Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
E F G
SALEWA Via Ferrata Set nungsanleitung zugänglich machen. Eine visu- Lebensdauer:
Lesen Sie vor jedem Gebrauch diese Anleitung elle Kontrolle des Klettersteigsets vor jedem Die tatsächliche Lebensdauer ist ausschließlich
aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf! Gebrauch ist obligatorisch. vom Zustand des Produktes abhängig, der von
Markierungen auf dem Produkt: Vorsichtsmaßnahmen: zahlreichen Faktoren wie Art und Häufigkeit des
Name des Herstellers SALEWA • Bänder sollten vor scharfen Kanten und ähn- Gebrauchs, Abrieb, UV-Strahlung, Feuchtigkeit,
CE 0408: Nummer der Zertifizierungsstelle: TÜV lichen potentiellen Scheuerstellen geschützt Witterungseinflüssen,.... beeinflusst wird.
AUSTRIA Services GmbH – A-1015 WIEN – Kru- werden. Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf
gerstraße 16 • Durch Einflüsse von Wasser oder Eis ver- eine einzige Verwendung
Serien N°: Die beiden letzten Ziffern geben das schleißt der Fangstoßdämpfer stärker und ver- verkürzen oder noch weniger, wenn die Ausrüs-
Herstellungsjahr an. liert dadurch an Festigkeit: erhöhen Sie Ihre tung noch vor dem ersten
EN 958/ UIAA 128: Norm, der das Produkt ent- Sicherheitsvorkehrungen! Gebrauch (z.B. am Transport) beschädigt wird.
spricht. • Das Gehäuse des Ergo Zip darf nicht selbst-
am Karabiner: Bruchlastwerte in kN (Kilonewton) ständig geöffnet oder verstellt werden. Zur Anhaltswerte zur maximale Lebensdauer:
in folgender Reihenfolge ( maximale Bruch- Wartung beim Händler öffnen und nachschau- Verwendungshäufigkeit Lebensdauer
last in Längsrichtung, Bruchlast bei Querbe- en lassen. Selten: Ein-bis zwei mal pro Jahr Bis zu 7 Jahre
lastung, Schnapper offen Bruchlast) • Fangstoßdämpfer dürfen nicht über 80°C ge-
Gelegentlich: Einmal pro Monat Bis zu 5 Jahre
Ein intaktes rotes Sicherheitsband in der braucht werden.
Schutztasche zeigt die Auslöseposition für das • Vor und während des Einsatzes muss für den Regelmässig: Mehrmals pro Monat Bis zu 3 Jahre
Bremssystem an, dass heißt der Fangstoßdämp- Fall auftretender Schwierigkeiten, eine Ret- Häufig: Jede Woche Bis zu 1 Jahre
fer wurde noch nie ausgelöst. tungsmöglichkeit eingeplant werden. Ständig: Fast täglich Bis zu 1/2 Jahre
Anwendungsbereich und Sicherheitshinwei- • Dieses Produkt ist persönliche Schutzausrüs-
se: Das Klettersteigset dient ausschließlich als tung. Bei jedem von Ihnen nicht überwachten Fangstoßdämpfer müssen unverzüglich ersetzt
Sicherungsmittel auf Klettersteigen. Zur An- Gebrauch, kann das Band ernste und nicht werden, wenn :
wendung nur mit Anseilgurten nach EN 12277. sichtbare Schäden davontragen. • bei einer Inspektion sichtbare Schäden aufge-
Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer ei- • Nutzen sie niemals ein Klettersteigset das re- fallen sind.
nen Helm nach EN 12492. Achten Sie auch auf pariert oder modifiziert wurde. Es dürfen zum • sie mit Chemikalien in Berührung gekommen
geeignetes Schuhwerk und geeignete Kleidung. Beispiel keine Knoten angebracht werden, da sind.
Warnhinweis: Klettersteigsets werden normge- das die Konstruktion schwächt; Klebeband • noch so geringe Zweifel an seiner Sicherheit
mäß mit 80 kg geprüft. Das vorliegende Salewa schwächt das Material und verhindert eine ge- bestehen.
Klettersteigset ist für Personen von 50 bis 120 zielte Sichtkontrolle. • er an einem Sturz beteiligt war, der zum An-
Kilogramm Gesamtgewicht (inklusive Ausrüs- Wartung und Pflege: sprechen des Falldämpfers geführt hat (Auf-
tung) geeignet. Für Menschen, insbesondere • Vor und nach jedem Gebrauch ist die Schutzta- oder Einreißen der Bandverwebung).
Kinder, die deutlich leichter sind, tritt bei einem sche zu öffnen und das rote Sicherheitsband ACHTUNG:
Sturz in ein Klettersteigset daher ein deutlich auf Mängel oder Einrisse zu prüfen. Wenn das • Die verschiedenen, hier aufgeführten Fehlbe-
höherer Fangstoß auf. Personen, die leichter als rote Sicherheitsband beschädigt ist, ist der dienungen, sind nicht vollständig. Es existiert
50 kg sind, müssen in allen Passagen mit Sturz- Fangstoßdämpfer unverzüglich zu ersetzen. eine Vielzahl an Fehlbedienungen, die wir we-
gefahr zusätzlich mit einem Seil gesichert wer- • Fangstoßdämpfer dürfen nicht mit Chemikali- der aufzählen können noch vorhersehbar sind.
den. Richtiger Gebrauch: en wie Säuren in Berührung kommen.Sie kön- • Dieses Produkt ist nur zum Verwendung auf
• Der Fangstoßdämpfer ist zur Verwendung auf nen die Fasern zerstören, ohne dass dies äu- Klettersteigen geeignet.
Klettersteigen bestimmt. ßerlich erkennbar ist. • Klettern und Bergsteigen sind von Natur aus
• Der Ergo Zip besitzt ein innovatives Aufrollsys- • Vermeiden Sie unnötige UV - Strahlung. Lagern gefährlich.
tem (Zipper) für die Sicherungsarme und kürzt Sie das Klettersteigset an einem kühlen, dunk- • Für die Anwendung dieses Produktes wird spe-
diese immer auf die tatsächlich benötigte Län- len und trockenen Ort (+15°C – +25°C) ohne zielles Wissen und Praxiskönnen benötigt und
ge. Es wird ein durchlaufendes Band verarbei- direkte Hitzeeinwirkung. Für den Transport gilt vorausgesetzt.
tet, der Zipper selbst ist kein tragendes Bauteil dasselbe. • Nur ausgebildete Personen dürfen dieses Pro-
und somit nicht sicherheitsrelevant. • Reinigung nur mit lauwarmem Wasser oder dukt verwenden. Ist dies nicht der Fall, muss
• Sitz- und Brustgurt Sitzgurt Komplett- feuchtem Tuch, anschließend trocken abwi- der Verwender unter dauernder Kontrolle ei-
gurt anlegen. Klettersteigset mittels der ver- schen. Die Tasche des Falldämpfers ist wieder- ner ausgebildeten Person stehen.
nähten, elastischen Bandschlinge mit Anker- verschließbar und so leicht zu reinigen und zu • Fehler, entstanden durch Nichtbeachtung die-
stich am Klettergurt fixieren. trocknen. Das Gehäuse des Ergo Zip nur mit ser Warnungen, erhöhen das Risiko verletzt
• Ins Sicherungsseil müssen stets beide Karabi- feuchtem Tuch reinigen, zu starken Wasser- oder getötet zu werden.
ner eingehängt werden. An den Verankerungen kontakt vermeiden (da die Feder im Inneren • Vor der Verwendung von gebraucht gekauften
wird zuerst der erste, dann erst der zweite Ka- gefettet ist und sonst leichter rostet). Artikeln wird gewarnt.
rabiner umgehängt (nie gleichzeitig)! Dadurch • Nach dem Waschen Falldämpfer an einem • Sie sind für Ihr Vorgehen und Ihre Entschei-
ist immer eine sichere Verbindung zwischen dunklen Ort trocknen, fern von jeder Hitze- dungen immer selbst verantwortlich.
dem Kletterer und dem Drahtseil garantiert. quelle. Die Sicherungsarme in ausgezogener
Abbildung 1- 2- 3 Position trocknen und das Gehäuse abtupfen. Wichtiger Hinweis: Dieses Informationsblatt
• Sämtliche Teile der Sicherungskette (Kletter- • Desinfektion nur mit geeigneten Mitteln, die ersetzt kein Lehrbuch und die Ausbildung durch
gurt, Seil, Karabiner, Schlingen, Sicherungsge- keinen Einfluss auf Synthetikmaterialien ha- einen Bergführer! Holen Sie sich vor Beginn je-
räte usw.) müssen den EN Standards entspre- ben. der Tour Informationen
chen. • Untersuchen Sie vor und nach jedem Gebrauch bezüglich Wetter und Schwierigkeit/ Länge der
• Die Sicherungsarme an den Karabinern in die den Fangstoßdämpfer und die Nähte. Tour ein!
Länge ziehen und nicht am Gehäuse. Zudem • Dieses Produkt muss zusätzlich regelmäßig SALEWA ist nicht verantwortlich für direkte, in-
das Gehäuse nicht mit Zusatzgewicht belasten überprüft werden: alle drei Monate bei häu- direkte oder zufällige Folgen oder
oder zum Hochziehen verwenden. figem Gebrauch; jährlich bei gelegentlichem alle anderen Arten von Schäden, die während
• Versichern Sie sich, dass dieses Produkt mit Gebrauch. der Verwendung unserer Produkte
den anderen Teilen Ihrer Ausrüstung kompa- • Schäden dürfen nicht repariert werden. aufgetreten sind oder die aus deren Anwendung
tibel ist. Nach einem Sturz, der zum Ansprechen des Fall- resultieren.
• Professionelle Nutzer und Verleihstationen dämpfers geführt hat (Auf- oder Einreißen der
müssen ihre Kunden im Umgang mit dem Klet- Bandverwebung), ist das Produkt unverzüglich
tersteigset schulen und ihnen diese Bedie- auszutauschen.
3 ENGLISH Via Ferrata Set
SALEWA Via Ferrata Set • Professional climbers and rental outlets are • This product must also be inspected every
required to instruct their customers on how to three months if used regularly and annually if
Please read these instructions carefully before use via ferrata sets and to provide them with used occasionally.
each use and keep them close at hand. this instruction manual. A prior visual check of • Do not repair visible damage.
all via ferrata sets is obligatory each time they
Product labels: are used. Stop using the product immediately if the ener-
Name of manufacturer: SALEWA Precautionary measures: gy absorbing lanyard was activated during a fall
CE 0408: Number of certifying body: TÜV AUS- • Avoid bringing the lanyard into contact with (the lanyard has been stretched or ripped).
TRIA Services GmbH – A-1015 VIENNA – Kru- sharp edges and similar potentially abrasive
gerstraße 16 points. Product life:
Serial no.: The last two numbers indicate the • Water or ice can make the energy absorbing However, the actual product life will depend
year of manufacture. lanyard wear more quickly, which in turn will solely on the condition of the energy absorb-
EN 958/ UIAA 128: The standard with which the make it less stable: apply more stringent safety ing lanyard, which in turn is affected by a wide
product complies. Carabiner: Breaking load in measures! range of factors including the manner and fre-
kN (kilonewton) in the following order: maxi- • Do not open the housing of the Ergo Zip your- quency of use, abrasion, UV exposure, moisture,
mum breaking load lengthwise, breaking load self. It must to be brought to the dealer for climatic infl uences, etc.
widthwise, breaking load when hinge is open maintenance or inspection. Under extreme conditions, the energy absorb-
An intact red safety band inside the protective • Energy absorbing lanyards must not be used in ing lanyard may be used only once, or not at all
sleeve indicates the initial position for the brak- temperatures exceeding 80°C. if it is damaged before being used for the fi rst
ing system: this means the fall impact absorber • A rescue plan must be in place before and dur- time (e.g. during transport).
has not yet been deployed. ing use to deal with any diffi culties that may
Area of Use and Safety Notes: This Via Ferrata arise. The energy absorbing lanyard must be replaced
Set is only to serve as a safety measure on fixed • This product is a piece of personal safety immediately if:
rope climbing routes (klettersteig/via ferrata). equipment. The lanyard may sustain serious • you notice damage during an inspection
Only use your Via Ferrata Set with harnesses that damage not visible to the naked eye if it is not • the lanyard comes into contact with chemicals
comply with EN 12277. For your safety, wear a used properly. • there is even the slightest doubt it is safe to
helmet that complies with EN 12492. Take care • Never use a via ferrata set that has been re- use
to wear suitable footwear and suitable clothing. paired or modified. For example, it is prohib- • the product was involved in a fall where the
Warning: Via ferrata sets have been tested in ited to tie knots in the via ferrata set as this energy absorbing lanyard was activated (if the
accordance with standards to withstand a load weakens the set‘s structure. Adhesive tape also lanyard fi bres have been stretched or ripped)
of 80kg. This Salewa via ferrata set is suitable weakens the set‘s material and makes it impos-
for persons with an overall weight (including sible to perform a proper visual check. WARNING
equipment) of 50-120 kilogrammes. People, es- • The types of improper use listed here are not
pecially children, who are considerably lighter Looking after your energy absorbing lanyard: exhaustive. There are a variety of other im-
will experience a greater impact during a fall in • The protective sleeve must be opened before proper uses which we are unable to list or even
a via ferrata set. Anyone weighing under 50 kg and after each use to inspect the red band for imagine
must always be secured with an additional rope tears or defects. If the red safety band is dam- • This product is only suitable for use on via fer-
in all sections of a climb where there is a risk of aged, the absorber is to be replaced immedi- rata
falling. Where a risk of falling exists, we recom- ately. • Climbing and mountaineering are inherently
mend all adults to climb directly below/behind • Energy absorbing lanyards must not come into dangerous activities
children and to only select via ferrata that suita- contact with chemicals such as acids. Chemi- • This product should only be used by persons
bly match the skill level of the children involved, cals can cause damage to the fi bres that is not with specialist knowledge and experience
in order to avoid falls occurring. visible to the naked eye. • This product must only be used by those who
Proper use: • Avoid unnecessary exposure to UV rays. Store have been appropriately trained. In all other
• The energy absorbing lanyard is designed for the energy absorbing lanyard in a cool, dark cases, a trained person must be in charge of
use on via ferrata. and dry environment away from direct heat. the user at all times
• The Ergo Zip features an innovative roll-up The same applies to transport conditions. • Faults arising as a result of failure to observe
system (zip) on the securing arms which short- • Clean in warm water only or with a damp cloth, these warnings increase the risk of injury or
ens these to the actual length required. A strap then wipe dry. The energy absorber‘s pouch death
runs through each, the zip itself does not bear can be reclosed and is easily cleaned and • Please be aware of the risks involved with us-
weight and so is not directly relevant to safety. dried. Clean the housing of the Ergo Zip with ing second-hand equipment
• Put on your climbing harness ( seat and chest a damp cloth only. Avoid contact with excess • You are always responsible for your own ac-
harnesses, seat harness or full-body har- water (the spring inside is lubricated and can tions and decisions
ness) Attach the sewn-down via ferrata sling to rust if in contact with water).
the harness by means of a lark’s foot knot. • After cleaning, dry the energy absorber in a Important note: This information sheet will not
• Both carabiners must be hooked to the safety dark place away from sources of heat. Dry the replace a manual or training by a mountain
cable at all times. When you come to an an- securing arms in extended position and dab guide! Before every climbing trip, inform your-
chor, transfer one carabiner at a time to the the housing dry. self about the weather and climbing conditions
new section of cable (never unhook both at the • Use only lukewarm water or a damp cloth to and fi nd out how long your climb should take.
same time). This ensures that you are always clean the lanyard, then wipe it dry. The pock-
securely connected to the cable. See fi gures et on the energy absorbing lanyard can be SALEWA is not responsible for direct, indirect or
1, 2 and 3. opened and closed, and is therefore easy to incidental consequences or any type of damage
• All parts of the safety chain (harness, rope, car- clean and dry. which may arise from the use or application of
abiners, slings, safety devices, etc.) must com- • After cleaning, allow the lanyard to dry in a dark our products.
ply with EN standards. place away from direct heat (+15°C – +25°C).
• Pull the securing arms lengthwise along the • Use only suitable disinfectants that do not
carabiners and not on the housing. In addition, damage synthetic materials to disinfect the
do not impose extra weight to the housing or lanyard.
use it for pulling up. • Inspect the energy absorbing lanyard and the
• Please ensure that this product is compatible seams before and after every use.
with all your other pieces of equipment.
4 Italiano Via Ferrata Set
SALEWA Via Ferrata Set aperto o regolato autonomamente. Per la ma- • Prima e dopo ogni utilizzo, controllare il dissi-
Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente nutenzione, lasciare al fornitore le operazioni patore e le cuciture.
questa nota informativa e conservarla. di apertura o controllo. • Verifi care il funzionamento del prodotto con
• Accertarsi che il prodotto sia compatibile con regolarità: ogni tre mesi in caso di utilizzo fre-
Informazioni riportate sul prodotto: la propria attrezzatura. Utenti professiona- quente, ogni anno in caso di utilizzo occasio-
Nome del produttore SALEWA li e punti di noleggio devono istruire i propri nale.
CE 0408: Numero dell’ente di certifi cazione: clienti sull’uso del Set da Via Ferrata e rendere • Non cercare di riparare eventuali danni visibili.
TÜV AUSTRIA Services GmbH – A-1015 VIENNA disponibili queste istruzioni d’uso. Un control-
– Krugerstraße 16 lo visivo del Set da Via Ferrata è obbligatorio A seguito di una caduta che ha interessato il dis-
N° di serie: Le ultime due cifre indicano l’anno prima di ogni utilizzo. sipatore (strappo o lacerazione della fettuccia),
di produzione. Precauzioni di sicurezza: sostituire immediatamenteil prodotto.
EN 958/ UIAA 128: Norma di riferimento. • Proteggere le fettucce da spigoli vivi e oggetti
sul moschettone: valori di carico in kN (Kilo simili che potrebbero danneggiarle. Durata:
Newton) nel seguente ordine ( carico di rottu- • L’acqua o il ghiaccio possono logorare il dis- La durata effettiva dipende esclusivamente dal-
ra massimo in direzione longitudinale, carico sipatore, riducendone la resistenza: aumentare le condizioni del prodotto, che possono variare
di rottura con carico trasversale, carico di rot- quindi le misure di sicurezza! in base a diversi fattori, quali la modalità e la
tura con leva aperta) • L‘alloggiamento dell Ergo Zip non deve essere frequenza di utilizzo, l’usura, l’esposizione ai
Se la fascetta rossa nella borsa di sicurezza è in- aperto. raggi UV, l’umidità, le condizioni atmosferiche
tatta, il sistema frenante è in posizione di scatto, • Non utilizzare il dissipatore a temperature su- ecc.
il che significa che il dissipatore non è mai stato periori agli 80°C. In condizioni estreme, la durata può ridursi a un
attivato. • Prima e durante l’uso, considerare la possibi- solo utilizzo o ancora meno nel caso in cui l’at-
Campo di applicazione e istruzioni di sicurez- lità di soccorso qualora dovessero subentrare trezzatura venga danneggiata prima del primo
za: il set via ferrata serve esclusivamente come delle diffi coltà. utilizzo (ad es. durante il trasporto).
mezzo di sicurezza sulle vie ferrate. Utilizzare • Il presente prodotto è un dispositivo di prote-
solamente con imbracatura da arrampicata se- zione individuale. In caso di utilizzo da parte Sostituire immediatamente il dissipatore se:
condo la normativa EN 12277. Per la propria di altre persone, la fettuccia potrebbe aver ri- • durante un controllo vengono rilevati danni
sicurezza, portare sempre un casco secondo la portato danni seri e non visibili. Non utilizzate visibili.
normativa EN 12492. Indossare inoltre delle mai un Set da Via Ferrata che è stato riparato • è entrato in contatto con sostanze chimiche.
scarpe e un abbigliamento adeguati. Avverten- o modificato. Non dovrebbero, ad esempio, es- • non si è assolutamente certi della sua sicurez-
za: i set da via ferrata vengono testati a norma sere applicati dei nodi, poiché la costruzione za.
con un peso di 80 kg. Il presente Set da Via verrebbe indebolita; il nastro adesivo indeboli- • è stato interessato da una forte caduta (strap-
Ferrata SALEWA è indicato a persone del peso sce il materiale e impedisce un controllo visivo po o lacerazione della fettuccia).
complessivo compreso tra 50 e 120 Kg (inclusa mirato.
l’attrezzatura). Pertanto, se utilizzati da persone Cura e manutenzione: ATTENZIONE
(in particolare bambini) di peso notevolmente • Prima e dopo ogni utilizzo la borsa di sicu- • I pochi casi di utilizzo improprio presentati in
inferiore, in caso di caduta è necessario consi- rezza deve essere aperta per controllare che queste istruzioni non sono gli unici possibili.
derare una forza d’impatto superiore. Persone la fascetta di sicurezza non sia danneggiata Esistono numerosi altri usi impropri che non è
con un peso inferiore a 50 Kg devono essere o strappata. In caso di danneggiamento della possibile elencare né prevedere.
ulteriormente assicurate con una corda in tutti fascetta rossa il dissipatore deve essere imme- • Questo prodotto è destinato esclusivamente
i passaggi con rischio di caduta. Consigliamo di diatamente sostituito. all’uso in via ferrata.
salire dietro ai bambini in tutti i passaggi con pe- • Accertarsi che il dissipatore non entri in con- • L’arrampicata e l’alpinismo sono attività di per
ricolo di caduta e scegliere le vie ferrate in base tatto con prodotti chimici, soprattutto acidi, in sé pericolose.
alle capacità dei bambini per evitare possibili quanto potrebbero distruggere le fibre senza • L’utilizzo di questo prodotto presuppone co-
cadute. Utilizzo: che ciò risulti visibile. noscenze specifi che ed esperienza pratica.
• Il dissipatore è destinato all’uso in via ferrata. • Evitare l’inutile esposizione ai raggi UV. Con- • Il prodotto può essere utilizzato soltanto da
• L’articolo Ergo Zip presenta un innovativo si- servare il dissipatore all’ombra, in un luogo persone competenti e addestrate. In caso con-
stema di arrotolamento (con zip) per i bracci fresco e asciutto, al riparo da fonti di calore trario, l’utilizzatore dovrà essere sottoposto al
di assicurazione, grazie al quale è possibile dirette. Per il trasporto, rispettare le stesse in- costante controllo di una persona competente
regolarne la lunghezza a seconda delle effet- dicazioni. e addestrata.
tive esigenze tramite una fettuccia continua, • Lavare esclusivamente con acqua tiepida o con • La mancata osservanza delle presenti istruzio-
facendo sì che le zip non siano un elemento un panno umido, quindi asciugare con cura. Il ni aumenta il rischio di ferimento o morte.
portante e rilevante per la sicurezza. dissipatore può essere richiuso per agevolare • È vivamente sconsigliato acquistare e utilizza-
• Indossare l’imbrago completo (cosciale e la pulizia e l’asciugatura. Pulire l‘alloggiamento re articoli usati.
pettorale). Fissare il set da via ferrata all’im- dell‘ Ergo Zip utilizzando esclusivamente un • Ognuno è responsabile delle proprie azioni e
brago mediante la fettuccia cucita con un nodo panno umido ed evitare il contatto con troppa decisioni.
a bocca di lupo. acqua (la molla interna è lubrificata e potrebbe
• Attaccare sempre due moschettoni alla corda facilmente arrugginire). Importante: Il presente foglio informativo non
di sicurezza. In fase di ancoraggio, fi ssare pri- • Dopo averlo lavato, far asciugare il dissipatore sostituisce in alcun modo i testi specializzati
ma il primo moschettone e, successivamente, all’ombra, lontano da fonti di calore. Asciugare né la formazione da parte di una guida alpina!
il secondo (mai contemporaneamente)! In que- i bracci di assicurazione in posizione allungata Prima di ogni uscita, raccogliete informazioni sul
sto modo si garantisce sempre un collegamen- e detergere l’alloggiamento. meteo e sulla diffi coltà/lunghezza dell’itinera-
to sicuro tra scalatore e fune metallica. Vedi • Lavare esclusivamente con acqua tiepida o con rio!
Figura 1 – 2 - 3 un panno umido, quindi asciugare con cura. Il
• Tutti i componenti della catena di assicurazio- dissipatore può essere aperto e richiuso per SALEWA declina ogni responsabilità per even-
ne (imbrago, corda, moschettoni, fettucce, di- agevolare la pulizia e l’asciugatura. tuali conseguenze dirette, indirette o accidenta-
spositivi di assicurazione ecc.) devono essere • Dopo averlo lavato, far asciugare il dissipatore li e per ogni altro tipo di danno che possa verifi
conformi agli standard EN. all’ombra, lontano da fonti di calore (+15°C – carsi durante l’utilizzo dei propri prodotti o de-
• Tirare i bracci di assicurazione dei moschettoni +25°C). rivare.
nel senso della lunghezza e non verso l’allog- • Disinfettare il dissipatore solo con prodotti
giamento che, tra l’altro, non dovrà essere né adeguati che non danneggiano i materiali sin-
sovraccaricato o utilizzato per sollevarsi, né tetici.
5 Français Via Ferrata Set
Set via ferrata SALEWA avec ERGO Zip • Tendez les sangles d’assurage et tirant sur les toyage et le séchage.
Lisez ces instructions avec attention avant chaque mousquetons et non pas sur le boîtier. Ne chargez • Suite au nettoyage, faites sécher l’amortisseur de
utilisation, et conservez celles-ci ! pas le boîtier avec du poids supplémentaire et ne choc dans un endroit sombre, loin de toute source
Inscriptions sur le produit : l’utilisez pas pour vous hisser. de chaleur.
nom du fabricant SALEWA • Assurez-vous que ce produit est compatible avec • Ne le désinfectez qu’à l’aide d’un produit appro-
CE 0408: numéro de l‘organe de certifi cation : TÜV les autres éléments de votre équipement. prié n’ayant pas d’infl uence sur les matériaux syn-
AUSTRIA Services GmbH – A-1015 WIEN – Kru- • Les utilisateurs professionnels et les centres de lo- thétiques.
gerstrasse 16 cation doivent enseigner le maniement de la longe • Avant et après chaque utilisation, inspectez l’amor-
N° de série: les deux derniers chiffres indiquent de via ferrata à leurs clients et leur donner accès à tisseur de choc et les coutures.
l’année de fabrication. ces instructions d‘utilisation. Un contrôle visuel de • Ce produit doit en outre être contrôlé régulière-
EN 958/ UIAA 128: norme à laquelle répond le pro- la longe de via ferrata est obligatoire avant chaque ment : tous les trois mois lors d’une utilisation
duit. Sur les mousquetons : résistance à la rupture utilisation. fréquente ; tous les ans lors d’une utilisation oc-
en kN (kilonewton), selon la séquence suivante ( Mesures de précaution : casionnelle.
charge de rupture maximale dans l’axe longitudi- • Les sangles ne doivent pas entrer en contact avec • Les dommages ne doivent pas être réparés.
nal, charge de rupture maximale dans l’axe trans- des arêtes coupantes ou d‘autres éléments pou- Après une chute ayant mis l’amortisseur de choc
versal, doigt ouvert charge de rupture) vant causer des dommages. à contribution (ouverture ou déchirement de la
Si la sangle de sécurité rouge est intacte dans la • Sous l’infl uence de l’eau ou de la glace, l’amortis- sangle cousue), le produit doit impérativement être
poche de protection, elle indique la position de seur de choc s’use plus rapidement et peut perdre éliminé.
déclenchement pour le système de freinage; cela en résistance : augmentez vos mesures de sécurité Durée de vie :
signifie que l’amortisseur de choc n’a encore jamais ! La durée de vie effective dépend exclusivement
été déclenché. • Ne pas ouvrir ou modifier vous-même le boîtier de de l’état du produit. Celui-ci est infl uencé par de
Domaine d’application et consignes de sécurité: la l‘Ergo Zip. Adressez-vous à votre revendeur pour nombreux facteurs comme le type et la fréquence
longe double est un élément d’assurage qui s’utilise l’ouvrir et le contrôler en vue d’un entretien. d’utilisation, l’abrasion, les rayons UV, l’humidité,
exclusivement sur via Ferrata. A utiliser uniquement • L’amortisseur de choc ne doit pas être utilisé l‘exposition aux intempéries, etc.
avec des harnais conforment à la norme EN 12277. au-dessus de 80°C. Dans des conditions extrêmes, la durée de vie peut
Portez toujours un casque conforme à la norme EN • Avant et durant l’utilisation, des mesures de sau- être réduite à une seule utilisation, voire moins, si
12492 pour votre propre sécurité. Veillez à porter vetage doivent être planifi ées au cas où des diffi l‘équipement subit des dommages avant son pre-
des chaussures et des vêtements adéquats. Aver- cultés se présenteraient. mier emploi (lors du transport p. ex.).
tissement: en accord avec les normes en vigueur, • Ce produit est un équipement de sécurité person- L’amortisseur de choc doit immédiatement être
les sets via ferrata sont testés pour un poids de 80 nel. Lors d’une utilisation sans votre présence, la remplacé dans les cas suivants :
kg. Cette longe de via ferrata SALEWA est destinée sangle peut subir des dommages sérieux et non • Des dommages apparaissent lors d‘une inspection.
à des personnes d’un poids total (équipement in- visibles. • Le matériel est entré en contact avec des produits
clus) situé entre 50 et 120 kilogrammes. Pour les • N’utilisez jamais une longe de via ferrata qui a chimiques.
personnes nettement plus légères (enfants en par- été réparée ou modifiée. Il ne doit par exemple • Il existe le moindre doute en relation à la sécurité
ticulier), l‘impact ressenti sur la longe de via ferrata pas y avoir de nœuds, susceptibles d‘affaiblir la du dispositif.
en cas de chute est de ce fait sensiblement plus construction; les rubans adhésifs affaiblissent • Une chute a eu lieu, durant laquelle l’amortisseur
élevé. Un assurage supplémentaire à l’aide d’une aussi le matériel et empêchent un contrôle visuel de choc a été mis à contribution (ouverture ou dé-
corde doit être mis en place pour les personnes de complet. chirement de la sangle cousue).
moins de 50 kg dans tous les passages présentant Entretien : ATTENTION
un risque de chute. Nous recommandons de grim- • Avant et après chaque utilisation, la poche de pro- • La liste de mauvaises manipulations citée ici n’est
per derrière les enfants dans les passages présen- tection doit être ouverte et la sangle de sécurité pas exhaustive. Il existe de nombreuses situations
tant un risque de chute; il est aussi important de rouge doit être contrôlée (défaut ou dommage). Si préjudiciables que nous n‘avons pas citées, ou que
choisir des via ferrata en accord avec les capacités la sangle de sécurité rouge est abîmée, l‘amortis- nous n‘avons même pas imaginées.
de l’enfant pour éviter les chutes. seur de choc doit être immédiatement remplacé. • Ce produit est uniquement adapté à une utilisation
Utilisation appropriée : • L’amortisseur de choc ne doit pas entrer en contact en vias ferratas.
• L’amortisseur de choc est prévu pour être utilisé avec des produits chimiques (acide p. ex.). Ceux- • L’escalade et l’alpinisme sont par nature des acti-
en vias ferratas. ci peuvent endommager les fi bres, sans que cela vités dangereuses.
• La longe Ergo Zip est dotée d’un système rétrac- soit visible à l’oeil nu. • Pour l’utilisation de ce produit, de l’expérience et
table innovant (Zipper) pour les sangles d’assu- • Évitez des expositions inutiles aux UV. Stockez des connaissances pratiques sont nécessaires et
rage, qui permet de maintenir celles-ci toujours l’amortisseur de choc dans un endroit frais, sec requises.
à la bonne longueur. Une sangle continue est in- et à l‘ombre, sans exposition directe à une source • Seules des personnes formées peuvent utiliser
tégrée au système: le Zipper lui-même n’est pas de chaleur. Les mêmes précautions sont valables ce produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur doit
un élément porteur et n’est ainsi pas déterminant pour le transport. progresser sous le contrôle permanent d’une per-
dans la chaîne de sécurité. • Nettoyez l‘équipement uniquement à l‘aide d‘eau sonne formée.
• enfiler le cuissard et le baudrier de torse ; le tiède ou d‘un chiffon humide, puis essuyez-le au • Des erreurs dues à la non-observance de ces aver-
cuissard ; le baudrier complet Pour mettre en moyen d‘un tissu. La poche de l‘amortisseur de tissements augmentent le risque de blessures ou
place le set via ferrata, reliez l’anneau de sangle choc peut être ouverte et refermée, ce qui faci- de mort.
cousu avec le baudrier au moyen d’un noeud lite le nettoyage et le séchage. Le boîtier de l‘Ergo • Attention, prenez garde avant d‘utiliser des articles
d’alouette. Zip ne doit être nettoyé qu‘à l‘aide d‘un chiffon achetés d‘occasion.
• les deux mousquetons doivent être accrochés humide; un contact important avec de l‘eau est à • Vous portez toujours la responsabilité de vos déci-
en permanence à la corde d’assurage. Aux points éviter (le ressort placé à l‘intérieur est graissé et sions et de vos actions.
d’ancrage, le premier mousqueton est tout d’abord pourrait s‘oxyder légèrement). Remarque importante: Cette notice d’utilisation ne
décroché et raccroché, puis la même opération est • Suite au nettoyage, faites sécher l’amortisseur de remplace ni un manuel d‘apprentissage, ni la for-
réalisée avec le second (jamais les deux en même choc dans un endroit sombre (+15°C – +25°C), loin mation fournie par un guide de montagne! Avant
temps) ! De cette manière, un point d‘assurage re- de toute source de chaleur. Les sangles d’assurage chaque course, informez-vous sur les conditions
liant le grimpeur au câble d‘acier est toujours ga- doivent sécher en position ouverte et le boîtier météo, ainsi que sur la diffi culté et la longueur de
ranti. Voir illustration 1 - 2 - 3 doit être épongé. l’itinéraire!
• Tous les éléments de l’équipement de sécuri- • Nettoyez-le uniquement à l‘aide d‘eau tiède ou SALEWA n’est pas responsable pour les suites ou
té (baudrier d‘escalade, corde, mousquetons, d‘un chiffon humide, puis essuyez-le au moyen autres formes de dommages directs, indirects ou ac-
boucles, dispositif d‘assurage, etc.) doivent ré- d‘un tissu. La poche de l‘amortisseur de choc peut cidentels pouvant se produire durant l’utilisation de
pondre aux normes EN. être ouverte et refermée, ce qui facilite le net- ce produit, ou qui résultent de son utilisation
6 Español Via Ferrata Set
SALEWA Via Ferrata Set sobrecargarse ni utilizarse para levantarse, ni • Desinfectar el disipador sólo con productos
abrirse o regularse autónomamente. Para el adecuados que no dañen los materiales sinté-
Antes de cada uso, leer atentamente esta nota mantenimento, dejar al proveedor las opera- ticos.
informativa y conservarla. ciones de apertura o control. • Antes y después de cada uso, comprobar el di-
• Asegurarse de que el producto es compatible sipador y las costuras.
Datos que aparecen en el producto: con el equipamiento. • Comprobar el funcionamiento del producto
Nombre del fabricante: SALEWA • Los usuarios profesionales y las estaciones de con regularidad: cada tres meses en caso de
CE 0408: Número del organismo de certifi ca- alquiler de material deben instruir a sus clien- uso frecuente, una vez al año en caso de uso
ción: TÜV AUSTRIA Services GmbH – A-1015 VI- tes en el manejo del juego de vía ferrata y ha- ocasional.
ENNA – Krugerstraße 16 cerles accesible este manual de instrucciones. • No intentar reparar eventuales daños visibles.
N° de serie : Las últimas dos cifras indican el año Es obligatorio realizar un control visual del jue-
de fabricación. go de vía ferrata antes de cada uso. En caso de caída que afecte al disipador (desga-
EN 958/ UIAA 128: Norma de referencia. rro o rotura de la cinta), sustituir inmediatamen-
en el mosquetón: valores de carga en kN (Kilo Medidas de seguridad: te el producto.
Newton) en el siguiente orden: carga de rotura • Proteger las cintas de salientes vivos y de ob-
máxima en dirección longitudinal, carga jetos similares que puedan dañarlas. Duración:
de rotura con cierre abierto • El agua y el hielo pueden consumir el disipa- La duración efectiva depende exclusivamente
Una cinta de seguridad roja e intacta en la bolsa dor, reduciendo su resistencia: ¡aumentar, por de las condiciones del producto, que pueden
protectora muestra la posición del mecanismo tanto, las medidas de seguridad! variar en función de diferentes factores, como
de disparo para el • No abra ni regule el alojamiento del Ergo Zip la forma y la frecuencia de uso, el desgaste, la
sistema de frenos, es decir que no se ha activado por su cuenta. Llévelo a su vendedor especia- exposición a los rayos UV, la humedad, las con-
nunca el amortiguador de caída. lizado para que realice el mantenimiento, lo diciones atmosféricas, etc.
Àrea de aplicación y advertencias de seguridad: abra y lo compruebe. En condiciones extremas, la duración se puede
El set vía ferrata sirve exclusivamente como me- • No utilizar el disipador a temperaturas supe- reducir a un solo uso o incluso menos en caso
dio de seguridad para las vías ferratas. Para uso riores a los 80ºC. de que el equipamiento resulte dañado antes
con enganche de arnés según EN 12277. Utilice • Antes y durante el uso, tener en cuenta la po- del primer uso (por ej., durante el transporte).
siempre un casco para garantizar su propia se- sibilidad de pedir ayuda en caso de que surjan
guridad según la norma EN 12492. Lleve ropa difi cultades. Sustituir inmediatamente el disipador si:
y calzado apropiado. Advertencia: los juegos de • Este producto es un dispositivo de protección • durante una revisión se hallan daños visibles.
vía ferrata se testan según la norma con un peso individual. En caso de uso por parte de otras • ha entrado en contacto con sustancias quími-
de 80 kg. Este juego de vía ferrata de Salewa es personas, la cinta podría haber sufrido daños cas.
adecuado para personas que pesan entre 50 y graves y no visibles. • no está absolutamente seguro de su seguridad.
120 kilos (incluido el peso del equipo). Por tan- • Nunca utilice un juego de vía ferrata que haya • ha sufrido una caída fuerte (desgarro o rotura
to, si los utilizan personas (especialmente niños) sido reparado o modificado. Por ejemplo, no de la cinta).
de peso notablemente inferior, en caso de caída podrían hacerse nudos ya que debilitarían la
es necesario tener en cuenta una fuerza de im- estructura; la cinta aislante debilita el material ATENCIÓN
pacto superior. Aquellas personas con un peso y no permite realizar un control visual preciso. • Los pocos casos de uso inadecuado presenta-
inferior a 50 kg, deberán reforzar la seguridad dos en estas instrucciones no son los únicos
con una cuerda en todos los pasajes con riesgo Cuidado y mantenimiento: posibles. Existen numerosos otros uso inade-
de caída. En este tipo de pasajes, recomenda- • Antes y después de cada uso se debe abrir cuados que no se pueden describir ni prever.
mos ascender detrás de los niños y elegir sus vía la bolsa protectora y comprobar si la cinta de • Este producto está destinado exclusivamente
ferrata adecuadamente para evitar caídas. seguridad muestra deficiencias o fisuras. En al uso en vía ferrata.
el caso de que la cinta de seguridad roja esté • La escalada y el alpinismo son actividades pe-
Forma de uso: dañada, se debe sustituir el amortiguador de ligrosas por sí mismas.
• El disipador está destinado al uso en vía fe- caída inmediatamente. • El uso de este producto precisa conocimientos
rrata. • Asegurarse de que el disipador no entre en específi cos y experiencia práctica.
• El artículo Ergo Zip presenta un innovador sis- contacto con productos químicos, sobre todo • El producto lo pueden utilizar solamente per-
tema de enrollamiento (con cremallera) para ácidos, ya que podrían destruir las fi bras sin sonas competentes y entrenadas. De lo contra-
los brazos de aseguración gracias al cual se que se vea. rio, el usuario deberá estar sometido al control
puede regular su longitud dependiendo de • Evitar la exposición innecesaria a los rayos UV. constante de una persona competente y entre-
las necesidades efectivas mediante una cin- Conservar el disipador a la sombra, en un lu- nada.
ta continua, haciendo que las cremalleras no gar fresco y seco, protegido de la fuentes de • La inobservancia de estas instrucciones au-
sean un elemento portante y relevante para la calor directas. Para el transporte, respetar las menta el riesgo de lesiones o de muerte.
seguridad. mismas indicaciones. • Se desaconseja vivamente comprar y utilizar
• Llevar el arnés completo ( de cintura y de • Lavar exclusivamente con agua tibia o con un artículos usados.
pecho ) . Fijar el juego para vía ferrata al ar- paño húmedo. Después, secar con cuidado. El • Cada uno es responsable de sus actos y sus
nés mediante la cinta cosida con un nudo de disipador se puede cerrar para facilitar la lim- decisiones.
boca de lobo. pieza y el secado. Limpiar el alojamiento del
• Fijar siempre dos mosquetones a la cuerda Ergo Zip utilizando exclusivamente un paño ¡Atención! El presente folleto informativo no
de seguridad. En fase de anclaje, fi jar primero húmedo. sustituye de ninguna manera los textos espe-
el primer mosquetón y, después, el segundo • Después de lavarlo, dejar que el disipador se cializados ni la formación de un guía alpino.
(nunca a la vez). De esta manera, se garantiza seque a la sombra, lejos de fuentes de calor. Antes de salir, infórmese sobre las condiciones
siempre una conexión segura entre el escala- Asegurar los brazos de aseguración en posi- meteorológicas y sobre la difi cultad/longitud
dor y el cable metálico. Ver figura 1 - 2 - 3. ción alargada y limpiar el alojamiento. delitinerario.
• Todos los elementos de la cadena de asegura- • Lavar exclusivamente con agua tibia o con un
ción (arnés, cuerda, mosquetones, cintas, dis- paño húmedo. Después, secar con cuidado. El SALEWA rechaza toda responsabilidad por
positivos de aseguración, etc.) disipador se puede abrir y cerrar para facilitar eventuales consecuencias directas, indirectas
deben cumplir con los estándares EN. la limpieza y el secado. o accidentales y por otros tipos de daños que
• Tirar de los brazos de aseguración de los mos- • Después de lavarlo, dejar que el disipador se puedan producirse durante el uso de sus pro-
quetones en el sentido de la longitud y no seque a la sombra, lejos de fuentes de calor ductos o derivados del mismo.
hacia el alojamiento, que, además, no deberá (+15°C – +25°C).
7 Čeština Via Ferrata Set
SALEWA Via Ferrata Set • Profesionální uživatelé a výpůjční stanice musí Životnost:
svoje zákazníky vyškolit v zacházení s horo- Skutečná životnost závisí výhradně na stavu
Přečtěte si před každým použitím pozorně tento lezeckým setem a umožnit jim seznámit se produktu, který je ovlivňován četnými faktory
návod a pečlivě si jej uschovejte! s obsahem tohoto návodu. Vizuální kontrola jako jsou druh a četnost použití, oděr, UV-záření,
horolezeckého setu je povinná před každým vlhkost, povětrnostní vlivy....
Značení na produktu: Název výrobce SALEWA použitím. Za extrémních podmínek se může zkrátit na jed-
CE 0408 : číslo certifi kačního orgánu: TÜV AUS- no jediné použití nebo ještě méně, když dojde
TRIA Services GmbH – A-1015 WIEN – Kruger- Preventivní bezpečnostní opatření: k poškození výbavy ještě před prvním použitím
straße 16 • Pásy by měly být chráněny před ostrými hra- (např. při přepravě).
Sériové číslo N° : Obě poslední číslice udávají rok nami a podobnými potenciálními místy oděru.
výroby. • Vlivy vody nebo ledu se tlumič pádu silněji Tlumiče pádu musí být neprodleně nahrazeny
EN 958/ UIAA 128: Norma, které produkt odpo- opotřebí a ztratí tak na pevnosti: zvyšte Vaše novými, když:
vídá. na karabině: údaj o pevnosti v kN (kilone- bezpečnostní opatření! • jsou při prohlídce objeveny viditelné škody.
wtonech) v následujícím • Tělo Ergo Zipu nesmí být samostatně otevíráno • přišly do styku s chemikáliemi.
pořadí ( maximální pevnost při zatížení v po- nebo přenastavováno. Pro údržbu nechat ote- • existují sebemenší pochybnosti ohledně bez-
délném směru, pevnost při zatížení v příčném vřít a zkontrolovat prodejcem. pečnosti.
směru, pevnost při zatížení s otevřeným • Tlumiče pádu nesmí být používány při teplotě • byly použity při pádu, který vedl k aktivaci
zámkem) Intaktní červený bezpečnostní pás v přes 80°C. tlumiče pádu (prasknutí nebo natržení prošití
ochranné kapse ukazuje polohu spuštění pro • Před použitím a během něj musí být pro případ ploché smyčky).
brzdný systém, to znamená, že tlumič pádu ještě nastalých potíží naplánována možnost záchra-
nikdy nespustil. ny. POZOR
• Tento produkt je osobní ochrannou pomůckou. • Různé, zde uváděné, podmínky vadnosti pro-
Oblast použití a bezpečnostní pokyny: Set pro Při každém použití bez Vašeho dohledu, může duktu nejsou úplné. Existuje velké množství
zajištěné cesty slouží výhradně jako jistící pro- úvaz utrpět vážné a ne viditelné škody. podmínek vadnosti, které není možno všechny
středek na zajištěných cestách. K použití jen s • Nikdy nepoužívejte horolezecký set, který byl ve výčtu uvést, ani si je představit.
navazovacími popruhy podle EN 12277. Pro opravován či pozměněn. Na setu nesmí být na- • Tento produkt je vhodný pouze k používání na
vlastní bezpečnost noste vždy také přilbu pod- příklad udělány uzly, protože ty potom oslabují zajištěných ferratových cestách.
le EN 12492. Dbejte rovněž na vhodnou obuv a celou konstrukci; lepící páska oslabuje materi- • Lezení a horolezectví jsou od přírody nebez-
vhodné oblečení. Varovné upozornění: ferratové ál a zabraňuje cílené kontrole viditelnosti. pečné.
sety jsou zkoušeny dle normy 80 kg. Tento ho- • Pro používání tohoto produktu jsou třeba a
rolezecký set Salewa je vhodný pro osoby od 50 Údržba a péče: jsou také předpokládány speciální znalosti a
do 120 kilogramů celkové váhy (včetně výbavy). • Před každým použitím otevřít ochrannou kap- praktické dovednosti.
Pro lidi, zejména děti, kteří jsou lehčí, nastává su a červený bezpečnostní popruh zkontro- • Pouze osoby, které jsou kvalifi kované, smí
proto při pádu do ferratové sady zřetelně vyšší lovat z hlediska vad či trhlin. Když je červený používat tento produkt. Pokud tomu tak není,
záchytný náraz. Osoby, které váží méně než 50 bezpečnostní popruh poškozený, tlumič pádu musí být uživatel pod stálou kontrolou kvalifi
kg, musí být na všech trasách, na kterých hro- neprodleně vyměnit. kované osoby.
zí nebezpečí pádu, dodatečně jištěni lanem. V • Tlumiče pádu nesmí přijít do styku s chemi- • Chyby vzniklé z nedodržování těchto varov-
těch částech trasy, kde je riziko pádu zvýšené, káliemi jako jsou kyseliny. Ty mohou poškodit ných upozornění, zvyšují riziko zranění nebo
doporučujeme stoupat až za dětmi a stezku pro vlákna, aniž by to bylo zevně rozpoznatelné. smrti.
výstup přizpůsobit schopnostem a dovednos- • Čištění vlahou vodou nebo vlhkým hadříkem, • Před používáním výrobků zakoupených jako
tem dítěte, abyste se pádu vyvarovali. následně utřít do sucha. Kapsa tlumiče pádu použité zboží varujeme.
je znovu uzavíratelná a tak lehce vyčistitelná a • Za Vaše postupy a Vaše rozhodnutí jste odpo-
Správné používání: vysušitelná. Tělo Ergo Zipu vyčistit pouze vlh- vědni vždy Vy sami.
• Tlumič pádu je určen k používání na zajiště- kým hadříkem, zabránit příliš silnému kontaktu
ných ferratových cestách. s vodou (neboť pružiny uvnitř jsou namazány a Důležité upozornění: Tento informační list ne-
• Ergo Zip vlastní inovativní navíjecí systém jinak lehčeji zreziví). nahrazuje učebnici a vzdělávání horským vůd-
(Zipper) pro zajišťování a zkracuje prvky vždy • Po umytí tlumič pádu vysušit na tmavém místě, cem! Zjistěte si před zahájením túry informace
na skutečně potřebnou délku. Zpracován je mimo dosah zdrojů topení. Zajišťovací ramena týkající se počasí a obtížnosti/ délky túry!
průběžný popruh, zip sám není nosným kon- osušit ve vytažené poloze a tělo lehce osušit.
strukčním prvkem a není tak bezpečnostně • Zabraňte zbytečnému UV-záření. Skladujte SALEWA není odpovědná za přímé, nepřímé či
relevantní. tlumič pádu na chladném, tmavém a suchém náhodné následky nebo všechny ostatní druhy
• sedací úvaz prsní úvaz – navléci si kom- místě (+15°C – +25°C) bez přímého působení škod, které nastaly během používání našich pro-
pletní úvaz. Ferratovou sadu fi xovat prostřed- žáru. Pro přepravu platí totéž. duktů nebo z jejich používání vyplývají
nictvím prošité popruhové smyčky jednodu- • Čištění vlahou vodou nebo vlhkým hadříkem,
chým prusíkem na lezecký úvaz. následně utřít dosucha. Kapsa tlumiče pádu
• do jistícího lana musí být stále zavěšeny obě je otevíratelná a opět uzavíratelná a tak se dá
karabiny. Na ukotvení musí být zavěšena nej- lehce vyčistit a osušit.
prve první, poté teprve druhá karabina (nikdy • Po mytí tlumič pádu usušit na tmavém místě,
obě současně)! Tím je vždy zaručeno bezpeč- daleko od jakéhokoliv zdroje tepla.
né spojení mezi lezcem a drátěným lanem. Viz • Dezinfekce pouze vhodnými prostředky, které
obr. 1-2-3. nemají žádný vliv na syntetické materiály.
• Veškeré části zajišťovacího systému (lezecký • Zkontrolujte před každým použitím i po něm
úvaz, lano, karabiny, smyčky, pomůcky na dy- tlumič pádu a švy.
namické jištění atd.) musí odpovídat EN stan- • Tento produkt musí být přídavně pravidelně
dardům. kontrolován: každé tři měsíce při častém pou-
• Zajišťovací ramena na karabinách vytahovat do žívání; ročně při příležitostném použití.
délky a ne na těle karabiny. Navíc tělo karabiny • Viditelné škody nesmí být opravovány.
nezatěžovat přídavnou hmotností ani nepouží-
vat k vytahování nahoru. Po pádu, který vedl k aktivaci tlumiče pádu
• Ujistěte se, že je tento produkt kompatibilní s (prasknutí nebo natržení prošití ploché smyčky),
ostatními částmi Vaší výbavy. musí být produkt neprodleně vyřazen.
8 Polski Via Ferrata Set
SALEWA Via Ferrata Set • Upewnij się, czy ten produkt jest kompatybilny • Produkt ten musi być sprawdzany co 3 miesiące,
z innymi elementami sprzętu, który posiadasz. jeśli używany jest regularnie, oraz raz do roku,
Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią ni- • Profesjonalni użytkownicy oraz wypożyczalnie jeśli używany jest rzadziej.
niejszej instrukcji przed każdorazowym użyciem mają obowiązek przeszkolić swoich klientów
sprzętu oraz trzymanie jej blisko siebie. oraz udostępnić im niniejszą instrukcję obsługi. Natychmiast zaprzestań używania produktu, jeśli
Etykiety produktu: Nazwa producenta: SALEWA Przed każdym użyciem konieczna jest wizualna lonża została użyta podczas upadku (lonża zosta-
CE0408: Numer instytucji certyfi kującej: TÜV kontrola zestawu wspinaczkowego. ła rozciągnięta lub rozdarta).
AUSTRIA Services GmbH – A-1015 VIENNA – Kru-
gerstraße 16 Środki zapobiegawcze: Żywotność produktu:
Numer serii: Ostatnie dwie cyfry wskazują rok • Zapobiegaj kontaktom lonży absorbującej ener- Natomiast, w każdym innym przypadku, rzeczy-
produkcji gię z ostrymi krawędziami, oraz innymi podob- wisty czas użytkowania produktu zależeć będzie
EN 958/ UIAA 128: Standard, któremu produkt nie ostrymi punktami. jedynie od jej stanu. Stan lonży zależny jest od
odpowiada. • Wpływ wody i lodu może spowodować szybsze bardzo wielu czynników, takich jak sposób oraz
Na karabinku: wartości obciążenia niszczącego zużywanie się lonży, która w efekcie może stać częstotliwość użytkowania, otarcia, ekspozycja
w kN (kiloniutonach) w następującej kolejności ( się mniej stabilna: zachowaj szczególną uwagę na promieniowanie UV, wilgotność, wpływ klima-
maksymalne obciążenie niszczące w kierunku wobec środków zapobiegawczych. tu, itd. W ekstremalnie trudnych warunkach lonża
wzdłużnym, obciążenie niszczące w kierunku • Nie otwieraj i nie staraj się sam naprawiać kor- może być użyta tylko jednorazowo, lub w ogóle,
poprzecznym, zatrzask otwarty, obciążenie pusu Ergo Zip. W celu konserwacji lub inspekcji jeśli przed użyciem okaże się, że została uszko-
niszczące) należy dostarczyć go dealerowi . dzona (np. podczas transportu).
Nienaruszona czerwona taśma bezpieczeństwa • Lonża nie może być używana w temperaturze
znajduje się wewnątrz ochronnego rękawa wska- wyższej niż 80°C. Lonżę należy natychmiastowo zmienić jeśli:
zuje początkowe położenie systemu hamowania: • W celu pokonania jakichkolwiek utrudnień • Zauważone zostaną uszkodzenia podczas kon-
oznacza to, że absorber siły upadku nie został przed oraz w trakcie użytkowania ekwipunku, troli.
jeszcze użyty. należy opracować plan ratunkowy. • Lonża miała kontakt z substancjami chemiczny-
• Produkt ten jest częścią osobistego ekwipunku mi.
Zakres zastosowania i wskazówki bezpieczeń- ratunkowego. Uszkodzenie lonży będące wyni- • Zaistniały choćby najmniejsze wątpliwości co
stwa: zestaw wspinaczkowy Do stosowania tylko kiem złego użytkowania, co może nie być wi- do bezpieczeństwa jej użycia.
z uprzężą linową według EN 12277. Dla własne- doczne gołym okiem. • Produkt był używany podczas upadku (jeśli
go bezpieczeństwa nosić zawsze kask według • Proszę nie używać naprawianych lub modyfiko- włókna lonży zostały narażone na rozciągnięcie,
EN 12492. Pamiętać też o odpowiednim obuwiu wanych zestawów via ferrata. Proszę nie wiązać lub zerwanie).
i odpowiedniej odzieży. UWAGA: Zestawy Via węzłów, które osłabiają konstrukcję oraz nie
ferrata zostały przetestowane zgodnie ze stan- przyklejać taśmy klejącej, która osłabia materiał UWAGA
dardami dostosowanymi do wagi 80kg. Dany oraz uniemożliwia celową kontrolę widoczności. • Wymienione przypadki niewłaściwego użytko-
zestaw via ferrata firmy Salewa przeznaczony wania lonży nie są wszystkimi możliwymi. Ist-
jest dla osób o wadze ciała 50-120 kg (wraz ze Konserwacja lonży: nieje wiele, różnych możliwości niewłaściwego
sprzętem). Osoby, a zwłaszcza dzieci, które są • Rękaw ochronny musi zostać otwarty przed oraz użycia produktu, których nie byliśmy w stanie
lżejsze niż ta waga, doświadczą niebezpieczne- po użyciu. Należy sprawdzić, czy na czerwonej opisać, albo sobie wyobrazić.
go uderzenia podczas upadku w zestawie Via taśmie nie ma otarć lub uszkodzeń. Jeśli czer- • Produkt ten przeznaczony jest do użytku tylko
ferrata. Osoby, które ważą mniej niż 50 kg, mu- wona taśma bezpieczeństwa jest zniszczona, na via ferratach.
szą na wszystkich trudnych trasach być aseku- absorber należy od razu wymienić. • Wspinaczka oraz wyprawy wysokogórskie są
rowane dodatkowa liną. Aby uniknąć wypadku, • Lonża nie może mieć kontaktu z substancjami sportami niebezpiecznymi.
polecamy na trudnych trasach wspinać się za chemicznymi, takimi jak np. kwasy. Substancje • Produkt ten powinien być używany tylko przez
dzieckiem i dopasować trasę do jego umiejęt- chemiczne mogą spowodować znaczne, ale nie osoby posiadające specjalistyczną wiedzę, oraz
ności. widoczne gołym okiem, uszkodzenia włókien. doświadczenie.
• Należy unikać ekspozycji produktu na promie- • Produkt ten powinien być używany tylko przez
Właściwe użycie: niowanie UV. Lonżę należy przechowywać w osoby, które odbyły odpowiednie szkolenie i
• Lonża przeznaczona jest do użycia na via fer- chłodnym, ciemnym oraz suchym miejscu, z trening. W każdym innym przypadku, przy oso-
ratach. dala od bezpośredniego źródła ciepła. To samo bie używającej produktu, musi być osoba prze-
• Ergo Zip cechuje innowacyjny system rolek, dotyczy warunków przewozu produktu. szkolona.
dzięki czemu można dostosować długość ra- • Czyść tylko w ciepłej wodzie, lub wilgotną ścier- • Incydenty powstałe w wyniku nieprzestrzega-
mion do pożądanej w danym momencie. Pas ką, później wytrzyj do sucha. Absorber energii nia powyższych ostrzeżeń mogą spowodować
biegnie przez każdy karabinek, sam zamek nie łatwo wyczyścić i osuszyć. Korpus Ergo Zip czyść zwiększenie ryzyka wystąpienia urazów lub
utrzymuje ciężaru, więc nie wpływa bezpośred- wyłącznie wilgotną ścierką. Unikaj kontaktu kor- śmierci.
nio na bezpieczeństwo. pusu z wodą (sprężyna wewnątrz jest nasma- • Należy liczyć się z ryzykiem użytkowania sprzę-
• zakładać uprząż biodrową i piersiową rowana i w kontakcie z wodą mogłaby zardze- tu pochodzącego z drugiej ręki.
uprząż biodrową uprząż kompletną) . Zestaw wieć).” • Każdy sam odpowiada za własne czyny oraz de-
wspinaczkowy zamocować na uprzęży za pomo- • Po wyczyszczeniu wysusz absorber energii w cyzje.
cą szytych pętli taśmy z zatrzaskiem ciemnym miejscu, bez oddziaływania źródeł
• w linie bezpieczeństwa muszą być zawsze za- ciepła. Wysusz ramiona zabezpieczające w po- Uwaga! Po upadku hamulec ustawić ponownie w
wieszone obydwa karabińczyki. Na zamocowa- zycji rozłożonej i delikatnie osusz korpus. położeniu wyjściowym. Wszystkie części zestawu
niach zawiesza się zawsze najpierw pierwszy • Używaj tylko letniej wody, lub wilgotnej ście- sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń,
a następnie dopiero drugi karabińczyk (nigdy reczki do czyszczenia lonży, następnie wytrzyj ją w razie potrzeby wymienić.
równocześnie)! Gwarantuje to zawsze bezpiecz- do sucha. Kieszeń na lonży może zostać otwarta Ważna wskazówka: ta ulotka informacyjna nie
ne połączenie między wspinającym się a liną w celu łatwiejszego czyszczenia i suszenia. zastępuje instrukcji! Przed wycieczką zasięgnąć
stalową. Rysunek 1- 2- 3 • Po umyciu, pozostaw lonżę w ciemnym i su- informacji o pogodzie oraz stopniu trudności/
• Wszystkie elementy łańcucha bezpieczeństwa chym miejscu do wyschnięcia (+15°C – +25°C). długości wycieczki!
(uprząż, lina, karabinki, pasy, płytka bezpieczeń- • Do czyszczenia używaj tylko odpowiednich SALEWA nie ponosi odpowiedzialności za bez-
stwa, etc) muszą spełniać standardy EN. środków czyszczących, nie niszczących synte- pośrednie, pośrednie, lub przypadkowe kon-
• Pociągnij ramiona zabezpieczające wzdłuż kara- tycznego materiału. sekwencje, lub jakiekolwiek inne szkody, które
binków, nie korpus. Ponadto, nie obciążaj nad- • Przed i po każdorazowym użytkowaniu skontro- mogą powstać poprzez użycie lub zastosowanie
miernie korpusu i nie używaj go do wciągania. luj stan produktu oraz szwów. naszych produktów.
9 Русский Via Ferrata Set
SALEWA Via Ferrata Set подтягивания вверх. • Настоящий товар должен подвергаться регуляр-
Маркировка на товаре: • Убедитесь, что этот товар пригоден для совмест- ной проверке: при частом использовании – каждые
Название производителя: SALEWA ного использования с Вашей экипировкой. три месяца, при нерегулярном – один раз в год.
CE 0408: номер сертифицирующего учрежде- • Лица, использующие оборудование профессио- • Ремонт видимых глазом повреждений не допуска-
ния: TÜV AUSTRIA Services GmbH – A-1015 Wien – нально, а также станции проката оборудования ется.
Krugerstraße 16 должны обучить своих клиентов пользоваться После срыва, повлекшего за собой активацию
Серийный номер: две последние цифры указывают набором, а также предоставить им для озна- амортизатора (надрыв или разрыв ременного пе-
на год производства. комления данную инструкцию по применению. реплетения), продукт незамедлительно вырезать.
EN 958/ UIAA 128: норма, которой соответствует Обязательно необходимо проводить визуальный Длительность эксплуатации:
товар. осмотр набора для скалолазания перед каждым Действительный срок эксплуатации зависит только
На карабине: показатели разрушающей нагрузки в применением. от состояния товара и от таких факторов, как спо-
КН (килоньютонах) в указанной последовательно- Меры предосторожности: соб и частота использования, износ, воздействие
сти • Оберегайте ремни от соприкосновения с остры- ультрафиолетовых лучей, влага, погодные условия
( максимальная разрушающая нагрузка по длине, ми краями предметов или другими трущими по- и т.д.
максимальная разрушающая нагрузка в попе- верхностями. При использовании в экстремальных условиях срок
речном сечении, максимальная разрушающая • Воздействие воды и льда ускоряют износ амор- эксплуатации может сократиться до одного един-
нагрузка при открытой защелке) тизатора сглаживания толчка, в результате чего ственного использования или еще того меньше,
В кармане амортизаторов срыва находится кон- теряется его прочность: просьба увеличить при- если экипировка была повреждена еще до первого
трольный шов. Пользоваться изделием Via Ferrata нимаемые меры безопасности! использования (например, во время транспорти-
можно только в том случае, если оно без повреж- • Корпус Ergo Zip не следует самостоятельно откры- ровки).
дений. вать или регулировать. Проверку надежности и ра- Амортизаторы для сглаживания толчка необходи-
Область применения и указания по технике без- ботоспособности следует проводить у продавца. мо срочно заменить, если:
опасности: комплект для скалолазания служит • Амортизаторы для сглаживания толчка не долж- • во время осмотра в глаза бросились видимые по-
исключительно для страховки на скалолазных ны использоваться при температуре выше 80°C. вреждения.
маршрутах. Используется только в комбинации • На случай непредвиденной ситуации до и во вре- • произошло соприкосновение амортизатора с хи-
со страховочной системой согласно нормам EN мя прохождения по маршруту необходимо орга- микатами.
12277. В соответствии с нормой EN 12492 ношение низовать возможности спасения. • появились даже малейшие сомнения в безопасно-
альпинисткой каски обязательно. Следите за под- • Настоящий товар служит для Вашей личной без- сти использования.
ходящей одеждой и обувью. Внимание: согласно опасности. Во время использования его не лично • амортизатор использовался во время срыва, по-
нормативам комплекты для скалолазания прохо- Вами и без Вашего наблюдения, ремни могут влекшего за собой его активацию (надрыв или раз-
дят испытания с нагрузкой 80 килограммов. Дан- получить серьезные невидимые глазу поврежде- рыв ременного переплетения).
ный набор для скалолазания Salewa рассчитан на ния. ВНИМАНИЕ:
лиц, полный вес которых составляет от 50 до 120 кг • Ни в коем случае не допускается использова- • Перечень возможных ошибок в использовании не
(включая снаряжение). Поэтому люди, в особенно- ние починенного или преобразованного набора ограничивается вышеперечисленным. Существу-
сти дети, чей вес намного меньше указанного, при для скалолазания. Например, недопустимо за- ет наверняка множество других, представить и
срыве в комплекте для скалолазания подвергаются вязывать узлы, поскольку в данном случае кон- перечислить которые нам не представляется воз-
намного более высокой нагрузке толчковой силы. струкция ослабляется. Клейкая лента понижает можным.
Люди весом ниже 50 кг должны использовать до- прочность материала и мешает проведению це- • Настоящий товар предназначен исключительно
полнительный страховочный трос на всех участках, ленаправленного визуального осмотра. для использования во время скалолазных туров.
где присутствует угроза падения. Мы советуем на Уход за изделием: • Горный туризм и скалолазание по своей природе
участках, где присутствует угроза падения, подни- • С целью контроля красной страховочной ленты на являются опасными видами спорта.
маться позади детей, а также выбирать подъемы, возможные повреждения и разрывы карман без- • Использование настоящего товара предполага-
соответствующие навыкам детей, во избежание опасности следует открывать и осматривать до и ет наличие специальных знаний и определенной
падения. после каждого использования. В случае обнаруже- практики.
Правильное использование: ния повреждений на красной страховочной ленте • Использование настоящего товара разрешается
• Амортизатор для сглаживания силы толчка амортизатор срыва следует срочно заменить. только специально подготовленным скалолазам.
предназначен для использования на скалолазных • Амортизаторы для сглаживания толчка не долж- При недостаточной подготовке пользователь на-
маршрутах. ны соприкасаться с такими химическими соеди- стоящего товара должен находиться под постоян-
• Система Ergo Zip - это совершенно новая развер- нениями, как кислоты. Кислоты могут привести к ным контролем инструктора.
тывающаяся система (замок-молния) для стра- повреждению волокон без видимых внешних при- • Ошибки, произошедшие из-за несоблюдения на-
ховочных рукояток, укорачивающая ремни на знаков. стоящих предписаний, повышают риск получения
действительно требующуюся длину. В системе • Избегайте прямого попадания ультрафиолетовых телесных повреждений вплоть до смертельного
используется сквозной ремень, замок-молния не лучей. Храните амортизатор в прохладном, сухом исхода.
является носящей составляющей конструкции и, и темном месте без прямого воздействия высоких • Мы призываем отказаться от приобретения уже
таким образом, не играет первостепенной роли температур. Это же касается и транспортировки. использованного товара.
для безопасности данной системы. • Чистка только водой комнатной температуры или • Ответственность за принятые решения и поведе-
• Надеть ножной и грудной ремни ножной влажной тканью, после чего протереть сухим по- ние в горах несете исключительно Вы сами.
ремень полную систему ремней. Зафиксиро- лотенцем. Чехол для амортизатора закрывается
вать глухим узлом комплект для скалолазания на и, таким образом, легко поддается чистке и сушке. Важное замечание: Настоящая аннотация ни в
страховочной системе при помощи вшитой эла- Корус Ergo Zip чистить влажной тканью, избегая коем случае не заменяет учебник по скалолазанию
стичной ременной петли. прямого контакта с водой (чтобы не смыть специ- или инструктаж горного проводника! Перед нача-
• На страховочной веревке должны быть постоян- ально нанесенную смазку и избежать ржавчины). лов горного тура Вы должны получить подробную
но подвешенными два карабина. К анкерным кре- • После чистки амортизатор высушить в темном ме- информацию о погоде и о сложности или протяжен-
плениям крепится сначала первый, а затем вто- сте вдали от источников отопления +15°C – +25°C). ности маршрута!
рой карабин (никогда оба одновременно!). Это Рукоятки сушить в развернутом положении, обти-
гарантирует непрерывную надежную взаимос- рая корпус сухой тканью или полотенцем. SALEWA не несет никакой ответственности за пря-
вязь между скалолазом и тросом. Рисунок 1-2-3 • Дезинфекция исключительно с помощью пред- мые, косвенные или случайные последствия или
• Все составляющие страховой системы (обвязка, назначенных для этого веществ, не оказывающих другие виды повреждений, связанные с использо-
веревка, карабины, петли, страховочные приборы никакого действия на синтетические материалы. ванием ее товаров или вытекающих из их приме-
и т.д.) должны соответствовать стандартам EN. • Обязательно после каждого использования про- нения.
• Страховочные рукоятки на карабинах вытянуть веряйте амортизатор и швы.
в длину. Корпус карабина не нагружать допол-
нительным весом, а также не использовать для