguir tenha cuidado para não


beliscar ou dobrar a mangueira.

58 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Abaixe a mesa de tratamento até que a • Desligue o aparelho de controle manual com-
extremidade superior esteja alguns milímetros pletamente. Não é suficiente desligá-lo no
acima da placa Halcyon. modo standby porque a bateria também des-
carrega no modo standby. Se o aparelho não
• Gire o tanque de PMMA no sentido anti-horá- for usado por um período maior, a bateria
rio em 180°. poderá sofrer uma descarga total e ser danifi-
cada.
• Empurre/levante o tanque de PMMA para trás Para desligar o aparelho de controle manual
sobre a placa Halcyon. "iPod touch": Mantenha pressionado o botão
• Certifique-se de que o tanque de PMMA Standby até o cursor vermelho aparecer.
esteja centrado entre as braçadeiras-guia Depois deslize seu dedo sobre o cursor.
na placa Halcyon. Em caso de uma bateria totalmente descarre-
gada ou danificada, retire e substitua a bate-
• Cuidado para não beliscar o cabo. ria de acordo com as instruções no manual do
• Confira que o pino de travamento esteja usuário do aparelho de controle manual. Caso
encaixado de forma segura e que o tanque não seja possível retirar a bateria, substitua o
de PMMA esteja fixado corretamente. aparelho de controle manual.

• Se ainda houver água no tanque de PMMA, • Seque os braços de varredura e o tanque de


conecte o acoplador novamente e drene a PMMA cuidadosamente com um tecido sem
água que resta para fora do tanque. fiapos.

• Ao abaixar o elevador BEAMSCAN, garanta • Coloque a tampa para poeira no tanque de


que a coluna de elevação abaixo da plata- PMMA.
forma não belisque ou esprema a mangueira.
• Guarde o sistema BEAMSCAN fora da sala de
• Desligue o sistema. tratamento em local protegido contra radiação
dispersa.
• Desconecte o cabo de alimentação e o cabo
LAN.

D949.204.02/02 var 59 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Envie sua pergunta para nossa central de


suporte ao cliente através do número de telefone:
+49 761 490 55-69 / -862 ou através do e-mail:
support@ptwdosimetry.com.

Você poderá encontrar mais informações sobre


o manuseamento dos nossos produtos em
www.ptwdosimetry.com.

PTW Freiburg GmbH


Lörracher Str. 7 * 79115 Freiburg * Alemanha
Tel.: +49 761 49055-0 * Fax: +49 761 49055-70
info@ptwdosimetry.com * ptwdosimetry.com

60 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Setup di BEAMSCAN su HalcyonTM

ATTENZIONE In caso di utilizzo del sistema BEAMSCAN con


carrello sollevatore BEAMSCAN T41042 e car-
Uso non conforme.
rello serbatoio BEAMSCAN T41044 è necessario
Uso improprio. Danni all'apparecchio! utilizzare una delle seguenti opzioni:
"Opzione BEAMSCAN Halcyon per T41042"
Questo documento costituisce un'integrazione
numero tipo T41042.1.220 oppure
delle istruzioni d'uso dell'hardware BEAMS-
"Opz. BS Halcyon per T41042 + T41043.1.240"
CAN. Utilizzare il documento solo contestual-
numero tipo T41042.1.210.
mente alle istruzioni d'uso dell'hardware BEA-
In tal caso, attenersi anche alle avvertenze per il
MSCAN.
collegamento e la messa fuori servizio di carrello
Si applicano le generali avvertenze e informa- sollevatore T41042 e carrello serbatoio T41044
zioni in materia di sicurezza riportate nelle istru- nelle istruzioni d'uso "Hardware BEAMSCAN".
zioni d'uso dell'hardware BEAMSCAN.
Per il posizionamento del rilevatore di riferi-
Il workflow presuppone l'installazione di un mento è necessario l'ausilio di posizionamento
sistema BEAMSCAN con carrello sollevatore/ser- T41043.1.261.
batoio BEAMSCAN T41043 e una delle seguenti
opzioni:
"Opzione BEAMSCAN Halcyon per T41043"
numero tipo T41043.1.270 oppure
"Opz. BS Halcyon per T41043 + T41043.1.240"
numero tipo T41043.1.260.

D949.204.02/02 var 61 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Messa in funzione • Regolare il tavolo paziente a un'altezza di


circa 75 cm.
• Avviare il software BEAMSCAN con il modulo
Water Tank Scans. Dopo l'avvio, il software si • Mettere la piastra di servizio Varian
trova in modalità di Auto Setup. a circa 29 cm dall'estremità di testa del tavolo
paziente.
• Arretrare il sistema BEAMSCAN a destra
vicino al tavolo paziente. Accostarlo il più • Spostare il tavolo paziente in senso longitudi-
vicino possibile al tavolo paziente. nale, in modo che la piastra di servizio e la
vasca in PMMA siano una di fianco all'altra.
Se per via delle situazioni costruttive non fosse
possibile arretrare con il sistema BEAMSCAN
a destra vicino al tavolo paziente, il sistema
BEAMSCAN deve essere accostato in avanti
sul lato sinistro. I cavi standard del sistema
sono troppo corti per questo tipo di utilizzo
e devono essere completati con un set di
cavi di prolunga. A tal fine, seguire il capitolo
Set di cavi di prolunga BEAMSCAN Halcyon
Tx26083-1,45.

• Attivare le leve di arresto su tutte le ruote orien-


tabili.

• Estrarre il giunto del tubo flessibile dalla vasca Figura 46: Posizionamento della piastra
in PMMA. Mettere il tubo flessibile intorno alla di servizio vicino alla vasca in
colonna di sollevamento sul carrello. PMMA

62 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Collegare il sistema BEAMSCAN alla rete di • Quindi spingere/sollevare la vasca in PMMA


alimentazione. completamente sulla piastra di servizio. Assi-
curarsi che il cavo con il tubo flessibile intrec-
• Accendere il sistema BEAMSCAN. ciato non rimanga incastrato fra il tavolo
paziente e la vasca in PMMA o venga sottopo-
• Alzare il sollevatore fino a quando il bordo infe- sto a trazione eccessiva.
riore della piastra di adattamento della vasca
in PMMA si trova pochi millimetri sopra il tavolo
paziente (o sopra la piastra di servizio Varian).

• Ora la vasca in PMMA va tolta dal carrello


sollevatore/serbatoio e posizionata sulla pia-
stra di servizio. A tal fine, allentare il bloccag-
gio fra la piastra di adattamento della vasca in
PMMA e la piastra Halcyon tirando il pulsante
di bloccaggio verso il basso e, contempora-
neamente, spingere la vasca in PMMA legger-
mente verso il tavolo paziente.

Figura 48: Spostamento della vasca in


PMMA sulla piastra di servizio

• Girare la vasca in PMMA in senso orario


di 180°.

Figura 47: Allentamento del bloccaggio


fra piastra di adattamento della
vasca in PMMA e piastra Hal-
cyon

Figura 49: Vasca in PMMA girata sulla pia-


stra di servizio

D949.204.02/02 var 63 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Posizionare la vasca in PMMA al centro e • Allineare la vasca in PMMA alle linee laser
circa 30 cm davanti all'estremità di testa del sul tavolo paziente usando la croce di collima-
tavolo paziente. zione sul fondo.

• Collegare il tubo flessibile dell'acqua alla


vasca in PMMA con il giunto del tubo flessibile.

Figura 50: Collegamento del giunto del tubo


flessibile alla vasca in PMMA

• Introdurre lentamente la vasca in PMMA con il Figura 51: Allineamento della vasca in
tavolo paziente nel tubo fino a vedere le linee PMMA sul tavolo paziente
laser sulla croce di collimazione sul fondo.

64 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Set di cavi di prolunga BEAMSCAN


Halcyon Tx26083-1,45

Il set di cavi di prolunga è necessario solo se il


sistema BEAMSCAN deve essere accostato sul
lato sinistro del tavolo paziente per motivi di spa-
zio.

Il set di cavi di prolunga è disponibile in due ese-


cuzioni:
– TM26083-1,45 per l'elettronica di comando
BEAMSCAN M (sistemi BEAMSCAN con
sistema di connessione M)
Figura 52: Set di cavi di prolunga
– TW26083-1,45 per l'elettronica di comando
BEAMSCAN Halcyon
BEAMSCAN W (sistemi BEAMSCAN con
Tx26083-1,45
sistema di connessione W o N).
• Controllare che i sistemi di connessione del
Attenersi alle seguenti istruzioni per collegare il
proprio set di cavi e del proprio sistema
set di cavi e per la messa in funzione del sistema
BEAMSCAN coincidano. È possibile montare
BEAMSCAN.
solo il set di cavi di prolunga TM26083-1,45 o
TW26083-1,45 adatto al proprio sistema.
Collegamento del set di cavi Il set di cavi di prolunga è composto dai
seguenti cavi all'interno di un tubo flessibile:
AVVERTENZA 3 cavi motore con marcatura A, B o C
Utilizzo del prodotto non conforme alle istru- 2 cavi rilevatore con marcatura R ed F
zioni d'uso. 1 cavo del sensore dell'acqua e
1 cavo del sensore di temperatura.
Danni alle persone! Danni all'apparecchio!
– Scollegare il sistema BEAMSCAN dall'ali- • Assicurare una buona illuminazione sul luogo
mentazione di tensione prima della conver- della conversione.
sione per evitare un movimento incontrol-
lato del sollevatore.
– Durante il montaggio seguire le marcature
sui cavi e sulle prese per evitare misurazioni
errate e movimenti errati del meccanismo di
movimento.
– Maneggiare il prodotto con cura per evitare
di danneggiare l'apparecchio.

D949.204.02/02 var 65 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Staccare dall'elettronica di comando, uno


dopo l'altro, i connettori dei cavi rilevatore, dei
cavi del sensore dell'acqua, della temperatura
e dei cavi motore.

• Collegare al corrispondente cavo di prolunga,


uno dopo l'altro, i connettori dei cavi rilevatore,
dei cavi del sensore dell'acqua, della tempera-
tura e dei cavi motore. Rispettare le marcature
(R, F, A, B e C).

• Collegare uno dopo l'altro i cavi di prolunga


all'elettronica di comando. Rispettare le mar-
cature sui cavi e le scritte sull'elettronica di
comando.

Simbolo Significato • Controllare che tutti i collegamenti siano ben


saldi e abbinati correttamente.
ATTENZIONE elementi
costruttivi sensibili alle sca-
riche elettrostatiche Messa in funzione

Collegamento per rilevatore


REFERENCE • A differenza della messa in funzione standard,
di riferimento
la vasca in PMMA BEAMSCAN NON deve
Collegamento per rilevatore essere girata di 180° dopo essere stata spinta
FIELD
di campo sulla piastra di servizio del tavolo paziente. Gli
Collegamento per sensore altri passaggi del workflow rimangono invariati.
dell’acqua

Collegamento per sensore Messa fuori servizio


di temperatura
• A differenza della messa fuori servizio stan-
Collegamenti per cavi dard, la vasca in PMMA BEAMSCAN NON
C, B, A motore deve essere girata prima di essere riportata
sulla piastra Halcyon.

66 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Setup della vasca in PMMA e dei AVVISO


rilevatori Per evitare di danneggiare il sistema di misura
BEAMSCAN, rispettare i seguenti punti:
• Accendere il palmare.
Durante la corsa di riferimento nessun acces-
• Avviare il browser sul palmare. sorio, come rilevatore, supporto rilevatore, sup-
porto per dosimetria assoluta e guida di rego-
lazione, deve essere montato sulla slitta C.

• Eseguire una corsa di riferimento.

• Montare il rilevatore di riferimento.

• Posizionare il rilevatore di riferimento.

Per l'allineamento centrale della vasca in


PMMA rispetto al tavolo paziente è necessa-
rio rilevare inizialmente la posizione del raggio
centrale prima di poter posizionare il rilevatore
di riferimento per mezzo dell'ausilio di posizio-
namento. A tal fine è possibile eseguire le fun-
Figura 53: Palmare
zioni Beam Center Adjustment e Auto Field
• Avviare la procedura guidata per la configura- Alignment nel software BEAMSCAN dapprima
zione del BEAMSCAN. senza rilevatore di riferimento. Successiva-
mente, il rilevatore viene portato all'origine,
• Utilizzare il laser laterale per regolare l'altezza viene inserito l'ausilio di posizionamento e
del tavolo paziente in modo che le linee laser quindi viene montato il rilevatore di riferimento.
siano circa 1 cm al di sopra della più bassa Si raccomanda di verificare il corretto posizio-
delle tre marcature laterali più basse sulla namento del rilevatore di riferimento con l'ima-
vasca in PMMA. ger.
Per SSD = 100 cm l'acqua viene introdotta • Per posizionare il rilevatore di riferi-
in seguito esattamente a questa altezza; per mento: Montare il supporto TRUFIX BS
SSD = 90 cm l'acqua viene introdotta 10 cm T21008.1.510 e fissare l'ausilio di posizio-
più in alto. namento nel supporto. La punta dell'ausi-
lio di posizionamento deve trovarsi quindi
circa 20-30 cm sopra la posizione del rile-
vatore.

D949.204.02/02 var 67 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Posizionare la punta del rilevatore di riferi- • Caricare l'acqua nella vasca in PMMA
mento a circa 1 cm vicino alla punta dell'au- con la funzione FILL WATER UP TO
silio di posizionamento. SENSOR (IMPOSTA LIVELLO DELL'ACQUA
SU SENSORE) del palmare.
• Assicurarsi che il rilevatore di riferimento
non provochi l'oscuramento dei profili nella
penombra.

• Montare il rilevatore di campo con il supporto


TRUFIX BS adatto. Assicurarsi che il cavo rile-
vatore non sia storto e che vi sia cavo suffi-
ciente all'interno della vasca in PMMA.

• Per SSD = 100 cm:


portare il rilevatore di campo in posizione
+190 mm sull'asse B.

• Per SSD = 90 cm: Figura 54: Caricamento dell'acqua nella


portare il rilevatore di campo in posizione vasca in PMMA
+90 mm sull'asse B.
• Eseguire un livellamento con il palmare.
• Impostare una nuova origine con la funzione
SET ZERO POINT (IMPOSTA ORIGINE) del • Verificare la plausibilità dell'angolo di inclina-
palmare. zione A e C.

• Portare la vasca in PMMA nell'isocentro ➔ Ulteriori impostazioni e verifiche si eseguono


insieme al tavolo paziente. quindi al PC nella sala di controllo.

68 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Per SSD = 100 cm: • Se la vasca in PMMA è stata allineata al cen-


Impostare l'imager MV inizialmente a 90°. tro rispetto al tavolo paziente, il centro dell'a-
Effettuare una ripresa. rea di scansione è circa 4-5 cm fuori dal centro
Controllare quanto segue: Se il livello dell'ac- della croce di collimazione laser. In tal caso,
qua è esattamente a SSD = 100 cm, si forma per determinare il raggio centrale è necessa-
una linea di separazione netta fra acqua e rio impostare prima un campo più ampio nel
aria. In caso contrario, è necessario misurare software con la funzione Beam Center Adjust-
lo spostamento e correggere leggermente l'al- ment (ad es. 20 x 20 cm). Su Halcyon, il
tezza del tavolo paziente. campo viene impostato normalmente (ad es.
10 x 10 cm). Per iniziare, è necessario disat-
• Per SSD = 90 cm: tivare anche la casella di controllo della fun-
Impostare l'imager MV a 84,3°. Effettuare una zione Auto Field Alignment.
ripresa.
Controllare quanto segue: Se il livello dell'ac- • In entrambi i casi è necessario controllare
qua è esattamente a SSD = 90 cm, si forma se sul grafico dei profili compaiono eventuali
una linea di separazione netta fra acqua e oscuramenti causati dal rilevatore di riferi-
aria. In caso contrario, è necessario misurare mento. Se gli oscuramenti sono nella penom-
lo spostamento e correggere leggermente l'al- bra, si tratta di una situazione critica ed è
tezza del tavolo paziente. necessario riallineare la camera di riferimento.
Se gli oscuramenti sono nel plateau, non costi-
• Nel software BEAMSCAN passare al modulo tuiscono un problema.
Water Tank Scans. Passare alla modalità di
Auto Setup. • In caso di posizionamento centrale della vasca
in PMMA (secondo caso sopra menzionato),
• Se durante l'allineamento la vasca in PMMA è è ora necessario impostare la grandezza del
stata allineata secondo i laser al centro dell'a- campo a 10 x 10 cm nel software. Quindi, atti-
rea di scansione, è possibile eseguire diretta- vare la casella di controllo per Auto Field Ali-
mente le funzioni Beam Center Adjustment e gnment e disattivare eventualmente la casella
Auto Field Alignment una dopo l'altra (ad es. di controllo per Beam Center Adjustment. Ese-
con un campo 10 x 10 cm). guire la funzione Auto Field Alignment e verifi-
care la plausibilità dei risultati.

D949.204.02/02 var 69 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Per sicurezza: portare il rilevatore di campo Messa fuori servizio del sistema
sull'origine nel software con il palmare o con il
BEAMSCAN
programma di misura Points. Portare l'imager
MV a 0° e verificare la posizione del rilevatore • Chiudere il software.
di campo e del rilevatore di riferimento.
• Lasciar defluire una parte dell'acqua dalla
• Se è tutto OK, è possibile avviare le misura- vasca in PMMA al serbatoio.
zioni su Halcyon.
• Estrarre completamente la vasca in PMMA dal
tubo.

• Portare il rilevatore di campo in posizione zero


con il palmare.

• Smontare il rilevatore di campo e il rilevatore


di riferimento.

• Asciugare i rilevatori e imballarli di nuovo nella


custodia.

• Sollevare il tavolo paziente per velocizzare


il deflusso dell'acqua. Assicurarsi che il tubo
flessibile poggi in piano sul tavolo paziente e
che l'intero tubo flessibile sia più in basso del
giunto del tubo flessibile.

• Appena la vasca in PMMA è quasi vuota, stac-


care il giunto del tubo flessibile. Mettere il tubo
flessibile intorno alla colonna di sollevamento
sul carrello.

• Fare assolutamente attenzione a non schiac-


ciare o piegare il tubo flessibile nei passaggi
successivi.

70 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Abbassare il tavolo paziente in modo che il • Spegnere completamente il palmare. La


bordo superiore sia pochi millimetri sopra la modalità Standby non è sufficiente, in quanto
piastra Halcyon. scarica la batteria. In caso di inutilizzo prolun-
gato, la batteria può scaricarsi completamente
• Girare la vasca in PMMA in senso antiorario e danneggiarsi.
di 180°. Per spegnere il palmare "iPod touch": pre-
mere e tenere premuto il tasto Standby fino a
• Spingere/sollevare la vasca in PMMA riportan- quando compare il dispositivo di scorrimento
dola sulla piastra Halcyon. rosso, quindi far scorrere il dito indice sul
• Fare attenzione a spingere la vasca in dispositivo di scorrimento.
PMMA al centro sulla piastra Halcyon fra le In caso di scaricamento completo o danneg-
squadrette di guida. giamento della batteria, rimuovere e sostituire
la batteria seguendo le indicazioni delle istru-
• Fare attenzione a non incastrare il cavo. zioni d'uso del palmare. Se non è possibile
• Assicurarsi che il perno di arresto scatti in rimuovere la batteria, è necessario sostituire il
sicurezza e che la vasca in PMMA sia fis- palmare.
sata correttamente.
• Asciugare gli assi di movimento e la vasca in
• Se rimangono dei residui d'acqua nella vasca PMMA per quanto possibile usando un panno
in PMMA, ricollegare il giunto del tubo flessi- senza pilucchi.
bile e svuotare completamente la vasca.
• Coprire la vasca in PMMA con la cappa para-
• Mentre si abbassa il sollevatore BEAMSCAN polvere.
fare attenzione che la colonna di sollevamento
non incastri o schiacci il tubo flessibile sotto la • Riporre il sistema BEAMSCAN in un luogo pro-
piattaforma. tetto dalla radiazione diffusa all'esterno della
sala destinata al trattamento.
• Spegnere il sistema.

• Staccare il cavo di alimentazione e il cavo


LAN.

D949.204.02/02 var 71 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Per richieste di chiarimento, si prega di rivolgersi


alla nostra Assistenza clienti al numero di tele-
fono: +49 761 490 55-69 / -862 oppure scrivendo
all'indirizzo e-mail support@ptwdosimetry.com.

Ulteriori informazioni per l'uso dei nostri prodotti


si trovano su www.ptwdosimetry.com.

PTW Freiburg GmbH


Lörracher Str. 7 * 79115 Freiburg * Germania
Tel.: +49 761 49055-0 * Fax: +49 761 49055-70
info@ptwdosimetry.com * ptwdosimetry.com

72 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Настройка системы BEAMSCAN на HalcyonTM

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании системы BEAMSCAN с


подъемной тележкой BEAMSCAN T41042 и
Ненадлежащее обращение.
резервуаром BEAMSCAN T41044 необходимо
Неправильная операция! Повреждение использовать одну из следующих опций:
оборудования! «BEAMSCAN Option Halcyon for
T41042» (Опция Halcyon BEAMSCAN для
Данный документ является дополнением
T41042), номер типа T41042.1.220 или
к руководству пользователя оборудования
«BS Opt. Halcyon for T41042 +
BEAMSCAN. Данный документ действите-
T41043.1.240» (Опция Halcyon BS для T41042
лен только в сочетании с руководством
+ T41043.1.240), номер типа T41042.1.210.
пользователя оборудования BEAMSCAN.
При работе с данной конфигурацией системы
Внимательно ознакомьтесь с общими соблюдайте инструкции по подсоединению и
сведениями и инструкциями по тех- выводу из эксплуатации подъемной тележки
нике безопасности, которые приведены в T41042 и резервуара T41044 в руководстве
руководстве пользователя оборудования пользователя оборудования BEAMSCAN.
BEAMSCAN.
Для позиционирования референтного детек-
Настоящий рабочий процесс описывает тора требуется инструмент позиционирования
настройку системы BEAMSCAN с подъемной T41043.1.261.
тележкой/резервуаром BEAMSCAN T41043 и
одной из следующих опций:
«BEAMSCAN Option Halcyon for
T41043» (Опция Halcyon BEAMSCAN для
T41043), номер типа T41043.1.270 или
«BS Opt. Halcyon for T41043 +
T41043.1.240» (Опция Halcyon BS для T41043
+ T41043.1.240), номер типа T41043.1.260.

D949.204.02/02 var 73 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Ввод в эксплуатацию • Отрегулируйте высоту стола


приблизительно на 75 см.
• Запустите программное обеспечение
BEAMSCAN с модулем Water Tank Scans • Положите рабочую пластину Varian
(Сканирование бака с водой). После на процедурный стол, сместив ее
запуска программного обеспечения оно приблизительно на 29 см от верхнего края
работает в режиме Auto Setup (Автоматиче- стола.
ская настройка).
• Отрегулируйте положение процедурного
• Перемещаясь назад вместе с системой стола в продольном направлении так,
BEAMSCAN, разместите ее с правой сто- чтобы рабочая пластина и ПММА-бак были
роны процедурного стола как можно ближе расположены напротив друг друга.
к нему.

Если в силу существующих условий


систему BEAMSCAN невозможно разме-
стить с правой стороны процедурного
стола, систему BEAMSCAN следует пере-
местить вперед и расположить слева от
процедурного стола. Стандартные кабели
системы слишком коротки для такой кон-
фигурации, поэтому необходимо подсо-
единить комплект удлинительных кабе-
лей. Более подробную информацию см.
в разд. Комплект удлинительных кабелей
BEAMSCAN Halcyon Tx26083-1.45.
Рисунок 55. Позиционирование рабо-
чей пластины и ПММА-бака
• Задействуйте фиксирующие рычаги на всех
напротив друг друга
поворотных колесах.

• Отсоедините шланг от ПММА-бака. Раз-


местите шланг вокруг подъемной стойки
тележки.

74 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Подсоедините систему BEAMSCAN к линии • Теперь переместите/поднимите весь


электропитания. ПММА-бак на рабочую пластину. Убеди-
тесь, что кабель и матерчатый шланг
• Включите систему BEAMSCAN . не зажаты между процедурным столом и
ПММА-баком и не подвергаются сильному
• Перемещайте подъемное устройство вверх натяжению.
до тех пор, пока нижний край панели-адап-
тера ПММА-бака не окажется на несколько
миллиметров выше процедурного стола
(или рабочей пластины Varian).

• Следующим шагом является снятие


ПММА-бака с подъемной тележки/резерву-
ара и его размещение на рабочей пластине.
Для этого отсоедините пластину-адаптер
ПММА-бака от пластины Halcyon, потянув
стопорный штифт вниз и осторожно толкая
ПММА-бак к процедурному столу.

Рисунок 57. Перемещение ПММА-бака на


рабочую пластину

• Поверните ПММА-бак по часовой стрелке


на 180°.

Рисунок 56. Отсоединение пла-


стины-адаптера ПММА-бака
от пластины Halcyon

Рисунок 58. ПММА-бак в повернутом поло-


жении на рабочей пластине

D949.204.02/02 var 75 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Установите ПММА-бак в центральное • Совместите ПММА-бак на процедурном


положение так, чтобы он располагался столе с лазерными линиями с помощью
приблизительно в 30 см от верхнего края перекрестий на дне.
процедурного стола.

• Подсоедините к ПММА-баку соединитель-


ный элемент водяного шланга.

Рисунок 59. Подсоединение соединитель-


ного элемента водяного
шланга к ПММА-баку Рисунок 60. Выравнивание ПММА-бака на
процедурном столе
• Медленно перемещайте ПММА-бак вместе
с процедурным столом в туннель, пока на
перекрестьях на дне не появятся лазерные
линии.

76 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Комплект удлинительных кабелей


BEAMSCAN Halcyon Tx26083-1.45

Комплект удлинительных кабелей требуется


только в том случае, если из-за недостатка
места систему BEAMSCAN необходимо пере-
местить вперед, в положение слева от проце-
дурного стола.

Доступно два варианта комплекта удлини-


тельных кабелей:
– TM26083-1.45 для блока управления
BEAMSCAN M (системы BEAMSCAN с
Рисунок 61. Комплект удлинительных
системой соединений M)
кабелей BEAMSCAN Halcyon
– TW26083-1.45 для блока управления
Tx26083-1,45
BEAMSCAN W (системы BEAMSCAN с
системой соединений W или N). Убедитесь, что системы соедине-

ний кабельного комплекта и системы
При подсоединении комплекта кабелей и
BEAMSCAN совпадают. С данной систе-
вводе системы BEAMSCAN в эксплуатацию
мой можно использовать только комплект
следуйте приведенным ниже инструкциям.
удлинительных кабелей TM26083-1.45 или
TW26083-1.45.
Подсоединение комплекта кабелей Комплект удлинительных кабелей состоит
из следующих кабелей, расположенных
ОСТОРОЖНО внутри трубки:
Использование данной системы без изуче- 3 кабеля двигателя с маркировкой A, B и C
ния руководства пользователя. 2 кабеля детектора с маркировкой R и F
1 кабель датчика уровня воды и
Получение травмы! Повреждение обору-
1 кабель датчика температуры.
дования!
– Перед тем как вносить изменения, • Обеспечьте хорошее освещение на рабо-
отсоедините систему BEAMSCAN от чем месте.
источника питания, чтобы предотвра-
тить неконтролируемые движения подъ-
емного устройства.
– Соблюдайте маркировку на кабелях и
гнездах, чтобы предотвратить ошибки
измерения и неправильную работу меха-
низма перемещения.
– Во избежание повреждения оборудова-
ния обращайтесь с системой осторожно.

D949.204.02/02 var 77 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Последовательно отсоедините кабели


детекторов, датчика уровня воды, датчика
температуры и двигателя от блока управле-
ния.

• Последовательно подсоедините кабели


детектора, датчика уровня воды, датчика
температуры и двигателя к соответствую-
щим удлинительным кабелям. Соблюдайте
маркировку (R, F, A, B и C).

• Последовательно подсоедините удлини-


тельные кабели к блоку управления.
Соблюдайте маркировку на кабелях и
блоке управления.

Символ Значение • Проверьте правильность соединений и их


затяжку.
ВНИМАНИЕ! Компоненты,
чувствительные к элек-
тростатическим разрядам Ввод в эксплуатацию

Разъем для референтного


REFERENCE • В отличие от стандартной процедуры ввода
детектора
в эксплуатацию ПММА-бак BEAMSCAN НЕ
Разъем для детектора поворачивают на 180° после перемещения
FIELD
поля на рабочую пластину процедурного стола.
Разъем для датчика Все остальные этапы рабочего процесса
уровня воды остаются без изменений.

Разъем для датчика тем-


пературы Вывод из эксплуатации

Разъемы для кабелей • В отличие от стандартной проце-


C, B, A двигателей дуры вывода из эксплуатации ПММА-бак
BEAMSCAN НЕ поворачивают перед пере-
мещением на пластину Halcyon.

78 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

Настройка ПММА-бака и ВНИМАНИЕ


детекторов Во избежание повреждения измерительной
системы BEAMSCAN соблюдайте следую-
• Включите ручной пульт управления. щие инструкции:

• Запустите браузер на ручном пульте управ- Не допускается установка на направля-


ления. ющую C во время контрольного прогона
любых принадлежностей, таких как детек-
тор, держатель детектора, держатель для
абсолютной дозиметрии или регулировоч-
ное приспособление.

• Выполните контрольный прогон.

• Установите референтный детектор.

• Позиционируйте референтный детектор.

Прежде чем можно будет позициониро-


вать референтный детектор с помощью
инструмента позиционирования, необхо-
димо определить положение централь-
Рисунок 62. Ручной пульт управления
ной оси после размещения ПММА-бака
• Запустите Wizard (Мастер) для настройки по центру процедурного стола. Для этого
BEAMSCAN. можно сначала использовать функции
Beam Center Adjustment (Регулировка цен-
• С помощью расположенных сбоку лазеров тра пучка) и Auto Field Alignment (Авто-
отрегулируйте высоту процедурного стола матическое выравнивание поля) программ-
так, чтобы лазерные линии располагались ного обеспечения BEAMSCAN без рефе-
на расстоянии приблизительно 1 см выше рентного детектора. Затем следует распо-
нижней из трех боковых меток на ПММА- ложить детектор в нулевой точке, вста-
баке. вить инструмент позиционирования и уста-
Для расстояние «источник – поверхность» новить референтный детектор. Рекоменду-
SSD = 100 см вода нагнетается именно до ется проверить положение референтного
этой высоты, для SSD = 90 см, вода нагне- детектора с помощью устройства визуали-
тается до уровня, расположенного на 10 см зации.
выше. • Для позиционирования референт-
ного детектора: установите держатель
TRUFIX BS T21008.1.510 и закрепите
инструмент позиционирования в держа-
теле. После установки кончик инстру-
мента позиционирования должен распо-
лагаться на 20–30 см выше положения
детектора.

D949.204.02/02 var 79 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Расположите кончик референт- • С помощью функции FILL WATER UP TO


ного детектора на расстоянии SENSOR (Наполнение водой по датчику)
приблизительно 1 см от кончика инстру- на ручном пульте управления заполните
мента позиционирования. ПММА-бак водой.

• Проследите, чтобы референтный детек-


тор не отбрасывал тень на измеряемый
профиль в области полутени.

• Установите детектор поля с соответству-


ющим держателем TRUFIX BS. Убедитесь,
что кабель детектора не перекручен и
что длина кабеля в ПММА-баке является
достаточной.

• Для SSD = 100 см:


Переместите детектор поля на направляю-
щей B в положение +190 мм. Рисунок 63. Заполнение ПММА-бака водой

• Для SSD=90 см: • Выполните операцию выравнивания с


Переместите детектор поля на направляю- помощью ручного пульта управления.
щей B в положение +90 мм.
• Проверьте достоверность углов наклона A
• С помощью функции SET ZERO POINT и C.
(Установить нулевую точку) на ручном
пульте управления установите новую нуле- ➔ Следующие регулировки и проверки
вую точку. выполняются на ПК в операторской.

• Переместите ПММА-бак с процедурным


столом в изоцентр.

80 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Для SSD = 100 см: • Если ПММА-бак был выровнен по цен-


Сначала установите устройство визуализа- тру процедурного стола, смещение между
ции MV в положение 90°. Получите изобра- центром диапазона сканирования и цен-
жение. тром лазерного перекрестия составляет
Проверьте следующее: когда уровень приблизительно 4–5 см. В этом случае для
воды в точности совпадает с уровнем определения центрального пучка необхо-
SSD = 100 см, должна быть видна чет- димо сначала установить поле большего
кая граница раздела воды и воздуха. Если размера (например, 20 x 20 см) с помощью
это не так, измерьте смещение и аккуратно функции Beam Center Adjustment (Регули-
отрегулируйте высоту процедурного стола. ровка центра пучка) . На Halcyon поле
определяется обычным образом (напри-
• Для SSD=90 см: мер, 10 x 10 см). Однако сначала необ-
Установите устройство визуализации MV в ходимо снять флажок функции Auto Field
положение 84,3°. Получите изображение. Alignment (Автоматическое выравнивание
Проверьте следующее: когда уровень поля).
воды в точности совпадает с уровнем
SSD = 90 см, должна быть видна четкая гра- • В обоих случаях необходимо проверить
ница раздела воды и воздуха. Если это не графики профиля на наличие возможных
так, измерьте смещение и аккуратно отре- теней от референтного детектора. Тени
гулируйте высоту процедурного стола. в области полутени имеют существен-
ное значение, при их наличии референт-
• В программном обеспечении BEAMSCAN ный детектор требуется переориентиро-
выберите модуль Water Tank Scans (Ска- вать. Тени в области плато несущественны.
нирование бака с водой). Выберите режим
Auto Setup (Автоматическая настройка). • Если ПММА-бак расположен по центру
стола (второй пример выше), установите
• Если ПММА-бак был выровнен с помо- размер поля в программном обеспечении
щью лазеров по центру диапазона скани- равным 10 x 10 см. Затем установите фла-
рования, функции Beam Center Adjustment жок Auto Field Alignment (Автоматическое
(Регулировка центра пучка) и Auto Field выравнивание поля) и при необходимости
Alignment (Автоматическое выравнивание снимите флажок Beam Center Adjustment
поля) можно выполнить непосредственно (Регулировка центра пучка). Выполните
одну за другой (например, с полем разме- функцию Auto Field Alignment (Автомати-
ром 10 x 10 см). ческое выравнивание поля) и проверьте
достоверность результатов.

D949.204.02/02 var 81 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• В целях безопасности: для перемеще- Вывод системы BEAMSCAN


ния детектора поля в нулевую точку
из эксплуатации
используйте ручной пульт управления или
программу измерений Points в составе • Завершите работу программного обеспече-
программного обеспечения. Установите ния.
устройство визуализации MV в положение
0° и проверьте положение детектора поля • Слейте часть воды из ПММА-бака в резер-
и референтного детектора. вуар.

• Если все проверки пройдены, можно начать • Полностью извлеките ПММА-бак из тун-
измерение на Halcyon. неля.

• С помощью ручного пульта управления


переместите детектор поля в нулевое поло-
жение.

• Снимите детектор поля и референтный


детектор.

• Высушите детекторы и уложите их на


хранение в соответствующие чемоданы и
футляры.

• Для более быстрого слива воды из ПММА-


бака переместите процедурный стол вверх.
Убедитесь, что шланг на процедурном
столе лежит плоско и целиком располага-
ется ниже соединительного элемента.

• После того как ПММА-бак будет почти пол-


ностью опорожнен, отсоедините соедини-
тельный элемент. Разместите шланг вокруг
подъемной стойки тележки.

• При выполнении следующих действий


соблюдайте осторожность, чтобы не пере-
жать и не перегнуть шланг.

82 / 84 D949.204.02/02 var
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

• Опускайте процедурный стол до тех пор, • Полностью выключите ручной пульт управ-
пока его верхний край не окажется на ления. Недостаточно переключить его в
несколько миллиметров выше пластины режим ожидания, так как аккумулятор раз-
Halcyon. ряжается и в режиме ожидания. Если
устройство не используется в течение дли-
• Поверните ПММА-бак против часовой тельного периода времени, батарея может
стрелки на 180°. быть разряжена и повреждена.
Чтобы выключить ручной пульт управления
• Переместите/поднимите ПММА-бак iPod touch: Нажмите и удерживайте кнопку
обратно на пластину Halcyon. режима ожидания, пока не появится крас-
• Убедитесь, что ПММА-бак расположен ный ползунок. Затем проведите по ползунку
по центру между направляющими крон- пальцем.
штейнами на пластине Halcyon. В случае разряда или повреждения аккуму-
лятора извлеките и замените его в соответ-
• Соблюдайте осторожность, чтобы не ствии с инструкциями в руководстве поль-
пережать кабель.
зователя ручного пульта управления. Если
• Убедитесь, что стопорный штифт аккумулятор невозможно извлечь, заме-
надежно зафиксирован и ПММА-бак ните ручной пульт управления.
закреплен надлежащим образом.
• Тщательно протрите сканирующие направ-
• Если в ПММА-баке осталась вода, снова ляющие и ПММА-бак безворсовой тканью.
подсоедините к нему соединительный эле-
мент и слейте оставшуюся воду. • Накройте ПММА-бак пылезащитным чех-
лом.
• При опускании подъемного устройства
BEAMSCAN убедитесь, что шланг не пере- • Храните систему BEAMSCAN вне проце-
жимается подъемной стойкой под платфор- дурной, в месте, защищенном от рассеян-
мой. ного излучения.

• Выключите систему.

• Отсоедините шнур питания и сетевой


кабель.

D949.204.02/02 var 83 / 84
BEAMSCAN Hardware
Setup BEAMSCAN at HalcyonTM
Short Manual (de, en, fr, es, pt, it, ru)

При наличии вопросов обращайтесь в нашу


службу поддержки клиентов по телефону:
+49 761 490 55-69 / -862 или по электронной
почте: support@ptwdosimetry.com.

Дополнительную информацию об опера-


циях с нашей продукцией см. на сайте
www.ptwdosimetry.com.

PTW Freiburg GmbH


Lörracher Str. 7 * 79115 Freiburg * Germany
Тел.: +49 761 49055-0 * Факс: +49 761 49055-70
info@ptwdosimetry.com * ptwdosimetry.com

84 / 84 D949.204.02/02 var

Das könnte Ihnen auch gefallen