Sie sind auf Seite 1von 6

THE WORLD OF WEATHER DATA - THE WORLD OF WEATHER DATA - THE WORLD OF WEATHER DATA

Bedienungsanleitung
Instruction for use
021038/05/05

Anschlusskasten-compact 1
Connection box-compact 1
9.3199.00.100

Abb. ähnlich / fig. sim.

ADOLF THIES GmbH & Co. KG


Hauptstraße 76 37083 Göttingen Germany
Postfach 3536 + 3541 37025 Göttingen
Tel. ++551 79001-0 Fax ++551 79001-65
http://www.thiesclima.com Email: info@thiesclima.com
Inhaltverzeichnis / Contents
1 Anwendung / Application ........................................................................................................... 2
2 Installation / Installation.............................................................................................................. 2
2.1 Mechanische Montage / Mechanical Mounting ................................................................... 3
2.2 Elektrische Montage / Electrical Mounting .......................................................................... 4
2.2.1 Prinzip – Schaltbild / Principle Circuit Diagram......................................................... 4
2.2.2 Kabelmontage / Cable Mounting................................................................................... 5

3 Inbetriebnahme / Setting into Operation .................................................................................... 5


4 Technische Daten / Technical Data ........................................................................................... 6
5 Zubehör (Optional) / Accessories (optional) .............................................................................. 6

1 Anwendung / Application
Der Anschlusskasten dient zur The connection box serves for the power
Stromversorgung für Messwertgeber. supply of the measuring value transmitters.
Es können angeschlossen werden: The following instruments can be connected:
Z.B. Windgeber, Windrichtungsgeber, for ex. wind transmitters, wind direction
Windgeberkombinationen, Messwertgeber transmitters, wind transmitter combinations,
oder andere Peripheriegeräte . measuring value transmitters or other
periphery-instruments

2 Installation / Installation

Achtung: Attention:

Der Anschlusskasten darf nur The connection box must be


von einem qualifizierten mounted and wired only by a
Fachmann montiert und qualified expert, who knows and
verdrahtet werden, der die observes the generalities of
allgemein gültigen Regeln der techniques, and applicable
Technik und die jeweils gültigen regulations and norms.
Vorschriften und Normen kennt
und beachtet.

Der Anschlusskasten darf nur im The connection box must be


spannungsfreiem Zustand mounted and wired only at zero-
montiert und verdrahtet werden potential.

Der Anschlusskasten darf nur in The connection box must be


trockener Umgebung geöffnet opened only in dry environment.
werden.

2-6 021038/05/05
2.1 Mechanische Montage / Mechanical Mounting
Der Anschlusskasten ist für die Wand- The connection box is designed for wall
montage vorgesehen. Zur Befestigung siehe mounting. For fastening please refer to
Zeichnung „Layout / Bohrbild“. diagram „Layout/drilling template“.
Der Anschlusskasten kann mittels The connection box can be mounted by
eines optionalen Montagesatz an einem means for an optional mounting set onto a
Masten, Standfuß oder Rohr montiert mast, stand base, or tube.
werden.
Gebrauchslage:
Position of Application:
Die Kabelverschraubungen müssen nach
unten weisen. The cable glands must indicate downward.

Bohrbild / Drilling Stencil 240 mm

Trafo / Si 135 °
1,25 AT Leiterplatte / PC Board
Si 1 Si 2 Si 3
230V

0,5 AT 24 V 24 V 24 V
110 mm

230 V 27,5 W 75 W
0

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 33 34 35 36 37 38 39 40

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 25 26 27 28 29 30 31 32

Netzkabel sichern
Mains cable safed

Ø 7 mm
Pg 16 Pg 9
ø 6 - 12 mm ø 2 - 6 mm

Pg 9 Pg 11 Pg 11 Pg 13, 5 Pg 16
Netz / Mains ø 4 - 8 mm ø 5 - 10 mm ø 5 - 10 mm ø 6 - 12 mm ø 10 - 14 mm Erde
230 V / 50 Hz Earth
Eingang / Input
Ausgang / Output

„Layout / Bohrbild“ /..Layout/Drilling template.

3-6 021038/05/05
2.2 Elektrische Montage / Electrical Mounting
Zum Anschluss der Messwertgeber wird der For connecting the measuring value
Deckel, mit seinen Schrauben an der transmitter please remove the cover from the
Vorderseite abgeschraubt. Die Anschluss- front side. The terminal pins are now
klemmen sind dann frei zugänglich. accessible.
• Der elektrische Anschluss erfolgt • The electrical connection is carried
gemäß des zusätzlichen out acc. to the additional
Anschlussschaltbildes der connecting diagram of the complete
kompletten Messanlage. measuring system
Die Kabel werden durch die im Gehäuse The cables are guided through the cable
befindlichen Kabelverschraubungen geführt glands situated in the housing, and are
und mit den Anschlussklemmen verbunden. connected to the terminal pins.
Bitte Kabeldurchmesser beachten, siehe
Please pay attention to the cable diameter,
Zeichnung „Layout“.
refer to diagram „Layout“.
Nach den Verdrahtungsarbeiten sind die
After wiring the nuts of the cable glands and
Muttern der Kabelverschraubungen sowie die
the screws of the cover are to be screwed
Schrauben des Deckels gleichmäßig fest mit
evenly and tightly to the housing.
dem Gehäuse zu verschrauben.

Achtung: Attention:
Ein gleichzeitiger Betrieb von A synchronous operation of
Geräten mit Einweg- und instruments with half-wave
Brückengleichrichter an einer rectifier and bridge rectifier at
Sekundärwicklung ist nicht one secondary winding is not
zulässig. allowable.

2.2.1 Prinzip – Schaltbild / Principle Circuit Diagram

Ausgang : Versorgung
Output : Power Supply
Geberanschluß Eingang : Signalleitungen
for connection Input : Signal - cable
24 V AC / 27,5 W

24 V AC / 27,5 W

75 W
max. 1,5 W

of Transmitter
24 V DC

24 V AC

24 V AC
65 mA

Sicherung / Fuse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 38 40 17 18 19 20 21 22 23 24
Si 1 ... Si 3
Trafo AC Trafo Trafo
Trafo
3x 24 V AC DC
24V 75W
Si 3 Si 2

0 230V Trafo Si 135 °


Si 2

Leiterplatte / PC Board
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 39
Überspannungsschutz
Netz / Mains Overvoltage Protection Erde
Varistor SIOV - S10 - K 50
230 V / 50 Hz Earth
Ausgang : Signalleitungen
Output : Signal - cable

4-6 021038/05/05
2.2.2 Kabelmontage / Cable Mounting

Die Geberkabel werden durch die The transmitter cables are guided through the
entsprechende Kabelverschraubung zu den respective cable gland to the terminal pins. In
Anschlussklemmen geführt. order to carry out an EMC-compatible
Um eine EMV-gerechte Installation installation, the cable screen/shielding is to be
herzustellen, ist das Abschirmgeflecht des guided back through the plastic insert of the
Kabels über den Kunststoffeinsatz der cable gland (possibly remove the shielded
Verschraubung zurückzuführen (ggf. cord) see diagram „EMC-screwing“
Schirmlitze entfernen), siehe Zeichnung
„EMV – Verschraubung“.

EMV-Verschraubung
EMC- Screwing

3 Inbetriebnahme / Setting into Operation


Nachdem der Anschlusskasten montiert After the connection box has been mounted, all
wurde, alle Messwertgeber angeschlossen measuring value transmitters have been
sind, der elektrische Anschluss hergestellt ist connected, the electrical connection has been
und das Gehäuse verschraubt wurde, kann carried out, and the housing has been screwed ,
die Betriebsspannung eingeschaltet werden. the operating voltage can be switched on.

5-6 021038/05/05
4 Technische Daten / Technical Data

Versorgungsspannung : Supply voltage :


Primar: 230 V AC 50 Hz Primary: 230 V AC 50 Hz
Sekundär: 24 V DC 1,5 W 65mA Secondary: 24 V DC 1,5 W 65mA
24 V AC 75 W 24 V AC 75 W
24 V AC 27,5W 24 V AC 27,5W
24 V AC 27,5W 24 V AC 27,5W
Überspannungsschutz : Over voltage protection :
Varistor: SIOV-S10-K50 Varistor: SIOV-S10-K50
Sicherung: siehe Zeichnung Fuse : see diagram
„Layout“ „Layout“
Gehäuse : ALSi12 DIN 1725 Housing : ALSi12 DIN 1725
lackiert varnished
Abmessungen : 160 x 260 x 90 mm Dimensions : 160 x 260 x 90 mm
Wandmontage : Bohrbild 110 x 240 mm
Wall mounting : drilling template 110x240mm
Schutzart : IP 65 nach DIN 40050
Gewicht : 4,5 kg Protection : IP 65 acc. to DIN 40050
Weight : 4,5 kg

5 Zubehör (Optional) / Accessories (optional)


Montagesatz compact Mounting set compact
Bestell Nr. 506 614 Order-No. 506 614
Montagehalter mit Spannbändern, dient zur Mounting bracket with tension belt, serves for
Befestigung des Anschlusskasten an einem mounting the Connection box onto a mast.
Mast.
Techn. Daten: Techn. data:
Klemmbereich: Ø 48 ... 102 mm Clamping range: Ø 48 ... 102 mm
Material: Edelstahl Material: stainless steel

ADOLF THIES GmbH & Co. KG


Hauptstraße 76 37083 Göttingen Germany
Postfach 3536 + 3541 37025 Göttingen
Tel. ++551 79001-0 Fax ++551 79001-65 Technische Änderungen vorbehalten
http://www.thiesclima.com Email: info@thiesclima.com Technical alteration reserved

6-6 021038/05/05

Das könnte Ihnen auch gefallen